Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:10,176
After returning to Italy,
Davide, an ex-policeman
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,113
who years before miraculously
survived the attack in which
3
00:00:13,279 --> 00:00:18,284
the five other members
of his police squad were killed,...
4
00:00:18,385 --> 00:00:21,221
infiltrates the family
of Baron Linori.
5
00:00:21,354 --> 00:00:23,556
As a result, he meets
Judge Silvia Conti,...
6
00:00:23,690 --> 00:00:26,593
who was transferred
to Sicily to investigate
7
00:00:26,726 --> 00:00:29,129
the assassination of
Captain Catanni.
8
00:00:29,262 --> 00:00:34,801
The deaths of the Baron, his son
and his grandson Ninni,...
9
00:00:34,968 --> 00:00:38,138
make Silvia and Davide realize
that the Linoris and Andrea,...
10
00:00:38,304 --> 00:00:40,874
who is now the only surviving
member of the family,...
11
00:00:41,007 --> 00:00:43,643
are in the middle of a war
without borders for the control...
12
00:00:43,777 --> 00:00:48,615
of the consortium SicilTeknoPlus
which Andrea is President of.
13
00:00:48,748 --> 00:00:52,852
Unbeknownst to Andrea,
he is being used by many people:
14
00:00:52,986 --> 00:00:56,523
Tano Cariddi, Antonio Espinosa
and Ricardo Respighi,...
15
00:00:56,689 --> 00:00:59,592
an ex-politician who is about to
make an unsrupulous return...
16
00:00:59,659 --> 00:01:01,628
to the limelight.
17
00:01:01,761 --> 00:01:05,098
In the meantime, Davide, Silvia,
Trevi and Quadri...
18
00:01:05,265 --> 00:01:07,000
fly to Germany and
then to Luxemburg...
19
00:01:07,167 --> 00:01:10,770
to investigate the complex financial
moves schemed up by Espinosa.
20
00:01:10,904 --> 00:01:14,941
In Sicily, Stefano and Marta
are captured by Andrea Linori,...
21
00:01:15,108 --> 00:01:18,144
who has discovered
that Davide was a spy.
22
00:01:18,311 --> 00:01:20,814
In this way, Stefano, who though
his father was a criminal,...
23
00:01:20,980 --> 00:01:22,849
discoveres the truth
about his father.
24
00:01:22,982 --> 00:01:25,518
In the meantime, Espinosa
has been told by Respighi...
25
00:01:25,652 --> 00:01:28,254
that a Commission Inquiry...
26
00:01:28,421 --> 00:01:30,523
is about to prevent their plan
from going ahead,...
27
00:01:30,657 --> 00:01:33,726
and he decides to deliver
a fatal blow,...
28
00:01:33,893 --> 00:01:36,896
by making Tano, with the help
of his younger sister,...
29
00:01:37,063 --> 00:01:39,332
place a bomb in the station.
30
00:01:39,466 --> 00:01:44,137
Menawhile in Luxemburg, Silvia
and Davide find a microfilm...
31
00:01:44,237 --> 00:01:46,539
that brings them just one step
away from the answer...
32
00:01:46,673 --> 00:01:48,208
to all of their unsolved riddles:
33
00:01:48,374 --> 00:01:51,111
Who organized the firts big
shipment of drugs into Italy,...
34
00:01:51,244 --> 00:01:53,580
all those years ago?
35
00:01:53,780 --> 00:01:57,951
Who was really behind the death
of Captain Cattani?
36
00:01:58,151 --> 00:02:02,288
And who was it that ordered
the murder of Davide's police squad...
37
00:02:02,489 --> 00:02:07,227
all those years ago, causing him to live
a tragic life in exile as fugitive?
38
00:02:15,401 --> 00:02:18,171
The Octopus 5
The Hearth of the Problem
39
00:03:51,097 --> 00:03:53,433
Part 5
40
00:04:37,143 --> 00:04:39,178
Trevi says he might be able
to enlarge the film stills.
41
00:04:39,312 --> 00:04:41,214
I would prefer that he do it
instead of lab,...
44
00:04:45,818 --> 00:04:47,287
I want to see my son first.
45
00:04:47,420 --> 00:04:49,088
I'll catch up with you later
at Trevi's place.
46
00:04:49,222 --> 00:04:51,624
I don't want you to go off alone.
Take Quadri with you.
47
00:04:51,824 --> 00:04:54,794
I've been off on my own
for a long time, you know.
48
00:04:57,363 --> 00:04:59,299
Be careful.
49
00:06:15,274 --> 00:06:17,310
There's no use looking for your son.
50
00:06:17,543 --> 00:06:20,880
He's been sick for a couple of
days, and hasn't been to work.
51
00:06:21,681 --> 00:06:23,049
What's happened to him?
52
00:06:23,216 --> 00:06:24,984
Get in, we'll pay him a visit.
53
00:06:25,618 --> 00:06:30,990
His mother was worried about
him, so we took her to see him.
54
00:06:31,257 --> 00:06:34,761
Get in, they are both waiting for you.
55
00:06:41,768 --> 00:06:46,305
The bloodshed took
only a few seconds.
56
00:06:46,539 --> 00:06:50,443
An unknown killer shot
one sole bullet with a rifle.
57
00:06:50,676 --> 00:06:54,747
Annibale Corvo collapsed
dead on the church grounds.
58
00:06:54,981 --> 00:06:57,250
At first, people panicked.
59
00:06:57,417 --> 00:06:59,886
The wedding guests of
the victim's son...
60
00:07:00,086 --> 00:07:03,623
fled every which way
to find shelter.
61
00:07:19,739 --> 00:07:21,574
Police investigations
into the incident...
62
00:07:21,774 --> 00:07:24,677
have so far been fruitless.
63
00:07:51,604 --> 00:07:54,740
Don't come near me!
64
00:07:59,512 --> 00:08:01,547
Gloria. It's me, Andrea.
65
00:08:01,848 --> 00:08:04,016
You're not Andrea.
66
00:08:08,087 --> 00:08:09,622
You've changed.
67
00:08:10,490 --> 00:08:12,658
Andrea wouldn't have let Ninni die.
68
00:08:12,792 --> 00:08:13,993
He would have protected him.
69
00:08:14,126 --> 00:08:17,730
He would have protected him
from this cursed world.
70
00:08:19,332 --> 00:08:20,967
I didn't know, Gloria.
71
00:08:21,267 --> 00:08:22,902
Andrea was not a murderer.
72
00:08:23,069 --> 00:08:25,471
He didn't have people killed
like you do.
73
00:08:25,705 --> 00:08:28,808
You've become like all
the Linoris, like your father,...
74
00:08:29,008 --> 00:08:32,879
like your brother.
You're all animals!
75
00:08:33,179 --> 00:08:39,352
If Ninni hadn't passed away, you
would have made him like you too.
76
00:08:40,586 --> 00:08:45,525
What do you want to do, Gloria?
Do you want to kill me?
77
00:08:46,158 --> 00:08:47,693
Do you want to shoot me?
78
00:08:54,100 --> 00:08:55,935
Okay, go ahead and do it.
79
00:08:58,404 --> 00:09:03,009
No. Not now...
80
00:09:06,979 --> 00:09:09,882
I can't do it while you're
looking at me.
81
00:09:17,256 --> 00:09:19,759
I'll do it later.
82
00:09:20,826 --> 00:09:23,629
I'll do it tonight while you're sleeping.
83
00:09:26,265 --> 00:09:27,667
Or sometime tomorrow.
84
00:09:28,267 --> 00:09:30,770
Who knows where I'll be tomorrow.
