Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,509 --> 00:00:10,509
E aí, Nova York?
2
00:00:12,045 --> 00:00:14,514
Uma das coisas legais de morar na cidade
3
00:00:14,581 --> 00:00:18,385
é caminhar até uma loja
para comprar o que você precisa.
4
00:00:18,451 --> 00:00:21,621
Você encontra o que deseja, paga
5
00:00:21,688 --> 00:00:27,026
e já leva o produto direto pra casa,
geralmente sem problemas.
6
00:00:27,761 --> 00:00:28,795
Desculpa.
7
00:00:29,496 --> 00:00:33,032
Deveria ser a forma de comprar
quase tudo na cidade grande.
8
00:00:33,099 --> 00:00:36,936
Mas há algo especial
em encomendar coisas pela internet.
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,940
Você pesquisa e digita o que deseja,
10
00:00:41,007 --> 00:00:44,344
e é recompensado
com várias opções para escolher.
11
00:00:45,178 --> 00:00:48,882
Você pode passar o dia inteiro
procurando por determinado objeto.
12
00:00:49,649 --> 00:00:51,451
Às vezes, são coisas úteis.
13
00:00:52,152 --> 00:00:54,220
Outras vezes, são coisas de trabalho.
14
00:00:54,287 --> 00:00:55,955
Ou só para a sua diversão.
15
00:00:56,790 --> 00:00:59,359
Também recomendam outras coisas
que você pode gostar.
16
00:01:00,126 --> 00:01:01,728
E você descobre coisas
17
00:01:01,795 --> 00:01:04,297
sobre seus desejos subconscientes
enquanto navega.
18
00:01:05,365 --> 00:01:08,168
Finalmente,
quando você encontrar o que procura,
19
00:01:08,234 --> 00:01:10,303
basta um clique.
20
00:01:10,370 --> 00:01:14,441
E isso desencadeia
uma série complexa de interações
21
00:01:14,507 --> 00:01:15,675
que você não precisa ver.
22
00:01:16,776 --> 00:01:19,813
Você gosta de checar
o status da entrega.
23
00:01:20,713 --> 00:01:24,984
E, enquanto espera, o tempo
parece assumir uma qualidade diferente.
24
00:01:26,920 --> 00:01:29,589
Até a coisa mais banal
se torna emocionante
25
00:01:30,190 --> 00:01:34,360
porque sua existência insignificante
agora ganhou forma.
26
00:01:35,094 --> 00:01:38,331
Sabendo que o dia da sua entrega
vai chegar em breve.
27
00:01:40,800 --> 00:01:42,268
Nossa, isso é imenso!
28
00:01:42,335 --> 00:01:45,438
Quando você entra e abre o pacote,
29
00:01:46,272 --> 00:01:48,475
por um breve momento,
se sente satisfeito.
30
00:01:49,909 --> 00:01:52,679
Como se você tivesse tudo o que precisa.
31
00:02:01,187 --> 00:02:05,492
Mas assim que o coloca ao lado
de todas as outras coisas que possui,
32
00:02:05,558 --> 00:02:08,795
o objeto rapidamente perde esse poder.
33
00:02:09,429 --> 00:02:13,032
E você não sabe o que está faltando.
34
00:02:13,800 --> 00:02:18,238
Então, você volta para o computador
e começa tudo de novo.
35
00:02:20,139 --> 00:02:25,178
Recentemente, começou a encomendar
estatuetas de cerâmica do ET
36
00:02:25,245 --> 00:02:28,481
e queria expandir sua coleção.
37
00:02:29,616 --> 00:02:32,385
Você achou um pôster que parecia
38
00:02:32,452 --> 00:02:34,287
que ia ficar legal atrás da coleção.
39
00:02:34,988 --> 00:02:38,224
Então, você fez o pedido
e esperou chegar.
40
00:02:39,058 --> 00:02:42,095
Você recebeu o aviso de entrega,
41
00:02:42,161 --> 00:02:45,865
mas quando chegou em casa
o pôster não tinha chegado.
42
00:02:47,433 --> 00:02:50,537
E também não chegou no dia seguinte.
43
00:02:52,171 --> 00:02:56,309
Daí, você vai para a central de correios
em Maspeth,
44
00:02:56,376 --> 00:03:01,281
mas eles não têm nenhuma informação
sobre a encomenda.
45
00:03:01,347 --> 00:03:03,783
{\an8}- Então, não está aqui?
- Não, não.
46
00:03:03,850 --> 00:03:05,752
Tá, obrigado.
47
00:03:06,986 --> 00:03:12,325
Então você vai atrás de outra pessoa
que pode ser mais útil.
48
00:03:14,127 --> 00:03:18,431
Isso mostra que há muita negatividade
em torno da situação
49
00:03:18,498 --> 00:03:21,100
e como pode ver aqui,
saiu a carta da morte.
50
00:03:21,167 --> 00:03:23,570
Espera, você tirou a carta da morte,
51
00:03:23,636 --> 00:03:25,538
enquanto pensava na encomenda?
52
00:03:25,605 --> 00:03:26,639
{\an8}MORTE
53
00:03:26,706 --> 00:03:30,176
Sim. E tem a carta do diabo
que representa o mal.
54
00:03:30,810 --> 00:03:31,911
Espera, sério?
55
00:03:31,978 --> 00:03:34,647
Isso significa que o conteúdo do pacote
56
00:03:34,714 --> 00:03:35,915
era muito negativo.
57
00:03:35,982 --> 00:03:40,019
A pessoa que está destinada a você
58
00:03:40,086 --> 00:03:42,822
está mais do que pronta para...
59
00:03:42,889 --> 00:03:46,259
eu diria, um compromisso.
60
00:03:46,326 --> 00:03:49,062
E diz que você tem problema
com compromissos.
61
00:03:49,529 --> 00:03:50,630
Nossa!
62
00:03:51,230 --> 00:03:53,099
Não diria que você é um solitário,
63
00:03:53,933 --> 00:03:56,436
mas é como se tivesse
problema com compromissos.
64
00:03:57,170 --> 00:03:58,705
- Pois é.
- As cartas mostram,
65
00:03:58,771 --> 00:04:00,573
que você tem muitos problemas
com compromisso.
66
00:04:00,640 --> 00:04:01,841
Entendi.
67
00:04:04,477 --> 00:04:08,848
Você viu que o vendedor do eBay
morava a uma curta distância de carro.
68
00:04:08,915 --> 00:04:11,551
E quando você foi encontrá-lo,
69
00:04:11,618 --> 00:04:15,488
ele disse que deve ter sido roubado
porque o item era valioso.
70
00:04:15,555 --> 00:04:19,092
O mercado de souvenirs de Michael
está maior do que nunca,
71
00:04:19,158 --> 00:04:21,127
seja no eBay ou do Facebook.
72
00:04:21,194 --> 00:04:24,297
Olha os sapatos.
Parece que ele está fazendo a dancinha.
73
00:04:25,131 --> 00:04:26,633
O que é um Screamer 3D?
74
00:04:26,699 --> 00:04:29,135
Esses são extremamente raros.
75
00:04:29,202 --> 00:04:31,170
Esqueci de falar. São raríssimos.
76
00:04:31,237 --> 00:04:34,240
Tem alguém na porta? Olha.
77
00:04:34,307 --> 00:04:37,910
- Chegou agora?
- Neste minuto. Acabou de chegar.
78
00:04:37,977 --> 00:04:40,647
- Por isso a campainha tocou?
- Sim, por isso.
79
00:04:42,248 --> 00:04:46,285
Perder algo importante é um
dos piores sentimentos que se pode ter.
80
00:04:47,286 --> 00:04:50,723
Porque mesmo sabendo que não tem volta,
81
00:04:51,524 --> 00:04:53,860
você nunca deixa de procurar.
82
00:04:54,927 --> 00:04:58,464
Mas se você souber
como acompanhar sua encomenda,
83
00:04:59,132 --> 00:05:01,701
nunca mais vai perder o rastreamento.
