Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:12,516 --> 00:02:14,015
Kirby.
3
00:02:20,290 --> 00:02:21,756
Kirby.
4
00:02:24,761 --> 00:02:26,545
Kirby, wait.
5
00:02:28,249 --> 00:02:29,559
For God's sakes,
give me a chance.
6
00:02:29,583 --> 00:02:30,594
Let... Let go of me.
7
00:02:30,618 --> 00:02:31,728
I don't want you to follow me.
8
00:02:31,752 --> 00:02:34,192
I don't want you
anywhere near me.
9
00:02:44,614 --> 00:02:46,059
A full-page ad
10
00:02:46,083 --> 00:02:48,094
in every major
newspaper in the country.
11
00:02:48,118 --> 00:02:49,796
Not a sales pitch but...
12
00:02:49,820 --> 00:02:50,997
But information.
13
00:02:51,021 --> 00:02:52,921
I like it. It's good.
I'm proud of you.
14
00:02:54,441 --> 00:02:56,652
Blake, what was discussed
at the Los Angeles conference
15
00:02:56,676 --> 00:02:58,238
should be shared
with the public.
16
00:02:58,262 --> 00:03:00,473
Now, anyone who drives a car
17
00:03:00,497 --> 00:03:02,817
knows that the oil
companies are making money.
18
00:03:03,850 --> 00:03:05,862
What about the
risks that you take?
19
00:03:05,886 --> 00:03:07,797
The cost for new oil leases,
20
00:03:07,821 --> 00:03:09,866
development, expansion.
21
00:03:09,890 --> 00:03:11,835
The public should
know about that.
22
00:03:11,859 --> 00:03:13,703
Well, I have a feeling
that when you are through,
23
00:03:13,727 --> 00:03:14,921
they will know about it.
24
00:03:14,945 --> 00:03:17,223
Look, we have an hour
before we arrive in Denver.
25
00:03:17,247 --> 00:03:18,758
I could start the
campaign right now.
26
00:03:18,782 --> 00:03:21,595
Uh... Uh, no,
not... Not right now.
27
00:03:21,619 --> 00:03:24,998
I mean, we're 20,000
feet above the clouds.
28
00:03:25,022 --> 00:03:26,466
We're alone.
29
00:03:26,490 --> 00:03:28,301
Now, the last thing
on my mind right now
30
00:03:28,325 --> 00:03:29,658
is public relations.
31
00:03:32,546 --> 00:03:34,657
Well, I don't need
a full-page ad
32
00:03:34,681 --> 00:03:37,994
to know what's on your mind.
33
00:03:38,018 --> 00:03:40,196
Oh, how I've missed that.
34
00:03:40,220 --> 00:03:41,264
What?
35
00:03:41,288 --> 00:03:43,033
That little vein right
there on your neck
36
00:03:43,057 --> 00:03:45,968
that throbs when
you get excited.
37
00:03:45,992 --> 00:03:48,838
You think it does
that on purpose?
38
00:03:48,862 --> 00:03:50,640
I'm gonna have to do
something about that.
39
00:03:50,664 --> 00:03:52,242
Don't you dare.
40
00:03:52,266 --> 00:03:54,632
I'm very fond of that.
41
00:04:03,410 --> 00:04:05,722
I'll be at the airport
in an hour, Eric.
42
00:04:05,746 --> 00:04:07,257
As soon as I arrive,
be ready to take off.
43
00:04:07,281 --> 00:04:09,492
No delays, all right?
44
00:04:13,537 --> 00:04:15,148
Should I take a photograph
45
00:04:15,172 --> 00:04:17,688
or are you planning on
standing like that indefinitely?
46
00:04:18,892 --> 00:04:20,937
Actually, I'm
always on the move.
47
00:04:20,961 --> 00:04:22,472
Really?
48
00:04:22,496 --> 00:04:24,106
Then you can just move
right on out the door
49
00:04:24,130 --> 00:04:26,458
and I'll have my secretary
explain how you got in.
50
00:04:26,482 --> 00:04:29,295
Oh, I waited for him
to leave his desk.
51
00:04:29,319 --> 00:04:32,916
I felt that this
should be private.
52
00:04:32,940 --> 00:04:33,950
Why?
53
00:04:33,974 --> 00:04:35,952
We have nothing
to say to each other.
54
00:04:35,976 --> 00:04:37,921
On the contrary.
55
00:04:37,945 --> 00:04:39,422
You have managed to say no
56
00:04:39,446 --> 00:04:40,690
every time we've met.
57
00:04:40,714 --> 00:04:42,859
You said no to Tar Sands,
58
00:04:42,883 --> 00:04:44,661
you said no to dinner.
59
00:04:44,685 --> 00:04:47,330
Well, you seem to
thrive on rejection.
60
00:04:47,354 --> 00:04:49,933
Well, we all thrive on
something, don't we?
61
00:04:49,957 --> 00:04:52,201
With your eyes
62
00:04:52,225 --> 00:04:54,203
and your incredible body,
63
00:04:54,227 --> 00:04:56,272
you would absolutely
thrive in New Mexico.
64
00:04:56,296 --> 00:04:57,974
Oh, New Mexico? Mm-hm.
65
00:04:57,998 --> 00:04:59,876
I have a ranch there.
66
00:04:59,900 --> 00:05:01,478
I know a narrow dirt road
67
00:05:01,502 --> 00:05:03,847
that winds itself like a snake
68
00:05:03,871 --> 00:05:05,882
through Navajo country.
69
00:05:05,906 --> 00:05:08,039
Through orange maizes.
70
00:05:09,242 --> 00:05:10,920
To a spot where the turquoise
71
00:05:10,944 --> 00:05:13,556
seems to float to the surface.
72
00:05:13,580 --> 00:05:16,759
You should be draped in
strands and strands of it.
73
00:05:16,783 --> 00:05:18,862
Do I hear a no to that?
74
00:05:18,886 --> 00:05:21,364
Turquoise is a semiprecious
stone, Mr. Dexter.
75
00:05:21,388 --> 00:05:23,522
Again, you underestimate me.
76
00:05:24,374 --> 00:05:25,651
Well, next to you,
77
00:05:25,675 --> 00:05:28,138
any stone would be semiprecious.
78
00:05:28,162 --> 00:05:30,673
I really think you ought to go.
79
00:05:30,697 --> 00:05:32,481
Excuse me, Mrs. Colby.
80
00:05:33,717 --> 00:05:35,011
What is it, Perry?
81
00:05:35,035 --> 00:05:36,396
It's Terry.
82
00:05:36,420 --> 00:05:38,682
Yes, of course, Terry.
83
00:05:38,706 --> 00:05:41,151
Jack Hobson's here with the
data you wanted for your trip.
84
00:05:41,175 --> 00:05:42,686
Shall he come in?
85
00:05:42,710 --> 00:05:45,354
No, I'll, uh, I'll see
him in his office.
86
00:05:45,378 --> 00:05:46,990
Oh, and, Terry. Yes?
87
00:05:47,014 --> 00:05:48,324
You're new here.
88
00:05:48,348 --> 00:05:49,826
If you want to continue
working for me,
89
00:05:49,850 --> 00:05:51,895
I suggest that you knock
or announce yourself
90
00:05:51,919 --> 00:05:53,229
before you come
into this office.
