All language subtitles for Hidden.Assets.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:11,833 The commissioner wants you and your team to assist 2 00:00:11,833 --> 00:00:13,533 Christian's anti-terrorist department on this. 3 00:00:13,533 --> 00:00:16,603 If we mess up this case now, Gately will shut us down 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,570 and pack us all back to Dublin. 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,330 We believe there's another bomb already in Antwerp, 6 00:00:24,333 --> 00:00:26,573 which means the next attack is imminent. 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,600 Viktor Maes' National Reform Party issued a statement. 8 00:00:37,600 --> 00:00:40,400 Viktor Maes and his party are racists. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,400 Oh! 10 00:00:41,400 --> 00:00:42,630 James! 11 00:00:42,633 --> 00:00:44,603 It's fucking talcum powder. 12 00:00:45,233 --> 00:00:47,773 I'm not taking the rap for anyone. That clear? 13 00:00:47,767 --> 00:00:49,597 Aah! 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,600 Bibi Melnick, the woman you asked me to check. 15 00:00:51,600 --> 00:00:54,400 Her brother's number was found on Darren Reid's phone. 16 00:00:54,400 --> 00:00:57,230 Fionn always finds a way of dragging me back into his shit. 17 00:00:57,233 --> 00:00:59,003 Do I need my lawyer here? 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,200 I would put him on notice. You're not a fan of his. 19 00:01:01,200 --> 00:01:02,670 Pardon my French, but from what I heard, 20 00:01:02,667 --> 00:01:04,197 he's a sneaky little prick. 21 00:01:05,200 --> 00:01:08,070 Sometimes Darren would pay me to use the phone. 22 00:01:08,067 --> 00:01:09,397 That's Fionn Brannigan's mobile. 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,670 Get us a search and seize. 24 00:01:11,667 --> 00:01:13,367 -We have him. -On it. 25 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 26 00:02:01,400 --> 00:02:11,800 * Ave Maria * 27 00:02:12,733 --> 00:02:20,073 * Gratia plena * 28 00:02:20,067 --> 00:02:28,197 * Maria, gratia plena * 29 00:02:28,267 --> 00:02:33,227 * Maria, gratia plena * 30 00:02:33,233 --> 00:02:35,433 Let's go, boys and girls. Everything on the computers. 31 00:02:35,433 --> 00:02:42,073 -Copies of everything. -* Ave, ave, dominus * 32 00:02:42,067 --> 00:02:46,397 * Dominus tecum * 33 00:02:46,400 --> 00:02:53,730 * Benedicta tu in mulieribus * 34 00:02:53,733 --> 00:03:00,073 * Et benedictus * 35 00:03:01,067 --> 00:03:08,797 * Et benedictus fructus ventris * 36 00:03:08,800 --> 00:03:15,500 * Ventris tui, Jesus * 37 00:03:17,567 --> 00:03:24,197 * Ave Maria * 38 00:03:24,200 --> 00:03:26,400 Right. 39 00:03:26,400 --> 00:03:29,130 Let's get Brannigan's assistant in here. 40 00:03:29,133 --> 00:03:31,373 May God almighty bless you. 41 00:03:31,367 --> 00:03:34,367 The Father, the Son, and the Holy Spirit. 42 00:03:34,367 --> 00:03:35,867 -Amen. -Amen. 43 00:03:50,200 --> 00:03:52,330 Play nicely, and no one need be the wiser. 44 00:03:52,333 --> 00:03:55,073 This is my daughter's First Holy Communion Mass. 45 00:03:55,067 --> 00:03:58,267 And you're a flight risk, so no time to stand on ceremony. 46 00:03:58,267 --> 00:04:00,867 Rubber-stamped by the judge who just issued the warrant. 47 00:04:00,867 --> 00:04:02,567 Sorry. What is this? What's happening? 48 00:04:02,567 --> 00:04:05,067 This is a Criminal Assets Bureau search, Mrs. Brannigan. 49 00:04:05,067 --> 00:04:06,397 So if you'd like to step out here. 50 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 What, now? 51 00:04:07,600 --> 00:04:09,330 You have got to be joking. 52 00:04:09,333 --> 00:04:11,073 Would you rather we do it here? 53 00:04:11,067 --> 00:04:13,897 You better have a good reason for doing this. 54 00:04:14,667 --> 00:04:16,667 Come on. Come on. 55 00:04:16,667 --> 00:04:17,897 It's okay. 56 00:04:22,133 --> 00:04:25,073 We'll be at the restaurant in no time. All right? 57 00:04:25,067 --> 00:04:27,267 Everyone place their mobile phones in the tray. 58 00:04:27,267 --> 00:04:29,097 No need to touch them. 59 00:04:31,200 --> 00:04:33,070 The kids, too. 60 00:04:33,067 --> 00:04:35,467 Okay, no problem, but leave the kids out of it. 61 00:04:35,467 --> 00:04:37,197 All the phones. 62 00:04:39,367 --> 00:04:41,067 It's okay. 63 00:04:41,067 --> 00:04:43,067 Daddy'll buy you a better one. 64 00:04:43,067 --> 00:04:44,427 Your watch, too. 65 00:04:46,200 --> 00:04:48,070 -Sorry. -Ah, don't touch it. 66 00:04:48,067 --> 00:04:49,127 -I was only -- -In the tray, 67 00:04:49,133 --> 00:04:50,173 where we can see it. 68 00:04:51,833 --> 00:04:52,873 Your car keys, too. 69 00:04:52,867 --> 00:04:54,767 Thank you. 70 00:04:58,133 --> 00:04:59,433 Only the one phone? 71 00:05:00,200 --> 00:05:02,630 No doubt you won't take my word for it. 72 00:05:02,633 --> 00:05:06,373 Mrs. Brannigan, you can take the children outside now. 73 00:05:06,367 --> 00:05:08,727 -No. I want -- -Siobhan, they've seen enough. 74 00:05:09,400 --> 00:05:10,770 Go on to the restaurant. 75 00:05:10,767 --> 00:05:13,267 This shouldn't take long. 76 00:05:13,267 --> 00:05:14,727 Okay, come on, guys. Let's go. 77 00:05:14,733 --> 00:05:17,203 -Well done today. -Come on. 78 00:05:20,733 --> 00:05:22,203 Your warrant. 79 00:05:22,200 --> 00:05:24,870 What I want is my solicitor. 80 00:05:24,867 --> 00:05:26,467 He's a bit busy right now. 81 00:05:26,467 --> 00:05:28,667 He's being searched, as well. 82 00:05:28,667 --> 00:05:31,327 "To seize and retain any material with your name on 83 00:05:31,333 --> 00:05:34,173 which the officer believes to be evidence of assets 84 00:05:34,167 --> 00:05:37,127 or proceeds deriving from criminal activities." 