Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,799 --> 00:00:10,844
You really proved me wrong.
2
00:00:10,928 --> 00:00:13,679
You fit perfectly into
my solid lead bikini.
3
00:00:13,763 --> 00:00:15,974
And it looks great on you.
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,684
I can't believe you
thought it wouldn't fit.
5
00:00:17,767 --> 00:00:20,270
I'm your reflection. We're the same size.
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,607
Gosh, it is such a gorgeous day.
7
00:00:24,065 --> 00:00:26,484
And I bet the water is so warm.
8
00:00:26,568 --> 00:00:27,985
Oh my god, wait!
9
00:00:28,070 --> 00:00:29,904
I have an idea. You should jump in!
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,489
Ah! I'll take a Boomerang!
11
00:00:31,573 --> 00:00:32,658
For the Embassy account?
12
00:00:32,740 --> 00:00:34,660
Duh! I'll tag you and everything.
13
00:00:34,743 --> 00:00:35,994
Okay!
14
00:00:39,206 --> 00:00:40,666
One...
15
00:00:40,748 --> 00:00:42,208
two...
16
00:00:42,792 --> 00:00:44,419
-...three.
-Ciao!
17
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
Ciao, bitch.
18
00:01:06,399 --> 00:01:11,529
LOS ESPOOKYS
19
00:01:32,551 --> 00:01:33,969
I'm worried about you.
20
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
-Oh yeah, Tati?
-My husband and I...
21
00:01:36,638 --> 00:01:38,848
gosh, I love the sound of that,
my husband.
22
00:01:38,931 --> 00:01:40,893
We were talking while
he was asleep, and
23
00:01:40,976 --> 00:01:44,938
we're concerned that everyone
is finding a husband except you.
24
00:01:45,771 --> 00:01:49,859
And let's face it, sister,
your looks won't last forever.
25
00:01:50,776 --> 00:01:53,529
I was thinking of setting you up
with one of Juan Carlos's friends.
26
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
I don't like men.
27
00:01:55,199 --> 00:01:58,994
Ursula, no one likes men, but
everybody needs a husband.
28
00:01:59,077 --> 00:02:00,453
Just think about it.
29
00:02:00,954 --> 00:02:01,997
Okay, Tati.
30
00:02:02,079 --> 00:02:04,332
-Okay, let's play again.
-Sure.
31
00:02:05,542 --> 00:02:07,668
-Time me this time.
-Okay, ready?
32
00:02:07,752 --> 00:02:09,046
Yes.
33
00:02:13,257 --> 00:02:15,552
Good thing we won a lot of money today.
34
00:02:16,136 --> 00:02:17,721
You found a lot of money.
35
00:02:17,803 --> 00:02:21,350
No, Ursula, we won a lot of money...
together.
36
00:02:21,432 --> 00:02:24,019
Can I have some change to pay
the bathroom fee?
37
00:02:24,644 --> 00:02:25,646
Thank you.
38
00:02:34,404 --> 00:02:35,656
I love it.
39
00:02:37,907 --> 00:02:39,201
Can you take a photo of me?
40
00:02:40,410 --> 00:02:42,286
-No.
-Please!
41
00:02:43,497 --> 00:02:45,332
You're gonna have a great time.
42
00:02:46,415 --> 00:02:49,169
Get to spend some time with
the family, meet your cousins.
43
00:02:49,920 --> 00:02:53,173
I'll show you around, show you where
I used to go when I was a kid.
44
00:02:53,256 --> 00:02:55,425
-Where I learned how to park.
-Why won't you look at me?
45
00:02:56,009 --> 00:02:57,052
What?
46
00:02:57,134 --> 00:03:00,721
You don't have the decency
to look your own daughter in the eyes.
47
00:03:00,806 --> 00:03:03,308
No, I have to keep my eyes on the road.
48
00:03:03,391 --> 00:03:05,476
So I have to lay on
the road and risk my own life
49
00:03:05,561 --> 00:03:07,813
to get a little bit of
love from my father?
50
00:03:07,895 --> 00:03:08,856
No!
51
00:03:09,898 --> 00:03:11,023
Okay...
52
00:03:12,276 --> 00:03:13,359
I'm looking at you.
53
00:03:16,696 --> 00:03:18,030
Sorry!
54
00:03:23,412 --> 00:03:24,870
Are you okay?
55
00:03:27,415 --> 00:03:30,169
I want to go to Niagara Falls.
56
00:03:31,628 --> 00:03:33,921
-What?
-I said how long
57
00:03:34,006 --> 00:03:35,632
until we get to Niagara Falls?
58
00:03:35,715 --> 00:03:37,176
Sweetie, that's the other direction.
59
00:03:39,719 --> 00:03:43,014
Niagara Falls. Okay?
60
00:03:43,974 --> 00:03:46,643
Niagara Falls. Okay.
61
00:03:48,394 --> 00:03:50,938
So what's happening is all
the kids are obsessed
62
00:03:51,023 --> 00:03:55,027
with this little cartoon monster
named Baxter.
63
00:03:57,320 --> 00:03:58,280
Baxter.