91
00:05:53,253 --> 00:05:55,573
Right, Mrs. Colby.
92
00:05:59,159 --> 00:06:01,554
I appreciate your
tenacity, Mr. Dexter,
93
00:06:01,578 --> 00:06:04,190
but I assure you that I
have no interest whatsoever
94
00:06:04,214 --> 00:06:06,258
in Tar Sands, dinner
95
00:06:06,282 --> 00:06:09,295
or whatever it is that you
wanted to drape me in.
96
00:06:09,319 --> 00:06:11,715
Now, was that all
you had in mind?
97
00:06:11,739 --> 00:06:13,883
Oh, I'll try to think
of something else
98
00:06:13,907 --> 00:06:15,151
by the time you get back
99
00:06:15,175 --> 00:06:17,354
and after I fix myself a drink.
100
00:06:17,378 --> 00:06:19,806
A drink?
101
00:06:53,813 --> 00:06:56,059
Mrs. Colby should only be
a few minutes, Mr. Dexter.
102
00:06:56,083 --> 00:06:58,094
Aren't you going to wait?
103
00:06:58,118 --> 00:07:00,363
Oh, I'll be waiting,
104
00:07:00,387 --> 00:07:02,665
but at the right time
105
00:07:02,689 --> 00:07:05,056
and the right place.
106
00:07:20,974 --> 00:07:23,334
Did you forget something?
107
00:07:28,615 --> 00:07:30,426
Where do you think you're
going? You let me go.
108
00:07:30,450 --> 00:07:31,461
Where to? Adam?
109
00:07:31,485 --> 00:07:33,418
That isn't fair.
110
00:07:35,054 --> 00:07:36,665
What is fair?
111
00:07:36,689 --> 00:07:38,167
How many times have
you run away from me
112
00:07:38,191 --> 00:07:40,035
and thrown Fallon in my face?
113
00:07:40,059 --> 00:07:42,338
How many times have I had
to soothe your wounded pride?
114
00:07:42,362 --> 00:07:44,340
And all the time there was Adam.
115
00:07:44,364 --> 00:07:45,725
Not like you think.
116
00:07:45,749 --> 00:07:47,126
Tell me something.
117
00:07:47,150 --> 00:07:49,495
Did he rape you or is
this just a sick little game?
118
00:07:49,519 --> 00:07:50,996
If you're so damn
fascinated with him,
119
00:07:51,020 --> 00:07:52,282
why did you marry me?
120
00:07:52,306 --> 00:07:53,916
Because you asked me.
121
00:07:53,940 --> 00:07:55,940
I loved you. Enough
to believe me?
122
00:07:57,928 --> 00:07:59,906
Adam raped me.
123
00:07:59,930 --> 00:08:01,541
My God, you don't
think I wanted it?
124
00:08:01,565 --> 00:08:03,175
Well, if he did rape
you, why did you insist
125
00:08:03,199 --> 00:08:04,443
on going to that conference?
126
00:08:04,467 --> 00:08:06,245
Why did you end up at
that motel alone with him?
127
00:08:06,269 --> 00:08:08,331
I didn't want to be there.
128
00:08:08,355 --> 00:08:09,732
He tricked me.
Don't you remember?
129
00:08:09,756 --> 00:08:11,267
I was terrified.
130
00:08:11,291 --> 00:08:13,670
I called you. I asked
you to come and get me.
131
00:08:13,694 --> 00:08:15,654
Well, you could have locked
the door to keep him out.
132
00:08:15,678 --> 00:08:17,507
I asked you not to go.
133
00:08:17,531 --> 00:08:19,676
Did I see something you
wanted me to see? Is that it?
134
00:08:19,700 --> 00:08:22,145
You saw nothing.
135
00:08:22,169 --> 00:08:23,813
I loved you.
136
00:08:23,837 --> 00:08:25,397
But there was always Fallon.
137
00:08:25,421 --> 00:08:26,899
I'd watched you
pass by in the hallway.
138
00:08:26,923 --> 00:08:28,401
I'd watch you come
and go from the house
139
00:08:28,425 --> 00:08:30,803
unaware that I was even alive.
140
00:08:30,827 --> 00:08:32,772
I was alone all the time.
141
00:08:32,796 --> 00:08:35,358
Except there was Adam.
He was there, wasn't he?
142
00:08:35,382 --> 00:08:39,834
Yes, and that's why I
accepted his invitation to dinner.
143
00:08:41,271 --> 00:08:43,154
I needed someone to be with.
144
00:08:44,374 --> 00:08:45,906
To treat me like a woman.
145
00:08:49,897 --> 00:08:51,340
I swear,
146
00:08:51,364 --> 00:08:54,477
I never gave myself to him.
147
00:08:54,501 --> 00:08:56,479
He took.
148
00:08:56,503 --> 00:08:59,816
And then he tried to
take over and over again.
149
00:08:59,840 --> 00:09:01,920
And there was no
one I could turn to.
150
00:09:04,293 --> 00:09:06,294
My God, there still isn't.
151
00:09:09,816 --> 00:09:11,716
I'm going to see Adam.
152
00:09:30,119 --> 00:09:32,481
Have the car brought
around immediately, will you?
153
00:09:32,505 --> 00:09:34,555
I'm on my way down.
154
00:09:37,227 --> 00:09:38,837
Let me guess,
155
00:09:38,861 --> 00:09:40,939
fur-trimmed cape,
156
00:09:40,963 --> 00:09:42,696
gloves.
157
00:09:44,800 --> 00:09:46,646
Can't be Palm Springs,
158
00:09:46,670 --> 00:09:48,281
so it's Switzerland
or the North Pole.
159
00:09:48,305 --> 00:09:49,715
Do I need a tux?
160
00:09:49,739 --> 00:09:51,968
You won't need anything,
Mark. You're not going.
161
00:09:51,992 --> 00:09:54,354
Wait a minute, I'm
your bodyguard.
162
00:09:54,378 --> 00:09:56,823
Oh, well, I don't
need you on this trip.
163
00:09:56,847 --> 00:09:59,158
Why don't you just
consider this a, um,
164
00:09:59,182 --> 00:10:00,776
paid holiday?
165
00:10:00,800 --> 00:10:03,618
Off to do something
dirty, Alexis?
166
00:10:06,990 --> 00:10:08,968
Just put the luggage
in the elevator, will you?
167
00:10:08,992 --> 00:10:10,825
I'm late.
168
00:10:13,496 --> 00:10:15,774
When I want you to know
about my affairs, Mark,
169
00:10:15,798 --> 00:10:17,310
you'll know.
170
00:10:17,334 --> 00:10:19,178
And when I don't
want you to know,
171
00:10:19,202 --> 00:10:21,069
you won't.
172
00:10:23,740 --> 00:10:25,635
Oh, won't I?
173
00:11:02,295 --> 00:11:03,906
Adam Carrington,
where can I find him?
174
00:11:03,930 --> 00:11:07,331
Last I saw, he was still at
the top with the contractor.
175
00:11:43,153 --> 00:11:44,185
Adam.
176
00:11:48,992 --> 00:11:51,020
Still climbing to the top.
177
00:11:51,044 --> 00:11:54,190
Where you're concerned
I've had to lower myself.
178
00:11:54,214 --> 00:11:56,125
You should have
been here yesterday.