84
00:05:02,535 --> 00:05:05,371
Em vez de ficar se perguntando
onde suas coisas foram parar
85
00:05:06,072 --> 00:05:09,776
ou achar que sua encomenda
nunca vai chegar,
86
00:05:10,510 --> 00:05:14,681
vem comigo,
e vou te mostrar como entender
87
00:05:14,747 --> 00:05:19,752
a maneira certa de rastrear
as suas encomendas.
88
00:05:19,819 --> 00:05:22,622
COMO RASTREAR SUA ENCOMENDA
89
00:05:22,689 --> 00:05:24,557
Quando você está crescendo,
90
00:05:24,624 --> 00:05:27,960
a primeira coisa
que você encomenda é uma pizza
91
00:05:28,795 --> 00:05:32,198
que, na maioria das vezes,
chega na sua casa sem problemas.
92
00:05:33,032 --> 00:05:36,636
Tem que existir uma razão
para dar tão certo.
93
00:05:36,703 --> 00:05:40,306
Já roubaram pizza durante a entrega?
94
00:05:41,674 --> 00:05:44,277
Não quando minha equipe está entregando.
95
00:05:44,343 --> 00:05:46,112
Tem que saber despachar.
96
00:05:46,179 --> 00:05:47,947
É o que chamamos de competição.
97
00:05:48,014 --> 00:05:50,883
Bleecker, Central e Covert agora.
98
00:05:50,950 --> 00:05:53,252
O motorista tem que voltar
o mais rápido possível.
99
00:05:53,319 --> 00:05:57,724
Queremos que a comida chegue
o mais rápido possível e quente.
100
00:05:57,790 --> 00:06:00,059
- Posso ir junto?
- Claro, mano.
101
00:06:00,126 --> 00:06:03,329
Tenho que voltar para pegar
uns refrigerantes.
102
00:06:03,396 --> 00:06:05,498
{\an8}Não são dois de gengibre?
103
00:06:05,565 --> 00:06:07,734
{\an8}É, mas 7Up é a mesma coisa.
104
00:06:09,268 --> 00:06:11,537
Isso aqui é o nosso maior inimigo.
105
00:06:11,604 --> 00:06:13,372
Você foi multado?
106
00:06:13,439 --> 00:06:15,808
E lá vamos nós para a ronda.
107
00:06:19,345 --> 00:06:21,614
Eles só pediram uma pizza pequena.
108
00:06:21,681 --> 00:06:24,817
Vou entregar, pegar a grana
e partir para o próximo.
109
00:06:24,884 --> 00:06:25,952
Beleza.
110
00:06:26,018 --> 00:06:27,086
Como vai, senhor?
111
00:06:27,153 --> 00:06:28,955
Deu um total de onze dólares.
112
00:06:30,490 --> 00:06:33,826
- Nós estamos...
- Muito obrigado.
113
00:06:33,893 --> 00:06:35,428
Para o próximo. Rapidão.
114
00:06:35,495 --> 00:06:37,964
- É, foi rápido, hein?
- É, simples assim.
115
00:06:38,631 --> 00:06:41,701
Entregar a encomenda
nas mãos do destinatário
116
00:06:41,768 --> 00:06:44,704
é forma mais segura
de entregar qualquer coisa.
117
00:06:44,771 --> 00:06:46,239
Estão dando uma festa?
118
00:06:46,305 --> 00:06:47,373
É uma festa?
119
00:06:47,440 --> 00:06:51,811
- São só uns amigos.
- Legal! Divirtam-se.
120
00:06:53,279 --> 00:06:56,916
Sempre tento ficar atento,
mas normalmente corre tudo bem.
121
00:06:56,983 --> 00:07:00,119
É legal ver as pessoas interagindo
umas com as outras.
122
00:07:01,354 --> 00:07:02,355
É.
123
00:07:05,591 --> 00:07:08,494
Beleza. É logo ali.
124
00:07:08,561 --> 00:07:10,997
- Só um segundo.
- Tudo bem? Tá na mão.
125
00:07:11,063 --> 00:07:12,532
- Obrigado.
- Tem um minuto?
126
00:07:12,598 --> 00:07:15,234
-Faz muitos pedidos no Joe & John's?
127
00:07:15,301 --> 00:07:18,538
- Bastante. Uma vez por mês, pelo menos.
- Certo.
128
00:07:18,604 --> 00:07:23,376
{\an8}A gente anda bem ocupado.
Tivemos um bebê há duas semanas.
129
00:07:24,377 --> 00:07:26,512
É estressante ter um recém-nascido?
130
00:07:26,579 --> 00:07:29,949
- Sim. Ela nasceu prematura, então...
- Lamento.
131
00:07:30,016 --> 00:07:33,119
Não temos tempo para cozinhar
chegando em casa.
132
00:07:33,186 --> 00:07:35,988
A conversa é sempre:
"O que vamos comer hoje?"
133
00:07:36,055 --> 00:07:38,925
E decidimos pedir no Joe e John's.
134
00:07:38,991 --> 00:07:43,429
Essa parte da geladeira é dela.
Sempre temos muitos sacos de leite.
135
00:07:43,496 --> 00:07:46,065
- É tudo leite materno.
- E garrafas de leite.
136
00:07:46,132 --> 00:07:51,037
Eu cresci sem uma figura paterna
a minha vida toda.
137
00:07:51,103 --> 00:07:53,239
Sempre tive medo de ter um filho.
138
00:07:53,306 --> 00:07:57,844
Não tenho referências do que
é um pai bom ou ruim.
139
00:07:57,910 --> 00:07:58,978
Mas estou aqui
140
00:07:59,045 --> 00:08:01,881
e estou reconhecendo isso, sabe?
É o que é.
141
00:08:01,948 --> 00:08:04,250
Tenho que estar presente, sustentá-la.
142
00:08:04,317 --> 00:08:06,519
Minha vida agora é para ela.
143
00:08:06,586 --> 00:08:10,156
Acho que essa energia que você emana
volta de forma positiva.
144
00:08:10,223 --> 00:08:12,024
Com certeza. Principalmente na comida.
145
00:08:12,091 --> 00:08:14,393
Sinto que, mais uma vez,
voltando ao Joe & John's,
146
00:08:14,460 --> 00:08:16,329
sinto isso deles também.
147
00:08:16,395 --> 00:08:19,699
Os ingredientes e tudo mais
é sempre feito
148
00:08:19,765 --> 00:08:22,535
como na primeira vez
que a gente experimentou.
149
00:08:22,602 --> 00:08:23,936
Que legal.
150
00:08:24,003 --> 00:08:27,073
A consistência é essencial
quando se trata de comida.
151
00:08:28,007 --> 00:08:32,378
No mundo perfeito, toda encomenda
deveria ser tratada como uma pizza.
152
00:08:33,446 --> 00:08:37,083
Mas, infelizmente,
não é assim que funciona.
153
00:08:39,185 --> 00:08:42,388
Supostamente, cerca de 90 mil encomendas
154
00:08:42,455 --> 00:08:45,524
desaparecem todos os dias
na cidade de Nova York.
155
00:08:46,893 --> 00:08:49,228
Sempre que vão entregar uma encomenda
156
00:08:49,295 --> 00:08:52,398
o carteiro pode não ter
como entrar no prédio.
157
00:08:53,332 --> 00:08:57,270
Um elo crucial no processo de entrega
é quebrado.
158
00:08:58,271 --> 00:09:01,507
Nesse momento,
o carteiro faz uma avaliação
159
00:09:01,574 --> 00:09:04,644
do lugar mais discreto
para deixar a encomenda.
160
00:09:05,845 --> 00:09:10,449
Eles costumam colocar na escada
para ninguém vê-la da rua
161
00:09:10,516 --> 00:09:14,353
ou usam outro recurso externo
para camuflá-la.
