All language subtitles for How.To.with.John.Wilson.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:10,509 E aí, Nova York? 2 00:00:12,045 --> 00:00:14,514 Uma das coisas legais de morar na cidade 3 00:00:14,581 --> 00:00:18,385 é caminhar até uma loja para comprar o que você precisa. 4 00:00:18,451 --> 00:00:21,621 Você encontra o que deseja, paga 5 00:00:21,688 --> 00:00:27,026 e já leva o produto direto pra casa, geralmente sem problemas. 6 00:00:27,761 --> 00:00:28,795 Desculpa. 7 00:00:29,496 --> 00:00:33,032 Deveria ser a forma de comprar quase tudo na cidade grande. 8 00:00:33,099 --> 00:00:36,936 Mas há algo especial em encomendar coisas pela internet. 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,940 Você pesquisa e digita o que deseja, 10 00:00:41,007 --> 00:00:44,344 e é recompensado com várias opções para escolher. 11 00:00:45,178 --> 00:00:48,882 Você pode passar o dia inteiro procurando por determinado objeto. 12 00:00:49,649 --> 00:00:51,451 Às vezes, são coisas úteis. 13 00:00:52,152 --> 00:00:54,220 Outras vezes, são coisas de trabalho. 14 00:00:54,287 --> 00:00:55,955 Ou só para a sua diversão. 15 00:00:56,790 --> 00:00:59,359 Também recomendam outras coisas que você pode gostar. 16 00:01:00,126 --> 00:01:01,728 E você descobre coisas 17 00:01:01,795 --> 00:01:04,297 sobre seus desejos subconscientes enquanto navega. 18 00:01:05,365 --> 00:01:08,168 Finalmente, quando você encontrar o que procura, 19 00:01:08,234 --> 00:01:10,303 basta um clique. 20 00:01:10,370 --> 00:01:14,441 E isso desencadeia uma série complexa de interações 21 00:01:14,507 --> 00:01:15,675 que você não precisa ver. 22 00:01:16,776 --> 00:01:19,813 Você gosta de checar o status da entrega. 23 00:01:20,713 --> 00:01:24,984 E, enquanto espera, o tempo parece assumir uma qualidade diferente. 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,589 Até a coisa mais banal se torna emocionante 25 00:01:30,190 --> 00:01:34,360 porque sua existência insignificante agora ganhou forma. 26 00:01:35,094 --> 00:01:38,331 Sabendo que o dia da sua entrega vai chegar em breve. 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,268 Nossa, isso é imenso! 28 00:01:42,335 --> 00:01:45,438 Quando você entra e abre o pacote, 29 00:01:46,272 --> 00:01:48,475 por um breve momento, se sente satisfeito. 30 00:01:49,909 --> 00:01:52,679 Como se você tivesse tudo o que precisa. 31 00:02:01,187 --> 00:02:05,492 Mas assim que o coloca ao lado de todas as outras coisas que possui, 32 00:02:05,558 --> 00:02:08,795 o objeto rapidamente perde esse poder. 33 00:02:09,429 --> 00:02:13,032 E você não sabe o que está faltando. 34 00:02:13,800 --> 00:02:18,238 Então, você volta para o computador e começa tudo de novo. 35 00:02:20,139 --> 00:02:25,178 Recentemente, começou a encomendar estatuetas de cerâmica do ET 36 00:02:25,245 --> 00:02:28,481 e queria expandir sua coleção. 37 00:02:29,616 --> 00:02:32,385 Você achou um pôster que parecia 38 00:02:32,452 --> 00:02:34,287 que ia ficar legal atrás da coleção. 39 00:02:34,988 --> 00:02:38,224 Então, você fez o pedido e esperou chegar. 40 00:02:39,058 --> 00:02:42,095 Você recebeu o aviso de entrega, 41 00:02:42,161 --> 00:02:45,865 mas quando chegou em casa o pôster não tinha chegado. 42 00:02:47,433 --> 00:02:50,537 E também não chegou no dia seguinte. 43 00:02:52,171 --> 00:02:56,309 Daí, você vai para a central de correios em Maspeth, 44 00:02:56,376 --> 00:03:01,281 mas eles não têm nenhuma informação sobre a encomenda. 45 00:03:01,347 --> 00:03:03,783 {\an8}- Então, não está aqui? - Não, não. 46 00:03:03,850 --> 00:03:05,752 Tá, obrigado. 47 00:03:06,986 --> 00:03:12,325 Então você vai atrás de outra pessoa que pode ser mais útil. 48 00:03:14,127 --> 00:03:18,431 Isso mostra que há muita negatividade em torno da situação 49 00:03:18,498 --> 00:03:21,100 e como pode ver aqui, saiu a carta da morte. 50 00:03:21,167 --> 00:03:23,570 Espera, você tirou a carta da morte, 51 00:03:23,636 --> 00:03:25,538 enquanto pensava na encomenda? 52 00:03:25,605 --> 00:03:26,639 {\an8}MORTE 53 00:03:26,706 --> 00:03:30,176 Sim. E tem a carta do diabo que representa o mal. 54 00:03:30,810 --> 00:03:31,911 Espera, sério? 55 00:03:31,978 --> 00:03:34,647 Isso significa que o conteúdo do pacote 56 00:03:34,714 --> 00:03:35,915 era muito negativo. 57 00:03:35,982 --> 00:03:40,019 A pessoa que está destinada a você 58 00:03:40,086 --> 00:03:42,822 está mais do que pronta para... 59 00:03:42,889 --> 00:03:46,259 eu diria, um compromisso. 60 00:03:46,326 --> 00:03:49,062 E diz que você tem problema com compromissos. 61 00:03:49,529 --> 00:03:50,630 Nossa! 62 00:03:51,230 --> 00:03:53,099 Não diria que você é um solitário, 63 00:03:53,933 --> 00:03:56,436 mas é como se tivesse problema com compromissos. 64 00:03:57,170 --> 00:03:58,705 - Pois é. - As cartas mostram, 65 00:03:58,771 --> 00:04:00,573 que você tem muitos problemas com compromisso. 66 00:04:00,640 --> 00:04:01,841 Entendi. 67 00:04:04,477 --> 00:04:08,848 Você viu que o vendedor do eBay morava a uma curta distância de carro. 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,551 E quando você foi encontrá-lo, 69 00:04:11,618 --> 00:04:15,488 ele disse que deve ter sido roubado porque o item era valioso. 70 00:04:15,555 --> 00:04:19,092 O mercado de souvenirs de Michael está maior do que nunca, 71 00:04:19,158 --> 00:04:21,127 seja no eBay ou do Facebook. 72 00:04:21,194 --> 00:04:24,297 Olha os sapatos. Parece que ele está fazendo a dancinha. 73 00:04:25,131 --> 00:04:26,633 O que é um Screamer 3D? 74 00:04:26,699 --> 00:04:29,135 Esses são extremamente raros. 75 00:04:29,202 --> 00:04:31,170 Esqueci de falar. São raríssimos. 76 00:04:31,237 --> 00:04:34,240 Tem alguém na porta? Olha. 77 00:04:34,307 --> 00:04:37,910 - Chegou agora? - Neste minuto. Acabou de chegar. 