All language subtitles for Dynasty s04e10 The Proposal.efng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:12,516 --> 00:02:14,015 Kirby. 3 00:02:20,290 --> 00:02:21,756 Kirby. 4 00:02:24,761 --> 00:02:26,545 Kirby, wait. 5 00:02:28,249 --> 00:02:29,559 For God's sakes, give me a chance. 6 00:02:29,583 --> 00:02:30,594 Let... Let go of me. 7 00:02:30,618 --> 00:02:31,728 I don't want you to follow me. 8 00:02:31,752 --> 00:02:34,192 I don't want you anywhere near me. 9 00:02:44,614 --> 00:02:46,059 A full-page ad 10 00:02:46,083 --> 00:02:48,094 in every major newspaper in the country. 11 00:02:48,118 --> 00:02:49,796 Not a sales pitch but... 12 00:02:49,820 --> 00:02:50,997 But information. 13 00:02:51,021 --> 00:02:52,921 I like it. It's good. I'm proud of you. 14 00:02:54,441 --> 00:02:56,652 Blake, what was discussed at the Los Angeles conference 15 00:02:56,676 --> 00:02:58,238 should be shared with the public. 16 00:02:58,262 --> 00:03:00,473 Now, anyone who drives a car 17 00:03:00,497 --> 00:03:02,817 knows that the oil companies are making money. 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,862 What about the risks that you take? 19 00:03:05,886 --> 00:03:07,797 The cost for new oil leases, 20 00:03:07,821 --> 00:03:09,866 development, expansion. 21 00:03:09,890 --> 00:03:11,835 The public should know about that. 22 00:03:11,859 --> 00:03:13,703 Well, I have a feeling that when you are through, 23 00:03:13,727 --> 00:03:14,921 they will know about it. 24 00:03:14,945 --> 00:03:17,223 Look, we have an hour before we arrive in Denver. 25 00:03:17,247 --> 00:03:18,758 I could start the campaign right now. 26 00:03:18,782 --> 00:03:21,595 Uh... Uh, no, not... Not right now. 27 00:03:21,619 --> 00:03:24,998 I mean, we're 20,000 feet above the clouds. 28 00:03:25,022 --> 00:03:26,466 We're alone. 29 00:03:26,490 --> 00:03:28,301 Now, the last thing on my mind right now 30 00:03:28,325 --> 00:03:29,658 is public relations. 31 00:03:32,546 --> 00:03:34,657 Well, I don't need a full-page ad 32 00:03:34,681 --> 00:03:37,994 to know what's on your mind. 33 00:03:38,018 --> 00:03:40,196 Oh, how I've missed that. 34 00:03:40,220 --> 00:03:41,264 What? 35 00:03:41,288 --> 00:03:43,033 That little vein right there on your neck 36 00:03:43,057 --> 00:03:45,968 that throbs when you get excited. 37 00:03:45,992 --> 00:03:48,838 You think it does that on purpose? 38 00:03:48,862 --> 00:03:50,640 I'm gonna have to do something about that. 39 00:03:50,664 --> 00:03:52,242 Don't you dare. 40 00:03:52,266 --> 00:03:54,632 I'm very fond of that. 41 00:04:03,410 --> 00:04:05,722 I'll be at the airport in an hour, Eric. 42 00:04:05,746 --> 00:04:07,257 As soon as I arrive, be ready to take off. 43 00:04:07,281 --> 00:04:09,492 No delays, all right? 44 00:04:13,537 --> 00:04:15,148 Should I take a photograph 45 00:04:15,172 --> 00:04:17,688 or are you planning on standing like that indefinitely? 46 00:04:18,892 --> 00:04:20,937 Actually, I'm always on the move. 47 00:04:20,961 --> 00:04:22,472 Really? 48 00:04:22,496 --> 00:04:24,106 Then you can just move right on out the door 49 00:04:24,130 --> 00:04:26,458 and I'll have my secretary explain how you got in. 50 00:04:26,482 --> 00:04:29,295 Oh, I waited for him to leave his desk. 51 00:04:29,319 --> 00:04:32,916 I felt that this should be private. 52 00:04:32,940 --> 00:04:33,950 Why? 53 00:04:33,974 --> 00:04:35,952 We have nothing to say to each other. 54 00:04:35,976 --> 00:04:37,921 On the contrary. 55 00:04:37,945 --> 00:04:39,422 You have managed to say no 56 00:04:39,446 --> 00:04:40,690 every time we've met. 57 00:04:40,714 --> 00:04:42,859 You said no to Tar Sands, 58 00:04:42,883 --> 00:04:44,661 you said no to dinner. 59 00:04:44,685 --> 00:04:47,330 Well, you seem to thrive on rejection. 60 00:04:47,354 --> 00:04:49,933 Well, we all thrive on something, don't we? 61 00:04:49,957 --> 00:04:52,201 With your eyes 62 00:04:52,225 --> 00:04:54,203 and your incredible body, 63 00:04:54,227 --> 00:04:56,272 you would absolutely thrive in New Mexico. 64 00:04:56,296 --> 00:04:57,974 Oh, New Mexico? Mm-hm. 65 00:04:57,998 --> 00:04:59,876 I have a ranch there. 66 00:04:59,900 --> 00:05:01,478 I know a narrow dirt road 67 00:05:01,502 --> 00:05:03,847 that winds itself like a snake 68 00:05:03,871 --> 00:05:05,882 through Navajo country. 69 00:05:05,906 --> 00:05:08,039 Through orange maizes. 70 00:05:09,242 --> 00:05:10,920 To a spot where the turquoise 71 00:05:10,944 --> 00:05:13,556 seems to float to the surface. 72 00:05:13,580 --> 00:05:16,759 You should be draped in strands and strands of it. 73 00:05:16,783 --> 00:05:18,862 Do I hear a no to that? 74 00:05:18,886 --> 00:05:21,364 Turquoise is a semiprecious stone, Mr. Dexter. 75 00:05:21,388 --> 00:05:23,522 Again, you underestimate me. 76 00:05:24,374 --> 00:05:25,651 Well, next to you, 77 00:05:25,675 --> 00:05:28,138 any stone would be semiprecious. 78 00:05:28,162 --> 00:05:30,673 I really think you ought to go. 79 00:05:30,697 --> 00:05:32,481 Excuse me, Mrs. Colby. 80 00:05:33,717 --> 00:05:35,011 What is it, Perry? 81 00:05:35,035 --> 00:05:36,396 It's Terry. 82 00:05:36,420 --> 00:05:38,682 Yes, of course, Terry. 83 00:05:38,706 --> 00:05:41,151 Jack Hobson's here with the data you wanted for your trip. 84 00:05:41,175 --> 00:05:42,686 Shall he come in? 85 00:05:42,710 --> 00:05:45,354 No, I'll, uh, I'll see him in his office. 86 00:05:45,378 --> 00:05:46,990 Oh, and, Terry. Yes? 87 00:05:47,014 --> 00:05:48,324 You're new here. 88 00:05:48,348 --> 00:05:49,826 If you want to continue working for me, 89 00:05:49,850 --> 00:05:51,895 I suggest that you knock or announce yourself 90 00:05:51,919 --> 00:05:53,229 before you come into this office. 