162
00:09:15,354 --> 00:09:19,025
As pessoas também instalam
umas caixas estranhas de encomendas
163
00:09:19,091 --> 00:09:23,195
que trazem a mesma tecnologia
usadas nos campings
164
00:09:23,262 --> 00:09:25,164
para afastar os ursos da comida.
165
00:09:26,098 --> 00:09:30,469
Mas se não houver um lugar seguro,
os nova-iorquinos deixam recados
166
00:09:30,536 --> 00:09:33,105
para os entregadores nas portas
167
00:09:33,172 --> 00:09:36,909
para as encomendas
não serem deixadas na rua.
168
00:09:37,643 --> 00:09:41,180
Outros usam câmeras de segurança
na tentativa de dissuadir os ladrões.
169
00:09:41,247 --> 00:09:44,483
Elas imprimem fotos dos bandidos
para intimidá-los.
170
00:09:45,084 --> 00:09:48,354
Mas se essas fotos
realmente funcionassem,
171
00:09:48,421 --> 00:09:51,257
não haveria tantas pela cidade.
172
00:09:52,224 --> 00:09:55,027
E, você se mantiver sua câmera ligada,
173
00:09:55,094 --> 00:09:59,365
pode descobrir algo mais aterrorizante
do que roubo de encomendas.
174
00:09:59,432 --> 00:10:02,835
Roubaram umas flores na varanda
dos meus vizinhos
175
00:10:02,902 --> 00:10:05,204
e eles me pediram para checar
a câmera da campainha.
176
00:10:05,271 --> 00:10:08,007
No processo, essas duas mulheres
177
00:10:08,074 --> 00:10:11,210
notam que as janelas da minha casa
estavam abertas.
178
00:10:12,645 --> 00:10:14,447
{\an8}Credo, paredes azuis? Deprimente.
179
00:10:15,348 --> 00:10:16,482
{\an8}Que porra é essa?
180
00:10:17,316 --> 00:10:20,319
{\an8}Deviam estar bêbados
quando pintaram, só pode.
181
00:10:20,987 --> 00:10:23,456
{\an8}Pois é. Muito deprimente. Olha isso.
182
00:10:23,522 --> 00:10:27,760
{\an8}- Mas que merda de azul!
- Azul, azul e mais azul.
183
00:10:27,827 --> 00:10:30,496
{\an8}Que cor é essa? Marrom cocô?
184
00:10:30,563 --> 00:10:32,898
{\an8}E tem que tirar o pó do ventilador.
185
00:10:32,965 --> 00:10:35,701
{\an8}Estava em obras. Tinha muita poeira.
186
00:10:35,768 --> 00:10:39,105
{\an8}- Não é tão difícil.
- Não dá para limpar todo dia.
187
00:10:39,171 --> 00:10:41,040
{\an8}Ele pendurou as luzes de Natal.
188
00:10:41,107 --> 00:10:43,476
Você tem fotos de como era antes?
189
00:10:43,542 --> 00:10:46,812
- Tenho.
- Tá bom... então... Entendi.
190
00:10:46,879 --> 00:10:48,180
Elas tinham razão.
191
00:10:48,247 --> 00:10:51,417
Você estava namorando quando fez isso?
192
00:10:51,484 --> 00:10:52,852
Não estava, não.
193
00:10:52,918 --> 00:10:57,456
É preciso se comprometer, às vezes,
mesmo que seja a decisão errada.
194
00:10:57,523 --> 00:10:58,557
Verdade.
195
00:10:58,624 --> 00:11:01,627
É para cá que arrastamos os pacotes,
196
00:11:01,694 --> 00:11:04,797
então normalmente
há uma grande pilha aqui.
197
00:11:04,864 --> 00:11:07,733
E aquela é a câmera que instalamos.
198
00:11:07,800 --> 00:11:09,168
- Entendi.
- Sabe?
199
00:11:09,235 --> 00:11:11,337
Eles devem deixá-los bem ali.
200
00:11:11,404 --> 00:11:14,273
Olha o meu cereal Keto!
201
00:11:14,340 --> 00:11:15,374
Legal.
202
00:11:15,441 --> 00:11:18,344
Em mais de uma vez,
encontrei a porta destrancada
203
00:11:18,411 --> 00:11:21,147
e alguém roubando nossos pacotes,
204
00:11:21,213 --> 00:11:22,213
o que é sempre...
205
00:11:22,481 --> 00:11:23,883
muito estressante.
206
00:11:24,650 --> 00:11:26,919
E também descobrimos que o zelador,
207
00:11:26,986 --> 00:11:28,854
que a gente pagava
para receber os pacotes,
208
00:11:28,921 --> 00:11:31,524
estava nos roubando há bastante tempo.
209
00:11:31,590 --> 00:11:33,159
Ele me chama de "integral"
210
00:11:33,225 --> 00:11:36,695
porque pareço a louca
que só gosta de comida integral.
211
00:11:37,730 --> 00:11:39,765
- Preciso de uma faca.
- Tá bom.
212
00:11:39,832 --> 00:11:41,200
Isso me deixa muito nervosa.
213
00:11:41,267 --> 00:11:45,271
Não sei se devo compartilhar a história,
mas recentemente congelei meus óvulos
214
00:11:45,337 --> 00:11:48,774
e tive que mandar entregar
remédios muito caros
215
00:11:49,675 --> 00:11:51,310
e foi aterrorizante.
216
00:11:51,377 --> 00:11:54,647
Eu ficava sentada do lado de fora
esperando por eles.
217
00:11:54,713 --> 00:11:56,749
Apavorada que fossem roubados
e descartados.
218
00:11:56,816 --> 00:11:59,718
Eles não parecem se importar.
219
00:11:59,785 --> 00:12:02,721
Então onde eles foram guardados?
220
00:12:03,322 --> 00:12:06,325
É uma boa pergunta.
Eu congelei numa clínica em Hoboken.
221
00:12:06,392 --> 00:12:08,961
Acho que eles guardaram em algum lugar,
222
00:12:09,028 --> 00:12:10,296
como um depósito.
223
00:12:10,362 --> 00:12:12,565
- Sério?
- Não conheço nenhum depósito.
224
00:12:12,631 --> 00:12:14,066
Não sei onde guardam.
225
00:12:14,133 --> 00:12:16,001
Acho melhor investigar.
226
00:12:16,068 --> 00:12:18,404
Ao que parece, material biológico
227
00:12:18,471 --> 00:12:21,407
requer mais cuidado ao ser transportado.
228
00:12:21,474 --> 00:12:26,712
Precisa ser transportado rapidamente
sem margem para possíveis erros.
229
00:12:28,047 --> 00:12:33,986
Você nunca marcou a opção
"Doador de órgãos" na sua habilitação.
230
00:12:34,587 --> 00:12:39,258
Talvez se estudássemos
o transporte de órgãos mais de perto,
231
00:12:39,325 --> 00:12:43,829
teríamos uma ideia melhor
de assegurar entregas de encomendas.
232
00:12:44,463 --> 00:12:47,600
Então você pede à sua equipe
para marcar uma entrevista
233
00:12:47,666 --> 00:12:49,668
com uma transportadora de órgãos.
234
00:12:50,503 --> 00:12:53,472
Infelizmente,
algo se perdeu na comunicação,
235
00:12:53,539 --> 00:12:57,576
mas você decidiu fazer
a entrevista mesmo assim.
236
00:12:57,643 --> 00:12:58,744
Quem você...
237
00:13:00,012 --> 00:13:01,380
Quais são os tipos de...
238
00:13:02,314 --> 00:13:05,217
Pode ser perigoso transportar um órgão?
239
00:13:05,284 --> 00:13:09,155
Nunca tivemos problemas
com nossos remetentes.
240
00:13:09,221 --> 00:13:11,824
Este órgão foi doado?
241
00:13:12,791 --> 00:13:14,226
Não, não.
242
00:13:20,366 --> 00:13:23,369
Eles me chamavam de Vin...
Me chamam de Vince, o Príncipe.