78 00:04:37,977 --> 00:04:40,647 - Por isso a campainha tocou? - Sim, por isso. 79 00:04:42,248 --> 00:04:46,285 Perder algo importante é um dos piores sentimentos que se pode ter. 80 00:04:47,286 --> 00:04:50,723 Porque mesmo sabendo que não tem volta, 81 00:04:51,524 --> 00:04:53,860 você nunca deixa de procurar. 82 00:04:54,927 --> 00:04:58,464 Mas se você souber como acompanhar sua encomenda, 83 00:04:59,132 --> 00:05:01,701 nunca mais vai perder o rastreamento. 84 00:05:02,535 --> 00:05:05,371 Em vez de ficar se perguntando onde suas coisas foram parar 85 00:05:06,072 --> 00:05:09,776 ou achar que sua encomenda nunca vai chegar, 86 00:05:10,510 --> 00:05:14,681 vem comigo, e vou te mostrar como entender 87 00:05:14,747 --> 00:05:19,752 a maneira certa de rastrear as suas encomendas. 88 00:05:19,819 --> 00:05:22,622 COMO RASTREAR SUA ENCOMENDA 89 00:05:22,689 --> 00:05:24,557 Quando você está crescendo, 90 00:05:24,624 --> 00:05:27,960 a primeira coisa que você encomenda é uma pizza 91 00:05:28,795 --> 00:05:32,198 que, na maioria das vezes, chega na sua casa sem problemas. 92 00:05:33,032 --> 00:05:36,636 Tem que existir uma razão para dar tão certo. 93 00:05:36,703 --> 00:05:40,306 Já roubaram pizza durante a entrega? 94 00:05:41,674 --> 00:05:44,277 Não quando minha equipe está entregando. 95 00:05:44,343 --> 00:05:46,112 Tem que saber despachar. 96 00:05:46,179 --> 00:05:47,947 É o que chamamos de competição. 97 00:05:48,014 --> 00:05:50,883 Bleecker, Central e Covert agora. 98 00:05:50,950 --> 00:05:53,252 O motorista tem que voltar o mais rápido possível. 99 00:05:53,319 --> 00:05:57,724 Queremos que a comida chegue o mais rápido possível e quente. 100 00:05:57,790 --> 00:06:00,059 - Posso ir junto? - Claro, mano. 101 00:06:00,126 --> 00:06:03,329 Tenho que voltar para pegar uns refrigerantes. 102 00:06:03,396 --> 00:06:05,498 {\an8}Não são dois de gengibre? 103 00:06:05,565 --> 00:06:07,734 {\an8}É, mas 7Up é a mesma coisa. 104 00:06:09,268 --> 00:06:11,537 Isso aqui é o nosso maior inimigo. 105 00:06:11,604 --> 00:06:13,372 Você foi multado? 106 00:06:13,439 --> 00:06:15,808 E lá vamos nós para a ronda. 107 00:06:19,345 --> 00:06:21,614 Eles só pediram uma pizza pequena. 108 00:06:21,681 --> 00:06:24,817 Vou entregar, pegar a grana e partir para o próximo. 109 00:06:24,884 --> 00:06:25,952 Beleza. 110 00:06:26,018 --> 00:06:27,086 Como vai, senhor? 111 00:06:27,153 --> 00:06:28,955 Deu um total de onze dólares. 112 00:06:30,490 --> 00:06:33,826 - Nós estamos... - Muito obrigado. 113 00:06:33,893 --> 00:06:35,428 Para o próximo. Rapidão. 114 00:06:35,495 --> 00:06:37,964 - É, foi rápido, hein? - É, simples assim. 115 00:06:38,631 --> 00:06:41,701 Entregar a encomenda nas mãos do destinatário 116 00:06:41,768 --> 00:06:44,704 é forma mais segura de entregar qualquer coisa. 117 00:06:44,771 --> 00:06:46,239 Estão dando uma festa? 118 00:06:46,305 --> 00:06:47,373 É uma festa? 119 00:06:47,440 --> 00:06:51,811 - São só uns amigos. - Legal! Divirtam-se. 120 00:06:53,279 --> 00:06:56,916 Sempre tento ficar atento, mas normalmente corre tudo bem. 121 00:06:56,983 --> 00:07:00,119 É legal ver as pessoas interagindo umas com as outras. 122 00:07:01,354 --> 00:07:02,355 É. 123 00:07:05,591 --> 00:07:08,494 Beleza. É logo ali. 124 00:07:08,561 --> 00:07:10,997 - Só um segundo. - Tudo bem? Tá na mão. 125 00:07:11,063 --> 00:07:12,532 - Obrigado. - Tem um minuto? 126 00:07:12,598 --> 00:07:15,234 -Faz muitos pedidos no Joe & John's? 127 00:07:15,301 --> 00:07:18,538 - Bastante. Uma vez por mês, pelo menos. - Certo. 128 00:07:18,604 --> 00:07:23,376 {\an8}A gente anda bem ocupado. Tivemos um bebê há duas semanas. 129 00:07:24,377 --> 00:07:26,512 É estressante ter um recém-nascido? 130 00:07:26,579 --> 00:07:29,949 - Sim. Ela nasceu prematura, então... - Lamento. 131 00:07:30,016 --> 00:07:33,119 Não temos tempo para cozinhar chegando em casa. 132 00:07:33,186 --> 00:07:35,988 A conversa é sempre: "O que vamos comer hoje?" 133 00:07:36,055 --> 00:07:38,925 E decidimos pedir no Joe e John's. 134 00:07:38,991 --> 00:07:43,429 Essa parte da geladeira é dela. Sempre temos muitos sacos de leite. 135 00:07:43,496 --> 00:07:46,065 - É tudo leite materno. - E garrafas de leite. 136 00:07:46,132 --> 00:07:51,037 Eu cresci sem uma figura paterna a minha vida toda. 137 00:07:51,103 --> 00:07:53,239 Sempre tive medo de ter um filho. 138 00:07:53,306 --> 00:07:57,844 Não tenho referências do que é um pai bom ou ruim. 139 00:07:57,910 --> 00:07:58,978 Mas estou aqui 140 00:07:59,045 --> 00:08:01,881 e estou reconhecendo isso, sabe? É o que é. 141 00:08:01,948 --> 00:08:04,250 Tenho que estar presente, sustentá-la. 142 00:08:04,317 --> 00:08:06,519 Minha vida agora é para ela. 143 00:08:06,586 --> 00:08:10,156 Acho que essa energia que você emana volta de forma positiva. 144 00:08:10,223 --> 00:08:12,024 Com certeza. Principalmente na comida. 145 00:08:12,091 --> 00:08:14,393 Sinto que, mais uma vez, voltando ao Joe & John's, 146 00:08:14,460 --> 00:08:16,329 sinto isso deles também. 147 00:08:16,395 --> 00:08:19,699 Os ingredientes e tudo mais é sempre feito 148 00:08:19,765 --> 00:08:22,535 como na primeira vez que a gente experimentou. 149 00:08:22,602 --> 00:08:23,936 Que legal. 150 00:08:24,003 --> 00:08:27,073 A consistência é essencial quando se trata de comida. 151 00:08:28,007 --> 00:08:32,378 No mundo perfeito, toda encomenda deveria ser tratada como uma pizza. 152 00:08:33,446 --> 00:08:37,083 Mas, infelizmente, não é assim que funciona. 153 00:08:39,185 --> 00:08:42,388 Supostamente, cerca de 90 mil encomendas 154 00:08:42,455 --> 00:08:45,524 desaparecem todos os dias na cidade de Nova York. 155 00:08:46,893 --> 00:08:49,228 Sempre que vão entregar uma encomenda 156 00:08:49,295 --> 00:08:52,398 o carteiro pode não ter como entrar no prédio. 157 00:08:53,332 --> 00:08:57,270 Um elo crucial no processo de entrega é quebrado. 158 00:08:58,271 --> 00:09:01,507 Nesse momento, o carteiro faz uma avaliação 159 00:09:01,574 --> 00:09:04,644 do lugar mais discreto para deixar a encomenda. 