85
00:09:31,904 --> 00:09:34,473
If you're going to do it, do it now.
86
00:09:36,108 --> 00:09:38,644
I'm going off down this corridor.
87
00:09:41,814 --> 00:09:44,550
Shoot me before I get to the other end.
88
00:10:46,112 --> 00:10:47,780
Take him away.
89
00:10:48,180 --> 00:10:49,749
Let's go.
90
00:11:34,160 --> 00:11:35,795
Stefano!
91
00:11:40,733 --> 00:11:43,569
Stay calm, don't get upset.
92
00:11:44,236 --> 00:11:45,471
Marta!
93
00:11:51,811 --> 00:11:53,312
What have you done to her?
94
00:11:53,412 --> 00:11:54,647
Nothing.
95
00:11:55,448 --> 00:11:56,716
You know what women are like...
96
00:11:56,816 --> 00:11:59,518
Slap them a few times
and they pass out.
97
00:11:59,752 --> 00:12:02,655
You know what you are?
You're nobody.
98
00:12:03,022 --> 00:12:05,825
You feel strong because you've
got a gun in your hand.
99
00:12:06,058 --> 00:12:10,596
People like you are a dime a dozen.
100
00:12:11,697 --> 00:12:15,234
Shut up, asshole!
101
00:12:29,014 --> 00:12:31,150
Marta...
102
00:12:33,119 --> 00:12:34,920
Say something!
103
00:12:36,188 --> 00:12:37,757
Davide!
104
00:12:38,491 --> 00:12:42,728
I'm sorry, I told them...
They wanted to kill Stefano.
105
00:12:42,962 --> 00:12:46,499
Don't worry. I'm here now.
106
00:12:46,632 --> 00:12:50,369
I'm here now and I'll get you
out of here.
107
00:12:50,536 --> 00:12:51,871
Okay.
108
00:13:04,116 --> 00:13:07,019
You didn't tell me that you had a wife...
109
00:13:08,954 --> 00:13:10,322
or a son.
110
00:13:12,925 --> 00:13:14,960
You never asked.
111
00:13:16,562 --> 00:13:19,498
And there's a lot of other
things about you I don't know,...
112
00:13:20,366 --> 00:13:22,234
like who sent you.
113
00:13:24,003 --> 00:13:25,638
Let them go.
114
00:13:25,805 --> 00:13:28,240
Then I'll tell you anything
you want to know.
115
00:13:31,043 --> 00:13:33,078
I want you to tell me first.
116
00:13:34,113 --> 00:13:36,448
You have to promise me
that you'll let them go.
117
00:13:39,084 --> 00:13:40,753
You can do whatever you want to me,...
118
00:13:40,920 --> 00:13:43,422
they've got nothing to do
with this. Promise me.
119
00:13:44,490 --> 00:13:45,891
Okay.
120
00:13:50,129 --> 00:13:52,198
- I promise.
- Don't tell rhese assholes anything!
121
00:13:52,331 --> 00:13:54,300
They are pigs!
122
00:13:54,433 --> 00:13:57,770
- Look what they've done!
- Be quiet.
123
00:14:01,907 --> 00:14:05,110
Okay. I'll tell you everything.
124
00:14:07,213 --> 00:14:09,481
Start from the beginning.
125
00:14:49,722 --> 00:14:53,859
In Luxemburg we worked out that
the scheme you're involved in
126
00:14:54,059 --> 00:14:56,829
is like your father's Alcantara
Port scheme many years ago.
127
00:14:57,263 --> 00:14:58,564
And we worked out that the...
128
00:14:58,697 --> 00:15:01,033
Waxman Bank is a kind of
secret safe haven...
129
00:15:01,200 --> 00:15:03,335
that was created to allow
a large amount of capital...
130
00:15:03,502 --> 00:15:07,006
to enter and leave
without any kind of control.
131
00:15:10,876 --> 00:15:14,446
Are you trying to tell me that the
billions under the Respighi law...
132
00:15:16,282 --> 00:15:18,851
are being used to finance
international trafficking?
133
00:15:19,084 --> 00:15:20,619
You didn't know?
134
00:15:21,086 --> 00:15:23,589
Didn't you transfer the
money to the bank?
135
00:15:28,127 --> 00:15:31,530
I thought I was freeing my
family from Mafia control.
136
00:15:33,699 --> 00:15:35,634
Who told you that?
137
00:15:37,202 --> 00:15:38,771
Tano?
138
00:15:43,642 --> 00:15:45,077
Yes. It was him.
139
00:15:45,177 --> 00:15:47,279
Well, he tricked you.
140
00:15:48,948 --> 00:15:51,050
He used you.
141
00:15:51,583 --> 00:15:54,119
And that's also the reason
why Ninni was killed.
142
00:15:57,589 --> 00:16:01,460
Tano led you into war,
without you even realizing it.
143
00:16:07,466 --> 00:16:09,034
Is that everything?
144
00:16:12,037 --> 00:16:13,472
Yes, that's everything.
145
00:16:14,873 --> 00:16:16,742
Well, then you and I...
146
00:16:17,676 --> 00:16:19,745
don't have anything left
to say to one another.
147
00:16:19,845 --> 00:16:22,881
You promised that
you would let them go.
148
00:16:23,615 --> 00:16:27,119
Did I? I promised?
149
00:16:32,992 --> 00:16:34,393
I don't remember promising
anything...
150
00:16:34,560 --> 00:16:35,995
You bastard!
151
00:16:37,529 --> 00:16:39,064
And what about you?
152
00:16:39,331 --> 00:16:41,633
When you started working for us,...
153
00:16:42,001 --> 00:16:46,271
didn't you promise to be loyal
to my father? To my family?
154
00:16:47,339 --> 00:16:50,175
Did you keep your promise?
155
00:16:50,509 --> 00:16:54,146
At least spare my son.
156
00:16:54,713 --> 00:16:56,515
I saved yours for once.
157
00:17:02,654 --> 00:17:04,990
I don't do favors for anyone anymore.
158
00:17:09,094 --> 00:17:10,963
Not anymore...
159
00:17:57,409 --> 00:17:59,545
Kill all three of them.
160
00:18:33,946 --> 00:18:38,117
You know, the student
championships are in 3 months.
161
00:18:38,917 --> 00:18:41,954
It's a shame I won't be there.
I could have won this year.
162
00:18:43,255 --> 00:18:44,756
Are you good?
163
00:18:45,390 --> 00:18:47,693
I can run a hundred meters
in eleven point two seconds...
164
00:18:47,993 --> 00:18:50,462
Well, I'll have to come and see you.
165
00:18:51,563 --> 00:18:54,299
Even though I'm not sure
if I believe you...
166
00:18:57,069 --> 00:18:59,805
I'll beat everyone this time.
167
00:19:03,108 --> 00:19:04,376
My coach says that you...
168
00:19:04,543 --> 00:19:10,315
have to convince yourself to see
something beyond the finish line...
169
00:19:10,749 --> 00:19:12,451
and you have to go and get it.
170
00:19:12,651 --> 00:19:14,186
But it has to be something
important,...
171
00:19:14,520 --> 00:19:17,623
something you want more
than anything else in the world.
172
00:19:18,557 --> 00:19:20,225
What do you want?
173
00:19:22,895 --> 00:19:25,130
To give you a hug.
174
00:19:28,800 --> 00:19:31,303
You think that would work?
175
00:19:31,703 --> 00:19:33,305
Definitely.
176
00:19:46,919 --> 00:19:48,287
Davide!
