Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,430 --> 00:00:47,350
Eesti Joonisfilm and Rija Films present
4
00:01:10,390 --> 00:01:14,630
LOTTE AND THE LOST DRAGONS
5
00:01:14,750 --> 00:01:20,430
Good news! A child was born!
As healthy and fine as a cauliflower!
6
00:01:38,310 --> 00:01:41,710
Mummy!
- My little pet!
7
00:01:41,830 --> 00:01:44,150
Iíve got a sister!
Iíve got a sister!
8
00:01:44,270 --> 00:01:48,750
A spitting image of me!
- I think that she looks like me.
9
00:01:48,870 --> 00:01:53,990
Iím your sister Lotte!
- Iím your sister Lotte!
10
00:01:54,110 --> 00:01:57,590
No, my name is Lotte!
Youíve got your own name!
11
00:01:57,710 --> 00:02:01,550
Right, the name.
What should it be?
12
00:02:01,670 --> 00:02:06,790
Bella is a nice name?
Or Prunella? Stella?
13
00:02:06,910 --> 00:02:10,030
A Cog is also quite nice.
- Oskar!
14
00:02:10,150 --> 00:02:12,590
But how about Roosi?
15
00:02:13,110 --> 00:02:15,150
Roosi likes Roosi.
16
00:02:19,190 --> 00:02:21,910
What are you doing?
- I gave you a kiss!
17
00:02:22,030 --> 00:02:24,150
Why did you give me a kiss?
18
00:02:24,270 --> 00:02:27,310
If you love someone,
you give them a kiss!
19
00:02:27,430 --> 00:02:31,190
Sometimes even several kisses.
- May Roosi and I go out?
20
00:02:31,310 --> 00:02:35,150
I will show her our Gadgetville!
- Go ahead.
21
00:02:36,030 --> 00:02:38,670
Yes, show her our home village.
22
00:02:43,150 --> 00:02:48,270
Roosi really is a nice name.
Much nicer than Hammer.
23
00:02:50,630 --> 00:02:53,190
Iím glad that you were born
first thing in the morning!
24
00:02:53,310 --> 00:02:58,350
Now youíve got a long day ahead
and you can have so many adventures.
25
00:02:58,470 --> 00:03:02,190
What is this adventure? - Adventures
are the coolest things in the world.
26
00:03:02,310 --> 00:03:06,630
When I wake up in the morning,
then I have like a big basket with me.
27
00:03:06,750 --> 00:03:11,070
I never go to bed before this basket
is brimming with adventures.
28
00:03:22,750 --> 00:03:25,310
Look, Roosi, this is a river.
29
00:03:36,190 --> 00:03:38,710
Ruta! Come here, quick!
You wonít believe what I saw!
30
00:03:38,830 --> 00:03:41,870
Lotteís got a little sister!
I have to go and tell the whole village!
31
00:03:41,990 --> 00:03:44,310
Give me the towel.
I cannot go naked, can I!
32
00:03:46,350 --> 00:03:48,910
Our village is called Gadgetville.
33
00:03:52,830 --> 00:03:55,590
Uncle Giovanni
is inventing a lemonade machine.
34
00:03:55,710 --> 00:03:57,790
No, no, donít go there!
Stay where you are!
35
00:03:57,910 --> 00:04:00,950
And where now!
Donít you get out of the lemonade!
36
00:04:02,630 --> 00:04:04,910
Stop this cavorting!
37
00:04:15,630 --> 00:04:19,870
You rascal,
playing hide and seek with me!
38
00:04:24,350 --> 00:04:26,670
This must be Uncle Eduardís rake.
39
00:04:26,790 --> 00:04:29,910
Heís a real scatterbrain,
always losing things.
40
00:04:32,150 --> 00:04:35,550
It seems that Iíve lost
my rake and glasses.
41
00:04:35,670 --> 00:04:38,270
Which one I should look for first?
42
00:04:38,390 --> 00:04:41,870
The glasses?
Iíll see better with glasses.
43
00:04:41,990 --> 00:04:46,910
But then, the rake is bigger,
I would notice it even without glasses.
44
00:04:47,030 --> 00:04:50,230
Well, what a mess,
what should I do?
45
00:04:57,110 --> 00:04:58,390
Shh!
46
00:05:13,670 --> 00:05:15,190
Shh!
47
00:05:19,950 --> 00:05:23,230
It seems that
the rake came back on its own!
48
00:05:23,350 --> 00:05:26,630
And arenít these
my glasses coming there?
49
00:05:30,430 --> 00:05:32,350
Oh oh oh !
50
00:05:32,470 --> 00:05:37,430
Uncle Eduard,
please meet my little sister Roosi!
51
00:05:37,550 --> 00:05:40,590
Your things play
hide-and-seek with you.
52
00:05:40,710 --> 00:05:45,070
Of course!
Why didnít I think of it!
53
00:05:45,190 --> 00:05:49,430
Hide-and-seek is a nice game.
When I was a childÖ
54
00:06:05,350 --> 00:06:08,110
What is so funny?
55
00:06:10,710 --> 00:06:12,950
What has happened to you?
56
00:06:16,070 --> 00:06:18,790
Are you ill?
57
00:06:21,790 --> 00:06:24,750
We should take them to Dr Ave at once.
58
00:06:41,030 --> 00:06:45,470
Patient, what are you worried about?
Your head? Your stomach? Your leg?
59
00:06:47,030 --> 00:06:48,750
Have you got a temperature?
60
00:06:50,270 --> 00:06:51,630
Cold?
61
00:06:52,310 --> 00:06:53,710
Even colder?
62
00:06:53,830 --> 00:06:56,230
If your head is hot
then youíve got a temperature.
63
00:06:59,110 --> 00:07:02,150
Uncle Eduard?
- Yes?
64
00:07:02,910 --> 00:07:04,910
You havenít got a temperature.
65
00:07:06,230 --> 00:07:09,230
Is sensitive to tickling.
His nerves are fine.
66
00:07:09,350 --> 00:07:12,310
Roosi!
- Your nerves are fine too.
67
00:07:23,110 --> 00:07:24,310
Iíve got it!
68
00:07:24,430 --> 00:07:26,990
It is the infectious laughing disease
spread by laughing gulls!
69
00:07:27,110 --> 00:07:31,270
I will help you at once. Iíve got
wonderful medicine for this very ailment.
70
00:07:31,390 --> 00:07:33,550
This is a delicious
chanterelle cordial.
71
00:07:39,590 --> 00:07:40,950
Thank you so much!
72
00:07:41,070 --> 00:07:44,150
My cheeks were already
cramping from all this laughing.
73
00:07:45,550 --> 00:07:49,070
Finally!
Iím so fed up with this laughing.
74
00:07:49,190 --> 00:07:50,430
Who are you?
75
00:07:50,550 --> 00:07:54,510
I am professor Karl and he is
professor Viktor. Nice to meet you.
76
00:07:54,630 --> 00:07:57,310
We are scholars
and we study archaic life.
77
00:07:57,430 --> 00:08:00,830
Old customs and traditional
costumes and tableware.
78
00:08:00,950 --> 00:08:05,390
Old recipes, old books,
old boot laces and old toys.
79
00:08:05,510 --> 00:08:09,630
I am Roosi.
Are you an old toy too?
80
00:08:09,750 --> 00:08:12,470
With this device
we record traditional songs.
81
00:08:12,590 --> 00:08:14,870
Right now we are participating
in a big competition.
82
00:08:14,990 --> 00:08:17,550
Oh, it is so exciting!
What kind of a competition?
83
00:08:17,670 --> 00:08:19,950
It is a traditional songs
collecting competition.
84
00:08:20,070 --> 00:08:22,550
All the best scholars in the world
are taking part in it.
85
00:08:22,670 --> 00:08:26,870
The one who collects the largest number
of old songs, will win the golden cup.
86
00:08:34,230 --> 00:08:37,830
Every year, thousands of scholars
set out across the world
87
00:08:37,950 --> 00:08:41,910
to record the oldest and
the most beautiful traditional songs.
88
00:08:50,550 --> 00:08:52,550
Honorable...
89
00:08:53,230 --> 00:08:58,110
Honorable professors!
I declare the competitionÖ whoops!
90
00:09:10,350 --> 00:09:14,830
When I put out of the water
my unkempt head
91
00:09:14,950 --> 00:09:18,670
You swim right next to me
92
00:09:18,790 --> 00:09:23,030
O, darling,
your skin is shining so pretty
93
00:09:23,150 --> 00:09:27,590
If only you are by my side
94
00:09:27,710 --> 00:09:34,470
The prettiest of my loved ones
95
00:09:35,110 --> 00:09:38,870
We will sing together
96
00:09:38,990 --> 00:09:43,270
Although we are wet from head to toe
97
00:09:44,230 --> 00:09:47,310
Why donít you go
to the breamís backyard!
98
00:10:01,590 --> 00:10:03,350
Thatís how we caught
the laughing disease.
99
00:10:03,470 --> 00:10:07,430
Hey, listen! Iím sure that there are
many old songs in our village too.
100
00:10:07,550 --> 00:10:11,990
Wonderful! Letís get the whole village
together and weíll start our device.
101
00:10:13,390 --> 00:10:15,310
This is the sleeping disease.
102
00:10:15,430 --> 00:10:18,110
But luckily Iíve got
the right medicine for it.
103
00:10:23,950 --> 00:10:26,470
Iím sure that
youíll win the competition.
104
00:10:26,590 --> 00:10:29,670
Because of this disease,
we lost too much of our precious time
105
00:10:29,790 --> 00:10:31,870
and today is
the last day of the competition.
106
00:10:31,990 --> 00:10:36,150
Actually there is another possibility.
- Karl, please, donít you start again!
107
00:10:36,270 --> 00:10:39,310
But I believe that one day
weíll record their song!
108
00:10:39,430 --> 00:10:41,670
Ah, stop it!
- Who are you talking about?
109
00:10:41,790 --> 00:10:46,110
About fire-breathing dragons!
Those who manage to record their song
110
00:10:46,230 --> 00:10:49,510
will be declared the winners
of the competition at once.
111
00:10:49,630 --> 00:10:53,750
Nobody can breathe fire.
Fire will burn their tongue.
112
00:10:53,870 --> 00:10:58,030
But they can!
They are very old and very wise.
113
00:10:58,150 --> 00:11:02,350
Fire-breathing dragons donít exist!
This is just an old and beautiful legend.
114
00:11:02,470 --> 00:11:04,990
Believe me, Viktor,
one day weíll find them!
115
00:11:05,110 --> 00:11:10,070
No one has ever seen them!
Itís a fairy tale. The way peopleÖ
116
00:11:17,950 --> 00:11:21,510
Welcome, little one!
- Sheís so cute!
117
00:11:21,630 --> 00:11:23,870
The earth should be filled with children!
118
00:11:23,990 --> 00:11:27,590
Why are they shouting?
- They came to greet you.