243
00:13:23,435 --> 00:13:25,004
- É mesmo?
- Sim, é o meu apelido.
244
00:13:25,070 --> 00:13:27,139
- Legal.
- Espere um segundo.
245
00:13:29,608 --> 00:13:31,577
Diga "Soube que te chamam
de Vince, o Príncipe.
246
00:13:31,644 --> 00:13:33,612
- De onde veio isso?"
- Tá bom.
247
00:13:33,679 --> 00:13:34,914
Ou poderia dizer...
248
00:13:35,848 --> 00:13:37,950
Por que o chamam de Vince, o Príncipe?
249
00:13:38,017 --> 00:13:41,020
- Pare. Ainda não estou pronto.
- Tá bom.
250
00:13:41,086 --> 00:13:44,490
Soube que seu apelido na indústria
da música é Vince, o Príncipe.
251
00:13:44,557 --> 00:13:45,791
Por que o chamam assim?
252
00:13:46,725 --> 00:13:49,528
Acho, sabe, rima. Vince, o príncipe.
253
00:13:49,595 --> 00:13:53,999
- É assim há mais de 20 anos.
- Tá bom.
254
00:13:54,066 --> 00:13:57,102
{\an8}- Então isso vai para o Arizona?
- Isso.
255
00:13:57,169 --> 00:14:01,974
A primeira coisa ao enviar um órgão
é ter certeza que está tudo encaixado.
256
00:14:02,041 --> 00:14:07,146
Cuidadosamente é montada
uma caixa de transporte em torno dele.
257
00:14:07,213 --> 00:14:09,982
- O senhor sabe tocar?
- Nem um pouco.
258
00:14:10,049 --> 00:14:14,253
- É mesmo? É fã de Star Trek?
- Mais ou menos.
259
00:14:14,920 --> 00:14:20,259
Essa coisa de ir para outro planeta
e outro sistema solar...
260
00:14:21,160 --> 00:14:22,528
Deve ser muito interessante.
261
00:14:22,595 --> 00:14:23,629
HOMENS ANDAM NA LUA
262
00:14:23,696 --> 00:14:26,932
Espero ver o dia
em que pessoas pousarão em Marte.
263
00:14:26,999 --> 00:14:29,568
Eu quero estar vivo para ver isso.
264
00:14:30,236 --> 00:14:32,504
É, seria bem legal. Eu também.
265
00:14:38,110 --> 00:14:41,447
Depois, cuidadosamente,
eles colocam em um caminhão baú.
266
00:14:41,513 --> 00:14:43,882
{\an8}Indo para mais um cliente satisfeito.
267
00:14:43,949 --> 00:14:48,787
Garantia de segurança
para a longa viagem até o Arizona.
268
00:14:49,255 --> 00:14:50,723
{\an8}Mais um cliente feliz.
269
00:14:51,957 --> 00:14:55,661
Aí, você passa os próximos três dias
dirigindo pelo país
270
00:14:55,728 --> 00:14:57,963
onde acaba vendo outras pessoas
271
00:14:58,030 --> 00:15:01,867
transportando órgãos à sua maneira
na trilha do órgão,
272
00:15:02,701 --> 00:15:04,003
dirigindo a trilha do órgão.
273
00:15:05,070 --> 00:15:09,808
Quando finalmente chegam lá,
descarregam em frente à loja de órgãos.
274
00:15:10,442 --> 00:15:13,045
E o arrastam para dentro.
275
00:15:14,780 --> 00:15:16,582
Eu vou colocar no fundo.
276
00:15:16,649 --> 00:15:19,184
- Tá bom.
- É o mais seguro possível.
277
00:15:19,251 --> 00:15:23,255
- Ainda não entendi o conceito do filme.
- É tipo...
278
00:15:23,322 --> 00:15:27,726
São só bizarrices
do universo dos órgãos?
279
00:15:27,793 --> 00:15:29,762
Na verdade, não é sobre órgãos.
280
00:15:30,462 --> 00:15:34,400
Depois de terminar,
você pode passar no Organ Stop Pizza,
281
00:15:34,933 --> 00:15:37,069
que tem um dos maiores órgãos
282
00:15:37,136 --> 00:15:38,203
do país inteiro.
283
00:15:40,039 --> 00:15:42,074
- Já esteve aqui antes?
- Sim.
284
00:15:42,141 --> 00:15:43,709
- E gosta daqui?
- Gosto.
285
00:15:43,776 --> 00:15:47,313
- Eu vim de Nova York.
- Legal, eu sou do Lago Eerie.
286
00:15:47,379 --> 00:15:49,148
- O que o trouxe aqui?
- Uma mulher.
287
00:15:49,214 --> 00:15:52,518
- Foi ela?
- Não, outra mulher.
288
00:15:52,584 --> 00:15:54,653
- Tá.
- Mas acabei me casando com ela.
289
00:15:56,388 --> 00:15:58,957
Você é doador de órgãos?
290
00:15:59,024 --> 00:16:00,024
- Não.
- Tudo bem.
291
00:16:01,226 --> 00:16:02,928
Você é doador de órgãos?
292
00:16:03,962 --> 00:16:06,131
Se eu sou doador de órgãos? Não.
293
00:16:06,632 --> 00:16:11,737
Estou na Alcor. Você sabe o que é.
294
00:16:11,804 --> 00:16:13,038
Eu não sou daqui.
295
00:16:13,105 --> 00:16:15,140
Você não sabe nada sobre isso.
296
00:16:15,974 --> 00:16:17,976
O que é Alcor?
297
00:16:19,745 --> 00:16:20,913
O que é Alcor?
298
00:16:20,979 --> 00:16:24,049
Bom, é uma empresa
299
00:16:25,784 --> 00:16:28,620
com a qual as pessoas tomam providências
sem querer isso.
300
00:16:28,687 --> 00:16:34,460
Se querem seus restos mortais colocados
em nitrogênio líquido após a morte.
301
00:16:34,526 --> 00:16:35,894
Após a morte legal.
302
00:16:35,961 --> 00:16:41,033
Eles são mantidos assim
na esperança de, algum dia,
303
00:16:41,100 --> 00:16:45,270
encontrarem alguma tecnologia
que possa reanimá-los.
304
00:16:47,373 --> 00:16:49,408
Então... Nossa...
305
00:16:50,843 --> 00:16:54,246
E se a gente se sentasse aqui...
o senhor se incomoda?
306
00:16:57,583 --> 00:16:58,617
Meu Deus.
307
00:16:58,684 --> 00:17:00,686
Onde fica a sede da Alcor?
308
00:17:01,220 --> 00:17:03,255
Fica em Scottsdale.
309
00:17:03,956 --> 00:17:06,225
É perto do aeroporto em Scottsdale.
310
00:17:12,431 --> 00:17:14,299
Você já ouviu falar
de pessoas se congelando
311
00:17:14,366 --> 00:17:16,602
em filmes e coisas do tipo,
312
00:17:16,668 --> 00:17:20,806
mas nunca conheceu alguém
que realmente quisesse fazer isso.
313
00:17:20,873 --> 00:17:25,144
{\an8}Alcor faz 50 anos este ano.
314
00:17:25,210 --> 00:17:26,912
Podemos ir a um lugar mais silencioso?
315
00:17:27,546 --> 00:17:30,649
- E essa pulseira?
- É uma pulseira de alerta médico.
316
00:17:30,716 --> 00:17:36,622
Faça RCP. Enquanto é resfriado no gelo.
Sem embalsamamento, sem autópsias.
317
00:17:36,989 --> 00:17:38,223
É o que diz aqui.
318
00:17:38,290 --> 00:17:40,459
Os médicos sabem o que fazer?
319
00:17:40,526 --> 00:17:41,927
Espero que sim.
320
00:17:41,994 --> 00:17:44,129
Você queria saber mais detalhes,
321
00:17:44,196 --> 00:17:47,332
então após uma negociação tensa,
322
00:17:47,399 --> 00:17:49,835
ele concordou em mostrar a casa dele.