160 00:09:05,845 --> 00:09:10,449 Eles costumam colocar na escada para ninguém vê-la da rua 161 00:09:10,516 --> 00:09:14,353 ou usam outro recurso externo para camuflá-la. 162 00:09:15,354 --> 00:09:19,025 As pessoas também instalam umas caixas estranhas de encomendas 163 00:09:19,091 --> 00:09:23,195 que trazem a mesma tecnologia usadas nos campings 164 00:09:23,262 --> 00:09:25,164 para afastar os ursos da comida. 165 00:09:26,098 --> 00:09:30,469 Mas se não houver um lugar seguro, os nova-iorquinos deixam recados 166 00:09:30,536 --> 00:09:33,105 para os entregadores nas portas 167 00:09:33,172 --> 00:09:36,909 para as encomendas não serem deixadas na rua. 168 00:09:37,643 --> 00:09:41,180 Outros usam câmeras de segurança na tentativa de dissuadir os ladrões. 169 00:09:41,247 --> 00:09:44,483 Elas imprimem fotos dos bandidos para intimidá-los. 170 00:09:45,084 --> 00:09:48,354 Mas se essas fotos realmente funcionassem, 171 00:09:48,421 --> 00:09:51,257 não haveria tantas pela cidade. 172 00:09:52,224 --> 00:09:55,027 E, você se mantiver sua câmera ligada, 173 00:09:55,094 --> 00:09:59,365 pode descobrir algo mais aterrorizante do que roubo de encomendas. 174 00:09:59,432 --> 00:10:02,835 Roubaram umas flores na varanda dos meus vizinhos 175 00:10:02,902 --> 00:10:05,204 e eles me pediram para checar a câmera da campainha. 176 00:10:05,271 --> 00:10:08,007 No processo, essas duas mulheres 177 00:10:08,074 --> 00:10:11,210 notam que as janelas da minha casa estavam abertas. 178 00:10:12,645 --> 00:10:14,447 {\an8}Credo, paredes azuis? Deprimente. 179 00:10:15,348 --> 00:10:16,482 {\an8}Que porra é essa? 180 00:10:17,316 --> 00:10:20,319 {\an8}Deviam estar bêbados quando pintaram, só pode. 181 00:10:20,987 --> 00:10:23,456 {\an8}Pois é. Muito deprimente. Olha isso. 182 00:10:23,522 --> 00:10:27,760 {\an8}- Mas que merda de azul! - Azul, azul e mais azul. 183 00:10:27,827 --> 00:10:30,496 {\an8}Que cor é essa? Marrom cocô? 184 00:10:30,563 --> 00:10:32,898 {\an8}E tem que tirar o pó do ventilador. 185 00:10:32,965 --> 00:10:35,701 {\an8}Estava em obras. Tinha muita poeira. 186 00:10:35,768 --> 00:10:39,105 {\an8}- Não é tão difícil. - Não dá para limpar todo dia. 187 00:10:39,171 --> 00:10:41,040 {\an8}Ele pendurou as luzes de Natal. 188 00:10:41,107 --> 00:10:43,476 Você tem fotos de como era antes? 189 00:10:43,542 --> 00:10:46,812 - Tenho. - Tá bom... então... Entendi. 190 00:10:46,879 --> 00:10:48,180 Elas tinham razão. 191 00:10:48,247 --> 00:10:51,417 Você estava namorando quando fez isso? 192 00:10:51,484 --> 00:10:52,852 Não estava, não. 193 00:10:52,918 --> 00:10:57,456 É preciso se comprometer, às vezes, mesmo que seja a decisão errada. 194 00:10:57,523 --> 00:10:58,557 Verdade. 195 00:10:58,624 --> 00:11:01,627 É para cá que arrastamos os pacotes, 196 00:11:01,694 --> 00:11:04,797 então normalmente há uma grande pilha aqui. 197 00:11:04,864 --> 00:11:07,733 E aquela é a câmera que instalamos. 198 00:11:07,800 --> 00:11:09,168 - Entendi. - Sabe? 199 00:11:09,235 --> 00:11:11,337 Eles devem deixá-los bem ali. 200 00:11:11,404 --> 00:11:14,273 Olha o meu cereal Keto! 201 00:11:14,340 --> 00:11:15,374 Legal. 202 00:11:15,441 --> 00:11:18,344 Em mais de uma vez, encontrei a porta destrancada 203 00:11:18,411 --> 00:11:21,147 e alguém roubando nossos pacotes, 204 00:11:21,213 --> 00:11:22,213 o que é sempre... 205 00:11:22,481 --> 00:11:23,883 muito estressante. 206 00:11:24,650 --> 00:11:26,919 E também descobrimos que o zelador, 207 00:11:26,986 --> 00:11:28,854 que a gente pagava para receber os pacotes, 208 00:11:28,921 --> 00:11:31,524 estava nos roubando há bastante tempo. 209 00:11:31,590 --> 00:11:33,159 Ele me chama de "integral" 210 00:11:33,225 --> 00:11:36,695 porque pareço a louca que só gosta de comida integral. 211 00:11:37,730 --> 00:11:39,765 - Preciso de uma faca. - Tá bom. 212 00:11:39,832 --> 00:11:41,200 Isso me deixa muito nervosa. 213 00:11:41,267 --> 00:11:45,271 Não sei se devo compartilhar a história, mas recentemente congelei meus óvulos 214 00:11:45,337 --> 00:11:48,774 e tive que mandar entregar remédios muito caros 215 00:11:49,675 --> 00:11:51,310 e foi aterrorizante. 216 00:11:51,377 --> 00:11:54,647 Eu ficava sentada do lado de fora esperando por eles. 217 00:11:54,713 --> 00:11:56,749 Apavorada que fossem roubados e descartados. 218 00:11:56,816 --> 00:11:59,718 Eles não parecem se importar. 219 00:11:59,785 --> 00:12:02,721 Então onde eles foram guardados? 220 00:12:03,322 --> 00:12:06,325 É uma boa pergunta. Eu congelei numa clínica em Hoboken. 221 00:12:06,392 --> 00:12:08,961 Acho que eles guardaram em algum lugar, 222 00:12:09,028 --> 00:12:10,296 como um depósito. 223 00:12:10,362 --> 00:12:12,565 - Sério? - Não conheço nenhum depósito. 224 00:12:12,631 --> 00:12:14,066 Não sei onde guardam. 225 00:12:14,133 --> 00:12:16,001 Acho melhor investigar. 226 00:12:16,068 --> 00:12:18,404 Ao que parece, material biológico 227 00:12:18,471 --> 00:12:21,407 requer mais cuidado ao ser transportado. 228 00:12:21,474 --> 00:12:26,712 Precisa ser transportado rapidamente sem margem para possíveis erros. 229 00:12:28,047 --> 00:12:33,986 Você nunca marcou a opção "Doador de órgãos" na sua habilitação. 230 00:12:34,587 --> 00:12:39,258 Talvez se estudássemos o transporte de órgãos mais de perto, 231 00:12:39,325 --> 00:12:43,829 teríamos uma ideia melhor de assegurar entregas de encomendas. 232 00:12:44,463 --> 00:12:47,600 Então você pede à sua equipe para marcar uma entrevista 233 00:12:47,666 --> 00:12:49,668 com uma transportadora de órgãos. 234 00:12:50,503 --> 00:12:53,472 Infelizmente, algo se perdeu na comunicação, 235 00:12:53,539 --> 00:12:57,576 mas você decidiu fazer a entrevista mesmo assim. 236 00:12:57,643 --> 00:12:58,744 Quem você... 237 00:13:00,012 --> 00:13:01,380 Quais são os tipos de... 238 00:13:02,314 --> 00:13:05,217 Pode ser perigoso transportar um órgão? 239 00:13:05,284 --> 00:13:09,155 Nunca tivemos problemas com nossos remetentes. 240 00:13:09,221 --> 00:13:11,824 Este órgão foi doado? 