177
00:19:48,487 --> 00:19:50,055
Gloria!
178
00:20:18,250 --> 00:20:20,786
Stefano, get the keys from him.
179
00:20:23,055 --> 00:20:25,023
Come on, Stefano, hurry.
180
00:20:28,193 --> 00:20:31,163
Come on, you can do it.
181
00:20:35,968 --> 00:20:37,069
Hurry!
182
00:20:52,050 --> 00:20:53,518
That's it.
183
00:21:08,700 --> 00:21:11,036
Good work, Stefano!
184
00:21:16,775 --> 00:21:20,912
Did you her those sounds
before? What were they?
185
00:21:21,980 --> 00:21:24,082
They sounded like shots...
186
00:21:26,585 --> 00:21:30,489
They were poachers,
out towards the sea.
187
00:21:55,681 --> 00:21:57,683
You know what, mom?
188
00:21:58,150 --> 00:21:59,885
Sometimes...
189
00:22:02,921 --> 00:22:05,490
when I was small I used to
dream about kidnapping you,...
190
00:22:05,657 --> 00:22:10,262
taking you away from dad,
escaping somewhere with you,...
191
00:22:10,462 --> 00:22:13,999
as though we were two thieves.
192
00:22:17,536 --> 00:22:21,740
You're starting to go gray.
Do you know that?
193
00:22:27,713 --> 00:22:31,149
At school we were told a story
abot a queen whose hair...
194
00:22:31,450 --> 00:22:34,986
went entirely grey in one night.
195
00:22:35,821 --> 00:22:39,291
She knew that the next day
she would be executed.
196
00:22:43,028 --> 00:22:44,496
Don't you worry, Stefano
will take you to hospital now.
197
00:22:44,629 --> 00:22:45,497
Okay.
198
00:22:45,630 --> 00:22:48,900
Don't worry, it's all over now.
199
00:22:54,906 --> 00:22:57,275
Go that way, there's dirt road.
200
00:22:57,476 --> 00:22:58,910
At the end of it, there's a rusty gate.
201
00:22:59,010 --> 00:23:00,545
Plough through it with the car.
Go, Stefano.
202
00:23:00,712 --> 00:23:03,115
I won't leave you here alone.
203
00:23:03,281 --> 00:23:05,283
We don't have time to talk about this.
204
00:23:05,417 --> 00:23:07,686
You have to think about her.
Do what I tell you!
205
00:23:07,886 --> 00:23:11,223
No. I won't leave until you
tell me where I can find you.
206
00:23:11,490 --> 00:23:13,225
Okay. I'm staying with a friend
in Tito Omboni Street.
207
00:23:13,425 --> 00:23:15,360
I'll meet you there.
Now get out of here.
208
00:23:18,230 --> 00:23:20,065
Davide.
209
00:23:21,600 --> 00:23:24,336
- What about you?
- Marta...
210
00:23:39,418 --> 00:23:40,952
I have to leave soon.
211
00:23:41,386 --> 00:23:42,921
Where are you going?
212
00:23:43,622 --> 00:23:48,460
To sort out some
unfinished business of Dad's.
213
00:23:48,894 --> 00:23:52,063
Don't go, Andrea. Stay here with me.
214
00:23:55,333 --> 00:23:58,236
You're different from your
father and Mimmo.
215
00:23:58,904 --> 00:24:02,507
No I'm not, Mom. I'm like them.
216
00:24:10,882 --> 00:24:13,251
You should leave here.
217
00:24:13,852 --> 00:24:15,754
You should go back to America,...
218
00:24:15,854 --> 00:24:17,656
you should look after your wife.
219
00:24:18,356 --> 00:24:20,325
It's too late for that.
220
00:24:23,695 --> 00:24:26,698
I wanted to leave a long time ago,...
221
00:24:27,399 --> 00:24:30,235
I wanted to take you and Mimmo
away with me to France.
222
00:24:31,269 --> 00:24:34,005
You were both so little then.
223
00:24:36,007 --> 00:24:43,048
But I loved your father
too much, to much...
224
00:24:44,349 --> 00:24:46,485
and I didn't do it.
225
00:24:47,886 --> 00:24:51,556
So what's happened is partly my fault,...
226
00:24:51,857 --> 00:24:54,392
party caused by my own weakness.
227
00:24:57,462 --> 00:25:00,799
You were so young, you couldn't
have known what was happening.
228
00:25:00,999 --> 00:25:04,836
No, I knew everything.
229
00:25:23,154 --> 00:25:27,092
But I married your father against
my parents' wishes,...
230
00:25:28,493 --> 00:25:28,994
I left my home and region for him,...
231
00:25:28,995 --> 00:25:33,365
I left my home and region for him,...
232
00:25:34,566 --> 00:25:40,639
so leaving would have been like
admitting I was wrong.
233
00:25:55,620 --> 00:25:59,057
Don't leave me alone, Andrea,
Don't you leave me as well.
234
00:27:32,250 --> 00:27:33,918
What is he doing?
235
00:27:54,539 --> 00:27:57,709
Something must have happened
to him. I shouldn't have let him go.
236
00:28:06,618 --> 00:28:09,087
Come here, it's starting to develop.
237
00:28:21,099 --> 00:28:23,601
It was shot with a long lens.
238
00:28:23,835 --> 00:28:25,537
There were four people there.
239
00:28:25,704 --> 00:28:27,906
This one has his back always turned,...
240
00:28:28,073 --> 00:28:29,841
he only turns around in the
last two meters of the film,...
241
00:28:29,941 --> 00:28:32,010
which is very damaged.
242
00:28:33,078 --> 00:28:35,680
We know this guy:
He is Giovanni Linori.
243
00:28:37,849 --> 00:28:40,985
And this Asian man must
be some sort of big-wig.
244
00:28:41,186 --> 00:28:43,555
We should check in the
criminal archives for him.
245
00:28:43,755 --> 00:28:45,890
Look at the diamond clip on his tie!
246
00:28:46,024 --> 00:28:47,892
And what about the fourth guy?
247
00:28:48,026 --> 00:28:52,464
We might be able to see him
if I maximize the exposure...
248
00:29:30,335 --> 00:29:33,872
Andrea, it would be better for me
to go in instead of you.
249
00:29:50,488 --> 00:29:54,592
Thanks... For everything that
you have done for my family.
250
00:29:57,896 --> 00:30:00,231
But this is something I
have to do for myself.
251
00:30:02,000 --> 00:30:04,035
Give me your gun.
252
00:31:01,626 --> 00:31:03,428
What are you doing here?
253
00:31:03,628 --> 00:31:06,264
We weren't supposed to
meet for the time being.
254
00:31:11,903 --> 00:31:15,473
I came to say goodbye to you.
255
00:31:21,679 --> 00:31:24,082
Why? Have you decided
to go away somewhere?
256
00:31:30,021 --> 00:31:32,891
Put that gun away,
don't do something stupid.
257
00:31:36,561 --> 00:31:39,764
Don't act like some two-bit criminal.
258
00:31:40,398 --> 00:31:43,134
You are one of the
richest men in Europe,...
259
00:31:43,401 --> 00:31:44,836
and with my help.
In a few months,...
260
00:31:44,936 --> 00:31:46,971
you will have something
in the region of a billion...
261
00:31:47,138 --> 00:31:49,307
in your LA bank account.
262
00:31:49,874 --> 00:31:52,677
Your dedication is moving.
263
00:31:54,012 --> 00:31:57,015
All this effort to make
the Linori family richer!
264
00:31:57,916 --> 00:31:59,250
Not exactly...