119
00:11:27,710 --> 00:11:29,510
A spitting image of her mother!
120
00:11:29,630 --> 00:11:31,950
May you grow up
to be a famous inventor!
121
00:11:32,070 --> 00:11:36,910
A child doesnít have to start inventing
at once. First she has to play and hike.
122
00:11:37,030 --> 00:11:41,110
Always look down when hiking.
You can find all kinds of cool things.
123
00:11:41,230 --> 00:11:44,350
Today, Roosi already found professors.
124
00:11:44,470 --> 00:11:47,430
Where did you find them?
- At the seaside.
125
00:11:47,550 --> 00:11:49,550
Meet the professors, please!
126
00:11:49,670 --> 00:11:51,990
Professor Karl
- Professor Viktor.
127
00:11:52,110 --> 00:11:55,950
Oh, by the blithering bedbug!
A fish is a professor!
128
00:11:56,070 --> 00:12:00,030
The professors participate in the grand
folk songs collecting competition!
129
00:12:00,150 --> 00:12:03,590
Weíd be glad to record
your old traditional songs also.
130
00:12:03,710 --> 00:12:05,470
Who knows old songs,
raise your hand!
131
00:12:05,590 --> 00:12:08,670
I know an old song.
- I know an even older one!
132
00:12:08,790 --> 00:12:12,950
But my song is so old that
I donít remember a single word of it.
133
00:12:13,070 --> 00:12:16,710
Who is brave enough to be the first?
Please!
134
00:12:16,830 --> 00:12:18,270
Youíre welcome!
135
00:12:18,390 --> 00:12:20,430
Something got stuck
in my throat just now.
136
00:12:20,550 --> 00:12:23,230
What about you then?
- I can wait.
137
00:12:23,350 --> 00:12:26,230
Giovanni, you have a wonderful voice!
138
00:12:26,350 --> 00:12:29,150
Well, how could I say no
to such lovely ladies!
139
00:12:29,270 --> 00:12:30,990
Well, thatís a real sportsman talking!
140
00:12:31,110 --> 00:12:32,870
This is an old sky foxesí song
141
00:12:32,990 --> 00:12:35,870
that my dear grandmother
used to sing to me.
142
00:12:37,630 --> 00:12:41,670
A long long time ago
foxes lived high in the sky
143
00:12:41,790 --> 00:12:45,550
Where the sun and the moon and clouds
and tail are trembling in the wind
144
00:12:49,070 --> 00:12:52,710
Where the sun and the moon and clouds
and tail are trembling in the wind
145
00:12:54,550 --> 00:12:58,630
Sky foxes had everything they needed.
They worked hard in the garden
146
00:12:58,750 --> 00:13:02,230
They sang, danced, studied
And took photos
147
00:13:05,990 --> 00:13:09,750
They sang, danced, studied
And took photos
148
00:13:09,870 --> 00:13:13,590
But then once something happened
and foxes moved to live on earth
149
00:13:13,710 --> 00:13:17,550
But what exactly happened
I will tell you right now
150
00:13:20,990 --> 00:13:24,630
But what exactly happened
I will tell you right now
151
00:13:26,670 --> 00:13:30,550
The delicious pancakes made by Anna
smelled so good and tempted the foxes
152
00:13:30,670 --> 00:13:33,870
That since that day
foxes live in Gadgetville
153
00:13:37,950 --> 00:13:41,590
That since that day
foxes live in Gadgetville
154
00:13:41,710 --> 00:13:45,630
Since that day
foxes live in Gadgetville!
155
00:13:45,750 --> 00:13:49,670
Very good! Wonderful.
- The upper C could be better.
156
00:13:51,030 --> 00:13:54,510
Children, let us make some marmalade
for our guests!
157
00:13:54,630 --> 00:13:57,310
Yes! Letís prepare
a sweet surprise for them!
158
00:14:01,630 --> 00:14:04,910
Where are we going?
- To get the marmalade swede!
159
00:14:05,030 --> 00:14:08,510
Shall we begin?
- Yes! What were the words now?
160
00:14:08,630 --> 00:14:12,390
There was a little flower...
No, no, not a flower!
161
00:14:12,510 --> 00:14:15,510
There was a carrot...
No, no it wasnít a carrot either!
162
00:14:15,630 --> 00:14:17,870
Horseradish... No!
163
00:14:36,110 --> 00:14:37,710
Hold on to me!
164
00:14:47,590 --> 00:14:48,950
Letís go!
165
00:14:59,030 --> 00:15:04,990
Roosi, come and see how marmalade is made!
- Roosi found a new adventure.
166
00:15:13,630 --> 00:15:17,870
James, I didnít know that
we were expecting visitors today.
167
00:15:17,990 --> 00:15:19,470
Hello...
168
00:15:19,590 --> 00:15:22,430
Dear John, it is Wednesday today
169
00:15:22,550 --> 00:15:25,030
and on Wednesday
nobody makes any visits.
170
00:15:25,150 --> 00:15:29,190
But nevertheless, dear James,
we have got a visitor.
171
00:15:29,310 --> 00:15:31,670
John, at your service!
172
00:15:32,830 --> 00:15:38,470
Indeed, let me also introduce myself.
I am James.
173
00:15:41,670 --> 00:15:45,150
Our visitor seems to be crying?
- But why?
174
00:15:45,270 --> 00:15:46,790
I canít think why.
175
00:15:46,910 --> 00:15:50,630
James, what should we do
in such a situation?
176
00:15:51,670 --> 00:15:56,950
When I was little I liked
to listen to fairy tales.
177
00:15:57,070 --> 00:15:59,590
But that is a wonderful idea!
178
00:15:59,710 --> 00:16:02,670
Excuse me, would you like
to listen to a fairy tale?
179
00:16:02,790 --> 00:16:06,230
Roosi wants the tale
about fire-breathing dragons.
180
00:16:06,350 --> 00:16:09,430
John, have we got
anything about dragons?
181
00:16:09,550 --> 00:16:13,950
In a decent mole library
you can find anything you want.
182
00:16:14,070 --> 00:16:17,270
Is this your home?
183
00:16:18,790 --> 00:16:23,790
This mole castle has belonged
to our family for centuries.
184
00:16:23,910 --> 00:16:27,630
Vow! I remembered the lyrics!
I could sing again, what do you think?
185
00:16:27,750 --> 00:16:29,270
Thank you. That is quite enough.
186
00:16:29,390 --> 00:16:31,750
Help yourself!
Extra fresh marmalade.
187
00:16:31,870 --> 00:16:36,110
Thank you! Iíve had a weakness
for marmalade since I was a child!
188
00:16:38,070 --> 00:16:39,430
Would you like some?
189
00:16:39,550 --> 00:16:42,390
You know that I wonít eat
anything sweet while Iím working!
190
00:16:42,510 --> 00:16:44,070
With some salt, if I may.
191
00:16:45,350 --> 00:16:46,710
Here you are!
192
00:16:50,310 --> 00:16:51,710
Who is next?
193
00:16:51,830 --> 00:16:56,910
Our song is about really ancient times
when pigs still lived in the water.
194
00:17:00,310 --> 00:17:07,950
We come from the sea
Where it was fun to read books
195
00:17:08,070 --> 00:17:15,910
And to knit, eat and study in the water
Felt so easy and natural
196
00:17:16,030 --> 00:17:23,110
We come from the sea
Where it was fun to fight with pillows
197
00:17:23,230 --> 00:17:31,070
But wet pillows are so heavy
And when they hit you it hurts so much
198
00:17:43,630 --> 00:17:46,310
What are they handing out here?
- Nothing.
199
00:17:46,430 --> 00:17:49,030
Honorable professors
are recording old songs.
200
00:17:49,150 --> 00:17:54,150
You stand here. But I'll go to the birthday
party of the Hare with a Briefcase!
201
00:17:54,270 --> 00:17:56,350
Later they will play
these songs over the radio.
202
00:17:56,470 --> 00:17:59,950
The whole world will hear them.
- The whole world?
203
00:18:00,070 --> 00:18:03,310
But that could make you famous!
I also know one song.
204
00:18:03,430 --> 00:18:05,830
Let them put my song
on the radio as well.
205
00:18:05,950 --> 00:18:08,430
I will drop in at the birthday party
of the Hare with a Briefcase,
206
00:18:08,550 --> 00:18:12,270
eat two pieces of cake
and hop-hop-hop I will be back.
207
00:18:12,390 --> 00:18:14,310
Donít let anyone jump the queue!
208
00:18:19,510 --> 00:18:23,630
The fate carried pigs to the dry land!
209
00:18:28,030 --> 00:18:32,270
The piglet life here is happy and nice!
210
00:18:36,510 --> 00:18:43,190
The piglet life here is happy and nice!
Happy and nice!
211
00:18:43,990 --> 00:18:45,630
Wonderful!
212
00:18:45,750 --> 00:18:49,150
It must be a song from the times when
it was not necessary to carry a tune.
213
00:18:50,390 --> 00:18:51,950
Roosi?
214
00:18:52,070 --> 00:18:53,910
Roosi!
215
00:19:02,030 --> 00:19:03,870
So many pictures!
216
00:19:03,990 --> 00:19:08,110
All these are our ancestors,
very respectable moles.
217
00:19:08,230 --> 00:19:09,710
I found it!
218
00:19:09,830 --> 00:19:14,950
The travel journals of our great-uncle,
the famous traveller Ludvig von Krot!
219
00:19:16,390 --> 00:19:17,510
Hi!
220
00:19:17,630 --> 00:19:22,110
I see that there are more visitors.
Isnít it Lotte?
221
00:19:22,230 --> 00:19:26,070
Youíre right, James,
this is indeed our young friend Lotte.
222
00:19:26,190 --> 00:19:28,590
This is my little sister Roosi!
223
00:19:28,710 --> 00:19:31,550
I must say that
your glorious family tree
224
00:19:31,670 --> 00:19:34,510
has acquired a new and lovely blossom.
225
00:19:34,630 --> 00:19:39,190
They are going to talk about dragons!
- But nobody has seen any dragons?
226
00:19:39,310 --> 00:19:42,470
I wouldnít jump to conclusions.
227
00:19:44,070 --> 00:19:45,310
Here you are!
228
00:19:45,430 --> 00:19:49,950
Ludvig von Krot has written here
how to go to the fire-breathing dragons.
229
00:19:50,070 --> 00:19:52,710
First you have to go
to the Gadgetville crossroads.
230
00:19:52,830 --> 00:19:55,110
And then you have to find Big Mole
231
00:19:55,230 --> 00:19:57,390
who will point you
in the right direction.
232
00:19:57,510 --> 00:20:00,750
Then you have to go
into the Blossoming Cloud
233
00:20:00,870 --> 00:20:05,310
and walk right into the Sun.
And walk over the rainbow.
234
00:20:05,430 --> 00:20:08,150
Sounds like a nice healthy walk.