91 00:05:53,253 --> 00:05:55,573 Right, Mrs. Colby. 92 00:05:59,159 --> 00:06:01,554 I appreciate your tenacity, Mr. Dexter, 93 00:06:01,578 --> 00:06:04,190 but I assure you that I have no interest whatsoever 94 00:06:04,214 --> 00:06:06,258 in Tar Sands, dinner 95 00:06:06,282 --> 00:06:09,295 or whatever it is that you wanted to drape me in. 96 00:06:09,319 --> 00:06:11,715 Now, was that all you had in mind? 97 00:06:11,739 --> 00:06:13,883 Oh, I'll try to think of something else 98 00:06:13,907 --> 00:06:15,151 by the time you get back 99 00:06:15,175 --> 00:06:17,354 and after I fix myself a drink. 100 00:06:17,378 --> 00:06:19,806 A drink? 101 00:06:53,813 --> 00:06:56,059 Mrs. Colby should only be a few minutes, Mr. Dexter. 102 00:06:56,083 --> 00:06:58,094 Aren't you going to wait? 103 00:06:58,118 --> 00:07:00,363 Oh, I'll be waiting, 104 00:07:00,387 --> 00:07:02,665 but at the right time 105 00:07:02,689 --> 00:07:05,056 and the right place. 106 00:07:20,974 --> 00:07:23,334 Did you forget something? 107 00:07:28,615 --> 00:07:30,426 Where do you think you're going? You let me go. 108 00:07:30,450 --> 00:07:31,461 Where to? Adam? 109 00:07:31,485 --> 00:07:33,418 That isn't fair. 110 00:07:35,054 --> 00:07:36,665 What is fair? 111 00:07:36,689 --> 00:07:38,167 How many times have you run away from me 112 00:07:38,191 --> 00:07:40,035 and thrown Fallon in my face? 113 00:07:40,059 --> 00:07:42,338 How many times have I had to soothe your wounded pride? 114 00:07:42,362 --> 00:07:44,340 And all the time there was Adam. 115 00:07:44,364 --> 00:07:45,725 Not like you think. 116 00:07:45,749 --> 00:07:47,126 Tell me something. 117 00:07:47,150 --> 00:07:49,495 Did he rape you or is this just a sick little game? 118 00:07:49,519 --> 00:07:50,996 If you're so damn fascinated with him, 119 00:07:51,020 --> 00:07:52,282 why did you marry me? 120 00:07:52,306 --> 00:07:53,916 Because you asked me. 121 00:07:53,940 --> 00:07:55,940 I loved you. Enough to believe me? 122 00:07:57,928 --> 00:07:59,906 Adam raped me. 123 00:07:59,930 --> 00:08:01,541 My God, you don't think I wanted it? 124 00:08:01,565 --> 00:08:03,175 Well, if he did rape you, why did you insist 125 00:08:03,199 --> 00:08:04,443 on going to that conference? 126 00:08:04,467 --> 00:08:06,245 Why did you end up at that motel alone with him? 127 00:08:06,269 --> 00:08:08,331 I didn't want to be there. 128 00:08:08,355 --> 00:08:09,732 He tricked me. Don't you remember? 129 00:08:09,756 --> 00:08:11,267 I was terrified. 130 00:08:11,291 --> 00:08:13,670 I called you. I asked you to come and get me. 131 00:08:13,694 --> 00:08:15,654 Well, you could have locked the door to keep him out. 132 00:08:15,678 --> 00:08:17,507 I asked you not to go. 133 00:08:17,531 --> 00:08:19,676 Did I see something you wanted me to see? Is that it? 134 00:08:19,700 --> 00:08:22,145 You saw nothing. 135 00:08:22,169 --> 00:08:23,813 I loved you. 136 00:08:23,837 --> 00:08:25,397 But there was always Fallon. 137 00:08:25,421 --> 00:08:26,899 I'd watched you pass by in the hallway. 138 00:08:26,923 --> 00:08:28,401 I'd watch you come and go from the house 139 00:08:28,425 --> 00:08:30,803 unaware that I was even alive. 140 00:08:30,827 --> 00:08:32,772 I was alone all the time. 141 00:08:32,796 --> 00:08:35,358 Except there was Adam. He was there, wasn't he? 142 00:08:35,382 --> 00:08:39,834 Yes, and that's why I accepted his invitation to dinner. 143 00:08:41,271 --> 00:08:43,154 I needed someone to be with. 144 00:08:44,374 --> 00:08:45,906 To treat me like a woman. 145 00:08:49,897 --> 00:08:51,340 I swear, 146 00:08:51,364 --> 00:08:54,477 I never gave myself to him. 147 00:08:54,501 --> 00:08:56,479 He took. 148 00:08:56,503 --> 00:08:59,816 And then he tried to take over and over again. 149 00:08:59,840 --> 00:09:01,920 And there was no one I could turn to. 150 00:09:04,293 --> 00:09:06,294 My God, there still isn't. 151 00:09:09,816 --> 00:09:11,716 I'm going to see Adam. 152 00:09:30,119 --> 00:09:32,481 Have the car brought around immediately, will you? 153 00:09:32,505 --> 00:09:34,555 I'm on my way down. 154 00:09:37,227 --> 00:09:38,837 Let me guess, 155 00:09:38,861 --> 00:09:40,939 fur-trimmed cape, 156 00:09:40,963 --> 00:09:42,696 gloves. 157 00:09:44,800 --> 00:09:46,646 Can't be Palm Springs, 158 00:09:46,670 --> 00:09:48,281 so it's Switzerland or the North Pole. 159 00:09:48,305 --> 00:09:49,715 Do I need a tux? 160 00:09:49,739 --> 00:09:51,968 You won't need anything, Mark. You're not going. 161 00:09:51,992 --> 00:09:54,354 Wait a minute, I'm your bodyguard. 162 00:09:54,378 --> 00:09:56,823 Oh, well, I don't need you on this trip. 163 00:09:56,847 --> 00:09:59,158 Why don't you just consider this a, um, 164 00:09:59,182 --> 00:10:00,776 paid holiday? 165 00:10:00,800 --> 00:10:03,618 Off to do something dirty, Alexis? 166 00:10:06,990 --> 00:10:08,968 Just put the luggage in the elevator, will you? 167 00:10:08,992 --> 00:10:10,825 I'm late. 168 00:10:13,496 --> 00:10:15,774 When I want you to know about my affairs, Mark, 169 00:10:15,798 --> 00:10:17,310 you'll know. 170 00:10:17,334 --> 00:10:19,178 And when I don't want you to know, 171 00:10:19,202 --> 00:10:21,069 you won't. 172 00:10:23,740 --> 00:10:25,635 Oh, won't I? 173 00:11:02,295 --> 00:11:03,906 Adam Carrington, where can I find him? 174 00:11:03,930 --> 00:11:07,331 Last I saw, he was still at the top with the contractor. 175 00:11:43,153 --> 00:11:44,185 Adam. 176 00:11:48,992 --> 00:11:51,020 Still climbing to the top. 177 00:11:51,044 --> 00:11:54,190 Where you're concerned I've had to lower myself. 