64
00:03:59,198 --> 00:04:02,784
They don't want to listen to me,
pay attention, or do their homework.
65
00:04:02,867 --> 00:04:05,077
They put mirrors under the girls' skirts,
66
00:04:05,162 --> 00:04:07,706
and send each other
vulgar messages on Yipi!
67
00:04:08,248 --> 00:04:10,042
So, what I want you to do is
68
00:04:10,124 --> 00:04:13,878
come up with a monster that
sets a good example for them.
69
00:04:13,962 --> 00:04:18,174
A monster that obeys the teacher,
70
00:04:18,258 --> 00:04:22,470
that... arrives early to class, and never
forgets their poster board.
71
00:04:23,180 --> 00:04:25,974
Well, we could start by making like a...
72
00:04:26,057 --> 00:04:30,437
Yeah, shhh.
I think, for example, I arrive one day
73
00:04:30,519 --> 00:04:34,315
and say, "Look, kids,
I found this giant egg outside.
74
00:04:34,399 --> 00:04:35,816
Looks like it could be
something interesting."
75
00:04:35,901 --> 00:04:38,111
-I want to decorate the egg.
-I already decorated it.
76
00:04:38,195 --> 00:04:40,405
-The egg she just made up?
-Yes.
77
00:04:40,489 --> 00:04:43,449
-Who gave you permission to do that?
-Guys, please. That's enough.
78
00:04:43,534 --> 00:04:45,326
Let's pay attention to our client.
79
00:04:46,035 --> 00:04:49,081
What could we name this monster?
80
00:04:51,083 --> 00:04:52,334
-Bibi's?
-Bibis?
81
00:04:52,416 --> 00:04:54,545
Yes... It's just an idea.
82
00:04:55,294 --> 00:04:56,587
Bibi's. Why not?
83
00:04:59,674 --> 00:05:02,970
Umm, sorry, but it should
have an apostrophe
84
00:05:03,052 --> 00:05:06,973
like McDonald's or Wendy's.
85
00:05:09,642 --> 00:05:11,353
-That looks cool.
-Great.
86
00:05:11,436 --> 00:05:16,023
But then one day, Bibi's disobeys
me by speaking out of turn,
87
00:05:16,108 --> 00:05:17,775
biting the forbidden fruit.
88
00:05:17,858 --> 00:05:20,863
His lungs will begin to fill with liquid.
89
00:05:20,946 --> 00:05:23,447
While Bibi's gasps for air,
clinging on for dear life,
90
00:05:23,531 --> 00:05:24,783
the children will cry,
91
00:05:24,867 --> 00:05:28,161
but they'll understand that Bibi's
is paying a divine punishment,
92
00:05:28,245 --> 00:05:30,371
that this is what happens when
you disobey the professor.
93
00:05:30,455 --> 00:05:33,458
Wait. You want all of this
to happen in one day?
94
00:05:33,541 --> 00:05:34,584
Yes.
95
00:05:34,667 --> 00:05:39,381
But how do you expect us to make the kids
form an emotional connection to Bibi's
96
00:05:39,464 --> 00:05:42,718
in such a short period of time?
It would take weeks to do that.
97
00:05:42,800 --> 00:05:44,094
That voice...
98
00:05:44,635 --> 00:05:46,470
That little...
99
00:05:46,555 --> 00:05:49,016
irritating, contrarian voice.
100
00:05:51,809 --> 00:05:53,145
I know you...
101
00:05:54,313 --> 00:05:55,855
Double L.
102
00:05:55,939 --> 00:05:58,358
A... B... C... D...
103
00:05:58,441 --> 00:06:03,947
E... F... G... H... I...
104
00:06:04,031 --> 00:06:08,492
J... K... L... LL...
105
00:06:08,577 --> 00:06:11,914
Double L? It's the same letter but twice?
106
00:06:11,996 --> 00:06:13,247
That's not a letter.
107
00:06:13,748 --> 00:06:14,833
-Yes, it is.
-Why?
108
00:06:15,751 --> 00:06:16,919
Because it just is.
109
00:06:17,002 --> 00:06:19,338
-That doesn't make sense.
-Oh no?
110
00:06:19,420 --> 00:06:21,589
That's what the dictionary says,
little girl.
111
00:06:21,673 --> 00:06:24,008
Well, then, we have
to change the dictionary
112
00:06:24,092 --> 00:06:25,344
so that it actually makes sense.
113
00:06:26,178 --> 00:06:32,893
I'd love to see you take this up with
the Royal Spanish Academy.
114
00:06:34,520 --> 00:06:38,731
Who dare question
the Royal Spanish Academy?
115
00:06:38,815 --> 00:06:42,861
Double L doesn't make sense
as its own letter
116
00:06:42,944 --> 00:06:45,072
because it's the prior letter twice.
117
00:06:45,155 --> 00:06:46,989
It does make sense...
118
00:06:47,616 --> 00:06:49,075
because it does!
119
00:06:49,158 --> 00:06:53,704
You think you can argue with
an institution like ours?
120
00:06:54,747 --> 00:06:58,543
I... J... K...
