All language subtitles for Dynasty s04e21 The Voice 2.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:48,552 --> 00:01:50,153 Come in. 3 00:01:50,673 --> 00:01:53,433 Good afternoon, Carrington. 4 00:01:53,593 --> 00:01:56,953 And an important afternoon for us both. 5 00:01:57,112 --> 00:01:59,353 Though one would hardly know from the frown on your face. 6 00:01:59,513 --> 00:02:01,033 Smile, my friend, smile. 7 00:02:01,192 --> 00:02:03,833 At least for the television cameras. 8 00:02:03,992 --> 00:02:06,073 , That shouldn't be too difficult l shouldn't think, 9 00:02:06,233 --> 00:02:09,553 with a woman as beautiful as Miss Kendall at your side. 10 00:02:10,233 --> 00:02:11,433 lf you don't mind, Ahmed, 11 00:02:11,592 --> 00:02:14,713 l'm iust going over my notes for this press statement. 12 00:02:14,872 --> 00:02:17,353 lf you are tying to avoid a conversation with me, 13 00:02:17,513 --> 00:02:18,833 that is a vey poor excuse. 14 00:02:18,992 --> 00:02:22,833 There is not a word there that you have not studied to the core by now. 15 00:02:22,992 --> 00:02:25,233 Besides, the subject of beautiful women 16 00:02:25,393 --> 00:02:26,953 is not exactly anathema to you. 17 00:02:27,112 --> 00:02:28,553 The last time we made a deal, 18 00:02:28,712 --> 00:02:30,793 you had the ravishing Alexis at your side. 19 00:02:30,953 --> 00:02:32,153 ln Italy, remember? 20 00:02:32,312 --> 00:02:35,713 And recently l saw a photo, of your most recent wedding? 21 00:02:35,872 --> 00:02:38,273 Fabulous-looking blond. 22 00:02:38,432 --> 00:02:40,713 You have exceedingly good taste in wives, Carrington. 23 00:02:40,872 --> 00:02:44,553 Look, you are in this hotel room for one reason and one reason only, 24 00:02:44,712 --> 00:02:47,833 to make a statement to the press. Now, let's keep it that way, damn it. 25 00:02:51,752 --> 00:02:53,673 Mr. Carrington, the television crew's outside. 26 00:02:53,832 --> 00:02:55,033 Are you ready? 27 00:02:55,193 --> 00:02:57,033 l'm iust about as ready as l'll ever be. 28 00:02:57,193 --> 00:02:59,553 At least to get this part over with, anyway. 29 00:02:59,712 --> 00:03:01,793 Gentlemen, this is Mr. Chu. 30 00:03:14,353 --> 00:03:15,393 Hello? 31 00:03:15,552 --> 00:03:17,353 Hello, darl�ng. 32 00:03:17,513 --> 00:03:19,753 - D�d l wake you? - That's all right. 33 00:03:19,913 --> 00:03:22,833 l'm sorry. l know you need all the rest you can get. 34 00:03:22,992 --> 00:03:24,993 The baby and l slept beautifully. 35 00:03:25,152 --> 00:03:26,913 We're healthy and happy. 36 00:03:27,073 --> 00:03:29,993 That makes three of us then, because l'm elated. 37 00:03:30,152 --> 00:03:31,273 l had to share the good news 38 00:03:31,432 --> 00:03:34,033 with the lady l happen to be desperately in love with. 39 00:03:34,193 --> 00:03:35,913 The deals all set, all s�gned. 40 00:03:36,073 --> 00:03:38,513 l announced �t at a press conference on TV. 41 00:03:38,673 --> 00:03:41,593 Which, incidentally, should be on the morning news in Denver. 42 00:03:41,752 --> 00:03:45,313 Well, then l'll watch the 8, 9, and 10:OO programmes. 43 00:03:45,473 --> 00:03:47,073 What time is it there in Hong Kong? 44 00:03:47,633 --> 00:03:50,553 lt's time to grab a late dinner after all the commotion. 45 00:03:50,712 --> 00:03:55,393 No, no. l'm taking Tracy as a reward for all her good work. 46 00:03:55,793 --> 00:03:58,833 She did a wonderful iob handling that press conference. 47 00:03:58,992 --> 00:04:00,633 Well the photo coverage! she arranged 48 00:04:00,793 --> 00:04:03,193 when you were made party chairman is terrific. 49 00:04:03,353 --> 00:04:05,833 lt was a great idea introducing you to Eric Grayson. 50 00:04:07,673 --> 00:04:10,113 Oh, hold on a minute, darling. Come in. 51 00:04:13,953 --> 00:04:15,513 These just arrived, sir. 52 00:04:16,312 --> 00:04:18,073 l don't believe it. 53 00:04:18,233 --> 00:04:20,113 Remember my telling you about some lost luggage? 54 00:04:20,273 --> 00:04:21,353 Mine and Tracy's? 55 00:04:21,512 --> 00:04:23,873 Well, it just arrived. 56 00:04:24,033 --> 00:04:25,233 Yes. 57 00:04:25,392 --> 00:04:28,153 Just in time to fly back with us tomorrow morning. 58 00:04:28,312 --> 00:04:30,633 Hold on. Put it over there, please. 59 00:04:31,473 --> 00:04:35,113 And here you are. 60 00:04:35,273 --> 00:04:37,833 - Did Miss Kendall's bag come too? - Yes, sir, l left it with her. 61 00:04:37,992 --> 00:04:40,513 - Thank you, Mr. Carrington. - Thank you. 62 00:04:43,072 --> 00:04:48,313 Mm-hm. Yes, yes, we're booked on the 8:OO flight tomorrow morning. 63 00:04:48,473 --> 00:04:50,633 l'll be see�ng you soon. 64 00:04:52,632 --> 00:04:56,313 And l love you vey, vey much. 65 00:04:56,473 --> 00:04:58,473 l love you too, darling. 66 00:04:59,112 --> 00:05:00,833 Bye, darling. 67 00:05:01,432 --> 00:05:02,953 Bye. 68 00:05:36,432 --> 00:05:39,953 Eric Grayson. l'll be damned. 69 00:05:44,913 --> 00:05:46,313 Mr. Carrington? 70 00:05:47,793 --> 00:05:49,873 Just a minute, please. 71 00:06:02,793 --> 00:06:03,793 Yes, Tracy? 72 00:06:03,952 --> 00:06:06,233 l guess you could call it musical bags. 73 00:06:06,392 --> 00:06:09,593 - Yours was left in my room by mistake. - Oh. 74 00:06:11,913 --> 00:06:15,593 Well, our exchange. 75 00:06:15,752 --> 00:06:17,753 More than fair, crucial. 76 00:06:17,913 --> 00:06:20,193 Now l have a hair dyer, my favourite lipstick. 77 00:06:20,913 --> 00:06:22,593 You won't be ashamed of me at dinner. 78 00:06:23,793 --> 00:06:25,353 l hope you didn't open this by mistake. 79 00:06:25,512 --> 00:06:27,313 l am a terrible packer. 80 00:06:28,153 --> 00:06:29,633 lt's a mess. 81 00:06:32,112 --> 00:06:33,793 What time are our dinner reservations? 82 00:06:34,872 --> 00:06:36,073 Thirty minutes. 83 00:06:37,112 --> 00:06:40,513 Fine. l will be ready in 20. 84 00:07:14,112 --> 00:07:15,153 Morning, Alexis. 85 00:07:15,312 --> 00:07:18,793 Not so loud, please, Mark, l have a terrible headache. 86 00:07:18,952 --> 00:07:21,473 l stayed far too long at the Harrison's party last night. 87 00:07:21,632 --> 00:07:24,473 Drank too much champagne, much too much brandy. 88 00:07:24,632 --> 00:07:26,513 Pour me some coffee, will you? Vey black. 89 00:07:26,673 --> 00:07:28,273 Sure. 90 00:07:28,432 --> 00:07:30,593 Mind if l turn on that sports channel? 