All language subtitles for La.Piovra.1990.S05E05.DVDRip.XviD-TvT-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,639 --> 00:00:10,176 After returning to Italy, Davide, an ex-policeman 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,113 who years before miraculously survived the attack in which 3 00:00:13,279 --> 00:00:18,284 the five other members of his police squad were killed,... 4 00:00:18,385 --> 00:00:21,221 infiltrates the family of Baron Linori. 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,556 As a result, he meets Judge Silvia Conti,... 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,593 who was transferred to Sicily to investigate 7 00:00:26,726 --> 00:00:29,129 the assassination of Captain Catanni. 8 00:00:29,262 --> 00:00:34,801 The deaths of the Baron, his son and his grandson Ninni,... 9 00:00:34,968 --> 00:00:38,138 make Silvia and Davide realize that the Linoris and Andrea,... 10 00:00:38,304 --> 00:00:40,874 who is now the only surviving member of the family,... 11 00:00:41,007 --> 00:00:43,643 are in the middle of a war without borders for the control... 12 00:00:43,777 --> 00:00:48,615 of the consortium SicilTeknoPlus which Andrea is President of. 13 00:00:48,748 --> 00:00:52,852 Unbeknownst to Andrea, he is being used by many people: 14 00:00:52,986 --> 00:00:56,523 Tano Cariddi, Antonio Espinosa and Ricardo Respighi,... 15 00:00:56,689 --> 00:00:59,592 an ex-politician who is about to make an unsrupulous return... 16 00:00:59,659 --> 00:01:01,628 to the limelight. 17 00:01:01,761 --> 00:01:05,098 In the meantime, Davide, Silvia, Trevi and Quadri... 18 00:01:05,265 --> 00:01:07,000 fly to Germany and then to Luxemburg... 19 00:01:07,167 --> 00:01:10,770 to investigate the complex financial moves schemed up by Espinosa. 20 00:01:10,904 --> 00:01:14,941 In Sicily, Stefano and Marta are captured by Andrea Linori,... 21 00:01:15,108 --> 00:01:18,144 who has discovered that Davide was a spy. 22 00:01:18,311 --> 00:01:20,814 In this way, Stefano, who though his father was a criminal,... 23 00:01:20,980 --> 00:01:22,849 discoveres the truth about his father. 24 00:01:22,982 --> 00:01:25,518 In the meantime, Espinosa has been told by Respighi... 25 00:01:25,652 --> 00:01:28,254 that a Commission Inquiry... 26 00:01:28,421 --> 00:01:30,523 is about to prevent their plan from going ahead,... 27 00:01:30,657 --> 00:01:33,726 and he decides to deliver a fatal blow,... 28 00:01:33,893 --> 00:01:36,896 by making Tano, with the help of his younger sister,... 29 00:01:37,063 --> 00:01:39,332 place a bomb in the station. 30 00:01:39,466 --> 00:01:44,137 Menawhile in Luxemburg, Silvia and Davide find a microfilm... 31 00:01:44,237 --> 00:01:46,539 that brings them just one step away from the answer... 32 00:01:46,673 --> 00:01:48,208 to all of their unsolved riddles: 33 00:01:48,374 --> 00:01:51,111 Who organized the firts big shipment of drugs into Italy,... 34 00:01:51,244 --> 00:01:53,580 all those years ago? 35 00:01:53,780 --> 00:01:57,951 Who was really behind the death of Captain Cattani? 36 00:01:58,151 --> 00:02:02,288 And who was it that ordered the murder of Davide's police squad... 37 00:02:02,489 --> 00:02:07,227 all those years ago, causing him to live a tragic life in exile as fugitive? 38 00:02:15,401 --> 00:02:18,171 The Octopus 5 The Hearth of the Problem 39 00:03:51,097 --> 00:03:53,433 Part 5 40 00:04:37,143 --> 00:04:39,178 Trevi says he might be able to enlarge the film stills. 41 00:04:39,312 --> 00:04:41,214 I would prefer that he do it instead of lab,... 44 00:04:45,818 --> 00:04:47,287 I want to see my son first. 45 00:04:47,420 --> 00:04:49,088 I'll catch up with you later at Trevi's place. 46 00:04:49,222 --> 00:04:51,624 I don't want you to go off alone. Take Quadri with you. 47 00:04:51,824 --> 00:04:54,794 I've been off on my own for a long time, you know. 48 00:04:57,363 --> 00:04:59,299 Be careful. 49 00:06:15,274 --> 00:06:17,310 There's no use looking for your son. 50 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 He's been sick for a couple of days, and hasn't been to work. 51 00:06:21,681 --> 00:06:23,049 What's happened to him? 52 00:06:23,216 --> 00:06:24,984 Get in, we'll pay him a visit. 53 00:06:25,618 --> 00:06:30,990 His mother was worried about him, so we took her to see him. 54 00:06:31,257 --> 00:06:34,761 Get in, they are both waiting for you. 55 00:06:41,768 --> 00:06:46,305 The bloodshed took only a few seconds. 56 00:06:46,539 --> 00:06:50,443 An unknown killer shot one sole bullet with a rifle. 57 00:06:50,676 --> 00:06:54,747 Annibale Corvo collapsed dead on the church grounds. 58 00:06:54,981 --> 00:06:57,250 At first, people panicked. 59 00:06:57,417 --> 00:06:59,886 The wedding guests of the victim's son... 60 00:07:00,086 --> 00:07:03,623 fled every which way to find shelter. 61 00:07:19,739 --> 00:07:21,574 Police investigations into the incident... 62 00:07:21,774 --> 00:07:24,677 have so far been fruitless. 63 00:07:51,604 --> 00:07:54,740 Don't come near me! 64 00:07:59,512 --> 00:08:01,547 Gloria. It's me, Andrea. 65 00:08:01,848 --> 00:08:04,016 You're not Andrea. 66 00:08:08,087 --> 00:08:09,622 You've changed. 67 00:08:10,490 --> 00:08:12,658 Andrea wouldn't have let Ninni die. 68 00:08:12,792 --> 00:08:13,993 He would have protected him. 69 00:08:14,126 --> 00:08:17,730 He would have protected him from this cursed world. 70 00:08:19,332 --> 00:08:20,967 I didn't know, Gloria. 71 00:08:21,267 --> 00:08:22,902 Andrea was not a murderer. 72 00:08:23,069 --> 00:08:25,471 He didn't have people killed like you do. 73 00:08:25,705 --> 00:08:28,808 You've become like all the Linoris, like your father,... 74 00:08:29,008 --> 00:08:32,879 like your brother. You're all animals! 75 00:08:33,179 --> 00:08:39,352 If Ninni hadn't passed away, you would have made him like you too. 76 00:08:40,586 --> 00:08:45,525 What do you want to do, Gloria? Do you want to kill me? 77 00:08:46,158 --> 00:08:47,693 Do you want to shoot me? 78 00:08:54,100 --> 00:08:55,935 Okay, go ahead and do it. 79 00:08:58,404 --> 00:09:03,009 No. Not now... 80 00:09:06,979 --> 00:09:09,882 I can't do it while you're looking at me. 81 00:09:17,256 --> 00:09:19,759 I'll do it later. 