121
00:06:58,627 --> 00:07:03,214
L... M... N... N...
122
00:07:03,297 --> 00:07:07,718
¿N? So it's just the prior letter
with a toupée?
123
00:07:07,802 --> 00:07:08,844
Don't you dare!
124
00:07:20,858 --> 00:07:22,525
Knock on the door!
125
00:07:22,609 --> 00:07:23,568
I knocked as I opened it.
126
00:07:33,911 --> 00:07:39,000
I like beauty pageants because I feel
like when people look at these women,
127
00:07:39,083 --> 00:07:42,587
they make assumptions about them
based on how they look,
128
00:07:43,838 --> 00:07:45,006
just like they do with me.
129
00:07:45,632 --> 00:07:49,011
People think they know who I am
because of how I look,
130
00:07:49,093 --> 00:07:53,347
but in reality, there is much more
to me than what I look like.
131
00:07:54,683 --> 00:07:55,726
Okay?
132
00:07:55,808 --> 00:07:58,352
I don't know why or what it means, but
133
00:07:58,436 --> 00:08:02,523
I've been seeing visions of Karina,
Nuestra Belleza Latina.
134
00:08:03,691 --> 00:08:09,198
Pony says that it's a trapped dream
and that I should sleep so that...
135
00:08:09,656 --> 00:08:12,159
So the runaway dream
can get back in your head.
136
00:08:12,241 --> 00:08:13,534
Obviously.
137
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
I have something that might help.
138
00:08:19,166 --> 00:08:21,793
I store a few pills here. Let's see...
139
00:08:22,753 --> 00:08:25,338
This one is in case your shadow escapes.
140
00:08:25,422 --> 00:08:27,341
This one is for when you get
a headache after
141
00:08:27,423 --> 00:08:29,551
seeing through a lot of crows' eyes
at the same time.
142
00:08:30,135 --> 00:08:31,762
And this one...
143
00:08:31,844 --> 00:08:33,722
this one is for sleeping.
144
00:08:35,306 --> 00:08:37,559
But Renaldo, there is a caveat.
Look at me.
145
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
Whatever happens,
146
00:08:40,812 --> 00:08:43,522
you can't sleep in your bad because
that's where I sleep.
147
00:08:45,651 --> 00:08:47,485
Actually, I've been meaning
to talk to you about that.
148
00:08:48,027 --> 00:08:50,531
My Uncle Tico and cousin Sonia are coming.
149
00:08:50,613 --> 00:08:53,241
We're gonna have to give
Uncle Tico the bed because,
150
00:08:53,325 --> 00:08:56,703
well, he's older and has back issues.
151
00:08:57,161 --> 00:08:58,204
Renaldo,
152
00:08:58,288 --> 00:09:02,750
I don't feel comfortable with you bringing
strangers you met online to your house.
153
00:09:02,835 --> 00:09:05,420
They're not strangers. It's my Uncle Tico.
You've met him.
154
00:09:05,503 --> 00:09:07,422
I'm sorry to have to tell you this.
155
00:09:08,423 --> 00:09:10,424
I know this is going to be
devastating news for you, but
156
00:09:11,133 --> 00:09:13,469
I can't keep living here
under these conditions.
157
00:09:13,553 --> 00:09:16,223
I'm sorry, but I have to start
thinking about my own needs.
158
00:09:16,305 --> 00:09:17,266
So...
159
00:09:18,308 --> 00:09:19,351
Goodbye.
160
00:09:21,894 --> 00:09:23,063
Okay.
161
00:09:23,729 --> 00:09:25,189
Good luck with everything.
162
00:09:33,364 --> 00:09:35,992
Okay, I can't leave because that
woman is still out there.
163
00:09:41,164 --> 00:09:43,541
Renaldo, my son, I need to talk to you.
164
00:09:43,625 --> 00:09:45,001
Remember to misbehave.
165
00:09:45,085 --> 00:09:46,461
My friend has a daughter.
166
00:09:46,544 --> 00:09:48,129
I'm not going to sleep with her, thanks.
167
00:09:48,213 --> 00:09:50,047
No, it's not about that.
168
00:09:50,132 --> 00:09:53,050
My friend's daughter is an
expert in office dynamics.
169
00:09:53,135 --> 00:09:56,805
She's very smart, but she's
out of work right now.
170
00:09:56,889 --> 00:10:00,976
I told her about Los Espookys
and said you might need her help.
171
00:10:01,059 --> 00:10:03,644
Thanks, but we actually don't
need help like that right now.
172
00:10:03,729 --> 00:10:06,148
Don't make me look bad, Renaldo.
I already told her you'd hire her.
173
00:10:06,230 --> 00:10:07,523
Not right now, Mom, seriously.
174
00:10:07,608 --> 00:10:10,360
Be considerate and have some
compassion for the daughter
175
00:10:10,444 --> 00:10:12,321
of the woman I sometimes
run into at the hair salon.
176
00:10:12,404 --> 00:10:13,989
Okay, fine. I'll call her.
177
00:10:14,071 --> 00:10:15,532
Thank you, my son.