241 00:13:12,791 --> 00:13:14,226 Não, não. 242 00:13:20,366 --> 00:13:23,369 Eles me chamavam de Vin... Me chamam de Vince, o Príncipe. 243 00:13:23,435 --> 00:13:25,004 - É mesmo? - Sim, é o meu apelido. 244 00:13:25,070 --> 00:13:27,139 - Legal. - Espere um segundo. 245 00:13:29,608 --> 00:13:31,577 Diga "Soube que te chamam de Vince, o Príncipe. 246 00:13:31,644 --> 00:13:33,612 - De onde veio isso?" - Tá bom. 247 00:13:33,679 --> 00:13:34,914 Ou poderia dizer... 248 00:13:35,848 --> 00:13:37,950 Por que o chamam de Vince, o Príncipe? 249 00:13:38,017 --> 00:13:41,020 - Pare. Ainda não estou pronto. - Tá bom. 250 00:13:41,086 --> 00:13:44,490 Soube que seu apelido na indústria da música é Vince, o Príncipe. 251 00:13:44,557 --> 00:13:45,791 Por que o chamam assim? 252 00:13:46,725 --> 00:13:49,528 Acho, sabe, rima. Vince, o príncipe. 253 00:13:49,595 --> 00:13:53,999 - É assim há mais de 20 anos. - Tá bom. 254 00:13:54,066 --> 00:13:57,102 {\an8}- Então isso vai para o Arizona? - Isso. 255 00:13:57,169 --> 00:14:01,974 A primeira coisa ao enviar um órgão é ter certeza que está tudo encaixado. 256 00:14:02,041 --> 00:14:07,146 Cuidadosamente é montada uma caixa de transporte em torno dele. 257 00:14:07,213 --> 00:14:09,982 - O senhor sabe tocar? - Nem um pouco. 258 00:14:10,049 --> 00:14:14,253 - É mesmo? É fã de Star Trek? - Mais ou menos. 259 00:14:14,920 --> 00:14:20,259 Essa coisa de ir para outro planeta e outro sistema solar... 260 00:14:21,160 --> 00:14:22,528 Deve ser muito interessante. 261 00:14:22,595 --> 00:14:23,629 HOMENS ANDAM NA LUA 262 00:14:23,696 --> 00:14:26,932 Espero ver o dia em que pessoas pousarão em Marte. 263 00:14:26,999 --> 00:14:29,568 Eu quero estar vivo para ver isso. 264 00:14:30,236 --> 00:14:32,504 É, seria bem legal. Eu também. 265 00:14:38,110 --> 00:14:41,447 Depois, cuidadosamente, eles colocam em um caminhão baú. 266 00:14:41,513 --> 00:14:43,882 {\an8}Indo para mais um cliente satisfeito. 267 00:14:43,949 --> 00:14:48,787 Garantia de segurança para a longa viagem até o Arizona. 268 00:14:49,255 --> 00:14:50,723 {\an8}Mais um cliente feliz. 269 00:14:51,957 --> 00:14:55,661 Aí, você passa os próximos três dias dirigindo pelo país 270 00:14:55,728 --> 00:14:57,963 onde acaba vendo outras pessoas 271 00:14:58,030 --> 00:15:01,867 transportando órgãos à sua maneira na trilha do órgão, 272 00:15:02,701 --> 00:15:04,003 dirigindo a trilha do órgão. 273 00:15:05,070 --> 00:15:09,808 Quando finalmente chegam lá, descarregam em frente à loja de órgãos. 274 00:15:10,442 --> 00:15:13,045 E o arrastam para dentro. 275 00:15:14,780 --> 00:15:16,582 Eu vou colocar no fundo. 276 00:15:16,649 --> 00:15:19,184 - Tá bom. - É o mais seguro possível. 277 00:15:19,251 --> 00:15:23,255 - Ainda não entendi o conceito do filme. - É tipo... 278 00:15:23,322 --> 00:15:27,726 São só bizarrices do universo dos órgãos? 279 00:15:27,793 --> 00:15:29,762 Na verdade, não é sobre órgãos. 280 00:15:30,462 --> 00:15:34,400 Depois de terminar, você pode passar no Organ Stop Pizza, 281 00:15:34,933 --> 00:15:37,069 que tem um dos maiores órgãos 282 00:15:37,136 --> 00:15:38,203 do país inteiro. 283 00:15:40,039 --> 00:15:42,074 - Já esteve aqui antes? - Sim. 284 00:15:42,141 --> 00:15:43,709 - E gosta daqui? - Gosto. 285 00:15:43,776 --> 00:15:47,313 - Eu vim de Nova York. - Legal, eu sou do Lago Eerie. 286 00:15:47,379 --> 00:15:49,148 - O que o trouxe aqui? - Uma mulher. 287 00:15:49,214 --> 00:15:52,518 - Foi ela? - Não, outra mulher. 288 00:15:52,584 --> 00:15:54,653 - Tá. - Mas acabei me casando com ela. 289 00:15:56,388 --> 00:15:58,957 Você é doador de órgãos? 290 00:15:59,024 --> 00:16:00,024 - Não. - Tudo bem. 291 00:16:01,226 --> 00:16:02,928 Você é doador de órgãos? 292 00:16:03,962 --> 00:16:06,131 Se eu sou doador de órgãos? Não. 293 00:16:06,632 --> 00:16:11,737 Estou na Alcor. Você sabe o que é. 294 00:16:11,804 --> 00:16:13,038 Eu não sou daqui. 295 00:16:13,105 --> 00:16:15,140 Você não sabe nada sobre isso. 296 00:16:15,974 --> 00:16:17,976 O que é Alcor? 297 00:16:19,745 --> 00:16:20,913 O que é Alcor? 298 00:16:20,979 --> 00:16:24,049 Bom, é uma empresa 299 00:16:25,784 --> 00:16:28,620 com a qual as pessoas tomam providências sem querer isso. 300 00:16:28,687 --> 00:16:34,460 Se querem seus restos mortais colocados em nitrogênio líquido após a morte. 301 00:16:34,526 --> 00:16:35,894 Após a morte legal. 302 00:16:35,961 --> 00:16:41,033 Eles são mantidos assim na esperança de, algum dia, 303 00:16:41,100 --> 00:16:45,270 encontrarem alguma tecnologia que possa reanimá-los. 304 00:16:47,373 --> 00:16:49,408 Então... Nossa... 305 00:16:50,843 --> 00:16:54,246 E se a gente se sentasse aqui... o senhor se incomoda? 306 00:16:57,583 --> 00:16:58,617 Meu Deus. 307 00:16:58,684 --> 00:17:00,686 Onde fica a sede da Alcor? 308 00:17:01,220 --> 00:17:03,255 Fica em Scottsdale. 309 00:17:03,956 --> 00:17:06,225 É perto do aeroporto em Scottsdale. 310 00:17:12,431 --> 00:17:14,299 Você já ouviu falar de pessoas se congelando 311 00:17:14,366 --> 00:17:16,602 em filmes e coisas do tipo, 312 00:17:16,668 --> 00:17:20,806 mas nunca conheceu alguém que realmente quisesse fazer isso. 313 00:17:20,873 --> 00:17:25,144 {\an8}Alcor faz 50 anos este ano. 314 00:17:25,210 --> 00:17:26,912 Podemos ir a um lugar mais silencioso? 315 00:17:27,546 --> 00:17:30,649 - E essa pulseira? - É uma pulseira de alerta médico. 316 00:17:30,716 --> 00:17:36,622 Faça RCP. Enquanto é resfriado no gelo. Sem embalsamamento, sem autópsias. 317 00:17:36,989 --> 00:17:38,223 É o que diz aqui. 318 00:17:38,290 --> 00:17:40,459 Os médicos sabem o que fazer? 319 00:17:40,526 --> 00:17:41,927 Espero que sim. 320 00:17:41,994 --> 00:17:44,129 Você queria saber mais detalhes, 321 00:17:44,196 --> 00:17:47,332 então após uma negociação tensa, 322 00:17:47,399 --> 00:17:49,835 ele concordou em mostrar a casa dele. 323 00:17:49,902 --> 00:17:52,371 Você quer ir para minha casa, é isso? 324 00:17:52,438 --> 00:17:54,673 - É, pode ser? - Tudo bem. 325 00:17:59,111 --> 00:18:00,212 BEM-VINDO 326 00:18:01,447 --> 00:18:04,383 - Gostei da claraboia. - É. 327 00:18:05,617 --> 00:18:06,718 Muitos livros e coisas. 