85 00:05:37,133 --> 00:05:39,773 This also covers your house, your office, 86 00:05:39,767 --> 00:05:41,397 all your financial records. 87 00:05:41,400 --> 00:05:43,530 All being searched as we speak. 88 00:05:43,533 --> 00:05:46,073 Your every recess. 89 00:05:46,067 --> 00:05:48,197 The taxman's never out of them. 90 00:05:48,200 --> 00:05:50,400 There's nothing there. 91 00:05:53,200 --> 00:05:56,070 Something not right here. 92 00:05:56,067 --> 00:05:58,527 Get the torch. Open it up. 93 00:05:58,533 --> 00:06:00,833 Hope there's no Semtex in the back. 94 00:06:04,400 --> 00:06:06,070 Hey, John. 95 00:06:06,067 --> 00:06:07,397 Good to see you. 96 00:06:07,400 --> 00:06:08,870 Mia. 97 00:06:09,600 --> 00:06:11,670 A very special day. 98 00:06:11,667 --> 00:06:14,067 Congratulations. Yeah. 99 00:06:15,733 --> 00:06:17,673 I dread to think where that came from. 100 00:06:17,667 --> 00:06:19,367 We got him. 101 00:06:19,367 --> 00:06:22,067 Darren Reid's call from Crossroads Tavern's on his log. 102 00:06:22,067 --> 00:06:24,797 1:35. 103 00:06:24,800 --> 00:06:26,330 Ask and you shall receive. 104 00:06:26,333 --> 00:06:28,173 Yeah. 105 00:06:40,567 --> 00:06:42,397 You said you weren't going in today. 106 00:06:42,400 --> 00:06:44,270 Oh... 107 00:06:44,267 --> 00:06:46,627 I can't just drop everything. 108 00:06:46,633 --> 00:06:48,573 Let's give it a couple days... 109 00:06:48,567 --> 00:06:50,567 till we can be sure that this nutcase 110 00:06:50,567 --> 00:06:53,227 doesn't have any more plans for us. 111 00:06:53,233 --> 00:06:56,133 He'll be posting his talc to someone else today, James. 112 00:06:56,133 --> 00:06:58,233 He's a crank. 113 00:06:58,233 --> 00:07:01,333 The Pegasus is docking today, so...I have to be there. 114 00:07:01,333 --> 00:07:04,133 I think we need to talk about security. 115 00:07:04,133 --> 00:07:06,073 What? No. 116 00:07:06,067 --> 00:07:08,767 Thanks to my father and his brilliant advice, this guy... 117 00:07:08,767 --> 00:07:11,797 knows where we live, where you work. 118 00:07:11,800 --> 00:07:13,330 -Arthur. -No, James, please. 119 00:07:13,333 --> 00:07:15,533 -I grew up like that. -Yeah, me too. 120 00:07:15,533 --> 00:07:17,273 Men in earpieces making everyone edgy. 121 00:07:17,267 --> 00:07:18,567 I don't want that for him. 122 00:07:18,567 --> 00:07:20,467 There's a lot I don't want for him. 123 00:07:22,667 --> 00:07:24,227 Okay. Look. I'll... 124 00:07:24,233 --> 00:07:26,773 -I'll think about it. -Okay. 125 00:07:27,867 --> 00:07:30,767 Is that your dress for the fundraiser? 126 00:07:30,767 --> 00:07:31,867 Mm-hmm. 127 00:07:31,867 --> 00:07:34,397 Mm... 128 00:07:36,233 --> 00:07:38,673 The Children's Hospital thanks you. 129 00:07:43,800 --> 00:07:45,830 How long do you think is left to this movie? 130 00:07:45,833 --> 00:07:47,473 It seems like a long one. 131 00:07:48,433 --> 00:07:49,673 Nice try. 132 00:07:49,667 --> 00:07:51,197 I have to go to work. 133 00:07:51,200 --> 00:07:53,470 Try not to call anybody any names today. 134 00:07:55,600 --> 00:07:58,070 Bye, sweetie. 135 00:09:01,067 --> 00:09:02,667 Holy shit! 136 00:09:12,600 --> 00:09:13,670 Hey-hey-hey! 137 00:09:44,133 --> 00:09:47,073 He is neck deep in this. 138 00:09:47,067 --> 00:09:49,127 The apartment used to build the Antwerp bomb 139 00:09:49,133 --> 00:09:53,173 is "owned" by his drug dealer, and the woman murdered in it 140 00:09:53,167 --> 00:09:56,067 is an employee of his sister, Sana Retz. 141 00:09:56,067 --> 00:09:58,527 Darren Reid called him when he found out 142 00:09:58,533 --> 00:10:00,603 that the Belgian police wanted to talk to him 143 00:10:00,600 --> 00:10:03,030 and then ends up executed by the same men 144 00:10:03,033 --> 00:10:05,873 that the Belgian CTU believe 145 00:10:05,867 --> 00:10:08,227 could be the same men that executed Sana Retz. 146 00:10:08,233 --> 00:10:10,873 That is four connections between Fionn Brannigan 147 00:10:10,867 --> 00:10:12,167 and the terrorist attack. 148 00:10:12,167 --> 00:10:14,197 You still can't link him directly. 149 00:10:14,200 --> 00:10:15,830 And you'll have to let him go if you don't come up 150 00:10:15,833 --> 00:10:18,173 with something more solid. 151 00:10:18,167 --> 00:10:19,767 Thanks, Josh. 152 00:10:23,233 --> 00:10:26,273 And there he finally is. 153 00:10:26,267 --> 00:10:28,027 The Dry Cleaner. 154 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 Why is he called that? 155 00:10:30,600 --> 00:10:32,200 Because for the right price, 156 00:10:32,200 --> 00:10:34,770 he can get any amount of grime out of a white collar. 157 00:10:34,767 --> 00:10:36,997 Pshh! If he's such a big deal, 158 00:10:37,000 --> 00:10:38,330 why is he so late for his client? 159 00:10:38,333 --> 00:10:39,733 Tactical. 160 00:10:39,733 --> 00:10:41,233 He's eating into my time. 161 00:10:41,233 --> 00:10:42,873 He'll still need time to brief his client. 162 00:10:42,867 --> 00:10:43,997 He shouldn't have been late then. 163 00:10:44,000 --> 00:10:45,370 By the book, Emer. 164 00:10:45,367 --> 00:10:46,827 This isn't one you want to blow. 165 00:10:53,733 --> 00:10:55,133 Hello? 166 00:10:55,133 --> 00:10:56,633 I didn't think you'd pick up. 167 00:10:56,633 --> 00:10:59,673 Apparently I have a few minutes to kill. 168 00:10:59,667 --> 00:11:01,367 What have you got out of Brannigan? 169 00:11:01,367 --> 00:11:03,067 Nothing yet. I'm just about to go in there. 170 00:11:03,067 --> 00:11:06,667 This Hadi Mansour is not giving up anything. 171 00:11:06,667 --> 00:11:09,727 Maybe he doesn't know anything. 172 00:11:09,733 --> 00:11:14,233 So right now, Fionn Brannigan is all we've got to stop this bomb. 173 00:11:14,233 --> 00:11:16,103 No pressure then. 174 00:11:20,067 --> 00:11:21,767 I need some more time with my client. 175 00:11:21,767 --> 00:11:23,267 I gave you loads. 