All language subtitles for Los.Espookys.S02E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,799 --> 00:00:10,844 You really proved me wrong. 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,679 You fit perfectly into my solid lead bikini. 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,974 And it looks great on you. 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,684 I can't believe you thought it wouldn't fit. 5 00:00:17,767 --> 00:00:20,270 I'm your reflection. We're the same size. 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,607 Gosh, it is such a gorgeous day. 7 00:00:24,065 --> 00:00:26,484 And I bet the water is so warm. 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,985 Oh my god, wait! 9 00:00:28,070 --> 00:00:29,904 I have an idea. You should jump in! 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,489 Ah! I'll take a Boomerang! 11 00:00:31,573 --> 00:00:32,658 For the Embassy account? 12 00:00:32,740 --> 00:00:34,660 Duh! I'll tag you and everything. 13 00:00:34,743 --> 00:00:35,994 Okay! 14 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 One... 15 00:00:40,748 --> 00:00:42,208 two... 16 00:00:42,792 --> 00:00:44,419 -...three. -Ciao! 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Ciao, bitch. 18 00:01:06,399 --> 00:01:11,529 LOS ESPOOKYS 19 00:01:32,551 --> 00:01:33,969 I'm worried about you. 20 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 -Oh yeah, Tati? -My husband and I... 21 00:01:36,638 --> 00:01:38,848 gosh, I love the sound of that, my husband. 22 00:01:38,931 --> 00:01:40,893 We were talking while he was asleep, and 23 00:01:40,976 --> 00:01:44,938 we're concerned that everyone is finding a husband except you. 24 00:01:45,771 --> 00:01:49,859 And let's face it, sister, your looks won't last forever. 25 00:01:50,776 --> 00:01:53,529 I was thinking of setting you up with one of Juan Carlos's friends. 26 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 I don't like men. 27 00:01:55,199 --> 00:01:58,994 Ursula, no one likes men, but everybody needs a husband. 28 00:01:59,077 --> 00:02:00,453 Just think about it. 29 00:02:00,954 --> 00:02:01,997 Okay, Tati. 30 00:02:02,079 --> 00:02:04,332 -Okay, let's play again. -Sure. 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,668 -Time me this time. -Okay, ready? 32 00:02:07,752 --> 00:02:09,046 Yes. 33 00:02:13,257 --> 00:02:15,552 Good thing we won a lot of money today. 34 00:02:16,136 --> 00:02:17,721 You found a lot of money. 35 00:02:17,803 --> 00:02:21,350 No, Ursula, we won a lot of money... together. 36 00:02:21,432 --> 00:02:24,019 Can I have some change to pay the bathroom fee? 37 00:02:24,644 --> 00:02:25,646 Thank you. 38 00:02:34,404 --> 00:02:35,656 I love it. 39 00:02:37,907 --> 00:02:39,201 Can you take a photo of me? 40 00:02:40,410 --> 00:02:42,286 -No. -Please! 41 00:02:43,497 --> 00:02:45,332 You're gonna have a great time. 42 00:02:46,415 --> 00:02:49,169 Get to spend some time with the family, meet your cousins. 43 00:02:49,920 --> 00:02:53,173 I'll show you around, show you where I used to go when I was a kid. 44 00:02:53,256 --> 00:02:55,425 -Where I learned how to park. -Why won't you look at me? 45 00:02:56,009 --> 00:02:57,052 What? 46 00:02:57,134 --> 00:03:00,721 You don't have the decency to look your own daughter in the eyes. 47 00:03:00,806 --> 00:03:03,308 No, I have to keep my eyes on the road. 48 00:03:03,391 --> 00:03:05,476 So I have to lay on the road and risk my own life 49 00:03:05,561 --> 00:03:07,813 to get a little bit of love from my father? 50 00:03:07,895 --> 00:03:08,856 No! 51 00:03:09,898 --> 00:03:11,023 Okay... 52 00:03:12,276 --> 00:03:13,359 I'm looking at you. 53 00:03:16,696 --> 00:03:18,030 Sorry! 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,870 Are you okay? 55 00:03:27,415 --> 00:03:30,169 I want to go to Niagara Falls. 56 00:03:31,628 --> 00:03:33,921 -What? -I said how long 57 00:03:34,006 --> 00:03:35,632 until we get to Niagara Falls? 58 00:03:35,715 --> 00:03:37,176 Sweetie, that's the other direction. 