91 00:07:30,752 --> 00:07:32,993 Should be coming on soon. 92 00:07:34,033 --> 00:07:37,313 Yes, l do mind. Would you please turn that thing off? 93 00:07:37,473 --> 00:07:39,753 Important news from Hong Kong, 94 00:07:39,913 --> 00:07:43,073 where Denver o�l g�ant Blake Carr�ngton has just executed 95 00:07:43,233 --> 00:07:47,193 what some observers are call�ng the deal of the century. 96 00:07:47,833 --> 00:07:49,513 Turn it off, Alexis? 97 00:07:49,673 --> 00:07:52,713 - No. _LA_. l am very pleased to announce 98 00:07:52,872 --> 00:07:56,393 that Denver-Carr�ngton has secured vast o�l leases 99 00:07:56,552 --> 00:07:58,833 �naveryprom�s�ng areaoftheworld, 100 00:07:58,992 --> 00:08:01,193 the South Ch�na Sea. 101 00:08:01,353 --> 00:08:03,393 l would l�ke to make �t clear, however, 102 00:08:03,552 --> 00:08:06,593 that although th�s deal has been made w�th a fore�gn government, 103 00:08:06,752 --> 00:08:08,913 �t �s �n no sense a pol�t�cal deal. 104 00:08:09,072 --> 00:08:13,033 lt �s, rather than that, for the good of the ent�re world. 105 00:08:13,192 --> 00:08:17,033 A world that �s constantly demand�ng new sources of energy. 106 00:08:17,192 --> 00:08:21,753 And energy, l�ke peace, should be for the benef�t of mank�nd, 107 00:08:21,913 --> 00:08:25,033 regardless of nat�onal boundar�es. 108 00:08:25,713 --> 00:08:26,913 l would now l�ke to �ntroduce, 109 00:08:27,072 --> 00:08:28,993 represent�ng the cooperat�ng government, 110 00:08:29,153 --> 00:08:31,753 - Mr. Rash�d Ahmed. - Thank you, Mr. Carr�ngton. 111 00:08:31,913 --> 00:08:34,433 l heart�ly concur w�th all your v�ews, my fr�end. 112 00:08:34,592 --> 00:08:37,073 ln add�t�on, l merely should l�ke to add- 113 00:08:38,712 --> 00:08:40,473 What was that all about? 114 00:08:40,633 --> 00:08:42,993 Nothing that would interest you. 115 00:08:43,153 --> 00:08:46,833 Mark, l need to be alone. l've got some private calls to make. 116 00:08:46,993 --> 00:08:47,993 All right. 117 00:08:48,153 --> 00:08:52,313 l'll iust watch the sports news in my room. 118 00:08:57,832 --> 00:09:01,633 Yes, this is Mrs. Colby. l want to make a call to Hong Kong. 119 00:09:01,793 --> 00:09:04,553 The person l want to speak to is called Rashid Ahmed. 120 00:09:04,712 --> 00:09:08,673 Yes, that's R-A-S-H-l-D, A-H-M-E-D. 121 00:09:08,832 --> 00:09:10,433 Now, ty him at the Hotel Peninsula. 122 00:09:10,592 --> 00:09:13,713 lf he's not there, ty the Mandarin or the Regent. 123 00:09:23,312 --> 00:09:26,233 All right, Mark, if you're finished listening in on the extension, 124 00:09:26,393 --> 00:09:28,953 l want to see you right away. 125 00:09:32,352 --> 00:09:36,233 l want an explanation, Mark, and it better be a damned good one. 126 00:09:36,393 --> 00:09:39,473 Since when are you so interested in my business affairs? 127 00:09:39,633 --> 00:09:40,793 First you question Dex, 128 00:09:40,952 --> 00:09:43,433 and now you're listening on my phone conversations. 129 00:09:43,913 --> 00:09:45,313 lsn't it obvious, Alexis? 130 00:09:45,472 --> 00:09:47,913 No, it is not obvious. 131 00:09:48,832 --> 00:09:50,713 l can't be a bodyguard the rest of my life. 132 00:09:50,873 --> 00:09:53,073 And l want to improve my future. 133 00:09:53,232 --> 00:09:54,633 Learn from an expert. 134 00:09:54,793 --> 00:09:56,873 One of the smartest people l know: 135 00:09:57,033 --> 00:09:58,473 You. 136 00:09:59,312 --> 00:10:01,393 Look, l've managed to put away a little over 20 grand 137 00:10:01,552 --> 00:10:03,473 and l was hoping if you could give me a few leads, 138 00:10:03,633 --> 00:10:06,753 l might parlay that into something bigger. 139 00:10:06,913 --> 00:10:08,713 ls that so terrible? 140 00:10:09,273 --> 00:10:10,833 No. 141 00:10:11,352 --> 00:10:14,793 Thinking about making money is never terrible. 142 00:10:16,673 --> 00:10:17,713 All right. 143 00:10:17,873 --> 00:10:19,913 As soon as we get back from Hong Kong, 144 00:10:20,552 --> 00:10:22,873 l'll ty and give you a few tips. 145 00:10:23,033 --> 00:10:25,233 Meanwhile, Hong Kong is going to be all business, 146 00:10:25,393 --> 00:10:28,913 so l want you concentrating on me, not on your potential business deals. 147 00:10:29,072 --> 00:10:30,713 And l'm coming with you? 148 00:10:31,192 --> 00:10:32,193 Yes, you are. 149 00:10:32,352 --> 00:10:34,593 This trip is going to involve a staggering amount of cash. 150 00:10:34,753 --> 00:10:36,073 l'm going to need protection. 151 00:10:36,232 --> 00:10:38,633 Staggering amount? Just how staggering? 152 00:10:39,873 --> 00:10:41,833 More than 20 grand, Mark. 153 00:10:41,993 --> 00:10:46,033 Much more, and much grander. 154 00:10:56,113 --> 00:10:58,553 l'm sory. What was that question? 155 00:10:58,712 --> 00:11:01,993 One bite of this shrimp and my senses went ''whoo.'' 156 00:11:02,352 --> 00:11:05,273 l asked what you thought of Eric Grayson. 157 00:11:05,432 --> 00:11:06,873 Mr. Grayson. 158 00:11:07,033 --> 00:11:09,593 Well, l only saw him at your photo session when you introduced us. 159 00:11:09,753 --> 00:11:10,753 l hardly know the man. 160 00:11:10,913 --> 00:11:13,393 That's strange that your paths have never crossed. 161 00:11:13,873 --> 00:11:16,993 l mean, politics and public relations are not that far apart. 162 00:11:18,273 --> 00:11:21,473 Strange maybe, but true. 163 00:11:22,393 --> 00:11:25,073 Now, you never ask a question without a reason. 164 00:11:25,232 --> 00:11:27,313 So l assume you have one here. 165 00:11:28,072 --> 00:11:29,673 l do. 166 00:11:29,832 --> 00:11:33,073 l want to assure myself that you two... 167 00:11:34,673 --> 00:11:37,033 That you get along. 168 00:11:37,192 --> 00:11:39,833 After all, you're gonna be working vey closely with him 169 00:11:39,993 --> 00:11:41,313 when we get back home. 170 00:11:42,113 --> 00:11:43,473 When we get back home, 171 00:11:43,633 --> 00:11:45,753 the man l'm looking forward to working closely with 172 00:11:45,913 --> 00:11:47,913 is not Eric Grayson. 173 00:11:48,072 --> 00:11:50,473 lt's someone that l find much more fascinating. 174 00:11:51,232 --> 00:11:53,433 And l'm sitting with him right now. 175 00:11:53,592 --> 00:11:54,873 A vey special night. 176 00:11:55,913 --> 00:11:59,233 Ready for my next course to this incredible dinner. 177 00:12:03,673 --> 00:12:04,953 ls something the matter? 