176 00:11:23,267 --> 00:11:24,827 You weren't here. 177 00:11:37,800 --> 00:11:42,330 1103. D.S. Emer Berry commencing the interview. 178 00:11:42,333 --> 00:11:44,273 Just a few informal questions. 179 00:11:44,267 --> 00:11:45,827 No need to look so worried. 180 00:11:47,667 --> 00:11:49,867 What was the nature of your relationship with Darren Reid? 181 00:11:49,867 --> 00:11:51,397 That's a no comment. 182 00:11:51,400 --> 00:11:55,070 We are not pursuing your client's personal drug use. 183 00:11:56,167 --> 00:11:59,597 That was the extent of our relationship. 184 00:11:59,600 --> 00:12:03,830 So, what, "you'd ring him up, he'd deliver" type of thing? 185 00:12:04,633 --> 00:12:06,073 Any other contact? 186 00:12:06,067 --> 00:12:07,267 No. 187 00:12:07,267 --> 00:12:09,127 -He ever call you? -No. 188 00:12:09,133 --> 00:12:10,473 Are you sure? 189 00:12:10,467 --> 00:12:12,367 I'm sure. 190 00:12:12,367 --> 00:12:15,567 Do you know a pub called the Crossroads Tavern? 191 00:12:16,267 --> 00:12:18,227 Darren Reid traveled all the way out there 192 00:12:18,233 --> 00:12:21,303 a few hours before he died to phone you. 193 00:12:24,067 --> 00:12:25,427 Call log. 194 00:12:28,567 --> 00:12:30,367 Why? 195 00:12:30,367 --> 00:12:32,067 He wanted paid. 196 00:12:32,067 --> 00:12:33,727 I hadn't settled my bill. 197 00:12:33,733 --> 00:12:36,073 Hardly a call he'd try to hide. 198 00:12:36,067 --> 00:12:41,767 No. Darren Reid had something very important to impart to you. 199 00:12:41,767 --> 00:12:43,327 And the next day, he was dead. 200 00:12:43,333 --> 00:12:45,073 That was gangland. 201 00:12:45,067 --> 00:12:48,867 No. It was a highly professional ex-special-ops execution. 202 00:12:48,867 --> 00:12:51,867 And not something we typically see in Ireland. 203 00:12:51,867 --> 00:12:54,067 You don't think I had something to do with that? 204 00:12:54,067 --> 00:12:56,367 Well, then convince me otherwise. 205 00:12:58,067 --> 00:13:00,127 What is it he so badly needed to tell you? 206 00:13:00,133 --> 00:13:02,403 No comment. 207 00:13:02,400 --> 00:13:04,470 It's not hard to guess. 208 00:13:04,467 --> 00:13:07,627 He couldn't tell you fast enough what we'd just told him -- 209 00:13:07,633 --> 00:13:10,273 that a Belgian counterterrorist agent 210 00:13:10,267 --> 00:13:11,527 was coming to interview him. 211 00:13:11,533 --> 00:13:13,333 Speculation. Don't comment. 212 00:13:13,333 --> 00:13:15,473 And he ended with a bullet in his head. 213 00:13:15,467 --> 00:13:17,467 Because he wouldn't take the fall. 214 00:13:17,467 --> 00:13:19,327 He was gonna give us the person who roped him 215 00:13:19,333 --> 00:13:20,873 into buying that apartment. 216 00:13:20,867 --> 00:13:22,667 Pure speculation. 217 00:13:22,667 --> 00:13:24,367 We know he didn't buy it. 218 00:13:24,367 --> 00:13:26,327 He's never been to Antwerp, 219 00:13:26,333 --> 00:13:28,833 and he hasn't got that kind of money. We looked. 220 00:13:28,833 --> 00:13:31,373 And he didn't want to be involved in an apartment 221 00:13:31,367 --> 00:13:33,697 that was used to engineer a bomb. 222 00:13:41,467 --> 00:13:43,067 I'm sorry. Wh-- What? 223 00:13:43,067 --> 00:13:45,267 -14 innocent people. -What is this? 224 00:13:45,267 --> 00:13:48,267 This, Mr. Galvin, is a terrorist investigation. 225 00:13:48,267 --> 00:13:49,867 What? You're CAB? 226 00:13:51,067 --> 00:13:52,667 This is strictly no comment from now on. 227 00:13:52,667 --> 00:13:54,827 Don't open your mouth. Take those photographs away. 228 00:13:54,833 --> 00:13:57,133 Are you going to charge him with this ridiculous... 229 00:13:57,133 --> 00:13:59,533 -You charge him now or -- -Your client needs a break. 230 00:13:59,533 --> 00:14:02,233 Interview suspended for short recess. 231 00:14:06,267 --> 00:14:08,767 What the fuck was that? 232 00:14:10,467 --> 00:14:12,227 Is there anything we can keep him on? 233 00:14:12,233 --> 00:14:14,473 Anything in his paperwork, those boxes? 234 00:14:14,467 --> 00:14:16,327 Even if we have to trump something up. 235 00:14:16,333 --> 00:14:18,573 I'll pretend I didn't hear that, D.S. Berry. 236 00:14:20,067 --> 00:14:21,767 Let him go. From what I've seen, 237 00:14:21,767 --> 00:14:23,567 you don't have anything for an extension. 238 00:14:23,567 --> 00:14:25,167 We can't. He knows way too much. 239 00:14:25,167 --> 00:14:27,697 I need full compliance here. 240 00:14:28,400 --> 00:14:30,170 There are a lot of eyes on this case 241 00:14:30,167 --> 00:14:32,197 from a lot of agencies across two countries. 242 00:14:32,200 --> 00:14:34,470 Maybe all doubting that a subsidiary office 243 00:14:34,467 --> 00:14:37,197 way out here can even handle this. 244 00:14:38,167 --> 00:14:40,667 Sean might have something that could help. 245 00:14:44,367 --> 00:14:45,567 Well... 246 00:14:47,433 --> 00:14:50,103 We found these in a hidden safe in his workplace. 247 00:14:52,800 --> 00:14:54,300 And, look. 248 00:14:55,733 --> 00:14:59,503 This is one of Darren Reid's. And even better. 249 00:15:02,733 --> 00:15:06,773 Identical. That's Reid and Brannigan connected beyond doubt 250 00:15:06,767 --> 00:15:10,167 into something way bigger than a bit of weekend coke. 251 00:15:10,167 --> 00:15:12,067 That's direct evidence. 252 00:15:12,067 --> 00:15:15,727 You still need proof, Emer, that these are indeed the same. 253 00:15:15,733 --> 00:15:17,673 They are the same. 254 00:15:17,667 --> 00:15:20,327 We never get raw diamonds, and now twice in one case. 255 00:15:20,333 --> 00:15:22,873 -Verification could take days. -Then start working on it. 256 00:15:22,867 --> 00:15:26,067 Because until then, it's just more speculation. 257 00:15:26,067 --> 00:15:28,597 Let him go. 258 00:15:28,600 --> 00:15:31,130 I'm sorry, Emer. I wish I could do more. 259 00:15:31,133 --> 00:15:33,073 Put surveillance on him. And if you get anything else, 260 00:15:33,067 --> 00:15:35,067 come straight back to me. 261 00:15:38,833 --> 00:15:40,603 I need another shot, Norah. 