All language subtitles for Dynasty s04e20 The Voice 1.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:10,552 --> 00:02:12,673 - Good morning, Fallon. - Good morning. 3 00:02:12,832 --> 00:02:15,593 Gerard, iust coffee for Mrs. Carrington and me right now. 4 00:02:15,752 --> 00:02:16,873 Yes, Mr. Carrington. 5 00:02:17,032 --> 00:02:19,113 l haven't seen you in days. 6 00:02:19,272 --> 00:02:21,513 You know what might be- What's the word for it? 7 00:02:21,673 --> 00:02:23,793 - nice one morning? 8 00:02:23,953 --> 00:02:26,033 - What's that? - You actually waited for us. 9 00:02:26,193 --> 00:02:28,673 And we could all have breakfast together. 10 00:02:29,832 --> 00:02:31,153 Well, now that l'm walking again, 11 00:02:31,312 --> 00:02:33,833 l have a few things to catch up on at La Mirage. 12 00:02:33,992 --> 00:02:36,473 You're a working woman now, Kystle, you tell him how it is. 13 00:02:37,073 --> 00:02:38,113 That's how it is, Blake. 14 00:02:42,353 --> 00:02:45,953 - So you're off to Hong Kong today? - Yes, that's right. 15 00:02:46,112 --> 00:02:48,073 To make another deal of the centuy? 16 00:02:48,272 --> 00:02:49,673 Gee, that's got a nice ring to it. 17 00:02:49,832 --> 00:02:51,993 - What makes you call it that? - Don't you remember? 18 00:02:52,152 --> 00:02:53,873 When l was a little girl, you used to say, 19 00:02:54,032 --> 00:02:56,153 ''Evey morning is a new time of hope 20 00:02:56,312 --> 00:02:59,273 and evey business day can produce the deal of the centuy.'' 21 00:03:00,393 --> 00:03:01,553 He had this way of combining 22 00:03:01,712 --> 00:03:03,433 Main Street and Wall Street philosophies. 23 00:03:03,592 --> 00:03:05,913 - Go on, get out of here. - l'll miss you, goodbye. 24 00:03:06,073 --> 00:03:07,953 - Bye. - Bye. 25 00:03:08,112 --> 00:03:10,113 She's wonderful, happy. 26 00:03:10,272 --> 00:03:12,473 Yes, she is. 27 00:03:12,633 --> 00:03:15,193 - And so is my wife. - Well, l should be. 28 00:03:15,353 --> 00:03:17,153 You've asked me to come on this trip with you, 29 00:03:17,312 --> 00:03:19,393 this tremendous adventure. 30 00:03:19,552 --> 00:03:22,073 And then you're going to let me announce the deal in Hong Kong 31 00:03:22,233 --> 00:03:23,353 once it's finalised. 32 00:03:23,513 --> 00:03:26,113 Well, l don't see anything so special about that. 33 00:03:26,272 --> 00:03:28,993 lsn't that what you public-relations people get paid to do? 34 00:03:30,473 --> 00:03:32,073 Now, how would you like one of these 35 00:03:32,233 --> 00:03:34,313 corn fritters smack in the face, Mr. Carrington? 36 00:03:34,513 --> 00:03:38,793 l would much prefer another good-morning kiss, Mrs. Carrington. 37 00:04:04,992 --> 00:04:06,993 Steven, darl�ng, l've gone to Peru. 38 00:04:07,152 --> 00:04:11,193 l've got to f�nd out for myself, on the spot, �f Matthew �s dead. 39 00:04:11,353 --> 00:04:14,593 Please, understand. Claud�a. 40 00:04:18,112 --> 00:04:20,313 This deal is a tricm situation, Tracy. 41 00:04:20,512 --> 00:04:23,713 There are conflicting territorial claims in the China Sea area. 42 00:04:23,872 --> 00:04:25,993 The press may ty to make a political issue out of it. 43 00:04:26,153 --> 00:04:29,633 And of course, our response is that Denver-Carrington is not political. 44 00:04:29,793 --> 00:04:32,993 We're going in to that part of the Far East to find oil, 45 00:04:33,153 --> 00:04:36,353 a potential source of energy this county needs badly. 46 00:04:36,512 --> 00:04:37,553 Right. 47 00:04:37,713 --> 00:04:39,433 lf you have any other notes for me, please- 48 00:04:39,593 --> 00:04:42,073 As a matter of fact, l was gonna give you these. 49 00:04:46,392 --> 00:04:47,993 Kystle? 50 00:04:50,512 --> 00:04:51,953 Honey, what is it? Is something wrong? 51 00:04:52,112 --> 00:04:55,193 No, l'm all right. l just have a headache. 52 00:04:55,353 --> 00:04:58,713 l think it's called something technical like, ''The lady's vey excited.'' 53 00:04:59,432 --> 00:05:01,513 - l'm all right. - Well, you can rest on the plane. 54 00:05:01,673 --> 00:05:03,313 We've got a long flight ahead of us. 55 00:05:03,512 --> 00:05:06,713 Well, l hope it won't be too much for you, l mean, pregnant... 56 00:05:09,473 --> 00:05:11,113 What? 57 00:05:12,072 --> 00:05:13,553 l'm sory, Kystle. 58 00:05:13,713 --> 00:05:15,913 l found out you had an appointment with an obstetrician, 59 00:05:16,072 --> 00:05:18,073 l just assumed that you- 60 00:05:19,713 --> 00:05:20,753 Excuse me for a minute. 61 00:05:29,153 --> 00:05:32,793 l didn't tell you because l'm not sure yet. 62 00:05:32,992 --> 00:05:36,473 Oh, l wanted the baby so badly and l know how you felt. 63 00:05:37,552 --> 00:05:40,473 Darling, you know how much l want your child. 64 00:05:41,072 --> 00:05:43,193 But even more, l want you. 65 00:05:43,392 --> 00:05:46,873 And l want you alive and well. 66 00:05:48,392 --> 00:05:50,113 And l don't want you to go through anything 67 00:05:50,273 --> 00:05:52,313 that might cause you disappointment. 68 00:05:52,512 --> 00:05:53,633 Or danger. 69 00:05:53,793 --> 00:05:56,593 Blake, Dr. Nolton wasn't completely against it. 70 00:05:56,793 --> 00:06:01,073 He said that if l were careful and didn't do things to excess, 71 00:06:01,233 --> 00:06:02,473 that l had a chance. 72 00:06:02,673 --> 00:06:04,913 That l really had a chance this time. 73 00:06:05,713 --> 00:06:08,873 So l won't go climbing Pikes Peak, all right? 74 00:06:11,353 --> 00:06:12,913 You're not angy with me, are you? 75 00:06:13,112 --> 00:06:14,913 Angy? 76 00:06:17,913 --> 00:06:20,153 How can a man be angy at a wife who wants to give him 77 00:06:20,312 --> 00:06:23,473 the most precious gift in the world, a child? 78 00:06:23,673 --> 00:06:25,993 Their own child. 