178 00:11:54,214 --> 00:11:56,125 You should have been here yesterday. 179 00:11:56,149 --> 00:11:57,393 Where you're standing right now 180 00:11:57,417 --> 00:11:59,228 there was nothing but a 20-foot drop. 181 00:11:59,252 --> 00:12:01,564 You raped her. 182 00:12:01,588 --> 00:12:03,399 Did I? 183 00:12:03,423 --> 00:12:06,068 You damn near destroyed her. 184 00:12:06,092 --> 00:12:08,571 She's a strong girl. 185 00:12:08,595 --> 00:12:10,406 She has a mind of her own. 186 00:12:10,430 --> 00:12:11,473 You forced yourself on her 187 00:12:11,497 --> 00:12:13,965 the way you forced yourself on all of us. 188 00:12:16,803 --> 00:12:19,115 Unlike the rest of you, 189 00:12:19,139 --> 00:12:21,839 Kirby welcomed me with open arms. 190 00:12:29,783 --> 00:12:32,795 If that was a blow for honor, 191 00:12:32,819 --> 00:12:35,420 you're too late. 192 00:12:39,809 --> 00:12:41,889 She didn't have any to begin with. 193 00:12:49,235 --> 00:12:50,295 And this... 194 00:12:50,319 --> 00:12:52,586 is for Kirby. 195 00:12:56,309 --> 00:12:59,172 She's too good to be your second choice. 196 00:13:05,902 --> 00:13:08,022 Is this what it was like? Hm? 197 00:13:09,239 --> 00:13:11,583 Was she scared for her life? 198 00:13:35,665 --> 00:13:37,064 No! 199 00:13:38,768 --> 00:13:41,201 No! No! 200 00:13:55,418 --> 00:13:56,784 No! 201 00:13:59,005 --> 00:14:00,005 No! 202 00:14:04,794 --> 00:14:07,539 If Kirby's child is a girl and I hope to God 203 00:14:07,563 --> 00:14:10,214 she never has to meet scum like her father. 204 00:14:13,253 --> 00:14:14,285 I didn't know. 205 00:14:16,455 --> 00:14:17,833 Oh, my God. 206 00:14:17,857 --> 00:14:19,168 Jeff, 207 00:14:19,192 --> 00:14:21,325 I didn't know. 208 00:14:22,412 --> 00:14:24,011 I didn't know it was my baby. 209 00:14:25,648 --> 00:14:27,297 I didn't know. 210 00:14:37,744 --> 00:14:39,327 That's it, crawl. 211 00:14:41,915 --> 00:14:45,561 That's how you'll get through the rest of your life. 212 00:15:36,218 --> 00:15:38,330 Now, that was a super workout, Mr. De Vilbis. 213 00:15:38,354 --> 00:15:41,600 He worked five-eighths of a mile in 58 and three. 214 00:15:41,624 --> 00:15:44,104 Good, Charlie. Very good. 215 00:15:44,960 --> 00:15:46,171 He's beautiful. 216 00:15:46,195 --> 00:15:47,773 I'm gonna take him a couple of turns. 217 00:15:47,797 --> 00:15:49,329 Okay. 218 00:15:51,333 --> 00:15:53,111 Just like his father. 219 00:15:53,135 --> 00:15:54,312 Beg your pardon? 220 00:15:54,336 --> 00:15:55,914 Poor Dex. 221 00:15:55,938 --> 00:15:57,949 Just under 2 million in purses? 222 00:15:57,973 --> 00:15:59,685 Just over. 223 00:15:59,709 --> 00:16:04,055 And still commanding the largest stud fee in South America. 224 00:16:04,079 --> 00:16:06,191 Runs in the family. 225 00:16:06,215 --> 00:16:09,312 Theirs. 226 00:16:09,336 --> 00:16:10,813 Fallon, I thought you said 227 00:16:10,837 --> 00:16:13,949 you've never heard of Allegree. 228 00:16:13,973 --> 00:16:15,217 I lied. 229 00:16:15,241 --> 00:16:18,537 It's not uncommon when strange men come on to me. 230 00:16:18,561 --> 00:16:20,805 A stranger, perhaps. 231 00:16:20,829 --> 00:16:23,175 But strange? 232 00:16:23,199 --> 00:16:24,827 I like what most men like. 233 00:16:24,851 --> 00:16:26,796 And what is that? 234 00:16:26,820 --> 00:16:29,698 Power, strength, speed, 235 00:16:29,722 --> 00:16:31,489 and of course, beauty. 236 00:16:32,775 --> 00:16:34,503 In which animal? 237 00:16:34,527 --> 00:16:36,305 All animals. 238 00:16:36,329 --> 00:16:38,240 Especially, young, 239 00:16:38,264 --> 00:16:41,761 lithe creatures from Denver, Colorado. 240 00:16:41,785 --> 00:16:44,163 Do you flatter all the women you meet? 241 00:16:44,187 --> 00:16:45,898 Or are you as demanding in your choices 242 00:16:45,922 --> 00:16:47,722 as you are with your thoroughbreds? 243 00:16:49,925 --> 00:16:52,371 I'm interested only 244 00:16:52,395 --> 00:16:54,562 in thoroughbreds. 245 00:17:15,284 --> 00:17:16,929 Interesting. 246 00:17:16,953 --> 00:17:18,873 Your profile is very aristocratic. 247 00:17:20,056 --> 00:17:22,690 Well, my mother is an Austrian baroness. 248 00:17:23,859 --> 00:17:25,170 I knew it. 249 00:17:25,194 --> 00:17:27,423 And I bet your father is a count. 250 00:17:27,447 --> 00:17:29,492 Spanish or Portuguese? 251 00:17:29,516 --> 00:17:31,394 Portuguese. 252 00:17:31,418 --> 00:17:32,645 But not a count. 253 00:17:32,669 --> 00:17:36,115 You know, I went to school in Europe. I loved it. 254 00:17:36,139 --> 00:17:38,339 Why on earth would you leave it for Brazil? 255 00:17:39,442 --> 00:17:40,875 Opportunity. 256 00:18:06,703 --> 00:18:08,647 Hi, darling. Hi. 257 00:18:08,671 --> 00:18:09,951 Did you get a promotion already? 258 00:18:11,240 --> 00:18:13,402 No. No promotion. 259 00:18:13,426 --> 00:18:15,304 Mother had to go to Canada so I'm filling in for her 260 00:18:15,328 --> 00:18:17,006 at a meeting this afternoon. 261 00:18:17,030 --> 00:18:19,325 Oh, no. 262 00:18:19,349 --> 00:18:22,228 Wanted to steal you away from this glass prison. 263 00:18:22,252 --> 00:18:23,863 I have a momentous decision to make 264 00:18:23,887 --> 00:18:25,647 and I wanted you to help me make it. 265 00:18:25,671 --> 00:18:28,567 Well, you know, I do charge a consulting fee. 266 00:18:28,591 --> 00:18:29,668 What's the decision? 267 00:18:29,692 --> 00:18:32,604 It's either pink or blue 268 00:18:32,628 --> 00:18:35,040 or maybe a shimmering red. 269 00:18:35,064 --> 00:18:37,242 Hm. 270 00:18:37,266 --> 00:18:39,545 Shimmering. The color doesn't matter. 