82 00:09:20,826 --> 00:09:23,629 I'll do it tonight while you're sleeping. 83 00:09:26,265 --> 00:09:27,667 Or sometime tomorrow. 84 00:09:28,267 --> 00:09:30,770 Who knows where I'll be tomorrow. 85 00:09:31,904 --> 00:09:34,473 If you're going to do it, do it now. 86 00:09:36,108 --> 00:09:38,644 I'm going off down this corridor. 87 00:09:41,814 --> 00:09:44,550 Shoot me before I get to the other end. 88 00:10:46,112 --> 00:10:47,780 Take him away. 89 00:10:48,180 --> 00:10:49,749 Let's go. 90 00:11:34,160 --> 00:11:35,795 Stefano! 91 00:11:40,733 --> 00:11:43,569 Stay calm, don't get upset. 92 00:11:44,236 --> 00:11:45,471 Marta! 93 00:11:51,811 --> 00:11:53,312 What have you done to her? 94 00:11:53,412 --> 00:11:54,647 Nothing. 95 00:11:55,448 --> 00:11:56,716 You know what women are like... 96 00:11:56,816 --> 00:11:59,518 Slap them a few times and they pass out. 97 00:11:59,752 --> 00:12:02,655 You know what you are? You're nobody. 98 00:12:03,022 --> 00:12:05,825 You feel strong because you've got a gun in your hand. 99 00:12:06,058 --> 00:12:10,596 People like you are a dime a dozen. 100 00:12:11,697 --> 00:12:15,234 Shut up, asshole! 101 00:12:29,014 --> 00:12:31,150 Marta... 102 00:12:33,119 --> 00:12:34,920 Say something! 103 00:12:36,188 --> 00:12:37,757 Davide! 104 00:12:38,491 --> 00:12:42,728 I'm sorry, I told them... They wanted to kill Stefano. 105 00:12:42,962 --> 00:12:46,499 Don't worry. I'm here now. 106 00:12:46,632 --> 00:12:50,369 I'm here now and I'll get you out of here. 107 00:12:50,536 --> 00:12:51,871 Okay. 108 00:13:04,116 --> 00:13:07,019 You didn't tell me that you had a wife... 109 00:13:08,954 --> 00:13:10,322 or a son. 110 00:13:12,925 --> 00:13:14,960 You never asked. 111 00:13:16,562 --> 00:13:19,498 And there's a lot of other things about you I don't know,... 112 00:13:20,366 --> 00:13:22,234 like who sent you. 113 00:13:24,003 --> 00:13:25,638 Let them go. 114 00:13:25,805 --> 00:13:28,240 Then I'll tell you anything you want to know. 115 00:13:31,043 --> 00:13:33,078 I want you to tell me first. 116 00:13:34,113 --> 00:13:36,448 You have to promise me that you'll let them go. 117 00:13:39,084 --> 00:13:40,753 You can do whatever you want to me,... 118 00:13:40,920 --> 00:13:43,422 they've got nothing to do with this. Promise me. 119 00:13:44,490 --> 00:13:45,891 Okay. 120 00:13:50,129 --> 00:13:52,198 - I promise. - Don't tell rhese assholes anything! 121 00:13:52,331 --> 00:13:54,300 They are pigs! 122 00:13:54,433 --> 00:13:57,770 - Look what they've done! - Be quiet. 123 00:14:01,907 --> 00:14:05,110 Okay. I'll tell you everything. 124 00:14:07,213 --> 00:14:09,481 Start from the beginning. 125 00:14:49,722 --> 00:14:53,859 In Luxemburg we worked out that the scheme you're involved in 126 00:14:54,059 --> 00:14:56,829 is like your father's Alcantara Port scheme many years ago. 127 00:14:57,263 --> 00:14:58,564 And we worked out that the... 128 00:14:58,697 --> 00:15:01,033 Waxman Bank is a kind of secret safe haven... 129 00:15:01,200 --> 00:15:03,335 that was created to allow a large amount of capital... 130 00:15:03,502 --> 00:15:07,006 to enter and leave without any kind of control. 131 00:15:10,876 --> 00:15:14,446 Are you trying to tell me that the billions under the Respighi law... 132 00:15:16,282 --> 00:15:18,851 are being used to finance international trafficking? 133 00:15:19,084 --> 00:15:20,619 You didn't know? 134 00:15:21,086 --> 00:15:23,589 Didn't you transfer the money to the bank? 135 00:15:28,127 --> 00:15:31,530 I thought I was freeing my family from Mafia control. 136 00:15:33,699 --> 00:15:35,634 Who told you that? 137 00:15:37,202 --> 00:15:38,771 Tano? 138 00:15:43,642 --> 00:15:45,077 Yes. It was him. 139 00:15:45,177 --> 00:15:47,279 Well, he tricked you. 140 00:15:48,948 --> 00:15:51,050 He used you. 141 00:15:51,583 --> 00:15:54,119 And that's also the reason why Ninni was killed. 142 00:15:57,589 --> 00:16:01,460 Tano led you into war, without you even realizing it. 143 00:16:07,466 --> 00:16:09,034 Is that everything? 144 00:16:12,037 --> 00:16:13,472 Yes, that's everything. 145 00:16:14,873 --> 00:16:16,742 Well, then you and I... 146 00:16:17,676 --> 00:16:19,745 don't have anything left to say to one another. 147 00:16:19,845 --> 00:16:22,881 You promised that you would let them go. 148 00:16:23,615 --> 00:16:27,119 Did I? I promised? 149 00:16:32,992 --> 00:16:34,393 I don't remember promising anything... 150 00:16:34,560 --> 00:16:35,995 You bastard! 151 00:16:37,529 --> 00:16:39,064 And what about you? 152 00:16:39,331 --> 00:16:41,633 When you started working for us,... 153 00:16:42,001 --> 00:16:46,271 didn't you promise to be loyal to my father? To my family? 154 00:16:47,339 --> 00:16:50,175 Did you keep your promise? 155 00:16:50,509 --> 00:16:54,146 At least spare my son. 156 00:16:54,713 --> 00:16:56,515 I saved yours for once. 157 00:17:02,654 --> 00:17:04,990 I don't do favors for anyone anymore. 158 00:17:09,094 --> 00:17:10,963 Not anymore... 159 00:17:57,409 --> 00:17:59,545 Kill all three of them. 160 00:18:33,946 --> 00:18:38,117 You know, the student championships are in 3 months. 161 00:18:38,917 --> 00:18:41,954 It's a shame I won't be there. I could have won this year. 162 00:18:43,255 --> 00:18:44,756 Are you good? 163 00:18:45,390 --> 00:18:47,693 I can run a hundred meters in eleven point two seconds... 164 00:18:47,993 --> 00:18:50,462 Well, I'll have to come and see you. 165 00:18:51,563 --> 00:18:54,299 Even though I'm not sure if I believe you... 166 00:18:57,069 --> 00:18:59,805 I'll beat everyone this time. 167 00:19:03,108 --> 00:19:04,376 My coach says that you... 168 00:19:04,543 --> 00:19:10,315 have to convince yourself to see something beyond the finish line... 169 00:19:10,749 --> 00:19:12,451 and you have to go and get it. 170 00:19:12,651 --> 00:19:14,186 But it has to be something important,... 171 00:19:14,520 --> 00:19:17,623 something you want more than anything else in the world. 