323
00:17:49,902 --> 00:17:52,371
Você quer ir para minha casa, é isso?
324
00:17:52,438 --> 00:17:54,673
- É, pode ser?
- Tudo bem.
325
00:17:59,111 --> 00:18:00,212
BEM-VINDO
326
00:18:01,447 --> 00:18:04,383
- Gostei da claraboia.
- É.
327
00:18:05,617 --> 00:18:06,718
Muitos livros e coisas.
328
00:18:06,785 --> 00:18:08,720
Nossa, quanta fita VHS!
329
00:18:08,787 --> 00:18:11,957
Bem, é algo que ainda não resolvi.
330
00:18:12,691 --> 00:18:14,560
O senhor trabalha para a Alcor?
331
00:18:14,626 --> 00:18:20,165
Eu monitoro as portas que guardam
as pessoas que estão congeladas.
332
00:18:20,232 --> 00:18:22,134
Eu verifico diariamente
333
00:18:22,201 --> 00:18:25,637
e me certifico
de que haja nitrogênio líquido.
334
00:18:25,704 --> 00:18:28,474
Congela-se o corpo todo ou só o cérebro?
335
00:18:28,540 --> 00:18:31,577
Depende do tipo de acordo
que você tem com a Alcor.
336
00:18:31,643 --> 00:18:33,445
Pode fazer os dois modos.
337
00:18:33,512 --> 00:18:37,082
- E como é seu acordo com a Alcor?
- É só a cabeça.
338
00:18:37,149 --> 00:18:40,118
- Só a sua cabeça será preservada?
- Isso mesmo.
339
00:18:40,185 --> 00:18:43,589
O senhor já viu o filme Vanilla Sky?
Com Tom Cruise.
340
00:18:43,655 --> 00:18:45,657
É sobre criopreservação.
341
00:18:46,658 --> 00:18:49,595
Esse é aquele filme da matrix?
342
00:18:49,661 --> 00:18:52,431
- Não, acho que esse é o Matrix.
- Entendi.
343
00:18:52,498 --> 00:18:54,833
Ele contou que o evento
do quinquagésimo aniversário
344
00:18:54,900 --> 00:18:59,605
aconteceria em breve,
mas só seria na semana que vem.
345
00:19:00,405 --> 00:19:05,444
Então você tinha
que passar alguns dias em Scottsdale
346
00:19:06,445 --> 00:19:08,547
até que chegasse o dia do evento.
347
00:19:10,249 --> 00:19:13,185
Doce Caroline
348
00:19:14,887 --> 00:19:17,956
Bons tempos nunca pareceram tão bons
349
00:19:24,196 --> 00:19:26,131
E para que você faz isso?
350
00:19:26,198 --> 00:19:29,368
A gente usa para meditação
ou equilibrar os chacras.
351
00:19:29,434 --> 00:19:30,602
Legal.
352
00:19:31,436 --> 00:19:35,407
Finalmente, chegou a hora
da festa de 50 anos da Alcor
353
00:19:35,474 --> 00:19:39,778
que estava acontecendo em um resort
na rua da sede principal,
354
00:19:40,412 --> 00:19:42,447
e quando você entrou
355
00:19:42,514 --> 00:19:46,418
parecia que já estava
em pleno andamento.
356
00:19:46,485 --> 00:19:51,089
Temos croquete de batata com frango
e vem com tomate defumado.
357
00:19:51,156 --> 00:19:52,156
Bom apetite.
358
00:19:53,425 --> 00:19:55,861
Havia mais gente lá do que o esperado.
359
00:19:56,428 --> 00:19:58,530
Você queria saber
360
00:19:58,597 --> 00:20:03,068
qual seria a motivação
para buscarem o congelamento.
361
00:20:03,135 --> 00:20:07,272
Se você vir o futuro como algo bom,
vai querer estar presente.
362
00:20:07,339 --> 00:20:08,407
É.
363
00:20:08,473 --> 00:20:10,576
- Você se inscreveu?
- Isso mesmo.
364
00:20:11,510 --> 00:20:13,111
Ele cuida do meu pai.
365
00:20:13,178 --> 00:20:15,013
- Seu pai já está lá dentro?
- Sim.
366
00:20:15,080 --> 00:20:17,616
- É sério?
- Sim.
367
00:20:17,683 --> 00:20:19,551
Se seus pais estivessem mortos,
368
00:20:19,618 --> 00:20:22,120
e você tivesse a capacidade,
claro que os ressuscitaria.
369
00:20:22,187 --> 00:20:26,058
É assim desde os primeiros humanos.
370
00:20:26,124 --> 00:20:28,927
Todos têm um motivo
para ressuscitar alguém.
371
00:20:28,994 --> 00:20:31,363
Por exemplo, você nunca teve filhos.
372
00:20:31,430 --> 00:20:33,298
É, isso mesmo.
373
00:20:33,365 --> 00:20:36,234
Você quer ressuscitar todo mundo.
374
00:20:36,301 --> 00:20:39,237
- É o argumento do bom samaritano.
- Do bom samaritano.
375
00:20:39,304 --> 00:20:41,974
{\an8}- Mas está inscrito na Alcor?
- Desde 2005.
376
00:20:42,040 --> 00:20:44,710
{\an8}É o Cadillac da criopreservação.
377
00:20:44,776 --> 00:20:45,811
{\an8}Exatamente.
378
00:20:45,877 --> 00:20:48,113
- Você fez cabeça, corpo ou ambos?
- Ambos.
379
00:20:48,180 --> 00:20:49,548
- Eu também.
- Quero meu corpo.
380
00:20:49,615 --> 00:20:50,649
Eu também.
381
00:20:50,716 --> 00:20:55,554
Concordo com a filosofia
do primeiro a entrar, último a sair.
382
00:20:56,688 --> 00:20:58,056
O que isso significa?
383
00:20:58,123 --> 00:21:00,859
A última pessoa a ser criopreservada
384
00:21:00,926 --> 00:21:03,595
terá a criopreservação mais perfeita.
385
00:21:03,662 --> 00:21:07,833
É mais fácil ressuscitar a última pessoa
que foi criopreservada,
386
00:21:07,899 --> 00:21:10,836
já que as que foram feitas
nos anos 60 e 70
387
00:21:10,902 --> 00:21:14,373
teriam sofrido mais danos
durante a criopreservação.
388
00:21:15,073 --> 00:21:17,776
Você tem filhos? Planeja ter algum?
389
00:21:17,843 --> 00:21:19,083
Um de dois anos e um de quatro.
390
00:21:19,111 --> 00:21:23,181
Meu filho concorda
em nos congelar porque meu pai morreu
391
00:21:23,248 --> 00:21:28,020
e ele não aceitou a morte do meu pai.
Eu também não.
392
00:21:28,086 --> 00:21:31,089
Mesmo voltando,
algo pode acontecer com seu corpo.
393
00:21:31,156 --> 00:21:33,659
Um corpo não é o suficiente.
394
00:21:33,725 --> 00:21:36,495
Acho que precisamos
de corpos alternativos
395
00:21:36,561 --> 00:21:37,829
para trocar de corpo,
396
00:21:37,896 --> 00:21:42,768
ter um corpo substituto,
como um guarda-roupa.
397
00:21:42,834 --> 00:21:44,136
Um corpo vai além.
398
00:21:44,202 --> 00:21:46,805
Não existiremos nesta biosfera.
399
00:21:46,872 --> 00:21:52,978
Por mais adorável que seja,
também estaremos na cyber-esfera.
400
00:21:53,045 --> 00:21:56,682
Precisaremos de corpos diferentes
funcionando em ambientes diferentes.
401
00:21:56,748 --> 00:21:57,916
Está querendo entrar?
402
00:21:57,983 --> 00:22:00,118
- Ele não é um crionicista.
- Certo.
403
00:22:00,185 --> 00:22:03,955
O que os trouxe aqui? O que os motivou?