271 00:18:39,569 --> 00:18:40,829 Now, what are we talking about? 272 00:18:40,853 --> 00:18:42,414 It's the Carousel Ball. 273 00:18:42,438 --> 00:18:44,483 You know, we're sitting at Alexis' table. 274 00:18:44,507 --> 00:18:46,802 I don't want her to think I'm one of the waitresses. 275 00:18:48,695 --> 00:18:50,406 You are going to look terrific 276 00:18:50,430 --> 00:18:51,640 no matter what you wear. 277 00:18:51,664 --> 00:18:53,442 Well, your mother's tastes 278 00:18:53,466 --> 00:18:55,611 are a little more demanding than yours. 279 00:18:55,635 --> 00:18:57,279 Claudia, Mother's very fond of you. 280 00:18:57,303 --> 00:18:58,780 She's only trying to help. 281 00:18:58,804 --> 00:18:59,865 No, she's not. 282 00:18:59,889 --> 00:19:02,234 She's trying to fix up my image. 283 00:19:02,258 --> 00:19:05,270 Your image is fine. 284 00:19:05,294 --> 00:19:07,790 Listen, instead of fighting her, 285 00:19:07,814 --> 00:19:09,557 why don't you take advantage of her interest? 286 00:19:09,581 --> 00:19:10,743 When it come to clothes, 287 00:19:10,767 --> 00:19:12,328 she does know what she's talking about. 288 00:19:12,352 --> 00:19:13,629 Yeah, it's true. 289 00:19:13,653 --> 00:19:16,298 I mean, the best-dressed list two years in a row. 290 00:19:16,322 --> 00:19:17,800 It's tough competition. 291 00:19:17,824 --> 00:19:18,901 I didn't realize you two 292 00:19:18,925 --> 00:19:20,702 were competing against one another. 293 00:19:20,726 --> 00:19:22,937 You're right, darling. I mean, after all, 294 00:19:22,961 --> 00:19:25,907 I am married to Denver's most attractive executive, 295 00:19:25,931 --> 00:19:29,044 so I may as well dress like I deserve to be. 296 00:19:29,068 --> 00:19:32,169 In or out of clothes, the role suits you just fine. 297 00:19:32,855 --> 00:19:34,099 Mwah. 298 00:19:34,123 --> 00:19:35,701 Well, you're gonna be sorry 299 00:19:35,725 --> 00:19:37,791 you didn't come with me. 300 00:19:39,362 --> 00:19:42,580 Because this little revamp's gonna cost you a fortune. 301 00:20:12,528 --> 00:20:14,372 Bennett, I want you to go straight to my office 302 00:20:14,396 --> 00:20:16,809 and give this to my secretary. 303 00:20:16,833 --> 00:20:17,931 Blake. 304 00:20:20,420 --> 00:20:23,298 What a coincidence. 305 00:20:23,322 --> 00:20:26,151 And, Krystle, you're doing so well. 306 00:20:26,175 --> 00:20:29,387 Do you have an extra copy of your press release? 307 00:20:29,411 --> 00:20:31,406 Which one? There have been several. 308 00:20:31,430 --> 00:20:33,008 The one that appeared 309 00:20:33,032 --> 00:20:35,578 in the financial section of this morning's paper. 310 00:20:35,602 --> 00:20:36,812 I must say, 311 00:20:36,836 --> 00:20:38,480 it was the best fiction I've read in months. 312 00:20:38,504 --> 00:20:40,416 I'd love you to autograph a copy for me. 313 00:20:40,440 --> 00:20:41,550 Goodbye, Alexis. 314 00:20:41,574 --> 00:20:43,285 Just a minute, Blake. 315 00:20:43,309 --> 00:20:45,621 I'm so glad you enjoyed it, Alexis. 316 00:20:45,645 --> 00:20:47,456 I had you in mind when I wrote it. 317 00:20:47,480 --> 00:20:48,957 Oh. 318 00:20:48,981 --> 00:20:51,460 Tell me, um, how long did it take you 319 00:20:51,484 --> 00:20:53,361 to come up with the fantasy 320 00:20:53,385 --> 00:20:56,732 that Denver-Carrington's growth outstrips Colbyco? 321 00:20:56,756 --> 00:20:58,634 Or did you and Blake come up with that late at night 322 00:20:58,658 --> 00:20:59,968 when you had nothing better to do? 323 00:20:59,992 --> 00:21:02,071 It's all fact and you know it. 324 00:21:02,095 --> 00:21:04,873 And now so does everyone else. 325 00:21:04,897 --> 00:21:06,942 Have a nice flight. 326 00:21:06,966 --> 00:21:08,410 Are you taking a plane? 327 00:21:08,434 --> 00:21:10,979 Oh, Krystle, 328 00:21:11,003 --> 00:21:13,615 what a wicked sense of humor. 329 00:21:13,639 --> 00:21:16,619 I'm almost beginning to find you interesting. 330 00:21:16,643 --> 00:21:18,186 It's a shame that Fallon 331 00:21:18,210 --> 00:21:20,188 decided to stay in Los Angeles. 332 00:21:20,212 --> 00:21:23,347 The real entertainment is right here in Denver. 333 00:21:46,172 --> 00:21:48,072 I'm here to pick up some papers. 334 00:21:49,292 --> 00:21:50,735 Ruled or unruled. 335 00:21:50,759 --> 00:21:52,604 We have all types of papers, 336 00:21:52,628 --> 00:21:56,074 all types of rules. 337 00:21:56,098 --> 00:21:57,597 You mind? 338 00:21:59,435 --> 00:22:01,868 I've never minded in my life. 339 00:22:06,408 --> 00:22:10,010 Which is one of the reasons I am where I am today. 340 00:22:11,814 --> 00:22:13,809 Aren't you gonna at least ask where it is I am? 341 00:22:13,833 --> 00:22:15,844 I couldn't care less, Mark. 342 00:22:15,868 --> 00:22:19,247 Well, you should, because we have a lot in common. 343 00:22:19,271 --> 00:22:23,468 Like that piranha we both work for, sonny boy. 344 00:22:23,492 --> 00:22:24,803 The name is Steven, 345 00:22:24,827 --> 00:22:26,471 and if you don't like working for my mother, 346 00:22:26,495 --> 00:22:27,775 then get the hell out of here. 347 00:22:31,600 --> 00:22:33,344 Before I'm nothing but a heap of bones 348 00:22:33,368 --> 00:22:35,080 at the, uh, bottom of her tank. 349 00:22:37,523 --> 00:22:39,334 Let me tell you something. 350 00:22:39,358 --> 00:22:40,736 My mother has accomplished more, 351 00:22:40,760 --> 00:22:41,937 lost more 352 00:22:41,961 --> 00:22:43,605 and fought back harder than anyone I know. 353 00:22:43,629 --> 00:22:45,273 And I'm sick and tired of her being attacked 354 00:22:45,297 --> 00:22:46,925 by the likes of you. 355 00:22:46,949 --> 00:22:49,161 What you think about her on your own time is your business, 356 00:22:49,185 --> 00:22:50,295 but she's my mother 357 00:22:50,319 --> 00:22:52,230 and I love her, so don't you ever, 358 00:22:52,254 --> 00:22:55,789 ever talk to me about her like that again. 