All language subtitles for Dallas s10e29 Fall of the House of Ewing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:04,690 Bobby, wouldn't it be\Nwonderful if I could carry a baby? 2 00:00:04,870 --> 00:00:07,530 A squad of U.S. Marshals\Ncame in and sealed our files. 3 00:00:07,531 --> 00:00:10,569 The charges are coming in and\Nthey're gonna bury the Ewings. 4 00:00:10,570 --> 00:00:13,410 You two should let in jail\Nfor all that you've done. 5 00:00:13,580 --> 00:00:14,940 Make yourself useful. 6 00:00:15,110 --> 00:00:18,170 - Sue Ellen, what are you doing? \N- Cutting you off, you viper. 7 00:00:18,171 --> 00:00:21,519 Wendell, you touch that painting\Nand I'll kill you where you stand. 8 00:00:21,520 --> 00:00:24,490 For a man in his condition, \Nanything could happen. 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,120 Hey, hi there, honey. 10 00:00:26,290 --> 00:00:28,660 How you doing there, honey? 11 00:02:12,830 --> 00:02:15,560 ELLIE: Seven pounds, 14 ounces. 12 00:02:15,730 --> 00:02:18,170 Gonna be some kind\Nof a strapping youngster. 13 00:02:18,171 --> 00:02:20,099 SUE ELLEN: And how\Nis Jenna, is she okay? 14 00:02:20,100 --> 00:02:21,760 BOBBY: Yeah, she's doing fine. 15 00:02:21,940 --> 00:02:23,870 -What'd she name\Nhim? PAM: Lucas. 16 00:02:24,040 --> 00:02:25,840 She named him after her father. 17 00:02:26,010 --> 00:02:27,670 Lucas Wade. 18 00:02:27,840 --> 00:02:30,640 Must be 20 years or\Nmore since Lucas died. 19 00:02:30,810 --> 00:02:32,410 Seems just like yesterday. 20 00:02:32,579 --> 00:02:34,379 J.R.: Good, I'm\Nglad you're all here. 21 00:02:34,520 --> 00:02:37,540 Well, J.R., did you hear? \NJenna had a little boy. 22 00:02:37,720 --> 00:02:40,980 I'm not concerned about birth,\NMama. I'm concerned about death. 23 00:02:41,160 --> 00:02:42,820 The death of Ewing Oil. 24 00:02:42,990 --> 00:02:45,510 You missed all the fun\Nat the office today, Bobby. 25 00:02:45,530 --> 00:02:48,860 A squad of U.S. Marshals came\Nin and sealed up all of our files. 26 00:02:49,030 --> 00:02:51,829 - No, don't tell me.\N- They locked us up as tight as a drum. 27 00:02:51,830 --> 00:02:54,039 You can forget about\Ndoing any business. 28 00:02:54,040 --> 00:02:56,380 - Damn it.\N- You told me that senator of Donna's... 29 00:02:56,540 --> 00:02:57,800 was gonna help us out. 30 00:02:57,801 --> 00:03:01,139 - I said he was gonna try. \N- Where's Donna when we need her? 31 00:03:01,140 --> 00:03:04,379 - What happened to all that influence? \N- Oh, now, wait a minute, J.R. 32 00:03:04,380 --> 00:03:06,840 You have no right to blame\NDonna for what you did. 33 00:03:06,880 --> 00:03:09,700 Do I have to remind you\Nthat we're all in this together? 34 00:03:09,950 --> 00:03:12,180 Thanks to you. You\Ndragged us into this. 35 00:03:12,350 --> 00:03:14,880 - What?\N- Bobby didn't start it. 36 00:03:15,060 --> 00:03:17,580 - He didn't stop it either. \N- What's going on here? 37 00:03:17,630 --> 00:03:21,560 - We're supposed to be family. \N- We were, but you destroyed that. 38 00:03:22,100 --> 00:03:24,460 All right, desert me. 39 00:03:24,630 --> 00:03:26,070 Fold your hands. 40 00:03:26,670 --> 00:03:29,250 But I'm still in the game. \NI got another card to play. 41 00:03:29,300 --> 00:03:31,820 Come on, Sue Ellen, we're\Ngonna go out for dinner. 42 00:03:36,480 --> 00:03:38,610 [KNOCKING ON DOOR] 43 00:03:39,920 --> 00:03:41,610 Who is it? 44 00:03:41,780 --> 00:03:43,510 MAN: It's me. 45 00:03:45,481 --> 00:03:49,389 I hope I'm not\Ninterrupting anything. 46 00:03:49,390 --> 00:03:51,760 It depends on why\Nyou're here. Come in. 47 00:03:51,930 --> 00:03:53,400 What's that, your lunch? 48 00:03:55,300 --> 00:03:59,329 - I bought us some...\N- Don't tell me. Chinese? 49 00:03:59,840 --> 00:04:02,130 Here, make yourself useful. 50 00:04:02,300 --> 00:04:04,830 Oh, okay. You\Nknow, I'm thinking... 51 00:04:05,010 --> 00:04:07,270 I was kind of funny\Nthe last time I saw you. 52 00:04:07,940 --> 00:04:09,380 Cliff, what's up? 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,210 Nothing. No, nothing. 54 00:04:12,450 --> 00:04:15,210 I'm just kind of lonely. And\Nthen I remembered the time... 55 00:04:15,280 --> 00:04:18,079 you brought the Chinese\Nfood over to my apartment... 56 00:04:18,250 --> 00:04:20,890 and I just thought I'd take\Nyou up on your rain check. 57 00:04:21,019 --> 00:04:22,750 I didn't offer you a rain check. 58 00:04:22,920 --> 00:04:25,660 You kicked me out and\Nkept the food, remember? 59 00:04:25,830 --> 00:04:28,760 Knowing you, that's probably\Nthe same bag I brought you. 60 00:04:28,930 --> 00:04:32,659 Okay. I probably deserve that. 61 00:04:32,660 --> 00:04:35,899 Why don't you finish getting\Ndressed, I'll open this up. 62 00:04:35,900 --> 00:04:38,740 - I don't eat out of canons.\N- Got plates? 63 00:04:38,970 --> 00:04:42,970 No. You know, I thought we could just\Nspend a nice, relaxing evening together... 64 00:04:43,150 --> 00:04:45,550 take off the gloves,\Nlike you wanted to. 65 00:04:47,950 --> 00:04:49,540 Why not? 66 00:04:49,541 --> 00:04:55,619 I don't suppose you heard about anything\Nthat happened over at Ewing Oil today? 67 00:04:55,620 --> 00:04:58,990 Something's going on over\Nthere and I just can't figure it out. 68 00:04:59,159 --> 00:05:00,690 And you think I know? 69 00:05:00,691 --> 00:05:04,269 I don't know, you're the\None who's friendly with them. 70 00:05:04,270 --> 00:05:06,860 Why don't you just\Ngive J.R. a call, ask him? 71 00:05:07,040 --> 00:05:09,130 You know, I mean,\Nif it's no trouble. 72 00:05:09,300 --> 00:05:11,900 I haven't talked\Nto J.R. for a while... 73 00:05:13,180 --> 00:05:15,540 but I'd be happy to\Ngive him a call for you. 74 00:05:15,710 --> 00:05:16,870 Would you? 75 00:05:17,050 --> 00:05:19,910 - I'll see what I can find out. \N- That'd be great. 76 00:05:20,080 --> 00:05:21,880 Hey, if we're gonna\Nwork together... 77 00:05:22,020 --> 00:05:24,300 we've gotta show each\Nother some good faith. 78 00:05:24,320 --> 00:05:26,620 I could not agree with you more. 79 00:05:27,860 --> 00:05:31,660 You know, I'm not wildly\Necstatic over Chinese food. 80 00:05:31,661 --> 00:05:33,999 But there's this\Nwonderful new restaurant... 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 that I've been going to lately. 82 00:05:36,130 --> 00:05:37,930 Why don't you let\Nme take you there... 83 00:05:38,070 --> 00:05:40,410 and we'll celebrate\Nour newborn friendship. 84 00:05:42,870 --> 00:05:44,070 I'll pick up the check. 85 00:05:56,120 --> 00:05:59,310 [GROWLING] 86 00:06:07,430 --> 00:06:09,730 I brought the baby a lion. 87 00:06:11,070 --> 00:06:12,830 see. 88 00:06:13,840 --> 00:06:18,100 Well, I thought I could make sure nobody\Nelse brought him a lion before I did. 89 00:06:18,970 --> 00:06:21,570 Where's Charlie? I thought\Nshe was here with you. 90 00:06:21,740 --> 00:06:24,180 She went down to the cafeteria. 91 00:06:25,310 --> 00:06:28,720 She said Pam and Bobby were here\Nwhen they told you about the baby. 92 00:06:28,880 --> 00:06:30,750 Yeah. Yeah, they were. 93 00:06:31,350 --> 00:06:35,190 - How did Pam...?