262 00:15:41,367 --> 00:15:43,797 The sight of these might make him crack. 263 00:15:47,067 --> 00:15:48,227 Go on. 264 00:16:05,067 --> 00:16:07,367 Reid's. Yours. 265 00:16:07,367 --> 00:16:09,167 Identical. 266 00:16:09,167 --> 00:16:11,127 Which binds the two of you beyond question 267 00:16:11,133 --> 00:16:12,873 in some sort of hefty transaction. 268 00:16:12,867 --> 00:16:14,427 No comment. 269 00:16:14,433 --> 00:16:16,603 Is this how he bought the apartment for you? 270 00:16:16,600 --> 00:16:17,730 'Cause it would certainly explain 271 00:16:17,733 --> 00:16:19,073 why we couldn't trace it. 272 00:16:19,733 --> 00:16:22,803 Or are you both on the payroll for someone higher up? 273 00:16:22,800 --> 00:16:24,770 Someone who killed 14 people? 274 00:16:26,067 --> 00:16:30,067 See, I don't have you down as a class of terrorist, Fionn. 275 00:16:30,067 --> 00:16:31,397 I think you laid down with dogs 276 00:16:31,400 --> 00:16:33,770 and got up with more than you could handle. 277 00:16:35,733 --> 00:16:38,673 We have intel that another bomb is imminent. 278 00:16:38,667 --> 00:16:40,167 You could help us stop it, 279 00:16:40,167 --> 00:16:43,067 and we can talk about lessening your sentence. 280 00:16:43,067 --> 00:16:45,067 But I suspect what you really need most 281 00:16:45,067 --> 00:16:46,467 from us now is protection. 282 00:16:49,267 --> 00:16:52,367 You're the same threat to them now as Darren Reid was. 283 00:16:54,200 --> 00:16:56,070 Sitting here in the police station 284 00:16:56,067 --> 00:16:58,167 all day talking about God knows what. 285 00:17:00,733 --> 00:17:02,833 I won't be making you another offer. 286 00:17:02,833 --> 00:17:05,873 You help us now, or don't bother. 287 00:17:13,067 --> 00:17:14,067 Fionn. 288 00:17:17,733 --> 00:17:19,073 Get me out of here. 289 00:17:19,067 --> 00:17:21,667 My client has told you everything he can. 290 00:17:22,567 --> 00:17:24,397 Those are pretty, by the way. 291 00:17:24,400 --> 00:17:27,400 But unless you've got certificates or something, 292 00:17:27,400 --> 00:17:29,430 it's speculation. 293 00:17:29,433 --> 00:17:31,233 Speculation. 294 00:17:33,733 --> 00:17:35,633 Watch out for motorbikes. 295 00:17:59,667 --> 00:18:01,067 Surveillance? 296 00:18:01,067 --> 00:18:02,267 On it. 297 00:18:48,400 --> 00:18:49,800 Yeah? 298 00:18:49,800 --> 00:18:52,070 We lost him. I had to let him go. 299 00:18:52,067 --> 00:18:54,867 I'm not sure how much he knows about this terror campaign, 300 00:18:54,867 --> 00:18:56,167 but I'm pretty sure he knows enough 301 00:18:56,167 --> 00:18:58,167 to get you to someone who does. 302 00:18:58,167 --> 00:19:00,427 Uh, surveillance? 303 00:19:01,067 --> 00:19:03,127 We'll get him back. We'll keep a tail on him 304 00:19:03,133 --> 00:19:05,073 and go through his paperwork until he's... 305 00:19:07,067 --> 00:19:09,597 He's looking at Darren Reid's blood. 306 00:19:13,200 --> 00:19:16,870 Come on, Fionn. Turn around. 307 00:19:22,133 --> 00:19:24,433 Shit. 308 00:19:24,433 --> 00:19:25,733 Sorry. 309 00:19:25,733 --> 00:19:27,133 Uh, don't be. 310 00:19:27,133 --> 00:19:30,173 It's a hard job we do. 311 00:19:30,167 --> 00:19:33,397 And I think you're pretty verbazingwekkend. 312 00:19:33,400 --> 00:19:34,570 What? 313 00:20:12,767 --> 00:20:14,997 Carolyn. 314 00:20:15,000 --> 00:20:16,430 Why are all our vans still here? 315 00:20:16,433 --> 00:20:19,003 The harbor master was here. 316 00:20:19,000 --> 00:20:20,530 No. No. 317 00:20:20,533 --> 00:20:22,333 Our trading license has been suspended. 318 00:20:22,333 --> 00:20:24,873 Citing that we pose a threat to the port's security. 319 00:20:24,867 --> 00:20:27,027 He can't suspend our license without a hearing. 320 00:20:27,033 --> 00:20:29,033 He just did. 321 00:20:36,867 --> 00:20:39,067 Oh, there he is! 322 00:20:40,200 --> 00:20:41,570 It's your mom. 323 00:20:42,800 --> 00:20:45,000 -Hey. -They've done it, James. 324 00:20:45,000 --> 00:20:46,270 They've suspended my license. 325 00:20:47,233 --> 00:20:49,673 Hey, they're just following protocol. 326 00:20:49,667 --> 00:20:53,197 Look. They have to hold a hearing within 10 days. 327 00:20:53,200 --> 00:20:54,630 Then you'll get your full license back. 328 00:20:54,633 --> 00:20:56,003 10 days?! 329 00:20:56,000 --> 00:20:57,330 I'll usher everything through myself. 330 00:20:57,333 --> 00:20:59,033 I promise. 331 00:21:00,433 --> 00:21:02,333 Okay. 332 00:21:02,333 --> 00:21:04,073 Thanks. 333 00:21:32,833 --> 00:21:34,473 Thank you for meeting me. 334 00:21:34,467 --> 00:21:36,467 No problem. What's up? 335 00:21:36,467 --> 00:21:39,367 The Port Authority have taken my license. 336 00:21:39,367 --> 00:21:41,467 No warning, nothing. 337 00:21:42,567 --> 00:21:44,067 What am I going to do? 338 00:21:44,067 --> 00:21:45,697 Did you talk to James? 339 00:21:46,667 --> 00:21:48,127 He says they'll lift the suspension 340 00:21:48,133 --> 00:21:51,533 right after the hearing, which is in 10 days. 341 00:21:51,533 --> 00:21:54,573 I'll have lost everything I've built up by then. 342 00:21:54,567 --> 00:21:56,397 All my clients. 343 00:21:56,400 --> 00:21:58,470 Everything. 344 00:22:01,067 --> 00:22:02,667 I have an ear I can bend. 345 00:22:02,667 --> 00:22:04,767 Leave it with me. 346 00:22:04,767 --> 00:22:07,267 -Thank you. -It's what I do. 347 00:22:07,267 --> 00:22:08,567 Hmm? 348 00:22:10,400 --> 00:22:13,400 Kleston Incorporated is under Kleston Holdings. 349 00:22:15,067 --> 00:22:16,667 Impressive! 350 00:22:16,667 --> 00:22:20,067 There's at least three generations of companies here. 351 00:22:20,067 --> 00:22:22,727 The Brannigan family DNA. 352 00:22:22,733 --> 00:22:25,073 Running all around the offshore world. 