All language subtitles for Last of the Summer Wine S07E04 - Cheering Up Ludovic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,320 --> 00:00:37,819 What has six legs... 2 00:00:37,820 --> 00:00:39,219 is slimy... 3 00:00:39,220 --> 00:00:42,400 and has a face under its feet? I give up. 4 00:00:43,260 --> 00:00:46,379 You're supposed to think about it, not just give up. 5 00:00:46,380 --> 00:00:47,459 Sorry. 6 00:00:47,460 --> 00:00:49,920 OK, I thought about it, I give up. 7 00:00:51,500 --> 00:00:55,499 Isn't it marvellous when you think that Old Mystery Trousers here 8 00:00:55,500 --> 00:00:58,240 is of the same species as Albert Einstein? 9 00:00:59,500 --> 00:01:03,959 I don't remember any Albert Einsteins. Maybe they moved. 10 00:01:03,960 --> 00:01:06,319 Greatest brain of the century. 11 00:01:06,320 --> 00:01:09,679 No question about it, they moved. 12 00:01:09,680 --> 00:01:13,059 Who said he was the greatest brain? 13 00:01:13,060 --> 00:01:15,799 Ask anybody. I'm askin' thee. 14 00:01:15,800 --> 00:01:17,840 It's common knowledge. 15 00:01:20,160 --> 00:01:21,859 Did they check everybody? 16 00:01:21,860 --> 00:01:23,779 Did they go round saying, 17 00:01:23,780 --> 00:01:27,379 "Let's see if you've got a bigger brain than Albert Hindsight." 18 00:01:27,380 --> 00:01:29,019 Einstein. 19 00:01:29,020 --> 00:01:31,320 Nobody checked on my brain. 20 00:01:32,340 --> 00:01:35,979 My God, that was a loss to the scientific community, wasn't it? 21 00:01:35,980 --> 00:01:39,099 Listen, if they missed me, they could've missed somebody 22 00:01:39,100 --> 00:01:41,699 what had a bigger brain than Albert Hi-fi. 23 00:01:41,700 --> 00:01:45,339 There could be some twit in Huddersfield who thinks he's stupid 24 00:01:45,340 --> 00:01:47,759 because nobody's bothered to check... 25 00:01:47,760 --> 00:01:50,519 to see if he's got a bigger brain than... Oh, shut up. 26 00:01:50,520 --> 00:01:52,400 I wish I'd never mentioned him. 27 00:01:53,580 --> 00:01:54,840 Just... just keep quiet. 28 00:01:54,940 --> 00:01:56,520 Relax, enjoy the fresh air. 29 00:02:01,920 --> 00:02:06,360 Somebody's always bragging that they've got something bigger than somebody else. 30 00:02:07,700 --> 00:02:10,039 I remember Noddy Hargreaves at school. 31 00:02:10,040 --> 00:02:12,799 He was always boasting that he had the biggest... 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 That was a different thing entirely. 33 00:02:15,860 --> 00:02:18,200 That's certainly my recollection. 34 00:02:20,500 --> 00:02:23,000 I wonder where old Noddy is now. 35 00:02:23,680 --> 00:02:27,840 Wherever it is, I hope he's developed a few wider interests. 36 00:02:28,380 --> 00:02:31,879 I'm sorry for all the interruptions, Clegg. 37 00:02:31,880 --> 00:02:34,339 Would you repeat your riddle? 38 00:02:34,340 --> 00:02:39,599 What has six legs, is slimy and has a face under its feet? 39 00:02:39,600 --> 00:02:42,679 A face under its feet... 40 00:02:42,680 --> 00:02:46,159 No, that's a tricky one. 41 00:02:46,160 --> 00:02:47,719 I give up. 42 00:02:47,720 --> 00:02:52,499 How can you concentrate with Brain of Britain yammering in your ear? 43 00:02:52,500 --> 00:02:54,440 What has two fingers 44 00:02:54,540 --> 00:02:57,579 waving gently in thy direction? 45 00:02:57,580 --> 00:02:59,400 You can put that away. 46 00:03:00,440 --> 00:03:04,559 Sorry, but under these conditions, I have no option but to give up. 47 00:03:04,560 --> 00:03:09,360 I must ask you to tell us what has six legs, is slimy and has a face under its feet? 48 00:03:10,540 --> 00:03:14,040 I don't know, but you've got one crawling on your cap. 49 00:03:34,800 --> 00:03:37,999 He was responsible for the Theory of Relativity. 