59 00:03:39,719 --> 00:03:43,014 Niagara Falls. Okay? 60 00:03:43,974 --> 00:03:46,643 Niagara Falls. Okay. 61 00:03:48,394 --> 00:03:50,938 So what's happening is all the kids are obsessed 62 00:03:51,023 --> 00:03:55,027 with this little cartoon monster named Baxter. 63 00:03:57,320 --> 00:03:58,280 Baxter. 64 00:03:59,198 --> 00:04:02,784 They don't want to listen to me, pay attention, or do their homework. 65 00:04:02,867 --> 00:04:05,077 They put mirrors under the girls' skirts, 66 00:04:05,162 --> 00:04:07,706 and send each other vulgar messages on Yipi! 67 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 So, what I want you to do is 68 00:04:10,124 --> 00:04:13,878 come up with a monster that sets a good example for them. 69 00:04:13,962 --> 00:04:18,174 A monster that obeys the teacher, 70 00:04:18,258 --> 00:04:22,470 that... arrives early to class, and never forgets their poster board. 71 00:04:23,180 --> 00:04:25,974 Well, we could start by making like a... 72 00:04:26,057 --> 00:04:30,437 Yeah, shhh. I think, for example, I arrive one day 73 00:04:30,519 --> 00:04:34,315 and say, "Look, kids, I found this giant egg outside. 74 00:04:34,399 --> 00:04:35,816 Looks like it could be something interesting." 75 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 -I want to decorate the egg. -I already decorated it. 76 00:04:38,195 --> 00:04:40,405 -The egg she just made up? -Yes. 77 00:04:40,489 --> 00:04:43,449 -Who gave you permission to do that? -Guys, please. That's enough. 78 00:04:43,534 --> 00:04:45,326 Let's pay attention to our client. 79 00:04:46,035 --> 00:04:49,081 What could we name this monster? 80 00:04:51,083 --> 00:04:52,334 -Bibi's? -Bibis? 81 00:04:52,416 --> 00:04:54,545 Yes... It's just an idea. 82 00:04:55,294 --> 00:04:56,587 Bibi's. Why not? 83 00:04:59,674 --> 00:05:02,970 Umm, sorry, but it should have an apostrophe 84 00:05:03,052 --> 00:05:06,973 like McDonald's or Wendy's. 85 00:05:09,642 --> 00:05:11,353 -That looks cool. -Great. 86 00:05:11,436 --> 00:05:16,023 But then one day, Bibi's disobeys me by speaking out of turn, 87 00:05:16,108 --> 00:05:17,775 biting the forbidden fruit. 88 00:05:17,858 --> 00:05:20,863 His lungs will begin to fill with liquid. 89 00:05:20,946 --> 00:05:23,447 While Bibi's gasps for air, clinging on for dear life, 90 00:05:23,531 --> 00:05:24,783 the children will cry, 91 00:05:24,867 --> 00:05:28,161 but they'll understand that Bibi's is paying a divine punishment, 92 00:05:28,245 --> 00:05:30,371 that this is what happens when you disobey the professor. 93 00:05:30,455 --> 00:05:33,458 Wait. You want all of this to happen in one day? 94 00:05:33,541 --> 00:05:34,584 Yes. 95 00:05:34,667 --> 00:05:39,381 But how do you expect us to make the kids form an emotional connection to Bibi's 96 00:05:39,464 --> 00:05:42,718 in such a short period of time? It would take weeks to do that. 97 00:05:42,800 --> 00:05:44,094 That voice... 98 00:05:44,635 --> 00:05:46,470 That little... 99 00:05:46,555 --> 00:05:49,016 irritating, contrarian voice. 100 00:05:51,809 --> 00:05:53,145 I know you... 101 00:05:54,313 --> 00:05:55,855 Double L. 102 00:05:55,939 --> 00:05:58,358 A... B... C... D... 103 00:05:58,441 --> 00:06:03,947 E... F... G... H... I... 104 00:06:04,031 --> 00:06:08,492 J... K... L... LL... 105 00:06:08,577 --> 00:06:11,914 Double L? It's the same letter but twice? 106 00:06:11,996 --> 00:06:13,247 That's not a letter. 107 00:06:13,748 --> 00:06:14,833 -Yes, it is. -Why? 108 00:06:15,751 --> 00:06:16,919 Because it just is. 109 00:06:17,002 --> 00:06:19,338 -That doesn't make sense. -Oh no? 110 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 That's what the dictionary says, little girl. 111 00:06:21,673 --> 00:06:24,008 Well, then, we have to change the dictionary 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,344 so that it actually makes sense. 113 00:06:26,178 --> 00:06:32,893 I'd love to see you take this up with the Royal Spanish Academy. 114 00:06:34,520 --> 00:06:38,731 Who dare question the Royal Spanish Academy? 115 00:06:38,815 --> 00:06:42,861 Double L doesn't make sense as its own letter 116 00:06:42,944 --> 00:06:45,072 because it's the prior letter twice. 