178 00:12:05,113 --> 00:12:07,553 lt iust occurred to me that l forgot to call our office 179 00:12:07,712 --> 00:12:10,033 and tell them to make sure that they send one of our planes 180 00:12:10,192 --> 00:12:12,913 to San Francisco to pick us up tomorrow morning. 181 00:12:16,673 --> 00:12:18,473 l'll be right back. 182 00:12:48,072 --> 00:12:50,993 - Mrs. Colby. - What is it, Jason? 183 00:12:51,153 --> 00:12:53,793 Jason left last Friday, l'm Lloyd. 184 00:12:53,952 --> 00:12:56,913 Oh, yes, of course. What is it, Lloyd? 185 00:12:57,072 --> 00:12:59,233 Your suite at The Peninsula Hotel has been confirmed, 186 00:12:59,393 --> 00:13:02,353 and here are your plane tickets for this afternoon's flight to Hong Kong. 187 00:13:02,513 --> 00:13:04,553 Oh, thank you, Lloyd. 188 00:13:06,952 --> 00:13:08,193 That will be all. 189 00:13:08,352 --> 00:13:10,113 You mind if l come in? 190 00:13:11,472 --> 00:13:13,273 Oh, no, of course not. 191 00:13:13,432 --> 00:13:15,553 Since you've obviously brought me flowers. 192 00:13:15,712 --> 00:13:17,113 At least, l presume they're for me. 193 00:13:17,832 --> 00:13:19,233 They are. 194 00:13:19,393 --> 00:13:21,433 Call them a bribe. 195 00:13:21,753 --> 00:13:24,233 l'm flying to Los Angeles to line up a refiney deal 196 00:13:24,393 --> 00:13:26,313 for our Oscar Stone number. 197 00:13:26,472 --> 00:13:28,673 l'm here to persuade you to go with me. 198 00:13:28,832 --> 00:13:31,673 And this is a corsage for our trip. 199 00:13:32,552 --> 00:13:34,273 Violets. 200 00:13:34,673 --> 00:13:37,273 Oh, Dex, that's terribly sweet of you. 201 00:13:37,432 --> 00:13:40,153 But l can't possibly Ieave Denver right now. 202 00:13:40,312 --> 00:13:41,873 l've got a million things to do. 203 00:13:43,113 --> 00:13:45,713 Besides, you really wouldn't want me with you in Hollywood 204 00:13:45,873 --> 00:13:49,713 with all those pretty, bikinied morsels dying to seduce you. 205 00:13:50,192 --> 00:13:54,593 Alexis, l stopped sleeping around with morsels, 206 00:13:54,753 --> 00:13:58,633 bikinied or otherwise, the day l fell in love with you. 207 00:13:58,793 --> 00:14:02,913 You might not believe this, but l am vey old-fashioned that way. 208 00:14:03,072 --> 00:14:05,433 You mean you really believe in fidelity? 209 00:14:05,592 --> 00:14:06,713 That's right. 210 00:14:07,192 --> 00:14:08,873 lt's one of the most important words, 211 00:14:09,033 --> 00:14:11,193 probably the most important, in a relationship. 212 00:14:11,352 --> 00:14:13,873 And yes, l believe in it. 213 00:14:17,312 --> 00:14:19,793 A corsage of violets. 214 00:14:19,952 --> 00:14:22,873 You know, you really are delightfully old-fashioned, darling. 215 00:14:23,033 --> 00:14:24,833 Then you'll come? 216 00:14:24,993 --> 00:14:25,993 l'm sory, Dex. 217 00:14:26,153 --> 00:14:29,513 This is one time that l can't possibly change my mind. 218 00:14:30,592 --> 00:14:35,473 Well, l am going to have to finish up business in L.A. as fast as l can 219 00:14:35,633 --> 00:14:40,233 and come flying back to you with some vey old-fashioned thoughts. 220 00:14:40,393 --> 00:14:44,033 Like a man and a woman belonging only to each other. 221 00:15:03,952 --> 00:15:06,993 Oh, Kystle. - Claudia. 222 00:15:07,153 --> 00:15:09,273 l'm glad we could have lunch today so we can talk. 223 00:15:09,432 --> 00:15:11,593 Oh, so am l. 224 00:15:11,753 --> 00:15:14,033 l think it's a really great i- 225 00:15:16,072 --> 00:15:17,913 Lindsay? 226 00:15:34,393 --> 00:15:36,433 l'm sory. 227 00:15:36,952 --> 00:15:40,113 l knew a girl once, just pretty as you. 228 00:15:40,873 --> 00:15:42,433 Hair the same colour. 229 00:15:43,033 --> 00:15:46,313 And a dress vey much like the one you're wearing. 230 00:15:51,393 --> 00:15:52,993 - Hi, honey. - Hi, Mom. 231 00:15:53,153 --> 00:15:55,673 l booked a tennis lesson for us in ten minutes on the main court 232 00:15:55,832 --> 00:15:58,273 so you'd better hury and get changed. 233 00:16:00,753 --> 00:16:04,353 Claudia, we've all seen people we think are someone else. 234 00:16:04,513 --> 00:16:06,793 lt happens sometimes. 235 00:16:23,633 --> 00:16:25,273 Hello, Mother. 236 00:16:25,432 --> 00:16:27,633 Steven, darling. 237 00:16:27,793 --> 00:16:30,273 Welcome back, and my condolences. 238 00:16:30,432 --> 00:16:32,433 - Condolences? - Yes. 239 00:16:32,592 --> 00:16:36,073 This whole terrible campaign against poor Claudia, driving you to Peru. 240 00:16:36,232 --> 00:16:38,553 Well, l'm back. The Cunningham meeting went vey well 241 00:16:38,712 --> 00:16:40,553 and there are things waiting for me at my desk. 242 00:16:40,712 --> 00:16:44,353 Steven, darling, sit down. That's not why l wanted to see you. 243 00:16:46,873 --> 00:16:48,793 l want to talk to you about your father. 244 00:16:48,952 --> 00:16:50,073 What about him? 245 00:16:50,232 --> 00:16:51,233 While you were gone, 246 00:16:51,393 --> 00:16:54,713 he grabbed the opportunity to steal what was rightfully ColbyCo's. 247 00:16:54,873 --> 00:16:59,273 He sneaked off to Hong Kong to tie up those leases in the South China Sea. 248 00:16:59,793 --> 00:17:01,873 Without ColbyCo even being in on the bidding? 249 00:17:02,352 --> 00:17:04,033 Yes. 250 00:17:06,032 --> 00:17:08,193 Mother, in case you don't already know this, 251 00:17:08,353 --> 00:17:10,393 Blake Carrington doesn't sneak and he doesn't steal. 252 00:17:10,553 --> 00:17:12,953 lf there's anybody in the family you should be suspicious of, 253 00:17:13,113 --> 00:17:14,873 it's my big brother. 254 00:17:15,673 --> 00:17:16,913 l can't prove this, 255 00:17:17,073 --> 00:17:19,073 but those evaluation reports l did on that area 256 00:17:19,232 --> 00:17:21,713 disappeared when Adam left for Denver-Carrington. 257 00:17:21,873 --> 00:17:23,633 Who cares who did it? It's done. 258 00:17:23,792 --> 00:17:25,353 And l'm going to have to go to Hong Kong 259 00:17:25,512 --> 00:17:28,353 to wrap up any leases that might still be available. 260 00:17:28,512 --> 00:17:31,393 l want you to look after things while l'm gone. 261 00:17:32,633 --> 00:17:33,833 Where did those come from? 262 00:17:34,712 --> 00:17:37,993 - Where did those violets come from? - Dex gave them to me. 263 00:17:38,472 --> 00:17:40,153 Dex? 264 00:17:40,673 --> 00:17:43,913 Steven, it's iust a bouquet of innocent little violets. 