All language subtitles for Los.Espookys.S02E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,679 I found a solution to our budget problem. 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,848 Let's see. 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,227 You said you couldn't teach a literature class without books. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,019 Well, okay. Look here. 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,357 What is this? 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,526 They're a lot cheaper than the regular versions. 7 00:00:27,611 --> 00:00:30,821 "Don Quixote of La Mancha: The Tati Edition." 8 00:00:30,906 --> 00:00:35,786 IOS ESPOOKYS 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,798 But is he ever gonna park? 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 He's gotta park at some point. 11 00:00:56,890 --> 00:01:00,727 Renaldo! Are you on your way to the cemetery? 12 00:01:00,811 --> 00:01:01,770 No. 13 00:01:02,728 --> 00:01:07,108 Look, Uncle, thank you for your advice, but I don't think I'm going to do that. 14 00:01:07,191 --> 00:01:10,529 Well, you're gonna continue having that problem then. 15 00:01:20,122 --> 00:01:22,040 Oh my god. 16 00:01:22,124 --> 00:01:25,919 If this bitch wants a website, she's gonna have to pay up. 17 00:01:27,713 --> 00:01:30,340 It's the kids' favorite tree... 18 00:01:31,048 --> 00:01:34,136 Their father used to bring them here before he died. 19 00:01:34,553 --> 00:01:36,554 Everything happens for a reason. 20 00:01:36,929 --> 00:01:39,641 I wanted to let you know that I have a business trip coming up. 21 00:01:39,725 --> 00:01:42,978 +To make more money? +Why else would I go on a business trip? 22 00:01:43,061 --> 00:01:45,688 Would you mind picking up the kids from school? 23 00:01:46,230 --> 00:01:49,026 At school... So that's where they've been. 24 00:01:50,109 --> 00:01:52,778 Fine. So, you want me to pick up little... 25 00:01:52,862 --> 00:01:54,698 Alberto and Manuela. 26 00:01:54,780 --> 00:01:56,450 Yes, okay. 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 - Bring them... - Bring them home. 28 00:01:59,161 --> 00:02:02,873 Bring home... the adorable children... 29 00:02:02,956 --> 00:02:06,250 - Alberto and Manuela. - Alberto and Manuela. 30 00:02:06,334 --> 00:02:08,628 I'll capture them, along with their shadows. 31 00:02:08,711 --> 00:02:09,754 And bring them home. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,381 Thank you. 33 00:02:30,942 --> 00:02:32,985 I can't believe you agreed to this. 34 00:02:33,362 --> 00:02:34,321 It will be okay. 35 00:02:36,113 --> 00:02:39,450 Sorry, I gotta take this. Business can't wait. 36 00:02:42,913 --> 00:02:45,332 Welcome to Tati, the time is 4:35. 37 00:02:46,041 --> 00:02:48,126 Oh, you liked Don Quixote? Thank you so much! 38 00:02:48,209 --> 00:02:51,839 I've been writing my whole life. The world is full of stories. 39 00:02:51,921 --> 00:02:54,508 A Tati edition for 100 Years of Solitude? 40 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 Yeah, we can do that. 41 00:02:57,261 --> 00:02:59,346 Well, thank you. Have a good day. 42 00:02:59,429 --> 00:03:02,181 Tati is hanging up in three, two, one. 43 00:03:09,273 --> 00:03:11,315 I just made another big sale. 44 00:03:12,817 --> 00:03:14,820 And you? What have you done today? 45 00:03:17,697 --> 00:03:21,535 Sugar-free, lime-flavored powder with water. What do you say? 46 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 Thank you. 47 00:03:24,704 --> 00:03:28,625 I'm glad there are still people in the world that have manners. 