235
00:20:08,270 --> 00:20:11,630
But on the whole this is
not the whole story! I meanÖ
236
00:20:11,750 --> 00:20:15,550
Then you have to climb
down the chimney on top of the hill.
237
00:20:15,670 --> 00:20:17,110
A staircase from the chimney leadsÖ
238
00:20:17,230 --> 00:20:20,710
James! It seems
that a page has been torn out!
239
00:20:20,830 --> 00:20:24,190
Pity, it was just getting exciting!
- Iím not surprised.
240
00:20:24,310 --> 00:20:29,030
It was your idea to lend
our books to mice!
241
00:20:29,150 --> 00:20:31,550
But they said that they madly love ...
242
00:20:31,670 --> 00:20:36,110
Dear friend, donít forget that outside
the mole castle there are creatures
243
00:20:36,230 --> 00:20:39,710
who believe that the way
to the heart is through the stomach.
244
00:20:39,830 --> 00:20:42,310
Hold on,
there is still something left...
245
00:20:42,430 --> 00:20:45,150
Well, well, thatís interesting!
246
00:20:45,270 --> 00:20:49,790
Red, blue and green sparks
fly to the sky!
247
00:20:49,910 --> 00:20:52,790
We have to tell the scholars
about this immediately!
248
00:20:52,910 --> 00:20:54,830
Ah but now we really have to hurry!
249
00:20:57,670 --> 00:20:59,270
Thank you!
250
00:20:59,390 --> 00:21:04,590
Would you like a cup of tea?
- With pleasure, John.
251
00:21:04,710 --> 00:21:09,310
The young ones didnít drink any tea?
- The young ones are always in a hurry.
252
00:21:09,430 --> 00:21:12,190
Right, thatís the way it is.
253
00:21:14,390 --> 00:21:18,390
Mum! Dad!
Youíve no idea what we just heard!
254
00:21:18,510 --> 00:21:22,630
We were at the molesí place and now
we know how to go to the dragons!
255
00:21:22,750 --> 00:21:25,230
Yes, right, both of you,
just take aÖ
256
00:21:25,350 --> 00:21:30,350
Where did the professors go?
- They finished here and went there.
257
00:21:30,470 --> 00:21:33,230
Wait a moment!
- Just let the kids be.
258
00:21:33,350 --> 00:21:35,630
I played a mountaineer
when I was a child.
259
00:21:35,750 --> 00:21:38,750
I climbed the chimney
and hoisted a flag there.
260
00:21:38,870 --> 00:21:41,990
But I imagined
that my bed was a desert island.
261
00:21:42,110 --> 00:21:46,270
For a whole day I was shipwrecked
there, using blankets to build a hut.
262
00:21:51,990 --> 00:21:55,270
Hi, Aunt Sophie!
Did the professors pass you?
263
00:21:55,390 --> 00:21:57,870
Well, I wasnít really paying attention.
264
00:21:57,990 --> 00:22:01,870
Look, do you think
that itís fine like this?
265
00:22:03,910 --> 00:22:07,550
Super fine even!
Thank you, Aunt Sophie!
266
00:22:07,670 --> 00:22:10,270
I think so, too.
267
00:22:20,790 --> 00:22:26,670
I feel like a butterfly
when I see so many beautiful flowers.
268
00:22:34,510 --> 00:22:38,950
Stop fidgeting, I want to read.
- It is so beautiful here!
269
00:22:41,350 --> 00:22:46,030
Professor Karl, are you crazy?
- I would like to fly!
270
00:22:46,150 --> 00:22:47,670
Get up, you butterfly!
271
00:22:47,790 --> 00:22:50,550
We are scholars,
we have to record old songs.
272
00:22:50,670 --> 00:22:55,510
Oh, Viktor, life is so beautiful!
- Not so good in a madmanís pocket!
273
00:23:11,910 --> 00:23:15,990
These are the crossroads
mentioned in the molesí book.
274
00:23:16,670 --> 00:23:20,710
Lotte, look, a mole with spines!
- This is a hedgehog!
275
00:23:20,830 --> 00:23:23,670
Excuse me,
have you seen any professors?
276
00:23:23,790 --> 00:23:25,390
Thereís no one here.
277
00:23:25,510 --> 00:23:29,590
Are you going to gather adventures?
- Iím going to gather mushrooms.
278
00:23:30,750 --> 00:23:33,670
The professors
had to pass through here.
279
00:23:40,110 --> 00:23:44,030
Where on earth are they?
- Where are they? Ouch!
280
00:23:44,150 --> 00:23:47,390
Not here.
- It seems that we were late.
281
00:23:49,030 --> 00:23:54,230
Oh, another lemonade bubble!
Hi, Iím Roosi.
282
00:23:59,670 --> 00:24:01,670
Where are you going?
283
00:24:03,310 --> 00:24:06,550
Are you also sisters?
- Who are you talking to?
284
00:24:06,670 --> 00:24:10,510
This lemonade bubble
and the mole over there!
285
00:24:10,630 --> 00:24:12,830
They are so cute!
286
00:24:16,070 --> 00:24:22,270
Thereís no bubble and no mole there.
- Yes, there are! Theyíre here, look!
287
00:24:25,750 --> 00:24:28,990
I donít see anything.
- Move your head.
288
00:24:30,870 --> 00:24:32,830
What is this?
289
00:24:32,950 --> 00:24:36,150
A figure... is taking shape over there!
290
00:24:36,270 --> 00:24:41,510
Oh, that is the Big Mole!
The book was right!
291
00:24:41,630 --> 00:24:44,710
Now we know where to go
but the professors have disappeared!
292
00:24:44,830 --> 00:24:47,070
They are playing hide-and-seek.
293
00:24:47,190 --> 00:24:51,030
Listen, Roosi! We are going
to find the dragons on our own!
294
00:24:51,150 --> 00:24:53,430
But first weíll send a
message to Mum and Dad.
295
00:24:53,550 --> 00:24:58,910
Ahoy! I need to send a quick message
to my Mum and Dad!
296
00:24:59,030 --> 00:25:02,070
Lotte and I are going to the dragons!
297
00:25:03,470 --> 00:25:05,990
Peter the Carrier Pigeon,
at your service!
298
00:25:06,110 --> 00:25:08,830
Please tell our Mum and Dad
that we wonít be back before evening.
299
00:25:08,950 --> 00:25:10,550
We couldnít find the professors
300
00:25:10,670 --> 00:25:13,750
and so we decided to go to
the fire-breathing dragons on our own.
301
00:25:13,870 --> 00:25:15,950
Big Mole pointed us
in the right direction.
302
00:25:16,070 --> 00:25:19,030
And now we enter the Blossoming Cloud.
303
00:25:19,150 --> 00:25:22,470
Then we walk into the sun
and over the rainbow
304
00:25:22,590 --> 00:25:26,870
and finally we jump into a chimney.
- That is on top of a hill.
305
00:25:26,990 --> 00:25:29,310
I will memorize that.
You were looking for professors,
306
00:25:29,430 --> 00:25:31,830
will turn up in the evening,
Big Mole, full stop.
307
00:25:31,950 --> 00:25:35,230
Blossoming Cloud, sun,
rainbow, chimney, full stop.
308
00:25:38,350 --> 00:25:46,470
Perhaps I should go back to work.
I feel like a sluggard already.
309
00:25:46,590 --> 00:25:49,070
I like the lazy you too.
310
00:25:59,870 --> 00:26:04,270
What is this? Where are the professors?
- They already left.
311
00:26:04,390 --> 00:26:07,750
They had no right to leave!
I already told other hares
312
00:26:07,870 --> 00:26:11,430
that Iím about to become
a very famous hare with a briefcase!
313
00:26:11,550 --> 00:26:15,190
I have to find the scholars at once
and sing for them!
314
00:26:22,550 --> 00:26:25,830
Marmalade will be good
for the singing voice.
315
00:26:27,510 --> 00:26:31,510
Would you like to send a letter?
- No, I just feel good.
316
00:26:31,630 --> 00:26:35,790
I would like someone to pinch
the backside of this crazy bear.
317
00:26:35,910 --> 00:26:37,750
To make him get up and start walking.
318
00:26:37,870 --> 00:26:40,190
Iím not pinching anybody.
Iím a postman.
319
00:26:40,310 --> 00:26:43,270
If thereís no letter, I will leave.
Iím in a hurry.
320
00:26:43,390 --> 00:26:45,070
Lotte and Roosi
sent her parents a message
321
00:26:45,190 --> 00:26:47,430
telling that they were looking
for the professors, didnít find them
322
00:26:47,550 --> 00:26:50,830
and now they were going to the
fire-breathing dragons on their own.
323
00:26:52,190 --> 00:26:56,350
Fire-breathing dragons...
And Lotte knows how to find them?
324
00:26:56,470 --> 00:27:01,270
At the Gadgetville crossroads Big Mole
points in the right direction. Full stop.
325
00:27:01,390 --> 00:27:04,390
Then you have
to enter a Blossoming Cloud. Full stop.
326
00:27:04,510 --> 00:27:07,430
Then you walk into the sun, full stop.
- Full stop?
327
00:27:07,550 --> 00:27:09,030
A question mark!
328
00:27:09,150 --> 00:27:12,990
Then walk over the rainbow, full stop.
- Two question marks...
329
00:27:13,110 --> 00:27:16,270
Finally you have to crawl into
a chimney on top of a hill.
330
00:27:16,390 --> 00:27:20,550
I have to tell all this
to Oskar and Anna. Full stop!
331
00:27:20,670 --> 00:27:22,830
Viktor, did you hear that?
332
00:27:22,950 --> 00:27:27,830
A Blossoming Cloud, a walk on
the rainbow Ė you canít be serious!
333
00:27:27,950 --> 00:27:31,950
The dragonsí song!
I have always longed to hear it!
334
00:27:32,070 --> 00:27:35,870
Dragons donít exist.
- Letís go to the crossroads at once.
335
00:27:35,990 --> 00:27:37,830
Believe me, we'll find these dragons!
336
00:27:37,950 --> 00:27:42,190
Youíve really lost your mind!
I protest!
337
00:27:44,230 --> 00:27:49,710
Honey, did they go this way?
- Honey, this way, this way.
338
00:27:49,830 --> 00:27:53,670
Thank you, my tangerine!
Soon weíll be very famous!
339
00:27:53,790 --> 00:27:57,590
Ah, never mind,
it is just so good to draw.
340
00:28:02,510 --> 00:28:05,590
Big Mole, where are you?
Come out, please!
341
00:28:05,710 --> 00:28:09,630
There are no big moles here,
only a big fool.
342
00:28:09,750 --> 00:28:12,870
Canít you understand,
there are no such things as dragons!
343
00:28:12,990 --> 00:28:16,750
But Lotte went to them!
- Lotte is a child.
344
00:28:16,870 --> 00:28:21,710
But youíre a world famous scholar.
You shouldnít believe every fairy tale.
345
00:28:23,550 --> 00:28:27,150
Professor Karl,
your shoelace is untied.
