All language subtitles for Lotte.And.The.Lost.Dragons.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,430 --> 00:00:47,350 Eesti Joonisfilm and Rija Films present 4 00:01:10,390 --> 00:01:14,630 LOTTE AND THE LOST DRAGONS 5 00:01:14,750 --> 00:01:20,430 Good news! A child was born! As healthy and fine as a cauliflower! 6 00:01:38,310 --> 00:01:41,710 Mummy! - My little pet! 7 00:01:41,830 --> 00:01:44,150 Iíve got a sister! Iíve got a sister! 8 00:01:44,270 --> 00:01:48,750 A spitting image of me! - I think that she looks like me. 9 00:01:48,870 --> 00:01:53,990 Iím your sister Lotte! - Iím your sister Lotte! 10 00:01:54,110 --> 00:01:57,590 No, my name is Lotte! Youíve got your own name! 11 00:01:57,710 --> 00:02:01,550 Right, the name. What should it be? 12 00:02:01,670 --> 00:02:06,790 Bella is a nice name? Or Prunella? Stella? 13 00:02:06,910 --> 00:02:10,030 A Cog is also quite nice. - Oskar! 14 00:02:10,150 --> 00:02:12,590 But how about Roosi? 15 00:02:13,110 --> 00:02:15,150 Roosi likes Roosi. 16 00:02:19,190 --> 00:02:21,910 What are you doing? - I gave you a kiss! 17 00:02:22,030 --> 00:02:24,150 Why did you give me a kiss? 18 00:02:24,270 --> 00:02:27,310 If you love someone, you give them a kiss! 19 00:02:27,430 --> 00:02:31,190 Sometimes even several kisses. - May Roosi and I go out? 20 00:02:31,310 --> 00:02:35,150 I will show her our Gadgetville! - Go ahead. 21 00:02:36,030 --> 00:02:38,670 Yes, show her our home village. 22 00:02:43,150 --> 00:02:48,270 Roosi really is a nice name. Much nicer than Hammer. 23 00:02:50,630 --> 00:02:53,190 Iím glad that you were born first thing in the morning! 24 00:02:53,310 --> 00:02:58,350 Now youíve got a long day ahead and you can have so many adventures. 25 00:02:58,470 --> 00:03:02,190 What is this adventure? - Adventures are the coolest things in the world. 26 00:03:02,310 --> 00:03:06,630 When I wake up in the morning, then I have like a big basket with me. 27 00:03:06,750 --> 00:03:11,070 I never go to bed before this basket is brimming with adventures. 28 00:03:22,750 --> 00:03:25,310 Look, Roosi, this is a river. 29 00:03:36,190 --> 00:03:38,710 Ruta! Come here, quick! You wonít believe what I saw! 30 00:03:38,830 --> 00:03:41,870 Lotteís got a little sister! I have to go and tell the whole village! 31 00:03:41,990 --> 00:03:44,310 Give me the towel. I cannot go naked, can I! 32 00:03:46,350 --> 00:03:48,910 Our village is called Gadgetville. 33 00:03:52,830 --> 00:03:55,590 Uncle Giovanni is inventing a lemonade machine. 34 00:03:55,710 --> 00:03:57,790 No, no, donít go there! Stay where you are! 35 00:03:57,910 --> 00:04:00,950 And where now! Donít you get out of the lemonade! 36 00:04:02,630 --> 00:04:04,910 Stop this cavorting! 37 00:04:15,630 --> 00:04:19,870 You rascal, playing hide and seek with me! 38 00:04:24,350 --> 00:04:26,670 This must be Uncle Eduardís rake. 39 00:04:26,790 --> 00:04:29,910 Heís a real scatterbrain, always losing things. 40 00:04:32,150 --> 00:04:35,550 It seems that Iíve lost my rake and glasses. 41 00:04:35,670 --> 00:04:38,270 Which one I should look for first? 42 00:04:38,390 --> 00:04:41,870 The glasses? Iíll see better with glasses. 43 00:04:41,990 --> 00:04:46,910 But then, the rake is bigger, I would notice it even without glasses. 44 00:04:47,030 --> 00:04:50,230 Well, what a mess, what should I do? 45 00:04:57,110 --> 00:04:58,390 Shh! 46 00:05:13,670 --> 00:05:15,190 Shh! 47 00:05:19,950 --> 00:05:23,230 It seems that the rake came back on its own! 48 00:05:23,350 --> 00:05:26,630 And arenít these my glasses coming there? 49 00:05:30,430 --> 00:05:32,350 Oh oh oh ! 50 00:05:32,470 --> 00:05:37,430 Uncle Eduard, please meet my little sister Roosi! 51 00:05:37,550 --> 00:05:40,590 Your things play hide-and-seek with you. 52 00:05:40,710 --> 00:05:45,070 Of course! Why didnít I think of it! 53 00:05:45,190 --> 00:05:49,430 Hide-and-seek is a nice game. When I was a childÖ 54 00:06:05,350 --> 00:06:08,110 What is so funny? 55 00:06:10,710 --> 00:06:12,950 What has happened to you? 56 00:06:16,070 --> 00:06:18,790 Are you ill? 57 00:06:21,790 --> 00:06:24,750 We should take them to Dr Ave at once. 58 00:06:41,030 --> 00:06:45,470 Patient, what are you worried about? Your head? Your stomach? Your leg? 59 00:06:47,030 --> 00:06:48,750 Have you got a temperature? 60 00:06:50,270 --> 00:06:51,630 Cold? 61 00:06:52,310 --> 00:06:53,710 Even colder? 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,230 If your head is hot then youíve got a temperature. 63 00:06:59,110 --> 00:07:02,150 Uncle Eduard? - Yes? 64 00:07:02,910 --> 00:07:04,910 You havenít got a temperature. 65 00:07:06,230 --> 00:07:09,230 Is sensitive to tickling. His nerves are fine. 66 00:07:09,350 --> 00:07:12,310 Roosi! - Your nerves are fine too. 67 00:07:23,110 --> 00:07:24,310 Iíve got it! 68 00:07:24,430 --> 00:07:26,990 It is the infectious laughing disease spread by laughing gulls! 69 00:07:27,110 --> 00:07:31,270 I will help you at once. Iíve got wonderful medicine for this very ailment. 70 00:07:31,390 --> 00:07:33,550 This is a delicious chanterelle cordial. 71 00:07:39,590 --> 00:07:40,950 Thank you so much! 72 00:07:41,070 --> 00:07:44,150 My cheeks were already cramping from all this laughing. 73 00:07:45,550 --> 00:07:49,070 Finally! Iím so fed up with this laughing. 74 00:07:49,190 --> 00:07:50,430 Who are you? 75 00:07:50,550 --> 00:07:54,510 I am professor Karl and he is professor Viktor. Nice to meet you. 76 00:07:54,630 --> 00:07:57,310 We are scholars and we study archaic life. 77 00:07:57,430 --> 00:08:00,830 Old customs and traditional costumes and tableware. 78 00:08:00,950 --> 00:08:05,390 Old recipes, old books, old boot laces and old toys. 79 00:08:05,510 --> 00:08:09,630 I am Roosi. Are you an old toy too? 80 00:08:09,750 --> 00:08:12,470 With this device we record traditional songs. 81 00:08:12,590 --> 00:08:14,870 Right now we are participating in a big competition. 82 00:08:14,990 --> 00:08:17,550 Oh, it is so exciting! What kind of a competition? 83 00:08:17,670 --> 00:08:19,950 It is a traditional songs collecting competition. 84 00:08:20,070 --> 00:08:22,550 All the best scholars in the world are taking part in it. 85 00:08:22,670 --> 00:08:26,870 The one who collects the largest number of old songs, will win the golden cup. 86 00:08:34,230 --> 00:08:37,830 Every year, thousands of scholars set out across the world 87 00:08:37,950 --> 00:08:41,910 to record the oldest and the most beautiful traditional songs. 88 00:08:50,550 --> 00:08:52,550 Honorable... 89 00:08:53,230 --> 00:08:58,110 Honorable professors! I declare the competitionÖ whoops! 90 00:09:10,350 --> 00:09:14,830 When I put out of the water my unkempt head 91 00:09:14,950 --> 00:09:18,670 You swim right next to me 92 00:09:18,790 --> 00:09:23,030 O, darling, your skin is shining so pretty 93 00:09:23,150 --> 00:09:27,590 If only you are by my side 94 00:09:27,710 --> 00:09:34,470 The prettiest of my loved ones 95 00:09:35,110 --> 00:09:38,870 We will sing together 96 00:09:38,990 --> 00:09:43,270 Although we are wet from head to toe 97 00:09:44,230 --> 00:09:47,310 Why donít you go to the breamís backyard! 98 00:10:01,590 --> 00:10:03,350 Thatís how we caught the laughing disease. 99 00:10:03,470 --> 00:10:07,430 Hey, listen! Iím sure that there are many old songs in our village too. 100 00:10:07,550 --> 00:10:11,990 Wonderful! Letís get the whole village together and weíll start our device. 101 00:10:13,390 --> 00:10:15,310 This is the sleeping disease. 102 00:10:15,430 --> 00:10:18,110 But luckily Iíve got the right medicine for it. 103 00:10:23,950 --> 00:10:26,470 Iím sure that youíll win the competition. 104 00:10:26,590 --> 00:10:29,670 Because of this disease, we lost too much of our precious time 105 00:10:29,790 --> 00:10:31,870 and today is the last day of the competition. 106 00:10:31,990 --> 00:10:36,150 Actually there is another possibility. - Karl, please, donít you start again! 107 00:10:36,270 --> 00:10:39,310 But I believe that one day weíll record their song! 108 00:10:39,430 --> 00:10:41,670 Ah, stop it! - Who are you talking about? 109 00:10:41,790 --> 00:10:46,110 About fire-breathing dragons! Those who manage to record their song 110 00:10:46,230 --> 00:10:49,510 will be declared the winners of the competition at once. 111 00:10:49,630 --> 00:10:53,750 Nobody can breathe fire. Fire will burn their tongue. 112 00:10:53,870 --> 00:10:58,030 But they can! They are very old and very wise. 113 00:10:58,150 --> 00:11:02,350 Fire-breathing dragons donít exist! This is just an old and beautiful legend. 114 00:11:02,470 --> 00:11:04,990 Believe me, Viktor, one day weíll find them! 115 00:11:05,110 --> 00:11:10,070 No one has ever seen them! Itís a fairy tale. The way peopleÖ 116 00:11:17,950 --> 00:11:21,510 Welcome, little one! - Sheís so cute! 117 00:11:21,630 --> 00:11:23,870 The earth should be filled with children! 118 00:11:23,990 --> 00:11:27,590 Why are they shouting? - They came to greet you. 119 00:11:27,710 --> 00:11:29,510 A spitting image of her mother! 