328 00:18:06,785 --> 00:18:08,720 Nossa, quanta fita VHS! 329 00:18:08,787 --> 00:18:11,957 Bem, é algo que ainda não resolvi. 330 00:18:12,691 --> 00:18:14,560 O senhor trabalha para a Alcor? 331 00:18:14,626 --> 00:18:20,165 Eu monitoro as portas que guardam as pessoas que estão congeladas. 332 00:18:20,232 --> 00:18:22,134 Eu verifico diariamente 333 00:18:22,201 --> 00:18:25,637 e me certifico de que haja nitrogênio líquido. 334 00:18:25,704 --> 00:18:28,474 Congela-se o corpo todo ou só o cérebro? 335 00:18:28,540 --> 00:18:31,577 Depende do tipo de acordo que você tem com a Alcor. 336 00:18:31,643 --> 00:18:33,445 Pode fazer os dois modos. 337 00:18:33,512 --> 00:18:37,082 - E como é seu acordo com a Alcor? - É só a cabeça. 338 00:18:37,149 --> 00:18:40,118 - Só a sua cabeça será preservada? - Isso mesmo. 339 00:18:40,185 --> 00:18:43,589 O senhor já viu o filme Vanilla Sky? Com Tom Cruise. 340 00:18:43,655 --> 00:18:45,657 É sobre criopreservação. 341 00:18:46,658 --> 00:18:49,595 Esse é aquele filme da matrix? 342 00:18:49,661 --> 00:18:52,431 - Não, acho que esse é o Matrix. - Entendi. 343 00:18:52,498 --> 00:18:54,833 Ele contou que o evento do quinquagésimo aniversário 344 00:18:54,900 --> 00:18:59,605 aconteceria em breve, mas só seria na semana que vem. 345 00:19:00,405 --> 00:19:05,444 Então você tinha que passar alguns dias em Scottsdale 346 00:19:06,445 --> 00:19:08,547 até que chegasse o dia do evento. 347 00:19:10,249 --> 00:19:13,185 Doce Caroline 348 00:19:14,887 --> 00:19:17,956 Bons tempos nunca pareceram tão bons 349 00:19:24,196 --> 00:19:26,131 E para que você faz isso? 350 00:19:26,198 --> 00:19:29,368 A gente usa para meditação ou equilibrar os chacras. 351 00:19:29,434 --> 00:19:30,602 Legal. 352 00:19:31,436 --> 00:19:35,407 Finalmente, chegou a hora da festa de 50 anos da Alcor 353 00:19:35,474 --> 00:19:39,778 que estava acontecendo em um resort na rua da sede principal, 354 00:19:40,412 --> 00:19:42,447 e quando você entrou 355 00:19:42,514 --> 00:19:46,418 parecia que já estava em pleno andamento. 356 00:19:46,485 --> 00:19:51,089 Temos croquete de batata com frango e vem com tomate defumado. 357 00:19:51,156 --> 00:19:52,156 Bom apetite. 358 00:19:53,425 --> 00:19:55,861 Havia mais gente lá do que o esperado. 359 00:19:56,428 --> 00:19:58,530 Você queria saber 360 00:19:58,597 --> 00:20:03,068 qual seria a motivação para buscarem o congelamento. 361 00:20:03,135 --> 00:20:07,272 Se você vir o futuro como algo bom, vai querer estar presente. 362 00:20:07,339 --> 00:20:08,407 É. 363 00:20:08,473 --> 00:20:10,576 - Você se inscreveu? - Isso mesmo. 364 00:20:11,510 --> 00:20:13,111 Ele cuida do meu pai. 365 00:20:13,178 --> 00:20:15,013 - Seu pai já está lá dentro? - Sim. 366 00:20:15,080 --> 00:20:17,616 - É sério? - Sim. 367 00:20:17,683 --> 00:20:19,551 Se seus pais estivessem mortos, 368 00:20:19,618 --> 00:20:22,120 e você tivesse a capacidade, claro que os ressuscitaria. 369 00:20:22,187 --> 00:20:26,058 É assim desde os primeiros humanos. 370 00:20:26,124 --> 00:20:28,927 Todos têm um motivo para ressuscitar alguém. 371 00:20:28,994 --> 00:20:31,363 Por exemplo, você nunca teve filhos. 372 00:20:31,430 --> 00:20:33,298 É, isso mesmo. 373 00:20:33,365 --> 00:20:36,234 Você quer ressuscitar todo mundo. 374 00:20:36,301 --> 00:20:39,237 - É o argumento do bom samaritano. - Do bom samaritano. 375 00:20:39,304 --> 00:20:41,974 {\an8}- Mas está inscrito na Alcor? - Desde 2005. 376 00:20:42,040 --> 00:20:44,710 {\an8}É o Cadillac da criopreservação. 377 00:20:44,776 --> 00:20:45,811 {\an8}Exatamente. 378 00:20:45,877 --> 00:20:48,113 - Você fez cabeça, corpo ou ambos? - Ambos. 379 00:20:48,180 --> 00:20:49,548 - Eu também. - Quero meu corpo. 380 00:20:49,615 --> 00:20:50,649 Eu também. 381 00:20:50,716 --> 00:20:55,554 Concordo com a filosofia do primeiro a entrar, último a sair. 382 00:20:56,688 --> 00:20:58,056 O que isso significa? 383 00:20:58,123 --> 00:21:00,859 A última pessoa a ser criopreservada 384 00:21:00,926 --> 00:21:03,595 terá a criopreservação mais perfeita. 385 00:21:03,662 --> 00:21:07,833 É mais fácil ressuscitar a última pessoa que foi criopreservada, 386 00:21:07,899 --> 00:21:10,836 já que as que foram feitas nos anos 60 e 70 387 00:21:10,902 --> 00:21:14,373 teriam sofrido mais danos durante a criopreservação. 388 00:21:15,073 --> 00:21:17,776 Você tem filhos? Planeja ter algum? 389 00:21:17,843 --> 00:21:19,083 Um de dois anos e um de quatro. 390 00:21:19,111 --> 00:21:23,181 Meu filho concorda em nos congelar porque meu pai morreu 391 00:21:23,248 --> 00:21:28,020 e ele não aceitou a morte do meu pai. Eu também não. 392 00:21:28,086 --> 00:21:31,089 Mesmo voltando, algo pode acontecer com seu corpo. 393 00:21:31,156 --> 00:21:33,659 Um corpo não é o suficiente. 394 00:21:33,725 --> 00:21:36,495 Acho que precisamos de corpos alternativos 395 00:21:36,561 --> 00:21:37,829 para trocar de corpo, 396 00:21:37,896 --> 00:21:42,768 ter um corpo substituto, como um guarda-roupa. 397 00:21:42,834 --> 00:21:44,136 Um corpo vai além. 398 00:21:44,202 --> 00:21:46,805 Não existiremos nesta biosfera. 399 00:21:46,872 --> 00:21:52,978 Por mais adorável que seja, também estaremos na cyber-esfera. 400 00:21:53,045 --> 00:21:56,682 Precisaremos de corpos diferentes funcionando em ambientes diferentes. 401 00:21:56,748 --> 00:21:57,916 Está querendo entrar? 402 00:21:57,983 --> 00:22:00,118 - Ele não é um crionicista. - Certo. 403 00:22:00,185 --> 00:22:03,955 O que os trouxe aqui? O que os motivou? 404 00:22:05,157 --> 00:22:07,125 {\an8}O que me trouxe aqui é que organizei o evento, 405 00:22:07,192 --> 00:22:08,393 {\an8}então tenho que estar aqui. 406 00:22:10,028 --> 00:22:11,897 Desculpe, eu não sabia. 