\N- She was fine. They both were. 94 00:06:35,920 --> 00:06:39,120 - And you?\N- Me? Just fine. 95 00:06:39,590 --> 00:06:41,930 - Are you?\N- Why shouldn't I be? 96 00:06:43,970 --> 00:06:45,330 Come here and sit next to me. 97 00:06:53,610 --> 00:06:57,150 Ray, why do you think I hesitated\Nwhen you asked me to move in with you? 98 00:06:58,780 --> 00:07:01,080 Well, because you're\Nbeing pig-headed. 99 00:07:01,680 --> 00:07:03,080 No. 100 00:07:03,950 --> 00:07:07,820 I had a feeling that you didn't exactly\Nknow what you were getting into. 101 00:07:08,390 --> 00:07:10,050 I tried to tell you. 102 00:07:10,230 --> 00:07:11,850 I don't come alone. 103 00:07:12,030 --> 00:07:13,520 I'm a package deal. 104 00:07:13,700 --> 00:07:16,220 What are you getting at?\NThat you wanna move out? 105 00:07:16,300 --> 00:07:17,730 No. 106 00:07:18,300 --> 00:07:21,240 But that I'd understand if you\Nwanted to change your mind. 107 00:07:21,440 --> 00:07:24,170 Change my mind?\NWhat kind of talk is that? 108 00:07:26,140 --> 00:07:28,470 You've had time with\Nme and my teenager. 109 00:07:28,640 --> 00:07:30,810 But now there's Lucas. 110 00:07:30,811 --> 00:07:34,149 And along with that baby, there\Ncomes a mountain of problems. 111 00:07:34,150 --> 00:07:35,200 I know that. 112 00:07:35,450 --> 00:07:39,150 Knowing it and living it\Nare two different things. 113 00:07:42,920 --> 00:07:45,860 Ray, maybe you don't feel\Nlike you'd be close to the baby. 114 00:07:46,030 --> 00:07:48,050 Close to a little baby? 115 00:07:48,730 --> 00:07:50,360 Sure I could. 116 00:07:50,530 --> 00:07:54,400 Not just a baby, that baby. 117 00:07:54,570 --> 00:07:58,800 Listen, I know why you're\Nasking me all these questions. I... 118 00:07:59,140 --> 00:08:01,300 I must have reacted\Nwhen the nurse came in... 119 00:08:01,410 --> 00:08:03,380 and thought I was the father. 120 00:08:04,950 --> 00:08:07,140 Charlie probably\Nsaid something to you. 121 00:08:07,750 --> 00:08:09,240 Okay. 122 00:08:09,480 --> 00:08:12,650 I got hit by a little\Ndose of reality. 123 00:08:13,620 --> 00:08:15,990 Bobby's the father, I'm not. 124 00:08:16,990 --> 00:08:19,870 It's just something I'm gonna\Nhave to learn to live with. 125 00:08:21,860 --> 00:08:24,890 That doesn't mean that\NI can't love the little boy. 126 00:08:25,770 --> 00:08:28,030 Or that I want you to leave. 127 00:08:29,840 --> 00:08:32,970 Ray, you know the trees you\Nplanted out in front of the house? 128 00:08:34,280 --> 00:08:36,400 What makes them yours? 129 00:08:37,049 --> 00:08:39,340 Not the fact that\Nyou planted them... 130 00:08:39,510 --> 00:08:43,780 but that you watered them and you\Nnurtured them and you made them grow. 131 00:08:44,520 --> 00:08:46,990 That's the same\Nway it is with kids. 132 00:08:48,260 --> 00:08:51,280 Lucas is gonna belong\Nto the ones who raise him. 133 00:09:11,110 --> 00:09:13,340 - I'm not gonna be able to have. ..\N- How dare you. 134 00:09:13,341 --> 00:09:15,679 - What?\N- After all your ranting last night... 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,080 about the marshals closing\Ndown your company... 136 00:09:18,081 --> 00:09:21,359 you forgot to mention one thing, \Nthat Mandy Winger was with you. 137 00:09:21,360 --> 00:09:22,690 What? 138 00:09:23,160 --> 00:09:26,860 This time, I wanted to believe you,\NJ. R. I thought it was finished with her. 139 00:09:26,861 --> 00:09:29,529 It is. There's nothing going\Non between her and me. 140 00:09:29,530 --> 00:09:30,580 Oh, I see that. 141 00:09:30,700 --> 00:09:34,480 She came to the office, she wanted\Nto talk, and that's all we did, just talk. 142 00:09:34,481 --> 00:09:37,569 Well, it that is true, it's only\Nbecause the marshals showed up. 143 00:09:37,570 --> 00:09:40,539 I was gonna tell you, but\Neverything was happening so fast, I... 144 00:09:40,540 --> 00:09:42,179 - Frankly, I forgot about it.\N- Uh-huh. 145 00:09:42,180 --> 00:09:44,579 Like you forgot to tell me\Nyou met her at a restaurant? 146 00:09:44,580 --> 00:09:45,660 How did you know that? 147 00:09:45,750 --> 00:09:49,290 That was the day you and I were\Nsupposed to have lunch, you didn't show. 148 00:09:50,320 --> 00:09:51,650 Oh, Sue Ellen. 149 00:09:52,750 --> 00:09:56,090 You set me up so you could spy\Non me. Are you still that paranoid? 150 00:09:56,260 --> 00:09:58,620 Why not? You've given\Nme every reason to be. 151 00:09:58,790 --> 00:10:01,190 I gotta admit, my record\Nhad not been spotless... 152 00:10:01,200 --> 00:10:03,600 which is why I didn't tell\Nyou I bumped into her. 153 00:10:03,601 --> 00:10:07,299 I didn't want to upset you. She is\Nout of my life, you gotta believe that. 154 00:10:07,300 --> 00:10:09,000 Oh, I can see\Nthat by the picture. 155 00:10:09,001 --> 00:10:12,309 Would you look at the picture? \NThere are other people in it too. 156 00:10:12,310 --> 00:10:15,379 People who are capable of\Nbringing my whole life crashing down. 157 00:10:15,380 --> 00:10:19,280 That's why I have to get to the office. \NWould you trust me for once in your life? 158 00:10:25,790 --> 00:10:27,310 Mandy, there's a lot going on. 159 00:10:27,311 --> 00:10:29,689 Honey, I'm telling\Nyou, I got plans for you. 160 00:10:29,690 --> 00:10:33,290 Madonna would give her\Neyeteeth for such deals. 161 00:10:34,330 --> 00:10:36,530 That's all very nice, Bruce... 162 00:10:36,700 --> 00:10:38,500 but I have some\Nplans of my own... 163 00:10:38,670 --> 00:10:41,500 and they don't include\Nleaving Dallas just yet. 164 00:10:41,670 --> 00:10:44,070 Sweetheart, you're\Na very nice girl. 165 00:10:44,240 --> 00:10:46,770 You did a beautiful\Ncampaign for Sue Ellen. 166 00:10:46,940 --> 00:10:48,440 Wonderful. That's nice, Mandy. 167 00:10:48,540 --> 00:10:51,510 But now it is time that Mandy\Nstart thinking about Mandy. 168 00:10:51,680 --> 00:10:54,680 And I spoke with Mrs. Ewing\Nand she is in complete agreement. 169 00:10:55,020 --> 00:10:56,780 - Is she?\N- Absolutely. 170 00:10:56,950 --> 00:10:59,220 She's behind your\Nleaving 100 percent. 171 00:10:59,920 --> 00:11:02,140 Well, I wonder just\Nhow behind it she'll be... 172 00:11:02,160 --> 00:11:04,460 when I leave Dallas\Nwith her husband. 173 00:11:04,630 --> 00:11:05,750 Excuse me? 174 00:11:07,530 --> 00:11:09,190 Don't tell me you didn't know. 175 00:11:10,630 --> 00:11:13,830 Wait a second. Run\Nthis by me one more time. 176 00:11:14,000 --> 00:11:16,100 I wanna get a grip on this. 177 00:11:16,270 --> 00:11:17,900 You're telling me... 178 00:11:18,070 --> 00:11:21,170 that you're fooling around\Nwith Mrs. Ewing's husband? 179 00:11:21,780 --> 00:11:24,710 - You really didn't know, did you?\N- Oh, my God. 180 00:11:24,880 --> 00:11:27,460 Sue Ellen doesn't care\Nabout this movie business. 181 00:11:27,580 --> 00:11:30,340 She set this whole thing up\Njust to keep me away from J.R. 182 00:11:30,420 --> 00:11:34,050 I can't believe what I'm hearing. \NMandy, this has gotta stop. 183 00:11:34,220 --> 00:11:36,990 - Stop?