346
00:28:32,870 --> 00:28:36,950
Viktor! Heís over there! Look!
347
00:28:37,630 --> 00:28:40,310
What are you doing!
Stop stuffing me there!
348
00:28:40,430 --> 00:28:44,230
I donít want to go into this hole!
Karl, are you off your head? Stop it!
349
00:28:46,910 --> 00:28:48,950
What will you say now?
350
00:28:50,190 --> 00:28:53,910
This is just a statue
and it doesnít prove anything!
351
00:28:54,030 --> 00:28:58,430
It proves that Lotte was right!
Onward to the dragons!
352
00:28:58,550 --> 00:29:00,630
The dragons are the wisest creatures
353
00:29:00,750 --> 00:29:03,270
who have ever lived on earth
or in the sky!
354
00:29:03,390 --> 00:29:05,790
Oh my, some people are in a real hurry!
355
00:29:11,990 --> 00:29:14,830
I wonder where
this blossoming cloud could be?
356
00:29:14,950 --> 00:29:17,510
And how could we get into it
when we manage to find it?
357
00:29:17,630 --> 00:29:21,950
Clouds are so high. We should have
brought a ladder or a balloon.
358
00:29:24,150 --> 00:29:27,430
Look, Lotte,
a cloud with black blossoms!
359
00:29:27,550 --> 00:29:29,790
But this is a rain cloud!
360
00:29:51,670 --> 00:29:56,350
Roosi! This is the very blossoming cloud
that we are looking for!
361
00:30:01,590 --> 00:30:04,070
Shall we crawl in?
- Sure!
362
00:30:14,870 --> 00:30:18,350
Ah!
Is this the place where dragons live?
363
00:30:19,590 --> 00:30:22,110
I donít know, letís go and see!
364
00:31:00,670 --> 00:31:04,270
Hi! Iím Lotte and she is Roosi.
What are you doing?
365
00:31:04,390 --> 00:31:08,870
Hi, girls, Iím Sonya, welcome to
my laboratory. Youíre just in time.
366
00:31:08,990 --> 00:31:10,990
A fir tree grows cones as a rule.
367
00:31:11,110 --> 00:31:15,070
But I want to make it
grow strawberries.
368
00:31:15,190 --> 00:31:17,950
But is it possible?
- Science can achieve anything!
369
00:31:18,070 --> 00:31:22,390
My grandmother bred a bush that turns
into a blossoming cloud when it rains.
370
00:31:22,510 --> 00:31:24,670
We crawled into it.
371
00:31:24,790 --> 00:31:28,230
But my great-aunt bred cranberries
that grew to the size of watermelons.
372
00:31:28,350 --> 00:31:32,830
And my mother managed to grow oranges
in a pod instead of peas.
373
00:31:32,950 --> 00:31:35,750
Iíve already bred potatoes
shaped like carrots
374
00:31:35,870 --> 00:31:37,830
and tomato-flavored cucumbers.
375
00:31:37,950 --> 00:31:42,030
And then I want to make
the raspberry bushes grow kales.
376
00:31:42,150 --> 00:31:44,030
But now Iím working at this fir-tree.
377
00:31:44,150 --> 00:31:46,830
At first I planned to make it
grow blueberries and I succeeded.
378
00:31:46,950 --> 00:31:49,230
But you couldnít see
blueberries among the branches
379
00:31:49,350 --> 00:31:52,950
because they were too dark.
And then I had an idea.
380
00:31:53,070 --> 00:31:59,150
I thought Ė ah! The fir tree
should grow strawberries instead!
381
00:31:59,270 --> 00:32:01,950
Strawberries are red
and you can see them from afar.
382
00:32:02,070 --> 00:32:04,390
A strawberry-fir Ė isnít it brilliant?
383
00:32:06,110 --> 00:32:08,590
Here you are!
That is my test specimen.
384
00:32:08,710 --> 00:32:11,430
Now I will spread some strawberry jam
with added apple pips
385
00:32:11,550 --> 00:32:14,310
and some sweet cordial
of my own concoction on the fir-roots.
386
00:32:14,430 --> 00:32:16,630
The process starts,
the roots imbibe the jam,
387
00:32:16,750 --> 00:32:18,510
sending it to the tree-trunk
388
00:32:18,630 --> 00:32:22,430
and the branches will be covered
with strawberries the size of apples!
389
00:32:22,550 --> 00:32:27,150
Strawberries the size of apples!
Another great victory for science!
390
00:32:27,270 --> 00:32:29,710
Remember, girls,
when women start something,
391
00:32:29,830 --> 00:32:32,550
they will carry
it to the victorious end!
392
00:32:35,030 --> 00:32:38,870
So what are your plans?
- Weíre looking for fire-breathing dragons!
393
00:32:38,990 --> 00:32:41,230
We are going into the sun now.
394
00:32:41,350 --> 00:32:43,830
The dragons and the sun
are not far away.
395
00:32:43,950 --> 00:32:45,910
Three stops in the underground.
396
00:32:46,030 --> 00:32:48,710
I could take you to the platform
but Iím in the middle of an experiment.
397
00:32:48,830 --> 00:32:52,270
But youíll manage.
We girls always manage, right?
398
00:32:52,390 --> 00:32:54,990
Of course!
- Yes!
399
00:33:05,310 --> 00:33:06,830
Lotte, look!
400
00:33:06,950 --> 00:33:11,270
It seems that
a fire-breathing dragon is coming.
401
00:33:11,390 --> 00:33:13,590
No, it is a train.
402
00:33:35,230 --> 00:33:40,790
By holy carrots! Crossroads!
Who was the fool who invented crossroads?
403
00:33:41,550 --> 00:33:44,150
A road has to be straight!
404
00:33:46,270 --> 00:33:50,270
Someone tell me where should I go?
- Go...
405
00:33:51,590 --> 00:33:55,190
Ah, wherever you want.
Just donít step on my toes!
406
00:33:55,310 --> 00:33:59,830
Thank you!
But where do I want to go? I have to go...
407
00:34:02,390 --> 00:34:06,870
There! Iíll be famous and then
the haresí briefcase will be mine.
408
00:34:11,270 --> 00:34:15,790
Viktor, look! This bush
looks like a blossoming cloud!
409
00:34:15,910 --> 00:34:18,590
And you, Karl, look like a daft bear.
410
00:34:18,710 --> 00:34:21,630
Only grasshoppers and green flies
live in this bush!
411
00:34:21,750 --> 00:34:23,230
Weíll see!
412
00:34:32,830 --> 00:34:34,830
Viktor! What would you say now?
413
00:34:34,950 --> 00:34:37,750
Well, Iíve seen a door before,
so what of it?
414
00:34:37,870 --> 00:34:41,510
Iím sure that the dragons
are not far now!
415
00:34:41,630 --> 00:34:45,830
Professors, hoy!
416
00:34:45,950 --> 00:34:48,150
I want to sing for you!
417
00:34:48,270 --> 00:34:50,670
Where are you?
418
00:34:53,030 --> 00:34:57,870
They gone! I wonít be famous
and I wonít get the briefcase.
419
00:35:04,190 --> 00:35:06,870
Perhaps itís for the best.
420
00:35:06,990 --> 00:35:09,310
I wonít need to carry
the briefcase with me all the time.
421
00:35:09,430 --> 00:35:12,550
I could walk with my hands
in my pockets.
422
00:35:15,430 --> 00:35:17,750
A strawberry fir-tree!
423
00:35:21,590 --> 00:35:24,390
Iíll take the berries home
to Sophie and Albert.
424
00:35:24,510 --> 00:35:26,390
Iím such a good father!
425
00:35:26,510 --> 00:35:29,790
I should get the haresí briefcase
for this alone.
426
00:35:29,910 --> 00:35:32,630
Three underground stops.
- Thank you!
427
00:35:32,750 --> 00:35:36,830
Wait! I want to sing for you!
428
00:35:48,710 --> 00:35:52,590
Is this the place where dragons live?
- Weíll see soon.
429
00:35:54,670 --> 00:35:58,390
Roosi loves a dragon and kisses it.
430
00:36:09,830 --> 00:36:12,150
Hi! Roosi and I...
431
00:36:12,270 --> 00:36:15,950
Shh, the show is on
and you cannot go in just now!
432
00:36:16,070 --> 00:36:18,230
Take the stairs to the balcony.
433
00:36:28,150 --> 00:36:29,630
A dragon!
434
00:36:35,230 --> 00:36:37,470
Go on, breathe some fire!
435
00:36:39,390 --> 00:36:41,550
What do you mean Ė fire?
436
00:36:41,670 --> 00:36:44,550
We are so glad that we found you!
437
00:36:44,670 --> 00:36:47,470
We would like to hear
your famous traditional song.
438
00:36:47,590 --> 00:36:53,030
I donít sing traditional songs.
Iím an opera singer, I perform arias.
439
00:36:53,150 --> 00:36:56,510
Iím going to the stage now
and youíll hear it.
440
00:36:56,630 --> 00:36:58,030
To the stage?
441
00:36:58,150 --> 00:37:04,110
But where else should a famous artist go
in the role of a fire-breathing dragon?
442
00:37:04,230 --> 00:37:07,710
So you arenít a real dragon?
- Of course I am.
443
00:37:07,830 --> 00:37:10,630
Real, not real Ė
whatever you want.
444
00:37:10,750 --> 00:37:13,030
Iím sorry
but I donít understand anything.
445
00:37:13,150 --> 00:37:14,510
This is a theatre!
446
00:37:14,630 --> 00:37:18,230
Fire-breathing dragon is the
most famous myth in the world!
447
00:37:18,350 --> 00:37:22,870
And the dragonís love story
is the most famous opera in the world!
448
00:37:22,990 --> 00:37:27,670
My grandfather was the first one
to perform this tragedy with a happy end.
449
00:37:27,790 --> 00:37:31,190
Then my uncle, then my fatherÖ
And mind you...
450
00:37:31,310 --> 00:37:37,270
Let me present your humble servant,
the dragon prince Roberto!
451
00:37:37,390 --> 00:37:42,030
Youíre not a dragon, youíre a hare!
- But weíre looking for real dragons.
452
00:37:42,150 --> 00:37:46,510
I will show you a dragon so real
it will make your hair stand on end.
453
00:37:46,630 --> 00:37:50,510
Go to the balcony and
donít forget to applaud!
454
00:38:22,270 --> 00:38:26,390
Look, Viktor. These are the castles
where dragons dwell!
455
00:38:26,510 --> 00:38:28,630
How do you know?
Have you visited them?
456
00:38:28,750 --> 00:38:31,670
But perhaps you even
helped them move in?
457
00:38:31,790 --> 00:38:34,150
Would you stop whining?
458
00:38:42,230 --> 00:38:44,310
Where are they?
Are they singing already?
459
00:38:44,430 --> 00:38:49,110
Shh! They have been singing for some time
already. Youíre late. Go to the balcony!
460
00:38:50,030 --> 00:38:52,510
Where are you going with this box!