265
00:31:59,417 --> 00:32:01,619
I was going to say that I had
planned to take 20 percent...
266
00:32:01,753 --> 00:32:03,187
of the profits from the deal.
267
00:32:03,321 --> 00:32:05,089
Be quiet!
268
00:32:06,157 --> 00:32:08,326
I know everything now.
269
00:32:35,253 --> 00:32:38,589
Don't move and don't make
any noise. Who is up there?
270
00:32:38,790 --> 00:32:41,159
- A friend.
- Who?
271
00:32:43,761 --> 00:32:44,395
Tano.
272
00:32:47,532 --> 00:32:50,435
You are about to do
something very stupid.
273
00:32:51,102 --> 00:32:54,772
Perhaps, but you know what?
274
00:32:56,140 --> 00:32:59,477
I can't stand the thought of you...
275
00:32:59,644 --> 00:33:08,686
being able to still walk and
talk and mix with others.
276
00:33:08,786 --> 00:33:10,922
Come with me.
277
00:33:20,531 --> 00:33:22,667
You don't belong here.
278
00:33:23,968 --> 00:33:25,903
You belong in hell.
279
00:33:26,070 --> 00:33:30,775
This is hell, there is no other.
280
00:33:32,343 --> 00:33:34,545
You are about to discover...
281
00:33:35,279 --> 00:33:37,215
that isn't true.
282
00:33:39,217 --> 00:33:41,419
What's going on, Tano?
283
00:33:42,353 --> 00:33:44,322
Have they come back?
284
00:33:47,859 --> 00:33:49,560
Who is he?
285
00:33:54,098 --> 00:33:57,435
Is he one of the mean kids
that used to make me cry?
286
00:33:58,603 --> 00:34:02,473
Is he one of those kids that
used to suffocate me,...
287
00:34:03,641 --> 00:34:06,177
in the fountain downstairs?
288
00:34:21,659 --> 00:34:23,861
Come on, let's get out of here!
289
00:34:24,495 --> 00:34:26,230
Hurry, let's go!
290
00:34:43,214 --> 00:34:46,651
Come on, get moving.
And no funny business.
291
00:35:44,709 --> 00:35:47,111
I am too old for this.
292
00:35:48,579 --> 00:35:50,715
Too stupid for this.
293
00:35:51,349 --> 00:35:52,850
Too useless for this.
294
00:36:02,560 --> 00:36:04,495
Frigeri Airport, November 10th.
295
00:36:05,663 --> 00:36:07,465
That's today!
296
00:36:07,732 --> 00:36:09,333
What does this mean?
297
00:36:09,467 --> 00:36:12,370
What's going to happen
today at Frigeri Airport?
298
00:36:15,106 --> 00:36:16,207
I don't know.
299
00:36:16,340 --> 00:36:20,444
Come on. There is no
use for you here. Let's go.
300
00:36:28,286 --> 00:36:29,320
Mr. Respighi!
301
00:36:29,453 --> 00:36:32,256
What do you have to say abot
what happened to Annibale Corvo?
302
00:36:35,026 --> 00:36:37,428
I'll only say one thing,...
303
00:36:37,795 --> 00:36:42,433
I don't intend to ignore any
question that I've been asked.
304
00:36:43,301 --> 00:36:47,805
But before we leave this Earth,
which is so dear to us,...
305
00:36:48,172 --> 00:36:52,577
let me express, aside from my personal
considerations on the crime,...
306
00:36:52,877 --> 00:36:56,781
which profoundly wounded my heart
and my daughter's heart...
307
00:36:57,148 --> 00:37:04,622
allow me to express my deepest
concern for all that happened.
308
00:37:05,223 --> 00:37:07,925
We now live in a state of fear,...
309
00:37:08,326 --> 00:37:10,394
tragedies like today's have
become commonplace,...
310
00:37:10,528 --> 00:37:14,732
the war for power and money
heas become intolerable.
311
00:37:15,967 --> 00:37:21,606
My only hope is that the
pendulum has swung...
312
00:37:22,139 --> 00:37:24,141
to its most extreme hour,...
313
00:37:24,342 --> 00:37:28,045
and that from now the violence
will start to abate.
314
00:37:29,113 --> 00:37:30,915
It's for this reason,...
315
00:37:31,148 --> 00:37:33,718
that I have abandoned
my previous reservations,...
316
00:37:34,452 --> 00:37:37,221
and decided to return to politics,...
317
00:37:37,421 --> 00:37:41,058
to take personal control
of the Respighi law.
318
00:37:42,059 --> 00:37:46,731
People from all walks of life
have asked me to do this,...
319
00:37:46,998 --> 00:37:51,269
and after a long personal
struggle, I've realized...
320
00:37:51,402 --> 00:37:55,573
that it is my political and moral duty.
321
00:38:34,445 --> 00:38:36,347
How may I help you?
322
00:38:37,882 --> 00:38:44,622
There should be booking for Linori,
on the next flifght to New York.
323
00:38:49,226 --> 00:38:51,896
We have a booking for you,
but it is for next week.
324
00:38:52,063 --> 00:38:54,265
Would you like two spots
on the plane for today instead?
325
00:39:02,440 --> 00:39:03,941
No.
326
00:39:07,378 --> 00:39:09,313
Please cancel one spot.
327
00:39:14,352 --> 00:39:16,620
I'm going alone.
328
00:39:17,054 --> 00:39:18,889
Ninni...
329
00:39:25,629 --> 00:39:27,765
is staying here.
330
00:39:36,006 --> 00:39:38,109
It'll be ready in just a moment.
331
00:39:50,855 --> 00:39:53,157
This is my last try. I can't make
it any bigger than this,...
332
00:39:53,290 --> 00:39:54,825
it would become too grainy.
333
00:40:11,809 --> 00:40:13,477
It's Davide.
334
00:40:15,379 --> 00:40:16,914
Look after him for me.
335
00:40:18,549 --> 00:40:20,084
Davide...
336
00:40:21,585 --> 00:40:23,721
I was worried about you.
What happened?
337
00:40:23,888 --> 00:40:27,258
Andrea Linori is dead.
Tano killed him.
338
00:40:34,231 --> 00:40:36,667
Come quickly!
It's starting to develop.
339
00:40:40,471 --> 00:40:42,807
Take a look, it's clearer now.
340
00:41:15,873 --> 00:41:17,675
Espinosa!
341
00:41:17,975 --> 00:41:19,643
Who's he?
342
00:41:20,478 --> 00:41:22,880
A man without a soul.
343
00:41:24,181 --> 00:41:27,384
Espinosa, Linori and an Asian
man together a long time ago.
344
00:41:27,585 --> 00:41:30,654
Can you do the same to this one?
345
00:41:31,322 --> 00:41:33,757
No, I can't. They wouldn't even
be able to do it at the lab.
346
00:41:33,924 --> 00:41:35,960
There is no emulsion
left on the negatives.
347
00:41:37,428 --> 00:41:39,997
Have a look at this,
I found it at Tano's place.
348
00:41:43,934 --> 00:41:46,904
Frigeri Airport, November 10th.
349
00:41:47,805 --> 00:41:50,641
That's today, but I don't
know what it means.
350
00:41:52,810 --> 00:41:55,312
Frigeri is an old abandoned airport.
351
00:41:55,446 --> 00:41:57,948
There's only a couple of airstrips there.
352
00:42:24,775 --> 00:42:27,244
We deserve a little snack, don't we?
353
00:42:29,179 --> 00:42:31,582
You are always eating. How come
you never put on weight?