50 00:03:38,000 --> 00:03:41,799 Everyone's heard of Einstein's Theory of Relativity. 51 00:03:41,800 --> 00:03:43,779 Ask him what it means, Norm. 52 00:03:43,780 --> 00:03:45,099 You ask him. 53 00:03:45,100 --> 00:03:48,719 I don't like to, I feel such a fool. 54 00:03:48,720 --> 00:03:50,919 You think you don't understand the question? 55 00:03:50,920 --> 00:03:52,999 You wait till you hear the answer! 56 00:03:53,000 --> 00:03:57,480 Tell us then, Foggy... What is the Theory of Relativity? 57 00:03:59,700 --> 00:04:01,320 Well, the Theory of Relativity? 58 00:04:02,280 --> 00:04:05,299 Er... you... you mean... 59 00:04:05,300 --> 00:04:08,499 Einstein's Theory of Relativity? Mmmm. 60 00:04:08,500 --> 00:04:11,080 Er... Yes, well... 61 00:04:14,880 --> 00:04:17,760 No, no... I think I'll start with simpler diagrams. 62 00:04:18,700 --> 00:04:21,419 Simpler diagrams, Norm. 63 00:04:21,420 --> 00:04:24,419 Yes, I think the simpler diagrams. 64 00:04:24,420 --> 00:04:26,739 Yes, er... Pi R squared, 65 00:04:26,740 --> 00:04:30,760 referred to by us mathematicians as 2 Pi R... 66 00:04:32,640 --> 00:04:34,999 You must appreciate this is merely an approximation. 67 00:04:35,000 --> 00:04:38,279 Oh, we do, we do. Oh, ho, ho! 68 00:04:38,280 --> 00:04:43,199 Yes. Try to think of space as solid and perhaps a little warped. 69 00:04:43,200 --> 00:04:47,440 Well... just look at this van, it's in appalling condition. 70 00:04:51,280 --> 00:04:54,219 Somebody's not going to get very far with this. 71 00:04:54,220 --> 00:04:58,200 I just had the same feeling about the Theory of Relativity. 72 00:04:59,660 --> 00:05:02,979 I've seen things destroyed on a battlefield in better condition. 73 00:05:02,980 --> 00:05:05,539 'Ey up, it's bombs away again. 74 00:05:05,540 --> 00:05:07,079 Some of us had to do it. 75 00:05:07,080 --> 00:05:09,659 Us? I thought it were only thee. 76 00:05:09,660 --> 00:05:13,479 Hey, Norm, do you remember when Foggy recaptured Burma? 77 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 Was that the first time or the second time? 78 00:05:20,060 --> 00:05:22,619 Either time! It weren't so clever. 79 00:05:22,620 --> 00:05:24,080 You 'ad help. 80 00:05:26,020 --> 00:05:28,499 And probably the biggest help we had out there 81 00:05:28,500 --> 00:05:30,640 was the fact that you never left England. 82 00:05:31,840 --> 00:05:34,539 I were guarding Gloria Cormby. 83 00:05:34,540 --> 00:05:36,559 Somebody 'ad to do it. 84 00:05:36,560 --> 00:05:39,600 She were a rare handful, were Gloria. 85 00:05:53,400 --> 00:05:54,959 He's gone to wash his hands. 86 00:05:54,960 --> 00:05:58,720 Anybody else walking first into a pub would go up to the bar and get 'em in. 87 00:05:58,940 --> 00:06:03,219 He goes to wash his hands. Three pints, please, guv. 88 00:06:03,220 --> 00:06:05,779 You've got to remember that he's trained 89 00:06:05,780 --> 00:06:09,400 until he's in the peak of condition for washing his hands. 90 00:06:10,380 --> 00:06:13,039 He's, er... 91 00:06:13,040 --> 00:06:16,560 He's probably a black belt... at washing his hands. 92 00:06:17,280 --> 00:06:19,979 One of the few Europeans... 93 00:06:19,980 --> 00:06:21,819 to have perfected the art... 94 00:06:21,820 --> 00:06:24,800 outside of Japan. 95 00:06:27,400 --> 00:06:30,259 Look, why don't I get this round in, eh? 96 00:06:30,260 --> 00:06:32,120 Oh, 'eck, I never thought you'd ask. 97 00:06:34,320 --> 00:06:35,399 Hey, Norm! 98 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 That's Ludovic. 99 00:06:39,380 --> 00:06:40,939 How's tha keepin', Ludovic? 100 00:06:40,940 --> 00:06:45,280 It is... It's Ludovic. I thought I recognised the laugh. 