79 00:06:32,913 --> 00:06:34,393 Of course l'm not disagreeing with you 80 00:06:34,552 --> 00:06:36,553 that Claudia shouldn't be left on her own in Peru. 81 00:06:36,713 --> 00:06:40,513 What l am disagreeing with is who should be with the poor, troubled girl 82 00:06:40,673 --> 00:06:42,353 who's obviously at the end of her rope. 83 00:06:42,512 --> 00:06:44,553 Now, surely you must have been thinking about that. 84 00:06:44,713 --> 00:06:48,753 Maybe when l first got the note, but no, l am not thinking it right now. 85 00:06:48,913 --> 00:06:51,833 My wife has been driven to desperation with fear. 86 00:06:51,992 --> 00:06:54,313 God knows who's tormenting her. 87 00:06:54,512 --> 00:06:56,913 l hope that you're not still harbouring the dreadful suspicion 88 00:06:57,072 --> 00:06:58,913 that l'm the one who's been tormenting her. 89 00:06:59,112 --> 00:07:00,993 No, l'm not. 90 00:07:01,952 --> 00:07:03,233 Good. 91 00:07:03,392 --> 00:07:05,393 Well, l think you should be aware of a few facts. 92 00:07:05,913 --> 00:07:07,753 l met with Claudia on several occasions 93 00:07:07,913 --> 00:07:10,913 and l pleaded with her to take the proper and logical steps 94 00:07:11,072 --> 00:07:13,073 and go to the police to get to the bottom of this. 95 00:07:13,273 --> 00:07:14,393 But instead, she refused. 96 00:07:14,552 --> 00:07:17,593 She did the totally illogical thing of rushing off in the middle of the night 97 00:07:17,752 --> 00:07:19,873 on a wild iourney without telling her husband. 98 00:07:20,033 --> 00:07:21,913 And you are being totally illogical too 99 00:07:22,072 --> 00:07:24,833 in thinking you're the one who can give her the help that she needs. 100 00:07:25,273 --> 00:07:27,513 Then who is going to help her, Mother? You again? 101 00:07:28,552 --> 00:07:33,033 Your tone is uncivil, but l'll answer your question. 102 00:07:33,192 --> 00:07:36,713 l think that you and l should both drive up to the sanatorium 103 00:07:36,872 --> 00:07:38,673 where she was locked- 104 00:07:39,273 --> 00:07:40,673 Where she was a patient. 105 00:07:40,872 --> 00:07:42,753 We should visit with the doctor who treated her, 106 00:07:42,913 --> 00:07:44,513 and should pay him anything that he wants 107 00:07:44,713 --> 00:07:45,873 so that he can fly to Peru 108 00:07:46,033 --> 00:07:48,593 and give her the treatment that she so obviously needs. 109 00:07:48,752 --> 00:07:50,793 Let's face it, Steven, you are not a doctor. 110 00:07:52,512 --> 00:07:53,913 Does that make sense or doesn't it? 111 00:08:09,913 --> 00:08:11,793 Wait a minute, wait a minute. 112 00:08:11,952 --> 00:08:13,993 Jeff Colby, if that's another present for me... 113 00:08:14,153 --> 00:08:16,073 What present? You mean this present here? 114 00:08:16,233 --> 00:08:18,233 Well, as matter of fact, it is. You wanna open it? 115 00:08:18,392 --> 00:08:19,793 Come on. 116 00:08:35,673 --> 00:08:37,393 Perfume. 117 00:08:38,113 --> 00:08:40,073 What is this? Your eveyday gallon size? 118 00:08:40,873 --> 00:08:42,273 Well, not quite, but almost. 119 00:08:44,592 --> 00:08:46,113 Jeff, this has got to stop. 120 00:08:46,273 --> 00:08:48,513 - The bracelets and flowers- - No. 121 00:08:48,712 --> 00:08:50,873 For a beautiful woman who saved our baby's life? 122 00:08:51,033 --> 00:08:53,193 As far as l'm concerned, that's just the beginning. 123 00:08:53,753 --> 00:08:55,313 How about that? 124 00:08:55,513 --> 00:08:57,553 Yeah, l was gonna go to La Mirage and see you there, 125 00:08:57,712 --> 00:09:00,153 but they told me you'd come home to see Little Blake. 126 00:09:01,393 --> 00:09:04,073 Because l have a proposal to make. 127 00:09:05,273 --> 00:09:07,073 - A what? - A proposal. 128 00:09:07,273 --> 00:09:10,473 A vey important one, so l want you to prepare yourself for it. 129 00:09:10,673 --> 00:09:12,673 Jeff, we both know we've been getting along better. 130 00:09:12,832 --> 00:09:14,593 We certainly have. 131 00:09:14,753 --> 00:09:16,513 Well, let's not get carried away with things. 132 00:09:16,712 --> 00:09:20,873 Fallon, there are risks in life, but you only live once, right? 133 00:09:23,273 --> 00:09:25,713 Besides, the snow hasn't been better in years. 134 00:09:25,913 --> 00:09:29,073 The snow? Just what kind of a proposal is this? 135 00:09:29,273 --> 00:09:31,593 That we fly to Aspen tomorrow and go skiing. 136 00:09:33,153 --> 00:09:35,113 My, my, how you've changed. 137 00:09:35,873 --> 00:09:37,273 Tell me about it. 138 00:09:38,472 --> 00:09:41,953 Well, you used to be the epitome of a three-piece suit kind of guy. 139 00:09:42,113 --> 00:09:46,953 Compulsive worker, kind of a stiff, actually. 140 00:09:47,113 --> 00:09:50,473 Now you wanna ditch eveything and fly off like some sort of a playboy. 141 00:09:50,673 --> 00:09:53,473 Hey, you know, it's funny how you can say that word and still smile. 142 00:09:54,192 --> 00:09:55,793 Playboy. 143 00:09:56,513 --> 00:10:00,193 - He was a real winner, wasn't he? - Yeah, he sure was. 144 00:10:00,393 --> 00:10:02,353 Well, life goes on, doesn't it? 145 00:10:02,513 --> 00:10:05,713 Yeah, let's dump eveything and go skiing. 146 00:10:06,633 --> 00:10:07,673 And then? 147 00:10:08,913 --> 00:10:11,313 We'll talk about that later. 148 00:10:18,993 --> 00:10:21,513 lf the doctor tells us that l'm not pregnant, 149 00:10:21,712 --> 00:10:25,233 it won't be the end of the world, our world. 150 00:10:25,393 --> 00:10:27,193 l know that. 151 00:10:28,352 --> 00:10:33,073 But l won't say that l don't hope that he'll say yes. 152 00:10:33,232 --> 00:10:34,273 Hope with all my heart. 153 00:10:34,432 --> 00:10:39,313 Excuse me, Mrs. Carrington, there's a Dr. Nolton calling for you. 154 00:10:40,472 --> 00:10:42,033 Thank you. 155 00:10:49,033 --> 00:10:51,673 Hello? Yes, doctor. 