461
00:38:52,630 --> 00:38:56,590
Outdoor clothes, umbrellas and other
things should be left in the cloakroom.
462
00:38:56,710 --> 00:39:00,190
Nobody listens to meÖ
They think that they are in a supermarket.
463
00:39:06,590 --> 00:39:10,870
And where are these famous dragons?
Behind the wallpaper like bedbugs?
464
00:39:12,030 --> 00:39:13,510
Hold on!
465
00:39:18,230 --> 00:39:22,190
Hello? Anybody here?
- Iím here!
466
00:39:23,990 --> 00:39:26,630
Viktor, the sun!
467
00:39:28,590 --> 00:39:32,870
You think that this is the sun?
Well, then I am a whale.
468
00:39:32,990 --> 00:39:35,910
Walk straight into the sun,
do you remember?
469
00:39:36,030 --> 00:39:41,230
No way you can walk into the sun!
Thatís a scientific fact!
470
00:39:41,350 --> 00:39:44,870
We could step into a blossoming cloud,
so we can step into the sun too.
471
00:39:44,990 --> 00:39:46,630
Here you are, the door is here!
472
00:39:52,430 --> 00:39:53,990
Well, and what now?
473
00:39:54,110 --> 00:39:56,750
It was said that
you had to go into the sun.
474
00:39:56,870 --> 00:39:59,550
It was said that youíre a blockhead.
475
00:40:05,550 --> 00:40:08,630
I greet you, my audience!
476
00:40:11,070 --> 00:40:13,350
Our friend the hare!
477
00:40:40,750 --> 00:40:43,830
Our friend the hare fell asleep!
478
00:40:47,470 --> 00:40:49,670
Roosi wants to walk.
479
00:40:49,790 --> 00:40:54,630
Donít go far, Iíll watch a bit
and Iíll follow you.
480
00:41:04,230 --> 00:41:07,550
What are you doing?
- Iíll go sunbathing.
481
00:41:07,670 --> 00:41:10,030
Why?
- To become tanned.
482
00:41:10,150 --> 00:41:12,910
Roosi also wants to become tanned.
483
00:41:18,070 --> 00:41:19,630
They are singing!
484
00:41:19,750 --> 00:41:25,510
Finally I will be famous and then
the haresí briefcase will be mine!
485
00:41:26,830 --> 00:41:28,430
Adalbert!
486
00:41:31,550 --> 00:41:37,270
Adalbert! Where should I go?
- Tap-tap to the balcony!
487
00:41:37,390 --> 00:41:39,710
Tap-tap...
488
00:41:39,830 --> 00:41:43,470
Shh! Shh! Shh!
489
00:41:43,590 --> 00:41:45,830
Tap-tap...!
490
00:41:46,430 --> 00:41:49,750
Hey! Where are you, professors?
491
00:41:49,870 --> 00:41:52,830
How long are we going to wait
in this stuffy box, dear friend?
492
00:41:52,950 --> 00:41:55,790
I feel that
weíre very close to the dragons.
493
00:41:55,910 --> 00:41:57,870
We have to wait a little longer!
494
00:41:57,990 --> 00:42:01,750
And you can just as well wait
for horns to grow in your head!
495
00:42:01,870 --> 00:42:03,230
There they are!
496
00:42:03,350 --> 00:42:06,230
The fire-breathing dragons' song
is the oldest!
497
00:42:06,350 --> 00:42:08,630
We need real songs!
498
00:42:08,750 --> 00:42:12,070
You will get a real song!
I will sing for you!
499
00:42:13,750 --> 00:42:17,670
Excuse me, who are you?
- I am Adalbert the Hare!
500
00:42:17,790 --> 00:42:19,470
Is this your dragon?
501
00:42:19,590 --> 00:42:23,310
If a dragon also wants to sing,
he has to wait. I was here first!
502
00:43:16,030 --> 00:43:18,750
Such a nice ending.
Roosi?
503
00:43:23,990 --> 00:43:28,550
What are you doing here?
- We are sunbathing, getting a tan.
504
00:43:28,670 --> 00:43:31,470
Whereís the sun here?
We are underground!
505
00:43:31,590 --> 00:43:33,310
The sun will come.
506
00:44:00,470 --> 00:44:04,550
Hooray! The sun is here!
That is where we have to go!
507
00:44:07,990 --> 00:44:11,070
I can sing both in a high voice and...
- Hey! What are you doing here?
508
00:44:11,190 --> 00:44:13,710
Iím going to sing!
My song is better.
509
00:44:13,830 --> 00:44:17,030
Who are you?
- But who are you? Leave us alone!
510
00:44:17,150 --> 00:44:21,070
What díyou mean, who? Iím ...
- I know, I know! Youíre a real dragon!
511
00:44:21,190 --> 00:44:23,430
We would like
to record your song, please!
512
00:44:23,550 --> 00:44:26,430
You are interfering with the show!
Youíre not allowed to be here!
513
00:44:26,550 --> 00:44:29,070
And where do you think youíre
barging in? You canít come here!
514
00:44:29,190 --> 00:44:30,550
I was the first in the queue!
515
00:44:30,670 --> 00:44:33,910
Sing into this device!
Or do you want to breathe fire first?
516
00:44:34,030 --> 00:44:37,510
He wonít breathe anything,
it is my turn now! - Stop it, please!
517
00:44:37,630 --> 00:44:42,510
Help! Leave me alone! Youíre crazy!
- No, Iím not! We are professors!
518
00:44:42,630 --> 00:44:45,230
I had to go into the sun!
519
00:44:47,710 --> 00:44:49,430
My song is better!
520
00:45:10,590 --> 00:45:13,990
Turn you head to me, please,
and sing into this device!
521
00:45:17,470 --> 00:45:23,070
A common hare!
But where is the dragon?
522
00:45:23,190 --> 00:45:28,430
Youíre a lout! A snotty brat!
Iím a famous tenor.
523
00:45:29,910 --> 00:45:32,150
What a fool I amÖ
524
00:45:32,270 --> 00:45:34,950
A really novel approach.
525
00:45:41,230 --> 00:45:45,470
I told you that there are no dragons.
526
00:45:45,590 --> 00:45:49,030
But you are going after
a singer with a cardboard mask.
527
00:45:49,150 --> 00:45:51,270
You should be ashamed!
- Iím sorry, dear friend.
528
00:45:51,390 --> 00:45:55,430
So letís go home now,
our research is waiting for us.
529
00:45:55,550 --> 00:45:57,910
Of course, letís go home.
530
00:46:00,630 --> 00:46:05,070
Viktor! And they did go into the sun!
- What now? Why are you running?
531
00:46:10,150 --> 00:46:14,310
I wonder where the professors went?
They forgot to record my song.
532
00:46:14,430 --> 00:46:17,910
This way. Marvellous show!
- You must be a clown.
533
00:46:25,230 --> 00:46:26,950
Bravo!
534
00:46:32,150 --> 00:46:34,310
Now letís find the rainbow.
535
00:46:37,630 --> 00:46:43,110
Strange. The path continues on the other
side of the river but there is no bridge.
536
00:46:45,750 --> 00:46:49,430
Let us rest for a while
and try to think of something.
537
00:46:56,230 --> 00:46:58,990
Let's start with
our lesson of gymnastics!
538
00:46:59,110 --> 00:47:02,630
First we will make a nice B-shaped
pastry in order to warm up!
539
00:47:06,270 --> 00:47:10,590
Good! Now a lovely
gingerbread figure, please!
540
00:47:12,670 --> 00:47:16,510
Very funny gymnastics!
Like a bakery.
541
00:47:16,630 --> 00:47:21,310
And now, children,
a beautiful long croissant!
542
00:47:25,350 --> 00:47:31,670
Roosi, the rainbow.
Quick, climb on my back and hold tight!
543
00:47:38,270 --> 00:47:41,510
What are you doing?
Youíre interrupting the lesson!
544
00:47:41,630 --> 00:47:44,430
Sorry, we will only cross the river!
545
00:47:47,430 --> 00:47:50,550
Lotte is over there
and she is walking on the rainbow.
546
00:47:50,670 --> 00:47:54,550
See, we are on the right path
and the signs donít lie!
547
00:48:01,630 --> 00:48:04,670
Now will there be
an end to this distraction!
548
00:48:04,790 --> 00:48:07,590
We are sorry but we really
have to do it. Weíll be quick.
549
00:48:07,710 --> 00:48:13,270
We are walking on the rainbow!
And can we really see the chimney now?
550
00:48:15,310 --> 00:48:20,110
Where are you going?
Wait for me! I have to sing!
551
00:48:20,230 --> 00:48:21,750
Stop!
552
00:48:21,870 --> 00:48:24,430
I think that this strange hare
is following us.
553
00:48:24,550 --> 00:48:26,710
Donít mention hares to me again!
554
00:48:26,830 --> 00:48:29,750
Well, letís pretend then
that we neither see nor hear him.
555
00:48:29,870 --> 00:48:32,470
Itís me, Adalbert!
556
00:48:48,990 --> 00:48:50,830
Why are you sitting there?
We have to pack!
557
00:48:50,950 --> 00:48:53,670
It is sad to leave home.
My father and mother lived here.
558
00:48:53,790 --> 00:48:56,350
And my grandmother and grandfather
and aunt and uncle too.
559
00:48:56,470 --> 00:48:59,470
I wonít leave! I will stay!
- So will I.
560
00:48:59,590 --> 00:49:02,030
I wonít go anywhere.
- Have you packed your pillows already?
561
00:49:02,150 --> 00:49:04,030
I forgot to put my pillow
in the suitcase.
562
00:49:04,150 --> 00:49:05,990
Pillow, you say?
- No, I havenít.
563
00:49:06,110 --> 00:49:07,910
What are you waiting for?
564
00:49:10,110 --> 00:49:13,190
So will we leave after all?
- It appears that we will.
565
00:49:13,310 --> 00:49:14,790
Whereís my pillow?
566
00:49:19,790 --> 00:49:22,230
Hi!
- Hi to you too!
567
00:49:22,350 --> 00:49:24,990
Weíre looking for
fire-breathing dragons.
568
00:49:25,110 --> 00:49:27,510
Have you seen them?
- No!
569
00:49:29,550 --> 00:49:31,390
There are no dragons here!
570
00:49:32,350 --> 00:49:35,670
Thereís absolutely nothing here.
Even watermelons wonít grow here.
571
00:49:38,310 --> 00:49:41,030
Pumpkins wonít grow either!
- Nothing grows here!
572
00:49:41,150 --> 00:49:42,910
We have to leave this place!
573
00:49:46,550 --> 00:49:48,310
I have to pack again.
574
00:49:48,430 --> 00:49:52,990
Donít worry, Iíll help you.
I have packed suitcases before.
575
00:49:57,350 --> 00:50:03,230
Lotte is over there. Letís go!
- Wait! Look over there! To the right!
576
00:50:04,230 --> 00:50:07,950
But that is... - Exactly!