120 00:11:29,630 --> 00:11:31,950 May you grow up to be a famous inventor! 121 00:11:32,070 --> 00:11:36,910 A child doesnít have to start inventing at once. First she has to play and hike. 122 00:11:37,030 --> 00:11:41,110 Always look down when hiking. You can find all kinds of cool things. 123 00:11:41,230 --> 00:11:44,350 Today, Roosi already found professors. 124 00:11:44,470 --> 00:11:47,430 Where did you find them? - At the seaside. 125 00:11:47,550 --> 00:11:49,550 Meet the professors, please! 126 00:11:49,670 --> 00:11:51,990 Professor Karl - Professor Viktor. 127 00:11:52,110 --> 00:11:55,950 Oh, by the blithering bedbug! A fish is a professor! 128 00:11:56,070 --> 00:12:00,030 The professors participate in the grand folk songs collecting competition! 129 00:12:00,150 --> 00:12:03,590 Weíd be glad to record your old traditional songs also. 130 00:12:03,710 --> 00:12:05,470 Who knows old songs, raise your hand! 131 00:12:05,590 --> 00:12:08,670 I know an old song. - I know an even older one! 132 00:12:08,790 --> 00:12:12,950 But my song is so old that I donít remember a single word of it. 133 00:12:13,070 --> 00:12:16,710 Who is brave enough to be the first? Please! 134 00:12:16,830 --> 00:12:18,270 Youíre welcome! 135 00:12:18,390 --> 00:12:20,430 Something got stuck in my throat just now. 136 00:12:20,550 --> 00:12:23,230 What about you then? - I can wait. 137 00:12:23,350 --> 00:12:26,230 Giovanni, you have a wonderful voice! 138 00:12:26,350 --> 00:12:29,150 Well, how could I say no to such lovely ladies! 139 00:12:29,270 --> 00:12:30,990 Well, thatís a real sportsman talking! 140 00:12:31,110 --> 00:12:32,870 This is an old sky foxesí song 141 00:12:32,990 --> 00:12:35,870 that my dear grandmother used to sing to me. 142 00:12:37,630 --> 00:12:41,670 A long long time ago foxes lived high in the sky 143 00:12:41,790 --> 00:12:45,550 Where the sun and the moon and clouds and tail are trembling in the wind 144 00:12:49,070 --> 00:12:52,710 Where the sun and the moon and clouds and tail are trembling in the wind 145 00:12:54,550 --> 00:12:58,630 Sky foxes had everything they needed. They worked hard in the garden 146 00:12:58,750 --> 00:13:02,230 They sang, danced, studied And took photos 147 00:13:05,990 --> 00:13:09,750 They sang, danced, studied And took photos 148 00:13:09,870 --> 00:13:13,590 But then once something happened and foxes moved to live on earth 149 00:13:13,710 --> 00:13:17,550 But what exactly happened I will tell you right now 150 00:13:20,990 --> 00:13:24,630 But what exactly happened I will tell you right now 151 00:13:26,670 --> 00:13:30,550 The delicious pancakes made by Anna smelled so good and tempted the foxes 152 00:13:30,670 --> 00:13:33,870 That since that day foxes live in Gadgetville 153 00:13:37,950 --> 00:13:41,590 That since that day foxes live in Gadgetville 154 00:13:41,710 --> 00:13:45,630 Since that day foxes live in Gadgetville! 155 00:13:45,750 --> 00:13:49,670 Very good! Wonderful. - The upper C could be better. 156 00:13:51,030 --> 00:13:54,510 Children, let us make some marmalade for our guests! 157 00:13:54,630 --> 00:13:57,310 Yes! Letís prepare a sweet surprise for them! 158 00:14:01,630 --> 00:14:04,910 Where are we going? - To get the marmalade swede! 159 00:14:05,030 --> 00:14:08,510 Shall we begin? - Yes! What were the words now? 160 00:14:08,630 --> 00:14:12,390 There was a little flower... No, no, not a flower! 161 00:14:12,510 --> 00:14:15,510 There was a carrot... No, no it wasnít a carrot either! 162 00:14:15,630 --> 00:14:17,870 Horseradish... No! 163 00:14:36,110 --> 00:14:37,710 Hold on to me! 164 00:14:47,590 --> 00:14:48,950 Letís go! 165 00:14:59,030 --> 00:15:04,990 Roosi, come and see how marmalade is made! - Roosi found a new adventure. 166 00:15:13,630 --> 00:15:17,870 James, I didnít know that we were expecting visitors today. 167 00:15:17,990 --> 00:15:19,470 Hello... 168 00:15:19,590 --> 00:15:22,430 Dear John, it is Wednesday today 169 00:15:22,550 --> 00:15:25,030 and on Wednesday nobody makes any visits. 170 00:15:25,150 --> 00:15:29,190 But nevertheless, dear James, we have got a visitor. 171 00:15:29,310 --> 00:15:31,670 John, at your service! 172 00:15:32,830 --> 00:15:38,470 Indeed, let me also introduce myself. I am James. 173 00:15:41,670 --> 00:15:45,150 Our visitor seems to be crying? - But why? 174 00:15:45,270 --> 00:15:46,790 I canít think why. 175 00:15:46,910 --> 00:15:50,630 James, what should we do in such a situation? 176 00:15:51,670 --> 00:15:56,950 When I was little I liked to listen to fairy tales. 177 00:15:57,070 --> 00:15:59,590 But that is a wonderful idea! 178 00:15:59,710 --> 00:16:02,670 Excuse me, would you like to listen to a fairy tale? 179 00:16:02,790 --> 00:16:06,230 Roosi wants the tale about fire-breathing dragons. 180 00:16:06,350 --> 00:16:09,430 John, have we got anything about dragons? 181 00:16:09,550 --> 00:16:13,950 In a decent mole library you can find anything you want. 182 00:16:14,070 --> 00:16:17,270 Is this your home? 183 00:16:18,790 --> 00:16:23,790 This mole castle has belonged to our family for centuries. 184 00:16:23,910 --> 00:16:27,630 Vow! I remembered the lyrics! I could sing again, what do you think? 185 00:16:27,750 --> 00:16:29,270 Thank you. That is quite enough. 186 00:16:29,390 --> 00:16:31,750 Help yourself! Extra fresh marmalade. 187 00:16:31,870 --> 00:16:36,110 Thank you! Iíve had a weakness for marmalade since I was a child! 188 00:16:38,070 --> 00:16:39,430 Would you like some? 189 00:16:39,550 --> 00:16:42,390 You know that I wonít eat anything sweet while Iím working! 190 00:16:42,510 --> 00:16:44,070 With some salt, if I may. 191 00:16:45,350 --> 00:16:46,710 Here you are! 192 00:16:50,310 --> 00:16:51,710 Who is next? 193 00:16:51,830 --> 00:16:56,910 Our song is about really ancient times when pigs still lived in the water. 194 00:17:00,310 --> 00:17:07,950 We come from the sea Where it was fun to read books 195 00:17:08,070 --> 00:17:15,910 And to knit, eat and study in the water Felt so easy and natural 196 00:17:16,030 --> 00:17:23,110 We come from the sea Where it was fun to fight with pillows 197 00:17:23,230 --> 00:17:31,070 But wet pillows are so heavy And when they hit you it hurts so much 198 00:17:43,630 --> 00:17:46,310 What are they handing out here? - Nothing. 199 00:17:46,430 --> 00:17:49,030 Honorable professors are recording old songs. 200 00:17:49,150 --> 00:17:54,150 You stand here. But I'll go to the birthday party of the Hare with a Briefcase! 201 00:17:54,270 --> 00:17:56,350 Later they will play these songs over the radio. 202 00:17:56,470 --> 00:17:59,950 The whole world will hear them. - The whole world? 203 00:18:00,070 --> 00:18:03,310 But that could make you famous! I also know one song. 204 00:18:03,430 --> 00:18:05,830 Let them put my song on the radio as well. 205 00:18:05,950 --> 00:18:08,430 I will drop in at the birthday party of the Hare with a Briefcase, 206 00:18:08,550 --> 00:18:12,270 eat two pieces of cake and hop-hop-hop I will be back. 207 00:18:12,390 --> 00:18:14,310 Donít let anyone jump the queue! 208 00:18:19,510 --> 00:18:23,630 The fate carried pigs to the dry land! 209 00:18:28,030 --> 00:18:32,270 The piglet life here is happy and nice! 210 00:18:36,510 --> 00:18:43,190 The piglet life here is happy and nice! Happy and nice! 211 00:18:43,990 --> 00:18:45,630 Wonderful! 212 00:18:45,750 --> 00:18:49,150 It must be a song from the times when it was not necessary to carry a tune. 213 00:18:50,390 --> 00:18:51,950 Roosi? 214 00:18:52,070 --> 00:18:53,910 Roosi! 215 00:19:02,030 --> 00:19:03,870 So many pictures! 216 00:19:03,990 --> 00:19:08,110 All these are our ancestors, very respectable moles. 217 00:19:08,230 --> 00:19:09,710 I found it! 218 00:19:09,830 --> 00:19:14,950 The travel journals of our great-uncle, the famous traveller Ludvig von Krot! 219 00:19:16,390 --> 00:19:17,510 Hi! 220 00:19:17,630 --> 00:19:22,110 I see that there are more visitors. Isnít it Lotte? 221 00:19:22,230 --> 00:19:26,070 Youíre right, James, this is indeed our young friend Lotte. 222 00:19:26,190 --> 00:19:28,590 This is my little sister Roosi! 223 00:19:28,710 --> 00:19:31,550 I must say that your glorious family tree 224 00:19:31,670 --> 00:19:34,510 has acquired a new and lovely blossom. 225 00:19:34,630 --> 00:19:39,190 They are going to talk about dragons! - But nobody has seen any dragons? 226 00:19:39,310 --> 00:19:42,470 I wouldnít jump to conclusions. 227 00:19:44,070 --> 00:19:45,310 Here you are! 228 00:19:45,430 --> 00:19:49,950 Ludvig von Krot has written here how to go to the fire-breathing dragons. 229 00:19:50,070 --> 00:19:52,710 First you have to go to the Gadgetville crossroads. 230 00:19:52,830 --> 00:19:55,110 And then you have to find Big Mole 231 00:19:55,230 --> 00:19:57,390 who will point you in the right direction. 232 00:19:57,510 --> 00:20:00,750 Then you have to go into the Blossoming Cloud 233 00:20:00,870 --> 00:20:05,310 and walk right into the Sun. And walk over the rainbow. 