359 00:22:57,242 --> 00:22:58,242 Steven. 360 00:23:04,000 --> 00:23:06,544 I'm sorry. 361 00:23:06,568 --> 00:23:08,402 Too much Scotch, I guess. 362 00:23:09,472 --> 00:23:10,654 Forget what I said, huh? 363 00:23:36,148 --> 00:23:39,311 Mark can get out of line when he's been drinking. 364 00:23:39,335 --> 00:23:41,680 He definitely had too much to drink. 365 00:23:41,704 --> 00:23:42,915 And I tried to excuse him for it, 366 00:23:42,939 --> 00:23:44,221 but there's more, Krystle. 367 00:23:45,091 --> 00:23:46,601 He hates Alexis. 368 00:23:46,625 --> 00:23:49,238 It goes back a long time and it's building. 369 00:23:49,262 --> 00:23:50,572 If it weren't for Joseph's letter 370 00:23:50,596 --> 00:23:52,674 and, uh, your defending him, 371 00:23:52,698 --> 00:23:55,218 I'd swear he tried to start that fire to kill Mother. 372 00:23:56,318 --> 00:23:57,896 Steven, 373 00:23:57,920 --> 00:24:00,549 I'm not defending him. 374 00:24:00,573 --> 00:24:02,083 But when he rescued us, 375 00:24:02,107 --> 00:24:03,685 there wasn't a moment's hesitation 376 00:24:03,709 --> 00:24:05,353 before he dragged Alexis from that fire. 377 00:24:05,377 --> 00:24:07,823 Now, that's a fact, not a defense. 378 00:24:07,847 --> 00:24:08,957 Then what is it? 379 00:24:08,981 --> 00:24:10,625 What is he holding onto 380 00:24:10,649 --> 00:24:12,410 that makes him hate her so much? 381 00:24:12,434 --> 00:24:14,834 Well, I can't answer that. 382 00:24:16,071 --> 00:24:18,439 Alexis is a very complex woman 383 00:24:19,675 --> 00:24:22,855 who seems to inspire passion in people. 384 00:24:22,879 --> 00:24:25,790 Now, you either love her or you hate her. 385 00:24:25,814 --> 00:24:27,865 And she seems to enjoy it either way. 386 00:24:48,370 --> 00:24:50,381 Good evening. Mrs. Colby. 387 00:24:50,405 --> 00:24:52,184 Yes, I'm here to see Angus Stewart. 388 00:24:52,208 --> 00:24:53,585 You're expected. 389 00:24:53,609 --> 00:24:55,075 Thank you. 390 00:25:04,119 --> 00:25:07,332 Well, you must've had strong headwinds. 391 00:25:07,356 --> 00:25:09,902 I've been twiddling my thumbs for an hour waiting for you. 392 00:25:09,926 --> 00:25:12,804 Well, you can just go on twiddling them for another hour 393 00:25:12,828 --> 00:25:14,206 as far as I'm concerned, Mr. Dexter, 394 00:25:14,230 --> 00:25:15,858 because I'm here to see Angus Stewart. 395 00:25:15,882 --> 00:25:18,126 Yes, he did say you'd called 396 00:25:18,150 --> 00:25:20,284 and he was very sorry he couldn't wait for you. 397 00:25:21,988 --> 00:25:23,232 Couldn't wait for me? 398 00:25:23,256 --> 00:25:24,533 Where is he? 399 00:25:24,557 --> 00:25:26,467 Angus retired 400 00:25:26,491 --> 00:25:27,892 about an hour ago. 401 00:25:29,211 --> 00:25:30,355 Well, that's impossible. 402 00:25:30,379 --> 00:25:31,889 I've flown all the way up here to see him. 403 00:25:31,913 --> 00:25:32,890 Yeah, to make the deal 404 00:25:32,914 --> 00:25:34,793 for Northwest Tar Sand leases. 405 00:25:34,817 --> 00:25:36,850 Well, deal. 406 00:25:38,920 --> 00:25:40,048 With you? 407 00:25:40,072 --> 00:25:42,189 That's right. I own them. 408 00:25:44,727 --> 00:25:46,555 I'll be damned if I'll deal with you. 409 00:25:46,579 --> 00:25:48,857 Sure you will and we both know it. 410 00:25:48,881 --> 00:25:50,124 You didn't fly all the way up here 411 00:25:50,148 --> 00:25:51,693 to turn around on your pride. 412 00:25:51,717 --> 00:25:53,528 Now, you are more than just interested. 413 00:25:53,552 --> 00:25:55,564 You are as hungry as I am. 414 00:25:55,588 --> 00:25:56,899 And there's more than enough here 415 00:25:56,923 --> 00:25:59,039 to satisfy both our appetites. 416 00:26:00,809 --> 00:26:03,088 Now, just to show there's no hard feelings, 417 00:26:03,112 --> 00:26:06,024 if you still want in, as the new owner, 418 00:26:06,048 --> 00:26:08,359 I'm willing to alter my last offer 419 00:26:08,383 --> 00:26:11,296 of 50/50 to 60/40. 420 00:26:11,320 --> 00:26:12,986 Interested? 421 00:26:21,997 --> 00:26:23,864 Sixty-forty? 422 00:26:25,234 --> 00:26:26,778 You really mean that? 423 00:26:26,802 --> 00:26:28,480 Of course. 424 00:26:28,504 --> 00:26:30,082 My 60, your 40. 425 00:26:30,106 --> 00:26:32,451 Oh, I'll never take a lesser percentage. 426 00:26:32,475 --> 00:26:34,919 Unless we make a deal now, in another five minutes 427 00:26:34,943 --> 00:26:36,905 the offer goes to 70/30. 428 00:26:36,929 --> 00:26:39,974 If I were you, I would take advantage of the sale price. 429 00:26:39,998 --> 00:26:42,716 No, I never buy anything on sale, Mr. Dexter. 430 00:26:43,685 --> 00:26:46,419 However, I am, uh, intrigued. 431 00:26:48,590 --> 00:26:50,468 It's a deal. 432 00:26:50,492 --> 00:26:52,437 I'm staying at the Wellington overnight. 433 00:26:52,461 --> 00:26:54,172 I'll be here at the crack of dawn. 434 00:26:54,196 --> 00:26:55,473 Have the papers drawn up 435 00:26:55,497 --> 00:26:57,976 and ready for me to sign, Mr. Dexter. 436 00:26:58,000 --> 00:27:00,901 Otherwise, I'll walk right out of this door. 437 00:27:31,216 --> 00:27:33,261 Jeff. 438 00:27:33,285 --> 00:27:34,963 What happened? 439 00:27:34,987 --> 00:27:36,832 I went for a walk, 440 00:27:36,856 --> 00:27:38,066 but every time I turned a corner 441 00:27:38,090 --> 00:27:39,801 I met a brick wall. 442 00:27:39,825 --> 00:27:41,202 Sorry, lame joke. 443 00:27:41,226 --> 00:27:43,171 No. No jokes. What happened? 