353 00:22:25,067 --> 00:22:29,067 All of it legal, all tax avoidance. 354 00:22:29,067 --> 00:22:31,567 And we need to know every twist and turn 355 00:22:31,567 --> 00:22:35,267 and inside track and rat run if we're gonna catch him. 356 00:22:35,267 --> 00:22:37,367 Like a car chase, Josh. 357 00:22:37,367 --> 00:22:39,627 Only better. 358 00:22:39,633 --> 00:22:41,133 I'll just stick to the tech. 359 00:22:41,133 --> 00:22:43,203 Yeah. 360 00:22:43,200 --> 00:22:44,870 This'll take months, Norah. 361 00:22:44,867 --> 00:22:46,327 We just need to get enough 362 00:22:46,333 --> 00:22:49,173 to get Brannigan back in here and crack him. 363 00:22:49,167 --> 00:22:52,567 And what we are looking for is in here -- somewhere. 364 00:22:52,567 --> 00:22:55,627 And what exactly are we looking for? 365 00:22:55,633 --> 00:22:58,403 Pattern maybe. Gaps. A mistake. 366 00:22:58,400 --> 00:23:01,070 All this is just surface, squeaky clean and perfect. 367 00:23:01,067 --> 00:23:03,267 We need to understand, why would a man 368 00:23:03,267 --> 00:23:05,367 with a corporate structure this sophisticated 369 00:23:05,367 --> 00:23:08,527 be stashing or dealing uncut diamonds? 370 00:23:08,533 --> 00:23:09,733 For what? 371 00:23:09,733 --> 00:23:12,073 Small. Valuable. 372 00:23:12,067 --> 00:23:13,197 Untraceable. 373 00:23:13,200 --> 00:23:14,830 And I guess... 374 00:23:14,833 --> 00:23:16,803 forever. 375 00:24:07,433 --> 00:24:10,633 -Here you go. -Thanks. Thanks. 376 00:24:29,733 --> 00:24:31,333 You've reached Bibi Melnick. 377 00:24:31,333 --> 00:24:33,073 Please leave a message, and I'll call you back. 378 00:24:33,067 --> 00:24:35,067 Uh, fuck. 379 00:24:35,067 --> 00:24:38,367 Bibi, I need to talk to you. 380 00:24:38,367 --> 00:24:40,267 I really need to see you. 381 00:24:41,600 --> 00:24:44,430 But there's something I have to take care of first. 382 00:24:44,433 --> 00:24:45,803 But I'm coming. 383 00:24:48,667 --> 00:24:50,467 I'm really sorry, Bibi. 384 00:24:52,067 --> 00:24:54,427 Fuck! 385 00:25:18,667 --> 00:25:20,427 What's he up to now? 386 00:25:20,433 --> 00:25:23,333 He just pulled into the Strand Hotel. 387 00:25:23,333 --> 00:25:25,373 He might be meeting with someone. 388 00:25:34,533 --> 00:25:36,273 What are you up to? 389 00:25:44,067 --> 00:25:45,567 Fuck. 390 00:25:52,567 --> 00:25:54,167 Now he's just heading back to his car. 391 00:25:55,067 --> 00:25:56,297 Okay, keep in touch. 392 00:26:29,767 --> 00:26:31,397 All still quiet at the house. 393 00:26:32,667 --> 00:26:35,467 Let me know if anything changes. 394 00:26:35,467 --> 00:26:37,197 Copy that. 395 00:26:38,233 --> 00:26:40,403 Keep your eyes peeled. 396 00:26:40,400 --> 00:26:42,070 Check in every 20 minutes. 397 00:26:52,833 --> 00:26:55,073 Hey. 398 00:26:55,067 --> 00:26:56,067 No buns? 399 00:26:56,067 --> 00:26:57,527 I thought you were on a diet. 400 00:26:57,533 --> 00:26:59,303 I thought you were my friend. 401 00:27:00,467 --> 00:27:02,227 Sorry. I'm on a diet. 402 00:27:04,333 --> 00:27:05,673 Warrant's been granted 403 00:27:05,667 --> 00:27:07,367 for the burner phone he bought yesterday, 404 00:27:07,367 --> 00:27:09,167 and Norah's going through the reservation list 405 00:27:09,167 --> 00:27:11,067 for the restaurant at the Strand Hotel 406 00:27:11,067 --> 00:27:12,467 in case he was meeting someone. 407 00:27:12,467 --> 00:27:15,067 No names of interest so far. 408 00:27:15,067 --> 00:27:16,567 Are you sure that's where he was headed? 409 00:27:16,567 --> 00:27:19,467 Yeah. According to his credit card, he's a regular. 410 00:27:19,467 --> 00:27:21,827 Something spooked him. He did not want to be caught there. 411 00:27:21,833 --> 00:27:23,833 I'm sure of it. 412 00:27:23,833 --> 00:27:25,233 Did you see the house? 413 00:27:25,233 --> 00:27:27,373 Oh, yeah. 414 00:27:27,367 --> 00:27:29,467 How many people do you think you'd have to shaft, 415 00:27:29,467 --> 00:27:32,067 and how often, and how hard... 416 00:27:32,067 --> 00:27:33,867 to get to live in a house like that? 417 00:27:33,867 --> 00:27:36,067 Regretting your career choices? 418 00:27:37,400 --> 00:27:38,430 Nah. 419 00:27:40,833 --> 00:27:42,603 Eyes everywhere, Sean. 420 00:27:42,600 --> 00:27:44,070 I don't want someone getting him before me. 421 00:27:44,067 --> 00:27:46,127 Not again. And make sure you tell that 422 00:27:46,133 --> 00:27:48,073 to the replacement units on their way. 423 00:27:50,833 --> 00:27:52,273 It's got raisins in it. 424 00:27:52,267 --> 00:27:53,867 It's part of your five-a-day. 425 00:28:35,733 --> 00:28:37,503 Fionn? 426 00:28:42,267 --> 00:28:44,467 Fionn? 427 00:28:55,533 --> 00:28:56,573 Fionn? 428 00:29:01,633 --> 00:29:03,633 Siobhan. 429 00:29:04,267 --> 00:29:06,067 Fionn, you scared me. 430 00:29:17,167 --> 00:29:18,667 Have you slept? 431 00:29:24,067 --> 00:29:26,567 Go fight them. 432 00:29:26,567 --> 00:29:28,067 In courts, if we have to. 433 00:29:28,067 --> 00:29:31,067 They're not getting everything we've worked for. 434 00:29:31,067 --> 00:29:33,297 I haven't told you everything. 435 00:29:35,767 --> 00:29:38,567 -I need you to do something. -What? 436 00:29:38,567 --> 00:29:41,067 I need you to get rid of something. 437 00:29:41,067 --> 00:29:43,667 -What is this? -Without asking me that. 438 00:29:45,267 --> 00:29:48,267 You're the only person I can ask, Siobhan. 439 00:29:48,267 --> 00:29:50,227 I think I'm being watched. 440 00:29:53,600 --> 00:29:55,070 What have you done? 441 00:29:55,067 --> 00:29:56,427 I don't know exactly. 442 00:29:56,433 --> 00:29:58,403 But I'm trying to fix it. 443 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 Now, listen. 444 00:30:00,200 --> 00:30:03,000 If CAB take everything, we start again. 