All language subtitles for Forraeder.S03E04.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:12,440 Kjenn pÄ hjertet mitt! Jeg er sÄ jÊvlig irritert! Faen, altsÄ. 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,920 Jeg har sÄ sykt... Kjenn, da! 3 00:00:16,000 --> 00:00:21,200 Jeg er en av to som har lansert Karianne-teorien til flere. 4 00:00:21,280 --> 00:00:25,960 Petter har nok vÊrt litt mer hÞyrÞstet enn meg. 5 00:00:26,040 --> 00:00:29,880 Da fÄr du tro hva faen du vil. Stemmer du pÄ meg... 6 00:00:29,960 --> 00:00:34,040 -Jeg er ikke forrÊder. -Jeg ville bare lufte navnet ditt. 7 00:00:34,120 --> 00:00:37,280 -Men jeg mÄ jo forsvare meg. -Det er bra,- 8 00:00:37,360 --> 00:00:40,760 -men nÄ er det jeg som fremstÄr som drittsekken. 9 00:00:40,840 --> 00:00:44,840 Jeg fÞler meg ganske skyldig og kjip- 10 00:00:44,920 --> 00:00:48,440 -om det er hun som ryker i dag, og hun er lojal. 11 00:00:48,520 --> 00:00:53,480 Og det er jeg som har stelt i stand. Da skal jeg holde kjeft neste gang. 12 00:00:57,080 --> 00:00:59,920 Hva er det beste som forrÊder? 13 00:01:00,000 --> 00:01:04,480 NÄ begynner man Ä gÄ mot én person. Karianne, for eksempel. 14 00:01:04,560 --> 00:01:09,120 Da er det mye lettere Ä gjemme seg inni den stemningen, som forrÊder. 15 00:01:09,200 --> 00:01:12,080 Og da fÄr vi ikke noe informasjon ut fra hvordan de stemmer. 16 00:01:12,160 --> 00:01:15,240 Jeg har, helt fra jeg kom inn, snakket om- 17 00:01:15,320 --> 00:01:18,760 -at vi mÄ prÞve Ä unngÄ flokkmentaliteten. 18 00:01:18,840 --> 00:01:22,920 Er vi mer spredt utover, kan ikke forrÊderne gjemme seg- 19 00:01:23,000 --> 00:01:27,600 -pÄ den samme mÄten. Da mÄ de ogsÄ stemme... 20 00:01:27,680 --> 00:01:31,320 Det har resonnert hos de andre at det er ganske lurt. 21 00:01:31,400 --> 00:01:37,240 Vi mÄ prÞve Ä gÄ inn i rÄdssalen og stemme med vÄr egen overbevisning. 22 00:01:38,720 --> 00:01:41,880 Spillerne skal nÄ mÞtes i rÄdssalen,- 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,520 -hvor de for fÞrste gang mÄ ta et valg- 24 00:01:44,600 --> 00:01:47,120 -om hvem som skal forvises fra spillet. 25 00:02:04,120 --> 00:02:06,920 Jeg blir sÄ jÊvlig forbanna! 26 00:02:07,000 --> 00:02:09,480 Jeg mÄ jo forsvare meg. 27 00:02:09,560 --> 00:02:11,960 Kjenn, da! 28 00:02:13,840 --> 00:02:17,520 Hvis vi faktisk velger Ä dele den informasjonen... 29 00:02:17,600 --> 00:02:20,560 Jeg synes ikke man skal ha skjold. 30 00:02:25,880 --> 00:02:28,760 Vi dreper folk, liksom. 31 00:02:41,840 --> 00:02:44,880 I kveld blir det ubehagelig. 32 00:02:44,960 --> 00:02:50,400 Jeg har litt magefÞlelse pÄ at jeg kan bli stemt ut i dag. 33 00:02:51,240 --> 00:02:55,640 I rÄdssalen tror jeg Fridtjov er utsatt. 