48 00:03:28,708 --> 00:03:33,714 Look, I'll be the first to admit that the last time we worked together, 49 00:03:33,796 --> 00:03:35,215 I was a little tense. 50 00:03:36,133 --> 00:03:38,802 It's something I've been working on in therapy. 51 00:03:38,885 --> 00:03:42,347 I've discovered some unhealthy patterns and behaviors in my life. 52 00:03:42,430 --> 00:03:46,977 Through a lot of introspection, meditation and feedback, 53 00:03:47,059 --> 00:03:50,105 I have realized that the root of all my problems 54 00:03:50,187 --> 00:03:52,357 is... my husband. 55 00:03:55,944 --> 00:03:58,280 It's very difficult to take responsibility for my actions 56 00:03:58,362 --> 00:04:00,949 when I'm constantly married to my husband. 57 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 And what would you like us to do? 58 00:04:04,244 --> 00:04:07,539 I feel some tension in the air. You've noticed, right? 59 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 Right? But it's not your fault. It's my husband's fault. 60 00:04:10,792 --> 00:04:13,045 He affects all of us, unfortunately. 61 00:04:13,127 --> 00:04:15,881 It's so frustrating because he thinks he's always right. 62 00:04:15,963 --> 00:04:18,049 But he isn't because I'm always right. 63 00:04:18,133 --> 00:04:19,842 I'm always the one who's right. 64 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 That's why I want him to see what a nightmare it would be to live in a world 65 00:04:24,764 --> 00:04:26,807 where everyone thought like him. 66 00:04:26,892 --> 00:04:29,061 That's why I summoned you. 67 00:04:29,144 --> 00:04:34,315 I need you to create a world where everyone looks and acts like him. 68 00:04:35,067 --> 00:04:37,818 Because it's that exact combination 69 00:04:38,277 --> 00:04:41,698 of the way he looks and the way he acts 70 00:04:41,782 --> 00:04:44,617 that is causing me to be such an unstable person, 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,702 even since before I met him. 72 00:04:48,956 --> 00:04:50,916 Can I talk? Thank you. 73 00:04:50,998 --> 00:04:56,296 We're talking about a parallel universe where everyone looks and acts like him. 74 00:04:56,380 --> 00:04:59,549 We'll get a bunch of extras, put some masks on them, and done. 75 00:04:59,633 --> 00:05:00,591 Mmm meh... 76 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 What do you mean, "mmm meh"? 77 00:05:04,179 --> 00:05:07,932 That's not a bad idea, but it's not... Tati. 78 00:05:08,015 --> 00:05:10,769 It doesn't have that wow factor that Tati has. 79 00:05:11,478 --> 00:05:13,772 I already told you. I'm not buying you another dress. 80 00:05:13,856 --> 00:05:15,565 You can wear my wedding dress. 81 00:05:15,649 --> 00:05:18,359 It's beautiful and unmistakably a wedding dress... 82 00:05:18,442 --> 00:05:20,696 big, white, and full of lace. 83 00:05:20,778 --> 00:05:24,824 But Mom! I want what every girl wants at party! 84 00:05:25,199 --> 00:05:29,288 To look pretty and like her parents don't have financial problems. 85 00:05:29,370 --> 00:05:31,707 Is that too much to ask? 86 00:05:50,017 --> 00:05:51,142 Are you okay? 87 00:05:54,313 --> 00:05:55,564 No! 88 00:05:56,355 --> 00:06:00,151 I want to look sexy. 89 00:06:00,235 --> 00:06:03,572 And I want to look wealthy like... 90 00:06:03,654 --> 00:06:07,241 like a famous 25-year-old actress 91 00:06:07,325 --> 00:06:11,914 that plays a teenager in high school. 