444 00:27:43,195 --> 00:27:45,306 In a way it isn't. 445 00:27:45,330 --> 00:27:46,841 Whichever way I turn, there it is. 446 00:27:46,865 --> 00:27:51,229 I, uh, can't get around it and it's too high to climb. 447 00:27:51,253 --> 00:27:53,898 Well, take it from one who's been there. 448 00:27:53,922 --> 00:27:55,817 You can always get around it. 449 00:27:55,841 --> 00:27:57,824 And where does it lead you? 450 00:27:58,928 --> 00:28:01,473 I'm sick and tired of detours. 451 00:28:01,497 --> 00:28:02,607 Kirby? 452 00:28:02,631 --> 00:28:04,443 Good guess. 453 00:28:04,467 --> 00:28:06,545 It's no guess. I've seen that look before 454 00:28:06,569 --> 00:28:08,280 only last time it was Fallon. 455 00:28:08,304 --> 00:28:12,116 Nick Toscanni just crossed my mind. 456 00:28:12,140 --> 00:28:14,670 You need to talk it through, Jeff. 457 00:28:14,694 --> 00:28:16,905 Last time, you didn't. 458 00:28:16,929 --> 00:28:19,641 But whatever it is about you and Kirby, 459 00:28:19,665 --> 00:28:21,042 you need to talk about it. 460 00:28:21,066 --> 00:28:25,614 Do you ever think about going back and being a kid again? 461 00:28:25,638 --> 00:28:28,449 You had two choices in life: 462 00:28:28,473 --> 00:28:31,486 What you wanted to do and what you ought to do. 463 00:28:31,510 --> 00:28:33,644 Wanted usually won out. 464 00:28:35,347 --> 00:28:38,359 It's not so simple now. 465 00:28:38,383 --> 00:28:39,811 You have to do what's best for you. 466 00:28:39,835 --> 00:28:42,681 I don't know what's best for me. 467 00:28:42,705 --> 00:28:44,665 I don't know what's best for anyone anymore. 468 00:29:02,992 --> 00:29:04,970 Kirby. 469 00:29:04,994 --> 00:29:06,893 We've gotta talk. 470 00:29:26,632 --> 00:29:28,977 "Flight 159 to Chicago. 471 00:29:29,001 --> 00:29:31,535 Air Nord Atlantique 236 Chicago-Paris." 472 00:29:38,410 --> 00:29:40,944 Uh, the number for Sentinel Airlines, please. 473 00:29:42,781 --> 00:29:44,148 Thank you. 474 00:29:51,056 --> 00:29:54,558 Uh, what time does Flight 159 take off, please? 475 00:29:55,927 --> 00:29:58,006 Okay, thank you. 476 00:30:28,443 --> 00:30:30,055 Saw the light on in your office. 477 00:30:30,079 --> 00:30:31,355 I didn't know you were like me, 478 00:30:31,379 --> 00:30:33,758 working late. 479 00:30:33,782 --> 00:30:35,393 Well, I am. 480 00:30:35,417 --> 00:30:37,679 Oh, my God, Adam, what happened? 481 00:30:37,703 --> 00:30:39,481 You rejected me. 482 00:30:39,505 --> 00:30:41,304 I threw myself off a skyscraper. 483 00:30:42,107 --> 00:30:44,785 Adam. 484 00:30:44,809 --> 00:30:46,676 Tell me what's wrong, please. 485 00:30:50,465 --> 00:30:52,576 Okay, look, you suggested going out to dinner 486 00:30:52,600 --> 00:30:53,778 and I said no. 487 00:30:53,802 --> 00:30:55,313 But maybe... 488 00:30:55,337 --> 00:30:57,417 Maybe we ought to go out and have a bite. 489 00:31:03,628 --> 00:31:06,841 I have something else on my mind, Tracy. 490 00:31:06,865 --> 00:31:10,550 Yeah. Whatever it is I'm sure it can wait. 491 00:31:12,271 --> 00:31:14,683 Maybe it'd be a good idea for us to have a drink or two. 492 00:31:14,707 --> 00:31:17,018 Look, 493 00:31:17,042 --> 00:31:19,342 I know what you're trying to do and thank you. 494 00:31:20,679 --> 00:31:22,190 But tonight is just not my night 495 00:31:22,214 --> 00:31:23,613 to be Prince Charming, okay? 496 00:31:25,684 --> 00:31:27,462 Okay, Adam. 497 00:31:27,486 --> 00:31:29,406 Good night. Good night. 498 00:31:46,054 --> 00:31:48,065 Sentinel Airlines, Flight... 499 00:31:48,089 --> 00:31:49,066 Flight 159? 500 00:31:49,090 --> 00:31:50,451 Oh, I'm sorry, it just left. 501 00:31:50,475 --> 00:31:53,693 Oh, we do have another flight in 12 hours. 502 00:32:10,963 --> 00:32:12,156 What happened to you? 503 00:32:12,180 --> 00:32:13,291 We'll talk about that later. 504 00:32:13,315 --> 00:32:15,048 Let's talk about now. 505 00:32:17,285 --> 00:32:18,262 Did you miss your flight 506 00:32:18,286 --> 00:32:21,788 or did you decide not to leave? 507 00:32:22,891 --> 00:32:23,934 To where? 508 00:32:23,958 --> 00:32:25,202 It seems like my whole life, 509 00:32:25,226 --> 00:32:26,971 I've been running from one place to another. 510 00:32:26,995 --> 00:32:28,690 I never arrived anywhere. 511 00:32:28,714 --> 00:32:31,042 Kirby, what happened to us wasn't your fault or mine. 512 00:32:31,066 --> 00:32:32,210 You don't have to run anymore. 513 00:32:32,234 --> 00:32:34,129 It was my fault. 514 00:32:34,153 --> 00:32:37,298 My father was right. 515 00:32:37,322 --> 00:32:41,068 As soon as I started pretending to be something that I'm not, 516 00:32:41,092 --> 00:32:43,772 I lost the person that I need most: me. 517 00:32:43,796 --> 00:32:45,706 Well, it's not a question of you or me anymore. 518 00:32:45,730 --> 00:32:47,525 There's another life involved here. 519 00:32:47,549 --> 00:32:49,978 And no matter what we may want to do, 520 00:32:50,002 --> 00:32:53,031 there's a responsibility to that child. 521 00:32:53,055 --> 00:32:55,817 I have the responsibility, not you. 522 00:32:55,841 --> 00:32:58,708 Did you think I was gonna let you run off like this now? 523 00:32:59,978 --> 00:33:01,456 I'm your husband. 524 00:33:01,480 --> 00:33:04,292 And that's not going to change. 525 00:33:04,316 --> 00:33:06,077 Not until after that child is born. 526 00:33:06,101 --> 00:33:08,379 A sense of duty? 527 00:33:08,403 --> 00:33:10,387 I can't live like that anymore. 528 00:33:26,955 --> 00:33:28,789 What do you want from me? 529 00:33:31,126 --> 00:33:33,855 To face the truth. 530 00:33:33,879 --> 00:33:36,239 We never really belonged to each other. 531 00:33:37,666 --> 00:33:39,527 Should've known that right from the beginning. 