34 00:02:55,720 --> 00:02:58,720 Og Karianne kan vÊre litt utsatt. 35 00:02:58,800 --> 00:03:04,040 Og sÄ tror jeg at jeg kan ryke ut i kveld. Det er det ingen tvil om. 36 00:03:04,120 --> 00:03:07,240 Jeg fikk Þyne rettet mot meg i dag. 37 00:03:07,320 --> 00:03:11,840 Jeg sier sÄ mye 100 km/t. Jeg husker ikke at jeg har sagt det, engang. 38 00:03:11,920 --> 00:03:14,440 Nei, nÄ har jeg ikke tillit. 39 00:03:21,240 --> 00:03:23,400 Hei sann. 40 00:03:26,000 --> 00:03:28,640 Dere har lÞst gÄter i dag. 41 00:03:28,720 --> 00:03:31,800 Det gikk...middels. 42 00:03:33,240 --> 00:03:36,360 Den stÞrste gÄta, derimot,- 43 00:03:36,440 --> 00:03:40,760 -den ligger fortsatt ulÞst foran dere i rÄdssalen. 44 00:03:41,600 --> 00:03:46,080 Dette er fÞrste gang dere alle fÄr kjenne pÄ fÞlelsen- 45 00:03:46,160 --> 00:03:48,880 -av Ä mÄtte ta et standpunkt. 46 00:03:50,080 --> 00:03:53,360 Et navn mÄ pÄ blokka. 47 00:03:53,440 --> 00:03:57,400 Navnet pÄ den du Þnsker ut av spillet. 48 00:03:58,880 --> 00:04:02,120 Hvem er forrÊderne? 49 00:04:03,640 --> 00:04:06,000 VÊr sÄ god. 50 00:04:11,200 --> 00:04:17,080 Bruk muligheten. Lurer dere pÄ noe, still hverandre spÞrsmÄl. Luft det. 51 00:04:17,160 --> 00:04:22,720 Jeg stusser pÄ smÄting som ble sagt i bilen i stad. 52 00:04:22,800 --> 00:04:27,560 En setning var litt rar. "Skal vi ikke bare bli enige om Ä ta en?" 53 00:04:27,640 --> 00:04:31,080 -Nei, jeg sa ikke det. -Jo, det sa du. 54 00:04:31,160 --> 00:04:35,400 Ser dere hva som skjer nÄ? NÄ blir det veldig mye fokus pÄ meg. 55 00:04:35,480 --> 00:04:39,800 Men det er en observasjon jeg har. Som jeg synes er rart. 56 00:04:39,880 --> 00:04:45,400 -Og det er en rar taktikk. -Jeg ogsÄ reagerte pÄ det, Karianne. 57 00:04:45,480 --> 00:04:48,920 Jeg tar det personlig at disse gutta,- 58 00:04:49,000 --> 00:04:52,920 -av alle disse 21 deltakerne, skal rette Þynene sine pÄ meg. 59 00:04:53,000 --> 00:04:56,120 Det var veldig vondt, for du vil jo bli likt. 60 00:04:56,200 --> 00:05:00,440 Jeg catchet en vibe som var litt off. 61 00:05:00,520 --> 00:05:04,240 Jeg vet ikke... Du er en ny type psycho. 62 00:05:18,680 --> 00:05:23,520 Stem pÄ meg. Dere tar sÄ jÊvlig feil. Jeg er ikke forrÊder. 63 00:05:23,600 --> 00:05:28,360 Er det noe jeg skal gjÞre, er det Ä forsvare meg og de som stÄr meg nÊr. 64 00:05:28,440 --> 00:05:32,880 Etter at du reagerte sÄ "primalsk",- 65 00:05:32,960 --> 00:05:37,840 -synes jeg det kom deg til gode. Talen virket veldig ekte. 66 00:05:37,920 --> 00:05:41,760 Kjenn pÄ hjertet mitt nÄ. Det er ekte. Det dundrer. 67 00:05:41,840 --> 00:05:45,400 Det er mange som vil komme i samme situasjon. At de blir utpekt. 68 00:05:45,480 --> 00:05:49,000 Jeg ville bare fortelle hvordan fÞlelsen var. 69 00:05:49,080 --> 00:05:52,440 Veldig opptatt av at det ikke skal vÊre en gjengmentalitet. 