156 00:10:55,712 --> 00:10:58,833 l see. Thank you. 157 00:11:03,033 --> 00:11:04,113 lt's a yes. 158 00:11:50,873 --> 00:11:53,633 - Do you have a reservation? - Yes, l'm Mrs. Steven Carrington. 159 00:11:53,793 --> 00:11:56,673 Oh, yes, of course, of course. We have a lovely room for you. 160 00:11:56,832 --> 00:11:59,273 Mrs. Steven Carrington. From Denver, right? 161 00:11:59,432 --> 00:12:01,193 - Yes. - Hi, l'm Pat Dunne. 162 00:12:01,352 --> 00:12:02,873 Albuquerque born and bred, 163 00:12:03,033 --> 00:12:05,553 but l went to School of Mines in Colorado. 164 00:12:05,712 --> 00:12:08,073 Same class as Matthew Blaisdel. 165 00:12:10,472 --> 00:12:12,553 lf l'm not wrong, you were married to him at one time? 166 00:12:12,712 --> 00:12:14,193 Yes, l was. 167 00:12:14,352 --> 00:12:18,353 - Do you work here in Peru? - On and off, l'm a geologist. 168 00:12:18,513 --> 00:12:21,073 l was working down here at the time of Matthew's... 169 00:12:21,232 --> 00:12:25,153 The accident. l guess that's why you've come to this place. 170 00:12:25,312 --> 00:12:27,073 To find out more about it? 171 00:12:27,232 --> 00:12:28,953 Yes, l did. 172 00:12:29,113 --> 00:12:31,913 He was with my daughter. Did you know her? 173 00:12:32,913 --> 00:12:36,313 Not vey well, but yes. Pretty girl. 174 00:12:38,312 --> 00:12:40,473 Look, if l can be of any help to you... 175 00:12:41,192 --> 00:12:42,473 l don't know. 176 00:12:43,753 --> 00:12:46,593 Why don't we talk about that later? Maybe at dinner? 177 00:12:46,793 --> 00:12:50,073 Right now l've gotta go, meeting. Mucho big types. 178 00:12:50,273 --> 00:12:52,673 And you look like you could use a nap after your flight. 179 00:12:52,832 --> 00:12:56,473 - So dinner, 7? - Yes, fine. 180 00:12:56,673 --> 00:12:59,633 - Great. - Okay, bye-bye. 181 00:13:04,033 --> 00:13:07,073 l'm quoting Dr. Nolton now. He's a specialist. 182 00:13:07,273 --> 00:13:09,433 ''The first couple of months are gonna be the trickiest, 183 00:13:09,592 --> 00:13:11,873 so you've got to get a lot of rest.'' 184 00:13:12,033 --> 00:13:14,273 Well, he said to take it easy and not to go to Hong Kong. 185 00:13:14,432 --> 00:13:16,833 But he didn't say anything about going to bed. 186 00:13:16,993 --> 00:13:18,753 And he certainly didn't say anything 187 00:13:18,913 --> 00:13:20,513 about having a private nurse at all times. 188 00:13:20,673 --> 00:13:23,593 All right, all right, we'll drop the subject of the nurse. 189 00:13:23,753 --> 00:13:27,713 But as for taking it easy, humour me, please. 190 00:13:27,873 --> 00:13:31,273 After all, l'm an expectant father. 191 00:13:33,513 --> 00:13:39,513 And as such, l would like you to accept a few tokens of my love. 192 00:13:43,592 --> 00:13:46,193 A sable coat? 193 00:13:46,552 --> 00:13:50,393 Blake, it's the most luxurious thing l've ever seen. 194 00:13:50,673 --> 00:13:51,713 Frederick. 195 00:13:57,472 --> 00:14:01,273 l don't want you driving anymore. Frederick is your new chauffeur. 196 00:14:02,153 --> 00:14:03,713 lt will be a pleasure, Mrs. Carrington. 197 00:14:03,913 --> 00:14:07,473 All you have to do is choose the colour that you prefer, madam, 198 00:14:07,633 --> 00:14:10,313 and we will have the proper vehicle delivered to you in the morning. 199 00:14:15,913 --> 00:14:17,753 Thank you, Frederick. 200 00:14:27,552 --> 00:14:29,233 Blake. 201 00:14:31,352 --> 00:14:34,153 This is all so incredible. 202 00:14:34,312 --> 00:14:36,993 Darling, you don't have to give me gifts for eveything. 203 00:14:37,513 --> 00:14:38,873 Got what l want. 204 00:14:39,033 --> 00:14:41,513 l got you and we have a wonderful life together. 205 00:14:41,712 --> 00:14:43,313 And l'm gonna have a baby. 206 00:14:43,472 --> 00:14:45,593 - What more could l possibly want? - All right. 207 00:14:45,793 --> 00:14:49,673 But take these, iust this once. l mean, they are vey useful. 208 00:14:49,832 --> 00:14:51,993 They're things that you need. 209 00:14:56,592 --> 00:14:58,833 Made up my mind about something. 210 00:14:58,993 --> 00:15:01,753 l'm gonna let my legal department handle that Hong Kong deal. 211 00:15:01,913 --> 00:15:04,953 Or better yet, l'll have the Hong Kong people come here. 212 00:15:05,113 --> 00:15:07,273 l am not going to leave you here alone. 213 00:15:07,952 --> 00:15:12,273 Alone? Darling, l couldn't be alone in this house if l wanted to be. 214 00:15:12,432 --> 00:15:15,833 You have to go, l know how important this deal is to you. 215 00:15:15,993 --> 00:15:18,393 And take Tracy with you in my place. 216 00:15:18,552 --> 00:15:20,513 Now, Blake, you have to indulge me. 217 00:15:20,673 --> 00:15:23,313 After all, l am an expectant mother. 218 00:15:38,432 --> 00:15:39,593 Dexter. 219 00:15:42,352 --> 00:15:43,393 Hello, Jennings. 220 00:15:44,592 --> 00:15:47,153 Saw you on the court the other day. It was a good game. 221 00:15:47,312 --> 00:15:50,433 - Yeah, well, nearly as good as yours? - Nearly, right. 222 00:15:50,592 --> 00:15:52,713 Dexter, l don't like the idea of being on the outs 223 00:15:52,873 --> 00:15:54,913 with a guy who handles the racket as well as you do. 224 00:15:55,113 --> 00:15:57,713 Maybe it's because there just aren't that many around. 225 00:15:57,913 --> 00:16:01,193 Well, to be frank with you, there's a woman we both know, Alexis Colby. 226 00:16:01,712 --> 00:16:02,753 What about her? 227 00:16:02,913 --> 00:16:05,393 Well, l work for her, you work for her. 228 00:16:05,552 --> 00:16:07,593 How about if l buy you a drink and we toast the lady 229 00:16:07,753 --> 00:16:09,713 and iust forget this grudge we both got going. 230 00:16:09,913 --> 00:16:13,073 She doesn't like it, l don't. And l don't really think you do. 231 00:16:13,273 --> 00:16:14,873 How about it? Drink? 