265 00:17:44,073 --> 00:17:45,713 They're not all that rare. 266 00:17:45,873 --> 00:17:47,753 Are you thinking they might have something to do 267 00:17:47,913 --> 00:17:49,273 with what's going on with Claudia? 268 00:17:50,032 --> 00:17:52,033 Oh, Steven, she's taking it badly enough. 269 00:17:52,192 --> 00:17:53,993 But please don't let it affect you too. 270 00:17:55,553 --> 00:17:56,633 lt's not, mother. 271 00:17:57,313 --> 00:18:00,273 - Good. - Have a nice trip. 272 00:18:00,593 --> 00:18:02,153 Oh, l will. 273 00:18:02,313 --> 00:18:04,153 You know, l always adore shopping in Hong Kong. 274 00:18:04,313 --> 00:18:06,913 One never knows what opportunities might be on sale. 275 00:18:26,673 --> 00:18:28,873 Now, that is Chinese for: 276 00:18:29,032 --> 00:18:34,233 ''Thank you for dinner, the evening and for you being you.'' 277 00:18:34,393 --> 00:18:37,513 All that wrapped up in one, tiny ''x�e x�e n�''? 278 00:18:37,673 --> 00:18:39,673 Yes. 279 00:18:39,833 --> 00:18:42,593 - Why didn't you tell me? - Tell you what? 280 00:18:42,752 --> 00:18:45,193 That l have only had on one earring all night long? 281 00:18:45,353 --> 00:18:47,993 - Is that so tragic? - Oh, it's worse. It's much worse. 282 00:18:49,192 --> 00:18:50,193 Oh, l know. 283 00:18:50,353 --> 00:18:53,433 l bet l took it off while l was using your phone before dinner. 284 00:18:53,593 --> 00:18:55,073 Do you mind if l come in for a look? 285 00:18:56,472 --> 00:18:58,073 No. No, not at all. 286 00:18:59,913 --> 00:19:02,313 It's a bad habit l have. 287 00:19:06,113 --> 00:19:09,753 You have no idea how many earrings l lose. 288 00:19:14,113 --> 00:19:16,313 Let's see. 289 00:19:17,952 --> 00:19:21,473 Yeah, telephone is here... 290 00:19:22,113 --> 00:19:24,553 l was here... 291 00:19:27,992 --> 00:19:29,913 Let's see. 292 00:19:34,232 --> 00:19:36,953 Here it was, all the time. 293 00:19:37,873 --> 00:19:41,193 - Thank you, Blake. - Well, l didn't find it, you did. 294 00:19:42,232 --> 00:19:45,993 No, for being a total gentleman and not calling attention to it during dinner. 295 00:19:46,153 --> 00:19:48,513 You curious as to why l didn't? 296 00:19:49,553 --> 00:19:53,113 l am curious about a lot of things. 297 00:19:53,272 --> 00:19:55,473 l didn't call your attention to it, 298 00:19:55,633 --> 00:19:58,793 because you were wearing both your earrings in the restaurant. 299 00:20:00,153 --> 00:20:02,353 You see, l'm vey aware of women's earrings. 300 00:20:02,512 --> 00:20:05,073 l'm also aware of women's games. 301 00:20:06,073 --> 00:20:07,073 Meaning exactly what? 302 00:20:07,232 --> 00:20:11,113 Well, let's call it ''the Eric Grayson charade.'' 303 00:20:12,393 --> 00:20:13,433 What? 304 00:20:13,593 --> 00:20:16,593 Tracy, your flight bag and mine are exactly the same. 305 00:20:16,752 --> 00:20:19,713 l opened yours by mistake. 306 00:20:20,192 --> 00:20:21,633 And you saw the photograph. 307 00:20:21,792 --> 00:20:24,833 Two people who are not exactly strangers. 308 00:20:27,593 --> 00:20:29,073 All right. 309 00:20:29,232 --> 00:20:31,473 Guilty as charged. 310 00:20:31,913 --> 00:20:34,073 l knew Eric Grayson. 311 00:20:34,593 --> 00:20:36,713 And, on occasion, intimately. 312 00:20:39,272 --> 00:20:41,433 l'm a woman. 313 00:20:41,913 --> 00:20:44,273 He's an attractive man. 314 00:20:45,512 --> 00:20:48,913 And l happen to believe in going after what l find attractive. 315 00:20:49,673 --> 00:20:51,833 And l think you're vey attractive. 316 00:20:51,992 --> 00:20:53,673 Don't you feel the same way about me? 317 00:20:54,272 --> 00:20:56,513 Otherwise why would you bring me all the way to Hong Kong? 318 00:20:56,673 --> 00:21:00,513 You are here, young lady, only because my wife is pregnant. 319 00:21:00,673 --> 00:21:02,753 And as for what you call attraction to me, 320 00:21:02,913 --> 00:21:04,553 you'd better forget it, right now. 321 00:21:04,712 --> 00:21:07,873 Because l'm flying back to Denver tomorrow morning alone. 322 00:21:08,032 --> 00:21:09,073 You can't just walk- 323 00:21:09,232 --> 00:21:12,473 l don't care what flight you're on, what plane or where you're going. 324 00:21:14,313 --> 00:21:16,153 l'm buying off your contract right now. 325 00:21:16,313 --> 00:21:17,873 Paid in full. 326 00:21:18,032 --> 00:21:19,153 lf that amount is not enough, 327 00:21:19,313 --> 00:21:21,593 you can contact my Business Affairs people. 328 00:21:21,752 --> 00:21:24,313 You're fired, Miss Kendall. Goodbye. 329 00:21:26,313 --> 00:21:28,353 You can't. 330 00:21:28,633 --> 00:21:31,833 You're going to miss me. l am vey good at what l do. 331 00:21:31,992 --> 00:21:33,833 l'm sure you are. 332 00:21:33,992 --> 00:21:35,873 Goodbye, Miss Kendall. 333 00:21:55,633 --> 00:21:58,473 Morning, Kystle. - Morning, Adam. 334 00:22:02,752 --> 00:22:04,393 lt's nothing l said, l hope. 335 00:22:04,553 --> 00:22:07,273 Oh, no, l've got to get dressed to meet Blake at the airport. 336 00:22:07,432 --> 00:22:10,233 There will be a lot of press there and he'll wanna see a familiar face. 337 00:22:10,393 --> 00:22:12,393 Kystle, he pulled off a real coup. 338 00:22:12,553 --> 00:22:14,313 Please tell him we're all vey proud of him. 339 00:22:14,472 --> 00:22:16,233 l will. 340 00:22:17,073 --> 00:22:19,753 Heidi, l'm real hungy this morning. Can l have a lot of eveything? 341 00:22:19,913 --> 00:22:22,033 - Vey well, sir. - Thank you. 342 00:22:25,073 --> 00:22:26,353 Good morning. 343 00:22:26,512 --> 00:22:28,193 Mrs. Colby, would you like your eggs now? 344 00:22:28,353 --> 00:22:29,393 Oh, no, thank you. 345 00:22:29,553 --> 00:22:32,513 l'd like to be left alone with Mr. Carrington, please. 346 00:22:32,673 --> 00:22:35,473 - Yes, ma'am. - Thanks. 347 00:22:37,833 --> 00:22:38,873 l've been looking for you. 348 00:22:39,032 --> 00:22:40,793 Whatever it's about, Iet me get you breakfast. 349 00:22:40,952 --> 00:22:43,033 l've been looking for you because l got off the phone 350 00:22:43,192 --> 00:22:44,273 to a newspaper in Bismarck. 351 00:22:44,432 --> 00:22:47,353 And l found out there is an institution there for the criminally insane. 352 00:22:47,512 --> 00:22:49,073 And l wanna go there and find my mother. 