354
00:42:31,815 --> 00:42:33,884
Something to do with my thyroid.
355
00:42:34,218 --> 00:42:37,054
The doctor says that I
could eat half an ox,...
356
00:42:37,254 --> 00:42:39,557
and I'd still weight 65 kilos.
357
00:43:00,678 --> 00:43:04,214
All I remember is that while
I was speaking,...
358
00:43:04,548 --> 00:43:06,650
he was smiling...
359
00:43:10,421 --> 00:43:12,556
he was smiling...
360
00:43:17,328 --> 00:43:20,064
When Linori put the three
million that he had promised me...
361
00:43:20,297 --> 00:43:27,771
in my hand, he gave me
200 thousand lira more,...
362
00:43:30,341 --> 00:43:35,679
to pay for the boy I had
known since childhood...
363
00:43:36,513 --> 00:43:41,885
who was just shot in the heart.
364
00:43:43,954 --> 00:43:46,457
And I remember that
he was dressed...
365
00:43:46,657 --> 00:43:48,692
like an old-fashioned noble.
366
00:43:48,892 --> 00:43:55,065
His hair was feathery, he wore
a silk shirt with gold cufflinks,...
367
00:43:55,265 --> 00:44:02,172
and he had a triangle of
diamonds above the cufflinks.
368
00:44:16,320 --> 00:44:17,488
Davide, where are you going?
369
00:44:17,688 --> 00:44:19,623
Tell Quadri to leave the
cellphone in the car.
370
00:44:19,790 --> 00:44:21,225
I'll be in touch.
371
00:44:44,314 --> 00:44:46,950
I took Mom to hospital.
She's doing well. I wanted to...
372
00:44:47,117 --> 00:44:48,719
Well done. I have to go now.
I'll come and find you later.
373
00:44:48,852 --> 00:44:49,853
Wait! Where are you going?
374
00:44:49,953 --> 00:44:51,355
Get out of here.
I told you I have to go!
375
00:44:51,455 --> 00:44:53,791
You can't leave now. I'll come
with you, we've got to talk.
376
00:44:53,924 --> 00:44:54,958
Listen, do what I say...
377
00:44:55,025 --> 00:44:58,328
I said I was coming with you.
If that doesn't suit you, too bad!
378
00:44:58,529 --> 00:45:02,299
Okay, Stefano.
Come on, get in the car.
379
00:45:59,123 --> 00:46:00,657
For 7:00 pm.
380
00:46:18,008 --> 00:46:20,811
I'm sorry, madam, there was
nothing we could do...
381
00:46:21,011 --> 00:46:23,113
His body is here at the hospital.
382
00:46:23,313 --> 00:46:25,215
We'll send a car to pick you up soon,...
383
00:46:25,349 --> 00:46:27,484
You'll have to...
384
00:46:27,818 --> 00:46:30,587
Madam? Hello?
385
00:46:43,901 --> 00:46:48,438
Look, Ninni, this is
Grandma's house.
386
00:46:49,439 --> 00:46:52,476
Can the horse come
with us to America?
387
00:46:52,676 --> 00:46:54,778
No, the horse has
always lived here,...
388
00:46:54,945 --> 00:46:59,616
In America he would be homesick
and sad. He'll wait dor you here.
389
00:46:59,850 --> 00:47:03,086
And you, Grandma, will you
come with us to America?
390
00:47:11,361 --> 00:47:15,999
They were killing us and
you were watching...
391
00:47:17,801 --> 00:47:21,238
then Mom came onto the
porch and confronted you,...
392
00:47:23,006 --> 00:47:29,046
she yelled something at you
that I've never understood.
393
00:47:31,114 --> 00:47:34,017
She held us and yelled...
394
00:47:37,254 --> 00:47:40,724
that you had to leave at
least one of us to her.
395
00:47:43,160 --> 00:47:46,463
You're different from your
father and Mimmo.
396
00:47:48,866 --> 00:47:52,502
No, Mom, I'm like them.
397
00:47:53,770 --> 00:47:55,105
Look, Dad,...
398
00:47:58,775 --> 00:48:02,512
I can do it!
399
00:48:06,850 --> 00:48:10,854
Look what I found with
Mom, it sparkles,...
400
00:48:11,088 --> 00:48:13,657
Mom says that the sun is inside it.
401
00:48:17,527 --> 00:48:21,565
The express train from Catania
has arrived on platform one.
402
00:48:26,136 --> 00:48:28,105
Do you remember what I told you?
403
00:48:35,178 --> 00:48:36,880
Off you go then.
404
00:48:39,850 --> 00:48:42,185
And come back quickly, okay?
405
00:49:51,555 --> 00:49:53,223
What a cool car.
406
00:49:55,325 --> 00:49:56,927
What kind is yours?
407
00:49:57,427 --> 00:49:59,296
I don't know. What's yours?
408
00:49:59,596 --> 00:50:07,404
It's a Ferrari, can't you tell?
It's red and has racing wheels.
409
00:50:07,637 --> 00:50:09,973
- That's cool.
- Yeah, it is.
410
00:50:17,147 --> 00:50:18,281
Do you like mine?
411
00:50:18,415 --> 00:50:20,150
No way!
412
00:50:22,652 --> 00:50:26,923
Come on, let's have a race.
413
00:51:45,435 --> 00:51:47,637
- Did you leave it where I told you to?
- Yes.
414
00:51:50,941 --> 00:51:53,376
The ice-cream man gave this to me.
415
00:51:54,611 --> 00:51:57,581
But you didn't have any money.
416
00:51:59,182 --> 00:52:04,387
I know, but I didn't need any.
He gave it to me.
417
00:52:05,655 --> 00:52:07,791
People are kind.
418
00:52:08,725 --> 00:52:13,230
Yes, people are kind.
419
00:52:38,655 --> 00:52:46,096
Alpha - Beta calling Sierra.
Check flights.
420
00:53:02,546 --> 00:53:06,583
The two helicopters have come
from central Africa, via Malta.
421
00:53:06,883 --> 00:53:11,755
They are in Italy to get help
from the Solidarity Fund.
422
00:53:12,522 --> 00:53:15,592
Border control has confirmed
that a request to land...
423
00:53:15,792 --> 00:53:20,063
was made a couple of days ago:
Permission was granted.
424
00:53:20,397 --> 00:53:21,765
By this time they should have...
425
00:53:21,865 --> 00:53:23,600
already arrived at Santa Maria Airport,...
426
00:53:23,800 --> 00:53:27,237
No stops was planned
for Frigeri Airport.
427
00:56:10,200 --> 00:56:11,835
Let's go.
428
00:56:14,371 --> 00:56:20,009
Alpha-Beta calling Biga.
Commmence the operation now.
429
00:56:32,322 --> 00:56:35,425
Land your vehicles!
You are surrounded!
430
00:56:41,331 --> 00:56:44,234
There's no point in
trying to escape.
431
00:56:55,211 --> 00:56:58,515
All escape routes
have been blocked.
432
00:57:06,556 --> 00:57:10,794
The entire region is covered.
There's nowere to hide.
433
00:57:16,332 --> 00:57:19,402
Avoid senseless bloodshed.
434
00:57:21,738 --> 00:57:26,142
Be careful, they're
trying to leave!
435
00:57:31,548 --> 00:57:33,750
Land your vehicles!
436
00:57:38,421 --> 00:57:41,691
Alpha-Beta calling Sierra.
Follow them.
437
00:58:34,244 --> 00:58:35,378
What is it?
438
00:58:37,780 --> 00:58:39,115
Heroin.
439
00:58:39,349 --> 00:58:41,117
About how much is there?