\N- Sue Ellen is my major investor. 184 00:11:37,160 --> 00:11:39,090 You're gonna blow my deals. 185 00:11:39,091 --> 00:11:41,599 That's all you\Ncare about, isn't it? 186 00:11:41,600 --> 00:11:45,080 There's a million men in this world, \Nwhy do you have to pick J.R. Ewing? 187 00:11:45,200 --> 00:11:46,930 Why are you doing this to me? 188 00:11:47,100 --> 00:11:49,700 I'm not doing anything\Nto you, Sue Ellen is. 189 00:11:49,870 --> 00:11:53,240 She's manipulating your\Nlife just as she did mine. 190 00:11:53,410 --> 00:11:55,240 But that's all over now. 191 00:11:55,410 --> 00:11:57,310 I'm back to teach her a lesson. 192 00:11:57,480 --> 00:12:00,210 A lesson she'll never forget. 193 00:12:04,650 --> 00:12:08,450 Either that congressman is\Nout or he's ducking your calls. 194 00:12:08,451 --> 00:12:11,789 J.R., I'm going down to\NAccounting, you wanna come along? 195 00:12:11,790 --> 00:12:13,660 Yeah, might as well. 196 00:12:13,830 --> 00:12:15,090 Get some exercise anyhow. 197 00:12:15,260 --> 00:12:17,820 - I'll buzz you there if you're needed. \N- All right. 198 00:12:17,821 --> 00:12:20,669 If they're going over the\Nrecords, I'd better be there. 199 00:12:20,670 --> 00:12:21,830 [PHONE RINGING] 200 00:12:22,000 --> 00:12:24,160 J.R.: Well, they gonna\Ndo what they gonna do. 201 00:12:26,040 --> 00:12:30,070 J.R., I think it's the call\Nyou've been waiting for. 202 00:12:30,310 --> 00:12:32,870 Go ahead, Bobby,\NI'll join you later. 203 00:12:42,660 --> 00:12:43,890 J.R. Ewing here. 204 00:12:44,360 --> 00:12:46,690 We met in a garage\Nin Washington. 205 00:12:47,760 --> 00:12:50,930 Where have you been? I thought\Nwe could work something out. 206 00:12:51,830 --> 00:12:56,200 I'm at the Park Towers in\NNorth Dallas, Room 472. 207 00:12:56,370 --> 00:12:59,240 Be here about 9:00 tonight. 208 00:13:00,070 --> 00:13:01,740 I'll be there. 209 00:13:16,290 --> 00:13:17,880 CLIFF: Jackie. 210 00:13:18,090 --> 00:13:19,140 Jackie. 211 00:13:19,260 --> 00:13:22,250 Why do I always have to\Nbe the one to catch the types? 212 00:13:22,430 --> 00:13:25,230 Cliff, I'm sorry. But I never\Nsaid I was a good typist. 213 00:13:25,400 --> 00:13:26,600 - Good morning.\N- Pam. 214 00:13:26,601 --> 00:13:29,669 Pam, I'm glad to see you.\NWhat's going on over at Ewing Oil? 215 00:13:29,670 --> 00:13:32,009 - Oh, I have no idea. \N- You gotta know something. 216 00:13:32,010 --> 00:13:35,240 I know as much as I want to know, \Nwhich is nothing. Look, come on. 217 00:13:35,410 --> 00:13:36,670 Come here. 218 00:13:36,840 --> 00:13:38,970 [PAM LAUGHING] 219 00:13:39,410 --> 00:13:41,780 Oh, I have the most\Nwonderful news... 220 00:13:41,950 --> 00:13:44,410 and if I don't tell\Nsomebody, I'm going to burst. 221 00:13:44,520 --> 00:13:47,980 Don't tell me you're excited\Nabout Bobby becoming a father. 222 00:13:48,320 --> 00:13:50,000 Cliff, for some\Nstrange reason... 223 00:13:50,020 --> 00:13:53,560 remarks like that do not endear you\Nto me, they make me want to kill you. 224 00:13:53,730 --> 00:13:57,630 I'm kidding. I know, you've come to your\Nsenses and you're coming back to work. 225 00:13:57,730 --> 00:13:59,530 Wrong again. 226 00:13:59,700 --> 00:14:02,860 Cliff... I think I\Ncan have a baby. 227 00:14:03,040 --> 00:14:04,730 How? You can't get pregnant. 228 00:14:04,731 --> 00:14:08,009 Yes, I can get pregnant, I just\Ncan't carry a baby to full term. 229 00:14:08,010 --> 00:14:11,049 But they've made these advances\Nin this whole area of medicine. 230 00:14:11,050 --> 00:14:14,050 My doctor, Dr. Everson, I've\Nbeen seeing him for six months... 231 00:14:14,120 --> 00:14:17,000 and he thinks he's found\Nsomething that will work for me. 232 00:14:17,020 --> 00:14:18,750 Well, that would be fantastic. 233 00:14:18,920 --> 00:14:19,970 Have you told Bobby? 234 00:14:19,971 --> 00:14:22,019 No, he doesn't even\Nknow about the test. 235 00:14:22,020 --> 00:14:23,789 I think I'm gonna\Ntell him tonight. 236 00:14:23,790 --> 00:14:26,620 I get the final results from\Nthe test in two days and... 237 00:14:26,790 --> 00:14:28,590 What if it works?\NWhat if it works? 238 00:14:29,060 --> 00:14:30,430 Maybe it will. 239 00:14:30,600 --> 00:14:33,800 I gotta say, you know. You\Ndeserve a little luck now. 240 00:14:34,340 --> 00:14:36,630 Oh, I want to have a baby. 241 00:14:47,620 --> 00:14:49,640 [KNOCKING ON DOOR] 242 00:14:49,641 --> 00:14:52,389 -It's the senator,\N{\i1}ma'am.{\i0} DONNA: Hi. 243 00:14:52,390 --> 00:14:54,190 Good evening. 244 00:14:54,620 --> 00:14:56,900 -And good evening\N{\i1}10...{\i0} DONNA: Shh. 245 00:14:57,020 --> 00:14:59,690 - She's almost asleep.\N- Okay. 246 00:15:00,800 --> 00:15:03,090 - Think you can put her upstairs?\N- Sure. 247 00:15:03,260 --> 00:15:04,820 Thanks. 248 00:15:09,770 --> 00:15:12,710 Well, you look\Nabsolutely gorgeous. 249 00:15:12,870 --> 00:15:15,670 Well, thank you. You\Nlook pretty good yourself. 250 00:15:15,840 --> 00:15:16,900 Thanks. 251 00:15:16,901 --> 00:15:20,619 You know, we don't have to be there\Ntill 7, how about something to drink? 252 00:15:20,620 --> 00:15:23,210 Sure. Soda would be fine. 253 00:15:25,720 --> 00:15:27,350 Well, I... 254 00:15:27,520 --> 00:15:31,190 toowed up on that\Nconversation we had with Bobby. 255 00:15:31,760 --> 00:15:37,160 And I talked to some people\Nover at the Justice Department... 256 00:15:37,330 --> 00:15:40,700 and the charges are coming in\Nand they're gonna bury the Ewings. 257 00:15:41,700 --> 00:15:43,830 I guess I'm sorry to hear that. 258 00:15:44,010 --> 00:15:45,670 You guess? 259 00:15:46,070 --> 00:15:48,100 J.R. is guilty. 260 00:15:48,780 --> 00:15:50,570 And Bobby? 261 00:15:52,580 --> 00:15:54,210 I don't know. 262 00:15:55,180 --> 00:15:57,980 I mean, legally, I guess so. 263 00:15:58,150 --> 00:15:59,950 Morally? 264 00:16:00,150 --> 00:16:02,210 I don't think so. 265 00:16:02,720 --> 00:16:04,320 Why are you telling me all this? 266 00:16:04,490 --> 00:16:09,120 I mean, sooner or later, it's\Ngonna come up before a court... 267 00:16:09,330 --> 00:16:11,230 and justice... 268 00:16:11,730 --> 00:16:12,960 will be served. 269 00:16:13,700 --> 00:16:16,800 Justice can be served\Nin a number of ways. 270 00:16:16,970 --> 00:16:20,870 And despite the mounting\Nevidence, not everyone's out for blood. 271 00:16:21,040 --> 00:16:22,600 I don't know what you mean. 272 00:16:24,250 --> 00:16:27,150 Well, I do have\Ncertain influence. 273 00:16:27,320 --> 00:16:29,420 And I might be able\Nto talk to some people... 274 00:16:29,550 --> 00:16:32,650 and suggest that justice\Nmight better be served by... 275 00:16:33,650 --> 00:16:35,620 working something out. 276 00:16:35,790 --> 00:16:37,660 No guarantees... 277 00:16:38,230 --> 00:16:41,160 but there are reasonable\Nvoices on both sides. 278 00:16:42,060 --> 00:16:44,580 This doesn't have anything\Nto do with me anymore. 279 00:16:45,130 --> 00:16:46,180 I think it does. 280 00:16:46,270 --> 00:16:49,200 I can't tell you what to do. 281 00:16:55,240 --> 00:16:58,340 Well, you can tell\Nme how you feel. 282 00:17:00,450 --> 00:17:02,280 - Honestly?