353 00:22:49,232 --> 00:22:51,073 Now, when l first asked you to help me, 354 00:22:51,232 --> 00:22:54,273 you said you couldn't possibly leave Denver while your father was away. 355 00:22:54,432 --> 00:22:57,513 Well, he's coming back this morning. l'd like to fly to North Dakota today. 356 00:22:57,992 --> 00:22:59,513 Kirby. 357 00:22:59,913 --> 00:23:02,473 Kirby, why don't you just leave it alone? 358 00:23:02,633 --> 00:23:03,713 lt is in the past. 359 00:23:03,873 --> 00:23:06,273 What do you want me to do? Leave it buried? 360 00:23:06,432 --> 00:23:09,593 Leave it buried because this is a part of my past you can't possibly accept? 361 00:23:12,032 --> 00:23:15,673 Adam, who always has an answer to eveything, is suddenly so silent. 362 00:23:15,833 --> 00:23:17,033 ls suddenly so speechless. 363 00:23:17,192 --> 00:23:19,433 Well, l'm going to find her and l don't need you. 364 00:23:20,673 --> 00:23:23,673 Listen to me. Listen to me. Kirby, Kirby, Kirby. 365 00:23:23,833 --> 00:23:27,313 Kirby, l love you. l love you. 366 00:23:28,432 --> 00:23:30,513 When are you gonna get it through your head 367 00:23:31,113 --> 00:23:33,753 that l love you for who and what you are? 368 00:23:33,913 --> 00:23:36,313 That who and what your mother was has nothing to do with it. 369 00:23:36,472 --> 00:23:39,073 Then show me that, Adam. Show me. 370 00:23:49,192 --> 00:23:52,073 l think it's terrific. What is? 371 00:23:52,232 --> 00:23:54,313 After skiing, you complained about having a headache. 372 00:23:54,472 --> 00:23:56,433 Now, we iust finished riding, no complaints. 373 00:23:56,593 --> 00:23:58,233 That's because l have no headache. 374 00:23:58,393 --> 00:24:00,513 Whoever thought we'd end up such lions of logic? 375 00:24:00,673 --> 00:24:02,553 That's vey good, Fallon. 376 00:24:02,712 --> 00:24:04,273 Do you remember when we were in Montana? 377 00:24:04,432 --> 00:24:06,273 lt was different this time when we went skiing. 378 00:24:06,432 --> 00:24:08,393 l think we're older, more mature. 379 00:24:08,553 --> 00:24:12,073 l think we both realised we made a mistake getting a divorce. 380 00:24:12,432 --> 00:24:14,793 And you're not buying any of this, are you? 381 00:24:14,952 --> 00:24:17,513 Oh, yeah, it's true. 382 00:24:17,673 --> 00:24:19,233 Well, it doesn't look like it. 383 00:24:19,952 --> 00:24:23,273 What am l supposed to look like? What's a true face look like? 384 00:24:24,393 --> 00:24:25,873 Well, a smile would be nice. 385 00:24:27,873 --> 00:24:30,113 - That's vey nice. - Is that better? 386 00:24:30,873 --> 00:24:32,993 l think it would be nice though if you said yes. 387 00:24:33,153 --> 00:24:35,033 - To what? - Marying me. 388 00:24:35,192 --> 00:24:37,473 That is when my divorce from Kirby is final. 389 00:24:39,192 --> 00:24:42,713 - That's a vey tempting offer. - And you're tempted to say yes. 390 00:24:42,873 --> 00:24:45,273 Now, why don't you say yes, we can start making some plans? 391 00:24:45,432 --> 00:24:47,433 You helped me get over a lot. 392 00:24:47,593 --> 00:24:50,193 The accident, Peter... 393 00:24:50,752 --> 00:24:53,033 l iust don't wanna say yes for the wrong reasons. 394 00:24:53,633 --> 00:24:55,513 l don't want to short-change you again. 395 00:24:55,992 --> 00:24:57,873 You think you could iust give me a little time? 396 00:24:59,792 --> 00:25:01,713 Sure, l'll give you all the time you need. 397 00:26:00,353 --> 00:26:02,273 Welcome back. - Nice to be back. 398 00:26:02,432 --> 00:26:04,593 Your N Interview from Hong Kong went through the roof. 399 00:26:04,752 --> 00:26:05,873 Good, l'm glad to hear that. 400 00:26:06,032 --> 00:26:08,833 There were a few areas- - l didn't get around to discussing, 401 00:26:08,992 --> 00:26:10,553 but l will just give me a few! minutes. 402 00:26:10,712 --> 00:26:12,673 Can l take your briefcase, Mr. Carrington? 403 00:26:12,833 --> 00:26:16,753 l desperately need to discuss things with my chief of public relations. 404 00:26:16,913 --> 00:26:19,313 - Hello. - Mr. Carrington, we need to discuss- 405 00:26:19,472 --> 00:26:20,753 Dennis. Gentlemen, over here. 406 00:26:20,913 --> 00:26:22,033 Mr. Carrington? Over here. 407 00:26:22,192 --> 00:26:24,233 A statement, please? Over here, thank you. 408 00:26:24,393 --> 00:26:26,233 Thank you. Ladies and gentlemen, over here. 409 00:26:26,393 --> 00:26:27,393 Stand back, all right? 410 00:26:27,553 --> 00:26:28,913 Over here, please. Stand back. 411 00:26:29,073 --> 00:26:32,473 - Tracy? l can't believe it. - l couldn't either. 412 00:26:32,633 --> 00:26:36,873 And when l saw that photo of Grayson and l confronted her with it... 413 00:26:37,032 --> 00:26:39,273 Blake, do you remember when l missed that meeting with you 414 00:26:39,432 --> 00:26:41,793 at the Capitol because of the note trading thing? 415 00:26:41,952 --> 00:26:45,513 Do you think she could have been so devious as to plan that? 416 00:26:45,673 --> 00:26:48,553 Yes. Yes, l think she could have been. 417 00:26:48,712 --> 00:26:51,473 But darling, that's all yesterday's news. 418 00:26:51,633 --> 00:26:54,433 - Well, l've got some news for you. - What's that? 419 00:26:54,593 --> 00:26:59,193 Well, if this continues, you're gonna need tons of publicity. 420 00:26:59,353 --> 00:27:02,473 And l'm gonna handle it for you now, personally. 421 00:27:02,633 --> 00:27:04,193 Yeah, but what about-? 422 00:27:04,353 --> 00:27:06,193 l know, what about the baby? 423 00:27:06,353 --> 00:27:08,353 Darling, l went to see Dr. Holton yesterday. 424 00:27:08,512 --> 00:27:11,433 And he said l was thriving. His word and a lovely word: 425 00:27:11,593 --> 00:27:12,633 Thriving. 426 00:27:12,792 --> 00:27:16,233 And he said l could go back to work as long as l didn't overdo it. 427 00:27:16,553 --> 00:27:17,553 All right. 428 00:27:17,712 --> 00:27:19,953 But l'm going to see to it that you don't overdo it. 429 00:27:20,113 --> 00:27:22,793 Until we find a replacement for Tracy. 430 00:27:23,432 --> 00:27:25,753 You know, l may be furious with her, 431 00:27:25,913 --> 00:27:27,833 but l have to give her credit for one thing. 432 00:27:27,992 --> 00:27:29,513 What's that? 433 00:27:29,673 --> 00:27:32,593 She has excellent taste in oh, so sey men. 434 00:27:35,192 --> 00:27:37,593 Well, thank you. Now, that's much better. 