92 00:06:12,788 --> 00:06:14,333 I want that for you, too. 93 00:06:15,501 --> 00:06:16,626 Look... 94 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 I don't have the money to buy you a new dress, 95 00:06:23,884 --> 00:06:26,219 and I don't have the skills to make one, 96 00:06:27,012 --> 00:06:29,890 but I have the time to try. 97 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 Are you serious, Uncle Tico? 98 00:06:33,852 --> 00:06:35,728 - Really? - Yes. 99 00:06:35,812 --> 00:06:37,523 Alright. I accept. 100 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 - I need it to be pink. - Okay, pink. 101 00:06:42,027 --> 00:06:45,864 No, orange. Orange and classic but not too simple. 102 00:06:45,947 --> 00:06:49,785 And no ruffles. It has to have bows. 103 00:06:49,867 --> 00:06:51,827 - Long but not too short. - Long. 104 00:06:52,870 --> 00:06:54,540 And zippers on every button. 105 00:06:54,622 --> 00:06:56,832 - Zippers on what? - A glove on every finger. 106 00:06:56,916 --> 00:06:58,377 On each what? On every finger? 107 00:06:58,459 --> 00:07:00,294 I want a button on every finger. 108 00:07:00,921 --> 00:07:04,131 I'm sorry to hear that you won't be able to help me prepare for the debate today. 109 00:07:04,215 --> 00:07:08,386 I understand that you're busy with your Espooky work, but don't worry, 110 00:07:08,470 --> 00:07:10,930 my cousin is helping me. Not the one with Twitter. 111 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 You won't believe the drama with him. 112 00:07:12,807 --> 00:07:15,853 I don't know how, but his wife found out... 113 00:07:20,023 --> 00:07:22,441 - I have an idea... - Tati, we moved on. 114 00:07:22,525 --> 00:07:24,236 Okay, cool. 115 00:07:24,319 --> 00:07:25,319 What is this? 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,573 Why aren't the masks ready for the gig? 117 00:07:28,656 --> 00:07:31,535 We haven't started yet because we were preparing for the birthday party. 118 00:07:31,618 --> 00:07:32,952 What birthday party? 119 00:07:33,036 --> 00:07:34,288 That's a very good question. 120 00:07:34,370 --> 00:07:36,290 I'll let Mónica here elaborate. 121 00:07:36,874 --> 00:07:39,835 Ursula, we're celebrating all the birthdays for the month. 122 00:07:39,917 --> 00:07:41,003 So mine? 123 00:07:41,378 --> 00:07:43,088 I'm the only April birthday. 124 00:07:43,170 --> 00:07:46,258 In an office, it's better to celebrate everyone's birthdays together 125 00:07:46,341 --> 00:07:48,843 because then no one feels left out and it's more efficient. 126 00:07:48,927 --> 00:07:50,011 That's how it's done. 127 00:07:50,094 --> 00:07:52,763 But again, it's just my birthday, 128 00:07:52,848 --> 00:07:54,849 and it's not for another three weeks. 129 00:07:58,145 --> 00:08:00,187 Yes, but it's best to celebrate all together 130 00:08:00,272 --> 00:08:03,525 at the start of the month so that everyone is included. 131 00:08:03,900 --> 00:08:05,444 I thought we had fired you. 132 00:08:06,028 --> 00:08:08,988 Okay. How about we cut the cake to celebrate 133 00:08:09,072 --> 00:08:12,743 all the April birthdays and then get to work? 134 00:08:12,825 --> 00:08:15,913 Yes, but first, let's hand out presents. 135 00:08:15,996 --> 00:08:18,164 Ursula, this is my gift to you. 136 00:08:20,501 --> 00:08:23,586 It's my favorite under-eye concealer. I hope you like it. 137 00:08:23,670 --> 00:08:25,631 Now you won't look so tired. 138 00:08:25,714 --> 00:08:27,966 Open the present. 139 00:08:29,050 --> 00:08:30,426 You're fired. 