445 00:30:03,000 --> 00:30:04,430 If they find this other thing, 446 00:30:04,433 --> 00:30:07,273 I go to jail for a really long time. 447 00:30:07,267 --> 00:30:09,797 I need you to destroy it. 448 00:30:09,800 --> 00:30:11,900 Please, Siobhan. 449 00:30:13,233 --> 00:30:15,373 And I need you to get me out of here. 450 00:30:15,367 --> 00:30:17,627 -Unseen. -Of the house? 451 00:30:17,633 --> 00:30:19,373 The country. 452 00:30:19,367 --> 00:30:21,997 I need to see someone who can help us. 453 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I'll be straight back. 454 00:30:24,000 --> 00:30:25,900 This'll all to be okay, I promise. 455 00:30:37,333 --> 00:30:39,903 Ms. Brannigan looks to be getting ready to leave. 456 00:30:45,667 --> 00:30:48,167 I have a visual on Brannigan. 457 00:30:59,533 --> 00:31:02,803 Brannigan's in the rear footwell of his wife's BMW. 458 00:31:04,200 --> 00:31:05,570 Aye, aye. 459 00:31:31,133 --> 00:31:33,833 Emer. The Brannigans are moving. 460 00:31:33,833 --> 00:31:35,673 And whatever they're up to, 461 00:31:35,667 --> 00:31:38,327 Fionn felt the need to hide down the back seat. 462 00:31:38,333 --> 00:31:40,833 I'm on my way. 463 00:31:47,467 --> 00:31:50,067 Do you see anyone? 464 00:31:50,067 --> 00:31:51,567 No. 465 00:31:51,567 --> 00:31:52,767 You sure? 466 00:31:52,767 --> 00:31:54,167 No. 467 00:31:56,767 --> 00:31:58,427 We're nearly there. 468 00:32:04,067 --> 00:32:05,767 Shit. 469 00:32:19,367 --> 00:32:20,397 Fuck. 470 00:32:21,200 --> 00:32:24,070 What the fuck? 471 00:32:24,067 --> 00:32:26,597 -Come on! -Go around! 472 00:32:26,600 --> 00:32:28,270 We're at the taxi rank. 473 00:32:28,267 --> 00:32:30,327 This is as close as I can get. 474 00:32:30,333 --> 00:32:33,073 Okay. Don't take any chances, Siobhan. 475 00:32:33,067 --> 00:32:34,467 Get the document. 476 00:32:34,467 --> 00:32:36,727 If you do see someone following you, 477 00:32:36,733 --> 00:32:38,073 destroy the envelope. 478 00:32:38,067 --> 00:32:39,427 Then they've got nothing on you. 479 00:32:39,433 --> 00:32:41,073 And they can't do anything to you. 480 00:32:41,067 --> 00:32:44,667 Okay? 481 00:32:45,400 --> 00:32:46,430 Fuck. 482 00:32:46,433 --> 00:32:47,603 I love you. 483 00:32:47,600 --> 00:32:49,070 Go, go, go. 484 00:32:56,067 --> 00:32:57,567 What's your problem? 485 00:33:00,433 --> 00:33:01,903 Where to, sir? 486 00:33:04,133 --> 00:33:05,373 Just hang on a minute. 487 00:33:06,767 --> 00:33:09,067 Fuck. 488 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 She's heading to the Strand Hotel, Emer. 489 00:33:21,800 --> 00:33:24,070 That's where he was going yesterday, at that restaurant. 490 00:33:24,067 --> 00:33:25,797 I'm not far. 491 00:33:34,800 --> 00:33:37,070 He's behind you, in a gray estate. 492 00:33:37,067 --> 00:33:39,397 -Can you see him? -No. 493 00:33:39,400 --> 00:33:41,200 Look again. 494 00:33:44,600 --> 00:33:47,130 Shit. 495 00:33:47,133 --> 00:33:49,233 Security desk. How can I help you? 496 00:33:52,067 --> 00:33:53,397 Just a moment, sir. 497 00:33:53,400 --> 00:33:54,770 -We've got to reset the machine. -Give it to me. 498 00:33:58,233 --> 00:34:00,203 Yeah, I see him. 499 00:34:00,200 --> 00:34:02,070 You don't have to do it, Siobhan. 500 00:34:03,267 --> 00:34:05,367 I can do this. 501 00:34:05,367 --> 00:34:06,597 There's enough time. 502 00:34:06,600 --> 00:34:07,870 Siobhan. 503 00:34:07,867 --> 00:34:09,897 I can do it. 504 00:34:12,067 --> 00:34:14,897 All right. Burn the document. 505 00:34:16,133 --> 00:34:17,673 Sorry for the inconvenience. 506 00:34:17,667 --> 00:34:19,767 Have a nice day, and welcome to the Strand Hotel, sir. 507 00:34:31,633 --> 00:34:32,873 Shit. 508 00:34:32,867 --> 00:34:34,467 They've split up. 509 00:34:34,467 --> 00:34:37,067 -Siobhan's going in. -I'm at the hotel. 510 00:34:37,067 --> 00:34:39,067 You stay with Fionn and call for backup. 511 00:34:39,067 --> 00:34:42,067 I'm going in. Keep an eye out for anyone coming or going. 512 00:34:42,067 --> 00:34:43,627 They have to be meeting someone. 513 00:34:43,633 --> 00:34:46,103 Aye, aye. The restaurant's on the top floor. 514 00:35:11,767 --> 00:35:13,267 Fuck. 515 00:35:35,067 --> 00:35:37,667 Sorry. We're not open yet. 516 00:35:37,667 --> 00:35:39,167 Did a woman come through here? 517 00:35:39,167 --> 00:35:41,067 No. 518 00:36:03,600 --> 00:36:05,230 In there. 519 00:36:12,200 --> 00:36:13,430 Keep her there! 520 00:36:13,433 --> 00:36:14,903 Oh! 521 00:36:19,067 --> 00:36:20,427 What is it, Mrs. Brannigan? 522 00:36:20,433 --> 00:36:22,233 It must be something very important. 523 00:36:22,233 --> 00:36:25,073 Get security to not let anyone leave the building. 524 00:36:25,067 --> 00:36:27,667 -Yes, ma'am. -Where'd you get it? 525 00:36:27,667 --> 00:36:29,067 Who'd you meet? 526 00:36:29,067 --> 00:36:30,227 He's gone, Emer. 527 00:36:30,233 --> 00:36:32,273 The fucking car is empty. 528 00:36:33,067 --> 00:36:34,397 -Fuck. -I'm sorry, Emer. 529 00:36:34,400 --> 00:36:36,670 I got delayed on -- 530 00:36:39,067 --> 00:36:41,227 Where is your husband? 531 00:36:42,767 --> 00:36:44,227 You'd be wise to tell me. 532 00:36:44,233 --> 00:36:46,073 Because if you think I'm his problem, 533 00:36:46,067 --> 00:36:47,597 you're both very stupid. 534 00:37:02,067 --> 00:37:03,197 Thank you for doing this. 535 00:37:03,200 --> 00:37:04,700 I'm glad to help. 536 00:37:29,367 --> 00:37:31,497 It's a declaration of trust. 537 00:37:38,067 --> 00:37:41,067 "I, Darren Reid, of 12 Ashbury Way, Clare, 538 00:37:41,067 --> 00:37:42,427 hereby acknowledge and declare 539 00:37:42,433 --> 00:37:45,403 that I hold the property described in the schedule 540 00:37:45,400 --> 00:37:49,600 and in trust for Fionn Brannigan, the owner." 