435 00:27:37,752 --> 00:27:41,713 Last time you paid me a compliment, l believe you used the word ''cute.'' 436 00:27:42,553 --> 00:27:44,793 You are cute, and sey. 437 00:27:46,673 --> 00:27:48,313 And you... 438 00:27:49,113 --> 00:27:51,713 You get prettier evey day. 439 00:27:52,192 --> 00:27:56,313 Prettier and prettier. 440 00:28:12,153 --> 00:28:14,993 What's keeping him? He's been in that file room for almost half an hour. 441 00:28:15,153 --> 00:28:16,713 He's an editor, Kirby. 442 00:28:16,873 --> 00:28:19,353 A reporter could have stopped him, asked him for something. 443 00:28:19,512 --> 00:28:21,953 Oh, Mr. Gifford, you found the article you were looking for? 444 00:28:22,113 --> 00:28:23,993 l did. About your mother. 445 00:28:24,153 --> 00:28:25,513 What does it say? 446 00:28:25,673 --> 00:28:27,713 Essentially what they told you at the state asylum. 447 00:28:27,873 --> 00:28:29,913 That she had been evaluated six months ago, 448 00:28:30,393 --> 00:28:32,073 judged sane and released. 449 00:28:32,232 --> 00:28:33,393 No forwarding address. 450 00:28:33,952 --> 00:28:37,153 Well, this newspaper article must have more information in it than that. 451 00:28:37,313 --> 00:28:39,433 Does it say where she is? Do you know where she is? 452 00:28:40,073 --> 00:28:41,593 Yes, Mrs. Colby. 453 00:28:41,752 --> 00:28:43,913 Unhappily, l do. 454 00:28:58,113 --> 00:29:00,913 Oh, no, no. Please, don't come with me. 455 00:29:01,472 --> 00:29:03,313 l want to, Kirby. 456 00:29:04,032 --> 00:29:06,273 l just want to be alone with her. 457 00:29:07,192 --> 00:29:08,673 Okay. 458 00:29:30,472 --> 00:29:32,073 Hello. 459 00:29:33,472 --> 00:29:35,393 Who are you looking for? 460 00:29:38,313 --> 00:29:39,633 Alicia Anders. 461 00:29:39,792 --> 00:29:42,113 She was my mother. l'm her daughter, Kirby. 462 00:29:43,153 --> 00:29:45,033 Her daughter? 463 00:29:47,153 --> 00:29:50,233 l believe what you're looking for is over there. 464 00:30:18,913 --> 00:30:21,153 Why did you have to do it? 465 00:30:23,113 --> 00:30:25,593 Why did you have to leave me? 466 00:30:38,873 --> 00:30:42,433 When they released her from that place, 467 00:30:43,113 --> 00:30:46,633 your mother came to live here. We became friends. 468 00:30:47,712 --> 00:30:50,513 She had made a lovely rag doll. 469 00:30:50,673 --> 00:30:52,513 She called it Kirby. 470 00:30:52,673 --> 00:30:58,513 l remember she used to sit for hours with it cradled in her arms. 471 00:30:59,593 --> 00:31:02,873 Oh, she loved you so much. 472 00:31:03,032 --> 00:31:06,913 And she wanted to go back and find you and your father, 473 00:31:07,073 --> 00:31:08,673 and ask him to forgive her. 474 00:31:09,913 --> 00:31:16,393 So finally one night she said, yes, she'd go to Denver. 475 00:31:17,313 --> 00:31:19,353 But she never did. 476 00:31:20,553 --> 00:31:22,713 l guess she iust didn't have the courage. 477 00:31:24,952 --> 00:31:28,633 When your life has been ruined, 478 00:31:28,792 --> 00:31:30,753 destroyed... 479 00:31:36,472 --> 00:31:38,753 l don't wanna hear any more of th�s. 480 00:31:38,913 --> 00:31:41,513 Your father had delivered the truth, so why shouldn't you? 481 00:31:42,232 --> 00:31:44,833 She ran away, Kirby, when you were 2 years old. 482 00:31:44,992 --> 00:31:46,873 She ran off with her lover. 483 00:31:47,032 --> 00:31:50,473 And when he didn't satisfy her anymore, she killed him. 484 00:31:50,633 --> 00:31:51,953 No. 485 00:31:52,113 --> 00:31:54,873 Your father should have had the courage to tell you himself, 486 00:31:55,032 --> 00:31:57,753 instead of blaming me for that letter from the grave. 487 00:31:58,833 --> 00:32:01,353 When your life has been ruined, 488 00:32:02,673 --> 00:32:04,673 destroyed. 489 00:32:11,393 --> 00:32:13,073 Thank you. 490 00:32:21,113 --> 00:32:22,833 Are you all right? 491 00:32:24,913 --> 00:32:26,713 Let's go home. 492 00:32:29,353 --> 00:32:32,233 Home, yes. 493 00:32:32,393 --> 00:32:34,273 l know exactly what l have to do there. 494 00:32:41,553 --> 00:32:43,073 Good morning, Mr. Dexter. How was L.A.? 495 00:32:43,232 --> 00:32:45,873 lt was a good trip with good news. l'm gonna see Mrs. Colby, Lloyd. 496 00:32:46,032 --> 00:32:47,393 l'll be happy to take the message. 497 00:32:47,553 --> 00:32:49,753 Give it to her when she comes in from Hong Kong. 498 00:32:50,873 --> 00:32:52,153 From where? 499 00:32:52,313 --> 00:32:53,593 You didn't know? 500 00:32:53,752 --> 00:32:55,793 She left yesterday. 501 00:32:58,712 --> 00:33:00,393 Where is she staying in Hong Kong? 502 00:33:00,553 --> 00:33:01,953 Dex. 503 00:33:02,113 --> 00:33:04,553 Why do you ask? You gonna send her some flowers? 504 00:33:04,712 --> 00:33:06,113 Maybe more violets? 505 00:33:06,992 --> 00:33:09,633 Or orchids this time. 506 00:33:09,792 --> 00:33:11,713 l'd like to speak with you inside. 507 00:33:13,032 --> 00:33:16,433 All right. What do you wanna see me about? 508 00:33:18,272 --> 00:33:21,513 Let's start with the two of us. From the vey beginning, 509 00:33:21,673 --> 00:33:24,753 l haven't exactly been on your list of favourite people. 510 00:33:24,913 --> 00:33:27,793 Well, that's vey observant of you. And vey true. 511 00:33:27,952 --> 00:33:30,513 And the reason should be pretty damned obvious. 512 00:33:30,673 --> 00:33:31,673 The first time we met 513 00:33:31,833 --> 00:33:33,913 was after l'd come back from Canada with your mother. 514 00:33:34,073 --> 00:33:36,153 You saw a relationship beginning to build between us. 515 00:33:36,313 --> 00:33:38,593 You resented that relationship, you still do. 516 00:33:39,512 --> 00:33:40,913 So let's put it this way, Steven. 517 00:33:41,073 --> 00:33:43,593 l don't waste my time liking people who don't like me. 518 00:33:43,752 --> 00:33:46,313 - l'm not finished. - Make it quick, l'm in a hury. 519 00:33:49,113 --> 00:33:51,473 Your father was on the board of Denver-Carrington for years. 520 00:33:51,633 --> 00:33:54,273 And you used to work closely with him from time to time. 521 00:33:54,432 --> 00:33:57,113 Did you ever meet a man who once worked for my father 522 00:33:57,272 --> 00:33:58,433 named Matthew Blaisdel? 523 00:33:58,593 --> 00:34:01,033 Your wife's first husband. l met him several times, why? 524 00:34:01,192 --> 00:34:03,553 lt iust struck me that you remind me of Matthew in a way. 525 00:34:03,712 --> 00:34:06,513 Your voice, similar accent, not unlike his. 526 00:34:06,673 --> 00:34:09,633 Well, maybe that's because we were both from Wyoming. 