140 00:08:30,511 --> 00:08:32,845 I can't believe I prioritized this today, 141 00:08:32,930 --> 00:08:36,767 and you let this person we barely know waste our time like this. 142 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 But we do know her. She's Mónica. 143 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 She's a cousin and a daughter. 144 00:08:41,187 --> 00:08:44,525 I'm going to help Teresa and do something with my time. 145 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Damn. 146 00:08:46,525 --> 00:08:49,070 Well, we'll see you later, no? 147 00:08:49,154 --> 00:08:50,989 Well, I also have to go. 148 00:08:52,824 --> 00:08:54,951 I have to go pick up my stepchildren. 149 00:08:55,786 --> 00:08:58,454 - Bye. - Well, Tati, 150 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 I guess it's just you and me. Let's get to work, no? 151 00:09:03,335 --> 00:09:05,503 But I have a meeting in a couple of days. 152 00:09:05,587 --> 00:09:09,382 Okay, but right now you have nowhere to be, right? 153 00:09:09,466 --> 00:09:12,594 No, but I have a really important meeting with some Hollywood producers 154 00:09:12,677 --> 00:09:13,929 in a couple of days. 155 00:09:14,012 --> 00:09:18,350 Okay, but right now, you don't have anywhere else to be, right? 156 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Not yet. 157 00:09:22,436 --> 00:09:23,522 Tati? 158 00:09:26,607 --> 00:09:29,193 Hey, do you want a piece of cake? 159 00:09:30,362 --> 00:09:32,113 Yeah, a little one. 160 00:09:39,037 --> 00:09:42,748 So the debate will go... 161 00:09:50,882 --> 00:09:52,425 - Are you sure? - Yes. 162 00:09:58,599 --> 00:09:59,974 Great! 163 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 I knew it! The oracles are always with me. 164 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 - They never lie. - Of course. 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,901 Okay, bye, cousin. I'm going to help her with the debate. 166 00:10:08,983 --> 00:10:09,985 Go, go, go. 167 00:10:12,778 --> 00:10:14,406 She's gonna rock it. 168 00:10:19,578 --> 00:10:21,663 Your performance in this debate is very important. 169 00:10:21,746 --> 00:10:22,998 Hold on a second. 170 00:10:25,876 --> 00:10:29,004 - First off, you need to seem in control. - Yes, of course. 171 00:10:29,087 --> 00:10:30,630 - Stick to a progressive agenda. - Yes, yes. 172 00:10:30,713 --> 00:10:33,383 Focus on healthcare, education, and infrastructure. 173 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 - Of course. - When you talk about the environment, 174 00:10:35,511 --> 00:10:37,929 you need to convey that means new jobs. 175 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 Oh yes, that's good. 176 00:10:40,057 --> 00:10:43,392 If you don't know the answer to something, don't panic. 177 00:10:43,477 --> 00:10:46,646 Pivot to something you do feel comfortable talking about. 178 00:10:46,730 --> 00:10:50,651 Yeah, like human rights, of course. That phrase is very in style. 179 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 No, no. 180 00:10:53,277 --> 00:10:54,320 No egg. 181 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 No. 182 00:10:56,948 --> 00:11:00,701 Juliet. 183 00:11:00,786 --> 00:11:03,746 Let's see, who can tell me how Romeo and Juliet ends? 184 00:11:03,829 --> 00:11:05,332 Me! 185 00:11:06,999 --> 00:11:09,503 - Lorca. - It ends in Verona. 