70 00:05:52,520 --> 00:05:57,480 Kult at Oskar spurte meg direkte, og sa at navnet mitt var nevnt. 71 00:05:57,560 --> 00:06:02,720 Det ga meg muligheten til Ä forsvare meg noe sÄ infernalsk. 72 00:06:02,800 --> 00:06:05,600 Stemningen var ganske spent der inne. 73 00:06:05,680 --> 00:06:10,160 Planen er Ä bruke Þrene og se hvilken vei det bÊrer. 74 00:06:10,240 --> 00:06:13,680 Og bare hÞre pÄ det de andre sier, og hoppe pÄ det. 75 00:06:18,760 --> 00:06:22,200 Men det er nÄr man snakker spill, nÄr du hÞrer hva folk tenker,- 76 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 -at du kan danne deg et bilde. 77 00:06:25,160 --> 00:06:29,680 Er det en forrÊder som snakker basert pÄ informasjonen hen fÄr? 78 00:06:33,680 --> 00:06:38,400 Det siste jeg vil si, er at jeg mistenker Fridtjov, til Fridtjov. 79 00:06:38,480 --> 00:06:41,920 Det synes jeg er litt tidlig. 80 00:06:42,000 --> 00:06:45,480 Vi tenker at vi ikke skal kaste ut navn og sÄnn,- 81 00:06:45,560 --> 00:06:51,360 -men hvis vi lojale skal vinne, mÄ vi dele litt hva vi tenker. 82 00:06:53,000 --> 00:06:56,960 Jeg har egentlig tenkt- 83 00:06:57,040 --> 00:07:01,600 -Ä holde meg tett pÄ en jeg tror er forrÊder. 84 00:07:01,680 --> 00:07:05,160 Men det blir helt feil Ä gjÞre det. 85 00:07:05,240 --> 00:07:08,800 SÄ, Fridtjov... 86 00:07:08,880 --> 00:07:13,960 Du hadde ikke lyst til Ä snakke spill da vi var i bilen. 87 00:07:14,040 --> 00:07:19,560 Du var veldig ivrig pÄ Ä kjÞre, misset jo avkjÞrselen... 88 00:07:20,560 --> 00:07:23,480 Sorry, Fridtjov, jeg tror du er forrÊder. 89 00:07:23,560 --> 00:07:28,360 Og alt dette her med at jeg skal tenke lenger frem. 90 00:07:28,440 --> 00:07:32,960 -Jeg er ikke smart nok. Sorry. -Det er helt fair. 91 00:07:33,040 --> 00:07:38,120 Jeg ble jo litt perpleks. Jeg har bare vÊrt meg selv. 92 00:07:38,200 --> 00:07:41,480 Da kan jeg ogsÄ si hva jeg har tenkt. 93 00:07:41,560 --> 00:07:44,280 Da vi skulle ned i skjoldrommet,- 94 00:07:44,360 --> 00:07:47,440 -ble vi enige om Ä holde resultatet hemmelig. 95 00:07:47,520 --> 00:07:52,560 Og sÄ var det en som foreslo at vi tvert imot skulle si det til alle. 96 00:07:52,640 --> 00:07:56,560 Og det gagner jo bare forrÊdere, Fridtjov. 97 00:07:56,640 --> 00:07:59,600 SÄ det mÄ jeg si at jeg stusset veldig pÄ. 98 00:07:59,680 --> 00:08:02,800 Nei, men jeg tenkte rett og slett logisk helt feil. 99 00:08:02,880 --> 00:08:07,800 Jeg hadde ikke tenkt gjennom opplegget, hvordan det funket. 100 00:08:07,880 --> 00:08:11,600 Det var en hendelse til i kirken, hvor jeg tenkte, som lojal,- 101 00:08:11,680 --> 00:08:17,480 -at skjold, altsÄ beskyttelse, var viktigere enn sÞlv. 102 00:08:17,560 --> 00:08:22,240 Og da var det ogsÄ bare én som var motstander av det forslaget. 