117 00:06:45,155 --> 00:06:46,989 It does make sense... 118 00:06:47,616 --> 00:06:49,075 because it does! 119 00:06:49,158 --> 00:06:53,704 You think you can argue with an institution like ours? 120 00:06:54,747 --> 00:06:58,543 I... J... K... 121 00:06:58,627 --> 00:07:03,214 L... M... N... N... 122 00:07:03,297 --> 00:07:07,718 ¿N? So it's just the prior letter with a toupée? 123 00:07:07,802 --> 00:07:08,844 Don't you dare! 124 00:07:20,858 --> 00:07:22,525 Knock on the door! 125 00:07:22,609 --> 00:07:23,568 I knocked as I opened it. 126 00:07:33,911 --> 00:07:39,000 I like beauty pageants because I feel like when people look at these women, 127 00:07:39,083 --> 00:07:42,587 they make assumptions about them based on how they look, 128 00:07:43,838 --> 00:07:45,006 just like they do with me. 129 00:07:45,632 --> 00:07:49,011 People think they know who I am because of how I look, 130 00:07:49,093 --> 00:07:53,347 but in reality, there is much more to me than what I look like. 131 00:07:54,683 --> 00:07:55,726 Okay? 132 00:07:55,808 --> 00:07:58,352 I don't know why or what it means, but 133 00:07:58,436 --> 00:08:02,523 I've been seeing visions of Karina, Nuestra Belleza Latina. 134 00:08:03,691 --> 00:08:09,198 Pony says that it's a trapped dream and that I should sleep so that... 135 00:08:09,656 --> 00:08:12,159 So the runaway dream can get back in your head. 136 00:08:12,241 --> 00:08:13,534 Obviously. 137 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 I have something that might help. 138 00:08:19,166 --> 00:08:21,793 I store a few pills here. Let's see... 139 00:08:22,753 --> 00:08:25,338 This one is in case your shadow escapes. 140 00:08:25,422 --> 00:08:27,341 This one is for when you get a headache after 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,551 seeing through a lot of crows' eyes at the same time. 142 00:08:30,135 --> 00:08:31,762 And this one... 143 00:08:31,844 --> 00:08:33,722 this one is for sleeping. 144 00:08:35,306 --> 00:08:37,559 But Renaldo, there is a caveat. Look at me. 145 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 Whatever happens, 146 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 you can't sleep in your bad because that's where I sleep. 147 00:08:45,651 --> 00:08:47,485 Actually, I've been meaning to talk to you about that. 148 00:08:48,027 --> 00:08:50,531 My Uncle Tico and cousin Sonia are coming. 149 00:08:50,613 --> 00:08:53,241 We're gonna have to give Uncle Tico the bed because, 150 00:08:53,325 --> 00:08:56,703 well, he's older and has back issues. 151 00:08:57,161 --> 00:08:58,204 Renaldo, 152 00:08:58,288 --> 00:09:02,750 I don't feel comfortable with you bringing strangers you met online to your house. 153 00:09:02,835 --> 00:09:05,420 They're not strangers. It's my Uncle Tico. You've met him. 154 00:09:05,503 --> 00:09:07,422 I'm sorry to have to tell you this. 155 00:09:08,423 --> 00:09:10,424 I know this is going to be devastating news for you, but 156 00:09:11,133 --> 00:09:13,469 I can't keep living here under these conditions. 157 00:09:13,553 --> 00:09:16,223 I'm sorry, but I have to start thinking about my own needs. 158 00:09:16,305 --> 00:09:17,266 So... 159 00:09:18,308 --> 00:09:19,351 Goodbye. 160 00:09:21,894 --> 00:09:23,063 Okay. 161 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 Good luck with everything. 162 00:09:33,364 --> 00:09:35,992 Okay, I can't leave because that woman is still out there. 163 00:09:41,164 --> 00:09:43,541 Renaldo, my son, I need to talk to you. 164 00:09:43,625 --> 00:09:45,001 Remember to misbehave. 165 00:09:45,085 --> 00:09:46,461 My friend has a daughter. 166 00:09:46,544 --> 00:09:48,129 I'm not going to sleep with her, thanks. 167 00:09:48,213 --> 00:09:50,047 No, it's not about that. 168 00:09:50,132 --> 00:09:53,050 My friend's daughter is an expert in office dynamics. 169 00:09:53,135 --> 00:09:56,805 She's very smart, but she's out of work right now. 170 00:09:56,889 --> 00:10:00,976 I told her about Los Espookys and said you might need her help. 171 00:10:01,059 --> 00:10:03,644 Thanks, but we actually don't need help like that right now. 172 00:10:03,729 --> 00:10:06,148 Don't make me look bad, Renaldo. I already told her you'd hire her. 173 00:10:06,230 --> 00:10:07,523 Not right now, Mom, seriously. 