404
00:22:05,157 --> 00:22:07,125
{\an8}O que me trouxe aqui
é que organizei o evento,
405
00:22:07,192 --> 00:22:08,393
{\an8}então tenho que estar aqui.
406
00:22:10,028 --> 00:22:11,897
Desculpe, eu não sabia.
407
00:22:12,764 --> 00:22:14,066
Posso ver as instalações?
408
00:22:15,333 --> 00:22:17,002
Quando a morte é declarada,
409
00:22:17,069 --> 00:22:20,272
transferimos o paciente do hospital
para o banho de gelo.
410
00:22:20,338 --> 00:22:22,841
E o cobrimos com gelo.
411
00:22:22,908 --> 00:22:26,311
O tempo recorde do momento
em que a morte legal foi declarada,
412
00:22:26,378 --> 00:22:29,347
movemos o paciente, colocamos gelo,
iniciamos a circulação,
413
00:22:29,414 --> 00:22:32,651
respiração, administramos os remédios
e o levamos até a Alcor,
414
00:22:32,718 --> 00:22:34,553
tudo isso em 35 minutos.
415
00:22:34,619 --> 00:22:38,056
- É tão rápido quanto entregar uma pizza.
- É.
416
00:22:38,423 --> 00:22:39,524
{\an8}E muito mais profundo.
417
00:22:40,492 --> 00:22:43,628
Toda esta unidade está segura.
Temos placas de metal nas paredes.
418
00:22:43,695 --> 00:22:46,631
Caso alguém bata
contra a parede dirigindo.
419
00:22:46,698 --> 00:22:48,066
Quem sabe o que irá acontecer.
420
00:22:48,133 --> 00:22:51,436
Você não pode entrar.
Cada uma dessas cápsulas
421
00:22:51,503 --> 00:22:54,439
pode acomodar quatro pacientes
de corpo inteiro
422
00:22:54,506 --> 00:22:57,275
e, na coluna central,
cinco pacientes cerebrais.
423
00:22:57,342 --> 00:23:00,145
Dá para ver que os contêineres
estão protegidos.
424
00:23:00,212 --> 00:23:01,847
- Isso são cabeças?
- São.
425
00:23:02,681 --> 00:23:04,549
- Podemos entrar?
- Não.
426
00:23:06,017 --> 00:23:09,121
As instalações da Alcor estavam
agitadas com diversas atividades.
427
00:23:09,187 --> 00:23:11,690
{\an8}A maioria das pessoas tem medo da morte.
428
00:23:11,757 --> 00:23:14,559
{\an8}Isso faz você se sentir
um pouco melhor, né?
429
00:23:14,626 --> 00:23:16,928
E havia uma parede de membros notáveis
430
00:23:16,995 --> 00:23:19,030
que estão congelados lá.
431
00:23:19,097 --> 00:23:23,335
- Ela é a mais nova crio paciente.
- Ela tem três anos?
432
00:23:24,202 --> 00:23:25,570
Sim, dois ou três.
433
00:23:25,637 --> 00:23:29,908
Atualmente, estão em processo
de inscrição para novas pessoas.
434
00:23:29,975 --> 00:23:33,111
Precisamos da assinatura
de duas testemunhas
435
00:23:33,178 --> 00:23:36,148
para mostrar que a pessoa
que está se tornando um membro
436
00:23:36,214 --> 00:23:40,051
dá seu consentimento
e voluntariamente entrega seu corpo
437
00:23:40,118 --> 00:23:41,520
para a Alcor.
438
00:23:41,586 --> 00:23:42,921
Quando se inscreveu?
439
00:23:42,988 --> 00:23:45,190
Ainda não estou registrado.
440
00:23:45,257 --> 00:23:48,059
Como tantas outras pessoas,
sou um criocrastinador.
441
00:23:48,126 --> 00:23:51,730
Eu aprendi sobre a criogenia
quando tinha doze anos,
442
00:23:51,797 --> 00:23:55,834
quando Ted Williams, do beisebol,
foi suspenso.
443
00:23:55,901 --> 00:23:59,504
E, claro, já tinha visto
Han Solo congelado em carbonita.
444
00:23:59,571 --> 00:24:01,139
Mas antes do Ted Williams,
445
00:24:01,206 --> 00:24:04,910
não sabia que a criogenia
era uma prática real.
446
00:24:04,976 --> 00:24:09,014
À tarde, havia diversos palestrantes
que deveriam abordar
447
00:24:09,080 --> 00:24:13,785
diferentes aspectos
do processo de criopreservação.
448
00:24:14,719 --> 00:24:17,689
Parece que eles ficaram muito bons
em congelar gente,
449
00:24:18,356 --> 00:24:20,358
mas ao longo das palestras,
450
00:24:20,425 --> 00:24:23,428
ficou claro que eles realmente
ainda não sabiam
451
00:24:23,495 --> 00:24:26,264
como descongelar ninguém.
452
00:24:26,331 --> 00:24:28,166
Então, a maioria das apresentações
453
00:24:28,233 --> 00:24:32,604
era baseada em cenários hipotéticos
muito elaborados.
454
00:24:32,671 --> 00:24:35,006
Então supondo que a criogenia funcione,
455
00:24:35,073 --> 00:24:38,410
é possível reviver
inteiramente saudável?
456
00:24:38,476 --> 00:24:40,812
O jeito de pagar pela criopreservação
457
00:24:40,879 --> 00:24:43,415
é contratando um seguro de vida
458
00:24:43,481 --> 00:24:47,519
e colocando a Alcor como beneficiária
quando você morrer,
459
00:24:48,620 --> 00:24:54,159
a qual pagará por seu armazenamento
e manutenção indefinidamente.
460
00:24:54,226 --> 00:24:55,760
Prestem muita atenção.
461
00:24:55,827 --> 00:24:59,364
Você não precisa ser rico
para fazer criogenia.
462
00:24:59,431 --> 00:25:02,968
Você não precisa ser rico
para fazer um fundo criogênico.
463
00:25:03,034 --> 00:25:04,269
IMORTALIDADE ACESSÍVEL
464
00:25:04,336 --> 00:25:08,607
Onze apólices com mais de três milhões
de dólares de seguro de vida.
465
00:25:08,673 --> 00:25:11,443
Esse senhor aqui
me perguntou se isso é legal.
466
00:25:11,509 --> 00:25:12,811
Eu disse que sim.
467
00:25:12,878 --> 00:25:15,146
E porque não sabiam quanto tempo levaria
468
00:25:15,213 --> 00:25:17,182
para a ciência evoluir,
469
00:25:17,749 --> 00:25:20,185
não havia como prever
que tipo de choque cultural
470
00:25:20,252 --> 00:25:21,820
eles experimentariam.
471
00:25:21,887 --> 00:25:25,457
As pessoas, amigos e familiares
que você conhece e ama,
472
00:25:25,523 --> 00:25:28,093
se foram num piscar de olhos.
473
00:25:28,159 --> 00:25:30,629
Se olharem para a direita
e para a esquerda,
474
00:25:30,695 --> 00:25:32,764
para as pessoas ao seu redor,
475
00:25:32,831 --> 00:25:35,500
esta será a sua comunidade.
476
00:25:36,368 --> 00:25:39,070
E teremos que confiar
e apoiar uns aos outros.
477
00:25:39,137 --> 00:25:42,474
Ontem Max fez referência ao filme Matrix
em que Neo diz:
478
00:25:42,540 --> 00:25:45,176
"Eu sei kung-fu".
479
00:25:45,243 --> 00:25:50,015
É nisso que penso
quando penso em reabilitação,
480
00:25:50,081 --> 00:25:52,317
aquisição rápida de conhecimento
481
00:25:52,384 --> 00:25:56,855
e, possivelmente,
atualização rápida da psicologia,
482
00:25:56,922 --> 00:26:00,792
então talvez a reabilitação
possa ser mais fácil do que pensamos.