103 00:08:24,000 --> 00:08:29,480 Jeg har sagt det tidligere. Fridtjov er mystisk og vanskelig Ä lese. 104 00:08:29,560 --> 00:08:34,240 Jeg fÞlte han forsvarte seg dÄrlig og mikset signaler i dag. 105 00:08:34,320 --> 00:08:38,560 Hvis jeg skulle ta den risikoen ved Ä foreslÄ noe sÄnt som forrÊder,- 106 00:08:38,640 --> 00:08:43,080 -ville det vÊrt veldig stor risk for lite gain. I mitt hode, iallfall. 107 00:08:43,160 --> 00:08:45,520 Jeg gidder ikke Ä forsvare meg noe mer,- 108 00:08:45,600 --> 00:08:48,240 -men det hadde vÊrt litt absurd. 109 00:08:50,520 --> 00:08:56,040 NÄr Fridtjov blir stilt litt til veggs, svarer han dÄrlig for seg. 110 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 JÊvlig stotrete svar. 111 00:09:01,680 --> 00:09:06,280 Ikke faen om jeg endrer mening. Men nÄ ble jeg litt sÄnn... 112 00:09:10,040 --> 00:09:15,280 De rÄdssal-greiene... Jeg har sagt at jeg er glad for Ä vÊre med. 113 00:09:15,360 --> 00:09:20,320 Det kan jeg ikke si i dag. SkjÞnner faen ikke hvorfor jeg ble med. 114 00:09:20,400 --> 00:09:23,880 En annen skepsis jeg vil lufte med Eva,- 115 00:09:23,960 --> 00:09:27,200 -som er den eneste detektiven vi har her. 116 00:09:27,280 --> 00:09:32,120 Jeg har ikke hÞrt om noen strategi eller tilstedevÊrelse. 117 00:09:32,200 --> 00:09:36,760 Jeg kan godt kaste frem navn. Jeg kan kaste frem Carina. 118 00:09:40,880 --> 00:09:44,120 Jeg syntes det var utrolig ubehagelig- 119 00:09:44,200 --> 00:09:46,640 -da Eva snudde seg mot meg. 120 00:09:46,720 --> 00:09:48,960 "Og du, Carina..." 121 00:09:50,280 --> 00:09:53,160 Jeg fikk helt sinnssyk puls. 122 00:09:53,240 --> 00:09:57,280 I morges ble det sagt at vi hadde drept Marte. 123 00:09:57,360 --> 00:10:02,720 Og du var den eneste som reagerte veldig pÄ ordet "drepe". 124 00:10:02,800 --> 00:10:08,840 Syntes du det var tÞft fordi du har vÊrt med pÄ Ä drepe noen? 125 00:10:10,280 --> 00:10:13,640 NÄ er det kjÞrt. NÄ lanserer hun mitt navn,- 126 00:10:13,720 --> 00:10:17,680 -og da vil alle si:' "Sa ikke du noe som..?" 127 00:10:17,760 --> 00:10:20,560 "Er det ikke rart at hun flirer av et sÄnt ord?" 128 00:10:20,640 --> 00:10:25,720 "Du visste jo konseptet, at det skulle drepes og elimineres." 129 00:10:25,800 --> 00:10:28,160 SÄ jeg mÄ ta ordet. 130 00:10:28,240 --> 00:10:31,840 Jeg synes det er tÞft Ä gÄ fra pÄskefeiring- 131 00:10:31,920 --> 00:10:35,400 -med ludo, kortspill, taping og dÄrlig stemning,- 132 00:10:35,480 --> 00:10:38,080 -til Ä vÊre med i et spill- 133 00:10:38,160 --> 00:10:41,400 -hvor det vi gjÞr, er Ä drepe og forvise. 134 00:10:41,480 --> 00:10:44,080 Og sÄ er jeg den eneste som flirer. 135 00:10:44,160 --> 00:10:46,960 Min reaksjon til det meste her i livet er Ä flire. 