101 00:06:48,140 --> 00:06:50,279 Yer come to these out-of-the-way places 102 00:06:50,280 --> 00:06:53,279 where you feel sure you'll not see anyone you know. 103 00:06:53,280 --> 00:06:56,319 Listen, Ludovic, if tha's doing a bit on the side, 104 00:06:56,320 --> 00:06:59,080 if tha's seeing a bird, we'll not say a word. 105 00:07:03,100 --> 00:07:04,299 Ta. 106 00:07:04,300 --> 00:07:06,279 That's what mates are for. 107 00:07:06,280 --> 00:07:10,399 I'm not with a woman, or meeting one, I've never had another woman. 108 00:07:10,400 --> 00:07:12,959 Oh, I'm sorry to hear that, Ludovic. 109 00:07:12,960 --> 00:07:17,600 No need to feel sorry, just make it clear to your audience. 110 00:07:19,040 --> 00:07:23,760 Ah! It's all right, he's not seeing another woman, carry on drinking. 111 00:07:26,600 --> 00:07:28,140 I wish it were that simple. 112 00:07:31,535 --> 00:07:35,694 Oh, you got them in? I was going to get them in after I'd washed my hands. 113 00:07:35,695 --> 00:07:36,914 Oh, dear! 114 00:07:36,915 --> 00:07:39,514 Isn't it marvellous how he knows when he's safe? 115 00:07:39,515 --> 00:07:43,974 He's out of the shelter faster than when they sound the All Clear. 116 00:07:43,975 --> 00:07:47,494 Hey. Who does that remind you of? 117 00:07:47,495 --> 00:07:49,395 Einstein? Eh? No? 118 00:07:50,415 --> 00:07:52,654 Go on, who does he remind you of? 119 00:07:52,655 --> 00:07:56,414 Ludovic, he looks just like him. You remember Ludovic. 120 00:07:56,415 --> 00:07:58,795 It IS Luduvic, you daft pillock. 121 00:08:01,075 --> 00:08:05,174 Is it? Oh, well, I didn't know that, did I? It's ages since I saw him. 122 00:08:05,175 --> 00:08:06,434 Anyway, he's changed. 123 00:08:06,435 --> 00:08:11,114 Look, if tha knows it's Ludovic, how could he have changed? 124 00:08:11,115 --> 00:08:13,755 Well, I don't know really, he looks more... 125 00:08:14,775 --> 00:08:15,914 Miserable? 126 00:08:15,915 --> 00:08:20,894 Yes. Well, it's not like Ludovic. He was always such a... 127 00:08:20,895 --> 00:08:23,715 Twit? Aside from that. 128 00:08:24,895 --> 00:08:26,914 I wonder what his trouble is? 129 00:08:26,915 --> 00:08:28,694 It's none of our business, is it? 130 00:08:28,695 --> 00:08:30,994 True. Absolutely. 131 00:08:30,995 --> 00:08:34,914 I mean... it's not for us to go poking our noses 132 00:08:34,915 --> 00:08:37,474 into a fellow's private affairs. 133 00:08:37,475 --> 00:08:38,875 No, no. 134 00:08:41,155 --> 00:08:44,194 What's wrong? What's the matter? What's up? 135 00:08:44,195 --> 00:08:46,894 Come on, man, get if off your chest. 136 00:08:46,895 --> 00:08:48,474 Ay, tha'll feel better for it. 137 00:08:48,475 --> 00:08:50,194 I don't want to talk about it. 138 00:08:50,195 --> 00:08:52,974 Of course you want to talk about it. 139 00:08:52,975 --> 00:08:56,414 No, I DON'T want to talk about it. 140 00:08:56,415 --> 00:08:58,754 Tell us and WE'LL talk about it. 141 00:08:58,755 --> 00:09:03,054 Don't take any notice of that, it's just his warped sense of fun. 142 00:09:03,055 --> 00:09:07,195 Can't you see the man's tormented? He wants a sympathetic ear. 143 00:09:08,655 --> 00:09:12,134 He wants the wisdom and experience of the combat soldier. 144 00:09:12,135 --> 00:09:16,114 Now, Ludovic, you're not alone. 145 00:09:16,115 --> 00:09:19,614 Former Corporal Dewhirst is at your service. 146 00:09:19,615 --> 00:09:21,275 Bog off, Foggy! 147 00:09:23,175 --> 00:09:25,515 He's got thee weighed up, Elsie! 148 00:09:26,555 --> 00:09:28,554 The man has no sense of style. 149 00:09:28,555 --> 00:09:32,114 Ahh... don't feel rejected Foggy, we'll stick by you. 150 00:09:32,115 --> 00:09:34,955 And tell him why we'll stick by him. 151 00:09:35,735 --> 00:09:37,235 'Cos it's his round next. 152 00:09:39,335 --> 00:09:40,335 Y'know... 153 00:09:41,355 --> 00:09:43,674 Y'know... I can't forget Raymond Holcroft. 