483
00:26:02,761 --> 00:26:04,829
Ficou alguma dúvida
ou foi um comentário?
484
00:26:04,896 --> 00:26:06,264
Foi só um comentário.
485
00:26:06,331 --> 00:26:09,734
É assustador pensar no quanto
a tecnologia terá avançado
486
00:26:09,801 --> 00:26:12,671
quando você for reanimado.
487
00:26:12,737 --> 00:26:17,709
Mesmo que eles planejem passar
centenas de anos em uma geladeira,
488
00:26:17,776 --> 00:26:22,180
algumas pessoas ainda
não pareciam totalmente preparadas.
489
00:26:22,247 --> 00:26:25,383
{\an8}Está muito frio lá dentro.
Todo mundo reclamando.
490
00:26:25,450 --> 00:26:27,953
{\an8}Está congelando. Pode aumentar um pouco?
491
00:26:28,019 --> 00:26:30,155
{\an8}Tem gente reclamando que está quente.
492
00:26:30,221 --> 00:26:31,990
{\an8}- Sério?
- Sim.
493
00:26:32,057 --> 00:26:34,726
{\an8}As pessoas na minha fila
estão congelando.
494
00:26:34,793 --> 00:26:36,027
{\an8}Está certo.
495
00:26:36,094 --> 00:26:38,997
A ideia da extensão da vida
parecia interessante,
496
00:26:39,064 --> 00:26:41,032
mas você ainda não sabia
497
00:26:41,099 --> 00:26:43,902
o que faria
com todo esse tempo adicional.
498
00:26:44,736 --> 00:26:48,173
Será que as pessoas do futuro
teriam coisas divertidas para fazer?
499
00:26:48,873 --> 00:26:52,510
Ou será que seremos um fardo para elas?
500
00:26:53,645 --> 00:26:55,714
Essas pessoas pareciam muito confiantes
501
00:26:55,780 --> 00:26:59,918
que seriam capazes de preencher
uma eternidade com atividades.
502
00:27:00,652 --> 00:27:06,291
Mas você mal consegue se se manter
ocupado no presente.
503
00:27:07,125 --> 00:27:11,196
Talvez os criacionistas
tenham maneiras mais produtivas
504
00:27:11,262 --> 00:27:14,032
de passar o tempo do que temos hoje.
505
00:27:15,133 --> 00:27:17,669
Você foi ao quarto de um membro da Alcor
506
00:27:17,736 --> 00:27:20,505
para verificar um projeto
no qual ele está trabalhando.
507
00:27:20,572 --> 00:27:23,608
Esta é uma planilha do The Bachelor
508
00:27:23,675 --> 00:27:25,043
para a 22a. temporada.
509
00:27:25,110 --> 00:27:29,314
Todos os jogadores, cada jogada
que fizeram durante a temporada.
510
00:27:29,381 --> 00:27:32,817
No total, quantas horas
passou assistindo ao The Bachelor?
511
00:27:32,884 --> 00:27:36,221
Meu Deus!
Quando estávamos maratonando,
512
00:27:36,287 --> 00:27:40,291
eram dez horas por dia, todo dia,
com um dia de folga
513
00:27:40,358 --> 00:27:44,429
a cada duas semanas
por uns dois meses e meio, quase três.
514
00:27:44,496 --> 00:27:47,165
Temos milhares de páginas
de anotações digitadas
515
00:27:47,232 --> 00:27:49,534
que são registros meticulosos de tudo
516
00:27:49,601 --> 00:27:52,837
que já aconteceu
em quase todos os quadros do show.
517
00:27:52,904 --> 00:27:55,840
A primeira impressão da rosa,
que chamamos de 'PIMP',
518
00:27:55,907 --> 00:27:59,477
você pega o valor numérico de cada rosa
ao longo da temporada
519
00:27:59,544 --> 00:28:03,448
e divide e esse número médio
é o seu quociente de rosas.
520
00:28:03,515 --> 00:28:06,985
Na quinta semana, foi um-a-um
que Lauren Burnham conseguiu,
521
00:28:07,052 --> 00:28:09,754
houve um beijo, uma edição desajeitada,
522
00:28:09,821 --> 00:28:13,691
ela jogou, Ari jogou um CTP
que sua ex teve um aborto espontâneo.
523
00:28:13,758 --> 00:28:16,161
- O que é essa sigla?
- Desculpe.
524
00:28:16,227 --> 00:28:17,862
CTP é 'cartão de tragédia pessoal'.
525
00:28:17,929 --> 00:28:20,698
É quando um jogador discute
algum trauma do passado.
526
00:28:20,765 --> 00:28:22,534
E, geralmente, isso rende uma rosa,
527
00:28:22,600 --> 00:28:24,636
se for um encontro
individual ou em grupo.
528
00:28:24,702 --> 00:28:27,005
LMD é 'Lesão, Medo ou Doença'.
529
00:28:27,072 --> 00:28:30,975
Tierra Licausi é a jogadora LMD
mais conhecida.
530
00:28:31,042 --> 00:28:32,143
Ela caiu da escada,
531
00:28:32,210 --> 00:28:34,779
fazendo o Sean
passar mais tempo com ela,
532
00:28:34,846 --> 00:28:38,049
em vez de levar Ashley para sair,
pelo menos naquela hora.
533
00:28:38,116 --> 00:28:39,918
- Me lembro disso.
- E você pensa:
534
00:28:39,984 --> 00:28:42,520
"Por que dedicar tanto tempo e esforço
535
00:28:42,587 --> 00:28:44,989
a essa coisa que acho ruim?" Sabe?
536
00:28:48,993 --> 00:28:52,297
Talvez seja perigoso
ter muito tempo livre,
537
00:28:52,363 --> 00:28:56,367
se nem ao menos sabemos
como gastá-lo agora.
538
00:28:57,735 --> 00:29:00,638
E talvez seja melhor dedicar seu tempo
539
00:29:00,705 --> 00:29:06,177
à vida de outra pessoa, ao invés
de ficar se preocupando com a sua.
540
00:29:07,479 --> 00:29:13,118
Mas uma parte de você
ainda não tem respostas.
541
00:29:15,053 --> 00:29:18,790
Conforme a convenção chegava ao fim,
com as apresentações finais,
542
00:29:18,857 --> 00:29:23,695
ela se encerra com uma versão
de uma música popular dos The Beatles.
543
00:29:23,761 --> 00:29:26,297
Ontem à noite,
quando disse à minha esposa
544
00:29:26,364 --> 00:29:28,766
quando eu estiver morto
545
00:29:30,735 --> 00:29:35,440
Por favor, me enterre,
menos a minha cabeça
546
00:29:37,008 --> 00:29:40,178
Vamos lá
547
00:29:40,245 --> 00:29:46,351
Vamos, vamos
Por favor, me congele, isso, sim
548
00:29:46,417 --> 00:29:48,553
E eu vou congelar você
549
00:29:48,620 --> 00:29:54,826
Isso, sim
Eu vou congelar você
550
00:29:56,161 --> 00:29:57,662
Obrigado.
551
00:29:59,764 --> 00:30:04,202
Depois de tudo que viu no fim de semana,
você ainda não sabia o que pensar.
552
00:30:05,470 --> 00:30:09,207
Se você acredita
que a criopreservação vai funcionar,
553
00:30:09,274 --> 00:30:13,945
isso pode deixá-lo mais feliz
enquanto estiver vivo.
554
00:30:14,646 --> 00:30:18,750
Porque terá uma segunda chance
de fazer tudo de novo, um dia.
555
00:30:19,484 --> 00:30:22,187
Mas se a ciência nunca chegar
a esse ponto,
556
00:30:22,921 --> 00:30:27,592
todas as suas expectativas
vão simplesmente desaparecer
557
00:30:28,626 --> 00:30:33,665
e você passará toda a sua vida
se preparando para outra.