136 00:10:47,040 --> 00:10:49,920 Det handler ikke om noen personlige ting. 137 00:10:50,000 --> 00:10:52,920 Det handler om hva slags inntrykk jeg fÄr,- 138 00:10:53,000 --> 00:10:55,760 -og hva slags spill jeg kan kjÞre i gang her. 139 00:10:55,840 --> 00:10:59,040 Jeg vil ikke dra hjem. NÄ er jeg i gang med spillet her. 140 00:10:59,120 --> 00:11:03,600 Og det er kjempegÞy. Men hvis de avslÞrer meg pÄ fÞrste dag,- 141 00:11:03,680 --> 00:11:07,920 -skal jeg applaudere dem nÄr jeg gÄr ut fra rÄdssalen. 142 00:11:08,000 --> 00:11:11,120 Da er det tid for avstemning. 143 00:11:15,520 --> 00:11:18,360 Den som fÄr flest stemmer,- 144 00:11:18,440 --> 00:11:21,240 -er forvist fra spillet. 145 00:11:41,320 --> 00:11:43,720 Carina, vi kan begynne med deg. 146 00:11:43,800 --> 00:11:48,640 Du fikk medaljongen min i gÄr. Og jeg har ingen andre- 147 00:11:48,720 --> 00:11:52,520 -holdepunkter mot noen mistenkte. Jeg beklager. 148 00:11:52,600 --> 00:11:55,440 -Helt fair. -Jeg stemmer pÄ den som kan- 149 00:11:55,520 --> 00:11:58,160 -lure alle, og det er Oskar. 150 00:11:58,240 --> 00:12:00,440 Takk for fine ord. 151 00:12:00,520 --> 00:12:05,640 Jeg har vel begrunnet hvem jeg stemmer pÄ. 152 00:12:05,720 --> 00:12:07,400 Null stress. 153 00:12:07,480 --> 00:12:10,960 PÄ disse fÞrste stemmerundene... Folk famler i blinde. 154 00:12:11,040 --> 00:12:14,680 De overtolker all informasjon de fÄr. 155 00:12:14,760 --> 00:12:18,800 Etter det som er blitt sagt nÄ, har jeg valgt deg, Fridtjov. 156 00:12:18,880 --> 00:12:23,840 Skal du gÄ i politiavhÞr, sÄ for guds skyld forbered deg bedre. 157 00:12:23,920 --> 00:12:26,240 Det var da voldsomt. 158 00:12:26,320 --> 00:12:30,000 Det er klart at hvis det handler om Ä gi fra seg informasjon,- 159 00:12:30,080 --> 00:12:34,800 -sÄ er det de som synes best, som fÄr mistanken rettet mot seg. 160 00:12:34,880 --> 00:12:37,760 Ekstroverter fÄr alltid dritt. 161 00:12:37,840 --> 00:12:42,520 Og sÄ gjÞr jeg akkurat det samme nÄ. Beklager, Karianne. 162 00:12:43,400 --> 00:12:45,960 Viggo. Sorry. 163 00:12:46,040 --> 00:12:50,000 Du er detektiv, og jeg har savnet litt mer... 164 00:12:50,080 --> 00:12:52,160 SÄ det blir Eva. 165 00:12:52,240 --> 00:12:54,920 Det blir dessverre Fridtjov fra meg. 166 00:12:55,000 --> 00:12:59,480 Jeg digger deg som person, men det er dette jeg har Ä gÄ etter. 167 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 SÄ da blir det deg, Fridtjov. 168 00:13:01,640 --> 00:13:05,600 Jeg synes Fridtjov er for morsom til Ä sendes hjem. 169 00:13:05,680 --> 00:13:12,040 Ikke sÄ god grunn til Ä stemme pÄ deg heller, Karianne, men... Sorry. 170 00:13:12,120 --> 00:13:17,240 Det kan godt hende jeg blir valgt. Jeg vet ikke. Det er umulig... 