174 00:10:07,608 --> 00:10:10,360 Be considerate and have some compassion for the daughter 175 00:10:10,444 --> 00:10:12,321 of the woman I sometimes run into at the hair salon. 176 00:10:12,404 --> 00:10:13,989 Okay, fine. I'll call her. 177 00:10:14,071 --> 00:10:15,532 Thank you, my son. 178 00:10:21,038 --> 00:10:22,914 Andrés, what's up? 179 00:10:23,414 --> 00:10:25,209 -Welcome to your new home. -Enough! 180 00:10:26,627 --> 00:10:27,836 Come in. 181 00:10:27,920 --> 00:10:29,545 At what time do they serve breakfast? 182 00:10:31,255 --> 00:10:33,008 Wait, what happened to your house? 183 00:10:34,133 --> 00:10:37,346 Look, I gotta show you the pool. It's at the perfect temperature right now. 184 00:10:37,971 --> 00:10:39,347 -Come! -But... 185 00:10:39,431 --> 00:10:41,682 -Hi! -Andrés, that's Tichi. 186 00:10:41,767 --> 00:10:43,185 Excuse me. 187 00:10:44,310 --> 00:10:45,896 And this is the pool. 188 00:10:48,524 --> 00:10:50,067 Who is Tichi? 189 00:10:50,149 --> 00:10:51,317 My roommate. 190 00:10:51,401 --> 00:10:52,526 Hey, Nico! 191 00:10:52,610 --> 00:10:55,238 Can you spot me some toothpaste? I'm out. 192 00:10:55,322 --> 00:10:56,530 Toothpaste? Martin has some! 193 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 -Thank you. You're welcome. 194 00:10:58,283 --> 00:11:02,120 -That's Kiwi. -And Kiwi also... lives here? 195 00:11:02,204 --> 00:11:03,829 Yeah, we live together. 196 00:11:03,914 --> 00:11:06,542 We share the apartment and split the rent. 197 00:11:10,045 --> 00:11:12,421 I guess you can stay in Tati's room. 198 00:11:13,590 --> 00:11:14,967 Thanks, Ursula. 199 00:11:15,384 --> 00:11:17,344 And I can carry my own suitcase, thanks. 200 00:11:17,426 --> 00:11:18,678 Yes, you can. 201 00:12:03,640 --> 00:12:04,933 More carrots? 202 00:12:05,017 --> 00:12:08,227 Yeah, you know... just staying healthy for you. 203 00:12:17,904 --> 00:12:19,907 And well, who is Mónica Martínez? 204 00:12:20,532 --> 00:12:22,950 Mónica Martínez is licensed in communications 205 00:12:23,035 --> 00:12:24,494 from the National University. 206 00:12:24,578 --> 00:12:26,830 She has more than three years of experience. 207 00:12:26,914 --> 00:12:28,581 Mónica Martínez is a daughter, 208 00:12:28,665 --> 00:12:30,959 a niece, but most importantly, a cousin. 209 00:12:31,542 --> 00:12:32,585 Her strengths are... 210 00:12:32,669 --> 00:12:34,880 I'm sorry, can you go back to the cousin part? 211 00:12:34,962 --> 00:12:37,216 -Yes, of course. -Tati, she can just send it to you later. 212 00:12:37,298 --> 00:12:38,675 Oh yeah, I can send it to you through Yipi! 213 00:12:39,508 --> 00:12:42,511 So, as I was saying... her strengths are... 214 00:12:42,596 --> 00:12:44,222 improving labor dynamics, 215 00:12:44,306 --> 00:12:48,185 expert marketing skills, and client problem solving. 216 00:12:48,267 --> 00:12:49,770 Her weaknesses are... 217 00:12:51,730 --> 00:12:53,273 whipped cream. 218 00:12:58,653 --> 00:13:01,280 And well, who are Los Espookys? 219 00:13:03,825 --> 00:13:05,536 Get her out of our lives now. 220 00:13:05,619 --> 00:13:08,454 You guys are so artsy! 221 00:13:08,539 --> 00:13:10,332 I love it! 222 00:13:10,414 --> 00:13:12,333 How do you come up with all this stuff? 223 00:13:12,417 --> 00:13:15,127 I don't know how to say this, but you guys are... 224 00:13:15,211 --> 00:13:19,049 so dark, so weird, and artsy. I love it! 225 00:13:19,131 --> 00:13:20,550 He wants to tell you something. 226 00:13:20,634 --> 00:13:22,426 Yeah, that's actually what I wanted to talk to you about... 227 00:13:22,510 --> 00:13:28,183 Excuse me. I want to take a moment to thank you for this opportunity. 228 00:13:29,393 --> 00:13:32,396 This really means a lot to me and my family. 229 00:13:32,479 --> 00:13:35,107 I feel like my career is finally taking off. 230 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 Thank you so much. 231 00:13:39,027 --> 00:13:42,196 Andrés, it is I, the shadow of the water, 232 00:13:42,281 --> 00:13:44,448 Water's Shadow. I am a dark spirit... 