The only chimney in this village.
577
00:50:08,070 --> 00:50:11,390
And it is on top of the hill!
The last cue!
578
00:50:11,510 --> 00:50:15,750
And under the chimney there are ...
- Dragons! But what about Lotte?
579
00:50:15,870 --> 00:50:19,750
Dear friend, the research comes first
and the children after that.
580
00:50:19,870 --> 00:50:22,990
So be quick, Karl! You donít want
anyone to get there before us!
581
00:50:23,110 --> 00:50:24,910
Yes, sure.
582
00:50:27,110 --> 00:50:29,950
Viktor, somehow it still seems rude.
583
00:50:30,070 --> 00:50:35,350
Our sacred duty is to be
the first to get to the dragons.
584
00:50:35,470 --> 00:50:37,910
Or donít you want to win any more?
- Of course I do!
585
00:50:38,030 --> 00:50:39,750
Letís go then!
- Yes.
586
00:50:41,710 --> 00:50:46,030
Well, Iíd like to take
this water bowl with me.
587
00:50:46,150 --> 00:50:49,390
But I cannot get it into the suitcase.
What should I do?
588
00:50:49,510 --> 00:50:53,030
Perhaps I should put the bowl in one
and the water into another suitcase?
589
00:50:53,150 --> 00:50:56,750
Yes, I think that is a good idea.
- But Iíve got just one suitcase.
590
00:50:56,870 --> 00:50:59,190
Well, Iíll try to squeeze it in.
591
00:51:03,430 --> 00:51:05,430
Here you are!
- Already?
592
00:51:08,870 --> 00:51:11,870
Could you help me too!
- But youíve packed your suitcase already!
593
00:51:11,990 --> 00:51:13,710
But Iíve packed it wrong.
594
00:51:13,830 --> 00:51:17,670
But why did you pack it wrong?
- Because we donít want to move out.
595
00:51:17,790 --> 00:51:21,750
Life used to be good here.
- Watermelons were that big!
596
00:51:21,870 --> 00:51:26,070
And pumpkins that size.
- And apples were like this!
597
00:51:26,190 --> 00:51:29,270
And now they are all tiny.
Thatís why we have to leave.
598
00:51:29,390 --> 00:51:32,510
Why is it so now?
- Because there are no more sparks!
599
00:51:32,630 --> 00:51:37,070
Red, blue and green ones. Boom!
- Boom!
600
00:51:38,030 --> 00:51:40,830
Where did the sparks erupt?
- From this hill.
601
00:51:40,950 --> 00:51:44,430
The sparks made the earth fertile.
- Everything flourished!
602
00:51:47,590 --> 00:51:51,350
Life was good! Now there have been
no sparks for a hundred years.
603
00:51:51,470 --> 00:51:55,390
Dragons breathing colorful sparks.
604
00:52:04,350 --> 00:52:07,030
What are you waiting for?
Climb in at once!
605
00:52:29,630 --> 00:52:33,190
So this is what
a dragonís home looks like?
606
00:52:39,550 --> 00:52:44,750
Thatís their clock! It has stopped.
A new age is about to begin!
607
00:52:44,870 --> 00:52:49,310
But where are the dragons?
- They must be outside. Letís go.
608
00:52:49,430 --> 00:52:53,830
Perhaps they are singing the oldest
song in the world somewhere out there!
609
00:52:53,950 --> 00:52:57,110
You and I will be
very, very, very famous now!
610
00:52:57,230 --> 00:52:58,870
And very clever!
611
00:53:02,830 --> 00:53:08,870
I thought that I shouldÖ stillÖ
take a bowlÖ of hot water with me.
612
00:53:08,990 --> 00:53:12,550
Iíll go and check if
there is space in my suitcase.
613
00:53:12,670 --> 00:53:15,550
The frying pan,
where should I put it...?
614
00:53:17,270 --> 00:53:19,350
Viktor.
- I canít hear you.
615
00:53:19,470 --> 00:53:22,910
What does it mean?
- I donít know anything. Full stop!
616
00:53:37,390 --> 00:53:39,510
Viva the Big Trousers Day!
617
00:53:39,630 --> 00:53:41,390
What is the meaning
of the Big Trousers Day?
618
00:53:41,510 --> 00:53:44,070
A hundred years ago
something terrible happened here!
619
00:54:14,830 --> 00:54:17,990
Hey, weasels, where are my trousers?
620
00:54:23,230 --> 00:54:26,950
Nobody has ever seen this monster again
but he can reappear any day.
621
00:54:27,070 --> 00:54:30,470
That is why every year we take
a pair of trousers to the well.
622
00:54:30,590 --> 00:54:35,270
If he stuck out his nose, he could take
the trousers at once, leaving us alone.
623
00:54:35,390 --> 00:54:37,790
Now I have to be quick
and join the procession.
624
00:54:37,910 --> 00:54:41,190
Itís so exciting! Shall we go too?
- Sure!
625
00:54:42,230 --> 00:54:45,710
It seems that Iíll never
get the haresí briefcase.
626
00:54:45,830 --> 00:54:48,350
Bad luck, bad luck...
627
00:54:48,470 --> 00:54:49,990
Ahoy!
628
00:54:51,390 --> 00:54:54,750
What do you want, fish?
- Was your father called Riho?
629
00:54:54,870 --> 00:54:56,470
He is, yes... So what?
630
00:54:56,590 --> 00:54:58,790
I thought that
your face looked familiar.
631
00:54:58,910 --> 00:55:03,950
Riho and I went to school together!
For a while we even shared a desk.
632
00:55:04,070 --> 00:55:05,990
Why are you lounging here?
633
00:55:06,110 --> 00:55:09,670
I have to cross the river
but I cannot swim.
634
00:55:09,790 --> 00:55:13,550
But can you skate?
- Yes, I can. But what good can it do?
635
00:55:13,670 --> 00:55:16,550
Thereís no ice on the river.
Youíre a funny fish!
636
00:55:16,670 --> 00:55:21,390
Donít you worry about it! Jorgen!
- Yes?
637
00:55:21,510 --> 00:55:24,990
Dear brother, this is Rihoís son!
- Yes?
638
00:55:30,630 --> 00:55:32,030
Yes, he is indeed.
639
00:55:32,150 --> 00:55:36,670
He wants to skate across the river.
Shall we help him? - Yes, yes!
640
00:55:36,790 --> 00:55:40,630
Well, boy, what are you waiting for?
Get on our backs and off we go!
641
00:55:40,750 --> 00:55:41,670
Yes, yes!
642
00:55:43,470 --> 00:55:44,750
What?
643
00:55:45,790 --> 00:55:48,710
By Great Carrot, letís do it!
644
00:56:03,470 --> 00:56:04,750
Right!
645
00:56:17,070 --> 00:56:20,350
Where are my trousers? Ha-ha-ha!
646
00:56:20,470 --> 00:56:24,750
Here are your trousers! Ha-ha-ha!
647
00:56:42,830 --> 00:56:45,190
The trousers went
for a swim in the well!
648
00:56:45,310 --> 00:56:48,590
There has never been any water in
this well, we used to get soup instead.
649
00:56:48,710 --> 00:56:51,310
You lowered a bucket
and pulled up cabbage soup.
650
00:56:51,430 --> 00:56:54,510
Or beetroot soup!
- Or apple soup! It was delicious!
651
00:56:54,630 --> 00:56:57,430
Roosi wants apple soup.
- Lotte also wants apple soup!
652
00:56:57,550 --> 00:57:00,550
Could there be a drop left?
- Nobody knows.
653
00:57:00,670 --> 00:57:02,350
After the monster
looked out of the well
654
00:57:02,470 --> 00:57:06,030
no one dared to lower a bucket
into the well. - I dare!
655
00:57:06,150 --> 00:57:08,190
Donít go there!
- It is dangerous.
656
00:57:21,790 --> 00:57:27,070
Gosh! This is soot!
Itís weird, wells arenít usually sooty.
657
00:57:27,190 --> 00:57:31,470
Only the chimneys areÖ Chimneys!
658
00:57:31,590 --> 00:57:35,990
Of course! Roosi, do you remember?
You walk over the rainbow
659
00:57:36,110 --> 00:57:39,230
and then you climb into a chimney!
And down the stairs!
660
00:57:39,350 --> 00:57:42,950
It is really a chimney!
Thatís why you could get soup here.
661
00:57:43,070 --> 00:57:45,670
People always cook something
under chimneys!
662
00:57:45,790 --> 00:57:47,430
Apple soup!
663
00:57:47,550 --> 00:57:50,230
Roosi, the dragons dwell down there.
664
00:57:50,350 --> 00:57:53,390
Now you do what
the molesí book told us to do.
665
00:57:57,230 --> 00:57:59,230
Roosi wants to be picked up.
666
00:58:07,510 --> 00:58:10,590
Help, help us!
- The end of the world is close!
667
00:58:45,950 --> 00:58:50,670
I am to blame. I dragged
you here to a wild goose chase.
668
00:58:50,790 --> 00:58:54,510
Itís fine, old friend,
I also started believing this fairy tale.
669
00:58:54,630 --> 00:58:58,150
Help! Save yourself!
- The end of the world is close!
670
00:58:58,270 --> 00:59:01,350
Iím so exhausted, Iíll rest a bit!
- Sit down?
671
00:59:01,470 --> 00:59:03,830
No time for that, I have to run.
672
00:59:03,950 --> 00:59:07,630
The children fell into the well
and the monster will be angry!
673
00:59:07,750 --> 00:59:12,230
What monster?
- What children? Not Lotte and Roosi?
674
00:59:12,350 --> 00:59:15,910
Yes, itís them! We told them not
to go there but they didnít listen!
675
00:59:16,030 --> 00:59:20,270
Lotte and Roosi are in trouble?
Viktor, we have to save them at once!
676
00:59:20,390 --> 00:59:23,390
Where is this well?
- There! But donít go there!
677
00:59:23,510 --> 00:59:26,230
He will eat your trousers!
Help! Iíll faint...
678
00:59:31,750 --> 00:59:35,150
Iíd like to ask you a little question?
679
00:59:35,950 --> 00:59:39,590
Hello? Wakey-wakey!
680
00:59:41,470 --> 00:59:44,870
The well swallowed everybody! First the
children and then the bear and the fish!
681
00:59:44,990 --> 00:59:48,510
The bear and the fish?
Professors! Where did they go?
682
00:59:48,630 --> 00:59:50,390
There, to the well!
683
00:59:53,110 --> 00:59:55,990
Get up, we have to help
the children out of the well!
684
00:59:56,110 --> 00:59:59,750
A monster dwells there!
- He eats trousers!
685
00:59:59,870 --> 01:00:03,270
Donít waste time, Karl,
these are some weirdos!
686
01:00:03,390 --> 01:00:07,710
We have to go and help the children!
- Yes, of course, it is our sacred duty.
687
01:00:07,830 --> 01:00:12,990
I am so ashamed when I think that we
wanted to sneak to dragons without them.