541 00:38:01,067 --> 00:38:04,067 Do you even know who you're married to? 542 00:38:04,600 --> 00:38:07,370 Your husband owned an apartment in Antwerp, Mrs. Brannigan, 543 00:38:07,367 --> 00:38:10,127 where a bomb was made that killed 14 people. 544 00:38:10,133 --> 00:38:12,673 You still have nothing to tell us? 545 00:38:13,267 --> 00:38:15,827 Where is he? Who took him? 546 00:38:15,833 --> 00:38:18,403 Before 14 more people are killed. 547 00:38:20,633 --> 00:38:22,233 A bomb? 548 00:38:24,067 --> 00:38:26,067 You need to tell me what you do know. 549 00:38:32,067 --> 00:38:38,067 Um, he told me to take him to the restaurant. 550 00:38:40,267 --> 00:38:43,897 There was a man there waiting in a car to get him away. 551 00:38:48,067 --> 00:38:53,397 It was pretty dark in the car park, and fast. 552 00:38:53,400 --> 00:38:55,370 Um, but it was... 553 00:38:55,367 --> 00:38:58,597 silver. A silver Toyota, I think it was. 554 00:39:01,067 --> 00:39:03,067 What did he look like? 555 00:39:04,200 --> 00:39:06,600 About 40. 556 00:39:06,600 --> 00:39:08,630 Uh, dark hair. 557 00:39:08,633 --> 00:39:10,273 And a... 558 00:39:10,267 --> 00:39:13,067 um, wedding ring. 559 00:39:13,067 --> 00:39:15,067 That's all. 560 00:39:15,067 --> 00:39:17,067 Then what? 561 00:39:17,067 --> 00:39:22,067 Fionn got in the back seat, and, um, 562 00:39:22,067 --> 00:39:25,397 told the guy to give me the envelope. 563 00:39:26,267 --> 00:39:28,127 Told me to get rid of it. 564 00:39:28,133 --> 00:39:30,433 To go inside and -- 565 00:39:30,433 --> 00:39:33,203 Why not destroy it in the car park? 566 00:39:33,200 --> 00:39:35,300 CCTV. 567 00:39:36,633 --> 00:39:40,573 It was the driver's idea to go into the men's. 568 00:39:41,333 --> 00:39:45,073 Um, anyone following would look there last, 569 00:39:45,067 --> 00:39:47,697 and it would buy me some time. 570 00:39:48,333 --> 00:39:50,203 Nearly worked. 571 00:39:52,400 --> 00:39:54,670 Did Fionn know him? 572 00:39:55,733 --> 00:39:58,373 Maybe. I don't know. 573 00:39:58,367 --> 00:39:59,397 They just... 574 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 They just took off. 575 00:40:04,033 --> 00:40:05,803 Recess. 576 00:40:14,267 --> 00:40:15,867 Is there anything to substantiate 577 00:40:15,867 --> 00:40:17,167 this silver Toyota story? 578 00:40:17,167 --> 00:40:18,727 Not a Toyota. 579 00:40:18,733 --> 00:40:22,073 The car park CCTV caught a silver Audi exiting, 580 00:40:22,067 --> 00:40:25,467 but the footage is so grainy I couldn't make it out. 581 00:40:25,467 --> 00:40:27,327 You'd have gotten better pictures from Mars. 582 00:40:27,333 --> 00:40:29,433 I'm trying to locate any Audis coming in, 583 00:40:29,433 --> 00:40:32,503 see if we can get a better view on who's driving. 584 00:40:33,200 --> 00:40:34,600 Emer, I'm so sorry. 585 00:40:34,600 --> 00:40:36,830 No. You wouldn't have lost him today 586 00:40:36,833 --> 00:40:39,373 if I hadn't lost him yesterday. 587 00:40:40,067 --> 00:40:42,997 Look. Do me a favor and process his wife. Let her go. 588 00:40:43,000 --> 00:40:46,370 I can't bear to see Joe Galvin gloating at me again. 589 00:40:46,367 --> 00:40:47,827 All right. 590 00:40:49,533 --> 00:40:52,033 There'll be a hearing. 591 00:40:52,033 --> 00:40:55,433 Probably early, so get some sleep. 592 00:40:56,333 --> 00:40:58,033 I need to use your phone. 593 00:41:02,633 --> 00:41:04,573 I need to use it. Now. 594 00:41:09,067 --> 00:41:11,067 There's one in the glove compartment. 595 00:41:13,267 --> 00:41:15,067 You have two minutes, Siobhan. 596 00:41:15,067 --> 00:41:17,227 And I don't want to know about this. 597 00:41:37,067 --> 00:41:38,227 Hello? 598 00:41:38,233 --> 00:41:40,773 They caught me. The guards. 599 00:41:42,400 --> 00:41:45,270 And they know you bought that apartment. 600 00:41:46,067 --> 00:41:48,067 Did you know what it was being used for? 601 00:41:48,067 --> 00:41:50,167 No, Siobhan. No. Not until yesterday. 602 00:41:51,067 --> 00:41:53,667 I had no idea. I promise. 603 00:41:55,833 --> 00:41:57,833 I believe you. 604 00:41:58,833 --> 00:42:02,333 That CAB woman says you're not safe. 605 00:42:02,333 --> 00:42:04,073 I'm safe. 606 00:42:04,067 --> 00:42:05,797 How? 607 00:42:05,800 --> 00:42:08,070 I'm handing myself in. 608 00:42:08,067 --> 00:42:09,227 To the police. 609 00:42:09,233 --> 00:42:10,773 What?! 610 00:42:10,767 --> 00:42:12,067 If they have that document now, 611 00:42:12,067 --> 00:42:14,097 there's nothing else I can do anyway. 612 00:42:19,367 --> 00:42:21,667 Just come back. 613 00:42:21,667 --> 00:42:24,367 Siobhan, the -- the hard drive? 614 00:42:26,867 --> 00:42:29,067 They didn't get it. 615 00:42:29,067 --> 00:42:32,067 It's still up there where you left it. 616 00:42:33,067 --> 00:42:35,397 I love you, Siobhan. 617 00:43:11,067 --> 00:43:13,797 Please let's dig deep tonight. 618 00:43:13,800 --> 00:43:15,330 Jacob Crevitz. 619 00:43:15,333 --> 00:43:17,903 Minister of Transport. 620 00:43:18,567 --> 00:43:20,797 Get to know him if you can tonight. 621 00:43:20,800 --> 00:43:24,200 These people were very good to us with your license problem. 622 00:43:24,200 --> 00:43:26,570 ...respected institutions. 623 00:43:26,567 --> 00:43:28,197 Let's secure the next hundred years 624 00:43:28,200 --> 00:43:32,170 with the very best personnel, resources, 625 00:43:32,167 --> 00:43:33,827 and equipment we can. 626 00:43:33,833 --> 00:43:36,573 Thank you. 627 00:43:36,567 --> 00:43:38,227 Thank you. Thank you. 628 00:43:38,233 --> 00:43:41,233 Everybody, drink up. I want you all to regret tomorrow 629 00:43:41,233 --> 00:43:43,073 how much you spent tonight. 630 00:43:46,167 --> 00:43:47,797 -That was great. -Thanks. 631 00:43:47,800 --> 00:43:50,330 Hm. 632 00:43:50,333 --> 00:43:52,773 Okay. Richard? 633 00:43:52,767 --> 00:43:54,427 No, no. 634 00:43:57,600 --> 00:43:59,630 Viktor! 