233 00:13:44,532 --> 00:13:46,159 Yeah, I know. 234 00:13:46,242 --> 00:13:48,787 Okay, I have just one of those names and faces 235 00:13:48,869 --> 00:13:52,623 that people forget, so I always reintroduce myself. 236 00:13:52,708 --> 00:13:55,043 Anyway, I just wanted to let you 237 00:13:55,126 --> 00:13:56,628 know that I'm quitting. 238 00:13:56,712 --> 00:13:59,964 What? But then who will be the parasitic demon that lives inside of me? 239 00:14:00,047 --> 00:14:01,967 Hearing this girl Mónica talk about careers has 240 00:14:02,049 --> 00:14:04,135 made me realize that I want to focus on mine. 241 00:14:04,218 --> 00:14:05,971 There are so many holes in my resume. 242 00:14:06,053 --> 00:14:07,973 I graduated school 500 years ago, 243 00:14:08,056 --> 00:14:10,058 and then, nothing. So I want to get an internship. 244 00:14:10,142 --> 00:14:12,727 But why an internship and not a job? 245 00:14:12,810 --> 00:14:15,147 Because there's no better way to be respected and 246 00:14:15,230 --> 00:14:17,690 show your value than to work for free. 247 00:14:17,773 --> 00:14:20,818 Well, I guess I'll have to make due without my parasitic demon. 248 00:14:23,989 --> 00:14:30,036 As you can see from my resume... 249 00:14:30,120 --> 00:14:31,621 We're at the beach! 250 00:14:31,705 --> 00:14:34,958 We're celebrating Lolo's birthday! Lolo, I love you! 251 00:14:35,042 --> 00:14:37,501 -I'm having such a good time! -Tutu! My office, now! 252 00:14:39,587 --> 00:14:40,630 Hi! 253 00:14:40,713 --> 00:14:42,048 Tutu, what is this? 254 00:14:42,132 --> 00:14:44,051 I can't understand a word you're saying. 255 00:14:44,133 --> 00:14:46,678 You're making America look insane. 256 00:14:46,762 --> 00:14:49,389 Why is your English so weird? 257 00:14:49,472 --> 00:14:50,557 Say something. 258 00:14:50,640 --> 00:14:54,018 Okay, so what happened is I came to the embassy to apply for a visa, 259 00:14:54,102 --> 00:14:57,105 and in the waiting room I met Krissy and JJ and the other girls. 260 00:14:57,189 --> 00:14:59,523 We really hit it off despite the language barrier. 261 00:14:59,607 --> 00:15:02,819 Then you came out and gave me a bunch of clothes to return, 262 00:15:02,902 --> 00:15:04,154 and that's how I came to stay. 263 00:15:05,905 --> 00:15:09,493 Krissy, Tiff, JJ, why does she sound like that? 264 00:15:09,576 --> 00:15:11,411 Have you been covering for her this whole time? 265 00:15:12,245 --> 00:15:13,747 We just really clicked with her. 266 00:15:13,829 --> 00:15:16,207 She's become part of the family here. 267 00:15:16,290 --> 00:15:17,668 Let Tutu stay. 268 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 Let Tutu stay! 269 00:15:20,378 --> 00:15:21,921 Let Tutu stay! 270 00:15:22,005 --> 00:15:23,298 -Let Tutu stay! -No! 271 00:15:24,466 --> 00:15:26,385 Tutu, you're fired. 272 00:15:26,467 --> 00:15:27,552 Okay. 273 00:15:28,387 --> 00:15:30,513 -It's okay. It's okay. -Go! 274 00:15:31,598 --> 00:15:33,641 Never trust a white Latina. 275 00:15:34,601 --> 00:15:36,854 I guess you're hired. 276 00:15:39,105 --> 00:15:41,275 So, do you speak English? 277 00:15:44,278 --> 00:15:45,236 That's good enough. 278 00:15:47,363 --> 00:15:50,324 So, this is, uh, this is it. Niagara Falls. 279 00:15:54,120 --> 00:15:55,955 This is Niagara Falls? 280 00:15:58,833 --> 00:15:59,793 Okay. 281 00:16:07,092 --> 00:16:09,468 Okay. Take my picture. 282 00:16:13,098 --> 00:16:16,185 "Running five minutes late. 283 00:16:16,267 --> 00:16:18,769 So sorry." 284 00:16:18,853 --> 00:16:19,937 Okay, you try. 285 00:16:20,021 --> 00:16:21,690 Running... 286 00:16:21,772 --> 00:16:23,734 Running... 287 00:16:24,276 --> 00:16:27,486 I am running... 288 00:16:28,572 --> 00:16:31,407 So sorry. 289 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Yeah! Good job. 290 00:16:34,285 --> 00:16:37,706 Okay, now let's practice more common English phrases. 