178
00:10:21,038 --> 00:10:22,914
Andrés, what's up?
179
00:10:23,414 --> 00:10:25,209
-Welcome to your new home.
-Enough!
180
00:10:26,627 --> 00:10:27,836
Come in.
181
00:10:27,920 --> 00:10:29,545
At what time do they serve breakfast?
182
00:10:31,255 --> 00:10:33,008
Wait, what happened to your house?
183
00:10:34,133 --> 00:10:37,346
Look, I gotta show you the pool.
It's at the perfect temperature right now.
184
00:10:37,971 --> 00:10:39,347
-Come!
-But...
185
00:10:39,431 --> 00:10:41,682
-Hi!
-Andrés, that's Tichi.
186
00:10:41,767 --> 00:10:43,185
Excuse me.
187
00:10:44,310 --> 00:10:45,896
And this is the pool.
188
00:10:48,524 --> 00:10:50,067
Who is Tichi?
189
00:10:50,149 --> 00:10:51,317
My roommate.
190
00:10:51,401 --> 00:10:52,526
Hey, Nico!
191
00:10:52,610 --> 00:10:55,238
Can you spot me some toothpaste?
I'm out.
192
00:10:55,322 --> 00:10:56,530
Toothpaste? Martin has some!
193
00:10:56,615 --> 00:10:58,200
-Thank you.
You're welcome.
194
00:10:58,283 --> 00:11:02,120
-That's Kiwi.
-And Kiwi also... lives here?
195
00:11:02,204 --> 00:11:03,829
Yeah, we live together.
196
00:11:03,914 --> 00:11:06,542
We share the apartment
and split the rent.
197
00:11:10,045 --> 00:11:12,421
I guess you can stay in Tati's room.
198
00:11:13,590 --> 00:11:14,967
Thanks, Ursula.
199
00:11:15,384 --> 00:11:17,344
And I can carry my own suitcase, thanks.
200
00:11:17,426 --> 00:11:18,678
Yes, you can.
201
00:12:03,640 --> 00:12:04,933
More carrots?
202
00:12:05,017 --> 00:12:08,227
Yeah, you know...
just staying healthy for you.
203
00:12:17,904 --> 00:12:19,907
And well, who is Mónica Martínez?
204
00:12:20,532 --> 00:12:22,950
Mónica Martínez
is licensed in communications
205
00:12:23,035 --> 00:12:24,494
from the National University.
206
00:12:24,578 --> 00:12:26,830
She has more than
three years of experience.
207
00:12:26,914 --> 00:12:28,581
Mónica Martínez is a daughter,
208
00:12:28,665 --> 00:12:30,959
a niece, but most importantly, a cousin.
209
00:12:31,542 --> 00:12:32,585
Her strengths are...
210
00:12:32,669 --> 00:12:34,880
I'm sorry, can you go back
to the cousin part?
211
00:12:34,962 --> 00:12:37,216
-Yes, of course.
-Tati, she can just send it to you later.
212
00:12:37,298 --> 00:12:38,675
Oh yeah,
I can send it to you through Yipi!
213
00:12:39,508 --> 00:12:42,511
So, as I was saying...
her strengths are...
214
00:12:42,596 --> 00:12:44,222
improving labor dynamics,
215
00:12:44,306 --> 00:12:48,185
expert marketing skills,
and client problem solving.
216
00:12:48,267 --> 00:12:49,770
Her weaknesses are...
217
00:12:51,730 --> 00:12:53,273
whipped cream.
218
00:12:58,653 --> 00:13:01,280
And well, who are Los Espookys?
219
00:13:03,825 --> 00:13:05,536
Get her out of our lives now.
220
00:13:05,619 --> 00:13:08,454
You guys are so artsy!
221
00:13:08,539 --> 00:13:10,332
I love it!
222
00:13:10,414 --> 00:13:12,333
How do you come up with all this stuff?
223
00:13:12,417 --> 00:13:15,127
I don't know how to say this,
but you guys are...
224
00:13:15,211 --> 00:13:19,049
so dark, so weird, and artsy.
I love it!
225
00:13:19,131 --> 00:13:20,550
He wants to tell you something.
226
00:13:20,634 --> 00:13:22,426
Yeah, that's actually what I wanted
to talk to you about...
227
00:13:22,510 --> 00:13:28,183
Excuse me. I want to take a moment
to thank you for this opportunity.
228
00:13:29,393 --> 00:13:32,396
This really means a lot
to me and my family.
229
00:13:32,479 --> 00:13:35,107
I feel like my career
is finally taking off.
230
00:13:35,732 --> 00:13:36,942
Thank you so much.
231
00:13:39,027 --> 00:13:42,196
Andrés, it is I, the shadow of the water,
232
00:13:42,281 --> 00:13:44,448
Water's Shadow. I am a dark spirit...
233
00:13:44,532 --> 00:13:46,159
Yeah, I know.
234
00:13:46,242 --> 00:13:48,787
Okay, I have just
one of those names and faces
235
00:13:48,869 --> 00:13:52,623
that people forget,
so I always reintroduce myself.