234 00:20:05,430 --> 00:20:08,150 Sounds like a nice healthy walk. 235 00:20:08,270 --> 00:20:11,630 But on the whole this is not the whole story! I meanÖ 236 00:20:11,750 --> 00:20:15,550 Then you have to climb down the chimney on top of the hill. 237 00:20:15,670 --> 00:20:17,110 A staircase from the chimney leadsÖ 238 00:20:17,230 --> 00:20:20,710 James! It seems that a page has been torn out! 239 00:20:20,830 --> 00:20:24,190 Pity, it was just getting exciting! - Iím not surprised. 240 00:20:24,310 --> 00:20:29,030 It was your idea to lend our books to mice! 241 00:20:29,150 --> 00:20:31,550 But they said that they madly love ... 242 00:20:31,670 --> 00:20:36,110 Dear friend, donít forget that outside the mole castle there are creatures 243 00:20:36,230 --> 00:20:39,710 who believe that the way to the heart is through the stomach. 244 00:20:39,830 --> 00:20:42,310 Hold on, there is still something left... 245 00:20:42,430 --> 00:20:45,150 Well, well, thatís interesting! 246 00:20:45,270 --> 00:20:49,790 Red, blue and green sparks fly to the sky! 247 00:20:49,910 --> 00:20:52,790 We have to tell the scholars about this immediately! 248 00:20:52,910 --> 00:20:54,830 Ah but now we really have to hurry! 249 00:20:57,670 --> 00:20:59,270 Thank you! 250 00:20:59,390 --> 00:21:04,590 Would you like a cup of tea? - With pleasure, John. 251 00:21:04,710 --> 00:21:09,310 The young ones didnít drink any tea? - The young ones are always in a hurry. 252 00:21:09,430 --> 00:21:12,190 Right, thatís the way it is. 253 00:21:14,390 --> 00:21:18,390 Mum! Dad! Youíve no idea what we just heard! 254 00:21:18,510 --> 00:21:22,630 We were at the molesí place and now we know how to go to the dragons! 255 00:21:22,750 --> 00:21:25,230 Yes, right, both of you, just take aÖ 256 00:21:25,350 --> 00:21:30,350 Where did the professors go? - They finished here and went there. 257 00:21:30,470 --> 00:21:33,230 Wait a moment! - Just let the kids be. 258 00:21:33,350 --> 00:21:35,630 I played a mountaineer when I was a child. 259 00:21:35,750 --> 00:21:38,750 I climbed the chimney and hoisted a flag there. 260 00:21:38,870 --> 00:21:41,990 But I imagined that my bed was a desert island. 261 00:21:42,110 --> 00:21:46,270 For a whole day I was shipwrecked there, using blankets to build a hut. 262 00:21:51,990 --> 00:21:55,270 Hi, Aunt Sophie! Did the professors pass you? 263 00:21:55,390 --> 00:21:57,870 Well, I wasnít really paying attention. 264 00:21:57,990 --> 00:22:01,870 Look, do you think that itís fine like this? 265 00:22:03,910 --> 00:22:07,550 Super fine even! Thank you, Aunt Sophie! 266 00:22:07,670 --> 00:22:10,270 I think so, too. 267 00:22:20,790 --> 00:22:26,670 I feel like a butterfly when I see so many beautiful flowers. 268 00:22:34,510 --> 00:22:38,950 Stop fidgeting, I want to read. - It is so beautiful here! 269 00:22:41,350 --> 00:22:46,030 Professor Karl, are you crazy? - I would like to fly! 270 00:22:46,150 --> 00:22:47,670 Get up, you butterfly! 271 00:22:47,790 --> 00:22:50,550 We are scholars, we have to record old songs. 272 00:22:50,670 --> 00:22:55,510 Oh, Viktor, life is so beautiful! - Not so good in a madmanís pocket! 273 00:23:11,910 --> 00:23:15,990 These are the crossroads mentioned in the molesí book. 274 00:23:16,670 --> 00:23:20,710 Lotte, look, a mole with spines! - This is a hedgehog! 275 00:23:20,830 --> 00:23:23,670 Excuse me, have you seen any professors? 276 00:23:23,790 --> 00:23:25,390 Thereís no one here. 277 00:23:25,510 --> 00:23:29,590 Are you going to gather adventures? - Iím going to gather mushrooms. 278 00:23:30,750 --> 00:23:33,670 The professors had to pass through here. 279 00:23:40,110 --> 00:23:44,030 Where on earth are they? - Where are they? Ouch! 280 00:23:44,150 --> 00:23:47,390 Not here. - It seems that we were late. 281 00:23:49,030 --> 00:23:54,230 Oh, another lemonade bubble! Hi, Iím Roosi. 282 00:23:59,670 --> 00:24:01,670 Where are you going? 283 00:24:03,310 --> 00:24:06,550 Are you also sisters? - Who are you talking to? 284 00:24:06,670 --> 00:24:10,510 This lemonade bubble and the mole over there! 285 00:24:10,630 --> 00:24:12,830 They are so cute! 286 00:24:16,070 --> 00:24:22,270 Thereís no bubble and no mole there. - Yes, there are! Theyíre here, look! 287 00:24:25,750 --> 00:24:28,990 I donít see anything. - Move your head. 288 00:24:30,870 --> 00:24:32,830 What is this? 289 00:24:32,950 --> 00:24:36,150 A figure... is taking shape over there! 290 00:24:36,270 --> 00:24:41,510 Oh, that is the Big Mole! The book was right! 291 00:24:41,630 --> 00:24:44,710 Now we know where to go but the professors have disappeared! 292 00:24:44,830 --> 00:24:47,070 They are playing hide-and-seek. 293 00:24:47,190 --> 00:24:51,030 Listen, Roosi! We are going to find the dragons on our own! 294 00:24:51,150 --> 00:24:53,430 But first weíll send a message to Mum and Dad. 295 00:24:53,550 --> 00:24:58,910 Ahoy! I need to send a quick message to my Mum and Dad! 296 00:24:59,030 --> 00:25:02,070 Lotte and I are going to the dragons! 297 00:25:03,470 --> 00:25:05,990 Peter the Carrier Pigeon, at your service! 298 00:25:06,110 --> 00:25:08,830 Please tell our Mum and Dad that we wonít be back before evening. 299 00:25:08,950 --> 00:25:10,550 We couldnít find the professors 300 00:25:10,670 --> 00:25:13,750 and so we decided to go to the fire-breathing dragons on our own. 301 00:25:13,870 --> 00:25:15,950 Big Mole pointed us in the right direction. 302 00:25:16,070 --> 00:25:19,030 And now we enter the Blossoming Cloud. 303 00:25:19,150 --> 00:25:22,470 Then we walk into the sun and over the rainbow 304 00:25:22,590 --> 00:25:26,870 and finally we jump into a chimney. - That is on top of a hill. 305 00:25:26,990 --> 00:25:29,310 I will memorize that. You were looking for professors, 306 00:25:29,430 --> 00:25:31,830 will turn up in the evening, Big Mole, full stop. 307 00:25:31,950 --> 00:25:35,230 Blossoming Cloud, sun, rainbow, chimney, full stop. 308 00:25:38,350 --> 00:25:46,470 Perhaps I should go back to work. I feel like a sluggard already. 309 00:25:46,590 --> 00:25:49,070 I like the lazy you too. 310 00:25:59,870 --> 00:26:04,270 What is this? Where are the professors? - They already left. 311 00:26:04,390 --> 00:26:07,750 They had no right to leave! I already told other hares 312 00:26:07,870 --> 00:26:11,430 that Iím about to become a very famous hare with a briefcase! 313 00:26:11,550 --> 00:26:15,190 I have to find the scholars at once and sing for them! 314 00:26:22,550 --> 00:26:25,830 Marmalade will be good for the singing voice. 315 00:26:27,510 --> 00:26:31,510 Would you like to send a letter? - No, I just feel good. 316 00:26:31,630 --> 00:26:35,790 I would like someone to pinch the backside of this crazy bear. 317 00:26:35,910 --> 00:26:37,750 To make him get up and start walking. 318 00:26:37,870 --> 00:26:40,190 Iím not pinching anybody. Iím a postman. 319 00:26:40,310 --> 00:26:43,270 If thereís no letter, I will leave. Iím in a hurry. 320 00:26:43,390 --> 00:26:45,070 Lotte and Roosi sent her parents a message 321 00:26:45,190 --> 00:26:47,430 telling that they were looking for the professors, didnít find them 322 00:26:47,550 --> 00:26:50,830 and now they were going to the fire-breathing dragons on their own. 323 00:26:52,190 --> 00:26:56,350 Fire-breathing dragons... And Lotte knows how to find them? 324 00:26:56,470 --> 00:27:01,270 At the Gadgetville crossroads Big Mole points in the right direction. Full stop. 325 00:27:01,390 --> 00:27:04,390 Then you have to enter a Blossoming Cloud. Full stop. 326 00:27:04,510 --> 00:27:07,430 Then you walk into the sun, full stop. - Full stop? 327 00:27:07,550 --> 00:27:09,030 A question mark! 328 00:27:09,150 --> 00:27:12,990 Then walk over the rainbow, full stop. - Two question marks... 329 00:27:13,110 --> 00:27:16,270 Finally you have to crawl into a chimney on top of a hill. 330 00:27:16,390 --> 00:27:20,550 I have to tell all this to Oskar and Anna. Full stop! 331 00:27:20,670 --> 00:27:22,830 Viktor, did you hear that? 332 00:27:22,950 --> 00:27:27,830 A Blossoming Cloud, a walk on the rainbow Ė you canít be serious! 333 00:27:27,950 --> 00:27:31,950 The dragonsí song! I have always longed to hear it! 334 00:27:32,070 --> 00:27:35,870 Dragons donít exist. - Letís go to the crossroads at once. 335 00:27:35,990 --> 00:27:37,830 Believe me, we'll find these dragons! 336 00:27:37,950 --> 00:27:42,190 Youíve really lost your mind! I protest! 337 00:27:44,230 --> 00:27:49,710 Honey, did they go this way? - Honey, this way, this way. 338 00:27:49,830 --> 00:27:53,670 Thank you, my tangerine! Soon weíll be very famous! 339 00:27:53,790 --> 00:27:57,590 Ah, never mind, it is just so good to draw. 340 00:28:02,510 --> 00:28:05,590 Big Mole, where are you? Come out, please! 341 00:28:05,710 --> 00:28:09,630 There are no big moles here, only a big fool. 342 00:28:09,750 --> 00:28:12,870 Canít you understand, there are no such things as dragons! 343 00:28:12,990 --> 00:28:16,750 But Lotte went to them! - Lotte is a child. 