172 00:19:18,557 --> 00:19:20,225 What do you want? 173 00:19:22,895 --> 00:19:25,130 To give you a hug. 174 00:19:28,800 --> 00:19:31,303 You think that would work? 175 00:19:31,703 --> 00:19:33,305 Definitely. 176 00:19:46,919 --> 00:19:48,287 Davide! 177 00:19:48,487 --> 00:19:50,055 Gloria! 178 00:20:18,250 --> 00:20:20,786 Stefano, get the keys from him. 179 00:20:23,055 --> 00:20:25,023 Come on, Stefano, hurry. 180 00:20:28,193 --> 00:20:31,163 Come on, you can do it. 181 00:20:35,968 --> 00:20:37,069 Hurry! 182 00:20:52,050 --> 00:20:53,518 That's it. 183 00:21:08,700 --> 00:21:11,036 Good work, Stefano! 184 00:21:16,775 --> 00:21:20,912 Did you her those sounds before? What were they? 185 00:21:21,980 --> 00:21:24,082 They sounded like shots... 186 00:21:26,585 --> 00:21:30,489 They were poachers, out towards the sea. 187 00:21:55,681 --> 00:21:57,683 You know what, mom? 188 00:21:58,150 --> 00:21:59,885 Sometimes... 189 00:22:02,921 --> 00:22:05,490 when I was small I used to dream about kidnapping you,... 190 00:22:05,657 --> 00:22:10,262 taking you away from dad, escaping somewhere with you,... 191 00:22:10,462 --> 00:22:13,999 as though we were two thieves. 192 00:22:17,536 --> 00:22:21,740 You're starting to go gray. Do you know that? 193 00:22:27,713 --> 00:22:31,149 At school we were told a story abot a queen whose hair... 194 00:22:31,450 --> 00:22:34,986 went entirely grey in one night. 195 00:22:35,821 --> 00:22:39,291 She knew that the next day she would be executed. 196 00:22:43,028 --> 00:22:44,496 Don't you worry, Stefano will take you to hospital now. 197 00:22:44,629 --> 00:22:45,497 Okay. 198 00:22:45,630 --> 00:22:48,900 Don't worry, it's all over now. 199 00:22:54,906 --> 00:22:57,275 Go that way, there's dirt road. 200 00:22:57,476 --> 00:22:58,910 At the end of it, there's a rusty gate. 201 00:22:59,010 --> 00:23:00,545 Plough through it with the car. Go, Stefano. 202 00:23:00,712 --> 00:23:03,115 I won't leave you here alone. 203 00:23:03,281 --> 00:23:05,283 We don't have time to talk about this. 204 00:23:05,417 --> 00:23:07,686 You have to think about her. Do what I tell you! 205 00:23:07,886 --> 00:23:11,223 No. I won't leave until you tell me where I can find you. 206 00:23:11,490 --> 00:23:13,225 Okay. I'm staying with a friend in Tito Omboni Street. 207 00:23:13,425 --> 00:23:15,360 I'll meet you there. Now get out of here. 208 00:23:18,230 --> 00:23:20,065 Davide. 209 00:23:21,600 --> 00:23:24,336 - What about you? - Marta... 210 00:23:39,418 --> 00:23:40,952 I have to leave soon. 211 00:23:41,386 --> 00:23:42,921 Where are you going? 212 00:23:43,622 --> 00:23:48,460 To sort out some unfinished business of Dad's. 213 00:23:48,894 --> 00:23:52,063 Don't go, Andrea. Stay here with me. 214 00:23:55,333 --> 00:23:58,236 You're different from your father and Mimmo. 215 00:23:58,904 --> 00:24:02,507 No I'm not, Mom. I'm like them. 216 00:24:10,882 --> 00:24:13,251 You should leave here. 217 00:24:13,852 --> 00:24:15,754 You should go back to America,... 218 00:24:15,854 --> 00:24:17,656 you should look after your wife. 219 00:24:18,356 --> 00:24:20,325 It's too late for that. 220 00:24:23,695 --> 00:24:26,698 I wanted to leave a long time ago,... 221 00:24:27,399 --> 00:24:30,235 I wanted to take you and Mimmo away with me to France. 222 00:24:31,269 --> 00:24:34,005 You were both so little then. 223 00:24:36,007 --> 00:24:43,048 But I loved your father too much, to much... 224 00:24:44,349 --> 00:24:46,485 and I didn't do it. 225 00:24:47,886 --> 00:24:51,556 So what's happened is partly my fault,... 226 00:24:51,857 --> 00:24:54,392 party caused by my own weakness. 227 00:24:57,462 --> 00:25:00,799 You were so young, you couldn't have known what was happening. 228 00:25:00,999 --> 00:25:04,836 No, I knew everything. 229 00:25:23,154 --> 00:25:27,092 But I married your father against my parents' wishes,... 230 00:25:28,493 --> 00:25:28,994 I left my home and region for him,... 231 00:25:28,995 --> 00:25:33,365 I left my home and region for him,... 232 00:25:34,566 --> 00:25:40,639 so leaving would have been like admitting I was wrong. 233 00:25:55,620 --> 00:25:59,057 Don't leave me alone, Andrea, Don't you leave me as well. 234 00:27:32,250 --> 00:27:33,918 What is he doing? 235 00:27:54,539 --> 00:27:57,709 Something must have happened to him. I shouldn't have let him go. 236 00:28:06,618 --> 00:28:09,087 Come here, it's starting to develop. 237 00:28:21,099 --> 00:28:23,601 It was shot with a long lens. 238 00:28:23,835 --> 00:28:25,537 There were four people there. 239 00:28:25,704 --> 00:28:27,906 This one has his back always turned,... 240 00:28:28,073 --> 00:28:29,841 he only turns around in the last two meters of the film,... 241 00:28:29,941 --> 00:28:32,010 which is very damaged. 242 00:28:33,078 --> 00:28:35,680 We know this guy: He is Giovanni Linori. 243 00:28:37,849 --> 00:28:40,985 And this Asian man must be some sort of big-wig. 244 00:28:41,186 --> 00:28:43,555 We should check in the criminal archives for him. 245 00:28:43,755 --> 00:28:45,890 Look at the diamond clip on his tie! 246 00:28:46,024 --> 00:28:47,892 And what about the fourth guy? 247 00:28:48,026 --> 00:28:52,464 We might be able to see him if I maximize the exposure... 248 00:29:30,335 --> 00:29:33,872 Andrea, it would be better for me to go in instead of you. 249 00:29:50,488 --> 00:29:54,592 Thanks... For everything that you have done for my family. 250 00:29:57,896 --> 00:30:00,231 But this is something I have to do for myself. 251 00:30:02,000 --> 00:30:04,035 Give me your gun. 252 00:31:01,626 --> 00:31:03,428 What are you doing here? 253 00:31:03,628 --> 00:31:06,264 We weren't supposed to meet for the time being. 254 00:31:11,903 --> 00:31:15,473 I came to say goodbye to you. 255 00:31:21,679 --> 00:31:24,082 Why? Have you decided to go away somewhere? 256 00:31:30,021 --> 00:31:32,891 Put that gun away, don't do something stupid. 257 00:31:36,561 --> 00:31:39,764 Don't act like some two-bit criminal. 258 00:31:40,398 --> 00:31:43,134 You are one of the richest men in Europe,... 259 00:31:43,401 --> 00:31:44,836 and with my help. In a few months,... 