154 00:09:43,675 --> 00:09:45,894 He had a look just like that 155 00:09:45,895 --> 00:09:49,394 the night before he went and did something desperate. How desperate? 156 00:09:49,395 --> 00:09:52,754 He bought a boarding house in Mablethorpe. 157 00:09:52,755 --> 00:09:53,894 Poor devil! 158 00:09:53,895 --> 00:09:55,294 Ugh! 159 00:09:55,295 --> 00:09:57,934 Cor, couldn't somebody tell him? 160 00:09:57,935 --> 00:09:59,174 People tried. 161 00:09:59,175 --> 00:10:01,814 You can't watch 'em 24 hours a day. 162 00:10:01,815 --> 00:10:04,235 That's terrible, I'nt it? 163 00:10:06,555 --> 00:10:09,354 Ludovic, if it's a boarding house, don't do it. 164 00:10:09,355 --> 00:10:13,094 You what? More people have come unstuck buying boarding houses... 165 00:10:13,095 --> 00:10:14,694 Oh, leave me alone. 166 00:10:14,695 --> 00:10:19,814 It may look like an easy way out, but think of your relatives. 167 00:10:19,815 --> 00:10:21,054 Me relatives? 168 00:10:21,055 --> 00:10:25,554 They'll all be coming round, every summer, expecting free holidays. 169 00:10:25,555 --> 00:10:28,994 Think of it, your relatives dropping in for a whole week. 170 00:10:28,995 --> 00:10:33,995 Ludovic, before tha buys a boarding house, ring the Samaritans. 171 00:10:35,235 --> 00:10:40,094 I don't want a flaming boarding house, what would I do with it? 172 00:10:40,095 --> 00:10:41,875 I've got enough problems as it is. 173 00:10:43,275 --> 00:10:46,094 Eh... you ain't got a bird in the family way, have yer? 174 00:10:46,095 --> 00:10:47,214 No, I 'aven't. 175 00:10:47,215 --> 00:10:49,374 Well, it's a start! Oops... 176 00:10:49,375 --> 00:10:50,555 The man's drunk. 177 00:10:50,855 --> 00:10:52,394 Only from the waist down. 178 00:10:52,395 --> 00:10:54,814 How dare you say I'm drunk? 179 00:10:54,815 --> 00:10:56,334 Steady, steady. 180 00:10:56,335 --> 00:10:58,754 He's had too many too fast, that's his trouble. 181 00:10:58,755 --> 00:11:01,955 If thee 'ad been buying 'em, that would have slowed 'im up. 182 00:11:03,295 --> 00:11:04,854 Just keep him upright. 183 00:11:04,855 --> 00:11:07,414 You go out for a quiet drink 184 00:11:07,415 --> 00:11:11,014 and the next thing you know, you're struck by a falling Ludovic. 185 00:11:11,015 --> 00:11:14,534 Me legs! I can't feel me legs... 186 00:11:14,535 --> 00:11:16,534 Don't panic, they're still there. 187 00:11:16,535 --> 00:11:18,654 Are you sure? 'Ave you counted them? 188 00:11:18,655 --> 00:11:20,674 'Ow many is there supposed to be? 189 00:11:20,675 --> 00:11:23,615 Stop asking tricky questions. 190 00:11:27,975 --> 00:11:30,474 Here you go, boy, here you go... 191 00:11:30,475 --> 00:11:33,395 Come on, then, have you got yourself up? 192 00:11:34,535 --> 00:11:35,754 Take it easy. 193 00:11:35,755 --> 00:11:39,534 I'm all right. I'm all right, let go, I'm all right now. What? 194 00:11:39,535 --> 00:11:41,214 Are you sure? 195 00:11:41,215 --> 00:11:42,735 I'm sure I'm sure. 196 00:11:54,795 --> 00:11:58,155 All right, all right. Anybody can make a mistake. 197 00:11:59,575 --> 00:12:00,835 Sit him on the wall. 198 00:12:04,055 --> 00:12:06,134 This'll do. Turn him round. 199 00:12:06,135 --> 00:12:08,395 Come on... that's it. 200 00:12:15,115 --> 00:12:17,875 All right, then, come on. I'll buy you the other half. 201 00:12:24,015 --> 00:12:25,675 The other half? 202 00:12:31,855 --> 00:12:32,954 Oh, dear! 203 00:12:32,955 --> 00:12:34,315 Come on! 204 00:12:36,135 --> 00:12:38,835 Is it Wednesday? Does it matter? 205 00:12:42,655 --> 00:12:44,795 A-a-a-agh... Come on, then. 206 00:12:47,355 --> 00:12:51,115 Up... up... Oh, he's heavy! I never liked Wednesdays. 207 00:12:53,015 --> 00:12:55,435 I found a fungus on me dahlias... 