186 00:11:09,585 --> 00:11:12,130 A butterfly lands on Tati's nose. 187 00:11:12,213 --> 00:11:13,756 Romeo and Juliet clap. 188 00:11:13,841 --> 00:11:16,009 And then they talk about how much they respect Tati. 189 00:11:16,092 --> 00:11:17,260 Very good. 190 00:11:18,302 --> 00:11:20,889 Listen, don't forget that next week we're starting 191 00:11:20,973 --> 00:11:24,351 One Hundred Years of Solitude: The Tati Edition. 192 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 Excuse me, are these mine? 193 00:11:48,958 --> 00:11:51,043 If I brought them home, would you be happy to see them 194 00:11:51,128 --> 00:11:52,962 or angry because they're not your children? 195 00:11:53,046 --> 00:11:54,547 Excuse me, what did you say? 196 00:11:54,631 --> 00:11:56,090 Andrés! 197 00:12:10,980 --> 00:12:12,523 Alright. 198 00:12:14,818 --> 00:12:17,236 Just have to... 199 00:12:17,321 --> 00:12:19,406 add a little more depth, I guess. 200 00:12:30,167 --> 00:12:31,627 Who's this? 201 00:12:31,709 --> 00:12:34,045 Who is this? 202 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 It's Frutsi! 203 00:12:36,380 --> 00:12:40,051 And he's clean for a change. Very good. 204 00:12:41,761 --> 00:12:45,223 Oh Frutsi, I'm so stressed. 205 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Dry off Frutsi. 206 00:12:55,734 --> 00:12:58,653 Help my uncle Tico find a purpose. 207 00:12:59,487 --> 00:13:02,073 Help Sonia find herself. 208 00:13:02,573 --> 00:13:05,201 Help Mónica find a job. 209 00:13:07,411 --> 00:13:09,914 Understand my sexuality. 210 00:15:05,697 --> 00:15:07,865 My love, do you hear me? 211 00:15:19,210 --> 00:15:20,878 Mayor Lobos, how would you ensure 212 00:15:20,963 --> 00:15:22,881 that your domestic economic policies 213 00:15:22,964 --> 00:15:26,884 benefit our country without dissuading foreign investment? 214 00:15:43,818 --> 00:15:45,988 Mayor, I can repeat the question if you'd like. 215 00:15:46,071 --> 00:15:51,201 First of all, let me clarify that none of those men were dissuaded. 216 00:15:51,285 --> 00:15:54,120 They fully consented to what we did. 217 00:15:55,205 --> 00:16:01,294 Mayor, by dissuade, I mean disincentivize or deter. 218 00:16:01,378 --> 00:16:05,132 Now I understand. You mean that kind of dissuading, of course. 219 00:16:05,464 --> 00:16:07,217 Oh, how rude! 220 00:16:07,300 --> 00:16:10,136 You're so mean asking me these types of questions. 221 00:16:10,220 --> 00:16:11,930 How am I supposed to know something like that? 222 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 No one told me you were going to ask that sort of thing. 223 00:16:15,559 --> 00:16:16,934 Ursula! 224 00:16:17,019 --> 00:16:18,687 Where is Ursula? 225 00:16:18,769 --> 00:16:20,647 I can never see her because she always wears black. 226 00:16:20,730 --> 00:16:23,775 There she is! You guys should let her answer the questions. 227 00:16:23,858 --> 00:16:25,819 She's so good at this. 228 00:16:25,902 --> 00:16:28,654 Come on, Ursula. Come and answer the questions. 229 00:16:28,739 --> 00:16:31,742 Ursula! Ursula! Ursula! 230 00:16:31,825 --> 00:16:34,745 Ursula! Ursula! Ursula! 231 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 Ursula! Ursula! Ursula! 232 00:16:43,962 --> 00:16:45,755 We're going to tell Dad what you did today, 233 00:16:45,838 --> 00:16:47,883 that you don't even know who we are. 234 00:16:47,965 --> 00:16:50,719 And once we tell him, you'll be out of here. 235 00:16:50,801 --> 00:16:55,139 Then we'll get a stepdad who actually wants to play with us and is younger. 236 00:16:55,223 --> 00:16:56,767 A lot younger. 237 00:16:57,643 --> 00:16:59,435 You know what, my little flans? 238 00:16:59,518 --> 00:17:00,896 You're right. 