260 00:31:44,936 --> 00:31:46,971 you will have something in the region of a billion... 261 00:31:47,138 --> 00:31:49,307 in your LA bank account. 262 00:31:49,874 --> 00:31:52,677 Your dedication is moving. 263 00:31:54,012 --> 00:31:57,015 All this effort to make the Linori family richer! 264 00:31:57,916 --> 00:31:59,250 Not exactly... 265 00:31:59,417 --> 00:32:01,619 I was going to say that I had planned to take 20 percent... 266 00:32:01,753 --> 00:32:03,187 of the profits from the deal. 267 00:32:03,321 --> 00:32:05,089 Be quiet! 268 00:32:06,157 --> 00:32:08,326 I know everything now. 269 00:32:35,253 --> 00:32:38,589 Don't move and don't make any noise. Who is up there? 270 00:32:38,790 --> 00:32:41,159 - A friend. - Who? 271 00:32:43,761 --> 00:32:44,395 Tano. 272 00:32:47,532 --> 00:32:50,435 You are about to do something very stupid. 273 00:32:51,102 --> 00:32:54,772 Perhaps, but you know what? 274 00:32:56,140 --> 00:32:59,477 I can't stand the thought of you... 275 00:32:59,644 --> 00:33:08,686 being able to still walk and talk and mix with others. 276 00:33:08,786 --> 00:33:10,922 Come with me. 277 00:33:20,531 --> 00:33:22,667 You don't belong here. 278 00:33:23,968 --> 00:33:25,903 You belong in hell. 279 00:33:26,070 --> 00:33:30,775 This is hell, there is no other. 280 00:33:32,343 --> 00:33:34,545 You are about to discover... 281 00:33:35,279 --> 00:33:37,215 that isn't true. 282 00:33:39,217 --> 00:33:41,419 What's going on, Tano? 283 00:33:42,353 --> 00:33:44,322 Have they come back? 284 00:33:47,859 --> 00:33:49,560 Who is he? 285 00:33:54,098 --> 00:33:57,435 Is he one of the mean kids that used to make me cry? 286 00:33:58,603 --> 00:34:02,473 Is he one of those kids that used to suffocate me,... 287 00:34:03,641 --> 00:34:06,177 in the fountain downstairs? 288 00:34:21,659 --> 00:34:23,861 Come on, let's get out of here! 289 00:34:24,495 --> 00:34:26,230 Hurry, let's go! 290 00:34:43,214 --> 00:34:46,651 Come on, get moving. And no funny business. 291 00:35:44,709 --> 00:35:47,111 I am too old for this. 292 00:35:48,579 --> 00:35:50,715 Too stupid for this. 293 00:35:51,349 --> 00:35:52,850 Too useless for this. 294 00:36:02,560 --> 00:36:04,495 Frigeri Airport, November 10th. 295 00:36:05,663 --> 00:36:07,465 That's today! 296 00:36:07,732 --> 00:36:09,333 What does this mean? 297 00:36:09,467 --> 00:36:12,370 What's going to happen today at Frigeri Airport? 298 00:36:15,106 --> 00:36:16,207 I don't know. 299 00:36:16,340 --> 00:36:20,444 Come on. There is no use for you here. Let's go. 300 00:36:28,286 --> 00:36:29,320 Mr. Respighi! 301 00:36:29,453 --> 00:36:32,256 What do you have to say abot what happened to Annibale Corvo? 302 00:36:35,026 --> 00:36:37,428 I'll only say one thing,... 303 00:36:37,795 --> 00:36:42,433 I don't intend to ignore any question that I've been asked. 304 00:36:43,301 --> 00:36:47,805 But before we leave this Earth, which is so dear to us,... 305 00:36:48,172 --> 00:36:52,577 let me express, aside from my personal considerations on the crime,... 306 00:36:52,877 --> 00:36:56,781 which profoundly wounded my heart and my daughter's heart... 307 00:36:57,148 --> 00:37:04,622 allow me to express my deepest concern for all that happened. 308 00:37:05,223 --> 00:37:07,925 We now live in a state of fear,... 309 00:37:08,326 --> 00:37:10,394 tragedies like today's have become commonplace,... 310 00:37:10,528 --> 00:37:14,732 the war for power and money heas become intolerable. 311 00:37:15,967 --> 00:37:21,606 My only hope is that the pendulum has swung... 312 00:37:22,139 --> 00:37:24,141 to its most extreme hour,... 313 00:37:24,342 --> 00:37:28,045 and that from now the violence will start to abate. 314 00:37:29,113 --> 00:37:30,915 It's for this reason,... 315 00:37:31,148 --> 00:37:33,718 that I have abandoned my previous reservations,... 316 00:37:34,452 --> 00:37:37,221 and decided to return to politics,... 317 00:37:37,421 --> 00:37:41,058 to take personal control of the Respighi law. 318 00:37:42,059 --> 00:37:46,731 People from all walks of life have asked me to do this,... 319 00:37:46,998 --> 00:37:51,269 and after a long personal struggle, I've realized... 320 00:37:51,402 --> 00:37:55,573 that it is my political and moral duty. 321 00:38:34,445 --> 00:38:36,347 How may I help you? 322 00:38:37,882 --> 00:38:44,622 There should be booking for Linori, on the next flifght to New York. 323 00:38:49,226 --> 00:38:51,896 We have a booking for you, but it is for next week. 324 00:38:52,063 --> 00:38:54,265 Would you like two spots on the plane for today instead? 325 00:39:02,440 --> 00:39:03,941 No. 326 00:39:07,378 --> 00:39:09,313 Please cancel one spot. 327 00:39:14,352 --> 00:39:16,620 I'm going alone. 328 00:39:17,054 --> 00:39:18,889 Ninni... 329 00:39:25,629 --> 00:39:27,765 is staying here. 330 00:39:36,006 --> 00:39:38,109 It'll be ready in just a moment. 331 00:39:50,855 --> 00:39:53,157 This is my last try. I can't make it any bigger than this,... 332 00:39:53,290 --> 00:39:54,825 it would become too grainy. 333 00:40:11,809 --> 00:40:13,477 It's Davide. 334 00:40:15,379 --> 00:40:16,914 Look after him for me. 335 00:40:18,549 --> 00:40:20,084 Davide... 336 00:40:21,585 --> 00:40:23,721 I was worried about you. What happened? 337 00:40:23,888 --> 00:40:27,258 Andrea Linori is dead. Tano killed him. 338 00:40:34,231 --> 00:40:36,667 Come quickly! It's starting to develop. 339 00:40:40,471 --> 00:40:42,807 Take a look, it's clearer now. 340 00:41:15,873 --> 00:41:17,675 Espinosa! 341 00:41:17,975 --> 00:41:19,643 Who's he? 342 00:41:20,478 --> 00:41:22,880 A man without a soul. 343 00:41:24,181 --> 00:41:27,384 Espinosa, Linori and an Asian man together a long time ago. 344 00:41:27,585 --> 00:41:30,654 Can you do the same to this one? 345 00:41:31,322 --> 00:41:33,757 No, I can't. They wouldn't even be able to do it at the lab. 346 00:41:33,924 --> 00:41:35,960 There is no emulsion left on the negatives. 347 00:41:37,428 --> 00:41:39,997 Have a look at this, I found it at Tano's place. 348 00:41:43,934 --> 00:41:46,904 Frigeri Airport, November 10th. 349 00:41:47,805 --> 00:41:50,641 That's today, but I don't know what it means. 