635 00:44:00,833 --> 00:44:02,673 Viktor Maes. 636 00:44:05,667 --> 00:44:08,567 Sick children don't care where the money comes from, I suppose. 637 00:44:30,067 --> 00:44:31,627 I'm sorry. 638 00:44:31,633 --> 00:44:34,173 I have to take this call. I'll be back in two secs. Okay. 639 00:44:36,067 --> 00:44:37,597 Hello? 640 00:44:39,067 --> 00:44:40,797 Fionn. 641 00:44:41,567 --> 00:44:43,467 Fionn, slow down. 642 00:44:45,567 --> 00:44:48,467 Just...tell me what's happened. Where are you? 643 00:44:48,467 --> 00:44:50,067 Okay. Okay, okay, okay. 644 00:44:50,067 --> 00:44:51,397 Stay there. 645 00:44:51,400 --> 00:44:53,070 I'm coming. 646 00:44:56,467 --> 00:44:58,867 -I have to leave. -What? 647 00:44:58,867 --> 00:45:02,197 Fionn is here. In Antwerp. 648 00:45:02,200 --> 00:45:04,430 -He didn't sound good. -When does he ever? 649 00:45:05,667 --> 00:45:06,767 I have to go. 650 00:45:06,767 --> 00:45:09,367 No, Bibi, you really don't. 651 00:45:10,200 --> 00:45:13,530 He's a person of interest in a criminal investigation. 652 00:45:13,533 --> 00:45:16,073 You need to protect yourself and your reputation. 653 00:45:16,067 --> 00:45:18,697 I can't just abandon my brother, James. 654 00:45:23,600 --> 00:45:24,830 Where is he? 655 00:45:24,833 --> 00:45:27,573 -At the airport. -Let's go. 656 00:45:27,567 --> 00:45:28,727 We'll be there and back in an hour. 657 00:45:28,733 --> 00:45:30,773 No, no. You're needed here. 658 00:45:30,767 --> 00:45:32,067 So we'll send a car. 659 00:45:33,067 --> 00:45:34,327 He wants me to come. 660 00:45:35,333 --> 00:45:38,103 He really, really didn't sound good. 661 00:45:39,767 --> 00:45:41,497 -I'm sorry. -That's okay. 662 00:45:42,733 --> 00:45:44,073 Let's go. 663 00:45:49,067 --> 00:45:50,067 Yes. 664 00:46:00,467 --> 00:46:02,167 They're your voters. 665 00:46:02,167 --> 00:46:05,167 Unfortunately. A small contingent. 666 00:46:05,167 --> 00:46:07,367 But there's no policy or win I want badly enough 667 00:46:07,367 --> 00:46:10,167 -for anyone to get hurt. -Well, thank you. 668 00:46:10,167 --> 00:46:12,227 I have friends and employees 669 00:46:12,233 --> 00:46:14,433 who are ethnic minorities. 670 00:46:14,433 --> 00:46:16,233 I'm not racist. 671 00:46:16,233 --> 00:46:19,333 I've learned not to take criticism personally. 672 00:46:19,333 --> 00:46:20,733 It's... 673 00:46:20,733 --> 00:46:22,673 just politics. 674 00:46:22,667 --> 00:46:25,767 I-I admire that you had the mettle 675 00:46:25,767 --> 00:46:27,897 to air your stance publicly. 676 00:46:28,667 --> 00:46:30,567 How did Richard take it? 677 00:46:32,567 --> 00:46:35,867 Oh. You do know that your father-in-law 678 00:46:35,867 --> 00:46:38,627 is one of my campaign's biggest donors? 679 00:46:41,133 --> 00:46:42,573 You do know that my father-in-law 680 00:46:42,567 --> 00:46:45,427 has made donations to all the candidates? 681 00:46:45,433 --> 00:46:48,633 He just wants to be sure he's backed the winner. 682 00:46:48,633 --> 00:46:50,873 But don't take it personally. 683 00:46:50,867 --> 00:46:52,667 It's just politics. 684 00:47:39,600 --> 00:47:40,630 Fionn? 685 00:47:44,600 --> 00:47:45,570 Hi. 686 00:47:51,367 --> 00:47:52,667 Hey. 687 00:47:55,433 --> 00:47:57,073 Does anyone know you're here? 688 00:47:57,067 --> 00:47:58,667 Just James. 689 00:47:58,667 --> 00:48:00,127 I told you to not to tell anyone. 690 00:48:00,133 --> 00:48:01,833 Sorry. 691 00:48:01,833 --> 00:48:03,703 Come on. 692 00:48:09,067 --> 00:48:10,627 What's wrong? 693 00:48:10,633 --> 00:48:12,403 I, uh... 694 00:48:12,400 --> 00:48:14,370 I think I might have, uh, put you in danger. 695 00:48:14,367 --> 00:48:17,327 -What sort of danger? -Real danger. 696 00:48:17,333 --> 00:48:20,073 I thought I was just moving money around, the usual, 697 00:48:20,067 --> 00:48:23,827 but these people, they, uh -- They... 698 00:48:23,833 --> 00:48:25,673 I'm going to sort it, okay? 699 00:48:25,667 --> 00:48:27,227 Fionn, what are you talking about? 700 00:48:27,233 --> 00:48:29,173 I wanted to tell you in person because phones have ears 701 00:48:29,167 --> 00:48:32,167 and I have no idea who to trust anymore. 702 00:48:32,167 --> 00:48:34,167 But I've changed my mind. 703 00:48:34,167 --> 00:48:35,797 I'm gonna tell the police. 704 00:48:35,800 --> 00:48:38,070 The police? 705 00:48:38,067 --> 00:48:40,597 I'm dead otherwise. 706 00:48:41,233 --> 00:48:43,073 Yeah, but, Fionn, the police? 707 00:48:47,667 --> 00:48:50,067 -You sure? -I'm sure. 708 00:48:53,633 --> 00:48:55,403 Okay. 709 00:48:55,467 --> 00:48:57,067 Okay. 710 00:48:58,433 --> 00:48:59,773 You'll need a lawyer. 711 00:48:59,767 --> 00:49:01,197 I'll get James to meet us at the station. 712 00:49:01,200 --> 00:49:03,130 No. No. No. 713 00:49:03,133 --> 00:49:07,073 I'm not leaving here except with the police! 714 00:49:07,067 --> 00:49:08,767 I'm dead otherwise. 715 00:49:08,767 --> 00:49:09,827 -Fionn... -No! 716 00:49:09,833 --> 00:49:11,273 Just bring them here. 717 00:49:11,267 --> 00:49:13,427 Just hurry up, Bibi. 718 00:49:14,200 --> 00:49:16,070 All right. 719 00:49:46,433 --> 00:49:49,433 -Hello? -He's here, Emer. 720 00:49:49,433 --> 00:49:51,333 In Antwerp. 721 00:49:51,333 --> 00:49:53,073 He's handing himself in. 722 00:49:54,567 --> 00:49:56,827 Fionn Brannigan's in Antwerp. 723 00:49:56,833 --> 00:49:58,773 Get me a flight, Norah. 724 00:50:16,733 --> 00:50:18,673 Fionn? 725 00:50:18,667 --> 00:50:19,997 Fionn? 726 00:50:20,000 --> 00:50:22,600 Fionn? 727 00:50:22,600 --> 00:50:25,100 Fionn, it's me, James. 728 00:50:31,767 --> 00:50:33,397 Something's not right. 729 00:50:40,000 --> 00:50:41,700 He's not here. 730 00:50:42,305 --> 00:51:42,601 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bqeuq Help other users to choose the best subtitles 50216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.