407 00:22:12,764 --> 00:22:14,066 Posso ver as instalações? 408 00:22:15,333 --> 00:22:17,002 Quando a morte é declarada, 409 00:22:17,069 --> 00:22:20,272 transferimos o paciente do hospital para o banho de gelo. 410 00:22:20,338 --> 00:22:22,841 E o cobrimos com gelo. 411 00:22:22,908 --> 00:22:26,311 O tempo recorde do momento em que a morte legal foi declarada, 412 00:22:26,378 --> 00:22:29,347 movemos o paciente, colocamos gelo, iniciamos a circulação, 413 00:22:29,414 --> 00:22:32,651 respiração, administramos os remédios e o levamos até a Alcor, 414 00:22:32,718 --> 00:22:34,553 tudo isso em 35 minutos. 415 00:22:34,619 --> 00:22:38,056 - É tão rápido quanto entregar uma pizza. - É. 416 00:22:38,423 --> 00:22:39,524 {\an8}E muito mais profundo. 417 00:22:40,492 --> 00:22:43,628 Toda esta unidade está segura. Temos placas de metal nas paredes. 418 00:22:43,695 --> 00:22:46,631 Caso alguém bata contra a parede dirigindo. 419 00:22:46,698 --> 00:22:48,066 Quem sabe o que irá acontecer. 420 00:22:48,133 --> 00:22:51,436 Você não pode entrar. Cada uma dessas cápsulas 421 00:22:51,503 --> 00:22:54,439 pode acomodar quatro pacientes de corpo inteiro 422 00:22:54,506 --> 00:22:57,275 e, na coluna central, cinco pacientes cerebrais. 423 00:22:57,342 --> 00:23:00,145 Dá para ver que os contêineres estão protegidos. 424 00:23:00,212 --> 00:23:01,847 - Isso são cabeças? - São. 425 00:23:02,681 --> 00:23:04,549 - Podemos entrar? - Não. 426 00:23:06,017 --> 00:23:09,121 As instalações da Alcor estavam agitadas com diversas atividades. 427 00:23:09,187 --> 00:23:11,690 {\an8}A maioria das pessoas tem medo da morte. 428 00:23:11,757 --> 00:23:14,559 {\an8}Isso faz você se sentir um pouco melhor, né? 429 00:23:14,626 --> 00:23:16,928 E havia uma parede de membros notáveis 430 00:23:16,995 --> 00:23:19,030 que estão congelados lá. 431 00:23:19,097 --> 00:23:23,335 - Ela é a mais nova crio paciente. - Ela tem três anos? 432 00:23:24,202 --> 00:23:25,570 Sim, dois ou três. 433 00:23:25,637 --> 00:23:29,908 Atualmente, estão em processo de inscrição para novas pessoas. 434 00:23:29,975 --> 00:23:33,111 Precisamos da assinatura de duas testemunhas 435 00:23:33,178 --> 00:23:36,148 para mostrar que a pessoa que está se tornando um membro 436 00:23:36,214 --> 00:23:40,051 dá seu consentimento e voluntariamente entrega seu corpo 437 00:23:40,118 --> 00:23:41,520 para a Alcor. 438 00:23:41,586 --> 00:23:42,921 Quando se inscreveu? 439 00:23:42,988 --> 00:23:45,190 Ainda não estou registrado. 440 00:23:45,257 --> 00:23:48,059 Como tantas outras pessoas, sou um criocrastinador. 441 00:23:48,126 --> 00:23:51,730 Eu aprendi sobre a criogenia quando tinha doze anos, 442 00:23:51,797 --> 00:23:55,834 quando Ted Williams, do beisebol, foi suspenso. 443 00:23:55,901 --> 00:23:59,504 E, claro, já tinha visto Han Solo congelado em carbonita. 444 00:23:59,571 --> 00:24:01,139 Mas antes do Ted Williams, 445 00:24:01,206 --> 00:24:04,910 não sabia que a criogenia era uma prática real. 446 00:24:04,976 --> 00:24:09,014 À tarde, havia diversos palestrantes que deveriam abordar 447 00:24:09,080 --> 00:24:13,785 diferentes aspectos do processo de criopreservação. 448 00:24:14,719 --> 00:24:17,689 Parece que eles ficaram muito bons em congelar gente, 449 00:24:18,356 --> 00:24:20,358 mas ao longo das palestras, 450 00:24:20,425 --> 00:24:23,428 ficou claro que eles realmente ainda não sabiam 451 00:24:23,495 --> 00:24:26,264 como descongelar ninguém. 452 00:24:26,331 --> 00:24:28,166 Então, a maioria das apresentações 453 00:24:28,233 --> 00:24:32,604 era baseada em cenários hipotéticos muito elaborados. 454 00:24:32,671 --> 00:24:35,006 Então supondo que a criogenia funcione, 455 00:24:35,073 --> 00:24:38,410 é possível reviver inteiramente saudável? 456 00:24:38,476 --> 00:24:40,812 O jeito de pagar pela criopreservação 457 00:24:40,879 --> 00:24:43,415 é contratando um seguro de vida 458 00:24:43,481 --> 00:24:47,519 e colocando a Alcor como beneficiária quando você morrer, 459 00:24:48,620 --> 00:24:54,159 a qual pagará por seu armazenamento e manutenção indefinidamente. 460 00:24:54,226 --> 00:24:55,760 Prestem muita atenção. 461 00:24:55,827 --> 00:24:59,364 Você não precisa ser rico para fazer criogenia. 462 00:24:59,431 --> 00:25:02,968 Você não precisa ser rico para fazer um fundo criogênico. 463 00:25:03,034 --> 00:25:04,269 IMORTALIDADE ACESSÍVEL 464 00:25:04,336 --> 00:25:08,607 Onze apólices com mais de três milhões de dólares de seguro de vida. 465 00:25:08,673 --> 00:25:11,443 Esse senhor aqui me perguntou se isso é legal. 466 00:25:11,509 --> 00:25:12,811 Eu disse que sim. 467 00:25:12,878 --> 00:25:15,146 E porque não sabiam quanto tempo levaria 468 00:25:15,213 --> 00:25:17,182 para a ciência evoluir, 469 00:25:17,749 --> 00:25:20,185 não havia como prever que tipo de choque cultural 470 00:25:20,252 --> 00:25:21,820 eles experimentariam. 471 00:25:21,887 --> 00:25:25,457 As pessoas, amigos e familiares que você conhece e ama, 472 00:25:25,523 --> 00:25:28,093 se foram num piscar de olhos. 473 00:25:28,159 --> 00:25:30,629 Se olharem para a direita e para a esquerda, 474 00:25:30,695 --> 00:25:32,764 para as pessoas ao seu redor, 475 00:25:32,831 --> 00:25:35,500 esta será a sua comunidade. 476 00:25:36,368 --> 00:25:39,070 E teremos que confiar e apoiar uns aos outros. 477 00:25:39,137 --> 00:25:42,474 Ontem Max fez referência ao filme Matrix em que Neo diz: 478 00:25:42,540 --> 00:25:45,176 "Eu sei kung-fu". 479 00:25:45,243 --> 00:25:50,015 É nisso que penso quando penso em reabilitação, 480 00:25:50,081 --> 00:25:52,317 aquisição rápida de conhecimento 481 00:25:52,384 --> 00:25:56,855 e, possivelmente, atualização rápida da psicologia, 482 00:25:56,922 --> 00:26:00,792 então talvez a reabilitação possa ser mais fácil do que pensamos. 483 00:26:02,761 --> 00:26:04,829 Ficou alguma dúvida ou foi um comentário? 484 00:26:04,896 --> 00:26:06,264 Foi só um comentário. 