350 00:41:52,810 --> 00:41:55,312 Frigeri is an old abandoned airport. 351 00:41:55,446 --> 00:41:57,948 There's only a couple of airstrips there. 352 00:42:24,775 --> 00:42:27,244 We deserve a little snack, don't we? 353 00:42:29,179 --> 00:42:31,582 You are always eating. How come you never put on weight? 354 00:42:31,815 --> 00:42:33,884 Something to do with my thyroid. 355 00:42:34,218 --> 00:42:37,054 The doctor says that I could eat half an ox,... 356 00:42:37,254 --> 00:42:39,557 and I'd still weight 65 kilos. 357 00:43:00,678 --> 00:43:04,214 All I remember is that while I was speaking,... 358 00:43:04,548 --> 00:43:06,650 he was smiling... 359 00:43:10,421 --> 00:43:12,556 he was smiling... 360 00:43:17,328 --> 00:43:20,064 When Linori put the three million that he had promised me... 361 00:43:20,297 --> 00:43:27,771 in my hand, he gave me 200 thousand lira more,... 362 00:43:30,341 --> 00:43:35,679 to pay for the boy I had known since childhood... 363 00:43:36,513 --> 00:43:41,885 who was just shot in the heart. 364 00:43:43,954 --> 00:43:46,457 And I remember that he was dressed... 365 00:43:46,657 --> 00:43:48,692 like an old-fashioned noble. 366 00:43:48,892 --> 00:43:55,065 His hair was feathery, he wore a silk shirt with gold cufflinks,... 367 00:43:55,265 --> 00:44:02,172 and he had a triangle of diamonds above the cufflinks. 368 00:44:16,320 --> 00:44:17,488 Davide, where are you going? 369 00:44:17,688 --> 00:44:19,623 Tell Quadri to leave the cellphone in the car. 370 00:44:19,790 --> 00:44:21,225 I'll be in touch. 371 00:44:44,314 --> 00:44:46,950 I took Mom to hospital. She's doing well. I wanted to... 372 00:44:47,117 --> 00:44:48,719 Well done. I have to go now. I'll come and find you later. 373 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 Wait! Where are you going? 374 00:44:49,953 --> 00:44:51,355 Get out of here. I told you I have to go! 375 00:44:51,455 --> 00:44:53,791 You can't leave now. I'll come with you, we've got to talk. 376 00:44:53,924 --> 00:44:54,958 Listen, do what I say... 377 00:44:55,025 --> 00:44:58,328 I said I was coming with you. If that doesn't suit you, too bad! 378 00:44:58,529 --> 00:45:02,299 Okay, Stefano. Come on, get in the car. 379 00:45:59,123 --> 00:46:00,657 For 7:00 pm. 380 00:46:18,008 --> 00:46:20,811 I'm sorry, madam, there was nothing we could do... 381 00:46:21,011 --> 00:46:23,113 His body is here at the hospital. 382 00:46:23,313 --> 00:46:25,215 We'll send a car to pick you up soon,... 383 00:46:25,349 --> 00:46:27,484 You'll have to... 384 00:46:27,818 --> 00:46:30,587 Madam? Hello? 385 00:46:43,901 --> 00:46:48,438 Look, Ninni, this is Grandma's house. 386 00:46:49,439 --> 00:46:52,476 Can the horse come with us to America? 387 00:46:52,676 --> 00:46:54,778 No, the horse has always lived here,... 388 00:46:54,945 --> 00:46:59,616 In America he would be homesick and sad. He'll wait dor you here. 389 00:46:59,850 --> 00:47:03,086 And you, Grandma, will you come with us to America? 390 00:47:11,361 --> 00:47:15,999 They were killing us and you were watching... 391 00:47:17,801 --> 00:47:21,238 then Mom came onto the porch and confronted you,... 392 00:47:23,006 --> 00:47:29,046 she yelled something at you that I've never understood. 393 00:47:31,114 --> 00:47:34,017 She held us and yelled... 394 00:47:37,254 --> 00:47:40,724 that you had to leave at least one of us to her. 395 00:47:43,160 --> 00:47:46,463 You're different from your father and Mimmo. 396 00:47:48,866 --> 00:47:52,502 No, Mom, I'm like them. 397 00:47:53,770 --> 00:47:55,105 Look, Dad,... 398 00:47:58,775 --> 00:48:02,512 I can do it! 399 00:48:06,850 --> 00:48:10,854 Look what I found with Mom, it sparkles,... 400 00:48:11,088 --> 00:48:13,657 Mom says that the sun is inside it. 401 00:48:17,527 --> 00:48:21,565 The express train from Catania has arrived on platform one. 402 00:48:26,136 --> 00:48:28,105 Do you remember what I told you? 403 00:48:35,178 --> 00:48:36,880 Off you go then. 404 00:48:39,850 --> 00:48:42,185 And come back quickly, okay? 405 00:49:51,555 --> 00:49:53,223 What a cool car. 406 00:49:55,325 --> 00:49:56,927 What kind is yours? 407 00:49:57,427 --> 00:49:59,296 I don't know. What's yours? 408 00:49:59,596 --> 00:50:07,404 It's a Ferrari, can't you tell? It's red and has racing wheels. 409 00:50:07,637 --> 00:50:09,973 - That's cool. - Yeah, it is. 410 00:50:17,147 --> 00:50:18,281 Do you like mine? 411 00:50:18,415 --> 00:50:20,150 No way! 412 00:50:22,652 --> 00:50:26,923 Come on, let's have a race. 413 00:51:45,435 --> 00:51:47,637 - Did you leave it where I told you to? - Yes. 414 00:51:50,941 --> 00:51:53,376 The ice-cream man gave this to me. 415 00:51:54,611 --> 00:51:57,581 But you didn't have any money. 416 00:51:59,182 --> 00:52:04,387 I know, but I didn't need any. He gave it to me. 417 00:52:05,655 --> 00:52:07,791 People are kind. 418 00:52:08,725 --> 00:52:13,230 Yes, people are kind. 419 00:52:38,655 --> 00:52:46,096 Alpha - Beta calling Sierra. Check flights. 420 00:53:02,546 --> 00:53:06,583 The two helicopters have come from central Africa, via Malta. 421 00:53:06,883 --> 00:53:11,755 They are in Italy to get help from the Solidarity Fund. 422 00:53:12,522 --> 00:53:15,592 Border control has confirmed that a request to land... 423 00:53:15,792 --> 00:53:20,063 was made a couple of days ago: Permission was granted. 424 00:53:20,397 --> 00:53:21,765 By this time they should have... 425 00:53:21,865 --> 00:53:23,600 already arrived at Santa Maria Airport,... 426 00:53:23,800 --> 00:53:27,237 No stops was planned for Frigeri Airport. 427 00:56:10,200 --> 00:56:11,835 Let's go. 428 00:56:14,371 --> 00:56:20,009 Alpha-Beta calling Biga. Commmence the operation now. 429 00:56:32,322 --> 00:56:35,425 Land your vehicles! You are surrounded! 430 00:56:41,331 --> 00:56:44,234 There's no point in trying to escape. 431 00:56:55,211 --> 00:56:58,515 All escape routes have been blocked. 432 00:57:06,556 --> 00:57:10,794 The entire region is covered. There's nowere to hide. 433 00:57:16,332 --> 00:57:19,402 Avoid senseless bloodshed. 434 00:57:21,738 --> 00:57:26,142 Be careful, they're trying to leave! 