208 00:12:56,215 --> 00:12:58,234 That was on a Wednesday! 209 00:12:58,235 --> 00:13:02,575 We've got to slide him across so that he's resting on his head. 210 00:13:03,155 --> 00:13:06,815 You make it sound REALLY peaceful, Foggy... resting on his head! 211 00:13:07,035 --> 00:13:10,934 What he means is, shove him over till his face is on the floor! 212 00:13:10,935 --> 00:13:12,875 Just do it! 213 00:13:20,655 --> 00:13:26,614 Last time I had a nose bleed... that was on a Wednesday! 214 00:13:26,615 --> 00:13:32,434 Now we've got to twist him over till his back's against the wall instead of his stomach. 215 00:13:32,435 --> 00:13:36,195 How are you doing? Never mind, just get on with it! 216 00:13:42,815 --> 00:13:47,354 I bet it's a Wednesday. Just leave him there a minute. 217 00:13:47,355 --> 00:13:49,794 Tha can't leave him like that! 218 00:13:49,795 --> 00:13:53,374 Look, blood flowing to his head, oxygen flowing to his brain... 219 00:13:53,375 --> 00:13:56,694 I know what I'm doing. We all know what tha's doing. 220 00:13:56,695 --> 00:13:57,894 Tha's killing him. 221 00:13:57,895 --> 00:14:00,254 He's perfectly all right. Ask him. 222 00:14:00,255 --> 00:14:02,434 Shall I ask him, Norm? 223 00:14:02,435 --> 00:14:06,734 It's always been a rule of mine never to speak to inverted drunks. 224 00:14:06,735 --> 00:14:09,514 He'll not be inverted long, take his arms. 225 00:14:09,515 --> 00:14:12,875 Take his arm, Norm, the Fuehrer has spoken. 226 00:14:17,135 --> 00:14:19,554 I'm not going home. 227 00:14:19,555 --> 00:14:24,855 Now, lift him up. Gently, gently. You can't make me go home! 228 00:14:29,355 --> 00:14:31,015 It's simple, you see! 229 00:14:31,915 --> 00:14:35,454 Now, he's back seated comfortably on the wall. Aye... 230 00:14:35,455 --> 00:14:39,795 Facing the WRONG way! What does it matter which way? 231 00:14:44,415 --> 00:14:47,354 Every man's... got a right... 232 00:14:47,355 --> 00:14:49,695 not to go home... 233 00:14:50,855 --> 00:14:55,074 ..and I'll fight... any man... who says... 234 00:14:55,075 --> 00:14:58,055 I HAVE to go home! 235 00:15:01,535 --> 00:15:04,154 I can't go home, I can't go home. 236 00:15:04,155 --> 00:15:06,514 Not after what I've done, I can't go home! 237 00:15:06,515 --> 00:15:09,794 Whatever it is, she'll forgive you. She'll kill me! 238 00:15:09,795 --> 00:15:14,114 Hey, Ludovic... if tha's not going home, where's tha going to go to? 239 00:15:14,115 --> 00:15:15,574 Anywhere... 240 00:15:15,575 --> 00:15:19,454 Mebbe... I could lumberjack in Canada. 241 00:15:19,455 --> 00:15:21,195 Good idea, Ludovic. 242 00:15:21,295 --> 00:15:23,994 It'll make a change from being a bingo caller. 243 00:15:23,995 --> 00:15:27,514 I could learn, I could learn, and with a voice like mine, 244 00:15:27,515 --> 00:15:31,795 think how I could shout... T-I-I-I-MBER! 245 00:15:38,135 --> 00:15:40,694 It's the humiliation I can't face. 246 00:15:40,695 --> 00:15:44,694 With a voice like that, you don't 'ave to be scared 'bout goin' home. 247 00:15:44,695 --> 00:15:47,774 Ha-ha! You could go anywhere wi' that voice like that! 248 00:15:47,775 --> 00:15:50,295 Hah! You think you're humiliated? 249 00:15:51,835 --> 00:15:55,754 Imagine having to drive about in this moth-eaten contraption. 250 00:15:55,755 --> 00:16:00,334 How do you think the owner of this scrap heap must feel? Ha-ha! 251 00:16:00,335 --> 00:16:03,034 I AM the owner, you fool! 252 00:16:03,035 --> 00:16:07,754 Why do you think I feel HUMILIATED? Get off! Stop it! Get off! 253 00:16:07,755 --> 00:16:11,734 Like your van, Ludovic. It's a nice one, Ludovic. 254 00:16:11,735 --> 00:16:14,335 Get him off me, get him off! 255 00:16:16,975 --> 00:16:19,754 I'll be a laughing stock! 