527 00:34:10,112 --> 00:34:11,553 Maybe. 528 00:34:13,873 --> 00:34:16,833 This has to do with those violets, doesn't it? 529 00:34:16,992 --> 00:34:18,553 Maybe. 530 00:34:19,273 --> 00:34:20,553 Now, you look. 531 00:34:20,713 --> 00:34:22,553 l resent your even beginning to suspect me 532 00:34:22,713 --> 00:34:24,993 in this lousy business that's going on against your wife. 533 00:34:25,152 --> 00:34:27,793 l don't give a damn what you resent. l warn you, Dex, 534 00:34:27,952 --> 00:34:29,753 don't you ever hurt anybody in my family. 535 00:34:29,913 --> 00:34:31,233 My mother or anybody else. 536 00:34:34,632 --> 00:34:37,113 You may find that out someday. 537 00:34:46,793 --> 00:34:48,513 Look, it's a wheel. 538 00:34:48,672 --> 00:34:50,233 Yeah. 539 00:34:50,393 --> 00:34:52,433 Look at that, it spins. 540 00:34:52,592 --> 00:34:54,273 Morning. 541 00:34:54,432 --> 00:34:56,393 - Good morning. - l'm on my way to the office, 542 00:34:56,552 --> 00:34:58,353 l iust wanted to say goodbye to Little Blake. 543 00:34:58,512 --> 00:35:01,113 Oh, he's with his nanny, downstairs in the garden. 544 00:35:01,273 --> 00:35:03,953 You're practising on impending motherhood? 545 00:35:04,112 --> 00:35:05,993 On office hours, l see. 546 00:35:06,152 --> 00:35:07,433 Well, Blake's idea. 547 00:35:07,592 --> 00:35:10,833 He insists that l go in an hour later and come home an hour earlier. 548 00:35:10,992 --> 00:35:14,993 So, what better place to spend my time than here? 549 00:35:15,353 --> 00:35:18,233 Your own baby, finally. 550 00:35:18,393 --> 00:35:21,313 l'm so happy for you. Or have l already said that? 551 00:35:21,913 --> 00:35:23,593 A few times. 552 00:35:24,432 --> 00:35:25,753 Well, l am. 553 00:35:25,913 --> 00:35:29,193 And it's gonna bring you and Daddy even closer together, if that's possible. 554 00:35:30,793 --> 00:35:34,113 You know, l have to give my mother credit for one thing. 555 00:35:34,273 --> 00:35:35,713 She tried to warn me about Peter 556 00:35:35,873 --> 00:35:38,153 and what she termed, ''his lack of love for children.'' 557 00:35:38,313 --> 00:35:41,353 And l keep thinking, what if l had married him? 558 00:35:41,512 --> 00:35:44,113 And what if he tried to pull me away from my son? 559 00:35:45,152 --> 00:35:47,193 You would never have done that, Fallon. 560 00:35:47,353 --> 00:35:48,593 l don't know. 561 00:35:48,753 --> 00:35:51,393 l may have weakened in some way to ty and please him. 562 00:35:52,233 --> 00:35:53,673 l don't think so. 563 00:35:55,672 --> 00:35:57,873 Well, what l'm tying to say is, 564 00:35:58,032 --> 00:36:00,553 when two people have a child between them, 565 00:36:00,713 --> 00:36:02,953 even if they've gone their separate ways, 566 00:36:03,112 --> 00:36:05,073 it's a bond that just doesn't go away. 567 00:36:05,672 --> 00:36:07,873 Like with you and Jeff. 568 00:36:08,032 --> 00:36:10,633 Yes, like with me and Jeff. 569 00:36:12,072 --> 00:36:15,513 Well, you two seem closer since you came back from skiing. 570 00:36:15,672 --> 00:36:19,113 You're wondering if there's a chance we'll get back together again? 571 00:36:19,273 --> 00:36:20,993 Who can say? 572 00:36:21,313 --> 00:36:23,713 l mean, did you know that you and Blake were gonna work it out 573 00:36:23,873 --> 00:36:26,593 until suddenly it was the only thing that seemed right? 574 00:36:27,873 --> 00:36:29,553 No, l didn't. 575 00:36:29,713 --> 00:36:31,513 But it worked out beautifully. 576 00:36:32,393 --> 00:36:33,713 So it did. 577 00:36:42,072 --> 00:36:44,073 Mr. Carrington? 578 00:36:44,672 --> 00:36:47,513 By the time you've finished with Mr. Grayson, l'll have those files pulled. 579 00:36:47,992 --> 00:36:49,673 Thank you, Marcia. 580 00:36:50,592 --> 00:36:52,553 Mr. Grayson? 581 00:36:53,072 --> 00:36:56,713 Blake. Congratulations on your trip. 582 00:36:57,112 --> 00:37:00,233 You got as much media coverage as a head of state. 583 00:37:00,393 --> 00:37:02,193 But now that you're back, 584 00:37:02,353 --> 00:37:04,753 l hope we can concentrate on party business. 585 00:37:04,913 --> 00:37:06,513 Sit down. 586 00:37:07,952 --> 00:37:08,993 Seated. 587 00:37:09,152 --> 00:37:12,313 And yes, Blake, l will have a drink with you. 588 00:37:12,632 --> 00:37:16,033 l'm not offering you a drink. l didn't ask you over here for a drink. 589 00:37:16,193 --> 00:37:18,873 l wanted to talk to you face to face. 590 00:37:19,032 --> 00:37:22,513 l wanted to tell you that l don't do business with liars. 591 00:37:25,793 --> 00:37:29,193 You do realise what you just implied? 592 00:37:29,353 --> 00:37:32,313 l implied nothing, l said it. 593 00:37:33,753 --> 00:37:36,753 Who has been giving me a hard time at the party, Blake? 594 00:37:37,353 --> 00:37:40,713 l saw your antagonism with Sam Dexter's son. 595 00:37:40,873 --> 00:37:41,993 ls it more of the same? 596 00:37:42,152 --> 00:37:43,873 Dexter's got nothing to do with this. 597 00:37:44,032 --> 00:37:46,713 lt's your ethics, or lack of them. 598 00:37:46,873 --> 00:37:49,473 - What the hell are you talking about? - You want it in two words? 599 00:37:50,193 --> 00:37:51,913 Tracy Kendall. 600 00:37:53,072 --> 00:37:54,593 What? 601 00:37:54,753 --> 00:37:56,433 Blake. 602 00:37:58,032 --> 00:37:59,913 That woman is nothing more to me than- 603 00:38:00,072 --> 00:38:02,233 That woman has told me what she is to you. 604 00:38:02,393 --> 00:38:04,713 She told me about your tricm little scheme too. 605 00:38:05,552 --> 00:38:06,713 And l want to tell you this. 606 00:38:06,873 --> 00:38:09,513 l want nothing to do with a political party 607 00:38:09,672 --> 00:38:11,793 that puts up with the likes of you. 608 00:38:12,833 --> 00:38:14,713 You understand that? 609 00:38:17,552 --> 00:38:20,753 Do you realise what this is going to do to me 610 00:38:20,913 --> 00:38:24,313 if you come out and make an issue of it? 611 00:38:24,472 --> 00:38:25,953 l'm not going to. 612 00:38:26,112 --> 00:38:28,433 l know you've got a wife, l know you've got a family. 