\N- Honestly. 283 00:17:02,450 --> 00:17:04,670 Well, I think a thousand\Nyears behind bars... 284 00:17:04,690 --> 00:17:07,660 would be just\Ngreat for J.R. Ewing. 285 00:17:11,030 --> 00:17:12,550 But... 286 00:17:13,490 --> 00:17:15,660 I don't want to\Nsee the family hurt. 287 00:17:16,130 --> 00:17:18,190 Can you understand that? 288 00:17:19,130 --> 00:17:21,069 Of course I can. 289 00:17:26,410 --> 00:17:29,470 You wouldn't be the woman\NI fell in love with if I couldn't. 290 00:17:34,320 --> 00:17:39,340 I think I'm very fortunate to\Nhave you, Andrew Dowling. 291 00:17:46,390 --> 00:17:48,920 I'm sorry, ma'am,\Nthis office is closed. 292 00:17:49,300 --> 00:17:53,330 NANCY: Oh, that's all\Nright. I've seen what I wanted. 293 00:17:53,500 --> 00:17:57,400 Oh, uh... Would\NBobby Ewing be here? 294 00:17:57,610 --> 00:17:59,370 I'm Bobby Ewing. Can I help you? 295 00:18:01,180 --> 00:18:03,340 You don't recognize me, do you? 296 00:18:04,580 --> 00:18:06,880 - Am I supposed to?\N- I guess not. 297 00:18:07,050 --> 00:18:09,950 I guess you people up\Nhere in this ivory tower... 298 00:18:10,120 --> 00:18:13,180 don't recognize the faces of\Nthose people that you've hurt. 299 00:18:13,250 --> 00:18:14,310 Now, wait a minute. 300 00:18:17,460 --> 00:18:18,950 You're Mrs. Scotfield. 301 00:18:19,130 --> 00:18:22,150 Surprise. He remembers. 302 00:18:24,430 --> 00:18:26,420 I feel sorry for your wife. 303 00:18:26,600 --> 00:18:28,930 She's a decent woman. 304 00:18:29,440 --> 00:18:31,910 But you and your\Nbrother, I tell you... 305 00:18:32,070 --> 00:18:35,070 you two should let in jail\Nfor all that you've done. 306 00:18:35,240 --> 00:18:37,880 -Look, ma'am, I think you'd\Nbetter. .. BOBBY: Phyllis. 307 00:18:38,150 --> 00:18:41,270 Why don't you go on\Ndownstairs? Thank you. 308 00:18:43,820 --> 00:18:46,880 - Would you come in here for a minute?\N- Sure. 309 00:18:53,260 --> 00:18:55,490 Mrs. Scotfield, what\Nare you doing here? 310 00:18:56,000 --> 00:18:57,800 And what were you talking about? 311 00:18:58,800 --> 00:19:00,130 I just wanted to make sure... 312 00:19:00,300 --> 00:19:04,100 that you know who's\Nresponsible for all of this. 313 00:19:05,770 --> 00:19:07,240 What? 314 00:19:08,040 --> 00:19:11,740 Not some freak accident\Nthat brought you down. 315 00:19:11,910 --> 00:19:15,140 It's one of the little\Npeople fighting back. 316 00:19:15,320 --> 00:19:16,510 Me. 317 00:19:17,320 --> 00:19:18,370 You? 318 00:19:19,120 --> 00:19:21,450 Yes, sir. Me. 319 00:19:21,990 --> 00:19:26,150 I didn't get a lot of pleasure out\Nof it, but I got some satisfaction. 320 00:19:30,500 --> 00:19:34,130 You make decisions to just\Nclose people's lives down... 321 00:19:34,300 --> 00:19:37,000 without even so much\Nas a, “Beg your pardon.“ 322 00:19:37,001 --> 00:19:40,209 You think you can tromp all\Nover anybody and get away with it. 323 00:19:40,210 --> 00:19:42,870 Well, you're not gonna\Nget away with it this time. 324 00:19:43,040 --> 00:19:45,920 You still blame me for your\Nhusband's death, don't you? 325 00:19:45,980 --> 00:19:48,510 It was not my fault. 326 00:19:48,820 --> 00:19:50,810 I even came down\Nto Navarro for you. 327 00:19:50,990 --> 00:19:53,220 Your wife made you. 328 00:19:53,990 --> 00:19:55,820 All of this... 329 00:19:56,660 --> 00:19:57,920 for vengeance. 330 00:20:00,130 --> 00:20:04,060 It didn't start out that way. \NI just wanted some justice. 331 00:20:04,570 --> 00:20:07,660 - Oh, justice, yes.\N- Yeah. 332 00:20:08,200 --> 00:20:11,260 But I couldn't get\Nthat, not alone. 333 00:20:11,870 --> 00:20:16,470 And then somebody as\Npowerful as you come to help me. 334 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 He wanted some vengeance. 335 00:20:19,610 --> 00:20:20,940 And who was that? 336 00:20:22,850 --> 00:20:25,010 Doesn't matter anymore. 337 00:20:25,190 --> 00:20:27,750 Nothing matters anymore. 338 00:20:28,960 --> 00:20:30,580 It's all over. 339 00:20:53,080 --> 00:20:55,910 One, two, three, four. 340 00:20:57,520 --> 00:21:00,010 One, two, three, four. 341 00:21:00,190 --> 00:21:01,880 [PHONE RINGS] 342 00:21:03,260 --> 00:21:06,160 {\i1}-Yeah. MAN 1: Ewing\Njust got an the elevator.{\i0} 343 00:21:06,330 --> 00:21:08,370 Ewing's on his way\Nup. You better get out. 344 00:21:08,500 --> 00:21:10,730 MAN 2: All right.\NI think we're okay. 345 00:21:10,900 --> 00:21:12,990 See you on TV. 346 00:21:17,640 --> 00:21:19,230 [KNOCKING] 347 00:21:27,880 --> 00:21:29,320 Mr. Ewing. 348 00:21:29,480 --> 00:21:31,040 Come in. 349 00:21:38,360 --> 00:21:41,690 Well, I can't tell how relieved\NI was to get your phone call. 350 00:21:41,860 --> 00:21:45,730 Those accountants are swarming\Naround like flies around a dead horse. 351 00:21:45,900 --> 00:21:47,730 Sit down, Mr. Ewing. 352 00:21:47,900 --> 00:21:50,890 Bourbon?\N- Yeah, fine. 353 00:21:51,510 --> 00:21:54,940 Yes, the case is proceeding. 354 00:21:55,110 --> 00:21:59,210 Yeah? Well, we got to find\Na way to stop it, don't we? 355 00:21:59,380 --> 00:22:01,310 That's why we're meeting. 356 00:22:03,180 --> 00:22:05,460 I realize that I'm in\Nsomewhat of a hold here... 357 00:22:05,550 --> 00:22:09,050 and I need your help\Nto negotiate my way out. 358 00:22:09,490 --> 00:22:12,190 They've got quite\Na case, Mr. Ewing. 359 00:22:12,360 --> 00:22:15,690 Just what kind of negotiation\Ndid you have in mind? 360 00:22:15,900 --> 00:22:17,330 Well, you know. 361 00:22:18,200 --> 00:22:20,630 No. I'm not sure I do. 362 00:22:20,631 --> 00:22:25,339 Well, I got the impression when\Nwe were talking in the garage there... 363 00:22:25,340 --> 00:22:27,980 that you were amenable to\Nmaking some sort of a deal. 364 00:22:28,440 --> 00:22:29,770 Well... 365 00:22:29,940 --> 00:22:33,180 what kind of a deal\Nwere you thinking about? 366 00:22:35,520 --> 00:22:38,450 Look, I'm just a little\Nold Texas oilman. 367 00:22:38,620 --> 00:22:40,950 I'm not savvy to the\Nways of Washington. 368 00:22:40,951 --> 00:22:44,829 {\i1}I'm gonna need your help in\Nfinding out what's required, you know?{\i0} 369 00:22:44,830 --> 00:22:49,820 {\i1}You know, Mr. Ewing. Desire\Nplays a great part in a" this.{\i0} 370 00:22:50,000 --> 00:22:53,060 He's a wily son\Nof a gun, isn't he? 371 00:22:53,530 --> 00:22:55,800 Say the words, sucker. 372 00:22:55,970 --> 00:22:59,240 You see? Now how can\Nwe create this desire? 373 00:23:00,470 --> 00:23:02,240 When we met in the garage... 374 00:23:02,410 --> 00:23:04,970 you mentioned something\Nabout my salary... 375 00:23:05,150 --> 00:23:07,410 being only 40 or $50,000 a year. 376 00:23:09,080 --> 00:23:12,250 Precisely what\Nwere you getting at? 377 00:23:12,420 --> 00:23:13,680 What? 378 00:23:13,850 --> 00:23:15,220 What were you getting at? 379 00:23:15,890 --> 00:23:17,980 Well, I wasn't\Ngetting into anything. 380 00:23:18,160 --> 00:23:19,720 You must have misunderstood me. 381 00:23:19,890 --> 00:23:21,690 I don't think so. 382 00:23:21,860 --> 00:23:24,700 You implied that there\Nwas a lot of money at stake. 