256 00:16:19,755 --> 00:16:24,374 People will come for miles around to laugh at me vehicle! 257 00:16:24,375 --> 00:16:27,555 He let go just in time, you know. 258 00:16:28,355 --> 00:16:32,694 Another few seconds and I would've had to start retaliating. 259 00:16:32,695 --> 00:16:37,394 Just look at him, unaware of what a narrow squeak he's just had. 260 00:16:37,395 --> 00:16:42,255 That's true, Norm, he's unaware of of the narrow squeak he's just had. 261 00:16:43,995 --> 00:16:48,954 It takes years of training to remain passive under provocation. 262 00:16:48,955 --> 00:16:54,114 Unless you marry a Yorkshire woman, then it can happen overnight! 263 00:16:54,115 --> 00:16:56,754 I've sworn an oath, you see, 264 00:16:56,755 --> 00:17:01,714 never to employ THIS merely for personal gain. 265 00:17:01,715 --> 00:17:06,054 In the finest Bushido traditions, we lower his temperature a bit. 266 00:17:06,055 --> 00:17:07,594 Leave it with me. 267 00:17:07,595 --> 00:17:11,454 Now is the time for the Arts of Harmonious Co-existence. 268 00:17:11,455 --> 00:17:13,675 WHY? 269 00:17:14,895 --> 00:17:17,534 Why did it 'ave to 'appen to me? 270 00:17:17,535 --> 00:17:21,134 I'd no intention of buying ANY such vehicle. 271 00:17:21,135 --> 00:17:25,354 I was just passing a second-hand car showrooms. 272 00:17:25,355 --> 00:17:28,394 "Come in and 'ave a drink," they said. 273 00:17:28,395 --> 00:17:34,395 Calm yourself, Ludovic... begin with DEEP breaths. 274 00:17:36,475 --> 00:17:39,775 Bog off with your deep breaths! 275 00:17:41,955 --> 00:17:44,034 Yes, this could be difficult. 276 00:17:44,035 --> 00:17:47,395 Now, if you see me adopting one of the killing postures... 277 00:17:51,495 --> 00:17:53,254 ..try to restrain me. 278 00:17:53,255 --> 00:17:57,234 Oh, LOOK at it! Look at it! 279 00:17:57,235 --> 00:18:00,754 Ludovic, on thy way to being a lumberjack in Canada... 280 00:18:00,755 --> 00:18:04,174 could thou drop us off at the Post Office? You'd ride... 281 00:18:04,175 --> 00:18:06,974 with me... in THIS? 282 00:18:06,975 --> 00:18:09,755 Why not? It's better'n walking. 283 00:18:13,475 --> 00:18:16,635 I'll not forget this! My feelings exactly. 284 00:18:21,115 --> 00:18:24,054 Who's driving? I'M drivin'! 285 00:18:24,055 --> 00:18:27,234 You can't walk! He doesn't have to, he's driving. 286 00:18:27,235 --> 00:18:29,794 He's not driving ME! 287 00:18:29,795 --> 00:18:36,114 I knew it! You're ashamed of it! You're ashamed to be seen in it! 288 00:18:36,115 --> 00:18:39,414 No, it's not that. Be honest, it's partly that. 289 00:18:39,415 --> 00:18:41,934 I'm not ashamed to be seen in it. 290 00:18:41,935 --> 00:18:44,194 I can understand that. 291 00:18:44,195 --> 00:18:47,555 The reason we won't drive with you is because you're... 292 00:18:49,155 --> 00:18:54,194 Well, how shall I put this? ..smashed out of your tiny mind. 293 00:18:54,195 --> 00:18:57,475 But to prove we're not ashamed to be seen in this... er... 294 00:18:59,075 --> 00:19:01,754 ..vehicle, until you're sober, Clegg will drive. 295 00:19:01,755 --> 00:19:06,034 Me? Only you have a licence. Oh, that's a wicked thing to say! 296 00:19:06,035 --> 00:19:10,654 Can he drive this sort of thing? Go on, tell him the truth. 297 00:19:10,655 --> 00:19:13,295 Yes, of course he can drive this sort of thing! 298 00:19:17,795 --> 00:19:23,155 I can't even open the door! You have to LIFT it off. 299 00:19:35,435 --> 00:19:36,834 They're sealing me in. 300 00:19:36,835 --> 00:19:40,295 In emergencies, you can escape by the other door. 301 00:19:42,595 --> 00:19:44,075 No? 302 00:19:48,515 --> 00:19:50,814 The window... almost any window. 