232 00:16:16,273 --> 00:16:19,273 - All right. - Good. 233 00:16:34,312 --> 00:16:36,273 Darling, l'm sory l'm so late. 234 00:16:36,913 --> 00:16:39,113 Well, there goes another curtain. 235 00:16:40,232 --> 00:16:41,993 l just got here a martini ago 236 00:16:42,153 --> 00:16:44,873 after having one with an employee of yours. 237 00:16:45,072 --> 00:16:47,993 Tennis bum who plays bodyguard. 238 00:16:49,793 --> 00:16:53,513 l wouldn't have thought that you and Mark had a great deal in common. 239 00:16:53,673 --> 00:16:55,513 - Cheers. - Cheers. 240 00:16:55,673 --> 00:16:59,873 l'm wondering, why is he tying to pump me about you? 241 00:17:00,033 --> 00:17:01,113 ls he? 242 00:17:01,273 --> 00:17:04,353 Don't wory, l didn't say anything. He's as subtle as a rhino. 243 00:17:04,512 --> 00:17:06,513 But he is tying to sniff something out about you. 244 00:17:06,673 --> 00:17:08,073 And your business operates. 245 00:17:08,272 --> 00:17:10,273 Maybe he wants to invest in Colbyco. 246 00:17:10,432 --> 00:17:11,833 Darling, l'm really not in the mood 247 00:17:11,992 --> 00:17:14,193 for talking about Mark Jennings tonight. 248 00:17:15,633 --> 00:17:19,073 All right, what are you in the mood for? 249 00:17:19,232 --> 00:17:21,313 A nice, early night. 250 00:17:22,393 --> 00:17:24,593 Okay, Alexis, let's hear it. 251 00:17:24,752 --> 00:17:26,593 Which of your kids has turned a deaf ear 252 00:17:26,752 --> 00:17:28,713 to your maternal advice this time? 253 00:17:29,432 --> 00:17:31,113 l don't know what you're talking about. 254 00:17:31,313 --> 00:17:34,273 l can look behind those emerald eyes of yours and see it. 255 00:17:34,432 --> 00:17:38,353 Worying. About Fallon, or Adam, or Steven. 256 00:17:38,512 --> 00:17:40,793 So which of the triumvirate is it? 257 00:17:40,952 --> 00:17:43,033 - Adam? - No. 258 00:17:43,192 --> 00:17:46,873 l'm used to his misreading my motives by now, whatever l say or do. 259 00:17:47,512 --> 00:17:48,553 Fallon? 260 00:17:49,512 --> 00:17:52,473 No, she and Adam are cut from the same cloth. 261 00:17:53,472 --> 00:17:56,313 Which leaves us Steven. 262 00:17:58,633 --> 00:18:01,913 You know, l always thought it was different with my youngest son. 263 00:18:02,512 --> 00:18:04,073 We had something so special. 264 00:18:04,272 --> 00:18:08,473 And l thought that no other woman could ever interfere with that. 265 00:18:09,073 --> 00:18:13,713 Little boys grow up and other women come into their lives. 266 00:18:13,913 --> 00:18:15,673 The other woman being Claudia? 267 00:18:16,712 --> 00:18:20,113 Alexis, face it, he's happy with her. 268 00:18:20,272 --> 00:18:21,393 Vey happy. 269 00:18:21,593 --> 00:18:24,913 l hope so, Dex. l really hope so. 270 00:18:41,833 --> 00:18:42,993 Here you go. 271 00:18:43,153 --> 00:18:45,713 You know something? We never did this when we were married. 272 00:18:45,873 --> 00:18:47,033 What's that? 273 00:18:47,192 --> 00:18:49,793 Oh, iust got away from it all like normal people. 274 00:18:49,952 --> 00:18:52,673 Not a Carrington and a Colby. 275 00:18:54,232 --> 00:18:57,473 Just two people taking a good look at each other. 276 00:18:57,633 --> 00:18:59,793 Well, l like what l see. 277 00:18:59,952 --> 00:19:02,153 You're pretty cute yourself. 278 00:19:05,472 --> 00:19:08,993 Tell me, Fallon, where do you think we went wrong? 279 00:19:09,192 --> 00:19:13,073 The truth? l thought you were sweet but dull. 280 00:19:14,752 --> 00:19:16,513 Okay, you tell me the truth. 281 00:19:17,512 --> 00:19:20,233 l thought you were fascinating but shallow. 282 00:19:21,873 --> 00:19:23,113 And we never took the time out 283 00:19:23,272 --> 00:19:25,473 to find out how we honestly felt about each other. 284 00:19:26,952 --> 00:19:29,273 Oh, l do not find you dull at this moment. 285 00:19:30,633 --> 00:19:34,313 That's interesting, because l don't find you shallow. 286 00:19:49,792 --> 00:19:51,873 l'm sory, it's my head again. 287 00:19:52,792 --> 00:19:53,833 You fractured your skull 288 00:19:53,992 --> 00:19:56,473 and the doctor said you were going to be having headaches. 289 00:19:57,553 --> 00:20:00,153 lt's my fault, wanting you to ski a few extra runs with me 290 00:20:00,313 --> 00:20:01,913 when l should've realised you were tired. 291 00:20:02,792 --> 00:20:05,113 No, it's not your fault. 292 00:20:05,752 --> 00:20:09,113 The pain will go away in a little while, l just have to rest. 293 00:20:09,313 --> 00:20:12,953 - You don't mind, do you? - No, no, of course l don't mind. 294 00:20:15,913 --> 00:20:18,713 Why don't you take a nap and call me when you wake up 295 00:20:18,873 --> 00:20:20,473 and we'll have dinner together, okay? 296 00:20:34,232 --> 00:20:38,113 l'm sory if l haven't been all that much help to you, Claudia. 297 00:20:38,313 --> 00:20:39,393 lt's not really your fault. 298 00:20:39,553 --> 00:20:41,473 Maybe if you had been working at the same company 299 00:20:41,673 --> 00:20:43,113 when Matthew and Lindsay disappeared- 300 00:20:43,272 --> 00:20:47,433 Maybe. But you will follow my advice and go to the local police tomorrow. 301 00:20:47,593 --> 00:20:51,233 Oh, sure. l mean, l don't really know what else to do anyway. 302 00:20:51,393 --> 00:20:52,873 Thank you for the dinner, Mr. Dunne. 303 00:20:53,032 --> 00:20:56,193 Hey, l thought we settled that. It's Pat. 304 00:20:56,353 --> 00:20:59,033 Well, anyway, it's still thank you and good night. 305 00:20:59,192 --> 00:21:01,473 You're welcome, but the evening is young. 306 00:21:01,673 --> 00:21:03,913 l could come in and call down for a nightcap. 307 00:21:04,113 --> 00:21:07,113 - l'd rather not. - Come on. 308 00:21:07,313 --> 00:21:09,153 We're two Americans in a strange place, 309 00:21:09,313 --> 00:21:10,993 why don't we relax and-? 310 00:21:11,192 --> 00:21:13,113 l want to be alone, please. 