440
00:58:41,384 --> 00:58:45,188
It's a huge shipment.
I've never seen anything like it.
441
00:59:01,504 --> 00:59:03,072
Open this up.
442
00:59:06,676 --> 00:59:08,111
Missiles.
443
00:59:12,382 --> 00:59:15,118
These were in one of the cars.
444
00:59:17,220 --> 00:59:18,988
Open them up.
445
00:59:33,803 --> 00:59:35,405
- Aha!
- What is it?
446
00:59:35,538 --> 00:59:37,440
The twenty billion paid out
under the Respighi law.
447
00:59:37,607 --> 00:59:40,109
First they transfered it to the
Waxman Bank in Luxemburg,...
448
00:59:40,276 --> 00:59:44,013
avoiding all checks, they then
got it out through these:...
449
00:59:44,147 --> 00:59:46,683
shares, titles to various
things, international bonds.
450
00:59:46,849 --> 00:59:47,784
What are you trying to say?
451
00:59:47,884 --> 00:59:50,820
It was being used to buy
this refined African heroin,...
452
00:59:50,920 --> 00:59:53,556
courtesy of the Italian
government.
453
00:59:53,656 --> 00:59:55,325
And what about the arms?
454
00:59:55,491 --> 00:59:58,595
A surcharge, perhaps, or a
gift to the African country,...
455
00:59:58,828 --> 01:00:01,698
or the payment might
have been half in arms.
456
01:00:04,033 --> 01:00:06,703
But who could have organized this?
457
01:00:06,903 --> 01:00:08,404
I don't know...
458
01:00:16,346 --> 01:00:18,081
Why should I tell you?
459
01:00:18,214 --> 01:00:20,016
Because the Linori family is no more.
460
01:00:20,216 --> 01:00:22,085
And if Giovanni Linori organized
this whole thing...
461
01:00:22,218 --> 01:00:26,255
It wasn't him. Haven't you got it yet?
462
01:00:26,789 --> 01:00:31,728
He didn't want to be involved.
Nor did Mimmo or Andrea.
463
01:00:33,496 --> 01:00:36,132
That's why they were all killed.
464
01:00:37,500 --> 01:00:45,274
Even Ninni, who didn't know
anything aboit money or drugs.
465
01:00:46,943 --> 01:00:51,514
Then who was it that started the
whole thing? Tano Cariddi?
466
01:00:53,683 --> 01:00:55,752
Was it Tano?
467
01:00:58,855 --> 01:01:02,725
He betrayed Andrea, didn't he?
468
01:01:08,031 --> 01:01:12,735
I feel like one of those dogs
whose owners have gone away.
469
01:01:13,336 --> 01:01:16,406
Who is left alone to howl at the moon,...
470
01:01:17,206 --> 01:01:22,578
while the crows circle above,
waiting for it to die in pain.
471
01:01:23,413 --> 01:01:26,015
What do you want from me?
Leave me alone...
472
01:01:28,017 --> 01:01:30,253
You'll spend the rest of your
life in prison, you know?
473
01:01:30,553 --> 01:01:34,924
Who is going to pay them
back for Ninni's death?
474
01:01:35,091 --> 01:01:36,926
I can do it for you.
475
01:01:38,628 --> 01:01:40,229
You?
476
01:01:41,130 --> 01:01:42,899
You work for the government.
477
01:01:43,066 --> 01:01:44,500
The government
doesn't pursue vendettas.
478
01:01:44,634 --> 01:01:47,103
I can even things up, though.
479
01:01:47,270 --> 01:01:49,605
I can destroy the people
who destroyed them.
480
01:01:49,806 --> 01:01:51,841
But you have to tell
me who it was.
481
01:01:52,975 --> 01:01:56,679
Is Tano Cariddi
responsible for all of this?
482
01:02:02,752 --> 01:02:04,687
He is.
483
01:02:07,156 --> 01:02:09,158
But not just him...
484
01:02:11,194 --> 01:02:13,062
Who else is involved?
485
01:02:13,996 --> 01:02:20,503
The man from the photo,
Antonio Espinosa.
486
01:02:27,276 --> 01:02:29,979
We don't know where he is.
Do you?
487
01:02:30,346 --> 01:02:33,983
At the port. At the new pier.
488
01:02:47,296 --> 01:02:48,564
Aren't you coming?
489
01:02:49,565 --> 01:02:53,402
No. This last stage is all yours.
490
01:02:54,203 --> 01:02:55,872
You deserve it.
491
01:03:03,379 --> 01:03:05,648
Leave the cellfone in the car.
Davide will call soon.
492
01:03:06,048 --> 01:03:08,484
Follow us to the port.
493
01:04:43,546 --> 01:04:45,047
- Hello?
- It's Davide.
494
01:04:45,214 --> 01:04:47,216
We've got some news.
495
01:04:53,289 --> 01:04:55,691
Okay. I'll be there soon.
496
01:05:22,985 --> 01:05:24,654
Take a seat.
497
01:05:28,324 --> 01:05:33,229
I've always known that you're
exceptionally stubborn.
498
01:05:34,563 --> 01:05:36,432
To what do I owe this pleasure?
499
01:05:36,666 --> 01:05:38,768
We've just intercepted
two helicopters,...
500
01:05:38,968 --> 01:05:40,903
stopped an enormous
shipment of heroin,...
501
01:05:41,070 --> 01:05:43,172
and recuperated twenty billion.
502
01:05:43,306 --> 01:05:45,441
What do you have
to say about all that?
503
01:05:45,841 --> 01:05:48,010
I don't know what
you're talking about.
504
01:05:48,277 --> 01:05:50,780
Tano Cariddi organized it.
505
01:05:51,747 --> 01:05:53,816
If you're looking for
him, he's not here.
506
01:05:54,050 --> 01:05:55,418
I don't hide criminals.
507
01:05:55,918 --> 01:05:58,421
You met him here on this
ship a couple of days ago.
508
01:06:03,559 --> 01:06:05,795
So I did. He came here.
509
01:06:06,329 --> 01:06:10,032
Do you want me to give
you a list of everyone...
510
01:06:10,333 --> 01:06:13,002
who comes and asks
favors from me?
511
01:06:13,235 --> 01:06:18,808
The list of politicians,
businessmen, bureaucrats...
512
01:06:19,041 --> 01:06:22,144
who come to see me?
513
01:06:22,345 --> 01:06:24,647
What attracts them to you?
514
01:06:24,814 --> 01:06:26,882
My ties, my friends,...
515
01:06:27,116 --> 01:06:29,819
all the things I know
that no one else does.
516
01:06:31,687 --> 01:06:34,690
TanoCarridi came here
and I showed him the door.
517
01:06:34,991 --> 01:06:38,594
Just try and prove that our
meeting was something more.
518
01:06:38,694 --> 01:06:41,430
Your coldness makes me sick!
519
01:06:42,264 --> 01:06:44,767
Your passion makes me sick.
520
01:06:44,900 --> 01:06:46,669
All of the human warmth
that surrounds you...
521
01:06:46,836 --> 01:06:50,272
the loyalty of your men,
the respect of people.
522
01:06:51,073 --> 01:06:54,210
You're like a schoolgirl who is
throwing herself in the deep end.
523
01:06:54,410 --> 01:06:56,946
You're destined to failure.
524
01:06:57,513 --> 01:06:59,648
You want to arrest me?
On what basis?
525
01:06:59,782 --> 01:07:01,684
Because a couple of people
have said bad things about me?
526
01:07:01,984 --> 01:07:03,652
What proof do you have?