344 00:28:16,870 --> 00:28:21,710 But youíre a world famous scholar. You shouldnít believe every fairy tale. 345 00:28:23,550 --> 00:28:27,150 Professor Karl, your shoelace is untied. 346 00:28:32,870 --> 00:28:36,950 Viktor! Heís over there! Look! 347 00:28:37,630 --> 00:28:40,310 What are you doing! Stop stuffing me there! 348 00:28:40,430 --> 00:28:44,230 I donít want to go into this hole! Karl, are you off your head? Stop it! 349 00:28:46,910 --> 00:28:48,950 What will you say now? 350 00:28:50,190 --> 00:28:53,910 This is just a statue and it doesnít prove anything! 351 00:28:54,030 --> 00:28:58,430 It proves that Lotte was right! Onward to the dragons! 352 00:28:58,550 --> 00:29:00,630 The dragons are the wisest creatures 353 00:29:00,750 --> 00:29:03,270 who have ever lived on earth or in the sky! 354 00:29:03,390 --> 00:29:05,790 Oh my, some people are in a real hurry! 355 00:29:11,990 --> 00:29:14,830 I wonder where this blossoming cloud could be? 356 00:29:14,950 --> 00:29:17,510 And how could we get into it when we manage to find it? 357 00:29:17,630 --> 00:29:21,950 Clouds are so high. We should have brought a ladder or a balloon. 358 00:29:24,150 --> 00:29:27,430 Look, Lotte, a cloud with black blossoms! 359 00:29:27,550 --> 00:29:29,790 But this is a rain cloud! 360 00:29:51,670 --> 00:29:56,350 Roosi! This is the very blossoming cloud that we are looking for! 361 00:30:01,590 --> 00:30:04,070 Shall we crawl in? - Sure! 362 00:30:14,870 --> 00:30:18,350 Ah! Is this the place where dragons live? 363 00:30:19,590 --> 00:30:22,110 I donít know, letís go and see! 364 00:31:00,670 --> 00:31:04,270 Hi! Iím Lotte and she is Roosi. What are you doing? 365 00:31:04,390 --> 00:31:08,870 Hi, girls, Iím Sonya, welcome to my laboratory. Youíre just in time. 366 00:31:08,990 --> 00:31:10,990 A fir tree grows cones as a rule. 367 00:31:11,110 --> 00:31:15,070 But I want to make it grow strawberries. 368 00:31:15,190 --> 00:31:17,950 But is it possible? - Science can achieve anything! 369 00:31:18,070 --> 00:31:22,390 My grandmother bred a bush that turns into a blossoming cloud when it rains. 370 00:31:22,510 --> 00:31:24,670 We crawled into it. 371 00:31:24,790 --> 00:31:28,230 But my great-aunt bred cranberries that grew to the size of watermelons. 372 00:31:28,350 --> 00:31:32,830 And my mother managed to grow oranges in a pod instead of peas. 373 00:31:32,950 --> 00:31:35,750 Iíve already bred potatoes shaped like carrots 374 00:31:35,870 --> 00:31:37,830 and tomato-flavored cucumbers. 375 00:31:37,950 --> 00:31:42,030 And then I want to make the raspberry bushes grow kales. 376 00:31:42,150 --> 00:31:44,030 But now Iím working at this fir-tree. 377 00:31:44,150 --> 00:31:46,830 At first I planned to make it grow blueberries and I succeeded. 378 00:31:46,950 --> 00:31:49,230 But you couldnít see blueberries among the branches 379 00:31:49,350 --> 00:31:52,950 because they were too dark. And then I had an idea. 380 00:31:53,070 --> 00:31:59,150 I thought Ė ah! The fir tree should grow strawberries instead! 381 00:31:59,270 --> 00:32:01,950 Strawberries are red and you can see them from afar. 382 00:32:02,070 --> 00:32:04,390 A strawberry-fir Ė isnít it brilliant? 383 00:32:06,110 --> 00:32:08,590 Here you are! That is my test specimen. 384 00:32:08,710 --> 00:32:11,430 Now I will spread some strawberry jam with added apple pips 385 00:32:11,550 --> 00:32:14,310 and some sweet cordial of my own concoction on the fir-roots. 386 00:32:14,430 --> 00:32:16,630 The process starts, the roots imbibe the jam, 387 00:32:16,750 --> 00:32:18,510 sending it to the tree-trunk 388 00:32:18,630 --> 00:32:22,430 and the branches will be covered with strawberries the size of apples! 389 00:32:22,550 --> 00:32:27,150 Strawberries the size of apples! Another great victory for science! 390 00:32:27,270 --> 00:32:29,710 Remember, girls, when women start something, 391 00:32:29,830 --> 00:32:32,550 they will carry it to the victorious end! 392 00:32:35,030 --> 00:32:38,870 So what are your plans? - Weíre looking for fire-breathing dragons! 393 00:32:38,990 --> 00:32:41,230 We are going into the sun now. 394 00:32:41,350 --> 00:32:43,830 The dragons and the sun are not far away. 395 00:32:43,950 --> 00:32:45,910 Three stops in the underground. 396 00:32:46,030 --> 00:32:48,710 I could take you to the platform but Iím in the middle of an experiment. 397 00:32:48,830 --> 00:32:52,270 But youíll manage. We girls always manage, right? 398 00:32:52,390 --> 00:32:54,990 Of course! - Yes! 399 00:33:05,310 --> 00:33:06,830 Lotte, look! 400 00:33:06,950 --> 00:33:11,270 It seems that a fire-breathing dragon is coming. 401 00:33:11,390 --> 00:33:13,590 No, it is a train. 402 00:33:35,230 --> 00:33:40,790 By holy carrots! Crossroads! Who was the fool who invented crossroads? 403 00:33:41,550 --> 00:33:44,150 A road has to be straight! 404 00:33:46,270 --> 00:33:50,270 Someone tell me where should I go? - Go... 405 00:33:51,590 --> 00:33:55,190 Ah, wherever you want. Just donít step on my toes! 406 00:33:55,310 --> 00:33:59,830 Thank you! But where do I want to go? I have to go... 407 00:34:02,390 --> 00:34:06,870 There! Iíll be famous and then the haresí briefcase will be mine. 408 00:34:11,270 --> 00:34:15,790 Viktor, look! This bush looks like a blossoming cloud! 409 00:34:15,910 --> 00:34:18,590 And you, Karl, look like a daft bear. 410 00:34:18,710 --> 00:34:21,630 Only grasshoppers and green flies live in this bush! 411 00:34:21,750 --> 00:34:23,230 Weíll see! 412 00:34:32,830 --> 00:34:34,830 Viktor! What would you say now? 413 00:34:34,950 --> 00:34:37,750 Well, Iíve seen a door before, so what of it? 414 00:34:37,870 --> 00:34:41,510 Iím sure that the dragons are not far now! 415 00:34:41,630 --> 00:34:45,830 Professors, hoy! 416 00:34:45,950 --> 00:34:48,150 I want to sing for you! 417 00:34:48,270 --> 00:34:50,670 Where are you? 418 00:34:53,030 --> 00:34:57,870 They gone! I wonít be famous and I wonít get the briefcase. 419 00:35:04,190 --> 00:35:06,870 Perhaps itís for the best. 420 00:35:06,990 --> 00:35:09,310 I wonít need to carry the briefcase with me all the time. 421 00:35:09,430 --> 00:35:12,550 I could walk with my hands in my pockets. 422 00:35:15,430 --> 00:35:17,750 A strawberry fir-tree! 423 00:35:21,590 --> 00:35:24,390 Iíll take the berries home to Sophie and Albert. 424 00:35:24,510 --> 00:35:26,390 Iím such a good father! 425 00:35:26,510 --> 00:35:29,790 I should get the haresí briefcase for this alone. 426 00:35:29,910 --> 00:35:32,630 Three underground stops. - Thank you! 427 00:35:32,750 --> 00:35:36,830 Wait! I want to sing for you! 428 00:35:48,710 --> 00:35:52,590 Is this the place where dragons live? - Weíll see soon. 429 00:35:54,670 --> 00:35:58,390 Roosi loves a dragon and kisses it. 430 00:36:09,830 --> 00:36:12,150 Hi! Roosi and I... 431 00:36:12,270 --> 00:36:15,950 Shh, the show is on and you cannot go in just now! 432 00:36:16,070 --> 00:36:18,230 Take the stairs to the balcony. 433 00:36:28,150 --> 00:36:29,630 A dragon! 434 00:36:35,230 --> 00:36:37,470 Go on, breathe some fire! 435 00:36:39,390 --> 00:36:41,550 What do you mean Ė fire? 436 00:36:41,670 --> 00:36:44,550 We are so glad that we found you! 437 00:36:44,670 --> 00:36:47,470 We would like to hear your famous traditional song. 438 00:36:47,590 --> 00:36:53,030 I donít sing traditional songs. Iím an opera singer, I perform arias. 439 00:36:53,150 --> 00:36:56,510 Iím going to the stage now and youíll hear it. 440 00:36:56,630 --> 00:36:58,030 To the stage? 441 00:36:58,150 --> 00:37:04,110 But where else should a famous artist go in the role of a fire-breathing dragon? 442 00:37:04,230 --> 00:37:07,710 So you arenít a real dragon? - Of course I am. 443 00:37:07,830 --> 00:37:10,630 Real, not real Ė whatever you want. 444 00:37:10,750 --> 00:37:13,030 Iím sorry but I donít understand anything. 445 00:37:13,150 --> 00:37:14,510 This is a theatre! 446 00:37:14,630 --> 00:37:18,230 Fire-breathing dragon is the most famous myth in the world! 447 00:37:18,350 --> 00:37:22,870 And the dragonís love story is the most famous opera in the world! 448 00:37:22,990 --> 00:37:27,670 My grandfather was the first one to perform this tragedy with a happy end. 449 00:37:27,790 --> 00:37:31,190 Then my uncle, then my fatherÖ And mind you... 450 00:37:31,310 --> 00:37:37,270 Let me present your humble servant, the dragon prince Roberto! 451 00:37:37,390 --> 00:37:42,030 Youíre not a dragon, youíre a hare! - But weíre looking for real dragons. 452 00:37:42,150 --> 00:37:46,510 I will show you a dragon so real it will make your hair stand on end. 453 00:37:46,630 --> 00:37:50,510 Go to the balcony and donít forget to applaud! 454 00:38:22,270 --> 00:38:26,390 Look, Viktor. These are the castles where dragons dwell! 455 00:38:26,510 --> 00:38:28,630 How do you know? Have you visited them? 456 00:38:28,750 --> 00:38:31,670 But perhaps you even helped them move in? 457 00:38:31,790 --> 00:38:34,150 Would you stop whining? 458 00:38:42,230 --> 00:38:44,310 Where are they? Are they singing already? 