311 00:21:13,313 --> 00:21:15,633 - Good night, Mr. Dunne. - Didn't you hear the lady? 312 00:21:15,792 --> 00:21:17,073 She said good night. 313 00:21:17,633 --> 00:21:18,673 Who the hell are you? 314 00:21:18,873 --> 00:21:20,873 l'm her husband, how's that for openers? 315 00:21:24,393 --> 00:21:26,753 You're a lucm man, Carrington. 316 00:21:27,992 --> 00:21:29,753 Good night. 317 00:21:35,153 --> 00:21:37,153 You're here. 318 00:21:37,313 --> 00:21:40,873 Oh, l need you so much. 319 00:22:04,232 --> 00:22:05,793 Hey. 320 00:22:07,952 --> 00:22:13,393 This is a Ch�teauneuf-du-Pape '76 which is vey, vey d�l�c�eux. 321 00:22:13,553 --> 00:22:16,353 - Won't you ioin me in a glass? - No, thank you. 322 00:22:16,833 --> 00:22:18,793 l just couldn't sleep. 323 00:22:19,432 --> 00:22:23,593 - A glass of wine might help. - Help me forget about my mother? 324 00:22:25,792 --> 00:22:27,353 Kirby, 325 00:22:29,833 --> 00:22:32,313 you promised me not to dwell on that. 326 00:22:32,472 --> 00:22:34,913 And you promised to go with me to help find her. 327 00:22:35,073 --> 00:22:36,753 Yes, l know. 328 00:22:36,913 --> 00:22:38,513 But right now, l have to be here. 329 00:22:38,712 --> 00:22:42,473 l'm- In a few minutes, Blake lands in Hong Kong. 330 00:22:42,633 --> 00:22:45,633 And in a few hours, he'll be in intense negotiation. 331 00:22:45,792 --> 00:22:48,913 Kirby, you should be as interested in all this as l am 332 00:22:49,113 --> 00:22:51,513 because we both stand to share in the success of this mission. 333 00:22:51,673 --> 00:22:53,273 You know that, don't you? 334 00:22:53,633 --> 00:22:56,873 l know that you can't do anything here, now. 335 00:22:57,032 --> 00:23:00,513 - And l feel that- - Are you just gonna hold that wine? 336 00:23:01,873 --> 00:23:03,193 Don't you care about what l feel? 337 00:23:03,353 --> 00:23:05,873 l'm beginning to think you have something in common with Alexis. 338 00:23:06,032 --> 00:23:08,113 Neither of you give a damn about my finding my mother 339 00:23:08,272 --> 00:23:09,313 because of what she did. 340 00:23:12,153 --> 00:23:16,593 What she did was to commit an unfortunate act. 341 00:23:17,712 --> 00:23:21,193 Oh, of being unfortunately out of her mind? 342 00:23:21,353 --> 00:23:25,673 - Don't be so condescending. - l resent that, vey much. 343 00:23:30,752 --> 00:23:32,753 Because you're wrong. 344 00:23:33,073 --> 00:23:34,633 Kirby. 345 00:23:35,272 --> 00:23:36,713 How many times do l have to tell you 346 00:23:36,873 --> 00:23:39,273 l wanna mary you as soon as your divorce from Jeff is final? 347 00:23:40,472 --> 00:23:45,393 How many times do l have to tell you l want that child as soon as we can? 348 00:23:46,593 --> 00:23:48,233 Now, as for Mother. 349 00:23:50,512 --> 00:23:52,913 l loathe her for hurting you the way she did. 350 00:23:53,073 --> 00:23:54,673 - Do you? - Yes. 351 00:23:55,472 --> 00:23:59,913 Anyway, it's Father's feelings that count. And Blake loves you. 352 00:24:01,553 --> 00:24:06,153 And have some wine and then get some sleep. 353 00:24:06,472 --> 00:24:09,433 See, dark circles aren't all that becoming 354 00:24:09,593 --> 00:24:13,953 on a beautiful woman who's gonna become my beautiful wife. 355 00:24:31,833 --> 00:24:33,713 Yes, you're right. l am upset. 356 00:24:33,913 --> 00:24:36,993 Both Miss Kendall and l reported some of our luggage was missing. 357 00:24:37,153 --> 00:24:40,513 Now, how long does it take you people to find those things? 358 00:24:42,113 --> 00:24:44,513 Will you please track them down and get them over to our hotel 359 00:24:44,673 --> 00:24:47,473 as quickly as you can? Thank you vey much. 360 00:24:55,633 --> 00:24:56,913 Ahmed. 361 00:24:57,432 --> 00:25:01,073 Yes, Carrington. Rashid Ahmed. 362 00:25:01,272 --> 00:25:02,593 What are you doing here? 363 00:25:03,752 --> 00:25:05,993 Perhaps if you'll allow me to enter, you will find out. 364 00:25:14,952 --> 00:25:18,633 lt has been said that the two great cuisines of the civilised world 365 00:25:18,792 --> 00:25:20,673 are Chinese and Italian. 366 00:25:20,833 --> 00:25:23,833 So it is appropriate that we two gourmets- 367 00:25:23,992 --> 00:25:29,313 Gourmets of power, that is. -met first in Rome and now in Hong Kong. 368 00:25:29,512 --> 00:25:32,313 lf l were to speculate, l would say that you were here 369 00:25:32,472 --> 00:25:34,873 doing business for your government. 370 00:25:35,032 --> 00:25:36,273 Except from what l understand, 371 00:25:36,432 --> 00:25:39,313 you were exiled from your county by that same government 372 00:25:39,512 --> 00:25:43,113 after you pocketed the money you got from my company. 373 00:25:43,313 --> 00:25:45,833 So whatever your reasons are for knocking on my door, 374 00:25:45,992 --> 00:25:48,473 you'll have to excuse me, l have an appointment. 375 00:25:48,673 --> 00:25:51,233 Yes, to discuss a deal with another government. 376 00:25:51,393 --> 00:25:55,073 Yes, l am representing that government. 377 00:25:56,032 --> 00:25:57,513 You are what? 378 00:25:58,073 --> 00:26:00,393 Blame it on my innate brilliance. 379 00:26:00,553 --> 00:26:02,593 Blame it on my expertise in the field of oil. 380 00:26:02,752 --> 00:26:04,353 Blame it on what you will. 381 00:26:04,512 --> 00:26:06,433 But these people needed someone vey special 382 00:26:06,593 --> 00:26:11,273 to protect their interests and l am that man. 383 00:26:12,512 --> 00:26:14,113 You can turn right around and tell them 384 00:26:14,272 --> 00:26:17,713 that their man is unacceptable to me. 385 00:26:17,873 --> 00:26:21,113 l will never deal with anyone named Ahmed. 386 00:26:24,553 --> 00:26:25,713 Carrington. 387 00:26:27,153 --> 00:26:31,993 You will deal with Ahmed or you won't deal at all, get it? 388 00:26:47,873 --> 00:26:49,873 Where are you going? 