532 00:33:39,551 --> 00:33:40,794 The first time you kissed me, 533 00:33:40,818 --> 00:33:43,031 you closed your eyes and called me Fallon. 534 00:33:43,055 --> 00:33:45,433 I was being poisoned. 535 00:33:45,457 --> 00:33:46,522 I was sick, remember? 536 00:33:47,709 --> 00:33:49,453 I know that, but that was our beginning. 537 00:33:49,477 --> 00:33:50,510 Don't you see? 538 00:33:51,913 --> 00:33:53,558 Right from the start, I came to you knowing 539 00:33:53,582 --> 00:33:56,511 that you were vulnerable and hurt. 540 00:33:56,535 --> 00:33:59,514 And I'd loved you for so long, 541 00:33:59,538 --> 00:34:00,781 it didn't matter to me 542 00:34:00,805 --> 00:34:02,845 if your heart was still with Fallon. 543 00:34:04,460 --> 00:34:06,771 The fact that you held me 544 00:34:06,795 --> 00:34:08,755 and said you loved me was enough. 545 00:34:10,031 --> 00:34:11,976 But it isn't anymore. 546 00:34:12,000 --> 00:34:14,445 I'm through running, 547 00:34:14,469 --> 00:34:15,968 through pretending. 548 00:34:28,450 --> 00:34:30,094 Sentinel Airlines, 549 00:34:30,118 --> 00:34:31,729 paging Mr. Patrick Beatty. 550 00:34:31,753 --> 00:34:35,722 Mr. Patrick Beatty, please use the white courtesy phone. 551 00:34:37,792 --> 00:34:40,504 The baby deserves a name. 552 00:34:40,528 --> 00:34:43,908 There's nothing wrong with mine. 553 00:34:43,932 --> 00:34:45,743 I'll stay in Denver just long enough to end 554 00:34:45,767 --> 00:34:47,778 what I never should have begun: 555 00:34:47,802 --> 00:34:50,036 our life together. 556 00:35:18,316 --> 00:35:19,561 I don't think I've had so much fun 557 00:35:19,585 --> 00:35:21,329 in a long, long time. 558 00:35:21,353 --> 00:35:23,130 That movie was terrific. 559 00:35:23,154 --> 00:35:24,666 Oh, yes, it was. 560 00:35:24,690 --> 00:35:26,701 I thought you would never stop laughing. 561 00:35:26,725 --> 00:35:27,902 Yeah. 562 00:35:27,926 --> 00:35:29,871 And the popcorn was good too. 563 00:35:29,895 --> 00:35:31,661 Mm. 564 00:35:33,499 --> 00:35:35,142 Close your eyes. 565 00:35:35,166 --> 00:35:36,410 Why? I don't want to. 566 00:35:36,434 --> 00:35:37,695 I wanna look at you. Do you mind? 567 00:35:37,719 --> 00:35:40,315 Come on, close your eyes. 568 00:35:41,640 --> 00:35:43,785 All right. 569 00:35:43,809 --> 00:35:45,753 What do you hear? 570 00:35:45,777 --> 00:35:46,837 Not a thing. 571 00:35:46,861 --> 00:35:48,561 Neither do I. 572 00:35:50,014 --> 00:35:51,743 If I didn't know better, 573 00:35:51,767 --> 00:35:54,662 I'd say we were alarmingly alone. 574 00:35:54,686 --> 00:35:57,331 Well, since you're alarmingly beautiful this evening, 575 00:35:57,355 --> 00:35:59,667 maybe that's the way it should be. 576 00:35:59,691 --> 00:36:02,051 I gave the staff the night off. 577 00:36:02,961 --> 00:36:05,807 Oh, then there's no one to answer my calls for help. 578 00:36:05,831 --> 00:36:07,892 Then why bother to call? 579 00:36:07,916 --> 00:36:10,862 Do you know that you remind me of someone? 580 00:36:10,886 --> 00:36:12,463 Really? Mm-hm. 581 00:36:12,487 --> 00:36:14,432 A surprisingly attractive chef 582 00:36:14,456 --> 00:36:15,433 that I once knew. 583 00:36:15,457 --> 00:36:16,768 I can't remember where, 584 00:36:16,792 --> 00:36:20,104 but I seem to remember that she specialized 585 00:36:20,128 --> 00:36:22,573 in a certain regional cuisine. 586 00:36:22,597 --> 00:36:25,543 Late at night, when all was still, 587 00:36:25,567 --> 00:36:28,729 and just the crack of an egg could be heard 588 00:36:28,753 --> 00:36:31,866 through the dark, abandoned hallways. 589 00:36:31,890 --> 00:36:33,934 I remember. 590 00:36:33,958 --> 00:36:35,837 Region: Spanish. 591 00:36:35,861 --> 00:36:37,005 Eggs: omelet. 592 00:36:37,029 --> 00:36:39,307 Place: kitchen. 593 00:36:39,331 --> 00:36:40,963 Chef: dazzling. 594 00:36:42,734 --> 00:36:45,579 And if I know you, Blake Carrington, 595 00:36:45,603 --> 00:36:47,748 onions, mushrooms, tomatoes 596 00:36:47,772 --> 00:36:49,617 are all keeping a lonely vigil 597 00:36:49,641 --> 00:36:50,885 on the kitchen counter. 598 00:36:50,909 --> 00:36:52,353 And there's nothing lonelier 599 00:36:52,377 --> 00:36:55,106 than a lonely tomato. 600 00:37:08,793 --> 00:37:09,871 I'll put this in your room 601 00:37:09,895 --> 00:37:11,575 and move my things down the hall. 602 00:37:12,764 --> 00:37:13,875 Well, it's your room. 603 00:37:13,899 --> 00:37:15,164 I can move. 604 00:37:16,734 --> 00:37:18,814 Please, let's just leave it the way it is, all right? 605 00:37:19,771 --> 00:37:21,454 Kirby. 606 00:37:22,807 --> 00:37:24,219 What the hell do you want? 607 00:37:24,243 --> 00:37:25,753 We have to talk. 608 00:37:25,777 --> 00:37:27,243 No, we don't. 609 00:37:28,296 --> 00:37:30,208 Listen to me. 610 00:37:30,232 --> 00:37:31,731 Please. 611 00:37:35,303 --> 00:37:36,564 I didn't know. 612 00:37:36,588 --> 00:37:39,522 I didn't know it was my baby. 613 00:37:43,027 --> 00:37:44,911 I didn't know. 614 00:37:51,119 --> 00:37:53,163 We have unfinished business. 615 00:37:53,187 --> 00:37:54,782 Oh, no, we don't. It's finished. 616 00:37:54,806 --> 00:37:56,584 I should have killed you when I had the chance. 617 00:37:56,608 --> 00:37:57,969 That was my mistake. 618 00:37:57,993 --> 00:38:01,005 You may live here and you may work in the same office, 619 00:38:01,029 --> 00:38:04,292 but as far as I'm concerned, you don't exist. 620 00:38:14,776 --> 00:38:16,787 Well, you haven't lost your touch. 621 00:38:16,811 --> 00:38:18,511 With omelets? 