236
00:13:52,708 --> 00:13:55,043
Anyway, I just wanted to let you
237
00:13:55,126 --> 00:13:56,628
know that I'm quitting.
238
00:13:56,712 --> 00:13:59,964
What? But then who will be the parasitic
demon that lives inside of me?
239
00:14:00,047 --> 00:14:01,967
Hearing this girl Mónica
talk about careers has
240
00:14:02,049 --> 00:14:04,135
made me realize that
I want to focus on mine.
241
00:14:04,218 --> 00:14:05,971
There are so many holes in my resume.
242
00:14:06,053 --> 00:14:07,973
I graduated school 500 years ago,
243
00:14:08,056 --> 00:14:10,058
and then, nothing.
So I want to get an internship.
244
00:14:10,142 --> 00:14:12,727
But why an internship and not a job?
245
00:14:12,810 --> 00:14:15,147
Because there's no better way
to be respected and
246
00:14:15,230 --> 00:14:17,690
show your value than to work for free.
247
00:14:17,773 --> 00:14:20,818
Well, I guess I'll have to make due
without my parasitic demon.
248
00:14:23,989 --> 00:14:30,036
As you can see from my resume...
249
00:14:30,120 --> 00:14:31,621
We're at the beach!
250
00:14:31,705 --> 00:14:34,958
We're celebrating Lolo's birthday!
Lolo, I love you!
251
00:14:35,042 --> 00:14:37,501
-I'm having such a good time!
-Tutu! My office, now!
252
00:14:39,587 --> 00:14:40,630
Hi!
253
00:14:40,713 --> 00:14:42,048
Tutu, what is this?
254
00:14:42,132 --> 00:14:44,051
I can't understand a word you're saying.
255
00:14:44,133 --> 00:14:46,678
You're making America look insane.
256
00:14:46,762 --> 00:14:49,389
Why is your English so weird?
257
00:14:49,472 --> 00:14:50,557
Say something.
258
00:14:50,640 --> 00:14:54,018
Okay, so what happened is I came
to the embassy to apply for a visa,
259
00:14:54,102 --> 00:14:57,105
and in the waiting room I met Krissy
and JJ and the other girls.
260
00:14:57,189 --> 00:14:59,523
We really hit it off
despite the language barrier.
261
00:14:59,607 --> 00:15:02,819
Then you came out and gave me
a bunch of clothes to return,
262
00:15:02,902 --> 00:15:04,154
and that's how I came to stay.
263
00:15:05,905 --> 00:15:09,493
Krissy, Tiff, JJ,
why does she sound like that?
264
00:15:09,576 --> 00:15:11,411
Have you been covering
for her this whole time?
265
00:15:12,245 --> 00:15:13,747
We just really clicked with her.
266
00:15:13,829 --> 00:15:16,207
She's become part of the family here.
267
00:15:16,290 --> 00:15:17,668
Let Tutu stay.
268
00:15:18,710 --> 00:15:20,295
Let Tutu stay!
269
00:15:20,378 --> 00:15:21,921
Let Tutu stay!
270
00:15:22,005 --> 00:15:23,298
-Let Tutu stay!
-No!
271
00:15:24,466 --> 00:15:26,385
Tutu, you're fired.
272
00:15:26,467 --> 00:15:27,552
Okay.
273
00:15:28,387 --> 00:15:30,513
-It's okay. It's okay.
-Go!
274
00:15:31,598 --> 00:15:33,641
Never trust a white Latina.
275
00:15:34,601 --> 00:15:36,854
I guess you're hired.
276
00:15:39,105 --> 00:15:41,275
So, do you speak English?
277
00:15:44,278 --> 00:15:45,236
That's good enough.
278
00:15:47,363 --> 00:15:50,324
So, this is, uh, this is it.
Niagara Falls.
279
00:15:54,120 --> 00:15:55,955
This is Niagara Falls?
280
00:15:58,833 --> 00:15:59,793
Okay.
281
00:16:07,092 --> 00:16:09,468
Okay. Take my picture.
282
00:16:13,098 --> 00:16:16,185
"Running five minutes late.
283
00:16:16,267 --> 00:16:18,769
So sorry."
284
00:16:18,853 --> 00:16:19,937
Okay, you try.
285
00:16:20,021 --> 00:16:21,690
Running...
286
00:16:21,772 --> 00:16:23,734
Running...
287
00:16:24,276 --> 00:16:27,486
I am running...
288
00:16:28,572 --> 00:16:31,407
So sorry.
289
00:16:32,367 --> 00:16:34,203
Yeah! Good job.
290
00:16:34,285 --> 00:16:37,706
Okay, now let's practice
more common English phrases.
291
00:16:37,788 --> 00:16:38,789
Like...
292
00:16:39,917 --> 00:16:42,794
"Oh! This is so cute!
293
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
Where did you get it from?"
294
00:16:45,506 --> 00:16:47,466
"But I have the receipt
295
00:16:47,548 --> 00:16:49,843
and 30 days to return it."
296
00:16:49,926 --> 00:16:52,846
I...
297
00:16:52,930 --> 00:16:54,556
have...