303 00:19:50,815 --> 00:19:55,115 What emergencies? Don't worry about that. 304 00:19:56,675 --> 00:20:00,315 Hey, if you can't open the other door, how do WE get in? 305 00:20:03,255 --> 00:20:06,115 By 'eck, this is better than walking. 306 00:20:11,035 --> 00:20:14,215 He's all legs... I've never seen such legs! 307 00:20:14,675 --> 00:20:18,455 They just keep comin'! Careful what you're pulling! 308 00:20:20,955 --> 00:20:23,355 That's no place to handle a trained soldier! 309 00:20:35,435 --> 00:20:37,574 You're going too fast! 310 00:20:37,575 --> 00:20:40,034 I'm only in third gear! 311 00:20:40,035 --> 00:20:44,854 You sly little beggar! Who told you to move out of second? 312 00:20:44,855 --> 00:20:50,275 I can't stay in second gear! You know I like second! 313 00:20:55,095 --> 00:20:57,674 Well, come along that, man, get it started. 314 00:20:57,675 --> 00:21:00,674 I knew he'd get me to do something tricky. 315 00:21:00,675 --> 00:21:04,535 Just turn the key! What's he doing? What's he doing? He's starting it! 316 00:21:09,515 --> 00:21:14,235 You see, the engine's sweet enough. It's just the body's a bit rough. 317 00:21:15,655 --> 00:21:17,434 What's tha looking at me for? 318 00:21:17,435 --> 00:21:20,974 Why's he lookin' at me when he says the body's a bit rough? 319 00:21:20,975 --> 00:21:23,495 I don't find that unreasonable. 320 00:21:26,515 --> 00:21:29,534 We can't go now. Someone's shooting at us! 321 00:21:29,535 --> 00:21:32,274 It's just a little exhaust gas. 322 00:21:32,275 --> 00:21:37,494 Come back, that man! It'll stop banging as soon as you speed up! 323 00:21:37,495 --> 00:21:40,714 Speed?! Nobody said anything about SPEED! 324 00:21:40,715 --> 00:21:43,995 Just put it into gear and let's go! 325 00:21:50,635 --> 00:21:53,634 Oooh! I once had a boil in a place like that! 326 00:21:53,635 --> 00:21:58,274 I don't like to be nosey... but has he driven before? 327 00:21:58,275 --> 00:22:03,154 Of course he's driven before! He's just a bit rusty. 328 00:22:03,155 --> 00:22:05,875 It'll soon come back to him. 329 00:22:21,695 --> 00:22:25,554 Look at the view! I've looked at the view! 330 00:22:25,555 --> 00:22:29,774 We've come all this way to look at the view, now LOOK AT THE VIEW! 331 00:22:29,775 --> 00:22:32,915 Look... I'm looking at the view! 332 00:22:48,435 --> 00:22:51,795 Well, come on, put your foot down, open it up a bit! 333 00:23:00,855 --> 00:23:03,854 Is that OPEN enough for you? 334 00:23:03,855 --> 00:23:05,814 Me door! Me door! 335 00:23:05,815 --> 00:23:08,894 Well, all right, we'll pick it up on the way back. 336 00:23:08,895 --> 00:23:11,335 We can't stop, we've only just got him started. 337 00:23:12,715 --> 00:23:17,154 Is tha going to let this bloke by? Bloke? What bloke? 338 00:23:17,155 --> 00:23:19,335 I can't see any vehicle. 339 00:23:19,615 --> 00:23:22,935 Oh, he's not in a vehicle, he's on foot. Hee-hee! 340 00:23:24,415 --> 00:23:27,954 Suppose somebody... nicks me door?! 341 00:23:27,955 --> 00:23:30,134 It's hardly likely, is it? 342 00:23:30,135 --> 00:23:33,814 It's the kind of ratty old door that people could resist. 343 00:23:33,815 --> 00:23:36,574 You miss it, though, don't you? 344 00:23:36,575 --> 00:23:38,554 I can vouch for that! 345 00:23:38,555 --> 00:23:43,154 We'll go on at this exhilarating speed for a time, then turn round. 346 00:23:43,155 --> 00:23:46,494 Turn round, you mean I've got to turn round? 347 00:23:46,495 --> 00:23:48,834 Good heavens, now what's wrong? 348 00:23:48,835 --> 00:23:53,414 It's just the sneaky way you spring things on people! 349 00:23:53,415 --> 00:23:58,315 Just drive it, you said, nobody said anything about turning round. 350 00:24:03,635 --> 00:24:08,574 Hey, Ludovic, you'd better get this thing fixed. It moves! 