527
01:07:07,723 --> 01:07:09,992
Perhaps you have found a way...
528
01:07:10,192 --> 01:07:13,763
to blame me for
Captain Cattani's death.
529
01:07:15,831 --> 01:07:18,134
How can you be so stupid?
530
01:07:18,701 --> 01:07:21,570
If you want to know the truth,...
531
01:07:21,771 --> 01:07:25,775
Cattani was a victim
of terrible bad luck:...
532
01:07:25,975 --> 01:07:30,413
he got himself caught up in
a machine that crushed him.
533
01:07:30,846 --> 01:07:34,016
Perhaps you were the person
controlling that machine.
534
01:07:34,417 --> 01:07:36,585
Can you prove it?
535
01:07:41,757 --> 01:07:44,093
Haven't you got it yet?
536
01:07:44,527 --> 01:07:49,865
I control the seedy
underbelly of this country.
537
01:07:50,533 --> 01:07:53,202
I keep the hands of
the powerful clean.
538
01:07:53,469 --> 01:07:56,972
You can't touch me.
539
01:08:00,309 --> 01:08:02,078
Believe me,...
540
01:08:03,479 --> 01:08:10,052
there's not a judge in the whole
world that can put me away.
541
01:08:44,620 --> 01:08:47,857
Who is that man?
What is he doing?
542
01:08:52,795 --> 01:08:55,931
Tell me what are you trying to do.
543
01:08:57,166 --> 01:08:59,568
What does this priest
have to do with this?
544
01:09:00,503 --> 01:09:02,371
That voice...
545
01:09:05,241 --> 01:09:07,443
I remember that voice...
546
01:09:10,379 --> 01:09:13,115
Who are you?
What do you want?
547
01:09:15,784 --> 01:09:21,957
That night, you had
old-fashioned hair...
548
01:09:25,661 --> 01:09:33,102
Don't you remember?
There was a big party.
549
01:09:35,237 --> 01:09:38,007
I've never seen you before,
I don't know who you are.
550
01:09:38,674 --> 01:09:45,681
People were dancing downstairs...
in the room full of mirrors.
551
01:09:47,149 --> 01:09:51,654
They were laughing.
You were laughing too,...
552
01:09:52,454 --> 01:10:00,062
while you and Baron Linori
paid me for the lives of the...
553
01:10:01,063 --> 01:10:12,775
four policeman and three shepards
that I had sent off to heaven.
554
01:10:16,445 --> 01:10:20,849
And your diamonds and gold
shone in the shadows while you...
555
01:10:21,116 --> 01:10:23,919
denied God.
556
01:10:31,126 --> 01:10:35,731
For so many years...
557
01:10:36,599 --> 01:10:39,868
I have been locked in
darkness with your voice.
558
01:10:40,703 --> 01:10:46,408
It made me crazy.
559
01:10:48,844 --> 01:10:55,017
It ate me up inside bit by bit.
560
01:11:08,731 --> 01:11:14,270
Congratulations, Judge.
What a beautiful scene...
561
01:11:14,770 --> 01:11:21,744
but it will amount to nothing.
562
01:11:22,344 --> 01:11:27,182
You see, time is my greatest ally.
563
01:11:30,686 --> 01:11:35,024
Who's going to believe the
mad ravings of an old monk?
564
01:11:35,224 --> 01:11:38,093
I'll put you in prison for life.
565
01:11:40,496 --> 01:11:50,105
I bet you that after these colck hands
have rotated for 365 days from tuday...
566
01:11:50,372 --> 01:11:54,677
O will be out of the prison cell in which
you so desire to lock me up in forever.
567
01:11:58,847 --> 01:12:01,483
- Stop it!
- You bastard!
568
01:12:02,017 --> 01:12:06,155
I've waited twenty years to meet you.
569
01:12:06,488 --> 01:12:07,756
Let him go!
570
01:12:12,061 --> 01:12:13,929
Stop it!
571
01:12:14,830 --> 01:12:17,766
Do you hear me?
I'm waiting for you with this.
572
01:12:18,467 --> 01:12:19,601
Let him go, Davide!
573
01:12:19,935 --> 01:12:21,970
You're scared, aren't you?
574
01:12:24,173 --> 01:12:28,477
If you get out in a year,
I'll be waiting for you with this,...
575
01:12:31,280 --> 01:12:33,682
Then you'll be done forever.
576
01:12:33,916 --> 01:12:36,418
Stop him. Get him out of here.
577
01:14:39,241 --> 01:14:40,509
Maria...
578
01:14:45,080 --> 01:14:48,116
Do you remember where
you left the briefcase?
579
01:14:50,686 --> 01:14:53,021
Remember what I told you.
580
01:14:54,656 --> 01:14:56,859
Take this.
581
01:14:58,894 --> 01:15:02,998
You mustn't loose it.
Do you understand?
582
01:15:03,232 --> 01:15:05,934
It's very important.
583
01:15:11,006 --> 01:15:13,742
You mustn't lose it
under any circumstance.
584
01:15:14,643 --> 01:15:16,979
Where are you going?
585
01:15:18,280 --> 01:15:20,415
Why can't you stay with me?
586
01:15:24,286 --> 01:15:28,223
Lesten, Maria, I would
love to, but I can't.
587
01:15:29,124 --> 01:15:30,492
Why not?
588
01:15:34,229 --> 01:15:35,564
Here it is.
589
01:15:35,697 --> 01:15:42,070
Take this, it's for the taxi.
He knows where to take you.
590
01:15:53,215 --> 01:15:56,818
- See you tomorrow?
- Yes, tomorrow.
591
01:16:02,157 --> 01:16:04,526
Go as quickly as you can.
592
01:16:26,148 --> 01:16:27,716
What's your name?
593
01:16:28,050 --> 01:16:29,685
I'm Franco.
594
01:16:32,754 --> 01:16:35,090
I want to get out, Franco.
595
01:16:35,257 --> 01:16:38,193
But that man told me that
I have to look after you.
596
01:16:38,493 --> 01:16:40,529
It's sunny.
597
01:16:41,897 --> 01:16:47,970
There used to be lightning and
storms, but now it's sunny.
598
01:16:49,404 --> 01:16:50,639
Do you like the sun?
599
01:16:50,706 --> 01:16:54,242
Listen, I promised that man
that I would look after you.
600
01:16:54,943 --> 01:16:57,212
He's my brother.
601
01:16:58,614 --> 01:17:00,716
He's a good man...
602
01:17:04,353 --> 01:17:07,289
He's always thinking of me,
but he doesn't let me go outside.
603
01:17:08,824 --> 01:17:11,760
My parents didn't let me
out of the house either...
604
01:17:14,830 --> 01:17:16,965
Does that seem right to you?
605
01:17:17,232 --> 01:17:19,201
I don't know.
606
01:17:23,105 --> 01:17:24,806
Here you go.
607
01:17:25,574 --> 01:17:28,110
Miss, that's too much...
608
01:17:36,084 --> 01:17:38,987
It's beautiful, take a look at it.
609
01:17:54,670 --> 01:17:57,706
Where are you going?
610
01:17:59,408 --> 01:18:01,510
Hold on a minute!
611
01:18:59,434 --> 01:19:01,136
Hello.
612
01:19:02,437 --> 01:19:04,005
Hello.
613
01:19:12,781 --> 01:19:15,283
Do you want it?
614
01:19:17,352 --> 01:19:22,290
Take a look, it's beautiful and cheap.
615
01:19:24,326 --> 01:19:27,028
Is this yours?
It fell on the ground.