485 00:26:06,331 --> 00:26:09,734 É assustador pensar no quanto a tecnologia terá avançado 486 00:26:09,801 --> 00:26:12,671 quando você for reanimado. 487 00:26:12,737 --> 00:26:17,709 Mesmo que eles planejem passar centenas de anos em uma geladeira, 488 00:26:17,776 --> 00:26:22,180 algumas pessoas ainda não pareciam totalmente preparadas. 489 00:26:22,247 --> 00:26:25,383 {\an8}Está muito frio lá dentro. Todo mundo reclamando. 490 00:26:25,450 --> 00:26:27,953 {\an8}Está congelando. Pode aumentar um pouco? 491 00:26:28,019 --> 00:26:30,155 {\an8}Tem gente reclamando que está quente. 492 00:26:30,221 --> 00:26:31,990 {\an8}- Sério? - Sim. 493 00:26:32,057 --> 00:26:34,726 {\an8}As pessoas na minha fila estão congelando. 494 00:26:34,793 --> 00:26:36,027 {\an8}Está certo. 495 00:26:36,094 --> 00:26:38,997 A ideia da extensão da vida parecia interessante, 496 00:26:39,064 --> 00:26:41,032 mas você ainda não sabia 497 00:26:41,099 --> 00:26:43,902 o que faria com todo esse tempo adicional. 498 00:26:44,736 --> 00:26:48,173 Será que as pessoas do futuro teriam coisas divertidas para fazer? 499 00:26:48,873 --> 00:26:52,510 Ou será que seremos um fardo para elas? 500 00:26:53,645 --> 00:26:55,714 Essas pessoas pareciam muito confiantes 501 00:26:55,780 --> 00:26:59,918 que seriam capazes de preencher uma eternidade com atividades. 502 00:27:00,652 --> 00:27:06,291 Mas você mal consegue se se manter ocupado no presente. 503 00:27:07,125 --> 00:27:11,196 Talvez os criacionistas tenham maneiras mais produtivas 504 00:27:11,262 --> 00:27:14,032 de passar o tempo do que temos hoje. 505 00:27:15,133 --> 00:27:17,669 Você foi ao quarto de um membro da Alcor 506 00:27:17,736 --> 00:27:20,505 para verificar um projeto no qual ele está trabalhando. 507 00:27:20,572 --> 00:27:23,608 Esta é uma planilha do The Bachelor 508 00:27:23,675 --> 00:27:25,043 para a 22a. temporada. 509 00:27:25,110 --> 00:27:29,314 Todos os jogadores, cada jogada que fizeram durante a temporada. 510 00:27:29,381 --> 00:27:32,817 No total, quantas horas passou assistindo ao The Bachelor? 511 00:27:32,884 --> 00:27:36,221 Meu Deus! Quando estávamos maratonando, 512 00:27:36,287 --> 00:27:40,291 eram dez horas por dia, todo dia, com um dia de folga 513 00:27:40,358 --> 00:27:44,429 a cada duas semanas por uns dois meses e meio, quase três. 514 00:27:44,496 --> 00:27:47,165 Temos milhares de páginas de anotações digitadas 515 00:27:47,232 --> 00:27:49,534 que são registros meticulosos de tudo 516 00:27:49,601 --> 00:27:52,837 que já aconteceu em quase todos os quadros do show. 517 00:27:52,904 --> 00:27:55,840 A primeira impressão da rosa, que chamamos de 'PIMP', 518 00:27:55,907 --> 00:27:59,477 você pega o valor numérico de cada rosa ao longo da temporada 519 00:27:59,544 --> 00:28:03,448 e divide e esse número médio é o seu quociente de rosas. 520 00:28:03,515 --> 00:28:06,985 Na quinta semana, foi um-a-um que Lauren Burnham conseguiu, 521 00:28:07,052 --> 00:28:09,754 houve um beijo, uma edição desajeitada, 522 00:28:09,821 --> 00:28:13,691 ela jogou, Ari jogou um CTP que sua ex teve um aborto espontâneo. 523 00:28:13,758 --> 00:28:16,161 - O que é essa sigla? - Desculpe. 524 00:28:16,227 --> 00:28:17,862 CTP é 'cartão de tragédia pessoal'. 525 00:28:17,929 --> 00:28:20,698 É quando um jogador discute algum trauma do passado. 526 00:28:20,765 --> 00:28:22,534 E, geralmente, isso rende uma rosa, 527 00:28:22,600 --> 00:28:24,636 se for um encontro individual ou em grupo. 528 00:28:24,702 --> 00:28:27,005 LMD é 'Lesão, Medo ou Doença'. 529 00:28:27,072 --> 00:28:30,975 Tierra Licausi é a jogadora LMD mais conhecida. 530 00:28:31,042 --> 00:28:32,143 Ela caiu da escada, 531 00:28:32,210 --> 00:28:34,779 fazendo o Sean passar mais tempo com ela, 532 00:28:34,846 --> 00:28:38,049 em vez de levar Ashley para sair, pelo menos naquela hora. 533 00:28:38,116 --> 00:28:39,918 - Me lembro disso. - E você pensa: 534 00:28:39,984 --> 00:28:42,520 "Por que dedicar tanto tempo e esforço 535 00:28:42,587 --> 00:28:44,989 a essa coisa que acho ruim?" Sabe? 536 00:28:48,993 --> 00:28:52,297 Talvez seja perigoso ter muito tempo livre, 537 00:28:52,363 --> 00:28:56,367 se nem ao menos sabemos como gastá-lo agora. 538 00:28:57,735 --> 00:29:00,638 E talvez seja melhor dedicar seu tempo 539 00:29:00,705 --> 00:29:06,177 à vida de outra pessoa, ao invés de ficar se preocupando com a sua. 540 00:29:07,479 --> 00:29:13,118 Mas uma parte de você ainda não tem respostas. 541 00:29:15,053 --> 00:29:18,790 Conforme a convenção chegava ao fim, com as apresentações finais, 542 00:29:18,857 --> 00:29:23,695 ela se encerra com uma versão de uma música popular dos The Beatles. 543 00:29:23,761 --> 00:29:26,297 Ontem à noite, quando disse à minha esposa 544 00:29:26,364 --> 00:29:28,766 quando eu estiver morto 545 00:29:30,735 --> 00:29:35,440 Por favor, me enterre, menos a minha cabeça 546 00:29:37,008 --> 00:29:40,178 Vamos lá 547 00:29:40,245 --> 00:29:46,351 Vamos, vamos Por favor, me congele, isso, sim 548 00:29:46,417 --> 00:29:48,553 E eu vou congelar você 549 00:29:48,620 --> 00:29:54,826 Isso, sim Eu vou congelar você 550 00:29:56,161 --> 00:29:57,662 Obrigado. 551 00:29:59,764 --> 00:30:04,202 Depois de tudo que viu no fim de semana, você ainda não sabia o que pensar. 552 00:30:05,470 --> 00:30:09,207 Se você acredita que a criopreservação vai funcionar, 553 00:30:09,274 --> 00:30:13,945 isso pode deixá-lo mais feliz enquanto estiver vivo. 554 00:30:14,646 --> 00:30:18,750 Porque terá uma segunda chance de fazer tudo de novo, um dia. 555 00:30:19,484 --> 00:30:22,187 Mas se a ciência nunca chegar a esse ponto, 556 00:30:22,921 --> 00:30:27,592 todas as suas expectativas vão simplesmente desaparecer 557 00:30:28,626 --> 00:30:33,665 e você passará toda a sua vida se preparando para outra. 558 00:30:34,899 --> 00:30:37,268 Você já estava voltando para Nova York, 559 00:30:37,335 --> 00:30:39,837 mas decidiu passar na casa do Mike antes, 560 00:30:39,904 --> 00:30:44,475 porque ainda tinha uma ou duas coisas em mente. 