298
00:16:54,640 --> 00:16:56,390
to return...
299
00:16:57,225 --> 00:16:58,435
To return!
300
00:16:58,517 --> 00:17:00,938
Okay, maybe that's
too much for right now.
301
00:17:01,479 --> 00:17:04,899
Let's stick to more simple
common English phrases.
302
00:17:04,983 --> 00:17:07,027
"I am in the room."
303
00:17:07,569 --> 00:17:10,488
"The book is on the table."
304
00:17:13,033 --> 00:17:14,283
Hey, what's up?
305
00:17:14,368 --> 00:17:16,453
Yeah, I'm in the room.
The book is on the table.
306
00:17:27,588 --> 00:17:29,091
What's up?
307
00:17:29,174 --> 00:17:32,177
Where are you? You're late.
308
00:17:32,260 --> 00:17:33,427
We have to get you in the egg.
309
00:17:36,390 --> 00:17:37,933
Fuck, I overslept!
310
00:17:38,391 --> 00:17:40,101
I took one of Andrés's sleeping pills.
311
00:17:40,184 --> 00:17:41,478
I'm on my way.
312
00:17:41,562 --> 00:17:43,604
Damn, damn, damn!
313
00:17:45,273 --> 00:17:46,400
Next.
314
00:17:46,482 --> 00:17:47,943
45.
315
00:17:48,359 --> 00:17:50,320
-How much?
-45.
316
00:17:50,403 --> 00:17:51,404
Very good.
317
00:17:53,615 --> 00:17:56,285
-Seven times seven?
-49.
318
00:17:56,367 --> 00:17:58,953
-Louder!
-49!
319
00:18:05,377 --> 00:18:06,878
The egg is moving!
320
00:18:06,962 --> 00:18:08,005
Look! It's moving.
321
00:18:08,087 --> 00:18:12,300
Well, let's pay attention.
It might be something interesting.
322
00:18:17,598 --> 00:18:20,182
I'm Bibi's!
323
00:18:25,104 --> 00:18:26,939
And I love school!
324
00:18:27,024 --> 00:18:32,237
I'm always ready to learn because
I always do my homework.
325
00:18:32,320 --> 00:18:38,159
I never have to borrow a pencil because
I always come well prepared.
326
00:18:38,243 --> 00:18:40,745
I never interrupt class
to go to the bathroom
327
00:18:40,829 --> 00:18:44,291
because if I have to go, I just hold it.
328
00:18:45,625 --> 00:18:50,172
I'm Bibi's, and I always write my name
in big letters
329
00:18:50,255 --> 00:18:54,927
because if I don't, how is the professor
gonna know I'm Bibi's?
330
00:18:55,009 --> 00:18:56,178
Bibi's.
331
00:19:01,557 --> 00:19:05,519
Let's review the division formula.
332
00:19:05,604 --> 00:19:08,397
How many times does five fit into ten?
333
00:19:09,357 --> 00:19:10,691
I asked him.
334
00:19:10,776 --> 00:19:11,860
-Two.
-Professor?
335
00:19:11,943 --> 00:19:14,403
-Two. Very good.
-Professor?
336
00:19:14,488 --> 00:19:17,490
-Bibi's?
-Sorry, can I go to the bathroom?
337
00:19:17,574 --> 00:19:19,117
I can't hold it any longer.
338
00:19:19,201 --> 00:19:21,661
I could've gone earlier but chose not to.
339
00:19:25,790 --> 00:19:27,083
What's wrong?
340
00:19:27,166 --> 00:19:29,001
Bibi's?
341
00:19:29,752 --> 00:19:32,464
Oh no, Bibi-lung's.
342
00:19:33,589 --> 00:19:36,467
It could be internal bleeding.
343
00:19:36,551 --> 00:19:38,178
Do you feel okay, Bibi's?
344
00:19:38,262 --> 00:19:39,929
No, it hurts a lot!
345
00:19:40,429 --> 00:19:43,808
I should've never disobeyed
the professor.
346
00:19:43,892 --> 00:19:46,270
See, that's what happens, Bibi's.
347
00:19:46,352 --> 00:19:48,939
That's what happens when you
disobey the professor.
348
00:19:49,021 --> 00:19:55,778
Bibi's! Bib's! What's happening?
Bibi's! Bibi's!
349
00:20:02,160 --> 00:20:03,287
It's you.
350
00:20:03,996 --> 00:20:05,162
Again.
351
00:20:07,248 --> 00:20:09,292
No, talk to me!
352
00:20:20,803 --> 00:20:22,306
Hey, Renaldo.
353
00:20:22,388 --> 00:20:24,641
Sorry, if it's loud.
I'm at the movies.
354
00:20:24,724 --> 00:20:29,437
Pony, I saw Karina again, even
after taking Andrés's sleeping pill.
355
00:20:29,521 --> 00:20:31,022
I slept well all night.
356
00:20:31,106 --> 00:20:33,233
Well then, it's not a runaway dream.
357
00:20:33,316 --> 00:20:35,359
Are you serious? What do I do now?
358
00:20:35,443 --> 00:20:38,113
I don't know, Renaldo,
light a candle for her or something.