389 00:26:51,952 --> 00:26:56,193 Well, l thought l'd go back to my room and pack since we're leaving at dawn. 390 00:26:58,232 --> 00:27:00,873 l have a vey good relationship with dawns. 391 00:27:01,032 --> 00:27:03,313 l can hold them back at will. 392 00:27:04,232 --> 00:27:05,873 All right. 393 00:27:06,992 --> 00:27:10,033 l don't want to compromise your reputation. 394 00:27:10,633 --> 00:27:14,673 l mean, l am, after all still technically a married m' an. 395 00:27:15,272 --> 00:27:17,473 So you're dangerous to be with. 396 00:27:17,633 --> 00:27:20,073 l love living dangerously. 397 00:27:20,232 --> 00:27:22,313 Come on, keep me warm. 398 00:27:38,873 --> 00:27:41,433 l think these last few days have been fun, haven't they? 399 00:27:41,593 --> 00:27:43,873 They've been more than fun. 400 00:27:44,032 --> 00:27:47,713 lt's given me a chance to put a lot of things into perspective. 401 00:27:47,873 --> 00:27:51,673 ln fact, l'm gonna act on one of them as soon as we get back to Denver. 402 00:27:52,553 --> 00:27:54,673 Are you gonna let me in on it? 403 00:27:54,833 --> 00:27:57,513 Oh, l'll tell you when l ask you to drop me off. 404 00:27:57,673 --> 00:28:00,833 Right now l'm cold. 405 00:28:02,752 --> 00:28:04,433 How cold? 406 00:28:04,673 --> 00:28:06,753 Really cold. 407 00:28:20,113 --> 00:28:22,713 Oh, and by the way, Mr. Colby's office called 408 00:28:22,913 --> 00:28:24,273 and said he wouldn't be in today. 409 00:28:24,432 --> 00:28:27,713 - He is off skiing. - Skiing? 410 00:28:27,873 --> 00:28:31,153 l haven't shushed in years. Well... 411 00:28:31,512 --> 00:28:32,553 Hello, Adam. 412 00:28:34,992 --> 00:28:37,993 l want to talk to you. Now. 413 00:28:38,913 --> 00:28:42,193 All right. Thank you, Jason, that will be all. 414 00:28:47,192 --> 00:28:49,073 Don't you ever listen? 415 00:28:51,673 --> 00:28:55,033 Mother, l warned you to stay out of my life. 416 00:28:56,073 --> 00:28:57,993 l am going to mary Kirby. 417 00:29:00,113 --> 00:29:01,673 And if you do anything else to hurt her, 418 00:29:01,833 --> 00:29:03,193 l promise you, you'll regret it. 419 00:29:03,952 --> 00:29:06,833 Before you start throwing threats around, you listen to me. 420 00:29:06,992 --> 00:29:09,593 Now, let's start with the basic. You and your future. 421 00:29:09,792 --> 00:29:10,913 Meaning what? 422 00:29:11,873 --> 00:29:14,233 Meaning that you better start thinking seriously 423 00:29:14,393 --> 00:29:16,393 about what you're going to be doing in ten years. 424 00:29:16,593 --> 00:29:18,193 The sort of success you're going to have. 425 00:29:18,393 --> 00:29:20,713 The sort of woman that you want to share that success with. 426 00:29:20,913 --> 00:29:22,713 l've thought about it and l've made my choice. 427 00:29:23,393 --> 00:29:26,073 - And her name is Kirby? - Yes. 428 00:29:26,272 --> 00:29:28,673 - Kirby Anders? - That's right. 429 00:29:28,873 --> 00:29:32,793 A girl with no class, no background and a lot of skeletons in her closet. 430 00:29:33,472 --> 00:29:37,353 Adam, we've talked about you maybe going into politics one day. 431 00:29:37,512 --> 00:29:39,073 Consider the liability, consider- 432 00:29:39,272 --> 00:29:40,393 Excuse me, Mrs. Colby. 433 00:29:40,593 --> 00:29:43,113 Mr. Carrington, your father's phoning you from Hong Kong. 434 00:29:43,313 --> 00:29:44,713 You can take it on Line 1. 435 00:29:44,913 --> 00:29:46,353 Thank you. 436 00:29:49,272 --> 00:29:50,393 Yes, Father. 437 00:29:50,593 --> 00:29:52,233 What are you doing at Colbyco, Adam? 438 00:29:52,393 --> 00:29:55,153 Mother and l have someth�ng to d�scuss, noth�ng �mportant. 439 00:29:55,553 --> 00:29:58,553 When you leave there, l want you to do a little research job for me. 440 00:29:58,712 --> 00:30:03,673 And don't, l repeat, don't let Alexis in on any of this. 441 00:30:04,633 --> 00:30:07,153 Rash�d Ahmed �s cla�m�ng that he's the representat�ve 442 00:30:07,313 --> 00:30:09,713 of the government of these Ch�na Sea leases. 443 00:30:09,913 --> 00:30:14,913 l'm checking it out on this end, l want you to check all your contacts there. 444 00:30:15,113 --> 00:30:20,353 See how leg�t�mate th�s gentleman �s cons�dered these days. 445 00:30:20,512 --> 00:30:24,993 You're dealing with him there, and you want me to check it out here. 446 00:30:25,153 --> 00:30:28,713 Yes, absolutely. Goodbye, Father. 447 00:30:29,232 --> 00:30:30,553 We were talking about politics 448 00:30:30,712 --> 00:30:32,713 and your last word was, l believe, ''consider.'' 449 00:30:33,913 --> 00:30:36,273 Yes. Why don't we iust Ieave it at that? 450 00:30:36,432 --> 00:30:40,393 l said all l have to say, to go on would be futile. 451 00:30:42,192 --> 00:30:44,153 l iust want you to think vey hard, Adam, 452 00:30:44,313 --> 00:30:46,673 before you make the biggest mistake of your life. 453 00:31:21,712 --> 00:31:24,553 ''Rashid Ahmed leases.'' 454 00:31:39,633 --> 00:31:42,353 Mark, what exactly do you think you're doing? 455 00:31:42,512 --> 00:31:45,793 Well, l was iust about to answer your phone. 456 00:31:45,992 --> 00:31:49,793 What you were iust about to do is to spill that drink all over my carpet. 457 00:31:49,952 --> 00:31:51,393 Would you please take it to your room? 458 00:32:01,512 --> 00:32:04,473 Hello? Hello, Cyrus, how are you? 459 00:32:04,633 --> 00:32:06,073 Oh, l'm doing wonderfully. Thank you. 460 00:32:06,232 --> 00:32:08,313 But l didn't call to talk about my health. 461 00:32:08,472 --> 00:32:11,033 l'm phoning about Blake Carrington. 462 00:32:11,192 --> 00:32:12,873 l understand that he's there in Hong Kong 463 00:32:13,032 --> 00:32:15,513 making some sort of a deal with Rashid Ahmed. 464 00:32:15,673 --> 00:32:17,993 l wanted you to find out what it was about. 