688
01:00:13,110 --> 01:00:14,910
But now we are going to save them.
689
01:00:15,030 --> 01:00:17,390
Lotte! Here we come!
690
01:00:17,510 --> 01:00:21,030
Itís not really terrible,
when you close your eyes.
691
01:00:45,150 --> 01:00:49,230
The table has been laid.
But no one has eaten here?
692
01:00:50,110 --> 01:00:55,790
Neither have they drunk...
- Fools! Daft as semolina porridge!
693
01:00:55,910 --> 01:00:59,470
But youíre as daft as pea soup!
- Nutters!
694
01:00:59,590 --> 01:01:03,350
But you look like an old mattress!
- You rolling pins!
695
01:01:03,470 --> 01:01:07,550
Blasted parsley!
- Your whole family are green nutters!
696
01:01:07,670 --> 01:01:11,150
Youíre old brush
and your brain is mush!
697
01:01:11,270 --> 01:01:12,510
Bravo!
698
01:01:12,630 --> 01:01:15,430
But youíre a bar of soap
and youíre talking bubbles!
699
01:01:15,550 --> 01:01:16,830
Good!
700
01:01:16,950 --> 01:01:19,550
But even your nose is full of stupidity!
701
01:01:19,670 --> 01:01:20,830
Well done, son!
702
01:01:20,950 --> 01:01:25,910
Kalmerís head is made of mush.
Soup head and jam head!
703
01:01:27,750 --> 01:01:33,310
Youíre all mudcakes!
- But youíre stinking parsley!
704
01:01:33,430 --> 01:01:37,550
Kalmerís tail is made of bread!
Pretzel tail, cake tail!
705
01:01:37,670 --> 01:01:39,190
A pig is flying!
706
01:01:39,310 --> 01:01:41,230
Who?
- Where?
707
01:01:43,830 --> 01:01:46,470
But there are no flying pigs there?
708
01:01:46,590 --> 01:01:49,230
Who are you?
- Why donít you let us quarrel?
709
01:01:49,350 --> 01:01:52,470
We are Lotte and Roosi
and we came to see you.
710
01:01:52,590 --> 01:01:55,950
Oh, to see us?
Good, come in, come in!
711
01:01:56,070 --> 01:01:59,270
Donít listen to them,
come to us instead!
712
01:01:59,390 --> 01:02:01,910
We have got a cake!
- But where is Moosi?
713
01:02:06,390 --> 01:02:09,630
Ah, Moos is crying!
- Why are you blubbering, little one?
714
01:02:09,750 --> 01:02:14,550
Because youíre shouting. Who are you?
- We are dragons.
715
01:02:14,670 --> 01:02:18,510
No, you are not.
Real dragons are sweet.
716
01:02:18,630 --> 01:02:21,990
We are, we are!
Hold on, Iíll give you a handkerchief!
717
01:02:22,110 --> 01:02:24,550
Donít you force your
ugly handkerchief on the child.
718
01:02:24,670 --> 01:02:28,150
Akselís handkerchief is ugly!
- I donít want to listen to this.
719
01:02:28,270 --> 01:02:32,830
Iíll go and find a new
and a better adventure for my basket.
720
01:02:36,230 --> 01:02:39,350
You did it.
You made the baby cry!
721
01:02:39,470 --> 01:02:42,710
No, it was you.
Look at the ears you have!
722
01:02:42,830 --> 01:02:45,190
But you look like an old mattress!
723
01:02:45,310 --> 01:02:50,430
Why do you keep fighting?
- Because they insulted us.
724
01:02:50,550 --> 01:02:53,310
No, you insult us!
- Hold on!
725
01:02:53,430 --> 01:02:57,430
When did the fight start?
- A hundred years ago!
726
01:02:57,550 --> 01:03:02,910
So long ago? And why?
- Nobody remembers that.
727
01:03:03,030 --> 01:03:04,790
But be friends again?
728
01:03:08,310 --> 01:03:11,310
It is not that simple.
- We even tried it once.
729
01:03:11,430 --> 01:03:13,990
That is true that nothing good
comes of this fighting.
730
01:03:14,110 --> 01:03:18,030
My cabbage pies got burnt in the oven
yesterday while I was fighting.
731
01:03:18,150 --> 01:03:20,390
And my bath overflowed.
732
01:03:20,510 --> 01:03:23,070
But how can we become friends again
if we donít remember
733
01:03:23,190 --> 01:03:25,030
why the fight started
in the first place?
734
01:03:25,150 --> 01:03:26,870
And so we have to keep fighting!
735
01:03:26,990 --> 01:03:30,790
You look like a piglet!
Youíre stupid as a mallet!
736
01:03:30,910 --> 01:03:34,670
Stop your screaming!
I really mean it!
737
01:03:34,790 --> 01:03:38,470
You creaking potty!
You better stop it!
738
01:03:38,590 --> 01:03:40,950
I'll turn you into...
739
01:03:41,750 --> 01:03:43,870
Is something wrong?
740
01:03:43,990 --> 01:03:47,910
Listen to me now, please, all of you!
When Iíve lost something
741
01:03:48,030 --> 01:03:52,830
then I usually walk backwards
until I reach the lost object.
742
01:03:52,950 --> 01:03:57,070
You have to do the same. You should
recall what you did yesterday
743
01:03:57,190 --> 01:04:00,070
and the day before yesterday.
- I still have the stick.
744
01:04:00,190 --> 01:04:03,990
And then further back until you get
to the day when you first quarreled.
745
01:04:04,110 --> 01:04:08,270
Did you hear what she said?
- Sheís so small. What can she know?
746
01:04:08,390 --> 01:04:11,630
Perhaps we should try?
- Itís a good idea, itís worth trying.
747
01:04:11,750 --> 01:04:14,590
But for that
we should climb the big tree.
748
01:04:14,710 --> 01:04:19,590
Our ancestors have solved
all the important problems there.
749
01:04:20,950 --> 01:04:24,910
Aksel!
- Kalmer! Stop it, up you go!
750
01:04:28,510 --> 01:04:31,390
Cuckoo!
- Hi!
751
01:04:37,270 --> 01:04:39,710
But you said that I was creaking!
752
01:04:39,830 --> 01:04:42,550
And you said that even
an earthworm is smarter than me.
753
01:04:42,670 --> 01:04:46,150
But before that
you called us green fleas!
754
01:04:46,270 --> 01:04:50,350
But even earlier you said
that a midget like me should not argue.
755
01:04:50,470 --> 01:04:54,150
Really?
- Yes, really, I remember it well.
756
01:04:54,270 --> 01:04:55,510
And before that?
757
01:04:55,630 --> 01:05:00,910
Before that I told him to wipe
his nose and that he was a snotty brat.
758
01:05:01,030 --> 01:05:02,590
And before that?
759
01:05:02,710 --> 01:05:05,710
Juku told them that
they are thick as broomsticks.
760
01:05:05,830 --> 01:05:09,150
I was going to say
that thick as sorrels
761
01:05:09,270 --> 01:05:12,990
but then I thought that
broomsticks sound more impressive.
762
01:05:13,110 --> 01:05:14,750
Nicely put.
763
01:05:14,870 --> 01:05:16,430
And now you.
764
01:05:16,550 --> 01:05:19,670
I said that youíre are
as dumb as frostbitten potatoes.
765
01:05:19,790 --> 01:05:23,350
As stupid as pea soup!
- As stupid as a bunch of twigs!
766
01:05:23,470 --> 01:05:24,310
Your turn.
767
01:05:24,430 --> 01:05:26,790
I was just doing the washing
when the others were arguing outside.
768
01:05:26,910 --> 01:05:30,870
Of course I ran out to join them.
When I got back, the wash was dirty again.
769
01:05:30,990 --> 01:05:34,110
That was when I said
that you have curd for a head!
770
01:05:34,230 --> 01:05:37,990
And I told you to brush your teeth and
that your stupid talk was like a stink.
771
01:05:38,110 --> 01:05:43,150
And before that Juku called you
a monkeytailhairendgreenroottreefart!
772
01:05:43,270 --> 01:05:46,950
Yes, thatís what I said!
- I liked that!
773
01:05:47,070 --> 01:05:49,350
I had lost my voice arguing,
774
01:05:49,470 --> 01:05:52,070
so I had to eat a jar of honey
before I could shout again!
775
01:05:55,270 --> 01:05:56,990
Where are you going?
776
01:05:57,110 --> 01:05:59,230
Let go of the trousers!
777
01:05:59,990 --> 01:06:03,790
I remembered! Aksel came
to the wedding in his underpants!
778
01:06:03,910 --> 01:06:08,750
Who? Me? - Yes, you!
Youíre still wearing only underpants!
779
01:06:12,070 --> 01:06:14,110
What are you staring at?
780
01:06:15,510 --> 01:06:17,510
And what are you gawping?
781
01:06:17,630 --> 01:06:21,470
Where are my trousers?
- How would I know!
782
01:06:21,590 --> 01:06:25,590
I donít know anything either!
- My Kalmer never takes his trousers off!
783
01:06:25,710 --> 01:06:29,190
Just a moment, let me think.
784
01:06:29,310 --> 01:06:32,110
Youíre a maccaroni!
785
01:06:33,150 --> 01:06:35,630
Juku, we are not fighting just now!
- Yes!
786
01:06:35,750 --> 01:06:37,750
Aksel started to think.
787
01:06:37,870 --> 01:06:40,430
Trousers! Of course!
788
01:06:40,550 --> 01:06:44,470
I was looking for them everywhere.
I even looked out of the old chimney.
789
01:06:44,590 --> 01:06:48,750
But these weasels... up there...
Didnít know anything either...
790
01:06:48,870 --> 01:06:55,150
Then I came to the wedding... in my
underpants. Well, what else could I do!
791
01:06:55,270 --> 01:06:57,510
Whose wedding was it?
- Not ours.
792
01:06:57,630 --> 01:06:59,950
Our wedding was
three hundred years ago.
793
01:07:00,070 --> 01:07:01,870
Some kids?
794
01:07:03,310 --> 01:07:06,230
But listen to me,
where is our little Hilde?
795
01:07:06,350 --> 01:07:09,070
And our little Herman?
Good gracious, where is he?
796
01:07:09,190 --> 01:07:12,110
I saw them a hundred years ago.
- Where?
797
01:07:12,230 --> 01:07:14,030
At the wedding.
- Whose wedding?
798
01:07:14,150 --> 01:07:16,270
Their wedding, of course.
799
01:07:16,390 --> 01:07:18,630
But where are the bride and bridegroom?
800
01:07:18,750 --> 01:07:22,470
Hey, Herman! Where are you?
801
01:07:22,590 --> 01:07:24,270
Our daughter is gone!
802
01:07:24,390 --> 01:07:27,910
What are they yelling about?
Someone gone missing?
803
01:07:28,030 --> 01:07:29,590
The bride and the bridegroom!