351 00:24:08,575 --> 00:24:13,314 It's supposed to move! You release this catch here 352 00:24:13,315 --> 00:24:16,954 and this lot SPRINGS down 353 00:24:16,955 --> 00:24:20,934 and divides the cab in two for privacy! 354 00:24:20,935 --> 00:24:23,474 It's very ingenious, is this. 355 00:24:23,475 --> 00:24:28,914 It's one of the factors which first predisposed me towards this vehicle. 356 00:24:28,915 --> 00:24:32,474 I bet it don't work! He could be right. 357 00:24:32,475 --> 00:24:36,314 He's a world-class expert when it comes to not working. 358 00:24:36,315 --> 00:24:40,414 Bet it does work, this vehicle isn't all rubbish, you know! 359 00:24:40,415 --> 00:24:42,674 I'm not a COMPLETE fool! 360 00:24:42,675 --> 00:24:47,114 With a bit more practice, though, Ludovic, you'll be there in no time. 361 00:24:47,115 --> 00:24:52,055 Hee-hee! Just mind yer 'ead, Clever Dick, and we'll have a try! 362 00:24:53,215 --> 00:24:58,515 If we do it now, won't it clout us? Not if you get low enough down. 363 00:25:01,135 --> 00:25:03,695 Where are you going? Just a minute. 364 00:25:04,655 --> 00:25:07,974 Well, I don't mind people wincing at me drivin', 365 00:25:07,975 --> 00:25:12,034 but hiding out of sight strikes me as tactless. 366 00:25:12,035 --> 00:25:14,255 Right-o, Ludovic, let her go! 367 00:25:17,635 --> 00:25:18,635 Agh! 368 00:25:20,855 --> 00:25:24,894 Oh... Well done, Ludovic. I told you, I told you! 369 00:25:24,895 --> 00:25:27,955 Ay... spot on, Ludo! Ha-ha! 370 00:25:42,795 --> 00:25:47,875 An ejector seat... in a van! Well, that's a novelty. 371 00:25:50,275 --> 00:25:53,914 It's one of the more attractive features of the vehicle. 372 00:25:53,915 --> 00:25:56,655 It makes you feel completely self-contained. 373 00:26:00,535 --> 00:26:03,134 HE SIGHS 374 00:26:03,135 --> 00:26:05,914 Listen at you, you bored already?! 375 00:26:05,915 --> 00:26:10,154 You are, admit it! You're bored already! 376 00:26:10,155 --> 00:26:15,395 I wouldn't say bored. Not exactly bored. 377 00:26:16,475 --> 00:26:20,674 Unless it's a pint, or a pigeon, you've no interest in anything! 378 00:26:20,675 --> 00:26:25,975 If it hasn't got froth or feathers, you just don't want to know! 379 00:26:38,535 --> 00:26:40,975 Have you seen a van? 380 00:26:43,035 --> 00:26:46,094 But who's driving it?! 381 00:26:46,095 --> 00:26:48,235 I am. 382 00:26:51,815 --> 00:26:55,015 It works like a charm, Ludovic! 383 00:26:56,895 --> 00:27:01,675 Yes... it's most impressive. And solid too. Well, fairly solid. 384 00:27:02,775 --> 00:27:04,354 You all right in there, Clegg? 385 00:27:04,355 --> 00:27:07,735 You're going faster now, I said you'd get the hang of it. 386 00:27:09,435 --> 00:27:15,054 Hey, Norm, there's some idiot on a motorbike trying to pass us! 387 00:27:15,055 --> 00:27:17,095 Ignore him, Clegg, pay no attention. 388 00:27:20,835 --> 00:27:23,194 My God! Clegg... 389 00:27:23,195 --> 00:27:25,435 There's your double riding pillion! 390 00:27:27,135 --> 00:27:31,495 It's Nora - she's waving! Hee-hee! How do, Nora?! 391 00:27:34,955 --> 00:27:37,775 It's quite amazing how much that looks like Clegg. 392 00:27:47,395 --> 00:27:51,154 Norm... Norm... Say something, Norm. 393 00:27:51,155 --> 00:27:53,795 NORM! NORM! 394 00:27:54,895 --> 00:27:57,935 If he's not there... WHO is? 395 00:28:00,155 --> 00:28:03,535 Get back in, come on, get back in, come closer! 396 00:28:10,635 --> 00:28:13,855 Oh, Norm! Where are you, Norm?! 397 00:28:28,775 --> 00:28:33,134 Come back! Stop! Come back! 398 00:28:33,135 --> 00:28:39,335 Stop, stop, will you stop, you stupid men?! Stop! 399 00:28:42,955 --> 00:28:45,854 What are they doing in there? Ah, ah, ah... 400 00:28:45,855 --> 00:28:48,275 Stop! Oh, really! 31997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.