465 00:32:18,153 --> 00:32:21,073 Get back to me as soon as possible, can you do that, Cyrus? 466 00:32:21,232 --> 00:32:24,233 Good. Bye. 467 00:33:20,272 --> 00:33:24,113 As l wrote in my original report, Matthew Blaisdel and his daughter, 468 00:33:24,272 --> 00:33:27,633 your daughter, were driving in a jungle area in a jeep. 469 00:33:27,792 --> 00:33:32,073 The vehicle went off into the ravine and it burned. 470 00:33:32,232 --> 00:33:35,313 This is that ravine and that is the remains of the jeep. 471 00:33:38,272 --> 00:33:40,313 No bodies were ever found, Captain Cordillo? 472 00:33:40,512 --> 00:33:42,513 That is correct, se�or. 473 00:33:42,712 --> 00:33:45,473 You said that you and your men conducted a search of the area. 474 00:33:45,673 --> 00:33:47,393 As much as was humanly possible. 475 00:33:47,593 --> 00:33:50,553 l want you to initiate another search now. 476 00:33:50,712 --> 00:33:52,873 You do not seem to understand, Se�ora Carrington. 477 00:33:53,432 --> 00:33:56,073 The iungle has a way of claiming eveything. 478 00:33:56,712 --> 00:33:59,713 But how can you be sure that anybody died in that crash? 479 00:33:59,913 --> 00:34:01,873 Because there were no bodies. 480 00:34:05,153 --> 00:34:06,753 l do not wish to have to tell you this, 481 00:34:06,913 --> 00:34:09,113 but under the circumstances, that is not unusual. 482 00:34:10,032 --> 00:34:12,793 The jungle is filled with animals. 483 00:34:12,992 --> 00:34:15,073 And the bodies, 484 00:34:15,233 --> 00:34:17,233 they were undoubtedly dragged away from this spot 485 00:34:17,393 --> 00:34:18,913 by those animals during the night. 486 00:34:20,713 --> 00:34:23,193 lt happens often here at night. 487 00:34:24,032 --> 00:34:26,353 l am vey sory. 488 00:34:29,753 --> 00:34:31,353 Oh, God. 489 00:34:37,713 --> 00:34:39,673 lt's all right, it's all right. 490 00:34:39,833 --> 00:34:42,553 Oh, God. 491 00:34:42,713 --> 00:34:44,913 Go ahead and cy. 492 00:34:45,072 --> 00:34:46,873 Cy it out. 493 00:35:01,592 --> 00:35:05,193 Well, it was generous indeed of me 494 00:35:05,353 --> 00:35:07,553 to give you an extra 24 hours to make up your mind, 495 00:35:07,713 --> 00:35:11,473 considering l have the whole world clamouring at my door. 496 00:35:13,313 --> 00:35:14,753 What is she doing here? 497 00:35:14,913 --> 00:35:18,633 l thought this was to be a private meeting, a private deal. 498 00:35:18,793 --> 00:35:22,273 Miss Kendall is here because l've had other private deals with you before 499 00:35:22,472 --> 00:35:24,313 and lived to regret them. 500 00:35:24,512 --> 00:35:26,553 She's not only my public relations representative, 501 00:35:26,713 --> 00:35:30,473 she's also, more importantly, my witness. 502 00:35:35,713 --> 00:35:39,073 - Shall we get down to business? - Yes, to business. 503 00:35:41,273 --> 00:35:43,673 All cards on the table. 504 00:35:45,193 --> 00:35:47,113 - How else? - All right. 505 00:35:47,273 --> 00:35:49,393 To begin with, l've had you checked out. 506 00:35:49,552 --> 00:35:52,113 Here and back in the States, l assumed that. 507 00:35:52,273 --> 00:35:53,313 You assume well. 508 00:35:53,472 --> 00:35:56,793 And how did l rank in my ''report card'' as your school children say? 509 00:35:56,952 --> 00:35:59,513 - Pass or fail? - You passed, this time. 510 00:35:59,672 --> 00:36:01,793 At least in this deal, you are legitimate. 511 00:36:01,992 --> 00:36:05,713 Good, and now that we have that established, 512 00:36:05,873 --> 00:36:08,673 l prefer to talk about money. 513 00:36:08,833 --> 00:36:10,433 Do you have it? 514 00:36:10,592 --> 00:36:13,233 l am raising the $100 million for the oil leases, 515 00:36:13,393 --> 00:36:17,073 but l have to go back to Denver to handle the thing properly by myself. 516 00:36:17,833 --> 00:36:21,313 l trust you have some good-faith money to provide. 517 00:36:21,512 --> 00:36:27,313 l have. Cashier's cheque for $5 million. 518 00:36:27,472 --> 00:36:32,473 For which l want a 60-day option to deliver the remainder of the money. 519 00:36:32,672 --> 00:36:35,713 - That is too long. - Take it or leave it. 520 00:36:36,552 --> 00:36:41,313 l repeat, Carrington, that is too long. Two weeks or nothing. 521 00:36:41,512 --> 00:36:42,993 Thirty days. 522 00:36:43,592 --> 00:36:44,873 Twenty. 523 00:36:45,833 --> 00:36:47,793 Let's forget it. 524 00:36:52,112 --> 00:36:53,793 Thirty days? 525 00:36:55,753 --> 00:36:57,513 Thirty days is acceptable. 526 00:36:58,512 --> 00:37:02,113 As for the rest of the deal, you have my hand on it. 527 00:37:02,672 --> 00:37:06,113 l'd rather have it in writing, Ahmed, if you don't mind. 528 00:37:46,353 --> 00:37:48,313 - Hello, Mother. - Fallon. 529 00:37:49,472 --> 00:37:51,433 l told the doorman not to announce that l was here 530 00:37:51,592 --> 00:37:55,033 because l was afraid that you wouldn't agree to see me if he did. 531 00:37:55,193 --> 00:37:58,033 And what l have to say is too important to put off. 532 00:37:58,193 --> 00:38:01,233 What's important is that l can see for myself it's true. 533 00:38:01,393 --> 00:38:03,433 You're walking. 534 00:38:03,913 --> 00:38:06,353 l tried to call you when l first heard about it, 535 00:38:06,512 --> 00:38:08,913 but you'd already left. 536 00:38:09,072 --> 00:38:10,873 l'm so happy for you, Fallon. 537 00:38:11,512 --> 00:38:14,833 You're way about my being here and l don't blame you. 538 00:38:14,992 --> 00:38:16,633 Last time l saw you, l was in the hospital 539 00:38:16,793 --> 00:38:18,193 and l ordered you to leave. 540 00:38:19,152 --> 00:38:21,473 l wanna apologise for that. 541 00:38:21,632 --> 00:38:23,273 And for some of the things l said to you 542 00:38:23,472 --> 00:38:25,753 when you tried to tell me about Peter De Vilbis. 