383 00:23:24,870 --> 00:23:26,590 No, I never implied that. 384 00:23:26,770 --> 00:23:29,330 I told you I was a good, \Nsolid American citizen... 385 00:23:29,500 --> 00:23:32,340 that was duped by\Nthat terrorist, Calhoun. 386 00:23:32,510 --> 00:23:35,700 But if you gentlemen are\Ngonna tum this whole thing ugly... 387 00:23:35,880 --> 00:23:38,820 and hound me because of\Nsomething I did out of patriotism... 388 00:23:38,950 --> 00:23:41,240 well, I guess I do\Nhave a problem. 389 00:23:41,241 --> 00:23:43,519 Mr. Ewing. Come on, sit\Ndown. Let's discuss this. 390 00:23:43,520 --> 00:23:46,110 No. I couldn't have gotten\Nout of this whole thing. 391 00:23:46,290 --> 00:23:50,190 A very high official approached me and\Ntold me that it I paid the right price... 392 00:23:50,360 --> 00:23:53,730 he could fix things and I'd never\Nhave to worry about this again. 393 00:23:53,890 --> 00:23:58,090 But that person didn't know J. R.\NEwing. I don't believe in bribery. 394 00:24:05,710 --> 00:24:07,230 {\i1}Damn it.{\i0} 395 00:24:07,231 --> 00:24:09,139 {\i1}I nailed the Abscam people.{\i0} 396 00:24:09,140 --> 00:24:11,049 {\i1}I've nailed senators,\Ncongressmen.{\i0} 397 00:24:11,050 --> 00:24:14,020 {\i1}How the he“ did this\NTexan get off the hook?{\i0} 398 00:24:14,950 --> 00:24:18,650 Well, this was just going to be\Nthe icing on the cake anyway. 399 00:24:18,820 --> 00:24:21,410 We got enough to nail this guy. 400 00:24:32,230 --> 00:24:34,760 What time you gonna go\Nto the doctor tomorrow? 401 00:24:34,940 --> 00:24:36,600 Eleven. 402 00:24:37,370 --> 00:24:41,400 Bobby, wouldn't it be\Nwonderful if I could carry a baby? 403 00:24:41,780 --> 00:24:44,040 Make me the happiest\Nman in the world. 404 00:24:44,210 --> 00:24:46,740 That is unless, of\Ncourse, I go to prison. 405 00:24:49,380 --> 00:24:52,250 I'll take a shower.\NHey, partner. Morning. 406 00:24:52,420 --> 00:24:54,650 PAM: Well, hi, sweetheart.\N- Hi. 407 00:24:54,651 --> 00:24:57,859 Bobby, my car has been sounding\Nfunny. Would you check it out? 408 00:24:57,860 --> 00:25:00,050 Sure. You can take\Nmine for a couple of days. 409 00:25:00,230 --> 00:25:02,990 Probably just needs\Nservicing. I'll take care of it. 410 00:25:05,100 --> 00:25:06,400 Hi. 411 00:25:06,570 --> 00:25:08,040 What's wrong? 412 00:25:08,200 --> 00:25:09,530 Nothing. 413 00:25:09,700 --> 00:25:12,040 Oh, it doesn't look like\Nnothing to me. Come on. 414 00:25:12,110 --> 00:25:13,800 Come here and tell me. 415 00:25:15,640 --> 00:25:18,980 Well, you went to the\Nhospital, didn't you? 416 00:25:19,510 --> 00:25:22,480 - To see Jenna's new baby.\N- Yes. 417 00:25:23,580 --> 00:25:26,950 Well, I just wondered... 418 00:25:27,120 --> 00:25:29,610 if you went to the hospital\Nwhen I was born too. 419 00:25:32,890 --> 00:25:35,620 Well, what do you mean?\NWhat made you ask that? 420 00:25:36,200 --> 00:25:38,600 I'm adopted, aren't I? 421 00:25:38,830 --> 00:25:40,630 Maybe you and\NDaddy weren't there. 422 00:25:43,740 --> 00:25:46,500 Christopher, how did you\Nknow that you were adopted? 423 00:25:47,070 --> 00:25:50,040 I heard Clayton and Grandma\Ntalking a couple nights ago. 424 00:25:54,920 --> 00:25:56,910 Oh, sweetheart. 425 00:25:58,220 --> 00:26:00,980 Listen, Daddy's gonna be\Nout of the shower in a minute... 426 00:26:01,120 --> 00:26:04,650 and I think the three of\Nus will talk about it, okay? 427 00:26:08,960 --> 00:26:13,730 I know I was out late last night, \Nbut I was not out with Mandy Winger. 428 00:26:13,970 --> 00:26:16,130 You're the one who\Nbrought up the subject. 429 00:26:16,140 --> 00:26:19,110 I know how much it bothers you. \NI wanna put your mind at ease. 430 00:26:19,111 --> 00:26:22,879 I was in a meeting with a very high\Nofficial of the Justice Department. 431 00:26:22,880 --> 00:26:24,540 You know what he tried to do? 432 00:26:24,710 --> 00:26:27,810 He tried to entrap me\Ninto offering him a bribe. 433 00:26:27,980 --> 00:26:31,580 That's how big this thing is. They're\Ncoming at me from every direction. 434 00:26:31,750 --> 00:26:34,120 - Well, did you?\N- Did I what? 435 00:26:34,290 --> 00:26:35,450 Offer him a bribe. 436 00:26:35,990 --> 00:26:37,730 Well, I gotta admit\NI was ready to... 437 00:26:37,890 --> 00:26:40,620 but I smelled a trap\Nand just slipped right out. 438 00:26:40,621 --> 00:26:43,899 Well, slipping out of things\Nseems to be a real talent with you. 439 00:26:43,900 --> 00:26:46,190 J.R.: Well...\N- Morning, Mama. -Morning. 440 00:26:46,191 --> 00:26:49,399 Sorry I'm late. With all this\Nconstruction on Braddock Road... 441 00:26:49,400 --> 00:26:52,270 that traffic must have\Nbeen backed up five miles. 442 00:26:52,440 --> 00:26:55,670 I guess Clayton must be just\Nabout ready to chop off my head. 443 00:26:56,110 --> 00:26:58,880 Well, Clayton overslept. \NHe'll be down in a minute. 444 00:27:00,180 --> 00:27:02,400 Good. I'll join you for\Na cup of coffee, then. 445 00:27:02,620 --> 00:27:04,080 I have an office to get to. 446 00:27:04,081 --> 00:27:06,519 I don't know how long\Nthis meeting will last. 447 00:27:06,520 --> 00:27:09,490 - I'll try to be home as quick as I can.\N- Sure. 448 00:27:09,491 --> 00:27:14,529 I'm not surprised Clayton overslept. \NHe's really been pushing himself lately. 449 00:27:14,530 --> 00:27:16,120 Not you too, Ray Krebbs. 450 00:27:16,300 --> 00:27:19,600 She's been trying to tie me to an\Neasy chair since the day I met her. 451 00:27:19,730 --> 00:27:22,530 I'll grab a cup of\Ncoffee and we'll take off. 452 00:27:27,470 --> 00:27:31,880 Christopher, do you understand? \NBecause it's important. Do you? 453 00:27:32,050 --> 00:27:33,310 Yeah. 454 00:27:33,311 --> 00:27:36,849 You didn't tell me I was adopted, \Nbecause you didn't want me to know. 455 00:27:36,850 --> 00:27:39,250 Sweetheart, we\Nwere going to tell you. 456 00:27:39,420 --> 00:27:42,300 We wanted to make sure you\Nwere old enough to understand... 457 00:27:42,420 --> 00:27:44,450 what being adopted really meant. 458 00:27:45,260 --> 00:27:47,820 It means you're not\Nmy mommy and daddy. 459 00:27:49,760 --> 00:27:53,130 It only means that you\Nweren't born from our bodies. 460 00:27:53,300 --> 00:27:55,360 But you came\Ninto our hearts, pal. 461 00:27:55,940 --> 00:27:57,560 That's what's really important. 462 00:27:58,140 --> 00:27:59,610 Christopher... 463 00:27:59,770 --> 00:28:01,500 there are two kinds of parents. 464 00:28:01,680 --> 00:28:04,840 There are natural parents\Nand there are adoptive parents. 465 00:28:05,010 --> 00:28:08,410 And natural parents have to\Ntake whatever baby is born to them. 466 00:28:08,580 --> 00:28:10,280 But not adoptive parents. 467 00:28:10,281 --> 00:28:13,689 They have their pick of all the\Nbabies that have already been born. 468 00:28:13,690 --> 00:28:17,680 That's right. And out of all the\Nbabies in the world, we picked you. 469 00:28:17,860 --> 00:28:20,160 Because we loved you so much. 470 00:28:22,060 --> 00:28:24,860 Well... where was I burn? 471 00:28:27,000 --> 00:28:28,970 You were born in California. 