179
00:11:56,149 --> 00:11:57,393
Where you're standing right now
180
00:11:57,417 --> 00:11:59,228
there was nothing
but a 20-foot drop.
181
00:11:59,252 --> 00:12:01,564
You raped her.
182
00:12:01,588 --> 00:12:03,399
Did I?
183
00:12:03,423 --> 00:12:06,068
You damn near destroyed her.
184
00:12:06,092 --> 00:12:08,571
She's a strong girl.
185
00:12:08,595 --> 00:12:10,406
She has a mind of her own.
186
00:12:10,430 --> 00:12:11,473
You forced yourself on her
187
00:12:11,497 --> 00:12:13,965
the way you forced
yourself on all of us.
188
00:12:16,803 --> 00:12:19,115
Unlike the rest of you,
189
00:12:19,139 --> 00:12:21,839
Kirby welcomed
me with open arms.
190
00:12:29,783 --> 00:12:32,795
If that was a blow for honor,
191
00:12:32,819 --> 00:12:35,420
you're too late.
192
00:12:39,809 --> 00:12:41,889
She didn't have
any to begin with.
193
00:12:49,235 --> 00:12:50,295
And this...
194
00:12:50,319 --> 00:12:52,586
is for Kirby.
195
00:12:56,309 --> 00:12:59,172
She's too good to be
your second choice.
196
00:13:05,902 --> 00:13:08,022
Is this what it was like? Hm?
197
00:13:09,239 --> 00:13:11,583
Was she scared for her life?
198
00:13:35,665 --> 00:13:37,064
No!
199
00:13:38,768 --> 00:13:41,201
No! No!
200
00:13:55,418 --> 00:13:56,784
No!
201
00:13:59,005 --> 00:14:00,005
No!
202
00:14:04,794 --> 00:14:07,539
If Kirby's child is a
girl and I hope to God
203
00:14:07,563 --> 00:14:10,214
she never has to meet
scum like her father.
204
00:14:13,253 --> 00:14:14,285
I didn't know.
205
00:14:16,455 --> 00:14:17,833
Oh, my God.
206
00:14:17,857 --> 00:14:19,168
Jeff,
207
00:14:19,192 --> 00:14:21,325
I didn't know.
208
00:14:22,412 --> 00:14:24,011
I didn't know it was my baby.
209
00:14:25,648 --> 00:14:27,297
I didn't know.
210
00:14:37,744 --> 00:14:39,327
That's it, crawl.
211
00:14:41,915 --> 00:14:45,561
That's how you'll get
through the rest of your life.
212
00:15:36,218 --> 00:15:38,330
Now, that was a super
workout, Mr. De Vilbis.
213
00:15:38,354 --> 00:15:41,600
He worked five-eighths
of a mile in 58 and three.
214
00:15:41,624 --> 00:15:44,104
Good, Charlie. Very good.
215
00:15:44,960 --> 00:15:46,171
He's beautiful.
216
00:15:46,195 --> 00:15:47,773
I'm gonna take him
a couple of turns.
217
00:15:47,797 --> 00:15:49,329
Okay.
218
00:15:51,333 --> 00:15:53,111
Just like his father.
219
00:15:53,135 --> 00:15:54,312
Beg your pardon?
220
00:15:54,336 --> 00:15:55,914
Poor Dex.
221
00:15:55,938 --> 00:15:57,949
Just under 2 million in purses?
222
00:15:57,973 --> 00:15:59,685
Just over.
223
00:15:59,709 --> 00:16:04,055
And still commanding the
largest stud fee in South America.
224
00:16:04,079 --> 00:16:06,191
Runs in the family.
225
00:16:06,215 --> 00:16:09,312
Theirs.
226
00:16:09,336 --> 00:16:10,813
Fallon, I thought you said
227
00:16:10,837 --> 00:16:13,949
you've never heard of Allegree.
228
00:16:13,973 --> 00:16:15,217
I lied.
229
00:16:15,241 --> 00:16:18,537
It's not uncommon when
strange men come on to me.
230
00:16:18,561 --> 00:16:20,805
A stranger, perhaps.
231
00:16:20,829 --> 00:16:23,175
But strange?
232
00:16:23,199 --> 00:16:24,827
I like what most men like.
233
00:16:24,851 --> 00:16:26,796
And what is that?
234
00:16:26,820 --> 00:16:29,698
Power, strength, speed,
235
00:16:29,722 --> 00:16:31,489
and of course, beauty.
236
00:16:32,775 --> 00:16:34,503
In which animal?
237
00:16:34,527 --> 00:16:36,305
All animals.
238
00:16:36,329 --> 00:16:38,240
Especially, young,
239
00:16:38,264 --> 00:16:41,761
lithe creatures from
Denver, Colorado.
240
00:16:41,785 --> 00:16:44,163
Do you flatter all the
women you meet?
241
00:16:44,187 --> 00:16:45,898
Or are you as
demanding in your choices
242
00:16:45,922 --> 00:16:47,722
as you are with
your thoroughbreds?
243
00:16:49,925 --> 00:16:52,371
I'm interested only
244
00:16:52,395 --> 00:16:54,562
in thoroughbreds.
245
00:17:15,284 --> 00:17:16,929
Interesting.
246
00:17:16,953 --> 00:17:18,873
Your profile is
very aristocratic.
247
00:17:20,056 --> 00:17:22,690
Well, my mother is
an Austrian baroness.
248
00:17:23,859 --> 00:17:25,170
I knew it.
249
00:17:25,194 --> 00:17:27,423
And I bet your
father is a count.
250
00:17:27,447 --> 00:17:29,492
Spanish or Portuguese?
251
00:17:29,516 --> 00:17:31,394
Portuguese.
252
00:17:31,418 --> 00:17:32,645
But not a count.
253
00:17:32,669 --> 00:17:36,115
You know, I went to
school in Europe. I loved it.
254
00:17:36,139 --> 00:17:38,339
Why on earth would
you leave it for Brazil?
255
00:17:39,442 --> 00:17:40,875
Opportunity.
256
00:18:06,703 --> 00:18:08,647
Hi, darling. Hi.
257
00:18:08,671 --> 00:18:09,951
Did you get a promotion already?
258
00:18:11,240 --> 00:18:13,402
No. No promotion.
259
00:18:13,426 --> 00:18:15,304
Mother had to go to
Canada so I'm filling in for her
260
00:18:15,328 --> 00:18:17,006
at a meeting this afternoon.
261
00:18:17,030 --> 00:18:19,325
Oh, no.
262
00:18:19,349 --> 00:18:22,228
Wanted to steal you
away from this glass prison.
263
00:18:22,252 --> 00:18:23,863
I have a momentous
decision to make
264
00:18:23,887 --> 00:18:25,647
and I wanted you
to help me make it.
265
00:18:25,671 --> 00:18:28,567
Well, you know, I do
charge a consulting fee.
266
00:18:28,591 --> 00:18:29,668
What's the decision?
267
00:18:29,692 --> 00:18:32,604
It's either pink or blue
268
00:18:32,628 --> 00:18:35,040
or maybe a shimmering red.
269
00:18:35,064 --> 00:18:37,242
Hm.
270
00:18:37,266 --> 00:18:39,545
Shimmering. The
color doesn't matter.