459 00:38:44,430 --> 00:38:49,110 Shh! They have been singing for some time already. Youíre late. Go to the balcony! 460 00:38:50,030 --> 00:38:52,510 Where are you going with this box! 461 00:38:52,630 --> 00:38:56,590 Outdoor clothes, umbrellas and other things should be left in the cloakroom. 462 00:38:56,710 --> 00:39:00,190 Nobody listens to meÖ They think that they are in a supermarket. 463 00:39:06,590 --> 00:39:10,870 And where are these famous dragons? Behind the wallpaper like bedbugs? 464 00:39:12,030 --> 00:39:13,510 Hold on! 465 00:39:18,230 --> 00:39:22,190 Hello? Anybody here? - Iím here! 466 00:39:23,990 --> 00:39:26,630 Viktor, the sun! 467 00:39:28,590 --> 00:39:32,870 You think that this is the sun? Well, then I am a whale. 468 00:39:32,990 --> 00:39:35,910 Walk straight into the sun, do you remember? 469 00:39:36,030 --> 00:39:41,230 No way you can walk into the sun! Thatís a scientific fact! 470 00:39:41,350 --> 00:39:44,870 We could step into a blossoming cloud, so we can step into the sun too. 471 00:39:44,990 --> 00:39:46,630 Here you are, the door is here! 472 00:39:52,430 --> 00:39:53,990 Well, and what now? 473 00:39:54,110 --> 00:39:56,750 It was said that you had to go into the sun. 474 00:39:56,870 --> 00:39:59,550 It was said that youíre a blockhead. 475 00:40:05,550 --> 00:40:08,630 I greet you, my audience! 476 00:40:11,070 --> 00:40:13,350 Our friend the hare! 477 00:40:40,750 --> 00:40:43,830 Our friend the hare fell asleep! 478 00:40:47,470 --> 00:40:49,670 Roosi wants to walk. 479 00:40:49,790 --> 00:40:54,630 Donít go far, Iíll watch a bit and Iíll follow you. 480 00:41:04,230 --> 00:41:07,550 What are you doing? - Iíll go sunbathing. 481 00:41:07,670 --> 00:41:10,030 Why? - To become tanned. 482 00:41:10,150 --> 00:41:12,910 Roosi also wants to become tanned. 483 00:41:18,070 --> 00:41:19,630 They are singing! 484 00:41:19,750 --> 00:41:25,510 Finally I will be famous and then the haresí briefcase will be mine! 485 00:41:26,830 --> 00:41:28,430 Adalbert! 486 00:41:31,550 --> 00:41:37,270 Adalbert! Where should I go? - Tap-tap to the balcony! 487 00:41:37,390 --> 00:41:39,710 Tap-tap... 488 00:41:39,830 --> 00:41:43,470 Shh! Shh! Shh! 489 00:41:43,590 --> 00:41:45,830 Tap-tap...! 490 00:41:46,430 --> 00:41:49,750 Hey! Where are you, professors? 491 00:41:49,870 --> 00:41:52,830 How long are we going to wait in this stuffy box, dear friend? 492 00:41:52,950 --> 00:41:55,790 I feel that weíre very close to the dragons. 493 00:41:55,910 --> 00:41:57,870 We have to wait a little longer! 494 00:41:57,990 --> 00:42:01,750 And you can just as well wait for horns to grow in your head! 495 00:42:01,870 --> 00:42:03,230 There they are! 496 00:42:03,350 --> 00:42:06,230 The fire-breathing dragons' song is the oldest! 497 00:42:06,350 --> 00:42:08,630 We need real songs! 498 00:42:08,750 --> 00:42:12,070 You will get a real song! I will sing for you! 499 00:42:13,750 --> 00:42:17,670 Excuse me, who are you? - I am Adalbert the Hare! 500 00:42:17,790 --> 00:42:19,470 Is this your dragon? 501 00:42:19,590 --> 00:42:23,310 If a dragon also wants to sing, he has to wait. I was here first! 502 00:43:16,030 --> 00:43:18,750 Such a nice ending. Roosi? 503 00:43:23,990 --> 00:43:28,550 What are you doing here? - We are sunbathing, getting a tan. 504 00:43:28,670 --> 00:43:31,470 Whereís the sun here? We are underground! 505 00:43:31,590 --> 00:43:33,310 The sun will come. 506 00:44:00,470 --> 00:44:04,550 Hooray! The sun is here! That is where we have to go! 507 00:44:07,990 --> 00:44:11,070 I can sing both in a high voice and... - Hey! What are you doing here? 508 00:44:11,190 --> 00:44:13,710 Iím going to sing! My song is better. 509 00:44:13,830 --> 00:44:17,030 Who are you? - But who are you? Leave us alone! 510 00:44:17,150 --> 00:44:21,070 What díyou mean, who? Iím ... - I know, I know! Youíre a real dragon! 511 00:44:21,190 --> 00:44:23,430 We would like to record your song, please! 512 00:44:23,550 --> 00:44:26,430 You are interfering with the show! Youíre not allowed to be here! 513 00:44:26,550 --> 00:44:29,070 And where do you think youíre barging in? You canít come here! 514 00:44:29,190 --> 00:44:30,550 I was the first in the queue! 515 00:44:30,670 --> 00:44:33,910 Sing into this device! Or do you want to breathe fire first? 516 00:44:34,030 --> 00:44:37,510 He wonít breathe anything, it is my turn now! - Stop it, please! 517 00:44:37,630 --> 00:44:42,510 Help! Leave me alone! Youíre crazy! - No, Iím not! We are professors! 518 00:44:42,630 --> 00:44:45,230 I had to go into the sun! 519 00:44:47,710 --> 00:44:49,430 My song is better! 520 00:45:10,590 --> 00:45:13,990 Turn you head to me, please, and sing into this device! 521 00:45:17,470 --> 00:45:23,070 A common hare! But where is the dragon? 522 00:45:23,190 --> 00:45:28,430 Youíre a lout! A snotty brat! Iím a famous tenor. 523 00:45:29,910 --> 00:45:32,150 What a fool I amÖ 524 00:45:32,270 --> 00:45:34,950 A really novel approach. 525 00:45:41,230 --> 00:45:45,470 I told you that there are no dragons. 526 00:45:45,590 --> 00:45:49,030 But you are going after a singer with a cardboard mask. 527 00:45:49,150 --> 00:45:51,270 You should be ashamed! - Iím sorry, dear friend. 528 00:45:51,390 --> 00:45:55,430 So letís go home now, our research is waiting for us. 529 00:45:55,550 --> 00:45:57,910 Of course, letís go home. 530 00:46:00,630 --> 00:46:05,070 Viktor! And they did go into the sun! - What now? Why are you running? 531 00:46:10,150 --> 00:46:14,310 I wonder where the professors went? They forgot to record my song. 532 00:46:14,430 --> 00:46:17,910 This way. Marvellous show! - You must be a clown. 533 00:46:25,230 --> 00:46:26,950 Bravo! 534 00:46:32,150 --> 00:46:34,310 Now letís find the rainbow. 535 00:46:37,630 --> 00:46:43,110 Strange. The path continues on the other side of the river but there is no bridge. 536 00:46:45,750 --> 00:46:49,430 Let us rest for a while and try to think of something. 537 00:46:56,230 --> 00:46:58,990 Let's start with our lesson of gymnastics! 538 00:46:59,110 --> 00:47:02,630 First we will make a nice B-shaped pastry in order to warm up! 539 00:47:06,270 --> 00:47:10,590 Good! Now a lovely gingerbread figure, please! 540 00:47:12,670 --> 00:47:16,510 Very funny gymnastics! Like a bakery. 541 00:47:16,630 --> 00:47:21,310 And now, children, a beautiful long croissant! 542 00:47:25,350 --> 00:47:31,670 Roosi, the rainbow. Quick, climb on my back and hold tight! 543 00:47:38,270 --> 00:47:41,510 What are you doing? Youíre interrupting the lesson! 544 00:47:41,630 --> 00:47:44,430 Sorry, we will only cross the river! 545 00:47:47,430 --> 00:47:50,550 Lotte is over there and she is walking on the rainbow. 546 00:47:50,670 --> 00:47:54,550 See, we are on the right path and the signs donít lie! 547 00:48:01,630 --> 00:48:04,670 Now will there be an end to this distraction! 548 00:48:04,790 --> 00:48:07,590 We are sorry but we really have to do it. Weíll be quick. 549 00:48:07,710 --> 00:48:13,270 We are walking on the rainbow! And can we really see the chimney now? 550 00:48:15,310 --> 00:48:20,110 Where are you going? Wait for me! I have to sing! 551 00:48:20,230 --> 00:48:21,750 Stop! 552 00:48:21,870 --> 00:48:24,430 I think that this strange hare is following us. 553 00:48:24,550 --> 00:48:26,710 Donít mention hares to me again! 554 00:48:26,830 --> 00:48:29,750 Well, letís pretend then that we neither see nor hear him. 555 00:48:29,870 --> 00:48:32,470 Itís me, Adalbert! 556 00:48:48,990 --> 00:48:50,830 Why are you sitting there? We have to pack! 557 00:48:50,950 --> 00:48:53,670 It is sad to leave home. My father and mother lived here. 558 00:48:53,790 --> 00:48:56,350 And my grandmother and grandfather and aunt and uncle too. 559 00:48:56,470 --> 00:48:59,470 I wonít leave! I will stay! - So will I. 560 00:48:59,590 --> 00:49:02,030 I wonít go anywhere. - Have you packed your pillows already? 561 00:49:02,150 --> 00:49:04,030 I forgot to put my pillow in the suitcase. 562 00:49:04,150 --> 00:49:05,990 Pillow, you say? - No, I havenít. 563 00:49:06,110 --> 00:49:07,910 What are you waiting for? 564 00:49:10,110 --> 00:49:13,190 So will we leave after all? - It appears that we will. 565 00:49:13,310 --> 00:49:14,790 Whereís my pillow? 566 00:49:19,790 --> 00:49:22,230 Hi! - Hi to you too! 567 00:49:22,350 --> 00:49:24,990 Weíre looking for fire-breathing dragons. 568 00:49:25,110 --> 00:49:27,510 Have you seen them? - No! 569 00:49:29,550 --> 00:49:31,390 There are no dragons here! 570 00:49:32,350 --> 00:49:35,670 Thereís absolutely nothing here. Even watermelons wonít grow here. 571 00:49:38,310 --> 00:49:41,030 Pumpkins wonít grow either! - Nothing grows here! 572 00:49:41,150 --> 00:49:42,910 We have to leave this place! 573 00:49:46,550 --> 00:49:48,310 I have to pack again. 574 00:49:48,430 --> 00:49:52,990 Donít worry, Iíll help you. I have packed suitcases before. 575 00:49:57,350 --> 00:50:03,230 Lotte is over there. Letís go! - Wait! Look over there! To the right! 