239 00:17:01,604 --> 00:17:04,441 Today was so stressful. 240 00:17:04,523 --> 00:17:08,195 How about we go outside and play a game of hide-and-seek? 241 00:17:08,277 --> 00:17:10,697 But it's nighttime, and it's dark out. 242 00:17:10,780 --> 00:17:13,199 Dark? No, no, no. 243 00:17:13,575 --> 00:17:15,952 Not with this big, bright full moon. 244 00:17:16,036 --> 00:17:18,372 I know! How about you go outside, 245 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 as far away as possible, beyond the limits of the garden, 246 00:17:21,917 --> 00:17:24,628 and hide until I find you. 247 00:17:27,089 --> 00:17:29,632 Come on, flans, I know you want to have fun. 248 00:17:31,634 --> 00:17:33,177 No, I'll hide first. 249 00:17:33,262 --> 00:17:34,555 No, I'll hide first! 250 00:17:35,137 --> 00:17:36,348 Alright. 251 00:17:50,403 --> 00:17:54,865 I can go full the 24th. 252 00:17:55,366 --> 00:18:01,831 Wait no, because if I'm supposed to be half full on the 25th... 253 00:18:01,914 --> 00:18:02,873 Hi, Moon. 254 00:18:03,416 --> 00:18:05,669 You look so beautiful and full. 255 00:18:05,751 --> 00:18:09,672 But I was wondering if you could maybe flip to your dark side 256 00:18:10,132 --> 00:18:12,550 so that my widower's kids get lost 257 00:18:12,634 --> 00:18:14,886 and don't tell their father that I hate them. 258 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 Andrecito, I've already done so many favors for you. 259 00:18:18,390 --> 00:18:20,225 Just the other day you asked me for something. 260 00:18:20,309 --> 00:18:22,935 No, Moon, that favor wasn't for me. 261 00:18:23,019 --> 00:18:25,689 I simply asked you to go crescent so that my friend Dream works 262 00:18:25,772 --> 00:18:27,816 could have a place to sit and fish. 263 00:18:28,859 --> 00:18:33,822 Fine. I'll do this for you, but under one condition. 264 00:18:34,364 --> 00:18:36,324 There is a comet I've been wanting to meet. 265 00:18:36,408 --> 00:18:39,328 They'll pass by very soon, and I'd like for you to introduce us 266 00:18:39,410 --> 00:18:41,079 so that I can get a selfie. 267 00:18:41,663 --> 00:18:43,248 I'm such a fan. 268 00:18:43,331 --> 00:18:45,458 Yes, yes, sure. I can do that. 269 00:18:45,542 --> 00:18:46,835 Oh, yes! 270 00:18:46,918 --> 00:18:47,960 OK, yeah, bye. 271 00:18:52,131 --> 00:18:53,133 Alberto? 272 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 Alberto! 273 00:19:05,145 --> 00:19:08,064 Ms. Fuentes, it's a pleasure to meet you. 274 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 I'm Katie Silvers, this is Jeremy Robbins. 275 00:19:10,233 --> 00:19:12,485 We're from SCK International Entertainment. 276 00:19:12,568 --> 00:19:15,197 Let's cut to the chase. Tati. 277 00:19:15,280 --> 00:19:16,489 Thanks for taking the time to meet with us. 278 00:19:16,573 --> 00:19:19,033 - We know you're very, very busy. - Yes, and well respected. 279 00:19:20,868 --> 00:19:24,205 We're interested in buying the rights to an adaptation of 280 00:19:24,288 --> 00:19:25,666 "The House of the Spirits: the Tati Edition." 281 00:19:25,749 --> 00:19:26,708 Oh yeah? 282 00:19:28,502 --> 00:19:29,961 Well, what's your price? 283 00:19:35,384 --> 00:19:37,928 I want eight American dollars. 284 00:19:56,738 --> 00:19:58,406 But you gave me too much change back. 285 00:19:58,490 --> 00:20:00,617 Eight dollars is my final offer. 286 00:20:06,081 --> 00:20:07,374 Dear passenger, 287 00:20:07,457 --> 00:20:10,002 I would like to congratulate you 288 00:20:10,084 --> 00:20:13,338 on winning the grand prize and thank you for participating. 