291 00:16:37,788 --> 00:16:38,789 Like... 292 00:16:39,917 --> 00:16:42,794 "Oh! This is so cute! 293 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 Where did you get it from?" 294 00:16:45,506 --> 00:16:47,466 "But I have the receipt 295 00:16:47,548 --> 00:16:49,843 and 30 days to return it." 296 00:16:49,926 --> 00:16:52,846 I... 297 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 have... 298 00:16:54,640 --> 00:16:56,390 to return... 299 00:16:57,225 --> 00:16:58,435 To return! 300 00:16:58,517 --> 00:17:00,938 Okay, maybe that's too much for right now. 301 00:17:01,479 --> 00:17:04,899 Let's stick to more simple common English phrases. 302 00:17:04,983 --> 00:17:07,027 "I am in the room." 303 00:17:07,569 --> 00:17:10,488 "The book is on the table." 304 00:17:13,033 --> 00:17:14,283 Hey, what's up? 305 00:17:14,368 --> 00:17:16,453 Yeah, I'm in the room. The book is on the table. 306 00:17:27,588 --> 00:17:29,091 What's up? 307 00:17:29,174 --> 00:17:32,177 Where are you? You're late. 308 00:17:32,260 --> 00:17:33,427 We have to get you in the egg. 309 00:17:36,390 --> 00:17:37,933 Fuck, I overslept! 310 00:17:38,391 --> 00:17:40,101 I took one of Andrés's sleeping pills. 311 00:17:40,184 --> 00:17:41,478 I'm on my way. 312 00:17:41,562 --> 00:17:43,604 Damn, damn, damn! 313 00:17:45,273 --> 00:17:46,400 Next. 314 00:17:46,482 --> 00:17:47,943 45. 315 00:17:48,359 --> 00:17:50,320 -How much? -45. 316 00:17:50,403 --> 00:17:51,404 Very good. 317 00:17:53,615 --> 00:17:56,285 -Seven times seven? -49. 318 00:17:56,367 --> 00:17:58,953 -Louder! -49! 319 00:18:05,377 --> 00:18:06,878 The egg is moving! 320 00:18:06,962 --> 00:18:08,005 Look! It's moving. 321 00:18:08,087 --> 00:18:12,300 Well, let's pay attention. It might be something interesting. 322 00:18:17,598 --> 00:18:20,182 I'm Bibi's! 323 00:18:25,104 --> 00:18:26,939 And I love school! 324 00:18:27,024 --> 00:18:32,237 I'm always ready to learn because I always do my homework. 325 00:18:32,320 --> 00:18:38,159 I never have to borrow a pencil because I always come well prepared. 326 00:18:38,243 --> 00:18:40,745 I never interrupt class to go to the bathroom 327 00:18:40,829 --> 00:18:44,291 because if I have to go, I just hold it. 328 00:18:45,625 --> 00:18:50,172 I'm Bibi's, and I always write my name in big letters 329 00:18:50,255 --> 00:18:54,927 because if I don't, how is the professor gonna know I'm Bibi's? 330 00:18:55,009 --> 00:18:56,178 Bibi's. 331 00:19:01,557 --> 00:19:05,519 Let's review the division formula. 332 00:19:05,604 --> 00:19:08,397 How many times does five fit into ten? 333 00:19:09,357 --> 00:19:10,691 I asked him. 334 00:19:10,776 --> 00:19:11,860 -Two. -Professor? 335 00:19:11,943 --> 00:19:14,403 -Two. Very good. -Professor? 336 00:19:14,488 --> 00:19:17,490 -Bibi's? -Sorry, can I go to the bathroom? 337 00:19:17,574 --> 00:19:19,117 I can't hold it any longer. 338 00:19:19,201 --> 00:19:21,661 I could've gone earlier but chose not to. 339 00:19:25,790 --> 00:19:27,083 What's wrong? 340 00:19:27,166 --> 00:19:29,001 Bibi's? 341 00:19:29,752 --> 00:19:32,464 Oh no, Bibi-lung's. 342 00:19:33,589 --> 00:19:36,467 It could be internal bleeding. 343 00:19:36,551 --> 00:19:38,178 Do you feel okay, Bibi's? 344 00:19:38,262 --> 00:19:39,929 No, it hurts a lot! 345 00:19:40,429 --> 00:19:43,808 I should've never disobeyed the professor. 346 00:19:43,892 --> 00:19:46,270 See, that's what happens, Bibi's. 347 00:19:46,352 --> 00:19:48,939 That's what happens when you disobey the professor. 348 00:19:49,021 --> 00:19:55,778 Bibi's! Bib's! What's happening? Bibi's! Bibi's! 349 00:20:02,160 --> 00:20:03,287 It's you. 350 00:20:03,996 --> 00:20:05,162 Again. 351 00:20:07,248 --> 00:20:09,292 No, talk to me! 352 00:20:20,803 --> 00:20:22,306 Hey, Renaldo. 353 00:20:22,388 --> 00:20:24,641 Sorry, if it's loud. I'm at the movies. 354 00:20:24,724 --> 00:20:29,437 Pony, I saw Karina again, even after taking Andrés's sleeping pill. 355 00:20:29,521 --> 00:20:31,022 I slept well all night. 356 00:20:31,106 --> 00:20:33,233 Well then, it's not a runaway dream. 357 00:20:33,316 --> 00:20:35,359 Are you serious? What do I do now? 358 00:20:35,443 --> 00:20:38,113 I don't know, Renaldo, light a candle for her or something. 