616
01:19:32,200 --> 01:19:34,202
- Thank you.
- You are wellcome.
617
01:19:35,904 --> 01:19:37,606
My name is Maria.
618
01:19:38,006 --> 01:19:40,909
You should be more
careful. Maria. Bye.
619
01:19:43,512 --> 01:19:45,747
What about this one?
620
01:19:45,881 --> 01:19:50,085
It's true. I should be more careful.
621
01:20:52,948 --> 01:20:55,250
- Okay.
- Excuse me.
622
01:20:59,087 --> 01:21:00,889
She's over there,
do you see her?
623
01:21:11,333 --> 01:21:15,270
Miss? Miss?
624
01:21:17,839 --> 01:21:19,507
Do you feel okay?
625
01:21:20,809 --> 01:21:24,646
I'm... I'm...
626
01:21:25,680 --> 01:21:28,250
I'm fine. It's sunny here.
627
01:21:28,850 --> 01:21:30,619
Are you afraid of
losing that envelope?
628
01:21:30,819 --> 01:21:33,088
Why are you clutching it so tightly?
629
01:21:36,892 --> 01:21:43,298
It's for someone very important.
Her name is here.
630
01:21:43,865 --> 01:21:46,301
Really? Can I see it?
631
01:21:46,868 --> 01:21:51,339
No. I promissed I wouldn't
show it to anyone.
632
01:21:52,107 --> 01:21:54,476
I have to give it to the woman...
633
01:21:54,609 --> 01:21:55,610
Let me look at it
for just a moment.
634
01:21:55,710 --> 01:21:57,112
I can't. I have to...
635
01:21:57,312 --> 01:21:58,780
Please.
636
01:22:13,461 --> 01:22:16,031
I think it would be best if
you told me everything,...
637
01:22:16,197 --> 01:22:18,566
from start to finish.
638
01:22:20,702 --> 01:22:22,837
Excuse me. This is...
639
01:22:23,004 --> 01:22:24,339
Come in.
640
01:22:29,744 --> 01:22:30,912
Maria...
641
01:22:32,647 --> 01:22:36,484
Tano... told me to give this to you.
642
01:22:45,994 --> 01:22:47,996
I am leaving Italy forever.
643
01:22:48,229 --> 01:22:53,068
I promise that no one will hear
anything about me again.
644
01:22:53,501 --> 01:22:54,602
I'm leaving Maria with you,...
645
01:22:54,769 --> 01:22:57,906
she's the best person
in the world,...
646
01:22:58,239 --> 01:23:01,977
the only person who has ever
loved me unconditionally.
647
01:23:03,011 --> 01:23:05,580
Please find appropriate
accomodation for her.
648
01:23:05,780 --> 01:23:08,083
Don't put her in one of those
horrible institutions...
649
01:23:08,283 --> 01:23:12,587
that people like her waste away in.
650
01:23:13,154 --> 01:23:18,693
Find a family for her.
I trust you to do the right thing.
651
01:23:19,594 --> 01:23:21,296
In exchange I give you
some information...
652
01:23:21,463 --> 01:23:24,666
that I want you to take
to be completely true:...
653
01:23:25,033 --> 01:23:29,437
At 7:00 pm sharp, in the waiting
room of Centarl Station,...
654
01:23:29,704 --> 01:23:32,774
a hugely powerful bomb will go off.
655
01:23:33,842 --> 01:23:41,016
I hope that you will be able to
avoid the loss of innocent lives.
656
01:23:48,890 --> 01:23:52,394
Calling all cars:
Go to Central Station,...
657
01:23:52,460 --> 01:23:54,162
there's been a bomb alert.
658
01:24:12,247 --> 01:24:14,249
Attention:
Follow emergency procedures.
659
01:24:14,382 --> 01:24:17,886
Do not create a panic.
I repeat: avod panicking the public.
660
01:24:36,171 --> 01:24:38,940
Clear the public from the
station in an orderly fashion.
661
01:24:39,174 --> 01:24:41,309
Isolate all areas of the station
and prevent vehicle access.
662
01:25:08,470 --> 01:25:09,771
Get everyone out.
663
01:25:09,971 --> 01:25:11,606
Everybody out, please.
664
01:25:14,542 --> 01:25:18,546
Please move, take your
bags and please get out.
665
01:25:19,614 --> 01:25:22,350
Clear out, please.
666
01:25:23,418 --> 01:25:24,419
We've only got three minutes left.
667
01:25:24,552 --> 01:25:26,187
- What can we do?
- In a moment it'll all go up.
668
01:25:26,287 --> 01:25:27,789
There's a bomb, there's a bomb!
669
01:25:27,922 --> 01:25:29,991
Get out!
670
01:25:44,239 --> 01:25:45,607
There it is.
671
01:25:48,109 --> 01:25:50,078
Wait. Don't touch it.
672
01:25:54,582 --> 01:25:56,384
Get out of here.
673
01:26:05,527 --> 01:26:08,463
We've got to get it
away from people.
674
01:26:10,298 --> 01:26:11,799
Davide, no!
675
01:26:24,412 --> 01:26:26,247
Attention: Please stay calm.
Don't panic.
676
01:26:26,414 --> 01:26:28,183
Get out of the way!
677
01:26:30,852 --> 01:26:33,254
Get out of the way!
678
01:26:40,295 --> 01:26:41,996
Help me!
679
01:26:47,902 --> 01:26:49,237
Let us through!
680
01:27:34,782 --> 01:27:36,351
Where are you going?
Are you crazy? Get back there!
681
01:27:36,551 --> 01:27:38,319
He's my father.
682
01:27:39,120 --> 01:27:41,356
You can't do anything,
you understand?
683
01:28:03,177 --> 01:28:07,282
Dad! Get rid of it!
684
01:28:24,332 --> 01:28:25,867
Dad!
685
01:28:34,976 --> 01:28:38,713
Throw it! Davide!
686
01:28:54,529 --> 01:28:56,164
Dad!
687
01:29:01,703 --> 01:29:04,806
- Give it to me!
- No, Stefano!
688
01:29:05,039 --> 01:29:07,842
Take it far away from everyone!
689
01:29:08,576 --> 01:29:10,178
Throw it in the water!
690
01:29:11,879 --> 01:29:15,049
Stefano, throw it in the water!
691
01:29:18,353 --> 01:29:22,857
Stefano! Show me your hundred
meters in eleven point two...
692
01:29:27,762 --> 01:29:29,897
Stefano, don't hurt yourself!
693
01:29:30,131 --> 01:29:31,265
Come on!
694
01:29:34,102 --> 01:29:35,837
Throw it!
695
01:29:36,771 --> 01:29:38,506
Throw it now!
696
01:30:29,891 --> 01:30:31,592
Stefano...
697
01:31:08,596 --> 01:31:11,699
I did it! I did it!
698
01:31:26,981 --> 01:31:30,518
Do you believe me now?
Hold me, hold me...
699
01:31:40,394 --> 01:31:41,996
Hold me so tight it hurts.
700
01:32:41,022 --> 01:32:44,158
Do you want me to do the seagull?
701
01:32:44,959 --> 01:32:47,528
Or would you prefer
me to do the squirrel?
702
01:32:48,629 --> 01:32:50,898
I'll do the squirrel.
703
01:32:53,100 --> 01:32:55,570
I know it's your favorite.
704
01:32:57,572 --> 01:33:03,874
It'll make you smile.
I like it when you smile, Tano.
705
01:33:05,875 --> 01:33:08,875
Hardcoded english subs provided
by: Gerry Ripped by: MRV
53662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.