171 00:13:17,320 --> 00:13:20,000 Noen mÄ ut. 172 00:13:20,080 --> 00:13:24,320 Vi satt i bilen sammen i dag, og jeg synes du prater mye, Marlene. 173 00:13:24,400 --> 00:13:26,720 Det ble deg i dag. 174 00:13:26,800 --> 00:13:32,040 Det er den personen som er vanskeligst Ä lese for Þyeblikket. 175 00:13:32,120 --> 00:13:34,600 -Marlene. -Du hengte kjedet ditt- 176 00:13:34,680 --> 00:13:36,880 -rundt din kollega i gÄr. 177 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 Og hvis du plukker opp et eller annet der,- 178 00:13:40,200 --> 00:13:42,200 -kan det kanskje vÊre Fridtjov. 179 00:13:42,280 --> 00:13:47,920 Jeg aner ikke om det var Fridtjov. Stemte pÄ ham for Ä redde meg selv. 180 00:13:48,000 --> 00:13:51,760 Dette var veldig "last minute". Morten. 181 00:13:53,200 --> 00:13:55,680 Det ble David. 182 00:13:56,480 --> 00:13:58,520 Yes. 183 00:13:59,560 --> 00:14:03,040 -Da, Fridtjov, har du sju stemmer. -Det har jeg. 184 00:14:03,120 --> 00:14:07,080 Marlene har to. Karianne har to. 185 00:14:07,160 --> 00:14:10,920 Det vil si, Sunniva, at hvis du stemmer pÄ noe annet- 186 00:14:11,000 --> 00:14:17,160 -enn Marlene eller Karianne, er Fridtjov uansett forvist fra spillet 187 00:14:25,160 --> 00:14:29,560 Jeg har prÞvd Ä ikke havne i den saueflokkmentaliteten. 188 00:14:31,480 --> 00:14:35,280 SÄ da har jeg valgt den som gÄr i ett med tapetet- 189 00:14:35,360 --> 00:14:38,280 -og gjÞr lite ut av seg. 190 00:14:43,120 --> 00:14:45,240 Ja... 191 00:14:46,320 --> 00:14:48,520 David. 192 00:14:58,880 --> 00:15:04,560 Det betyr, Fridtjov, at du uansett har fÄtt flest stemmer. 193 00:15:04,640 --> 00:15:08,480 Men vi skal uansett hÞre de siste fire stemmene ogsÄ. 194 00:15:08,560 --> 00:15:11,680 Jeg stemte pÄ en kollega i uniform. 195 00:15:11,760 --> 00:15:13,840 Det ble Eva. 196 00:15:13,920 --> 00:15:16,240 Even. 197 00:15:16,320 --> 00:15:21,520 Jeg hadde en teori da jeg kom inn hit, men kjÞper ikke svarene dine. 198 00:15:21,600 --> 00:15:24,280 SÄ det blir Fridtjov fra meg. 199 00:15:24,360 --> 00:15:27,960 Jeg synes det er vanskelig Ä skrive navnet ditt. 200 00:15:28,040 --> 00:15:31,880 SÄ jeg safet og tok "SÄheim". 201 00:15:33,840 --> 00:15:37,440 Ja, Fridtjov, du er forvist fra spillet. 202 00:15:38,800 --> 00:15:43,560 Du kan gÄ bort der og avslÞre rollen din for de andre. 203 00:15:43,640 --> 00:15:48,840 De fikk et halmstrÄ Ä gripe tak i, og da falt dominobrikkene. 204 00:15:48,920 --> 00:15:54,000 KjÊre alle sammen. Jeg har hatt det skikkelig hyggelig. 205 00:16:01,200 --> 00:16:04,200 Jeg tenkte at en forrÊder ville vÊre en som forsÞker Ä gÄ- 206 00:16:04,280 --> 00:16:06,880 -mest mulig under radaren. Blende inn. 207 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 VÊre en sardin i sardinstimen. 