472 00:28:30,400 --> 00:28:32,810 Is that where my real mommy is? 473 00:28:35,410 --> 00:28:37,100 Christopher... 474 00:28:37,880 --> 00:28:39,900 this is your real mommy. 475 00:28:40,080 --> 00:28:42,340 Now, you take a\Ngood look at her... 476 00:28:42,520 --> 00:28:45,580 because she loves you more\Nthan anything in the whole world. 477 00:28:45,590 --> 00:28:49,050 And I'm your real daddy\Nfor exactly the same reason. 478 00:28:50,390 --> 00:28:52,290 The lady that... 479 00:28:52,460 --> 00:28:54,860 That brought you\Ninto the world, she... 480 00:28:56,530 --> 00:28:58,020 She's not alive anymore. 481 00:29:00,000 --> 00:29:02,030 What happened to her? 482 00:29:02,031 --> 00:29:07,339 Christopher, we're going to\Nanswer all your questions... 483 00:29:07,340 --> 00:29:09,830 when you're old\Nenough to understand. 484 00:29:10,010 --> 00:29:11,170 But until then... 485 00:29:11,350 --> 00:29:14,340 the most important thing\Nfor you to remember... 486 00:29:14,510 --> 00:29:17,040 is that you're our son. 487 00:29:17,750 --> 00:29:20,690 And you will always be our son. 488 00:29:21,020 --> 00:29:22,280 See? 489 00:29:22,460 --> 00:29:25,260 We're a family, and that's\Nthe most important thing. 490 00:29:25,430 --> 00:29:28,120 And nothing on Earth\Ncan ever change that. 491 00:29:28,300 --> 00:29:29,850 All right? 492 00:29:48,950 --> 00:29:51,710 Well, here you are. 493 00:29:52,250 --> 00:29:54,810 I've been looking\Nall over for you. 494 00:29:54,990 --> 00:29:57,980 Don't start on me again. 495 00:29:57,981 --> 00:30:01,089 I don't know what's wrong\Nwith you, Clayton. I really don't. 496 00:30:01,090 --> 00:30:05,620 There's nothing wrong with me\Nthat a good woman can't cure. 497 00:30:05,800 --> 00:30:08,700 Damn it, Clayton. You\Nare overexerting yourself. 498 00:30:08,870 --> 00:30:11,000 I'm not. I'm just building up. 499 00:30:11,170 --> 00:30:13,870 To what? An early grave? 500 00:30:14,040 --> 00:30:16,310 Oh, you are so exasperating! 501 00:30:16,480 --> 00:30:18,910 I'm doing exactly what\Nthe doctor ordered. 502 00:30:18,911 --> 00:30:21,419 Exercise is the best\Nthing in the world for me. 503 00:30:21,420 --> 00:30:25,250 Well, yes, of course. But look at you. \NYou're out of breath. You're sweating. 504 00:30:25,420 --> 00:30:27,220 What's wrong\Nwith a little sweat? 505 00:30:27,390 --> 00:30:29,880 And as far as being out\Nof breath is concerned... 506 00:30:30,060 --> 00:30:32,820 you're the one\Nthat's taken away. 507 00:30:34,430 --> 00:30:37,060 Come on, Clayton. No.\NNo, I'm serious, Clayton. 508 00:30:37,230 --> 00:30:38,280 - So am I.\N- No. 509 00:30:38,281 --> 00:30:40,929 I've been thinking about\Nthat little baby of Jenna's. 510 00:30:40,930 --> 00:30:44,439 Why don't we lock the door over\Nthere and start working on a new uncle? 511 00:30:44,440 --> 00:30:46,500 Clayton, no, no.\NI don't like this. 512 00:30:46,670 --> 00:30:48,890 No, Clayton. Really,\NI'm worried about you. 513 00:30:48,910 --> 00:30:50,470 Oh, you worry about everything. 514 00:30:50,610 --> 00:30:53,740 Oh, you are bad. You are so bad. 515 00:30:59,120 --> 00:31:02,540 Tell you, I feel like a man waiting\Nfor his last meal to be brought in. 516 00:31:02,820 --> 00:31:04,350 Bobby... 517 00:31:04,520 --> 00:31:07,220 I never thought in a million\Nyears this would happen. 518 00:31:07,260 --> 00:31:09,060 You just didn't think. 519 00:31:09,530 --> 00:31:10,930 Good morning. 520 00:31:10,931 --> 00:31:13,169 I'm Richard Taylor,\NDepartment of Justice. 521 00:31:13,170 --> 00:31:16,030 Let's sit down, shall we? 522 00:31:16,270 --> 00:31:18,200 You all know\Nwhat we're here for. 523 00:31:18,201 --> 00:31:20,769 Before we begin, there's\Nsomething I like to say. 524 00:31:20,770 --> 00:31:23,109 TAYLOR: If you don't mind, \Nyou let me do the talking. 525 00:31:23,110 --> 00:31:24,910 It's their show.\NLet them run it. 526 00:31:25,580 --> 00:31:28,550 TAYLOR: Now, I'm not a\Njudge and this isn't a trial. 527 00:31:28,551 --> 00:31:32,389 There's an effort to determine\Nthe best way to create justice... 528 00:31:32,390 --> 00:31:35,480 out of what was a shocking\Nbreach of our nation's security. 529 00:31:35,660 --> 00:31:38,240 I'd like everyone to know\Nthat my own inclination... 530 00:31:38,260 --> 00:31:41,280 was to not hold this meeting, \Nbut to proceed to trial... 531 00:31:41,460 --> 00:31:44,160 for which I am personally\Nconvinced of a conviction. 532 00:31:44,161 --> 00:31:45,999 You're not convinced\Nof anything... 533 00:31:46,000 --> 00:31:49,120 or you wouldn't be playing\Ngames like you did the other night. 534 00:31:49,270 --> 00:31:51,500 BOBBY: J.R.\N- I beg your pardon? 535 00:31:51,670 --> 00:31:52,720 If you pursue this... 536 00:31:52,721 --> 00:31:56,279 it's gonna be the longest trial in\NUnited States government history. 537 00:31:56,280 --> 00:31:59,049 Would you back 0”? What's\Nthe point of antagonizing him? 538 00:31:59,050 --> 00:32:02,710 Frankly, the only reason we're\Nhere is that we are fully aware... 539 00:32:02,880 --> 00:32:05,550 01 just how costly a trial\Nof this nature could be. 540 00:32:05,720 --> 00:32:08,240 Unlike you, we do feel a\Nsense of responsibility... 541 00:32:08,290 --> 00:32:10,760 - to the taxpayers of this nation. \N- Wait a minute. 542 00:32:10,920 --> 00:32:12,620 Mr. Taylor... 543 00:32:12,790 --> 00:32:16,090 the Ewings are patriotic\NAmerican citizens. 544 00:32:16,260 --> 00:32:17,990 You bet we are. 545 00:32:19,730 --> 00:32:24,640 Now, despite what you may\Nthink, it is our considered opinion... 546 00:32:24,810 --> 00:32:28,370 that should this case go to\Ntrial, our side would prevail. 547 00:32:28,540 --> 00:32:32,670 At the very least, all company\Nbusiness would be suspended. 548 00:32:32,850 --> 00:32:35,180 We'd ask that a sizable\Nfine be assessed... 549 00:32:35,350 --> 00:32:37,750 and a prison term for\Nboth of you gentlemen... 550 00:32:37,920 --> 00:32:39,320 would be a fairly good bet. 551 00:32:39,490 --> 00:32:41,350 My brother was\Nnot involved in this. 552 00:32:41,490 --> 00:32:45,720 He was an officer of the company. In\Nthe eyes of the law, he was involved. 553 00:32:46,560 --> 00:32:48,460 Now, our accountants\Nhave come out... 554 00:32:48,630 --> 00:32:51,150 with a preliminary tally\Nof the company's worth. 555 00:32:51,330 --> 00:32:55,030 Our figures coincide with\Nthose of your own recent audit. 556 00:32:55,200 --> 00:32:58,190 So I'd be fairly close in\Nassessing the company's value... 557 00:32:58,370 --> 00:33:01,170 mat, round figures, $2 billion. 558 00:33:03,040 --> 00:33:06,880 We'll accept as penalty\None- third of that total figure. 559 00:33:07,050 --> 00:33:09,520 One-third?\N- Are you out of your mind? 560 00:33:09,680 --> 00:33:12,180 You're talking about\Nover $600 million. 561 00:33:12,350 --> 00:33:13,650 In addition to that... 562 00:33:13,820 --> 00:33:17,520 Ewing Oil would be required\Nto divest itself of all assets. 