289 00:20:14,297 --> 00:20:17,593 In a few moments, we'll arrive at the house of Mickey Moose 290 00:20:17,675 --> 00:20:19,468 to begin the adventure. 291 00:20:29,896 --> 00:20:31,564 Fellow passengers, 292 00:20:31,648 --> 00:20:34,443 we're going to take a 15-minute break. 293 00:20:34,526 --> 00:20:37,028 Feel free to get off the bus 294 00:20:37,112 --> 00:20:39,239 and stretch your legs... 295 00:20:39,322 --> 00:20:40,865 or face your fears. 296 00:20:45,578 --> 00:20:46,913 But be careful. 297 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Nothing is as it seems around here. 298 00:21:21,614 --> 00:21:22,783 Alfonso! 299 00:21:25,201 --> 00:21:27,536 - See? - What the fuck? 300 00:21:27,621 --> 00:21:29,163 No, no, what are you doing? 301 00:21:29,248 --> 00:21:31,707 Do you see what the world would be like if everyone was like you? 302 00:21:31,792 --> 00:21:35,086 This is what I have to deal with every single day. 303 00:21:35,169 --> 00:21:37,713 Welcome to the hell that is my life! 304 00:21:42,426 --> 00:21:44,762 What the hell? That wasn't her cue. 305 00:22:03,115 --> 00:22:07,410 You know, I think today we took an important step as a couple. 306 00:22:07,493 --> 00:22:10,122 I'm honestly starting to feel optimistic about our marriage, 307 00:22:10,205 --> 00:22:14,042 and I think that today proves that the problem has never been me. 308 00:22:15,209 --> 00:22:17,254 Can you please calm down, Alfonso? 309 00:22:17,336 --> 00:22:18,463 I don't know how I tolerate you. 310 00:22:18,547 --> 00:22:20,506 I have the patience of an angel. 311 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 You know what my therapist said about you? 312 00:22:23,801 --> 00:22:25,554 That you need a lot of help. 313 00:22:30,017 --> 00:22:31,684 One day he'll learn. 314 00:22:36,023 --> 00:22:39,401 Hey, about the other day... 315 00:22:40,234 --> 00:22:42,069 It's all good. 316 00:22:43,739 --> 00:22:44,989 I watched the debate. 317 00:22:46,824 --> 00:22:49,452 Ursula! Ursula! Ursula! 318 00:22:57,628 --> 00:22:59,337 I don't know how to help that woman. 319 00:22:59,421 --> 00:23:02,257 Maybe I can vote for her, 320 00:23:02,673 --> 00:23:04,467 if I find my ID. 321 00:23:08,889 --> 00:23:10,473 Don't look inside my purse! 322 00:23:11,098 --> 00:23:13,769 Tati, no one was looking in your purse, 323 00:23:13,851 --> 00:23:16,229 although we're dying to know what's inside. 324 00:23:16,312 --> 00:23:19,191 Well, now that you're awake, can I have some gum? 325 00:23:30,410 --> 00:23:32,079 It's hot! 326 00:23:32,746 --> 00:23:34,288 You get used to it. 327 00:23:42,506 --> 00:23:46,301 Go, and weave nightmares fort the children. 328 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Andrés, can we talk for a second? 329 00:23:53,015 --> 00:23:54,892 Look what your children did to me. 330 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 All I wanted was to play with them. 331 00:23:57,937 --> 00:24:00,899 That's exactly what I wanted to talk to you about. 332 00:24:02,149 --> 00:24:04,862 You know, I've been thinking. 333 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 I think it'd be good for them if they went to military school 334 00:24:08,155 --> 00:24:09,324 and never came back. 335 00:24:09,407 --> 00:24:11,910 The kids said that you sent them out to play in the dark, 336 00:24:11,993 --> 00:24:14,078 and it took them hours to get home. 337 00:24:14,620 --> 00:24:16,373 Again, that's why I think 338 00:24:16,455 --> 00:24:18,332 military school is the best option for them. 339 00:24:18,417 --> 00:24:20,877 Andrés, if you want to be with me, 340 00:24:20,960 --> 00:24:22,337 you have to stop trying to separate me 341 00:24:22,420 --> 00:24:23,922 from my children because you won't succeed. 