271
00:18:39,569 --> 00:18:40,829
Now, what are we talking about?
272
00:18:40,853 --> 00:18:42,414
It's the Carousel Ball.
273
00:18:42,438 --> 00:18:44,483
You know, we're
sitting at Alexis' table.
274
00:18:44,507 --> 00:18:46,802
I don't want her to think
I'm one of the waitresses.
275
00:18:48,695 --> 00:18:50,406
You are going to look terrific
276
00:18:50,430 --> 00:18:51,640
no matter what you wear.
277
00:18:51,664 --> 00:18:53,442
Well, your mother's tastes
278
00:18:53,466 --> 00:18:55,611
are a little more
demanding than yours.
279
00:18:55,635 --> 00:18:57,279
Claudia, Mother's
very fond of you.
280
00:18:57,303 --> 00:18:58,780
She's only trying to help.
281
00:18:58,804 --> 00:18:59,865
No, she's not.
282
00:18:59,889 --> 00:19:02,234
She's trying to fix up my image.
283
00:19:02,258 --> 00:19:05,270
Your image is fine.
284
00:19:05,294 --> 00:19:07,790
Listen, instead of fighting her,
285
00:19:07,814 --> 00:19:09,557
why don't you take
advantage of her interest?
286
00:19:09,581 --> 00:19:10,743
When it come to clothes,
287
00:19:10,767 --> 00:19:12,328
she does know what
she's talking about.
288
00:19:12,352 --> 00:19:13,629
Yeah, it's true.
289
00:19:13,653 --> 00:19:16,298
I mean, the best-dressed
list two years in a row.
290
00:19:16,322 --> 00:19:17,800
It's tough competition.
291
00:19:17,824 --> 00:19:18,901
I didn't realize you two
292
00:19:18,925 --> 00:19:20,702
were competing
against one another.
293
00:19:20,726 --> 00:19:22,937
You're right, darling.
I mean, after all,
294
00:19:22,961 --> 00:19:25,907
I am married to Denver's
most attractive executive,
295
00:19:25,931 --> 00:19:29,044
so I may as well dress
like I deserve to be.
296
00:19:29,068 --> 00:19:32,169
In or out of clothes, the
role suits you just fine.
297
00:19:32,855 --> 00:19:34,099
Mwah.
298
00:19:34,123 --> 00:19:35,701
Well, you're gonna be sorry
299
00:19:35,725 --> 00:19:37,791
you didn't come with me.
300
00:19:39,362 --> 00:19:42,580
Because this little revamp's
gonna cost you a fortune.
301
00:20:12,528 --> 00:20:14,372
Bennett, I want you to
go straight to my office
302
00:20:14,396 --> 00:20:16,809
and give this to my secretary.
303
00:20:16,833 --> 00:20:17,931
Blake.
304
00:20:20,420 --> 00:20:23,298
What a coincidence.
305
00:20:23,322 --> 00:20:26,151
And, Krystle,
you're doing so well.
306
00:20:26,175 --> 00:20:29,387
Do you have an extra
copy of your press release?
307
00:20:29,411 --> 00:20:31,406
Which one? There
have been several.
308
00:20:31,430 --> 00:20:33,008
The one that appeared
309
00:20:33,032 --> 00:20:35,578
in the financial section
of this morning's paper.
310
00:20:35,602 --> 00:20:36,812
I must say,
311
00:20:36,836 --> 00:20:38,480
it was the best fiction
I've read in months.
312
00:20:38,504 --> 00:20:40,416
I'd love you to
autograph a copy for me.
313
00:20:40,440 --> 00:20:41,550
Goodbye, Alexis.
314
00:20:41,574 --> 00:20:43,285
Just a minute, Blake.
315
00:20:43,309 --> 00:20:45,621
I'm so glad you
enjoyed it, Alexis.
316
00:20:45,645 --> 00:20:47,456
I had you in mind
when I wrote it.
317
00:20:47,480 --> 00:20:48,957
Oh.
318
00:20:48,981 --> 00:20:51,460
Tell me, um, how
long did it take you
319
00:20:51,484 --> 00:20:53,361
to come up with the fantasy
320
00:20:53,385 --> 00:20:56,732
that Denver-Carrington's
growth outstrips Colbyco?
321
00:20:56,756 --> 00:20:58,634
Or did you and Blake come
up with that late at night
322
00:20:58,658 --> 00:20:59,968
when you had
nothing better to do?
323
00:20:59,992 --> 00:21:02,071
It's all fact and you know it.
324
00:21:02,095 --> 00:21:04,873
And now so does everyone else.
325
00:21:04,897 --> 00:21:06,942
Have a nice flight.
326
00:21:06,966 --> 00:21:08,410
Are you taking a plane?
327
00:21:08,434 --> 00:21:10,979
Oh, Krystle,
328
00:21:11,003 --> 00:21:13,615
what a wicked sense of humor.
329
00:21:13,639 --> 00:21:16,619
I'm almost beginning
to find you interesting.
330
00:21:16,643 --> 00:21:18,186
It's a shame that Fallon
331
00:21:18,210 --> 00:21:20,188
decided to stay in Los Angeles.
332
00:21:20,212 --> 00:21:23,347
The real entertainment
is right here in Denver.
333
00:21:46,172 --> 00:21:48,072
I'm here to pick up some papers.
334
00:21:49,292 --> 00:21:50,735
Ruled or unruled.
335
00:21:50,759 --> 00:21:52,604
We have all types of papers,
336
00:21:52,628 --> 00:21:56,074
all types of rules.
337
00:21:56,098 --> 00:21:57,597
You mind?
338
00:21:59,435 --> 00:22:01,868
I've never minded in my life.
339
00:22:06,408 --> 00:22:10,010
Which is one of the reasons
I am where I am today.
340
00:22:11,814 --> 00:22:13,809
Aren't you gonna at
least ask where it is I am?
341
00:22:13,833 --> 00:22:15,844
I couldn't care less, Mark.
342
00:22:15,868 --> 00:22:19,247
Well, you should, because
we have a lot in common.
343
00:22:19,271 --> 00:22:23,468
Like that piranha we
both work for, sonny boy.
344
00:22:23,492 --> 00:22:24,803
The name is Steven,
345
00:22:24,827 --> 00:22:26,471
and if you don't like
working for my mother,
346
00:22:26,495 --> 00:22:27,775
then get the hell out of here.
347
00:22:31,600 --> 00:22:33,344
Before I'm nothing
but a heap of bones
348
00:22:33,368 --> 00:22:35,080
at the, uh, bottom of her tank.
349
00:22:37,523 --> 00:22:39,334
Let me tell you something.
350
00:22:39,358 --> 00:22:40,736
My mother has accomplished more,
351
00:22:40,760 --> 00:22:41,937
lost more
352
00:22:41,961 --> 00:22:43,605
and fought back harder
than anyone I know.
353
00:22:43,629 --> 00:22:45,273
And I'm sick and tired
of her being attacked
354
00:22:45,297 --> 00:22:46,925
by the likes of you.
355
00:22:46,949 --> 00:22:49,161
What you think about her on
your own time is your business,
356
00:22:49,185 --> 00:22:50,295
but she's my mother
357
00:22:50,319 --> 00:22:52,230
and I love her,
so don't you ever,
358
00:22:52,254 --> 00:22:55,789
ever talk to me about
her like that again.