563 00:33:17,690 --> 00:33:21,820 Fields, accounts,\Nsubsidiaries, the Ewing building. 564 00:33:22,000 --> 00:33:23,260 The Ewing building too? 565 00:33:23,430 --> 00:33:25,160 And the name must be retired. 566 00:33:25,670 --> 00:33:27,720 No business must\Never be conducted... 567 00:33:27,900 --> 00:33:30,230 under the Ewing\NOil banner again. 568 00:33:30,640 --> 00:33:33,800 Don't you feel this\Nis a little extreme, sir? 569 00:33:35,240 --> 00:33:37,680 - I feel it's generous.\N- We'll fight this. 570 00:33:37,840 --> 00:33:40,010 The terms you're\Ntalking about are steep. 571 00:33:40,180 --> 00:33:42,440 Not as steep as going to jail. 572 00:33:42,620 --> 00:33:44,810 Once you rid\Nyourself of Ewing Oil... 573 00:33:44,990 --> 00:33:46,910 you can operate\Nunder any other name. 574 00:33:46,990 --> 00:33:49,750 We will be keeping pretty\Nclose tabs on you for a while. 575 00:33:49,820 --> 00:33:52,880 How long will my clients\Nhave to consider your proposal? 576 00:33:54,260 --> 00:33:56,120 Too much press\Nhas already gone out. 577 00:33:56,121 --> 00:33:59,029 Any more will make it\Nimpossible for us to accept a deal. 578 00:33:59,030 --> 00:34:02,370 So I'm afraid we'll have to\Nmake a decision at this meeting. 579 00:34:02,540 --> 00:34:05,130 Wait, even if we decide to\Ngo along with you on this... 580 00:34:05,310 --> 00:34:07,930 it's gonna take months\Nto sell off those assets. 581 00:34:08,110 --> 00:34:11,670 Oh, there are buyers out there. 582 00:34:15,280 --> 00:34:17,750 Even I might know one or two. 583 00:34:18,820 --> 00:34:20,380 Gentlemen, it's fairly simple. 584 00:34:20,620 --> 00:34:23,560 You either sign now, lose\NEwing Oil and pay a heavy fine... 585 00:34:23,719 --> 00:34:26,690 or take a pretty good\Nchance of losing Ewing Oil... 586 00:34:26,860 --> 00:34:30,820 paying a higher fine and\Nspending a couple of years in jail. 587 00:34:31,730 --> 00:34:34,130 We'll leave you to\Nmake a decision. 588 00:34:46,150 --> 00:34:48,210 [INTERCOM BUZZES] 589 00:34:48,380 --> 00:34:51,840 -Yes? WOMAN: {\i1}Doctor,\NMrs. Far/aw is here.{\i0} 590 00:34:55,219 --> 00:34:58,210 - Send {\i1}her in.\N- Yes, doctor.{\i0} 591 00:35:05,100 --> 00:35:06,860 [KNOCKING] 592 00:35:07,300 --> 00:35:09,890 - Mrs. Fallow, come in.\N- Thank you. 593 00:35:10,170 --> 00:35:12,500 Your phone call puzzled me. 594 00:35:12,670 --> 00:35:15,700 You have a bone to pick with me? 595 00:35:15,910 --> 00:35:17,430 Well... 596 00:35:19,880 --> 00:35:22,810 it's just that I find it\Ndifficult to believe... 597 00:35:22,980 --> 00:35:26,920 that my husband should be\Nquite so active, Dr. Gordon. 598 00:35:27,090 --> 00:35:29,490 He did just get\Nout of the hospital. 599 00:35:29,860 --> 00:35:31,520 What do you mean, “active“? 600 00:35:32,190 --> 00:35:37,320 Well, he's lifting weights.\N{\i1}He's{\i0} riding horses all day. 601 00:35:37,500 --> 00:35:41,730 It's a little as if he was\Nsearching for his youth again. 602 00:35:42,340 --> 00:35:43,730 That's crazy. 603 00:35:44,100 --> 00:35:47,300 I don't understand why\Nyou told him to do that. 604 00:35:47,470 --> 00:35:50,540 - Is that what he said?\N- Well, yes. 605 00:35:52,650 --> 00:35:53,880 Sit down, Mrs. Fallow. 606 00:35:54,050 --> 00:35:56,480 He says that he feels all right. 607 00:35:56,650 --> 00:36:01,880 But he did just receive a head\Ninjury and he's not a young man. 608 00:36:02,960 --> 00:36:07,830 Mrs. Fallow, I'm afraid your\Nhusband is doing a little evading. 609 00:36:08,060 --> 00:36:12,160 Yes, I told him he needed\Nexercise, but nice brisk walks. 610 00:36:12,330 --> 00:36:15,730 And I told him he\Nshould be very careful. 611 00:36:18,940 --> 00:36:22,070 And it's not his\Nhead that worries me. 612 00:36:23,980 --> 00:36:26,640 Did you know that\Nhe'd had a heart attack? 613 00:36:26,810 --> 00:36:28,470 No. 614 00:36:29,280 --> 00:36:31,550 About 10 years ago. 615 00:36:31,890 --> 00:36:33,050 It's all right. 616 00:36:33,390 --> 00:36:37,150 That is, the recuperation\Nwas fairly complete. 617 00:36:40,660 --> 00:36:45,150 - Fairly?\N- Yes, fortunately. 618 00:36:46,630 --> 00:36:50,190 But in the tests we\Njust did in the hospital... 619 00:36:50,470 --> 00:36:54,100 we found some blockage that\Nwill have to be taken care of. 620 00:36:59,580 --> 00:37:03,520 Obviously, Mr. Fallow didn't\Nwant you to know about this. 621 00:37:03,980 --> 00:37:06,480 But I think it best you do. 622 00:37:08,020 --> 00:37:11,360 You're going to have to make\Nsure that he doesn't overdo it. 623 00:37:11,520 --> 00:37:13,320 Because... 624 00:37:16,230 --> 00:37:19,130 with a man in his condition... 625 00:37:22,940 --> 00:37:25,100 anything could happen. 626 00:37:34,050 --> 00:37:36,240 [INTERCOM BUZZES] 627 00:37:48,030 --> 00:37:49,190 Yes? 628 00:37:49,360 --> 00:37:52,000 {\i1}WOMAN: Mrs. Ewing, \NMandy Winger is here.{\i0} 629 00:37:53,470 --> 00:37:56,630 - Send {\i1}her in.\N- Yes, Mrs. Ewing.{\i0} 630 00:38:01,840 --> 00:38:04,280 Sue Ellen, I'm\Nso angry with you. 631 00:38:04,440 --> 00:38:06,480 I came from a meeting\Nwith Bruce Harvey... 632 00:38:06,550 --> 00:38:09,610 and he told me you and he agreed\Nto send me back to Hollywood. 633 00:38:09,780 --> 00:38:10,940 That's right. 634 00:38:11,850 --> 00:38:14,980 Why? I told you I don't\Ncare about being a star. 635 00:38:15,160 --> 00:38:16,210 I mean, really. 636 00:38:16,360 --> 00:38:18,940 Traveling around the\Nworld, I can do that anytime. 637 00:38:19,090 --> 00:38:22,790 I wanna stay here and help\Nyou get the campaign going. 638 00:38:23,000 --> 00:38:25,490 That is amazingly\Ngenerous of you. 639 00:38:25,670 --> 00:38:27,190 You'd really stay here for me? 640 00:38:27,370 --> 00:38:29,360 Well, of course I would. 641 00:38:29,800 --> 00:38:31,970 How could I ever\Nrepay you for that? 642 00:38:32,510 --> 00:38:34,530 Sue Ellen, that's not important. 643 00:38:34,710 --> 00:38:37,470 No, no, no. It's very\Nimportant to me. 644 00:38:38,010 --> 00:38:39,570 Maybe... 645 00:38:41,580 --> 00:38:43,410 I have an idea. 646 00:38:45,420 --> 00:38:47,010 Do you know what this is? 647 00:38:48,720 --> 00:38:50,050 That's my contract. 648 00:38:50,220 --> 00:38:53,090 Yes, with Valentine Lingerie. 649 00:38:54,030 --> 00:38:55,890 Sue Ellen, what are you doing? 650 00:38:56,060 --> 00:38:58,830 Cutting you off, you viper. 651 00:38:59,030 --> 00:39:00,630 Came back to help me? 652 00:39:00,930 --> 00:39:02,800 You came back\Nto help yourself... 653 00:39:03,240 --> 00:39:05,100 to my husband. 654 00:39:07,910 --> 00:39:09,380 Okay, Sue Ellen. 655 00:39:09,540 --> 00:39:11,440 Think what you may. 656 00:39:11,610 --> 00:39:14,490 But aren't you cutting off\Nyour nose to spite your face? 657 00:39:14,650 --> 00:39:17,910 You saw what your company\Nwas without me. It was nothing. 658 00:39:18,080 --> 00:39:21,520 We survived. We will again. 659 00:39:24,520 --> 00:39:27,690 What I don't understand is why. 660 00:39:27,860 --> 00:39:31,640 Couple of months ago, I could've\Nthrown you away like last week's garbage. 