342 00:24:24,005 --> 00:24:26,008 They're not going to go anywhere. 343 00:24:27,383 --> 00:24:29,136 Are you giving me an ultimatum? 344 00:24:29,218 --> 00:24:31,012 You're so immature. 345 00:24:31,095 --> 00:24:34,641 You know what? I've had enough of your absurd games. 346 00:24:34,724 --> 00:24:36,685 It's me or your children. 347 00:24:37,351 --> 00:24:39,521 I think I'm going to go with my children. 348 00:24:41,565 --> 00:24:43,608 I'm sorry. I think you mispronounced my name. 349 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 I'm going with my children. 350 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 To military school? 351 00:24:48,697 --> 00:24:50,699 Andrés, pack your bags. 352 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 This is over. 353 00:24:58,832 --> 00:25:00,499 I'll never forgive you. 354 00:25:04,170 --> 00:25:05,421 Those are not my kids. 355 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 Those are their friends who came for a play date. 356 00:25:16,308 --> 00:25:20,645 Fernando, now I'll always be watching you. 357 00:25:28,028 --> 00:25:30,488 Oliver Twix, I need a favor. 358 00:25:30,572 --> 00:25:36,328 I know this is an odd and unconventional request, 359 00:25:36,411 --> 00:25:38,287 but I was hoping you would let me... 360 00:25:38,371 --> 00:25:40,499 Okay, Mi Puta Suegra will be back from commercial in a moment. 361 00:25:40,582 --> 00:25:41,958 What do you want? 362 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Okay, look, my Uncle Tico told me 363 00:25:44,293 --> 00:25:47,005 that I should dig up the coffin of Nuestra Belleza Latina 364 00:25:47,089 --> 00:25:49,967 and look inside so I can move on with my life because... 365 00:25:50,049 --> 00:25:53,135 Okay, okay. Look, the shovel is in the corner. 366 00:25:53,761 --> 00:25:56,597 She's under the grave of Dr. Ernesto Alvarez. 367 00:25:56,682 --> 00:25:58,308 Now please, leave me alone. 368 00:25:59,725 --> 00:26:01,018 - Sorry. - Dear God! 369 00:26:01,103 --> 00:26:02,853 If I had to tend to every necrophiliac that came in here 370 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 - begging me to open a coffin... - But I don't need... 371 00:26:05,439 --> 00:26:08,568 I wouldn't get through a single season of Mi Puta Suegra. 372 00:26:08,652 --> 00:26:10,444 Okay, sorry. I'm leaving. 373 00:26:11,904 --> 00:26:13,073 Ernesto Alvarez. 374 00:26:15,742 --> 00:26:16,701 Oh, wow. 375 00:26:54,573 --> 00:26:56,366 - Excuse me! - Son of a bitch! 376 00:26:56,450 --> 00:26:58,868 Another pervert needs to use the shovel. 377 00:27:01,954 --> 00:27:03,123 Pepito. 378 00:27:03,207 --> 00:27:05,209 - Pepito. - Make it quick. 379 00:27:06,209 --> 00:27:09,086 Oliver Twix, what the hell? Why is the coffin empty? 380 00:27:09,171 --> 00:27:10,338 Why would I know? 381 00:27:10,422 --> 00:27:12,299 I'm just in charge of the cemetery. 382 00:27:12,381 --> 00:27:14,176 I never said there was a body inside. 383 00:27:14,258 --> 00:27:16,385 Besides, you asked for a coffin, 384 00:27:16,470 --> 00:27:20,140 and that one came empty. I know because I opened it. 385 00:27:20,223 --> 00:27:21,934 I wanted to steal her tiara. 386 00:27:27,731 --> 00:27:29,733 - Hurry up, Pepito! - Yes, yes, yes. 27511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.