359
00:22:57,242 --> 00:22:58,242
Steven.
360
00:23:04,000 --> 00:23:06,544
I'm sorry.
361
00:23:06,568 --> 00:23:08,402
Too much Scotch, I guess.
362
00:23:09,472 --> 00:23:10,654
Forget what I said, huh?
363
00:23:36,148 --> 00:23:39,311
Mark can get out of line
when he's been drinking.
364
00:23:39,335 --> 00:23:41,680
He definitely had
too much to drink.
365
00:23:41,704 --> 00:23:42,915
And I tried to
excuse him for it,
366
00:23:42,939 --> 00:23:44,221
but there's more, Krystle.
367
00:23:45,091 --> 00:23:46,601
He hates Alexis.
368
00:23:46,625 --> 00:23:49,238
It goes back a long
time and it's building.
369
00:23:49,262 --> 00:23:50,572
If it weren't for
Joseph's letter
370
00:23:50,596 --> 00:23:52,674
and, uh, your defending him,
371
00:23:52,698 --> 00:23:55,218
I'd swear he tried to
start that fire to kill Mother.
372
00:23:56,318 --> 00:23:57,896
Steven,
373
00:23:57,920 --> 00:24:00,549
I'm not defending him.
374
00:24:00,573 --> 00:24:02,083
But when he rescued us,
375
00:24:02,107 --> 00:24:03,685
there wasn't a
moment's hesitation
376
00:24:03,709 --> 00:24:05,353
before he dragged
Alexis from that fire.
377
00:24:05,377 --> 00:24:07,823
Now, that's a
fact, not a defense.
378
00:24:07,847 --> 00:24:08,957
Then what is it?
379
00:24:08,981 --> 00:24:10,625
What is he holding onto
380
00:24:10,649 --> 00:24:12,410
that makes him hate her so much?
381
00:24:12,434 --> 00:24:14,834
Well, I can't answer that.
382
00:24:16,071 --> 00:24:18,439
Alexis is a very complex woman
383
00:24:19,675 --> 00:24:22,855
who seems to inspire
passion in people.
384
00:24:22,879 --> 00:24:25,790
Now, you either love
her or you hate her.
385
00:24:25,814 --> 00:24:27,865
And she seems to
enjoy it either way.
386
00:24:48,370 --> 00:24:50,381
Good evening. Mrs. Colby.
387
00:24:50,405 --> 00:24:52,184
Yes, I'm here to
see Angus Stewart.
388
00:24:52,208 --> 00:24:53,585
You're expected.
389
00:24:53,609 --> 00:24:55,075
Thank you.
390
00:25:04,119 --> 00:25:07,332
Well, you must've
had strong headwinds.
391
00:25:07,356 --> 00:25:09,902
I've been twiddling my thumbs
for an hour waiting for you.
392
00:25:09,926 --> 00:25:12,804
Well, you can just go on
twiddling them for another hour
393
00:25:12,828 --> 00:25:14,206
as far as I'm
concerned, Mr. Dexter,
394
00:25:14,230 --> 00:25:15,858
because I'm here to
see Angus Stewart.
395
00:25:15,882 --> 00:25:18,126
Yes, he did say you'd called
396
00:25:18,150 --> 00:25:20,284
and he was very sorry
he couldn't wait for you.
397
00:25:21,988 --> 00:25:23,232
Couldn't wait for me?
398
00:25:23,256 --> 00:25:24,533
Where is he?
399
00:25:24,557 --> 00:25:26,467
Angus retired
400
00:25:26,491 --> 00:25:27,892
about an hour ago.
401
00:25:29,211 --> 00:25:30,355
Well, that's impossible.
402
00:25:30,379 --> 00:25:31,889
I've flown all the way
up here to see him.
403
00:25:31,913 --> 00:25:32,890
Yeah, to make the deal
404
00:25:32,914 --> 00:25:34,793
for Northwest Tar Sand leases.
405
00:25:34,817 --> 00:25:36,850
Well, deal.
406
00:25:38,920 --> 00:25:40,048
With you?
407
00:25:40,072 --> 00:25:42,189
That's right. I own them.
408
00:25:44,727 --> 00:25:46,555
I'll be damned if
I'll deal with you.
409
00:25:46,579 --> 00:25:48,857
Sure you will and
we both know it.
410
00:25:48,881 --> 00:25:50,124
You didn't fly all
the way up here
411
00:25:50,148 --> 00:25:51,693
to turn around on your pride.
412
00:25:51,717 --> 00:25:53,528
Now, you are more
than just interested.
413
00:25:53,552 --> 00:25:55,564
You are as hungry as I am.
414
00:25:55,588 --> 00:25:56,899
And there's more
than enough here
415
00:25:56,923 --> 00:25:59,039
to satisfy both our appetites.
416
00:26:00,809 --> 00:26:03,088
Now, just to show
there's no hard feelings,
417
00:26:03,112 --> 00:26:06,024
if you still want in,
as the new owner,
418
00:26:06,048 --> 00:26:08,359
I'm willing to
alter my last offer
419
00:26:08,383 --> 00:26:11,296
of 50/50 to 60/40.
420
00:26:11,320 --> 00:26:12,986
Interested?
421
00:26:21,997 --> 00:26:23,864
Sixty-forty?
422
00:26:25,234 --> 00:26:26,778
You really mean that?
423
00:26:26,802 --> 00:26:28,480
Of course.
424
00:26:28,504 --> 00:26:30,082
My 60, your 40.
425
00:26:30,106 --> 00:26:32,451
Oh, I'll never take
a lesser percentage.
426
00:26:32,475 --> 00:26:34,919
Unless we make a deal
now, in another five minutes
427
00:26:34,943 --> 00:26:36,905
the offer goes to 70/30.
428
00:26:36,929 --> 00:26:39,974
If I were you, I would take
advantage of the sale price.
429
00:26:39,998 --> 00:26:42,716
No, I never buy anything
on sale, Mr. Dexter.
430
00:26:43,685 --> 00:26:46,419
However, I am, uh, intrigued.
431
00:26:48,590 --> 00:26:50,468
It's a deal.
432
00:26:50,492 --> 00:26:52,437
I'm staying at the
Wellington overnight.
433
00:26:52,461 --> 00:26:54,172
I'll be here at the
crack of dawn.
434
00:26:54,196 --> 00:26:55,473
Have the papers drawn up
435
00:26:55,497 --> 00:26:57,976
and ready for me
to sign, Mr. Dexter.
436
00:26:58,000 --> 00:27:00,901
Otherwise, I'll walk
right out of this door.
437
00:27:31,216 --> 00:27:33,261
Jeff.
438
00:27:33,285 --> 00:27:34,963
What happened?
439
00:27:34,987 --> 00:27:36,832
I went for a walk,
440
00:27:36,856 --> 00:27:38,066
but every time I turned a corner
441
00:27:38,090 --> 00:27:39,801
I met a brick wall.
442
00:27:39,825 --> 00:27:41,202
Sorry, lame joke.
443
00:27:41,226 --> 00:27:43,171
No. No jokes. What happened?
444
00:27:43,195 --> 00:27:45,306
In a way it isn't.