661 00:39:31,760 --> 00:39:33,960 J.R. wouldn't have\Nsaid a word, but I didn't. 662 00:39:33,961 --> 00:39:36,569 Not only did I leave you\Nwith your self-respect... 663 00:39:36,570 --> 00:39:38,400 but I built a career for you. 664 00:39:38,570 --> 00:39:39,900 I made you into a star. 665 00:39:40,370 --> 00:39:42,340 Oh, yes. 666 00:39:42,640 --> 00:39:44,110 You built me. 667 00:39:44,280 --> 00:39:46,800 You made me. You gave me. 668 00:39:46,980 --> 00:39:50,400 You pulled my strings like I was\Nsome kind of a puppet is what you did. 669 00:39:50,450 --> 00:39:53,110 And you expect\Nme to be grateful? 670 00:39:53,290 --> 00:39:55,190 I built you a company. 671 00:39:55,360 --> 00:39:56,820 No, lady. 672 00:39:56,990 --> 00:39:59,890 I built the company. Me. 673 00:40:00,060 --> 00:40:05,050 I bought it. I molded it. \NAnd I made it what it is. 674 00:40:05,230 --> 00:40:08,760 - Oh, you were a terrific poster girl. \N- Poster girl? 675 00:40:09,200 --> 00:40:11,930 But it takes more\Nthan that to succeed. 676 00:40:12,110 --> 00:40:13,160 You were useful. 677 00:40:13,310 --> 00:40:15,040 You bitch. 678 00:40:15,210 --> 00:40:17,200 As a tool. 679 00:40:17,380 --> 00:40:22,210 But you're nothing more than a\Ndisposable piece of facial tissue. 680 00:40:22,780 --> 00:40:27,020 I'll show you how disposable I am\Nwhen I leave Dallas with your husband. 681 00:40:29,090 --> 00:40:33,390 You know, Mandy, I am really\Nhappy that we had this little chat. 682 00:40:33,860 --> 00:40:37,130 Because now, for the\Nfirst time, I fully realize... 683 00:40:37,300 --> 00:40:39,730 it is not J.R. who needs you. 684 00:40:39,900 --> 00:40:42,930 It is you who needs J.R. 685 00:40:43,800 --> 00:40:46,900 But I have a feeling that there\Nisn't a Winger in his future. 686 00:40:49,440 --> 00:40:52,280 Don't count on it, Sue Ellen. 687 00:40:53,150 --> 00:40:55,270 You'll hear from me again. 688 00:41:17,300 --> 00:41:19,360 [HONKING HORN] 689 00:41:23,040 --> 00:41:25,510 MAN 1: Look at this. MAN 2: Hey. 690 00:41:28,280 --> 00:41:30,500 -Hey, where y'all\Ngoing? MAN 3: Hey, y'all. 691 00:41:31,480 --> 00:41:33,420 MAN 2: Hey, hi there, honey. 692 00:41:33,590 --> 00:41:35,210 [MEN CHATTERING AND HOOTING] 693 00:41:35,390 --> 00:41:38,090 Who's a real cowgirl? 694 00:41:40,090 --> 00:41:41,890 Hey, hi there, honey. 695 00:41:49,570 --> 00:41:51,870 MAN 3: This is good. MAN\N2: Come on, honey. Hey. 696 00:41:52,040 --> 00:41:54,300 Hey, you little baby. 697 00:42:02,120 --> 00:42:03,510 [HORN HONKING] 698 00:42:03,680 --> 00:42:05,450 Move it! 699 00:42:06,320 --> 00:42:07,380 Move it! 700 00:42:25,810 --> 00:42:27,740 J.R.: Kind of sad, isn't it? 701 00:42:34,750 --> 00:42:37,340 I've been in this\Noffice a long time. 702 00:42:38,720 --> 00:42:41,210 But why do you have to get out? 703 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Well, the building's been sold. 704 00:42:43,620 --> 00:42:45,490 Whoever owns it... 705 00:42:45,830 --> 00:42:48,760 I guess he wants the\Nspace for somebody else. 706 00:43:04,280 --> 00:43:06,370 Son, I wanna tell you something. 707 00:43:10,080 --> 00:43:11,710 Longtime ago... 708 00:43:11,880 --> 00:43:14,700 I promised you that someday\Nyou'd be running Ewing Oil. 709 00:43:15,190 --> 00:43:17,680 But there's not gonna\Nbe a Ewing Oil anymore. 710 00:43:17,860 --> 00:43:20,690 There's not even\Ngonna be a building. 711 00:43:20,860 --> 00:43:25,420 Well, there might not be a\Nbuilding and the name may change... 712 00:43:25,600 --> 00:43:28,800 but don't you ever believe\Nthere won't be a Ewing Oil. 713 00:43:29,770 --> 00:43:31,930 I don't understand. 714 00:43:32,110 --> 00:43:34,200 Well, a name is just a name... 715 00:43:34,370 --> 00:43:39,310 and a building is nothing\Nbut a bunch of glass and steel. 716 00:43:40,050 --> 00:43:44,480 But Ewing Oil is everything\Nthat this family stood for. 717 00:43:45,420 --> 00:43:47,050 It's in here, son. 718 00:43:47,220 --> 00:43:49,050 Inside of me. 719 00:43:49,690 --> 00:43:51,920 One day, it'll be\Ninside of you too. 720 00:43:52,090 --> 00:43:54,030 Hello, J.R. 721 00:43:54,660 --> 00:43:57,220 Wendell, what are\Nyou doing here? 722 00:43:57,700 --> 00:44:01,130 Just wanna be sure that you don't\Ntake anything that belongs to me. 723 00:44:01,131 --> 00:44:04,139 What are you talking about? \NGet the hell out of my office. 724 00:44:04,140 --> 00:44:05,940 Your office? 725 00:44:06,140 --> 00:44:07,330 [WENDELL LAUGHS] 726 00:44:07,510 --> 00:44:09,070 This is not your office anymore. 727 00:44:09,140 --> 00:44:12,440 It's not your building anymore. \NThis is my building new. 728 00:44:12,810 --> 00:44:15,470 - What?\N- That's right. 729 00:44:15,750 --> 00:44:17,440 No, it was sold to a... 730 00:44:17,620 --> 00:44:19,680 Posner Realty Company? 731 00:44:19,850 --> 00:44:22,450 It's a minor subsidiary of mine. 732 00:44:22,760 --> 00:44:26,120 Friend of mine in the Justice\NDepartment told me that you were... 733 00:44:26,460 --> 00:44:28,290 looking for a buyer. 734 00:44:28,460 --> 00:44:30,450 Justice Department? 735 00:44:30,630 --> 00:44:33,830 Now, wait a minute. You're\Nthe one who aimed them at me? 736 00:44:34,100 --> 00:44:37,900 Wouldn't take the entire credit for\Nit. I did have something to do with it. 737 00:44:40,070 --> 00:44:41,400 Warned you not to cross me. 738 00:44:41,570 --> 00:44:43,570 You're gonna pay\Nfor this, Wendell. 739 00:44:43,740 --> 00:44:46,370 If it takes the rest of my\Nlife, I'll get back at you. 740 00:44:47,250 --> 00:44:49,340 More threats. 741 00:44:50,520 --> 00:44:52,680 Take your boy and\Nget out of my building. 742 00:44:52,850 --> 00:44:54,710 We'll leave when\Nwe damn we" please. 743 00:44:54,720 --> 00:44:57,750 No, you leave now and\Ntake this eyesore with you. 744 00:44:57,920 --> 00:44:59,450 Wendell. 745 00:44:59,960 --> 00:45:03,090 You touch that painting and\NI'll kill you where you stand. 746 00:45:19,510 --> 00:45:21,170 John Ross? 747 00:45:22,880 --> 00:45:24,210 This is Ewing Oil. 748 00:45:28,490 --> 00:45:30,150 Come on, boy. 749 00:45:36,800 --> 00:45:38,840 The doctor says\Neverything looks fine. 750 00:45:38,930 --> 00:45:41,420 He thinks I can carry\Na baby to full term. 751 00:45:43,540 --> 00:45:45,100 Oh, honey, that's wonderful. 752 00:45:45,101 --> 00:45:47,139 {\i1}How's{\i0} Christopher? 753 00:45:47,140 --> 00:45:49,540 Oh, he's great. We spent\Nthe whole day together. 754 00:45:49,541 --> 00:45:53,109 Bobby, we both better start\Nspending more time with him... 755 00:45:53,110 --> 00:45:54,490 {\i1}especially now.{\i0} 756 00:45:54,550 --> 00:45:58,680 Pam, he's gonna be fine. \NNow, you hurry up and get home. 757 00:45:58,850 --> 00:46:02,150 If we're gonna have another\Nbaby, we got some work to do. 758 00:46:02,860 --> 00:46:05,950 Well, if that's the case, \NI'll be home in 10 minutes. 759 00:46:06,130 --> 00:46:07,620 Bye. 760 00:47:16,500 --> 00:47:18,490 [ENGLISH SDH] 761 00:47:18,540 --> 00:47:23,090 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.