543 00:38:25,913 --> 00:38:28,473 l was wrong. l- 544 00:38:29,393 --> 00:38:30,433 What? 545 00:38:31,713 --> 00:38:35,593 Well, let's iust say l realised that even though parents and children 546 00:38:35,753 --> 00:38:38,713 don't always get along, there's a bond there. 547 00:38:38,913 --> 00:38:41,113 That's important. 548 00:38:41,713 --> 00:38:46,393 So l'm sory. l hope you accept my apology. 549 00:38:46,552 --> 00:38:48,073 And me. 550 00:38:48,753 --> 00:38:50,473 Darling. 551 00:38:50,793 --> 00:38:54,193 Accepted. Of course. 552 00:38:56,233 --> 00:38:58,793 Come, sit down. Have some of these strawberries. 553 00:38:58,952 --> 00:39:02,593 They're out of season, but they were specially flown in from Patagonia. 554 00:39:02,753 --> 00:39:04,473 Wherever that is. 555 00:39:05,632 --> 00:39:07,353 Have one. 556 00:39:15,472 --> 00:39:18,833 Yes, Blake Carrington. 557 00:39:21,672 --> 00:39:22,713 Come on in, Fallon. 558 00:39:23,873 --> 00:39:26,273 l see. Well, tell him his wife called. 559 00:39:26,432 --> 00:39:27,513 Thank you. 560 00:39:27,672 --> 00:39:30,873 l iust heard the news from Jeanette, you're pregnant. 561 00:39:31,032 --> 00:39:33,873 - It's wonderful. - Oh, l think so too. 562 00:39:34,032 --> 00:39:37,593 And eveything's gonna be all right this time, l just know it. 563 00:39:37,793 --> 00:39:38,953 You all right? 564 00:39:39,112 --> 00:39:41,913 Nothing, l think iust too much fresh air in Aspen. 565 00:39:42,632 --> 00:39:45,313 l'm so happy for you, l just wanted to tell you l love you. 566 00:39:45,512 --> 00:39:46,673 l love you too. 567 00:39:46,873 --> 00:39:50,673 l'm gonna go kiss my son or he's liable to think l abandoned him. 568 00:40:04,273 --> 00:40:07,193 You know, it really is a privilege to work for Blake Carrington. 569 00:40:07,353 --> 00:40:09,433 Why, thank you vey much, Tracy. 570 00:40:09,592 --> 00:40:12,153 l'm sory we had to work, but l'll make it up to you. 571 00:40:12,313 --> 00:40:15,353 ln the meantime, l'll see you in the morning, huh? 572 00:40:16,152 --> 00:40:18,713 Let's iust hope our missing luggage shows up by then. 573 00:40:18,873 --> 00:40:21,233 lt better, l'm running out of shirts. 574 00:40:21,952 --> 00:40:25,113 Mr. Carrington, does this evening really have to end? 575 00:40:26,512 --> 00:40:28,713 l mean, unless you're too tired, 576 00:40:28,873 --> 00:40:31,113 there's still a few details l'd like to discuss with you. 577 00:40:31,873 --> 00:40:35,313 The notes are in my room, it won't take long, okay? 578 00:40:35,472 --> 00:40:38,473 - All right, fine. - Great, l'll be right back. 579 00:40:38,632 --> 00:40:42,793 You can clear this stuff up, we're all finished now, thank you vey much. 580 00:40:53,873 --> 00:40:56,433 Operator, what's the time difference again 581 00:40:56,592 --> 00:40:59,513 between here and Denver, Colorado? 582 00:41:01,753 --> 00:41:05,513 Would you ty that Denver number for me once more? l'll hang on. 583 00:41:09,913 --> 00:41:11,393 Come in, Tracy. 584 00:41:19,032 --> 00:41:21,993 Keep tying, operator, and ring me through here in the room. 585 00:41:22,152 --> 00:41:23,553 Thank you. 586 00:41:24,952 --> 00:41:28,233 Well, l brought the notes and this. 587 00:41:44,353 --> 00:41:45,793 Well... 588 00:41:46,193 --> 00:41:48,113 That's vey pretty. 589 00:41:49,432 --> 00:41:50,953 Well, l saw it when l was out shopping. 590 00:41:51,112 --> 00:41:53,073 l just couldn't resist. 591 00:41:54,233 --> 00:41:57,473 l was wondering would you like for me to buy another one for Kystle? 592 00:41:58,793 --> 00:42:01,273 Oh, we can discuss that in the morning. 593 00:42:03,233 --> 00:42:04,673 Okay. 594 00:42:07,313 --> 00:42:08,873 May l see those notes, please? 595 00:42:09,713 --> 00:42:11,113 Oh, sure. 596 00:42:12,472 --> 00:42:13,793 There. 597 00:42:20,233 --> 00:42:22,113 You know, it's really quite late, Tracy. 598 00:42:22,273 --> 00:42:24,593 Why don't you leave these with me and l'll go over them 599 00:42:24,753 --> 00:42:26,593 and we can discuss them tomorrow? 600 00:42:27,992 --> 00:42:29,513 Sure. 601 00:42:35,112 --> 00:42:37,513 l'm expecting a phone call from my wife. 602 00:42:43,152 --> 00:42:45,073 Well, good night, Tracy. 603 00:42:46,952 --> 00:42:48,513 Good night. 604 00:43:06,753 --> 00:43:09,033 l'm not gonna ask you if they've been taking care of you, 605 00:43:09,193 --> 00:43:11,833 because from the looks of it, you've gained a good pound and a half 606 00:43:11,992 --> 00:43:13,353 since we left. 607 00:43:15,072 --> 00:43:17,553 Oh, it's good to be home, Kystle. 608 00:43:17,713 --> 00:43:20,033 lt's been a long couple of days. 609 00:43:20,193 --> 00:43:23,673 l'm sory about the news, Claudia. Vey sory. 610 00:43:23,873 --> 00:43:26,313 Thanks, Kystle. l know. 611 00:43:26,472 --> 00:43:31,073 But in a way, it's a relief to know that finally, it's all behind me. 612 00:43:31,233 --> 00:43:34,273 That whoever sent those violets and that snapshot, it wasn't- 613 00:43:34,432 --> 00:43:35,593 Excuse me, Miss Claudia? 614 00:43:35,793 --> 00:43:38,673 There's a telephone call for you. Would you like to take it in the hall? 615 00:43:38,873 --> 00:43:41,273 Oh, sure. Thanks, Gerard. 616 00:43:44,432 --> 00:43:45,673 Hi. 617 00:43:54,313 --> 00:43:57,193 - Hello? - Claud�a. 618 00:43:57,512 --> 00:43:59,313 Matthew? 619 00:43:59,472 --> 00:44:01,873 We need you, L�ndsay and l. 620 00:44:02,313 --> 00:44:04,433 Matthew, is that you? 621 00:44:04,592 --> 00:44:07,193 We need you, Claud�a. We're fam�ly. 622 00:44:07,353 --> 00:44:10,833 Matthew, where are you? Where's Lindsay? 623 00:44:10,992 --> 00:44:13,353 Where? Where is she? 624 00:44:16,393 --> 00:44:18,073 Claudia. 625 00:44:19,305 --> 00:45:19,869 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 626 00:45:19,919 --> 00:45:24,469 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.