208 00:16:11,240 --> 00:16:16,440 Derfor gjorde jeg ikke det. Min strategi om Ä vÊre hyggelig,- 209 00:16:16,520 --> 00:16:20,840 -by pÄ meg selv og vÊre morsom, har slÄtt feil. 210 00:16:20,920 --> 00:16:25,360 Jeg har nok vÊrt for synlig. I mitt naive sinn har jeg vel trodd- 211 00:16:25,440 --> 00:16:28,400 -at det skal ha en positiv effekt,- 212 00:16:28,480 --> 00:16:32,120 -men det har slÄtt motsatt ut. 213 00:16:33,160 --> 00:16:35,760 SÄ sÄnn er det med den saken. 214 00:16:40,600 --> 00:16:43,080 Og jeg er... 215 00:16:49,920 --> 00:16:52,000 ...en... 216 00:16:55,960 --> 00:16:59,040 ...lojal person. 217 00:17:01,200 --> 00:17:05,080 Love you, guys. Jeg har kost meg. 218 00:17:05,160 --> 00:17:08,440 NÄ skal jeg hjem til kjerring og unger. 219 00:17:19,640 --> 00:17:25,600 Flertallet minker, og dessverre, her inne leger tiden ingen sÄr. 220 00:17:26,760 --> 00:17:31,160 Lykke til i natt. Det tror jeg dere trenger. Sov godt. 221 00:17:32,720 --> 00:17:35,720 Hvorfor ble man med pÄ dette her? 222 00:17:45,160 --> 00:17:49,680 For meg var det sÄnn: "Herregud, jeg er faktisk et geni." 223 00:17:49,760 --> 00:17:54,240 -"Jeg har avkledd Fridtjov." -Du trodde virkelig pÄ det? 224 00:17:54,320 --> 00:17:58,920 Det at Fridtjov ble forvist, tror jeg var veldig til min fortjeneste. 225 00:17:59,000 --> 00:18:02,200 Jeg tror mange sÄ for seg Ä stemme pÄ Karianne,- 226 00:18:02,280 --> 00:18:05,840 -men det satte jeg en stopper for med mine argumenter: 227 00:18:05,920 --> 00:18:10,640 "Du vil kjÞre bil, men er dÄrlig pÄ det, ergo er du forrÊder." 228 00:18:10,720 --> 00:18:16,200 Jeg tenkte: "NÄ bare sier jeg det jeg tror,"- 229 00:18:16,280 --> 00:18:19,920 -"for nÄ har jeg en jeg tror det er, og da gÄr jeg for det." 230 00:18:20,000 --> 00:18:24,320 Er det én ting jeg hÄper pÄ, sÄ er det at forrÊderne ser- 231 00:18:24,400 --> 00:18:27,400 -at det suppehodet kan de bare ha i spill,- 232 00:18:27,480 --> 00:18:32,400 -for dette er jo "dinner and a show". Jeg hÄper de lar meg leve. 233 00:18:32,480 --> 00:18:38,360 Overlever jeg, skal jeg bare ta det "tranquilo" i noen timer, iallfall. 234 00:18:38,440 --> 00:18:43,280 -Strategien til Desta... -Ja, det var for mye, liksom. 235 00:18:43,360 --> 00:18:47,000 Hvorfor skal du... Det Ä klenge seg pÄ en forrÊder... 236 00:18:47,080 --> 00:18:52,040 -Da mÄ du fÞrst finne ut forrÊderen. -Veldig lang forklaring. 237 00:18:52,120 --> 00:18:56,320 Jeg skulle holde kortene tett til brystet,- 238 00:18:56,400 --> 00:19:03,240 -men nÄ er det en hypotese om Desta. Det er sÄ forrÊder-aktig- 239 00:19:03,320 --> 00:19:06,720 -Ä skulle finne en forrÊder og holde seg tett inntil forrÊderen- 240 00:19:06,800 --> 00:19:10,200 -for sÄ Ä overleve lenge som lojal, og sÄ sende ut forrÊderen. 