558
00:30:34,899 --> 00:30:37,268
Você já estava voltando para Nova York,
559
00:30:37,335 --> 00:30:39,837
mas decidiu passar
na casa do Mike antes,
560
00:30:39,904 --> 00:30:44,475
porque ainda tinha
uma ou duas coisas em mente.
561
00:30:45,109 --> 00:30:48,279
Acha que é egoísmo não ter filhos?
562
00:30:48,346 --> 00:30:51,349
- Perdão, não entendi.
- Escolher não ter uma família?
563
00:30:51,416 --> 00:30:53,151
Dá para ver por aí. Não sei.
564
00:30:54,552 --> 00:30:58,923
Mas já me disseram
que é egoísta ser um crionista
565
00:30:58,990 --> 00:31:02,594
e querer mais vida
como a gente quer, sabe?
566
00:31:02,660 --> 00:31:06,798
A extensão de vida de algumas pessoas
é através das crianças.
567
00:31:06,864 --> 00:31:12,870
Bem, eu tenho 75 anos.
Não vou ter uma família.
568
00:31:12,937 --> 00:31:16,708
Na verdade, nunca fui voltado para isso.
569
00:31:17,709 --> 00:31:20,245
Só queria viver uma vida celibatária
570
00:31:20,311 --> 00:31:24,949
e sempre me senti assim,
desde o início da adolescência.
571
00:31:27,485 --> 00:31:28,620
O que posso dizer?
572
00:31:29,420 --> 00:31:32,257
O que aconteceu na sua adolescência?
573
00:31:34,559 --> 00:31:39,364
Você pode considerar
como atos de autocirurgia.
574
00:31:40,698 --> 00:31:43,234
É verdade que foi muito peculiar.
575
00:31:43,935 --> 00:31:46,371
Mas sentia que queria ser...
576
00:31:47,171 --> 00:31:50,275
O desejo sexual era um incômodo, sabe?
577
00:31:50,341 --> 00:31:54,178
Era um fardo para mim
e eu queria fazer algo,
578
00:31:54,245 --> 00:31:56,147
cortar fora ou sei lá.
579
00:31:56,214 --> 00:31:59,951
Descobri depois da autocastração,
580
00:32:00,018 --> 00:32:04,689
eu ainda tinha
muita sexualidade indesejada,
581
00:32:04,756 --> 00:32:09,427
e pensei: "Se eu puder cortar
alguns nervos do pênis,
582
00:32:09,494 --> 00:32:12,063
talvez alivie o incômodo.
583
00:32:12,130 --> 00:32:15,600
Tentei fazer isso, e tenho que admitir,
584
00:32:15,667 --> 00:32:18,970
não sei exatamente
qual efeito colateral eu tive,
585
00:32:19,037 --> 00:32:22,874
mas realmente foi uma total decepção.
586
00:32:22,940 --> 00:32:26,044
Foi muito pior do que a outra coisa.
587
00:32:27,378 --> 00:32:32,417
De 1966 a 1969...
Esses foram os anos em que eu fiz isso.
588
00:32:33,618 --> 00:32:34,919
E...
589
00:32:34,986 --> 00:32:37,522
Estava removendo
seu testículos em segredo?
590
00:32:38,022 --> 00:32:39,022
Isso.
591
00:32:39,524 --> 00:32:41,659
Por que preferiu manter em segredo?
592
00:32:41,726 --> 00:32:46,664
É que as pessoas
acham que isso é loucura.
593
00:32:46,731 --> 00:32:48,933
Chegue para qualquer um na rua e diga:
594
00:32:49,500 --> 00:32:53,538
"Eu conheço um cara
que cortou os testículos com uma lâmina.
595
00:32:53,604 --> 00:32:56,341
O que você acha disso?" Maluquice!
596
00:32:57,508 --> 00:33:01,112
Gostaria de ter genitais
quando o senhor for reanimado?
597
00:33:01,179 --> 00:33:05,516
Não mesmo. Na verdade,
escrevi algo há muitos anos que diz:
598
00:33:06,484 --> 00:33:11,723
"Não coloquem essas coisas
de volta em mim, tá bom?"
599
00:33:12,824 --> 00:33:15,159
Acho que ainda está na minha papelada.
600
00:33:15,226 --> 00:33:17,695
Eu sou um ávido genealogista.
601
00:33:17,762 --> 00:33:20,264
Pesquisei minha ancestralidade.
602
00:33:21,099 --> 00:33:25,670
É uma sensação estranha
porque essas pessoas lutaram tanto
603
00:33:25,737 --> 00:33:27,171
para ter uma família
604
00:33:27,238 --> 00:33:28,673
e olha o que eu fiz.
605
00:33:28,740 --> 00:33:31,409
O que eles pensariam
se descobrissem o que eu fiz?
606
00:33:31,476 --> 00:33:33,845
Mas penso... bom,
607
00:33:35,046 --> 00:33:40,151
Eu espero que possamos
trazer vocês de volta algum dia.
608
00:33:45,490 --> 00:33:49,327
Sua estadia no Arizona tinha finalmente
chegado ao fim.
609
00:33:50,428 --> 00:33:54,298
Mas é bom saber
que se quiser voltar, um dia,
610
00:33:55,433 --> 00:33:58,136
é possível ficar por muito mais tempo.
611
00:34:03,508 --> 00:34:04,942
De volta em Nova York,
612
00:34:05,009 --> 00:34:07,512
você foi visitar seus pais,
613
00:34:07,979 --> 00:34:11,849
e eles tinham recebido
uma correspondência curiosa.
614
00:34:13,317 --> 00:34:19,223
Era um cartão-postal da minha tia
que havia morrido há 20 anos.
615
00:34:21,192 --> 00:34:25,730
Deve ter se perdido atrás
de uma máquina de triagem por décadas.
616
00:34:25,797 --> 00:34:30,368
E o correio não sabia
se os destinatários
617
00:34:30,435 --> 00:34:35,840
ainda moravam aqui,
mas decidiram entregá-lo mesmo assim.
618
00:34:37,275 --> 00:34:41,312
E mesmo sabendo que sua tia faleceu,
619
00:34:42,146 --> 00:34:46,284
você meio que sentiu
que ela ainda estava viva.
620
00:34:48,219 --> 00:34:53,057
Portanto, mesmo não sabendo
quando a sua viagem terminará,
621
00:34:53,891 --> 00:34:58,329
terá que confiar que está em boas mãos
ao longo do caminho.
622
00:34:59,330 --> 00:35:05,336
E torcer pra que as crianças do amanhã
ainda o queiram por perto.
623
00:35:19,550 --> 00:35:24,856
Então, não faz mal se sua encomenda
demorar um pouco para chegar ao destino.
624
00:35:25,456 --> 00:35:29,760
É melhor
do que não ter encomenda alguma.
625
00:35:30,661 --> 00:35:33,898
E se tiver sorte de acordar em Nova York
626
00:35:33,965 --> 00:35:35,366
daqui a alguns milhares de anos,
627
00:35:36,667 --> 00:35:39,303
é bom saber que certas coisas
jamais mudarão.
628
00:35:40,571 --> 00:35:43,107
Seu vizinho sempre será barulhento.
629
00:35:44,041 --> 00:35:46,344
O banheiro sempre estará fechado.
630
00:35:47,778 --> 00:35:50,014
Você nunca saberá em quem confiar.
631
00:35:51,449 --> 00:35:54,719
E Nova York nunca saberá
quando parar de crescer.
632
00:35:58,122 --> 00:36:03,995
Porque, no final das contas,
a cidade é um reflexo de quem somos.
633
00:36:04,896 --> 00:36:08,733
E sempre será aquela
que nos cura e oprime.
634
00:36:09,667 --> 00:36:14,772
Desde que o primeiro a entrar
seja sempre o último a sair.
635
00:36:15,806 --> 00:36:20,444
Você pode ter algum tempo ainda
para aprender uma coisa ou outra.
636
00:36:28,986 --> 00:36:33,624
Eu sou o John Wilson.
Obrigado por assistir aos meus filmes.
50674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.