804
01:07:29,710 --> 01:07:31,950
Because of this fighting
their wedding was broken off!
805
01:07:37,030 --> 01:07:38,790
Get on my back!
806
01:07:44,310 --> 01:07:46,310
Lotte, come here!
807
01:07:46,430 --> 01:07:48,870
Donít you understand?
- Donít try to be funny!
808
01:07:51,390 --> 01:07:55,950
Children, come home, quick,
you must be hungry after all this time!
809
01:08:00,070 --> 01:08:02,630
Cute little dragons!
810
01:08:02,750 --> 01:08:05,790
You must be
the lost bride and bridegroom?
811
01:08:05,910 --> 01:08:07,510
We were going to get married
812
01:08:07,630 --> 01:08:10,030
and then suddenly everybody
started screaming and fighting.
813
01:08:10,150 --> 01:08:13,070
Donít worry,
they wonít fight any more!
814
01:08:13,190 --> 01:08:17,550
I should hope so.
We were so fed up with all this yelling.
815
01:08:17,670 --> 01:08:21,030
We sneaked here
and started living together
816
01:08:21,150 --> 01:08:25,430
because we love each other so much.
- And we had a baby.
817
01:08:25,550 --> 01:08:28,470
And another... And another.
818
01:08:28,590 --> 01:08:31,070
But they were still fighting.
819
01:08:31,190 --> 01:08:35,390
They actually realized now
how foolish this fighting is.
820
01:08:35,510 --> 01:08:38,230
Thatís the best news in the world!
821
01:08:41,790 --> 01:08:44,590
Viktor, look,
this ogre has got Lotte!
822
01:08:44,710 --> 01:08:48,870
Heís much bigger than I thought.
But we are not scared of it, arenít we?
823
01:08:48,990 --> 01:08:50,710
No... There are two of us.
824
01:08:50,830 --> 01:08:57,070
Stop it! Let Lotte go at once!
- But you lied! They are still yelling.
825
01:08:57,190 --> 01:09:01,110
I didnít lie! Uncle Karl is a professor,
collecting old songs.
826
01:09:01,230 --> 01:09:07,230
I beg you, ogre, let Lotte go
and maul me instead!
827
01:09:07,350 --> 01:09:09,630
Look, you are an ogre yourself!
828
01:09:09,750 --> 01:09:12,950
Lotte, we came to save you and Roosi!
829
01:09:13,070 --> 01:09:18,710
Thank you, but there nothing wrong
with us! Meet the real dragons.
830
01:09:18,830 --> 01:09:24,390
I am Herman. This is my wife Hilde.
These are our children.
831
01:09:24,510 --> 01:09:28,430
I am Roosi!
- Dragons? Viktor, did you hear?
832
01:09:28,550 --> 01:09:31,030
Iím sure
itís some sort of a mistake again.
833
01:09:31,150 --> 01:09:34,510
Hi, grandmothers and grandfathers!
- Who are they?
834
01:09:34,630 --> 01:09:39,390
Grandmother, give me hug!
- I lost my first milk tooth yesterday!
835
01:09:39,510 --> 01:09:42,110
Grandfather, Iím potty-trained already!
836
01:09:42,230 --> 01:09:47,110
Goodbye!
- Mummy-Daddy, they are so nice!
837
01:09:47,230 --> 01:09:50,070
They really seem to be dragons.
838
01:09:50,190 --> 01:09:51,830
They are there!
839
01:09:51,950 --> 01:09:55,270
No proper wedding
and youíve got children already!
840
01:09:55,390 --> 01:10:00,390
You never stopped fighting
and we just couldnít wait any longer.
841
01:10:00,510 --> 01:10:02,590
Well, it seemed
to drag on for some time...
842
01:10:02,710 --> 01:10:05,190
Let us be friends again and thatís it?
843
01:10:05,310 --> 01:10:08,870
Well, Aksel came to the wedding
in his underpants, so what!
844
01:10:08,990 --> 01:10:14,670
Finally.
- Hooray! Now there will be a wedding!
845
01:10:14,790 --> 01:10:18,270
Weíll put on our best clothes and sing!
846
01:10:54,230 --> 01:10:57,830
Manivald, wake up, please,
the wedding is about to begin.
847
01:10:57,950 --> 01:11:01,910
We want to sing
as the old tradition requires.
848
01:11:03,110 --> 01:11:06,630
This time I must have slept long?
849
01:11:06,750 --> 01:11:08,870
You slept for a hundred years.
850
01:11:10,430 --> 01:11:12,950
Then it was a big sleep indeed.
851
01:11:13,070 --> 01:11:17,030
Do you remember, rosebud,
when you and I were standing there?
852
01:11:17,150 --> 01:11:21,030
I do.
It was the most beautiful day of my life!
853
01:11:23,030 --> 01:11:27,070
So big. Who are you?
- So exciting!
854
01:11:27,190 --> 01:11:29,790
He was here before we arrived.
855
01:11:38,710 --> 01:11:43,230
My music sheets, where are you?
Under my tail!
856
01:11:45,430 --> 01:11:47,670
Here, boy, take this!
857
01:11:50,190 --> 01:11:51,790
Take it!
858
01:11:51,910 --> 01:11:54,070
Take it!
- Pooh-foohh!
859
01:11:59,110 --> 01:12:03,630
They are going to sing! And we
havenít got our recording device with us!
860
01:12:03,750 --> 01:12:07,150
At least we can listen to the oldest
traditional song in the world.
861
01:12:07,270 --> 01:12:12,310
Be happy.
- I am. And still, itís a pity.
862
01:12:14,190 --> 01:12:19,830
You seem to have left something behind?
Shall we record my song now?
863
01:12:22,510 --> 01:12:27,590
Dear friend, you did an in-val-u-able
service to research just now!
864
01:12:27,710 --> 01:12:31,230
Your name will be written in the history
of scholarship in golden letters.
865
01:12:31,350 --> 01:12:32,990
Golden letters?
866
01:12:33,110 --> 01:12:36,190
Actually Iíve always thought
that I have a talent for research!
867
01:12:37,710 --> 01:12:40,550
Let us start this device now,
so that I could finally sing!
868
01:12:40,670 --> 01:12:41,870
Juku.
- Thank you....
869
01:12:41,990 --> 01:12:44,870
Whatís going on here?
Do they hand out something?
870
01:12:44,990 --> 01:12:46,430
Here, take it!
- Thank you...
871
01:12:46,550 --> 01:12:52,470
A briefcase? For me? For real?
- Well... For real, for real.
872
01:12:52,590 --> 01:12:54,670
Right. Thanks a lot.
873
01:12:54,790 --> 01:12:58,630
Finally!
Iím a hare with a briefcase now!
874
01:12:59,630 --> 01:13:03,750
Hi!
- Lotte, what are you doing here?
875
01:13:03,870 --> 01:13:08,230
We came to visit the dragons
and this is my sweet little sister Roosi!
876
01:13:08,350 --> 01:13:10,990
Then itís a lucky day for both of us!
877
01:13:11,110 --> 01:13:14,150
Let us see
what treasures I can find here...
878
01:13:15,830 --> 01:13:17,870
Old trousers?
879
01:13:19,070 --> 01:13:21,590
Sorry... These I would like to return.
880
01:13:21,710 --> 01:13:27,230
My trousers!
What, did you have them all this time?
881
01:13:30,750 --> 01:13:35,230
Dragon girls, young and lovely,
let your voices ring!
882
01:13:35,350 --> 01:13:39,750
Dragon girls, young and lovely,
let your voices ring!
883
01:13:39,870 --> 01:13:44,430
Dapper bridegrooms, are you ready,
you will soon be wed?
884
01:13:44,550 --> 01:13:49,070
Dapper bridegrooms, are you ready,
you will soon be wed?
885
01:13:49,190 --> 01:13:53,310
Bride is dragon, groom is dragon,
all the in-laws too!
886
01:13:53,430 --> 01:13:57,870
Bride is dragon, groom is dragon,
all the in-laws too!
887
01:13:57,990 --> 01:14:02,190
When all dragons think alike,
life is nice and fine!
888
01:14:02,310 --> 01:14:06,630
When all dragons think alike,
life is nice and fine!
889
01:14:06,750 --> 01:14:11,030
Organ skirling, organ skirling,
making spirits high!
890
01:14:11,150 --> 01:14:15,630
Organ skirling, organ skirling,
making spirits high!
891
01:14:15,750 --> 01:14:19,870
Tables groaning, eat and drink
and dance together now!
892
01:14:19,990 --> 01:14:24,270
Tables groaning, eat and drink
and dance together now!
893
01:14:24,390 --> 01:14:28,990
Now itís time for fireworks,
our happiness to mark!
894
01:14:51,270 --> 01:14:57,910
My basket of adventure
is brimming for today.
895
01:15:01,230 --> 01:15:05,070
I love you too.
896
01:15:16,950 --> 01:15:22,350
Another day has come and goneÖ
897
01:15:22,470 --> 01:15:27,990
Why canít a day go on and on?
898
01:15:28,110 --> 01:15:33,710
The sun ends his way by the end of day.
899
01:15:33,830 --> 01:15:39,310
The night gives way to a new day.
900
01:15:39,430 --> 01:15:45,510
They go together, day and night.
901
01:15:47,110 --> 01:15:50,790
Moonlit night.
902
01:15:53,790 --> 01:15:59,110
If you keep your eyes open and wide.
903
01:15:59,230 --> 01:16:04,990
The world is mostly good and kind.
904
01:16:05,110 --> 01:16:10,550
Youíll find many thrilling things.
905
01:16:10,670 --> 01:16:16,110
They make you wonder and think.
906
01:16:16,230 --> 01:16:22,030
Open your eyes and see.
907
01:16:23,430 --> 01:16:28,150
The beauty of the land for thee.
908
01:16:29,470 --> 01:16:35,910
This land where you were born.
909
01:16:36,030 --> 01:16:41,750
This beautiful land.
910
01:16:41,870 --> 01:16:47,430
You can be big, you can be small.
911
01:16:47,550 --> 01:16:52,590
This land is given to you all.
912
01:16:52,710 --> 01:16:58,390
Thereís a universe in a dew drop.
913
01:16:58,510 --> 01:17:03,870
Thereís a kernel inside every nut.
914
01:17:03,990 --> 01:17:09,630
A plant needs blossoms and roots too.
915
01:17:09,750 --> 01:17:15,230
The world needs
the big and the small.
916
01:17:15,350 --> 01:17:26,910
It needs the big and the small.
The big and the small.
917
01:17:27,990 --> 01:17:32,270
Blossoms and roots.
918
01:17:33,510 --> 01:17:38,270
The old and the young.
919
01:17:38,390 --> 01:17:44,030
Big and small.
920
01:17:44,150 --> 01:17:49,070
Sun and moon.
921
01:17:50,150 --> 01:17:54,670
Big and small.
922
01:17:55,670 --> 01:17:59,830
Big and smallÖ
73857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.