622 00:38:19,647 --> 00:38:21,625 I confess, that omelet was a trick 623 00:38:21,649 --> 00:38:24,529 to keep you here. 624 00:38:24,553 --> 00:38:26,330 I confess, 625 00:38:26,354 --> 00:38:27,987 I knew that. 626 00:38:30,392 --> 00:38:31,469 Krystle, how many times 627 00:38:31,493 --> 00:38:33,737 have the two of us sat together, 628 00:38:33,761 --> 00:38:36,174 not even speaking, 629 00:38:36,198 --> 00:38:38,176 because we both knew so well 630 00:38:38,200 --> 00:38:40,900 what the other one was thinking? 631 00:38:43,638 --> 00:38:45,216 I wonder if we know now. 632 00:38:45,240 --> 00:38:46,350 Perhaps not. 633 00:38:46,374 --> 00:38:47,785 Maybe that's the way it should be. 634 00:38:47,809 --> 00:38:49,520 A sense of mystery. 635 00:38:49,544 --> 00:38:52,211 Isn't that what keeps romance alive? 636 00:38:54,366 --> 00:38:56,410 You are a mystery to me. 637 00:38:56,434 --> 00:38:59,418 I discover more about you every day. 638 00:39:00,739 --> 00:39:03,117 You always said you could look in my eyes 639 00:39:03,141 --> 00:39:05,219 and know exactly what I was feeling. 640 00:39:05,243 --> 00:39:08,611 Well, I'm looking a little deeper now than I used to. 641 00:39:09,915 --> 00:39:11,258 And what do you see? 642 00:39:11,282 --> 00:39:14,245 A woman changing. 643 00:39:14,269 --> 00:39:17,103 A woman who shares every day of my life. 644 00:39:18,156 --> 00:39:20,001 My joy and my pain, 645 00:39:20,025 --> 00:39:22,236 my frustrations, my challenges. 646 00:39:22,260 --> 00:39:23,509 Everything. 647 00:39:25,697 --> 00:39:28,276 She's my friend, 648 00:39:28,300 --> 00:39:30,578 my partner 649 00:39:30,602 --> 00:39:31,868 and my love. 650 00:39:35,290 --> 00:39:37,768 Well, this new woman has a job to report to 651 00:39:37,792 --> 00:39:39,687 in the morning so... Krystle. 652 00:39:39,711 --> 00:39:42,790 Don't make me say goodbye to you again. 653 00:39:42,814 --> 00:39:43,814 Not tonight. 654 00:39:46,251 --> 00:39:48,395 Stay with me. 655 00:39:48,419 --> 00:39:49,435 Please. 656 00:40:20,118 --> 00:40:22,963 Sorry I'm late. I had to change. 657 00:40:22,987 --> 00:40:26,734 Well, I see that you haven't bothered to. 658 00:40:26,758 --> 00:40:29,124 But I won't let that bother me. 659 00:40:30,261 --> 00:40:31,261 Hm. 660 00:40:41,005 --> 00:40:43,116 Hm. Well. 661 00:40:43,140 --> 00:40:46,821 Sealed with a kiss, partner. 662 00:40:46,845 --> 00:40:47,845 No grudge? 663 00:40:49,280 --> 00:40:50,558 Grudges. 664 00:40:50,582 --> 00:40:52,593 Grudges are for children. 665 00:40:52,617 --> 00:40:56,063 After all, we are consenting adults. 666 00:40:56,087 --> 00:40:58,098 Anyway, with those flowers in my suite 667 00:40:58,122 --> 00:41:00,635 and that wonderful invitation to dinner, 668 00:41:00,659 --> 00:41:02,870 what woman in her right mind wouldn't succumb 669 00:41:02,894 --> 00:41:05,811 to such a gallant as you? 670 00:41:07,732 --> 00:41:09,999 Could I have some champagne now? 671 00:41:12,887 --> 00:41:14,664 You know, Dex, 672 00:41:14,688 --> 00:41:15,966 I really admire you. 673 00:41:15,990 --> 00:41:17,401 Not only for your business sense, 674 00:41:17,425 --> 00:41:20,071 but, uh, for your charm as well. 675 00:41:22,397 --> 00:41:25,042 Oh, but charm does come easy 676 00:41:25,066 --> 00:41:26,994 when there's a woman like you close by. 677 00:41:27,018 --> 00:41:29,464 Well, thank you. 678 00:41:29,488 --> 00:41:33,322 As far as business is concerned... 679 00:41:36,077 --> 00:41:39,390 that I learned at my grandfather's knee. 680 00:41:39,414 --> 00:41:41,259 Ah, yes. Farnsworth Dexter, 681 00:41:41,283 --> 00:41:43,144 the mining giant. 682 00:41:43,168 --> 00:41:45,480 Yeah, I knew you'd do your homework. 683 00:41:45,504 --> 00:41:47,047 Mm. 684 00:41:47,071 --> 00:41:48,483 Uranium, I believe. 685 00:41:48,507 --> 00:41:49,550 Mm-hm. 686 00:41:49,574 --> 00:41:51,486 He's rather a legend in Wyoming. 687 00:41:51,510 --> 00:41:54,021 And, 688 00:41:54,045 --> 00:41:56,613 the legend continues. 689 00:42:04,972 --> 00:42:07,006 As does yours. 690 00:42:08,209 --> 00:42:09,386 Mm. 691 00:42:09,410 --> 00:42:10,821 I adore poached salmon. 692 00:42:10,845 --> 00:42:12,523 I hear it's wonderful here. 693 00:42:12,547 --> 00:42:14,514 Only the best... 694 00:42:16,951 --> 00:42:20,319 to celebrate our joint venture. 695 00:42:27,412 --> 00:42:30,858 I ordered a cold supper 696 00:42:30,882 --> 00:42:33,644 just in case we choose to eat later. 697 00:42:35,036 --> 00:42:39,250 After we've, uh, worked up an appetite? 698 00:42:39,274 --> 00:42:41,652 Admirable foresight. 699 00:42:51,186 --> 00:42:53,903 Would you, uh, hold this for me? 700 00:43:03,714 --> 00:43:04,781 Where are you going? 701 00:43:06,133 --> 00:43:07,611 Home. 702 00:43:07,635 --> 00:43:09,279 Nobody takes me to the cleaners 703 00:43:09,303 --> 00:43:12,216 and to bed in the same day, Mr. Dexter. 704 00:43:12,240 --> 00:43:13,740 Good night. 705 00:44:35,222 --> 00:44:37,935 To this night 706 00:44:37,959 --> 00:44:39,325 and to us. 707 00:44:40,694 --> 00:44:42,472 To this night 708 00:44:42,496 --> 00:44:43,913 and to us. 709 00:44:52,757 --> 00:44:54,535 I ordered these flowers in the hopes 710 00:44:54,559 --> 00:44:57,126 that you would stay with me tonight. 711 00:44:58,629 --> 00:45:01,997 I set the candles in the hopes that you would stay with me. 712 00:45:07,038 --> 00:45:08,804 I had this made 713 00:45:11,576 --> 00:45:13,736 in the hopes that you'd marry me. 714 00:45:17,582 --> 00:45:19,047 Will you? 715 00:45:21,936 --> 00:45:23,414 Yes. 716 00:45:23,438 --> 00:45:25,933 Yes, I'll marry you. 717 00:45:26,305 --> 00:46:26,594 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 718 00:46:26,644 --> 00:46:31,194 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.