435 00:57:31,548 --> 00:57:33,750 Land your vehicles! 436 00:57:38,421 --> 00:57:41,691 Alpha-Beta calling Sierra. Follow them. 437 00:58:34,244 --> 00:58:35,378 What is it? 438 00:58:37,780 --> 00:58:39,115 Heroin. 439 00:58:39,349 --> 00:58:41,117 About how much is there? 440 00:58:41,384 --> 00:58:45,188 It's a huge shipment. I've never seen anything like it. 441 00:59:01,504 --> 00:59:03,072 Open this up. 442 00:59:06,676 --> 00:59:08,111 Missiles. 443 00:59:12,382 --> 00:59:15,118 These were in one of the cars. 444 00:59:17,220 --> 00:59:18,988 Open them up. 445 00:59:33,803 --> 00:59:35,405 - Aha! - What is it? 446 00:59:35,538 --> 00:59:37,440 The twenty billion paid out under the Respighi law. 447 00:59:37,607 --> 00:59:40,109 First they transfered it to the Waxman Bank in Luxemburg,... 448 00:59:40,276 --> 00:59:44,013 avoiding all checks, they then got it out through these:... 449 00:59:44,147 --> 00:59:46,683 shares, titles to various things, international bonds. 450 00:59:46,849 --> 00:59:47,784 What are you trying to say? 451 00:59:47,884 --> 00:59:50,820 It was being used to buy this refined African heroin,... 452 00:59:50,920 --> 00:59:53,556 courtesy of the Italian government. 453 00:59:53,656 --> 00:59:55,325 And what about the arms? 454 00:59:55,491 --> 00:59:58,595 A surcharge, perhaps, or a gift to the African country,... 455 00:59:58,828 --> 01:00:01,698 or the payment might have been half in arms. 456 01:00:04,033 --> 01:00:06,703 But who could have organized this? 457 01:00:06,903 --> 01:00:08,404 I don't know... 458 01:00:16,346 --> 01:00:18,081 Why should I tell you? 459 01:00:18,214 --> 01:00:20,016 Because the Linori family is no more. 460 01:00:20,216 --> 01:00:22,085 And if Giovanni Linori organized this whole thing... 461 01:00:22,218 --> 01:00:26,255 It wasn't him. Haven't you got it yet? 462 01:00:26,789 --> 01:00:31,728 He didn't want to be involved. Nor did Mimmo or Andrea. 463 01:00:33,496 --> 01:00:36,132 That's why they were all killed. 464 01:00:37,500 --> 01:00:45,274 Even Ninni, who didn't know anything aboit money or drugs. 465 01:00:46,943 --> 01:00:51,514 Then who was it that started the whole thing? Tano Cariddi? 466 01:00:53,683 --> 01:00:55,752 Was it Tano? 467 01:00:58,855 --> 01:01:02,725 He betrayed Andrea, didn't he? 468 01:01:08,031 --> 01:01:12,735 I feel like one of those dogs whose owners have gone away. 469 01:01:13,336 --> 01:01:16,406 Who is left alone to howl at the moon,... 470 01:01:17,206 --> 01:01:22,578 while the crows circle above, waiting for it to die in pain. 471 01:01:23,413 --> 01:01:26,015 What do you want from me? Leave me alone... 472 01:01:28,017 --> 01:01:30,253 You'll spend the rest of your life in prison, you know? 473 01:01:30,553 --> 01:01:34,924 Who is going to pay them back for Ninni's death? 474 01:01:35,091 --> 01:01:36,926 I can do it for you. 475 01:01:38,628 --> 01:01:40,229 You? 476 01:01:41,130 --> 01:01:42,899 You work for the government. 477 01:01:43,066 --> 01:01:44,500 The government doesn't pursue vendettas. 478 01:01:44,634 --> 01:01:47,103 I can even things up, though. 479 01:01:47,270 --> 01:01:49,605 I can destroy the people who destroyed them. 480 01:01:49,806 --> 01:01:51,841 But you have to tell me who it was. 481 01:01:52,975 --> 01:01:56,679 Is Tano Cariddi responsible for all of this? 482 01:02:02,752 --> 01:02:04,687 He is. 483 01:02:07,156 --> 01:02:09,158 But not just him... 484 01:02:11,194 --> 01:02:13,062 Who else is involved? 485 01:02:13,996 --> 01:02:20,503 The man from the photo, Antonio Espinosa. 486 01:02:27,276 --> 01:02:29,979 We don't know where he is. Do you? 487 01:02:30,346 --> 01:02:33,983 At the port. At the new pier. 488 01:02:47,296 --> 01:02:48,564 Aren't you coming? 489 01:02:49,565 --> 01:02:53,402 No. This last stage is all yours. 490 01:02:54,203 --> 01:02:55,872 You deserve it. 491 01:03:03,379 --> 01:03:05,648 Leave the cellfone in the car. Davide will call soon. 492 01:03:06,048 --> 01:03:08,484 Follow us to the port. 493 01:04:43,546 --> 01:04:45,047 - Hello? - It's Davide. 494 01:04:45,214 --> 01:04:47,216 We've got some news. 495 01:04:53,289 --> 01:04:55,691 Okay. I'll be there soon. 496 01:05:22,985 --> 01:05:24,654 Take a seat. 497 01:05:28,324 --> 01:05:33,229 I've always known that you're exceptionally stubborn. 498 01:05:34,563 --> 01:05:36,432 To what do I owe this pleasure? 499 01:05:36,666 --> 01:05:38,768 We've just intercepted two helicopters,... 500 01:05:38,968 --> 01:05:40,903 stopped an enormous shipment of heroin,... 501 01:05:41,070 --> 01:05:43,172 and recuperated twenty billion. 502 01:05:43,306 --> 01:05:45,441 What do you have to say about all that? 503 01:05:45,841 --> 01:05:48,010 I don't know what you're talking about. 504 01:05:48,277 --> 01:05:50,780 Tano Cariddi organized it. 505 01:05:51,747 --> 01:05:53,816 If you're looking for him, he's not here. 506 01:05:54,050 --> 01:05:55,418 I don't hide criminals. 507 01:05:55,918 --> 01:05:58,421 You met him here on this ship a couple of days ago. 508 01:06:03,559 --> 01:06:05,795 So I did. He came here. 509 01:06:06,329 --> 01:06:10,032 Do you want me to give you a list of everyone... 510 01:06:10,333 --> 01:06:13,002 who comes and asks favors from me? 511 01:06:13,235 --> 01:06:18,808 The list of politicians, businessmen, bureaucrats... 512 01:06:19,041 --> 01:06:22,144 who come to see me? 513 01:06:22,345 --> 01:06:24,647 What attracts them to you? 514 01:06:24,814 --> 01:06:26,882 My ties, my friends,... 515 01:06:27,116 --> 01:06:29,819 all the things I know that no one else does. 516 01:06:31,687 --> 01:06:34,690 TanoCarridi came here and I showed him the door. 517 01:06:34,991 --> 01:06:38,594 Just try and prove that our meeting was something more. 518 01:06:38,694 --> 01:06:41,430 Your coldness makes me sick! 519 01:06:42,264 --> 01:06:44,767 Your passion makes me sick. 520 01:06:44,900 --> 01:06:46,669 All of the human warmth that surrounds you... 521 01:06:46,836 --> 01:06:50,272 the loyalty of your men, the respect of people. 522 01:06:51,073 --> 01:06:54,210 You're like a schoolgirl who is throwing herself in the deep end. 523 01:06:54,410 --> 01:06:56,946 You're destined to failure. 