359 00:20:38,197 --> 00:20:40,156 I'm trying to watch a movie. 360 00:20:40,240 --> 00:20:42,910 Pony, please, I need your help. 361 00:20:42,992 --> 00:20:45,746 Oh no, Mufasa died in a stampede. 362 00:20:45,828 --> 00:20:47,914 Poor Simba, without a dad. 363 00:20:47,998 --> 00:20:49,917 Well, obviously now he's going to be king, 364 00:20:52,169 --> 00:20:53,795 unless... 365 00:20:53,878 --> 00:20:55,004 I have to go. 366 00:20:55,088 --> 00:20:56,297 Okay, but... 367 00:20:59,091 --> 00:21:01,260 I knew Bibi's wasn't real. 368 00:21:02,261 --> 00:21:03,346 I'm sure, Tati. 369 00:21:05,474 --> 00:21:09,895 I'm glad you're finally making an effort to meet Juan Carlos's friends. 370 00:21:09,978 --> 00:21:12,396 Well, now they're my friends, too. 371 00:21:12,480 --> 00:21:14,441 They're very sophisticated people. 372 00:21:14,523 --> 00:21:16,651 All of them earn points at the supermarket. 373 00:21:18,320 --> 00:21:20,906 You might have a hard time keeping up. 374 00:21:28,747 --> 00:21:29,790 Tati, do you see that? 375 00:21:36,839 --> 00:21:39,006 Oh, yeah. That's so funny. 376 00:21:39,091 --> 00:21:40,926 Women are so stupid. 377 00:21:43,719 --> 00:21:45,430 Nico, this is over. 378 00:21:45,513 --> 00:21:47,348 What's over? You don't like the restaurant? 379 00:21:47,432 --> 00:21:50,226 -Do you want to go somewhere else? -No, I don't want to go somewhere else. 380 00:21:50,310 --> 00:21:51,852 I also don't want to keep being your boyfriend. 381 00:21:52,479 --> 00:21:56,232 Look, we're very different people. I am Andrés Valdez, 382 00:21:56,316 --> 00:22:00,361 and you, well, you live with Tichi and Pollito and... 383 00:22:00,988 --> 00:22:02,155 -and... -And Kiwi. 384 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 Kiwi, yeah. 385 00:22:03,531 --> 00:22:06,909 Look, you're very sweet, but you spend your time working as a waiter 386 00:22:06,994 --> 00:22:10,163 and making big paintings of Mickey Mouse's glove giving the middle finger. 387 00:22:10,246 --> 00:22:14,918 Well, I know I don't make much money, but what I earn I try to share with you. 388 00:22:15,335 --> 00:22:17,671 Also, I let you stay at my place. 389 00:22:17,754 --> 00:22:19,089 You don't even wash the dishes. 390 00:22:19,171 --> 00:22:20,841 Nobody washes the dishes at your place. 391 00:22:21,884 --> 00:22:23,927 You're very sweet, but what I need 392 00:22:24,011 --> 00:22:26,971 is someone with lots of money who puts me in a golden cage. 393 00:22:28,974 --> 00:22:29,933 I understand. 394 00:22:33,728 --> 00:22:35,271 -Nico? -Yeah? 395 00:22:35,354 --> 00:22:36,647 What just happened here? 396 00:22:37,608 --> 00:22:38,691 Where? 397 00:22:38,774 --> 00:22:40,736 Here, in this conversation, Nico. 398 00:22:40,818 --> 00:22:44,238 You're leaving me for a guy with a gold cage. 399 00:22:44,323 --> 00:22:46,867 No, between you and me, between us. What happened? 400 00:22:48,994 --> 00:22:51,287 -You're breaking up with me. -Yes. 401 00:22:51,746 --> 00:22:52,997 -Yes. -Yeah. 402 00:22:53,080 --> 00:22:54,166 Yeah. 403 00:22:54,958 --> 00:22:56,918 Well, good luck with everything. 404 00:22:57,001 --> 00:22:58,252 You too. 405 00:23:00,464 --> 00:23:02,465 Careful because when he's done with his burger, he's gonna go after yours, dude! 406 00:23:04,800 --> 00:23:07,970 Ursula, I want to introduce you to someone very special. 407 00:23:09,222 --> 00:23:11,849 Wow. Look at how gorgeous you are. 408 00:23:12,226 --> 00:23:16,270 -What? -Please take a seat, baby. 409 00:23:16,812 --> 00:23:20,275 -This is the guy you want me to marry? -Yes. 410 00:23:20,359 --> 00:23:22,361 I told you I'm not interested. 411 00:23:22,444 --> 00:23:24,904 Besides, isn't that your girlfriend? 412 00:23:26,948 --> 00:23:29,993 She knows I'm too much of a man for just one girl. 413 00:23:30,910 --> 00:23:31,995 How disgusting, 414 00:23:32,746 --> 00:23:35,374 but I guess that's the society we live in. 415 00:23:35,457 --> 00:23:38,752 Men see women like objects, 416 00:23:39,418 --> 00:23:42,714 just like those awful silhouettes all over the city. 417 00:23:42,797 --> 00:23:46,134 For your information, my daddy invented those silhouettes 418 00:23:46,217 --> 00:23:51,056 as part of the campaign strategy to get our beautiful president reelected. 