241 00:19:10,280 --> 00:19:13,600 "A whole lotta shit. A whole lotta nonsense." 242 00:19:13,680 --> 00:19:18,160 Man blir mistenkt nÄr man prater mye, men sÄnn fÄr det bare vÊre. 243 00:19:18,240 --> 00:19:22,440 Og sÄ fÄr jeg vÊre her "for a good time, and not a long time". 244 00:19:22,520 --> 00:19:26,560 -Du stemte pÄ meg? -Ja, det er sÄ korte halmstrÄ. 245 00:19:26,640 --> 00:19:31,240 Jeg har lyst til Ä bli her til i morgen... 246 00:19:31,320 --> 00:19:33,760 Det ble mange stemmer pÄ Fridtjov,- 247 00:19:33,840 --> 00:19:36,960 -men vi hadde en ganske spredt avstemning. 248 00:19:37,040 --> 00:19:40,520 Det jeg maste om, at vi ikke mÄtte bli en saueflokk- 249 00:19:40,600 --> 00:19:43,080 -og at vi mÄtte stemme etter egen overbevisning,- 250 00:19:43,160 --> 00:19:47,360 -tror jeg til en viss grad fungerte, selv om jeg kjente fort etterpÄ- 251 00:19:47,440 --> 00:19:50,920 -at nÄ gjorde jeg meg selv veldig sÄrbar. 252 00:19:59,160 --> 00:20:04,000 Klokka ringer, og med det avsluttes den andre spillrunden. 253 00:20:05,240 --> 00:20:09,600 Men det er ikke alle som er ferdig for dagen. 254 00:20:11,200 --> 00:20:16,920 For i nattens mulm og mÞrke skal forrÊderne igjen samles- 255 00:20:17,000 --> 00:20:19,960 -for Ä finne sitt neste offer. 256 00:20:23,360 --> 00:20:27,120 Vi lever ennÄ. Det mÄ jeg bare si. 257 00:20:28,920 --> 00:20:32,840 Skal jeg..? Jeg er sekretÊr. 258 00:20:32,920 --> 00:20:36,880 "God aften, kjÊre forrÊdere. Natten krever et nytt drap." 259 00:20:36,960 --> 00:20:40,440 "Velg med omhu. Spillmesteren." 260 00:20:41,920 --> 00:20:45,160 AltsÄ, det hadde jo gÄtt med David. 261 00:20:45,240 --> 00:20:48,880 Det var det jeg ogsÄ tenkte pÄ. 262 00:20:48,960 --> 00:20:51,240 Men hva med Sunniva? 263 00:20:52,760 --> 00:20:56,400 Hun er veldig tydelig og smart. 264 00:20:59,320 --> 00:21:02,240 Jeg er redd for Tom. Han har vÄknet. 265 00:21:02,320 --> 00:21:04,880 Det knaker rundt ham. Hjernen jobber sÄnn. 266 00:21:04,960 --> 00:21:07,440 Han har vÄknet skikkelig. 267 00:21:07,520 --> 00:21:09,480 Men skal vi tÞrre? 268 00:21:11,200 --> 00:21:14,080 "Du er herved drept. ForrÊderne." 269 00:21:14,160 --> 00:21:16,680 Dette vil skape enda mer kaos. 270 00:21:16,760 --> 00:21:20,480 Folk kommer ikke til Ä skjÞnne noen ting. 271 00:21:20,560 --> 00:21:23,800 -Gjengen. -Gjengen. 272 00:21:23,880 --> 00:21:27,320 Du er et godt menneske selv om du er full av lÞgner. 273 00:21:27,400 --> 00:21:31,360 -Hold ut til i morgen. God natt. -God natt. 274 00:21:33,960 --> 00:21:38,600 Se Fridtjovs reaksjon nÄr han fÄr vite sannheten om forrÊderne,- 275 00:21:38,680 --> 00:21:41,880 -pÄ tv2.no/forrÊder. 23741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.