524 01:06:57,513 --> 01:06:59,648 You want to arrest me? On what basis? 525 01:06:59,782 --> 01:07:01,684 Because a couple of people have said bad things about me? 526 01:07:01,984 --> 01:07:03,652 What proof do you have? 527 01:07:07,723 --> 01:07:09,992 Perhaps you have found a way... 528 01:07:10,192 --> 01:07:13,763 to blame me for Captain Cattani's death. 529 01:07:15,831 --> 01:07:18,134 How can you be so stupid? 530 01:07:18,701 --> 01:07:21,570 If you want to know the truth,... 531 01:07:21,771 --> 01:07:25,775 Cattani was a victim of terrible bad luck:... 532 01:07:25,975 --> 01:07:30,413 he got himself caught up in a machine that crushed him. 533 01:07:30,846 --> 01:07:34,016 Perhaps you were the person controlling that machine. 534 01:07:34,417 --> 01:07:36,585 Can you prove it? 535 01:07:41,757 --> 01:07:44,093 Haven't you got it yet? 536 01:07:44,527 --> 01:07:49,865 I control the seedy underbelly of this country. 537 01:07:50,533 --> 01:07:53,202 I keep the hands of the powerful clean. 538 01:07:53,469 --> 01:07:56,972 You can't touch me. 539 01:08:00,309 --> 01:08:02,078 Believe me,... 540 01:08:03,479 --> 01:08:10,052 there's not a judge in the whole world that can put me away. 541 01:08:44,620 --> 01:08:47,857 Who is that man? What is he doing? 542 01:08:52,795 --> 01:08:55,931 Tell me what are you trying to do. 543 01:08:57,166 --> 01:08:59,568 What does this priest have to do with this? 544 01:09:00,503 --> 01:09:02,371 That voice... 545 01:09:05,241 --> 01:09:07,443 I remember that voice... 546 01:09:10,379 --> 01:09:13,115 Who are you? What do you want? 547 01:09:15,784 --> 01:09:21,957 That night, you had old-fashioned hair... 548 01:09:25,661 --> 01:09:33,102 Don't you remember? There was a big party. 549 01:09:35,237 --> 01:09:38,007 I've never seen you before, I don't know who you are. 550 01:09:38,674 --> 01:09:45,681 People were dancing downstairs... in the room full of mirrors. 551 01:09:47,149 --> 01:09:51,654 They were laughing. You were laughing too,... 552 01:09:52,454 --> 01:10:00,062 while you and Baron Linori paid me for the lives of the... 553 01:10:01,063 --> 01:10:12,775 four policeman and three shepards that I had sent off to heaven. 554 01:10:16,445 --> 01:10:20,849 And your diamonds and gold shone in the shadows while you... 555 01:10:21,116 --> 01:10:23,919 denied God. 556 01:10:31,126 --> 01:10:35,731 For so many years... 557 01:10:36,599 --> 01:10:39,868 I have been locked in darkness with your voice. 558 01:10:40,703 --> 01:10:46,408 It made me crazy. 559 01:10:48,844 --> 01:10:55,017 It ate me up inside bit by bit. 560 01:11:08,731 --> 01:11:14,270 Congratulations, Judge. What a beautiful scene... 561 01:11:14,770 --> 01:11:21,744 but it will amount to nothing. 562 01:11:22,344 --> 01:11:27,182 You see, time is my greatest ally. 563 01:11:30,686 --> 01:11:35,024 Who's going to believe the mad ravings of an old monk? 564 01:11:35,224 --> 01:11:38,093 I'll put you in prison for life. 565 01:11:40,496 --> 01:11:50,105 I bet you that after these colck hands have rotated for 365 days from tuday... 566 01:11:50,372 --> 01:11:54,677 O will be out of the prison cell in which you so desire to lock me up in forever. 567 01:11:58,847 --> 01:12:01,483 - Stop it! - You bastard! 568 01:12:02,017 --> 01:12:06,155 I've waited twenty years to meet you. 569 01:12:06,488 --> 01:12:07,756 Let him go! 570 01:12:12,061 --> 01:12:13,929 Stop it! 571 01:12:14,830 --> 01:12:17,766 Do you hear me? I'm waiting for you with this. 572 01:12:18,467 --> 01:12:19,601 Let him go, Davide! 573 01:12:19,935 --> 01:12:21,970 You're scared, aren't you? 574 01:12:24,173 --> 01:12:28,477 If you get out in a year, I'll be waiting for you with this,... 575 01:12:31,280 --> 01:12:33,682 Then you'll be done forever. 576 01:12:33,916 --> 01:12:36,418 Stop him. Get him out of here. 577 01:14:39,241 --> 01:14:40,509 Maria... 578 01:14:45,080 --> 01:14:48,116 Do you remember where you left the briefcase? 579 01:14:50,686 --> 01:14:53,021 Remember what I told you. 580 01:14:54,656 --> 01:14:56,859 Take this. 581 01:14:58,894 --> 01:15:02,998 You mustn't loose it. Do you understand? 582 01:15:03,232 --> 01:15:05,934 It's very important. 583 01:15:11,006 --> 01:15:13,742 You mustn't lose it under any circumstance. 584 01:15:14,643 --> 01:15:16,979 Where are you going? 585 01:15:18,280 --> 01:15:20,415 Why can't you stay with me? 586 01:15:24,286 --> 01:15:28,223 Lesten, Maria, I would love to, but I can't. 587 01:15:29,124 --> 01:15:30,492 Why not? 588 01:15:34,229 --> 01:15:35,564 Here it is. 589 01:15:35,697 --> 01:15:42,070 Take this, it's for the taxi. He knows where to take you. 590 01:15:53,215 --> 01:15:56,818 - See you tomorrow? - Yes, tomorrow. 591 01:16:02,157 --> 01:16:04,526 Go as quickly as you can. 592 01:16:26,148 --> 01:16:27,716 What's your name? 593 01:16:28,050 --> 01:16:29,685 I'm Franco. 594 01:16:32,754 --> 01:16:35,090 I want to get out, Franco. 595 01:16:35,257 --> 01:16:38,193 But that man told me that I have to look after you. 596 01:16:38,493 --> 01:16:40,529 It's sunny. 597 01:16:41,897 --> 01:16:47,970 There used to be lightning and storms, but now it's sunny. 598 01:16:49,404 --> 01:16:50,639 Do you like the sun? 599 01:16:50,706 --> 01:16:54,242 Listen, I promised that man that I would look after you. 600 01:16:54,943 --> 01:16:57,212 He's my brother. 601 01:16:58,614 --> 01:17:00,716 He's a good man... 602 01:17:04,353 --> 01:17:07,289 He's always thinking of me, but he doesn't let me go outside. 603 01:17:08,824 --> 01:17:11,760 My parents didn't let me out of the house either... 604 01:17:14,830 --> 01:17:16,965 Does that seem right to you? 605 01:17:17,232 --> 01:17:19,201 I don't know. 606 01:17:23,105 --> 01:17:24,806 Here you go. 607 01:17:25,574 --> 01:17:28,110 Miss, that's too much... 608 01:17:36,084 --> 01:17:38,987 It's beautiful, take a look at it. 609 01:17:54,670 --> 01:17:57,706 Where are you going? 610 01:17:59,408 --> 01:18:01,510 Hold on a minute! 611 01:18:59,434 --> 01:19:01,136 Hello. 612 01:19:02,437 --> 01:19:04,005 Hello. 