576 00:50:04,230 --> 00:50:07,950 But that is... - Exactly! The only chimney in this village. 577 00:50:08,070 --> 00:50:11,390 And it is on top of the hill! The last cue! 578 00:50:11,510 --> 00:50:15,750 And under the chimney there are ... - Dragons! But what about Lotte? 579 00:50:15,870 --> 00:50:19,750 Dear friend, the research comes first and the children after that. 580 00:50:19,870 --> 00:50:22,990 So be quick, Karl! You donít want anyone to get there before us! 581 00:50:23,110 --> 00:50:24,910 Yes, sure. 582 00:50:27,110 --> 00:50:29,950 Viktor, somehow it still seems rude. 583 00:50:30,070 --> 00:50:35,350 Our sacred duty is to be the first to get to the dragons. 584 00:50:35,470 --> 00:50:37,910 Or donít you want to win any more? - Of course I do! 585 00:50:38,030 --> 00:50:39,750 Letís go then! - Yes. 586 00:50:41,710 --> 00:50:46,030 Well, Iíd like to take this water bowl with me. 587 00:50:46,150 --> 00:50:49,390 But I cannot get it into the suitcase. What should I do? 588 00:50:49,510 --> 00:50:53,030 Perhaps I should put the bowl in one and the water into another suitcase? 589 00:50:53,150 --> 00:50:56,750 Yes, I think that is a good idea. - But Iíve got just one suitcase. 590 00:50:56,870 --> 00:50:59,190 Well, Iíll try to squeeze it in. 591 00:51:03,430 --> 00:51:05,430 Here you are! - Already? 592 00:51:08,870 --> 00:51:11,870 Could you help me too! - But youíve packed your suitcase already! 593 00:51:11,990 --> 00:51:13,710 But Iíve packed it wrong. 594 00:51:13,830 --> 00:51:17,670 But why did you pack it wrong? - Because we donít want to move out. 595 00:51:17,790 --> 00:51:21,750 Life used to be good here. - Watermelons were that big! 596 00:51:21,870 --> 00:51:26,070 And pumpkins that size. - And apples were like this! 597 00:51:26,190 --> 00:51:29,270 And now they are all tiny. Thatís why we have to leave. 598 00:51:29,390 --> 00:51:32,510 Why is it so now? - Because there are no more sparks! 599 00:51:32,630 --> 00:51:37,070 Red, blue and green ones. Boom! - Boom! 600 00:51:38,030 --> 00:51:40,830 Where did the sparks erupt? - From this hill. 601 00:51:40,950 --> 00:51:44,430 The sparks made the earth fertile. - Everything flourished! 602 00:51:47,590 --> 00:51:51,350 Life was good! Now there have been no sparks for a hundred years. 603 00:51:51,470 --> 00:51:55,390 Dragons breathing colorful sparks. 604 00:52:04,350 --> 00:52:07,030 What are you waiting for? Climb in at once! 605 00:52:29,630 --> 00:52:33,190 So this is what a dragonís home looks like? 606 00:52:39,550 --> 00:52:44,750 Thatís their clock! It has stopped. A new age is about to begin! 607 00:52:44,870 --> 00:52:49,310 But where are the dragons? - They must be outside. Letís go. 608 00:52:49,430 --> 00:52:53,830 Perhaps they are singing the oldest song in the world somewhere out there! 609 00:52:53,950 --> 00:52:57,110 You and I will be very, very, very famous now! 610 00:52:57,230 --> 00:52:58,870 And very clever! 611 00:53:02,830 --> 00:53:08,870 I thought that I shouldÖ stillÖ take a bowlÖ of hot water with me. 612 00:53:08,990 --> 00:53:12,550 Iíll go and check if there is space in my suitcase. 613 00:53:12,670 --> 00:53:15,550 The frying pan, where should I put it...? 614 00:53:17,270 --> 00:53:19,350 Viktor. - I canít hear you. 615 00:53:19,470 --> 00:53:22,910 What does it mean? - I donít know anything. Full stop! 616 00:53:37,390 --> 00:53:39,510 Viva the Big Trousers Day! 617 00:53:39,630 --> 00:53:41,390 What is the meaning of the Big Trousers Day? 618 00:53:41,510 --> 00:53:44,070 A hundred years ago something terrible happened here! 619 00:54:14,830 --> 00:54:17,990 Hey, weasels, where are my trousers? 620 00:54:23,230 --> 00:54:26,950 Nobody has ever seen this monster again but he can reappear any day. 621 00:54:27,070 --> 00:54:30,470 That is why every year we take a pair of trousers to the well. 622 00:54:30,590 --> 00:54:35,270 If he stuck out his nose, he could take the trousers at once, leaving us alone. 623 00:54:35,390 --> 00:54:37,790 Now I have to be quick and join the procession. 624 00:54:37,910 --> 00:54:41,190 Itís so exciting! Shall we go too? - Sure! 625 00:54:42,230 --> 00:54:45,710 It seems that Iíll never get the haresí briefcase. 626 00:54:45,830 --> 00:54:48,350 Bad luck, bad luck... 627 00:54:48,470 --> 00:54:49,990 Ahoy! 628 00:54:51,390 --> 00:54:54,750 What do you want, fish? - Was your father called Riho? 629 00:54:54,870 --> 00:54:56,470 He is, yes... So what? 630 00:54:56,590 --> 00:54:58,790 I thought that your face looked familiar. 631 00:54:58,910 --> 00:55:03,950 Riho and I went to school together! For a while we even shared a desk. 632 00:55:04,070 --> 00:55:05,990 Why are you lounging here? 633 00:55:06,110 --> 00:55:09,670 I have to cross the river but I cannot swim. 634 00:55:09,790 --> 00:55:13,550 But can you skate? - Yes, I can. But what good can it do? 635 00:55:13,670 --> 00:55:16,550 Thereís no ice on the river. Youíre a funny fish! 636 00:55:16,670 --> 00:55:21,390 Donít you worry about it! Jorgen! - Yes? 637 00:55:21,510 --> 00:55:24,990 Dear brother, this is Rihoís son! - Yes? 638 00:55:30,630 --> 00:55:32,030 Yes, he is indeed. 639 00:55:32,150 --> 00:55:36,670 He wants to skate across the river. Shall we help him? - Yes, yes! 640 00:55:36,790 --> 00:55:40,630 Well, boy, what are you waiting for? Get on our backs and off we go! 641 00:55:40,750 --> 00:55:41,670 Yes, yes! 642 00:55:43,470 --> 00:55:44,750 What? 643 00:55:45,790 --> 00:55:48,710 By Great Carrot, letís do it! 644 00:56:03,470 --> 00:56:04,750 Right! 645 00:56:17,070 --> 00:56:20,350 Where are my trousers? Ha-ha-ha! 646 00:56:20,470 --> 00:56:24,750 Here are your trousers! Ha-ha-ha! 647 00:56:42,830 --> 00:56:45,190 The trousers went for a swim in the well! 648 00:56:45,310 --> 00:56:48,590 There has never been any water in this well, we used to get soup instead. 649 00:56:48,710 --> 00:56:51,310 You lowered a bucket and pulled up cabbage soup. 650 00:56:51,430 --> 00:56:54,510 Or beetroot soup! - Or apple soup! It was delicious! 651 00:56:54,630 --> 00:56:57,430 Roosi wants apple soup. - Lotte also wants apple soup! 652 00:56:57,550 --> 00:57:00,550 Could there be a drop left? - Nobody knows. 653 00:57:00,670 --> 00:57:02,350 After the monster looked out of the well 654 00:57:02,470 --> 00:57:06,030 no one dared to lower a bucket into the well. - I dare! 655 00:57:06,150 --> 00:57:08,190 Donít go there! - It is dangerous. 656 00:57:21,790 --> 00:57:27,070 Gosh! This is soot! Itís weird, wells arenít usually sooty. 657 00:57:27,190 --> 00:57:31,470 Only the chimneys areÖ Chimneys! 658 00:57:31,590 --> 00:57:35,990 Of course! Roosi, do you remember? You walk over the rainbow 659 00:57:36,110 --> 00:57:39,230 and then you climb into a chimney! And down the stairs! 660 00:57:39,350 --> 00:57:42,950 It is really a chimney! Thatís why you could get soup here. 661 00:57:43,070 --> 00:57:45,670 People always cook something under chimneys! 662 00:57:45,790 --> 00:57:47,430 Apple soup! 663 00:57:47,550 --> 00:57:50,230 Roosi, the dragons dwell down there. 664 00:57:50,350 --> 00:57:53,390 Now you do what the molesí book told us to do. 665 00:57:57,230 --> 00:57:59,230 Roosi wants to be picked up. 666 00:58:07,510 --> 00:58:10,590 Help, help us! - The end of the world is close! 667 00:58:45,950 --> 00:58:50,670 I am to blame. I dragged you here to a wild goose chase. 668 00:58:50,790 --> 00:58:54,510 Itís fine, old friend, I also started believing this fairy tale. 669 00:58:54,630 --> 00:58:58,150 Help! Save yourself! - The end of the world is close! 670 00:58:58,270 --> 00:59:01,350 Iím so exhausted, Iíll rest a bit! - Sit down? 671 00:59:01,470 --> 00:59:03,830 No time for that, I have to run. 672 00:59:03,950 --> 00:59:07,630 The children fell into the well and the monster will be angry! 673 00:59:07,750 --> 00:59:12,230 What monster? - What children? Not Lotte and Roosi? 674 00:59:12,350 --> 00:59:15,910 Yes, itís them! We told them not to go there but they didnít listen! 675 00:59:16,030 --> 00:59:20,270 Lotte and Roosi are in trouble? Viktor, we have to save them at once! 676 00:59:20,390 --> 00:59:23,390 Where is this well? - There! But donít go there! 677 00:59:23,510 --> 00:59:26,230 He will eat your trousers! Help! Iíll faint... 678 00:59:31,750 --> 00:59:35,150 Iíd like to ask you a little question? 679 00:59:35,950 --> 00:59:39,590 Hello? Wakey-wakey! 680 00:59:41,470 --> 00:59:44,870 The well swallowed everybody! First the children and then the bear and the fish! 681 00:59:44,990 --> 00:59:48,510 The bear and the fish? Professors! Where did they go? 682 00:59:48,630 --> 00:59:50,390 There, to the well! 683 00:59:53,110 --> 00:59:55,990 Get up, we have to help the children out of the well! 684 00:59:56,110 --> 00:59:59,750 A monster dwells there! - He eats trousers! 685 00:59:59,870 --> 01:00:03,270 Donít waste time, Karl, these are some weirdos! 