419 00:23:51,138 --> 00:23:54,977 That is the most horrible, upsetting, and troubling thing about that man's 420 00:23:55,059 --> 00:23:57,896 already horrible and upsetting presidency. 421 00:23:57,979 --> 00:24:00,732 But you know what? He won't get reelected because 422 00:24:00,815 --> 00:24:04,653 women aren't going to vote for a man who objectifies them like that. 423 00:24:04,735 --> 00:24:09,867 Actually, people love the silhouettes, especially women. 424 00:24:09,949 --> 00:24:11,451 It's aspirational. 425 00:24:12,411 --> 00:24:14,120 I with my hair looked like that. 426 00:24:14,580 --> 00:24:16,455 Do you hear yourself? 427 00:24:16,540 --> 00:24:17,790 Ursula, please. 428 00:24:17,875 --> 00:24:20,210 These aren't topics we discuss on the terrace. 429 00:24:20,294 --> 00:24:22,211 We don't talk about politics amongst friends, 430 00:24:22,296 --> 00:24:26,967 especially because my husband just started advising for the president's campaign. 431 00:24:27,050 --> 00:24:28,343 Congratulations. 432 00:24:29,302 --> 00:24:30,721 Please forgive Ursula. 433 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 She's not used to these types of gatherings. 434 00:24:33,139 --> 00:24:35,266 She doesn't even know how to make gazpacho. 435 00:24:41,230 --> 00:24:43,274 The president won't get reelected. 436 00:24:46,069 --> 00:24:47,821 I'll make sure of it. 437 00:24:48,655 --> 00:24:49,822 Goodbye, Ursula. 438 00:24:49,907 --> 00:24:51,908 I'm sorry things didn't work out with Johnny, 439 00:24:51,992 --> 00:24:54,912 but I'm glad you got to see the world I now belong to. 440 00:24:56,329 --> 00:24:58,748 -Everyone finally respects me. -Yeah. 441 00:24:59,583 --> 00:25:02,252 Well... Goodbye, Tati. 442 00:25:02,335 --> 00:25:03,419 Take care. 443 00:25:06,756 --> 00:25:10,761 Being married to Tati has been such a nice change of pace, 444 00:25:10,844 --> 00:25:15,474 a vacation from the stresses of my relationship with Andrés. 445 00:25:16,600 --> 00:25:19,645 With Tati, every day is a little adventure. 446 00:25:19,728 --> 00:25:22,688 I never knew what she's going to come up with next. 447 00:25:26,067 --> 00:25:28,237 Look. Isn't that right, Tati? 448 00:25:33,950 --> 00:25:34,909 What's going on, man? 449 00:25:38,497 --> 00:25:39,790 What is this? 450 00:25:42,291 --> 00:25:47,129 Well, I've been buying large carrots, cutting them in half longways, 451 00:25:47,213 --> 00:25:49,466 scooping out the insides to hollow them out, 452 00:25:49,549 --> 00:25:51,592 and filling them with my favorite sweets. 453 00:25:52,969 --> 00:25:58,225 So, what you see is your wife being healthy, eating carrots, 454 00:25:58,308 --> 00:26:02,353 but in reality, I'm indulging in the world's most delectable sweets 455 00:26:02,437 --> 00:26:05,398 hidden inside what you think is a regular carrot, 456 00:26:05,481 --> 00:26:08,902 but it isn't because, like I said, it's merely a little disguise 457 00:26:08,986 --> 00:26:13,448 for donuts, cakes, Nutella, ice cream, cookies, and candies. 458 00:26:15,409 --> 00:26:20,079 Anyways, let's just forget all about this. 459 00:26:20,830 --> 00:26:22,623 Forgive me, my love. 460 00:26:22,708 --> 00:26:24,126 Tati. Tati, no! 461 00:26:24,208 --> 00:26:25,251 No! No! 462 00:26:25,335 --> 00:26:27,837 Tati, no! No! I want a divorce. 463 00:26:31,341 --> 00:26:32,300 What's wrong with you? 464 00:26:38,432 --> 00:26:40,809 -No! No! No! -Let me! 465 00:27:06,335 --> 00:27:07,294 What the? 466 00:27:07,793 --> 00:27:08,962 No fucking way! 467 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 -Hello, cousin. -What the fuck? 468 00:27:12,341 --> 00:27:14,092 Now, get the fuck outta my room. 469 00:27:14,635 --> 00:27:18,137 Cousin, don't you think you'd be better off in my sister's room? 470 00:27:18,221 --> 00:27:20,264 You think I'm some fucking lesbian? 471 00:27:21,807 --> 00:27:23,643 No. Go. 32710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.