561 00:30:45,109 --> 00:30:48,279 Acha que é egoísmo não ter filhos? 562 00:30:48,346 --> 00:30:51,349 - Perdão, não entendi. - Escolher não ter uma família? 563 00:30:51,416 --> 00:30:53,151 Dá para ver por aí. Não sei. 564 00:30:54,552 --> 00:30:58,923 Mas já me disseram que é egoísta ser um crionista 565 00:30:58,990 --> 00:31:02,594 e querer mais vida como a gente quer, sabe? 566 00:31:02,660 --> 00:31:06,798 A extensão de vida de algumas pessoas é através das crianças. 567 00:31:06,864 --> 00:31:12,870 Bem, eu tenho 75 anos. Não vou ter uma família. 568 00:31:12,937 --> 00:31:16,708 Na verdade, nunca fui voltado para isso. 569 00:31:17,709 --> 00:31:20,245 Só queria viver uma vida celibatária 570 00:31:20,311 --> 00:31:24,949 e sempre me senti assim, desde o início da adolescência. 571 00:31:27,485 --> 00:31:28,620 O que posso dizer? 572 00:31:29,420 --> 00:31:32,257 O que aconteceu na sua adolescência? 573 00:31:34,559 --> 00:31:39,364 Você pode considerar como atos de autocirurgia. 574 00:31:40,698 --> 00:31:43,234 É verdade que foi muito peculiar. 575 00:31:43,935 --> 00:31:46,371 Mas sentia que queria ser... 576 00:31:47,171 --> 00:31:50,275 O desejo sexual era um incômodo, sabe? 577 00:31:50,341 --> 00:31:54,178 Era um fardo para mim e eu queria fazer algo, 578 00:31:54,245 --> 00:31:56,147 cortar fora ou sei lá. 579 00:31:56,214 --> 00:31:59,951 Descobri depois da autocastração, 580 00:32:00,018 --> 00:32:04,689 eu ainda tinha muita sexualidade indesejada, 581 00:32:04,756 --> 00:32:09,427 e pensei: "Se eu puder cortar alguns nervos do pênis, 582 00:32:09,494 --> 00:32:12,063 talvez alivie o incômodo. 583 00:32:12,130 --> 00:32:15,600 Tentei fazer isso, e tenho que admitir, 584 00:32:15,667 --> 00:32:18,970 não sei exatamente qual efeito colateral eu tive, 585 00:32:19,037 --> 00:32:22,874 mas realmente foi uma total decepção. 586 00:32:22,940 --> 00:32:26,044 Foi muito pior do que a outra coisa. 587 00:32:27,378 --> 00:32:32,417 De 1966 a 1969... Esses foram os anos em que eu fiz isso. 588 00:32:33,618 --> 00:32:34,919 E... 589 00:32:34,986 --> 00:32:37,522 Estava removendo seu testículos em segredo? 590 00:32:38,022 --> 00:32:39,022 Isso. 591 00:32:39,524 --> 00:32:41,659 Por que preferiu manter em segredo? 592 00:32:41,726 --> 00:32:46,664 É que as pessoas acham que isso é loucura. 593 00:32:46,731 --> 00:32:48,933 Chegue para qualquer um na rua e diga: 594 00:32:49,500 --> 00:32:53,538 "Eu conheço um cara que cortou os testículos com uma lâmina. 595 00:32:53,604 --> 00:32:56,341 O que você acha disso?" Maluquice! 596 00:32:57,508 --> 00:33:01,112 Gostaria de ter genitais quando o senhor for reanimado? 597 00:33:01,179 --> 00:33:05,516 Não mesmo. Na verdade, escrevi algo há muitos anos que diz: 598 00:33:06,484 --> 00:33:11,723 "Não coloquem essas coisas de volta em mim, tá bom?" 599 00:33:12,824 --> 00:33:15,159 Acho que ainda está na minha papelada. 600 00:33:15,226 --> 00:33:17,695 Eu sou um ávido genealogista. 601 00:33:17,762 --> 00:33:20,264 Pesquisei minha ancestralidade. 602 00:33:21,099 --> 00:33:25,670 É uma sensação estranha porque essas pessoas lutaram tanto 603 00:33:25,737 --> 00:33:27,171 para ter uma família 604 00:33:27,238 --> 00:33:28,673 e olha o que eu fiz. 605 00:33:28,740 --> 00:33:31,409 O que eles pensariam se descobrissem o que eu fiz? 606 00:33:31,476 --> 00:33:33,845 Mas penso... bom, 607 00:33:35,046 --> 00:33:40,151 Eu espero que possamos trazer vocês de volta algum dia. 608 00:33:45,490 --> 00:33:49,327 Sua estadia no Arizona tinha finalmente chegado ao fim. 609 00:33:50,428 --> 00:33:54,298 Mas é bom saber que se quiser voltar, um dia, 610 00:33:55,433 --> 00:33:58,136 é possível ficar por muito mais tempo. 611 00:34:03,508 --> 00:34:04,942 De volta em Nova York, 612 00:34:05,009 --> 00:34:07,512 você foi visitar seus pais, 613 00:34:07,979 --> 00:34:11,849 e eles tinham recebido uma correspondência curiosa. 614 00:34:13,317 --> 00:34:19,223 Era um cartão-postal da minha tia que havia morrido há 20 anos. 615 00:34:21,192 --> 00:34:25,730 Deve ter se perdido atrás de uma máquina de triagem por décadas. 616 00:34:25,797 --> 00:34:30,368 E o correio não sabia se os destinatários 617 00:34:30,435 --> 00:34:35,840 ainda moravam aqui, mas decidiram entregá-lo mesmo assim. 618 00:34:37,275 --> 00:34:41,312 E mesmo sabendo que sua tia faleceu, 619 00:34:42,146 --> 00:34:46,284 você meio que sentiu que ela ainda estava viva. 620 00:34:48,219 --> 00:34:53,057 Portanto, mesmo não sabendo quando a sua viagem terminará, 621 00:34:53,891 --> 00:34:58,329 terá que confiar que está em boas mãos ao longo do caminho. 622 00:34:59,330 --> 00:35:05,336 E torcer pra que as crianças do amanhã ainda o queiram por perto. 623 00:35:19,550 --> 00:35:24,856 Então, não faz mal se sua encomenda demorar um pouco para chegar ao destino. 624 00:35:25,456 --> 00:35:29,760 É melhor do que não ter encomenda alguma. 625 00:35:30,661 --> 00:35:33,898 E se tiver sorte de acordar em Nova York 626 00:35:33,965 --> 00:35:35,366 daqui a alguns milhares de anos, 627 00:35:36,667 --> 00:35:39,303 é bom saber que certas coisas jamais mudarão. 628 00:35:40,571 --> 00:35:43,107 Seu vizinho sempre será barulhento. 629 00:35:44,041 --> 00:35:46,344 O banheiro sempre estará fechado. 630 00:35:47,778 --> 00:35:50,014 Você nunca saberá em quem confiar. 631 00:35:51,449 --> 00:35:54,719 E Nova York nunca saberá quando parar de crescer. 632 00:35:58,122 --> 00:36:03,995 Porque, no final das contas, a cidade é um reflexo de quem somos. 633 00:36:04,896 --> 00:36:08,733 E sempre será aquela que nos cura e oprime. 634 00:36:09,667 --> 00:36:14,772 Desde que o primeiro a entrar seja sempre o último a sair. 635 00:36:15,806 --> 00:36:20,444 Você pode ter algum tempo ainda para aprender uma coisa ou outra. 636 00:36:28,986 --> 00:36:33,624 Eu sou o John Wilson. Obrigado por assistir aos meus filmes. 50674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.