445
00:27:45,330 --> 00:27:46,841
Whichever way
I turn, there it is.
446
00:27:46,865 --> 00:27:51,229
I, uh, can't get around it
and it's too high to climb.
447
00:27:51,253 --> 00:27:53,898
Well, take it from
one who's been there.
448
00:27:53,922 --> 00:27:55,817
You can always get around it.
449
00:27:55,841 --> 00:27:57,824
And where does it lead you?
450
00:27:58,928 --> 00:28:01,473
I'm sick and tired of detours.
451
00:28:01,497 --> 00:28:02,607
Kirby?
452
00:28:02,631 --> 00:28:04,443
Good guess.
453
00:28:04,467 --> 00:28:06,545
It's no guess. I've
seen that look before
454
00:28:06,569 --> 00:28:08,280
only last time it was Fallon.
455
00:28:08,304 --> 00:28:12,116
Nick Toscanni just
crossed my mind.
456
00:28:12,140 --> 00:28:14,670
You need to talk
it through, Jeff.
457
00:28:14,694 --> 00:28:16,905
Last time, you didn't.
458
00:28:16,929 --> 00:28:19,641
But whatever it is
about you and Kirby,
459
00:28:19,665 --> 00:28:21,042
you need to talk about it.
460
00:28:21,066 --> 00:28:25,614
Do you ever think about going
back and being a kid again?
461
00:28:25,638 --> 00:28:28,449
You had two choices in life:
462
00:28:28,473 --> 00:28:31,486
What you wanted to do
and what you ought to do.
463
00:28:31,510 --> 00:28:33,644
Wanted usually won out.
464
00:28:35,347 --> 00:28:38,359
It's not so simple now.
465
00:28:38,383 --> 00:28:39,811
You have to do
what's best for you.
466
00:28:39,835 --> 00:28:42,681
I don't know what's best for me.
467
00:28:42,705 --> 00:28:44,665
I don't know what's
best for anyone anymore.
468
00:29:02,992 --> 00:29:04,970
Kirby.
469
00:29:04,994 --> 00:29:06,893
We've gotta talk.
470
00:29:26,632 --> 00:29:28,977
"Flight 159 to Chicago.
471
00:29:29,001 --> 00:29:31,535
Air Nord Atlantique
236 Chicago-Paris."
472
00:29:38,410 --> 00:29:40,944
Uh, the number for
Sentinel Airlines, please.
473
00:29:42,781 --> 00:29:44,148
Thank you.
474
00:29:51,056 --> 00:29:54,558
Uh, what time does
Flight 159 take off, please?
475
00:29:55,927 --> 00:29:58,006
Okay, thank you.
476
00:30:28,443 --> 00:30:30,055
Saw the light on in your office.
477
00:30:30,079 --> 00:30:31,355
I didn't know you were like me,
478
00:30:31,379 --> 00:30:33,758
working late.
479
00:30:33,782 --> 00:30:35,393
Well, I am.
480
00:30:35,417 --> 00:30:37,679
Oh, my God, Adam, what happened?
481
00:30:37,703 --> 00:30:39,481
You rejected me.
482
00:30:39,505 --> 00:30:41,304
I threw myself off a skyscraper.
483
00:30:42,107 --> 00:30:44,785
Adam.
484
00:30:44,809 --> 00:30:46,676
Tell me what's wrong, please.
485
00:30:50,465 --> 00:30:52,576
Okay, look, you suggested
going out to dinner
486
00:30:52,600 --> 00:30:53,778
and I said no.
487
00:30:53,802 --> 00:30:55,313
But maybe...
488
00:30:55,337 --> 00:30:57,417
Maybe we ought to
go out and have a bite.
489
00:31:03,628 --> 00:31:06,841
I have something
else on my mind, Tracy.
490
00:31:06,865 --> 00:31:10,550
Yeah. Whatever it
is I'm sure it can wait.
491
00:31:12,271 --> 00:31:14,683
Maybe it'd be a good idea
for us to have a drink or two.
492
00:31:14,707 --> 00:31:17,018
Look,
493
00:31:17,042 --> 00:31:19,342
I know what you're
trying to do and thank you.
494
00:31:20,679 --> 00:31:22,190
But tonight is just not my night
495
00:31:22,214 --> 00:31:23,613
to be Prince Charming, okay?
496
00:31:25,684 --> 00:31:27,462
Okay, Adam.
497
00:31:27,486 --> 00:31:29,406
Good night. Good night.
498
00:31:46,054 --> 00:31:48,065
Sentinel Airlines, Flight...
499
00:31:48,089 --> 00:31:49,066
Flight 159?
500
00:31:49,090 --> 00:31:50,451
Oh, I'm sorry, it just left.
501
00:31:50,475 --> 00:31:53,693
Oh, we do have
another flight in 12 hours.
502
00:32:10,963 --> 00:32:12,156
What happened to you?
503
00:32:12,180 --> 00:32:13,291
We'll talk about that later.
504
00:32:13,315 --> 00:32:15,048
Let's talk about now.
505
00:32:17,285 --> 00:32:18,262
Did you miss your flight
506
00:32:18,286 --> 00:32:21,788
or did you decide not to leave?
507
00:32:22,891 --> 00:32:23,934
To where?
508
00:32:23,958 --> 00:32:25,202
It seems like my whole life,
509
00:32:25,226 --> 00:32:26,971
I've been running from
one place to another.
510
00:32:26,995 --> 00:32:28,690
I never arrived anywhere.
511
00:32:28,714 --> 00:32:31,042
Kirby, what happened to
us wasn't your fault or mine.
512
00:32:31,066 --> 00:32:32,210
You don't have to run anymore.
513
00:32:32,234 --> 00:32:34,129
It was my fault.
514
00:32:34,153 --> 00:32:37,298
My father was right.
515
00:32:37,322 --> 00:32:41,068
As soon as I started pretending
to be something that I'm not,
516
00:32:41,092 --> 00:32:43,772
I lost the person
that I need most: me.
517
00:32:43,796 --> 00:32:45,706
Well, it's not a question
of you or me anymore.
518
00:32:45,730 --> 00:32:47,525
There's another
life involved here.
519
00:32:47,549 --> 00:32:49,978
And no matter what
we may want to do,
520
00:32:50,002 --> 00:32:53,031
there's a responsibility
to that child.
521
00:32:53,055 --> 00:32:55,817
I have the
responsibility, not you.
522
00:32:55,841 --> 00:32:58,708
Did you think I was gonna
let you run off like this now?
523
00:32:59,978 --> 00:33:01,456
I'm your husband.
524
00:33:01,480 --> 00:33:04,292
And that's not going to change.
525
00:33:04,316 --> 00:33:06,077
Not until after
that child is born.
526
00:33:06,101 --> 00:33:08,379
A sense of duty?
527
00:33:08,403 --> 00:33:10,387
I can't live like that anymore.
528
00:33:26,955 --> 00:33:28,789
What do you want from me?
529
00:33:31,126 --> 00:33:33,855
To face the truth.
530
00:33:33,879 --> 00:33:36,239
We never really
belonged to each other.
531
00:33:37,666 --> 00:33:39,527
Should've known that
right from the beginning.
532
00:33:39,551 --> 00:33:40,794
The first time you kissed me,
533
00:33:40,818 --> 00:33:43,031
you closed your eyes
and called me Fallon.