686 01:00:03,390 --> 01:00:07,710 We have to go and help the children! - Yes, of course, it is our sacred duty. 687 01:00:07,830 --> 01:00:12,990 I am so ashamed when I think that we wanted to sneak to dragons without them. 688 01:00:13,110 --> 01:00:14,910 But now we are going to save them. 689 01:00:15,030 --> 01:00:17,390 Lotte! Here we come! 690 01:00:17,510 --> 01:00:21,030 Itís not really terrible, when you close your eyes. 691 01:00:45,150 --> 01:00:49,230 The table has been laid. But no one has eaten here? 692 01:00:50,110 --> 01:00:55,790 Neither have they drunk... - Fools! Daft as semolina porridge! 693 01:00:55,910 --> 01:00:59,470 But youíre as daft as pea soup! - Nutters! 694 01:00:59,590 --> 01:01:03,350 But you look like an old mattress! - You rolling pins! 695 01:01:03,470 --> 01:01:07,550 Blasted parsley! - Your whole family are green nutters! 696 01:01:07,670 --> 01:01:11,150 Youíre old brush and your brain is mush! 697 01:01:11,270 --> 01:01:12,510 Bravo! 698 01:01:12,630 --> 01:01:15,430 But youíre a bar of soap and youíre talking bubbles! 699 01:01:15,550 --> 01:01:16,830 Good! 700 01:01:16,950 --> 01:01:19,550 But even your nose is full of stupidity! 701 01:01:19,670 --> 01:01:20,830 Well done, son! 702 01:01:20,950 --> 01:01:25,910 Kalmerís head is made of mush. Soup head and jam head! 703 01:01:27,750 --> 01:01:33,310 Youíre all mudcakes! - But youíre stinking parsley! 704 01:01:33,430 --> 01:01:37,550 Kalmerís tail is made of bread! Pretzel tail, cake tail! 705 01:01:37,670 --> 01:01:39,190 A pig is flying! 706 01:01:39,310 --> 01:01:41,230 Who? - Where? 707 01:01:43,830 --> 01:01:46,470 But there are no flying pigs there? 708 01:01:46,590 --> 01:01:49,230 Who are you? - Why donít you let us quarrel? 709 01:01:49,350 --> 01:01:52,470 We are Lotte and Roosi and we came to see you. 710 01:01:52,590 --> 01:01:55,950 Oh, to see us? Good, come in, come in! 711 01:01:56,070 --> 01:01:59,270 Donít listen to them, come to us instead! 712 01:01:59,390 --> 01:02:01,910 We have got a cake! - But where is Moosi? 713 01:02:06,390 --> 01:02:09,630 Ah, Moos is crying! - Why are you blubbering, little one? 714 01:02:09,750 --> 01:02:14,550 Because youíre shouting. Who are you? - We are dragons. 715 01:02:14,670 --> 01:02:18,510 No, you are not. Real dragons are sweet. 716 01:02:18,630 --> 01:02:21,990 We are, we are! Hold on, Iíll give you a handkerchief! 717 01:02:22,110 --> 01:02:24,550 Donít you force your ugly handkerchief on the child. 718 01:02:24,670 --> 01:02:28,150 Akselís handkerchief is ugly! - I donít want to listen to this. 719 01:02:28,270 --> 01:02:32,830 Iíll go and find a new and a better adventure for my basket. 720 01:02:36,230 --> 01:02:39,350 You did it. You made the baby cry! 721 01:02:39,470 --> 01:02:42,710 No, it was you. Look at the ears you have! 722 01:02:42,830 --> 01:02:45,190 But you look like an old mattress! 723 01:02:45,310 --> 01:02:50,430 Why do you keep fighting? - Because they insulted us. 724 01:02:50,550 --> 01:02:53,310 No, you insult us! - Hold on! 725 01:02:53,430 --> 01:02:57,430 When did the fight start? - A hundred years ago! 726 01:02:57,550 --> 01:03:02,910 So long ago? And why? - Nobody remembers that. 727 01:03:03,030 --> 01:03:04,790 But be friends again? 728 01:03:08,310 --> 01:03:11,310 It is not that simple. - We even tried it once. 729 01:03:11,430 --> 01:03:13,990 That is true that nothing good comes of this fighting. 730 01:03:14,110 --> 01:03:18,030 My cabbage pies got burnt in the oven yesterday while I was fighting. 731 01:03:18,150 --> 01:03:20,390 And my bath overflowed. 732 01:03:20,510 --> 01:03:23,070 But how can we become friends again if we donít remember 733 01:03:23,190 --> 01:03:25,030 why the fight started in the first place? 734 01:03:25,150 --> 01:03:26,870 And so we have to keep fighting! 735 01:03:26,990 --> 01:03:30,790 You look like a piglet! Youíre stupid as a mallet! 736 01:03:30,910 --> 01:03:34,670 Stop your screaming! I really mean it! 737 01:03:34,790 --> 01:03:38,470 You creaking potty! You better stop it! 738 01:03:38,590 --> 01:03:40,950 I'll turn you into... 739 01:03:41,750 --> 01:03:43,870 Is something wrong? 740 01:03:43,990 --> 01:03:47,910 Listen to me now, please, all of you! When Iíve lost something 741 01:03:48,030 --> 01:03:52,830 then I usually walk backwards until I reach the lost object. 742 01:03:52,950 --> 01:03:57,070 You have to do the same. You should recall what you did yesterday 743 01:03:57,190 --> 01:04:00,070 and the day before yesterday. - I still have the stick. 744 01:04:00,190 --> 01:04:03,990 And then further back until you get to the day when you first quarreled. 745 01:04:04,110 --> 01:04:08,270 Did you hear what she said? - Sheís so small. What can she know? 746 01:04:08,390 --> 01:04:11,630 Perhaps we should try? - Itís a good idea, itís worth trying. 747 01:04:11,750 --> 01:04:14,590 But for that we should climb the big tree. 748 01:04:14,710 --> 01:04:19,590 Our ancestors have solved all the important problems there. 749 01:04:20,950 --> 01:04:24,910 Aksel! - Kalmer! Stop it, up you go! 750 01:04:28,510 --> 01:04:31,390 Cuckoo! - Hi! 751 01:04:37,270 --> 01:04:39,710 But you said that I was creaking! 752 01:04:39,830 --> 01:04:42,550 And you said that even an earthworm is smarter than me. 753 01:04:42,670 --> 01:04:46,150 But before that you called us green fleas! 754 01:04:46,270 --> 01:04:50,350 But even earlier you said that a midget like me should not argue. 755 01:04:50,470 --> 01:04:54,150 Really? - Yes, really, I remember it well. 756 01:04:54,270 --> 01:04:55,510 And before that? 757 01:04:55,630 --> 01:05:00,910 Before that I told him to wipe his nose and that he was a snotty brat. 758 01:05:01,030 --> 01:05:02,590 And before that? 759 01:05:02,710 --> 01:05:05,710 Juku told them that they are thick as broomsticks. 760 01:05:05,830 --> 01:05:09,150 I was going to say that thick as sorrels 761 01:05:09,270 --> 01:05:12,990 but then I thought that broomsticks sound more impressive. 762 01:05:13,110 --> 01:05:14,750 Nicely put. 763 01:05:14,870 --> 01:05:16,430 And now you. 764 01:05:16,550 --> 01:05:19,670 I said that youíre are as dumb as frostbitten potatoes. 765 01:05:19,790 --> 01:05:23,350 As stupid as pea soup! - As stupid as a bunch of twigs! 766 01:05:23,470 --> 01:05:24,310 Your turn. 767 01:05:24,430 --> 01:05:26,790 I was just doing the washing when the others were arguing outside. 768 01:05:26,910 --> 01:05:30,870 Of course I ran out to join them. When I got back, the wash was dirty again. 769 01:05:30,990 --> 01:05:34,110 That was when I said that you have curd for a head! 770 01:05:34,230 --> 01:05:37,990 And I told you to brush your teeth and that your stupid talk was like a stink. 771 01:05:38,110 --> 01:05:43,150 And before that Juku called you a monkeytailhairendgreenroottreefart! 772 01:05:43,270 --> 01:05:46,950 Yes, thatís what I said! - I liked that! 773 01:05:47,070 --> 01:05:49,350 I had lost my voice arguing, 774 01:05:49,470 --> 01:05:52,070 so I had to eat a jar of honey before I could shout again! 775 01:05:55,270 --> 01:05:56,990 Where are you going? 776 01:05:57,110 --> 01:05:59,230 Let go of the trousers! 777 01:05:59,990 --> 01:06:03,790 I remembered! Aksel came to the wedding in his underpants! 778 01:06:03,910 --> 01:06:08,750 Who? Me? - Yes, you! Youíre still wearing only underpants! 779 01:06:12,070 --> 01:06:14,110 What are you staring at? 780 01:06:15,510 --> 01:06:17,510 And what are you gawping? 781 01:06:17,630 --> 01:06:21,470 Where are my trousers? - How would I know! 782 01:06:21,590 --> 01:06:25,590 I donít know anything either! - My Kalmer never takes his trousers off! 783 01:06:25,710 --> 01:06:29,190 Just a moment, let me think. 784 01:06:29,310 --> 01:06:32,110 Youíre a maccaroni! 785 01:06:33,150 --> 01:06:35,630 Juku, we are not fighting just now! - Yes! 786 01:06:35,750 --> 01:06:37,750 Aksel started to think. 787 01:06:37,870 --> 01:06:40,430 Trousers! Of course! 788 01:06:40,550 --> 01:06:44,470 I was looking for them everywhere. I even looked out of the old chimney. 789 01:06:44,590 --> 01:06:48,750 But these weasels... up there... Didnít know anything either... 790 01:06:48,870 --> 01:06:55,150 Then I came to the wedding... in my underpants. Well, what else could I do! 791 01:06:55,270 --> 01:06:57,510 Whose wedding was it? - Not ours. 792 01:06:57,630 --> 01:06:59,950 Our wedding was three hundred years ago. 793 01:07:00,070 --> 01:07:01,870 Some kids? 794 01:07:03,310 --> 01:07:06,230 But listen to me, where is our little Hilde? 795 01:07:06,350 --> 01:07:09,070 And our little Herman? Good gracious, where is he? 796 01:07:09,190 --> 01:07:12,110 I saw them a hundred years ago. - Where? 797 01:07:12,230 --> 01:07:14,030 At the wedding. - Whose wedding? 798 01:07:14,150 --> 01:07:16,270 Their wedding, of course. 799 01:07:16,390 --> 01:07:18,630 But where are the bride and bridegroom? 800 01:07:18,750 --> 01:07:22,470 Hey, Herman! Where are you? 801 01:07:22,590 --> 01:07:24,270 Our daughter is gone! 802 01:07:24,390 --> 01:07:27,910 What are they yelling about? Someone gone missing? 803 01:07:28,030 --> 01:07:29,590 The bride and the bridegroom! 