359
00:20:38,197 --> 00:20:40,156
I'm trying to watch a movie.
360
00:20:40,240 --> 00:20:42,910
Pony, please, I need your help.
361
00:20:42,992 --> 00:20:45,746
Oh no, Mufasa died in a stampede.
362
00:20:45,828 --> 00:20:47,914
Poor Simba, without a dad.
363
00:20:47,998 --> 00:20:49,917
Well, obviously now he's going
to be king,
364
00:20:52,169 --> 00:20:53,795
unless...
365
00:20:53,878 --> 00:20:55,004
I have to go.
366
00:20:55,088 --> 00:20:56,297
Okay, but...
367
00:20:59,091 --> 00:21:01,260
I knew Bibi's wasn't real.
368
00:21:02,261 --> 00:21:03,346
I'm sure, Tati.
369
00:21:05,474 --> 00:21:09,895
I'm glad you're finally making an effort
to meet Juan Carlos's friends.
370
00:21:09,978 --> 00:21:12,396
Well, now they're my friends, too.
371
00:21:12,480 --> 00:21:14,441
They're very sophisticated people.
372
00:21:14,523 --> 00:21:16,651
All of them earn points
at the supermarket.
373
00:21:18,320 --> 00:21:20,906
You might have a hard time keeping up.
374
00:21:28,747 --> 00:21:29,790
Tati, do you see that?
375
00:21:36,839 --> 00:21:39,006
Oh, yeah. That's so funny.
376
00:21:39,091 --> 00:21:40,926
Women are so stupid.
377
00:21:43,719 --> 00:21:45,430
Nico, this is over.
378
00:21:45,513 --> 00:21:47,348
What's over?
You don't like the restaurant?
379
00:21:47,432 --> 00:21:50,226
-Do you want to go somewhere else?
-No, I don't want to go somewhere else.
380
00:21:50,310 --> 00:21:51,852
I also don't want to keep
being your boyfriend.
381
00:21:52,479 --> 00:21:56,232
Look, we're very different people.
I am Andrés Valdez,
382
00:21:56,316 --> 00:22:00,361
and you, well, you live
with Tichi and Pollito and...
383
00:22:00,988 --> 00:22:02,155
-and...
-And Kiwi.
384
00:22:02,238 --> 00:22:03,448
Kiwi, yeah.
385
00:22:03,531 --> 00:22:06,909
Look, you're very sweet, but you spend
your time working as a waiter
386
00:22:06,994 --> 00:22:10,163
and making big paintings of Mickey
Mouse's glove giving the middle finger.
387
00:22:10,246 --> 00:22:14,918
Well, I know I don't make much money,
but what I earn I try to share with you.
388
00:22:15,335 --> 00:22:17,671
Also, I let you stay at my place.
389
00:22:17,754 --> 00:22:19,089
You don't even wash the dishes.
390
00:22:19,171 --> 00:22:20,841
Nobody washes the dishes
at your place.
391
00:22:21,884 --> 00:22:23,927
You're very sweet, but what I need
392
00:22:24,011 --> 00:22:26,971
is someone with lots of money
who puts me in a golden cage.
393
00:22:28,974 --> 00:22:29,933
I understand.
394
00:22:33,728 --> 00:22:35,271
-Nico?
-Yeah?
395
00:22:35,354 --> 00:22:36,647
What just happened here?
396
00:22:37,608 --> 00:22:38,691
Where?
397
00:22:38,774 --> 00:22:40,736
Here, in this conversation, Nico.
398
00:22:40,818 --> 00:22:44,238
You're leaving me for a guy
with a gold cage.
399
00:22:44,323 --> 00:22:46,867
No, between you and me, between us.
What happened?
400
00:22:48,994 --> 00:22:51,287
-You're breaking up with me.
-Yes.
401
00:22:51,746 --> 00:22:52,997
-Yes.
-Yeah.
402
00:22:53,080 --> 00:22:54,166
Yeah.
403
00:22:54,958 --> 00:22:56,918
Well, good luck with everything.
404
00:22:57,001 --> 00:22:58,252
You too.
405
00:23:00,464 --> 00:23:02,465
Careful because when he's done with his
burger, he's gonna go after yours, dude!
406
00:23:04,800 --> 00:23:07,970
Ursula, I want to introduce you
to someone very special.
407
00:23:09,222 --> 00:23:11,849
Wow. Look at how gorgeous you are.
408
00:23:12,226 --> 00:23:16,270
-What?
-Please take a seat, baby.
409
00:23:16,812 --> 00:23:20,275
-This is the guy you want me to marry?
-Yes.
410
00:23:20,359 --> 00:23:22,361
I told you I'm not interested.
411
00:23:22,444 --> 00:23:24,904
Besides, isn't that your girlfriend?
412
00:23:26,948 --> 00:23:29,993
She knows I'm too much of a man
for just one girl.
413
00:23:30,910 --> 00:23:31,995
How disgusting,
414
00:23:32,746 --> 00:23:35,374
but I guess that's the society we live in.