534
00:33:43,055 --> 00:33:45,433
I was being poisoned.
535
00:33:45,457 --> 00:33:46,522
I was sick, remember?
536
00:33:47,709 --> 00:33:49,453
I know that, but that
was our beginning.
537
00:33:49,477 --> 00:33:50,510
Don't you see?
538
00:33:51,913 --> 00:33:53,558
Right from the start, I
came to you knowing
539
00:33:53,582 --> 00:33:56,511
that you were
vulnerable and hurt.
540
00:33:56,535 --> 00:33:59,514
And I'd loved you for so long,
541
00:33:59,538 --> 00:34:00,781
it didn't matter to me
542
00:34:00,805 --> 00:34:02,845
if your heart was
still with Fallon.
543
00:34:04,460 --> 00:34:06,771
The fact that you held me
544
00:34:06,795 --> 00:34:08,755
and said you loved
me was enough.
545
00:34:10,031 --> 00:34:11,976
But it isn't anymore.
546
00:34:12,000 --> 00:34:14,445
I'm through running,
547
00:34:14,469 --> 00:34:15,968
through pretending.
548
00:34:28,450 --> 00:34:30,094
Sentinel Airlines,
549
00:34:30,118 --> 00:34:31,729
paging Mr. Patrick Beatty.
550
00:34:31,753 --> 00:34:35,722
Mr. Patrick Beatty, please
use the white courtesy phone.
551
00:34:37,792 --> 00:34:40,504
The baby deserves a name.
552
00:34:40,528 --> 00:34:43,908
There's nothing wrong with mine.
553
00:34:43,932 --> 00:34:45,743
I'll stay in Denver just
long enough to end
554
00:34:45,767 --> 00:34:47,778
what I never should have begun:
555
00:34:47,802 --> 00:34:50,036
our life together.
556
00:35:18,316 --> 00:35:19,561
I don't think I've
had so much fun
557
00:35:19,585 --> 00:35:21,329
in a long, long time.
558
00:35:21,353 --> 00:35:23,130
That movie was terrific.
559
00:35:23,154 --> 00:35:24,666
Oh, yes, it was.
560
00:35:24,690 --> 00:35:26,701
I thought you would
never stop laughing.
561
00:35:26,725 --> 00:35:27,902
Yeah.
562
00:35:27,926 --> 00:35:29,871
And the popcorn was good too.
563
00:35:29,895 --> 00:35:31,661
Mm.
564
00:35:33,499 --> 00:35:35,142
Close your eyes.
565
00:35:35,166 --> 00:35:36,410
Why? I don't want to.
566
00:35:36,434 --> 00:35:37,695
I wanna look at
you. Do you mind?
567
00:35:37,719 --> 00:35:40,315
Come on, close your eyes.
568
00:35:41,640 --> 00:35:43,785
All right.
569
00:35:43,809 --> 00:35:45,753
What do you hear?
570
00:35:45,777 --> 00:35:46,837
Not a thing.
571
00:35:46,861 --> 00:35:48,561
Neither do I.
572
00:35:50,014 --> 00:35:51,743
If I didn't know better,
573
00:35:51,767 --> 00:35:54,662
I'd say we were
alarmingly alone.
574
00:35:54,686 --> 00:35:57,331
Well, since you're alarmingly
beautiful this evening,
575
00:35:57,355 --> 00:35:59,667
maybe that's the
way it should be.
576
00:35:59,691 --> 00:36:02,051
I gave the staff the night off.
577
00:36:02,961 --> 00:36:05,807
Oh, then there's no one
to answer my calls for help.
578
00:36:05,831 --> 00:36:07,892
Then why bother to call?
579
00:36:07,916 --> 00:36:10,862
Do you know that you
remind me of someone?
580
00:36:10,886 --> 00:36:12,463
Really? Mm-hm.
581
00:36:12,487 --> 00:36:14,432
A surprisingly attractive chef
582
00:36:14,456 --> 00:36:15,433
that I once knew.
583
00:36:15,457 --> 00:36:16,768
I can't remember where,
584
00:36:16,792 --> 00:36:20,104
but I seem to remember
that she specialized
585
00:36:20,128 --> 00:36:22,573
in a certain regional cuisine.
586
00:36:22,597 --> 00:36:25,543
Late at night,
when all was still,
587
00:36:25,567 --> 00:36:28,729
and just the crack of
an egg could be heard
588
00:36:28,753 --> 00:36:31,866
through the dark,
abandoned hallways.
589
00:36:31,890 --> 00:36:33,934
I remember.
590
00:36:33,958 --> 00:36:35,837
Region: Spanish.
591
00:36:35,861 --> 00:36:37,005
Eggs: omelet.
592
00:36:37,029 --> 00:36:39,307
Place: kitchen.
593
00:36:39,331 --> 00:36:40,963
Chef: dazzling.
594
00:36:42,734 --> 00:36:45,579
And if I know you,
Blake Carrington,
595
00:36:45,603 --> 00:36:47,748
onions, mushrooms, tomatoes
596
00:36:47,772 --> 00:36:49,617
are all keeping a lonely vigil
597
00:36:49,641 --> 00:36:50,885
on the kitchen counter.
598
00:36:50,909 --> 00:36:52,353
And there's nothing lonelier
599
00:36:52,377 --> 00:36:55,106
than a lonely tomato.
600
00:37:08,793 --> 00:37:09,871
I'll put this in your room
601
00:37:09,895 --> 00:37:11,575
and move my
things down the hall.
602
00:37:12,764 --> 00:37:13,875
Well, it's your room.
603
00:37:13,899 --> 00:37:15,164
I can move.
604
00:37:16,734 --> 00:37:18,814
Please, let's just leave
it the way it is, all right?
605
00:37:19,771 --> 00:37:21,454
Kirby.
606
00:37:22,807 --> 00:37:24,219
What the hell do you want?
607
00:37:24,243 --> 00:37:25,753
We have to talk.
608
00:37:25,777 --> 00:37:27,243
No, we don't.
609
00:37:28,296 --> 00:37:30,208
Listen to me.
610
00:37:30,232 --> 00:37:31,731
Please.
611
00:37:35,303 --> 00:37:36,564
I didn't know.
612
00:37:36,588 --> 00:37:39,522
I didn't know it was my baby.
613
00:37:43,027 --> 00:37:44,911
I didn't know.
614
00:37:51,119 --> 00:37:53,163
We have unfinished business.
615
00:37:53,187 --> 00:37:54,782
Oh, no, we don't. It's finished.
616
00:37:54,806 --> 00:37:56,584
I should have killed you
when I had the chance.
617
00:37:56,608 --> 00:37:57,969
That was my mistake.
618
00:37:57,993 --> 00:38:01,005
You may live here and you
may work in the same office,
619
00:38:01,029 --> 00:38:04,292
but as far as I'm
concerned, you don't exist.
620
00:38:14,776 --> 00:38:16,787
Well, you haven't
lost your touch.
621
00:38:16,811 --> 00:38:18,511
With omelets?
622
00:38:19,647 --> 00:38:21,625
I confess, that
omelet was a trick
623
00:38:21,649 --> 00:38:24,529
to keep you here.
624
00:38:24,553 --> 00:38:26,330
I confess,
625
00:38:26,354 --> 00:38:27,987
I knew that.