804 01:07:29,710 --> 01:07:31,950 Because of this fighting their wedding was broken off! 805 01:07:37,030 --> 01:07:38,790 Get on my back! 806 01:07:44,310 --> 01:07:46,310 Lotte, come here! 807 01:07:46,430 --> 01:07:48,870 Donít you understand? - Donít try to be funny! 808 01:07:51,390 --> 01:07:55,950 Children, come home, quick, you must be hungry after all this time! 809 01:08:00,070 --> 01:08:02,630 Cute little dragons! 810 01:08:02,750 --> 01:08:05,790 You must be the lost bride and bridegroom? 811 01:08:05,910 --> 01:08:07,510 We were going to get married 812 01:08:07,630 --> 01:08:10,030 and then suddenly everybody started screaming and fighting. 813 01:08:10,150 --> 01:08:13,070 Donít worry, they wonít fight any more! 814 01:08:13,190 --> 01:08:17,550 I should hope so. We were so fed up with all this yelling. 815 01:08:17,670 --> 01:08:21,030 We sneaked here and started living together 816 01:08:21,150 --> 01:08:25,430 because we love each other so much. - And we had a baby. 817 01:08:25,550 --> 01:08:28,470 And another... And another. 818 01:08:28,590 --> 01:08:31,070 But they were still fighting. 819 01:08:31,190 --> 01:08:35,390 They actually realized now how foolish this fighting is. 820 01:08:35,510 --> 01:08:38,230 Thatís the best news in the world! 821 01:08:41,790 --> 01:08:44,590 Viktor, look, this ogre has got Lotte! 822 01:08:44,710 --> 01:08:48,870 Heís much bigger than I thought. But we are not scared of it, arenít we? 823 01:08:48,990 --> 01:08:50,710 No... There are two of us. 824 01:08:50,830 --> 01:08:57,070 Stop it! Let Lotte go at once! - But you lied! They are still yelling. 825 01:08:57,190 --> 01:09:01,110 I didnít lie! Uncle Karl is a professor, collecting old songs. 826 01:09:01,230 --> 01:09:07,230 I beg you, ogre, let Lotte go and maul me instead! 827 01:09:07,350 --> 01:09:09,630 Look, you are an ogre yourself! 828 01:09:09,750 --> 01:09:12,950 Lotte, we came to save you and Roosi! 829 01:09:13,070 --> 01:09:18,710 Thank you, but there nothing wrong with us! Meet the real dragons. 830 01:09:18,830 --> 01:09:24,390 I am Herman. This is my wife Hilde. These are our children. 831 01:09:24,510 --> 01:09:28,430 I am Roosi! - Dragons? Viktor, did you hear? 832 01:09:28,550 --> 01:09:31,030 Iím sure itís some sort of a mistake again. 833 01:09:31,150 --> 01:09:34,510 Hi, grandmothers and grandfathers! - Who are they? 834 01:09:34,630 --> 01:09:39,390 Grandmother, give me hug! - I lost my first milk tooth yesterday! 835 01:09:39,510 --> 01:09:42,110 Grandfather, Iím potty-trained already! 836 01:09:42,230 --> 01:09:47,110 Goodbye! - Mummy-Daddy, they are so nice! 837 01:09:47,230 --> 01:09:50,070 They really seem to be dragons. 838 01:09:50,190 --> 01:09:51,830 They are there! 839 01:09:51,950 --> 01:09:55,270 No proper wedding and youíve got children already! 840 01:09:55,390 --> 01:10:00,390 You never stopped fighting and we just couldnít wait any longer. 841 01:10:00,510 --> 01:10:02,590 Well, it seemed to drag on for some time... 842 01:10:02,710 --> 01:10:05,190 Let us be friends again and thatís it? 843 01:10:05,310 --> 01:10:08,870 Well, Aksel came to the wedding in his underpants, so what! 844 01:10:08,990 --> 01:10:14,670 Finally. - Hooray! Now there will be a wedding! 845 01:10:14,790 --> 01:10:18,270 Weíll put on our best clothes and sing! 846 01:10:54,230 --> 01:10:57,830 Manivald, wake up, please, the wedding is about to begin. 847 01:10:57,950 --> 01:11:01,910 We want to sing as the old tradition requires. 848 01:11:03,110 --> 01:11:06,630 This time I must have slept long? 849 01:11:06,750 --> 01:11:08,870 You slept for a hundred years. 850 01:11:10,430 --> 01:11:12,950 Then it was a big sleep indeed. 851 01:11:13,070 --> 01:11:17,030 Do you remember, rosebud, when you and I were standing there? 852 01:11:17,150 --> 01:11:21,030 I do. It was the most beautiful day of my life! 853 01:11:23,030 --> 01:11:27,070 So big. Who are you? - So exciting! 854 01:11:27,190 --> 01:11:29,790 He was here before we arrived. 855 01:11:38,710 --> 01:11:43,230 My music sheets, where are you? Under my tail! 856 01:11:45,430 --> 01:11:47,670 Here, boy, take this! 857 01:11:50,190 --> 01:11:51,790 Take it! 858 01:11:51,910 --> 01:11:54,070 Take it! - Pooh-foohh! 859 01:11:59,110 --> 01:12:03,630 They are going to sing! And we havenít got our recording device with us! 860 01:12:03,750 --> 01:12:07,150 At least we can listen to the oldest traditional song in the world. 861 01:12:07,270 --> 01:12:12,310 Be happy. - I am. And still, itís a pity. 862 01:12:14,190 --> 01:12:19,830 You seem to have left something behind? Shall we record my song now? 863 01:12:22,510 --> 01:12:27,590 Dear friend, you did an in-val-u-able service to research just now! 864 01:12:27,710 --> 01:12:31,230 Your name will be written in the history of scholarship in golden letters. 865 01:12:31,350 --> 01:12:32,990 Golden letters? 866 01:12:33,110 --> 01:12:36,190 Actually Iíve always thought that I have a talent for research! 867 01:12:37,710 --> 01:12:40,550 Let us start this device now, so that I could finally sing! 868 01:12:40,670 --> 01:12:41,870 Juku. - Thank you.... 869 01:12:41,990 --> 01:12:44,870 Whatís going on here? Do they hand out something? 870 01:12:44,990 --> 01:12:46,430 Here, take it! - Thank you... 871 01:12:46,550 --> 01:12:52,470 A briefcase? For me? For real? - Well... For real, for real. 872 01:12:52,590 --> 01:12:54,670 Right. Thanks a lot. 873 01:12:54,790 --> 01:12:58,630 Finally! Iím a hare with a briefcase now! 874 01:12:59,630 --> 01:13:03,750 Hi! - Lotte, what are you doing here? 875 01:13:03,870 --> 01:13:08,230 We came to visit the dragons and this is my sweet little sister Roosi! 876 01:13:08,350 --> 01:13:10,990 Then itís a lucky day for both of us! 877 01:13:11,110 --> 01:13:14,150 Let us see what treasures I can find here... 878 01:13:15,830 --> 01:13:17,870 Old trousers? 879 01:13:19,070 --> 01:13:21,590 Sorry... These I would like to return. 880 01:13:21,710 --> 01:13:27,230 My trousers! What, did you have them all this time? 881 01:13:30,750 --> 01:13:35,230 Dragon girls, young and lovely, let your voices ring! 882 01:13:35,350 --> 01:13:39,750 Dragon girls, young and lovely, let your voices ring! 883 01:13:39,870 --> 01:13:44,430 Dapper bridegrooms, are you ready, you will soon be wed? 884 01:13:44,550 --> 01:13:49,070 Dapper bridegrooms, are you ready, you will soon be wed? 885 01:13:49,190 --> 01:13:53,310 Bride is dragon, groom is dragon, all the in-laws too! 886 01:13:53,430 --> 01:13:57,870 Bride is dragon, groom is dragon, all the in-laws too! 887 01:13:57,990 --> 01:14:02,190 When all dragons think alike, life is nice and fine! 888 01:14:02,310 --> 01:14:06,630 When all dragons think alike, life is nice and fine! 889 01:14:06,750 --> 01:14:11,030 Organ skirling, organ skirling, making spirits high! 890 01:14:11,150 --> 01:14:15,630 Organ skirling, organ skirling, making spirits high! 891 01:14:15,750 --> 01:14:19,870 Tables groaning, eat and drink and dance together now! 892 01:14:19,990 --> 01:14:24,270 Tables groaning, eat and drink and dance together now! 893 01:14:24,390 --> 01:14:28,990 Now itís time for fireworks, our happiness to mark! 894 01:14:51,270 --> 01:14:57,910 My basket of adventure is brimming for today. 895 01:15:01,230 --> 01:15:05,070 I love you too. 896 01:15:16,950 --> 01:15:22,350 Another day has come and goneÖ 897 01:15:22,470 --> 01:15:27,990 Why canít a day go on and on? 898 01:15:28,110 --> 01:15:33,710 The sun ends his way by the end of day. 899 01:15:33,830 --> 01:15:39,310 The night gives way to a new day. 900 01:15:39,430 --> 01:15:45,510 They go together, day and night. 901 01:15:47,110 --> 01:15:50,790 Moonlit night. 902 01:15:53,790 --> 01:15:59,110 If you keep your eyes open and wide. 903 01:15:59,230 --> 01:16:04,990 The world is mostly good and kind. 904 01:16:05,110 --> 01:16:10,550 Youíll find many thrilling things. 905 01:16:10,670 --> 01:16:16,110 They make you wonder and think. 906 01:16:16,230 --> 01:16:22,030 Open your eyes and see. 907 01:16:23,430 --> 01:16:28,150 The beauty of the land for thee. 908 01:16:29,470 --> 01:16:35,910 This land where you were born. 909 01:16:36,030 --> 01:16:41,750 This beautiful land. 910 01:16:41,870 --> 01:16:47,430 You can be big, you can be small. 911 01:16:47,550 --> 01:16:52,590 This land is given to you all. 912 01:16:52,710 --> 01:16:58,390 Thereís a universe in a dew drop. 913 01:16:58,510 --> 01:17:03,870 Thereís a kernel inside every nut. 914 01:17:03,990 --> 01:17:09,630 A plant needs blossoms and roots too. 915 01:17:09,750 --> 01:17:15,230 The world needs the big and the small. 916 01:17:15,350 --> 01:17:26,910 It needs the big and the small. The big and the small. 917 01:17:27,990 --> 01:17:32,270 Blossoms and roots. 918 01:17:33,510 --> 01:17:38,270 The old and the young. 919 01:17:38,390 --> 01:17:44,030 Big and small. 920 01:17:44,150 --> 01:17:49,070 Sun and moon. 921 01:17:50,150 --> 01:17:54,670 Big and small. 922 01:17:55,670 --> 01:17:59,830 Big and smallÖ 73857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.