415
00:23:35,457 --> 00:23:38,752
Men see women like objects,
416
00:23:39,418 --> 00:23:42,714
just like those awful silhouettes
all over the city.
417
00:23:42,797 --> 00:23:46,134
For your information, my daddy
invented those silhouettes
418
00:23:46,217 --> 00:23:51,056
as part of the campaign strategy to get
our beautiful president reelected.
419
00:23:51,138 --> 00:23:54,977
That is the most horrible, upsetting,
and troubling thing about that man's
420
00:23:55,059 --> 00:23:57,896
already horrible
and upsetting presidency.
421
00:23:57,979 --> 00:24:00,732
But you know what?
He won't get reelected because
422
00:24:00,815 --> 00:24:04,653
women aren't going to vote for a man
who objectifies them like that.
423
00:24:04,735 --> 00:24:09,867
Actually, people love the silhouettes,
especially women.
424
00:24:09,949 --> 00:24:11,451
It's aspirational.
425
00:24:12,411 --> 00:24:14,120
I with my hair looked like that.
426
00:24:14,580 --> 00:24:16,455
Do you hear yourself?
427
00:24:16,540 --> 00:24:17,790
Ursula, please.
428
00:24:17,875 --> 00:24:20,210
These aren't topics
we discuss on the terrace.
429
00:24:20,294 --> 00:24:22,211
We don't talk
about politics amongst friends,
430
00:24:22,296 --> 00:24:26,967
especially because my husband just started
advising for the president's campaign.
431
00:24:27,050 --> 00:24:28,343
Congratulations.
432
00:24:29,302 --> 00:24:30,721
Please forgive Ursula.
433
00:24:30,803 --> 00:24:33,056
She's not used to these types
of gatherings.
434
00:24:33,139 --> 00:24:35,266
She doesn't even know
how to make gazpacho.
435
00:24:41,230 --> 00:24:43,274
The president won't get reelected.
436
00:24:46,069 --> 00:24:47,821
I'll make sure of it.
437
00:24:48,655 --> 00:24:49,822
Goodbye, Ursula.
438
00:24:49,907 --> 00:24:51,908
I'm sorry things didn't
work out with Johnny,
439
00:24:51,992 --> 00:24:54,912
but I'm glad you got to see
the world I now belong to.
440
00:24:56,329 --> 00:24:58,748
-Everyone finally respects me.
-Yeah.
441
00:24:59,583 --> 00:25:02,252
Well... Goodbye, Tati.
442
00:25:02,335 --> 00:25:03,419
Take care.
443
00:25:06,756 --> 00:25:10,761
Being married to Tati has been such
a nice change of pace,
444
00:25:10,844 --> 00:25:15,474
a vacation from the stresses
of my relationship with Andrés.
445
00:25:16,600 --> 00:25:19,645
With Tati, every day
is a little adventure.
446
00:25:19,728 --> 00:25:22,688
I never knew what she's
going to come up with next.
447
00:25:26,067 --> 00:25:28,237
Look. Isn't that right, Tati?
448
00:25:33,950 --> 00:25:34,909
What's going on, man?
449
00:25:38,497 --> 00:25:39,790
What is this?
450
00:25:42,291 --> 00:25:47,129
Well, I've been buying large carrots,
cutting them in half longways,
451
00:25:47,213 --> 00:25:49,466
scooping out the insides
to hollow them out,
452
00:25:49,549 --> 00:25:51,592
and filling them
with my favorite sweets.
453
00:25:52,969 --> 00:25:58,225
So, what you see is your wife
being healthy, eating carrots,
454
00:25:58,308 --> 00:26:02,353
but in reality, I'm indulging in
the world's most delectable sweets
455
00:26:02,437 --> 00:26:05,398
hidden inside what you think
is a regular carrot,
456
00:26:05,481 --> 00:26:08,902
but it isn't because, like I said,
it's merely a little disguise
457
00:26:08,986 --> 00:26:13,448
for donuts, cakes, Nutella, ice cream,
cookies, and candies.
458
00:26:15,409 --> 00:26:20,079
Anyways,
let's just forget all about this.
459
00:26:20,830 --> 00:26:22,623
Forgive me, my love.
460
00:26:22,708 --> 00:26:24,126
Tati. Tati, no!
461
00:26:24,208 --> 00:26:25,251
No! No!
462
00:26:25,335 --> 00:26:27,837
Tati, no! No! I want a divorce.
463
00:26:31,341 --> 00:26:32,300
What's wrong with you?
464
00:26:38,432 --> 00:26:40,809
-No! No! No!
-Let me!
465
00:27:06,335 --> 00:27:07,294
What the?
466
00:27:07,793 --> 00:27:08,962
No fucking way!
467
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
-Hello, cousin.
-What the fuck?
468
00:27:12,341 --> 00:27:14,092
Now, get the fuck outta my room.
469
00:27:14,635 --> 00:27:18,137
Cousin, don't you think you'd be
better off in my sister's room?
470
00:27:18,221 --> 00:27:20,264
You think I'm some fucking lesbian?
471
00:27:21,807 --> 00:27:23,643
No. Go.
32710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.