626
00:38:30,392 --> 00:38:31,469
Krystle, how many times
627
00:38:31,493 --> 00:38:33,737
have the two of us sat together,
628
00:38:33,761 --> 00:38:36,174
not even speaking,
629
00:38:36,198 --> 00:38:38,176
because we both knew so well
630
00:38:38,200 --> 00:38:40,900
what the other one was thinking?
631
00:38:43,638 --> 00:38:45,216
I wonder if we know now.
632
00:38:45,240 --> 00:38:46,350
Perhaps not.
633
00:38:46,374 --> 00:38:47,785
Maybe that's the
way it should be.
634
00:38:47,809 --> 00:38:49,520
A sense of mystery.
635
00:38:49,544 --> 00:38:52,211
Isn't that what
keeps romance alive?
636
00:38:54,366 --> 00:38:56,410
You are a mystery to me.
637
00:38:56,434 --> 00:38:59,418
I discover more
about you every day.
638
00:39:00,739 --> 00:39:03,117
You always said you
could look in my eyes
639
00:39:03,141 --> 00:39:05,219
and know exactly
what I was feeling.
640
00:39:05,243 --> 00:39:08,611
Well, I'm looking a little
deeper now than I used to.
641
00:39:09,915 --> 00:39:11,258
And what do you see?
642
00:39:11,282 --> 00:39:14,245
A woman changing.
643
00:39:14,269 --> 00:39:17,103
A woman who shares
every day of my life.
644
00:39:18,156 --> 00:39:20,001
My joy and my pain,
645
00:39:20,025 --> 00:39:22,236
my frustrations, my challenges.
646
00:39:22,260 --> 00:39:23,509
Everything.
647
00:39:25,697 --> 00:39:28,276
She's my friend,
648
00:39:28,300 --> 00:39:30,578
my partner
649
00:39:30,602 --> 00:39:31,868
and my love.
650
00:39:35,290 --> 00:39:37,768
Well, this new woman
has a job to report to
651
00:39:37,792 --> 00:39:39,687
in the morning so... Krystle.
652
00:39:39,711 --> 00:39:42,790
Don't make me say
goodbye to you again.
653
00:39:42,814 --> 00:39:43,814
Not tonight.
654
00:39:46,251 --> 00:39:48,395
Stay with me.
655
00:39:48,419 --> 00:39:49,435
Please.
656
00:40:20,118 --> 00:40:22,963
Sorry I'm late. I had to change.
657
00:40:22,987 --> 00:40:26,734
Well, I see that you
haven't bothered to.
658
00:40:26,758 --> 00:40:29,124
But I won't let that bother me.
659
00:40:30,261 --> 00:40:31,261
Hm.
660
00:40:41,005 --> 00:40:43,116
Hm. Well.
661
00:40:43,140 --> 00:40:46,821
Sealed with a kiss, partner.
662
00:40:46,845 --> 00:40:47,845
No grudge?
663
00:40:49,280 --> 00:40:50,558
Grudges.
664
00:40:50,582 --> 00:40:52,593
Grudges are for children.
665
00:40:52,617 --> 00:40:56,063
After all, we are
consenting adults.
666
00:40:56,087 --> 00:40:58,098
Anyway, with those
flowers in my suite
667
00:40:58,122 --> 00:41:00,635
and that wonderful
invitation to dinner,
668
00:41:00,659 --> 00:41:02,870
what woman in her right
mind wouldn't succumb
669
00:41:02,894 --> 00:41:05,811
to such a gallant as you?
670
00:41:07,732 --> 00:41:09,999
Could I have some champagne now?
671
00:41:12,887 --> 00:41:14,664
You know, Dex,
672
00:41:14,688 --> 00:41:15,966
I really admire you.
673
00:41:15,990 --> 00:41:17,401
Not only for your
business sense,
674
00:41:17,425 --> 00:41:20,071
but, uh, for your charm as well.
675
00:41:22,397 --> 00:41:25,042
Oh, but charm does come easy
676
00:41:25,066 --> 00:41:26,994
when there's a woman
like you close by.
677
00:41:27,018 --> 00:41:29,464
Well, thank you.
678
00:41:29,488 --> 00:41:33,322
As far as business
is concerned...
679
00:41:36,077 --> 00:41:39,390
that I learned at my
grandfather's knee.
680
00:41:39,414 --> 00:41:41,259
Ah, yes. Farnsworth Dexter,
681
00:41:41,283 --> 00:41:43,144
the mining giant.
682
00:41:43,168 --> 00:41:45,480
Yeah, I knew you'd
do your homework.
683
00:41:45,504 --> 00:41:47,047
Mm.
684
00:41:47,071 --> 00:41:48,483
Uranium, I believe.
685
00:41:48,507 --> 00:41:49,550
Mm-hm.
686
00:41:49,574 --> 00:41:51,486
He's rather a legend in Wyoming.
687
00:41:51,510 --> 00:41:54,021
And,
688
00:41:54,045 --> 00:41:56,613
the legend continues.
689
00:42:04,972 --> 00:42:07,006
As does yours.
690
00:42:08,209 --> 00:42:09,386
Mm.
691
00:42:09,410 --> 00:42:10,821
I adore poached salmon.
692
00:42:10,845 --> 00:42:12,523
I hear it's wonderful here.
693
00:42:12,547 --> 00:42:14,514
Only the best...
694
00:42:16,951 --> 00:42:20,319
to celebrate our joint venture.
695
00:42:27,412 --> 00:42:30,858
I ordered a cold supper
696
00:42:30,882 --> 00:42:33,644
just in case we
choose to eat later.
697
00:42:35,036 --> 00:42:39,250
After we've, uh,
worked up an appetite?
698
00:42:39,274 --> 00:42:41,652
Admirable foresight.
699
00:42:51,186 --> 00:42:53,903
Would you, uh, hold this for me?
700
00:43:03,714 --> 00:43:04,781
Where are you going?
701
00:43:06,133 --> 00:43:07,611
Home.
702
00:43:07,635 --> 00:43:09,279
Nobody takes me to the cleaners
703
00:43:09,303 --> 00:43:12,216
and to bed in the
same day, Mr. Dexter.
704
00:43:12,240 --> 00:43:13,740
Good night.
705
00:44:35,222 --> 00:44:37,935
To this night
706
00:44:37,959 --> 00:44:39,325
and to us.
707
00:44:40,694 --> 00:44:42,472
To this night
708
00:44:42,496 --> 00:44:43,913
and to us.
709
00:44:52,757 --> 00:44:54,535
I ordered these
flowers in the hopes
710
00:44:54,559 --> 00:44:57,126
that you would
stay with me tonight.
711
00:44:58,629 --> 00:45:01,997
I set the candles in the hopes
that you would stay with me.
712
00:45:07,038 --> 00:45:08,804
I had this made
713
00:45:11,576 --> 00:45:13,736
in the hopes that
you'd marry me.
714
00:45:17,582 --> 00:45:19,047
Will you?
715
00:45:21,936 --> 00:45:23,414
Yes.
716
00:45:23,438 --> 00:45:25,933
Yes, I'll marry you.
717
00:45:26,305 --> 00:46:26,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
718
00:46:26,644 --> 00:46:31,194
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.