613 00:38:29,152 --> 00:38:30,433 l don't know them, 614 00:38:30,592 --> 00:38:31,593 but l respect their right 615 00:38:31,753 --> 00:38:35,033 not to have their name dragged through this kind of dirt. 616 00:38:38,273 --> 00:38:41,393 So you make whatever excuse you have to do to save your hide, 617 00:38:41,552 --> 00:38:45,393 but l'm resigning as party chairman as we speak. 618 00:38:45,992 --> 00:38:49,353 l expect you to make that announcement within the hour. 619 00:38:50,353 --> 00:38:51,673 Now get out of here. 620 00:39:15,632 --> 00:39:16,953 Hello? 621 00:39:17,112 --> 00:39:19,513 Yes, Helen, she's right here. Hold on. 622 00:39:19,672 --> 00:39:21,273 For you. 623 00:39:24,672 --> 00:39:25,713 Hello? 624 00:39:25,873 --> 00:39:27,233 Claud�a. 625 00:39:27,393 --> 00:39:29,033 Matthew? 626 00:39:29,193 --> 00:39:30,913 Fallon. 627 00:39:31,833 --> 00:39:33,913 We need you, L�ndsay and l. 628 00:39:34,072 --> 00:39:36,113 Oh, Fallon, call the police. 629 00:39:37,112 --> 00:39:38,793 Keep him talking. 630 00:39:40,873 --> 00:39:43,433 We need you, Claud�a. We're a fam�ly. 631 00:39:43,592 --> 00:39:46,433 Oh, Matthew. Matthew, but- 632 00:39:46,592 --> 00:39:48,433 Matthew. 633 00:39:49,432 --> 00:39:51,233 He hung up. 634 00:40:14,032 --> 00:40:16,393 l'd like some information, please. 635 00:40:16,552 --> 00:40:19,193 When is the next flight to Hong Kong? 636 00:40:24,592 --> 00:40:25,673 Good. 637 00:40:25,833 --> 00:40:27,313 That's wonderful. 638 00:40:27,472 --> 00:40:29,873 Wonderful, Dan, thank you. 639 00:40:31,873 --> 00:40:33,313 Wonderful meaning? 640 00:40:33,472 --> 00:40:36,273 l'm halfway to the hundred million l need, Andrew. 641 00:40:36,432 --> 00:40:38,193 l appears that just about eveyone l know 642 00:40:38,353 --> 00:40:41,553 - is anxious to get in on this deal. - Uh-huh. 643 00:40:41,713 --> 00:40:43,113 And you told me so. 644 00:40:43,273 --> 00:40:44,913 Yes, l believe l did. 645 00:40:48,152 --> 00:40:50,713 - Hello, Andrew. - Kystle. 646 00:40:51,432 --> 00:40:52,433 Oh, you look lovely. 647 00:40:52,592 --> 00:40:54,793 Why, thank you. Darling, we're supposed to meet eveyone 648 00:40:54,952 --> 00:40:58,393 in the restaurant in half an hour. Don't you think we should get started? 649 00:40:59,112 --> 00:41:00,233 All right. 650 00:41:03,112 --> 00:41:05,953 Blake, you're riding high at the moment. 651 00:41:06,112 --> 00:41:07,793 And it's really nice to see. 652 00:41:07,952 --> 00:41:10,473 But l wouldn't ride too high just yet, because- 653 00:41:10,632 --> 00:41:14,313 Sometimes people fall from heights. l know that, my friend. 654 00:41:14,472 --> 00:41:16,713 But l'm not afraid of falling. 655 00:41:16,873 --> 00:41:21,033 Because this deal is a natural, it's a once in a lifetime thing. 656 00:41:21,193 --> 00:41:25,393 And nothing and no one is gonna screw it up for me. 657 00:41:36,432 --> 00:41:37,553 Bellboy. 658 00:41:37,713 --> 00:41:40,473 Put Mr. Jennings' bags in here, this is his room. 659 00:41:40,632 --> 00:41:42,393 l thought you said we were gonna have a suite? 660 00:41:42,552 --> 00:41:43,553 We do have a suite. 661 00:41:43,713 --> 00:41:46,593 This is your bedroom, and my bedroom and sitting room are there. 662 00:41:46,753 --> 00:41:48,753 The connecting door will remain locked from my side 663 00:41:48,913 --> 00:41:51,593 unless l have a specific reason for unlocking it. Understood? 664 00:41:51,753 --> 00:41:53,673 No, not understood. 665 00:41:53,833 --> 00:41:56,433 What about all the cash l'm supposed to be protecting for you? 666 00:41:56,592 --> 00:41:59,393 You'll get it later. Right now l'm gonna go and complain to the airline 667 00:41:59,552 --> 00:42:01,673 about that dreadful overnight delay in Honolulu. 668 00:42:02,512 --> 00:42:04,193 Beats flying with engine trouble. 669 00:42:04,353 --> 00:42:07,433 Get some sleep, Mark. l'll talk to you later. 670 00:42:30,273 --> 00:42:31,753 Go. 671 00:42:31,952 --> 00:42:33,033 Rashid. 672 00:42:33,193 --> 00:42:36,233 My remarkable Alexis, look at you. 673 00:42:36,393 --> 00:42:37,393 Look at you. 674 00:42:37,552 --> 00:42:40,033 Obviously fatigued from a delayed and unholy flight, 675 00:42:40,193 --> 00:42:42,633 yet more beautiful than ever. 676 00:42:42,793 --> 00:42:43,793 Thank you. 677 00:42:43,952 --> 00:42:47,193 You are in the mood for champagne, even though it is morning here. 678 00:42:47,353 --> 00:42:49,273 Oh, l'm always in the mood for champagne, Rashid, 679 00:42:49,432 --> 00:42:51,153 particularly when l see an old friend again. 680 00:42:51,313 --> 00:42:55,713 A toast to the most provocative 681 00:42:55,873 --> 00:42:58,513 and fascinating woman in the world. 682 00:42:59,432 --> 00:43:01,993 - And the most cyptic. - Cyptic? 683 00:43:02,152 --> 00:43:03,913 You phoned your people here 684 00:43:04,072 --> 00:43:06,513 to suggest that l wait in Hong Kong for you 685 00:43:06,672 --> 00:43:09,313 - because it would be worth my while? - Mm-hm. 686 00:43:09,833 --> 00:43:11,033 What is it all about? 687 00:43:11,193 --> 00:43:13,673 Oh, first things first, Rashid. 688 00:43:13,833 --> 00:43:15,913 l am absolutely exhausted. 689 00:43:16,072 --> 00:43:19,113 ln fact, l'm so tired that all l want to do is find my bed and lie down. 690 00:43:19,273 --> 00:43:20,273 l have a better idea. 691 00:43:20,432 --> 00:43:24,873 Why don't l show you where the bed is and lie there with you, yes? 692 00:43:26,032 --> 00:43:27,073 No. 693 00:43:27,233 --> 00:43:30,433 But you can sit in a corner and watch me sleep if you like. 694 00:43:30,873 --> 00:43:34,113 Alexis, my love, l had much, much more interesting ideas. 695 00:43:34,672 --> 00:43:36,713 ldeas, Rashid, are a dime a dozen. 696 00:43:36,873 --> 00:43:38,473 lt so happens l have a dime. 697 00:43:38,632 --> 00:43:41,473 Or the equivalent of one. 698 00:43:41,632 --> 00:43:43,633 Darling, l'm much too exhausted for jokes. 699 00:43:44,112 --> 00:43:48,193 l iust want to have a little nap and then later we'll talk. 700 00:43:48,913 --> 00:43:50,193 About? 701 00:43:52,472 --> 00:43:55,553 About you and me 702 00:43:55,713 --> 00:43:57,833 and Blake Carrington 703 00:43:57,992 --> 00:44:00,713 and $5 million. 704 00:44:01,305 --> 00:45:01,267 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ayj5 Help other users to choose the best subtitles 705 00:45:01,317 --> 00:45:05,867 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.