613 01:19:12,781 --> 01:19:15,283 Do you want it? 614 01:19:17,352 --> 01:19:22,290 Take a look, it's beautiful and cheap. 615 01:19:24,326 --> 01:19:27,028 Is this yours? It fell on the ground. 616 01:19:32,200 --> 01:19:34,202 - Thank you. - You are wellcome. 617 01:19:35,904 --> 01:19:37,606 My name is Maria. 618 01:19:38,006 --> 01:19:40,909 You should be more careful. Maria. Bye. 619 01:19:43,512 --> 01:19:45,747 What about this one? 620 01:19:45,881 --> 01:19:50,085 It's true. I should be more careful. 621 01:20:52,948 --> 01:20:55,250 - Okay. - Excuse me. 622 01:20:59,087 --> 01:21:00,889 She's over there, do you see her? 623 01:21:11,333 --> 01:21:15,270 Miss? Miss? 624 01:21:17,839 --> 01:21:19,507 Do you feel okay? 625 01:21:20,809 --> 01:21:24,646 I'm... I'm... 626 01:21:25,680 --> 01:21:28,250 I'm fine. It's sunny here. 627 01:21:28,850 --> 01:21:30,619 Are you afraid of losing that envelope? 628 01:21:30,819 --> 01:21:33,088 Why are you clutching it so tightly? 629 01:21:36,892 --> 01:21:43,298 It's for someone very important. Her name is here. 630 01:21:43,865 --> 01:21:46,301 Really? Can I see it? 631 01:21:46,868 --> 01:21:51,339 No. I promissed I wouldn't show it to anyone. 632 01:21:52,107 --> 01:21:54,476 I have to give it to the woman... 633 01:21:54,609 --> 01:21:55,610 Let me look at it for just a moment. 634 01:21:55,710 --> 01:21:57,112 I can't. I have to... 635 01:21:57,312 --> 01:21:58,780 Please. 636 01:22:13,461 --> 01:22:16,031 I think it would be best if you told me everything,... 637 01:22:16,197 --> 01:22:18,566 from start to finish. 638 01:22:20,702 --> 01:22:22,837 Excuse me. This is... 639 01:22:23,004 --> 01:22:24,339 Come in. 640 01:22:29,744 --> 01:22:30,912 Maria... 641 01:22:32,647 --> 01:22:36,484 Tano... told me to give this to you. 642 01:22:45,994 --> 01:22:47,996 I am leaving Italy forever. 643 01:22:48,229 --> 01:22:53,068 I promise that no one will hear anything about me again. 644 01:22:53,501 --> 01:22:54,602 I'm leaving Maria with you,... 645 01:22:54,769 --> 01:22:57,906 she's the best person in the world,... 646 01:22:58,239 --> 01:23:01,977 the only person who has ever loved me unconditionally. 647 01:23:03,011 --> 01:23:05,580 Please find appropriate accomodation for her. 648 01:23:05,780 --> 01:23:08,083 Don't put her in one of those horrible institutions... 649 01:23:08,283 --> 01:23:12,587 that people like her waste away in. 650 01:23:13,154 --> 01:23:18,693 Find a family for her. I trust you to do the right thing. 651 01:23:19,594 --> 01:23:21,296 In exchange I give you some information... 652 01:23:21,463 --> 01:23:24,666 that I want you to take to be completely true:... 653 01:23:25,033 --> 01:23:29,437 At 7:00 pm sharp, in the waiting room of Centarl Station,... 654 01:23:29,704 --> 01:23:32,774 a hugely powerful bomb will go off. 655 01:23:33,842 --> 01:23:41,016 I hope that you will be able to avoid the loss of innocent lives. 656 01:23:48,890 --> 01:23:52,394 Calling all cars: Go to Central Station,... 657 01:23:52,460 --> 01:23:54,162 there's been a bomb alert. 658 01:24:12,247 --> 01:24:14,249 Attention: Follow emergency procedures. 659 01:24:14,382 --> 01:24:17,886 Do not create a panic. I repeat: avod panicking the public. 660 01:24:36,171 --> 01:24:38,940 Clear the public from the station in an orderly fashion. 661 01:24:39,174 --> 01:24:41,309 Isolate all areas of the station and prevent vehicle access. 662 01:25:08,470 --> 01:25:09,771 Get everyone out. 663 01:25:09,971 --> 01:25:11,606 Everybody out, please. 664 01:25:14,542 --> 01:25:18,546 Please move, take your bags and please get out. 665 01:25:19,614 --> 01:25:22,350 Clear out, please. 666 01:25:23,418 --> 01:25:24,419 We've only got three minutes left. 667 01:25:24,552 --> 01:25:26,187 - What can we do? - In a moment it'll all go up. 668 01:25:26,287 --> 01:25:27,789 There's a bomb, there's a bomb! 669 01:25:27,922 --> 01:25:29,991 Get out! 670 01:25:44,239 --> 01:25:45,607 There it is. 671 01:25:48,109 --> 01:25:50,078 Wait. Don't touch it. 672 01:25:54,582 --> 01:25:56,384 Get out of here. 673 01:26:05,527 --> 01:26:08,463 We've got to get it away from people. 674 01:26:10,298 --> 01:26:11,799 Davide, no! 675 01:26:24,412 --> 01:26:26,247 Attention: Please stay calm. Don't panic. 676 01:26:26,414 --> 01:26:28,183 Get out of the way! 677 01:26:30,852 --> 01:26:33,254 Get out of the way! 678 01:26:40,295 --> 01:26:41,996 Help me! 679 01:26:47,902 --> 01:26:49,237 Let us through! 680 01:27:34,782 --> 01:27:36,351 Where are you going? Are you crazy? Get back there! 681 01:27:36,551 --> 01:27:38,319 He's my father. 682 01:27:39,120 --> 01:27:41,356 You can't do anything, you understand? 683 01:28:03,177 --> 01:28:07,282 Dad! Get rid of it! 684 01:28:24,332 --> 01:28:25,867 Dad! 685 01:28:34,976 --> 01:28:38,713 Throw it! Davide! 686 01:28:54,529 --> 01:28:56,164 Dad! 687 01:29:01,703 --> 01:29:04,806 - Give it to me! - No, Stefano! 688 01:29:05,039 --> 01:29:07,842 Take it far away from everyone! 689 01:29:08,576 --> 01:29:10,178 Throw it in the water! 690 01:29:11,879 --> 01:29:15,049 Stefano, throw it in the water! 691 01:29:18,353 --> 01:29:22,857 Stefano! Show me your hundred meters in eleven point two... 692 01:29:27,762 --> 01:29:29,897 Stefano, don't hurt yourself! 693 01:29:30,131 --> 01:29:31,265 Come on! 694 01:29:34,102 --> 01:29:35,837 Throw it! 695 01:29:36,771 --> 01:29:38,506 Throw it now! 696 01:30:29,891 --> 01:30:31,592 Stefano... 697 01:31:08,596 --> 01:31:11,699 I did it! I did it! 698 01:31:26,981 --> 01:31:30,518 Do you believe me now? Hold me, hold me... 699 01:31:40,394 --> 01:31:41,996 Hold me so tight it hurts. 700 01:32:41,022 --> 01:32:44,158 Do you want me to do the seagull? 701 01:32:44,959 --> 01:32:47,528 Or would you prefer me to do the squirrel? 702 01:32:48,629 --> 01:32:50,898 I'll do the squirrel. 703 01:32:53,100 --> 01:32:55,570 I know it's your favorite. 704 01:32:57,572 --> 01:33:03,874 It'll make you smile. I like it when you smile, Tano. 705 01:33:05,875 --> 01:33:08,875 Hardcoded english subs provided by: Gerry Ripped by: MRV 53662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.