All language subtitles for Dallas s10e17 Night Visitor.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,799 You do exactly\Nwhat he tells you. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,170 I want the very best\Nfor my grandchild. 3 00:00:05,330 --> 00:00:07,430 That's one thing this\Nbaby can never be. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,760 There can be no ties\Nwith the Ewing family. 5 00:00:09,770 --> 00:00:13,010 Is it written that a man can't\Nraise his child as well as a woman? 6 00:00:13,110 --> 00:00:15,040 You have to prove\NDonna is a witch... 7 00:00:15,210 --> 00:00:17,430 and a blight on the good\Nname of motherhood. 8 00:00:17,431 --> 00:00:20,249 If I didn't know better, I'd\Nswear you were following me. 9 00:00:20,250 --> 00:00:22,780 Why, Mrs. Ewing. I wouldn't\Nfollow a married woman. 10 00:00:22,950 --> 00:00:26,250 - What's the matter?\N- God, please don't let this be happening. 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,080 [TICKING] 12 00:00:28,260 --> 00:00:30,950 [BEEPING] 13 00:02:09,220 --> 00:02:11,220 [CLOCK TICKING] 14 00:02:27,079 --> 00:02:28,910 [CLOCK BEEPING] 15 00:02:28,911 --> 00:02:31,709 [BEEPING STOPS,\NTICKING CONTINUES] 16 00:02:31,710 --> 00:02:33,180 [EXHALES] 17 00:02:47,060 --> 00:02:49,050 [TICKING STOPS] 18 00:02:50,100 --> 00:02:51,500 [EXHALES] 19 00:03:34,910 --> 00:03:35,960 7? 20 00:03:37,650 --> 00:03:38,910 It's all right, Sue Ellen. 21 00:03:39,880 --> 00:03:41,680 Go back to sleep. 22 00:04:24,530 --> 00:04:26,520 [HORSE WHINNYING] 23 00:04:34,640 --> 00:04:37,110 RAY: Did you ever see\Nso much promise in a cult? 24 00:04:37,270 --> 00:04:39,900 Hey, look. You see that\Nfront hoof right there? 25 00:04:39,901 --> 00:04:42,439 I guess we can correct\Nthat with the right shoe. 26 00:04:42,440 --> 00:04:44,640 There he goes again, see? 27 00:04:47,950 --> 00:04:49,080 Hey, you hearing me? 28 00:04:50,790 --> 00:04:53,020 Oh. I'm sorry. 29 00:04:53,190 --> 00:04:55,490 I was thinking of\Nsomething else. 30 00:04:55,920 --> 00:04:57,720 You should let\Ngo of that, Clayton. 31 00:04:57,890 --> 00:04:59,730 Wish I could. 32 00:05:00,400 --> 00:05:03,990 Forget about Wes Parmalee. \NWe all got hurt on that one. 33 00:05:04,170 --> 00:05:06,000 Not just you. 34 00:05:06,170 --> 00:05:09,570 So it's just business\Nas usual, huh? 35 00:05:09,740 --> 00:05:12,210 That is not what I said. 36 00:05:12,970 --> 00:05:15,740 I was raised to believe\Nthere's a right and a wrong. 37 00:05:15,910 --> 00:05:18,440 And Wes Parmalee\Ndid a wrong thing. 38 00:05:18,610 --> 00:05:22,020 Now, everybody just\Nseems to wanna let it slide. 39 00:05:22,550 --> 00:05:24,110 Well, I just can't. 40 00:05:35,641 --> 00:05:39,229 - Morning.\N- Good morning, Sue Ellen. 41 00:05:39,230 --> 00:05:40,720 - Morning, Pam.\N- Morning. 42 00:05:40,900 --> 00:05:42,560 Where is everybody? 43 00:05:42,561 --> 00:05:45,939 Let's see, Clayton is over to see\NRay, and Mama left this morning. 44 00:05:45,940 --> 00:05:48,580 - I don't know what she's up to. \N- She was going to town. 45 00:05:48,581 --> 00:05:50,379 She said she was gonna\Nsee Mavis Anderson. 46 00:05:50,380 --> 00:05:51,540 Oh. 47 00:05:51,541 --> 00:05:53,049 {\i1}BOBBY: Morning. JR.{\i0} 48 00:05:53,050 --> 00:05:54,610 - Is it?\N- Whoo. 49 00:05:55,350 --> 00:05:57,650 Somebody got up on\Nthe wrong side of the bed. 50 00:05:57,651 --> 00:05:59,889 What's eating you\Nso early this morning? 51 00:05:59,890 --> 00:06:02,350 For your information, I\Nwas up most of the night. 52 00:06:02,560 --> 00:06:05,380 Well, I'm sorry to hear that, \Nbut don't take it out on us. 53 00:06:05,890 --> 00:06:08,950 I heard a noise in the night, and\NI got up and walked the house. 54 00:06:09,030 --> 00:06:10,960 SUE ELLEN: You\Ncame into my room. 55 00:06:11,130 --> 00:06:14,360 I got so excited by the idea, \NI went right back to sleep. 56 00:06:14,570 --> 00:06:16,060 [BOTH LAUGH] 57 00:06:16,061 --> 00:06:19,709 J.R.: Do you think this\Nis funny, Sue Ellen? 58 00:06:19,710 --> 00:06:22,470 Well, I went around\Nchecking doors last night. 59 00:06:22,471 --> 00:06:25,779 This house is supposed to have\Na burglar-alarm system, isn't it? 60 00:06:25,780 --> 00:06:27,280 Well, the alarms didn't go off. 61 00:06:27,380 --> 00:06:30,370 Anybody knows when the last\Ntime that thing was checked? 62 00:06:31,920 --> 00:06:34,680 Well, I guess it's something\NI don't think about a lot. 63 00:06:34,720 --> 00:06:38,020 I always think of\NSouthfork as being safe. 64 00:06:38,190 --> 00:06:41,130 Safe? Doesn't anybody\Nread the newspapers? 65 00:06:41,131 --> 00:06:44,929 Here we are, an enormously rich\Nfamily, right out in the middle of nowhere. 66 00:06:44,930 --> 00:06:46,490 We're fair game for anybody. 67 00:06:47,340 --> 00:06:48,800 You've got a point there. 68 00:06:49,670 --> 00:06:52,310 I guess it wouldn't hurt\Nany of us to be more careful. 69 00:06:52,311 --> 00:06:55,739 I'll talk to Miss Ellie, and we'll\Nget the alarm people out here. 70 00:06:55,740 --> 00:06:58,210 No, no. I'll take care\Nof that from the office. 71 00:06:58,380 --> 00:07:02,110 In this day and age, anybody with $3\Nmore than their neighbors is a target. 72 00:07:02,320 --> 00:07:04,310 We're in the oil\Nbusiness, aren't we? 73 00:07:04,750 --> 00:07:06,850 With all the nuts\Nand all the terrorists... 74 00:07:06,890 --> 00:07:11,020 it wouldn't surprise me if the Eskimos\Nstarted hijacking airplanes nowadays. 75 00:07:17,800 --> 00:07:20,170 - Jenna?\N- Oh, Miss Ellie. 76 00:07:20,340 --> 00:07:22,670 Oh, well, for heaven's\Nsakes, give me a hug. 77 00:07:22,840 --> 00:07:23,960 [BOTH LAUGH] 78 00:07:24,140 --> 00:07:25,630 ELLIE: Oh-oh. 79 00:07:25,810 --> 00:07:28,830 - It's been a long time. \N- Since before the wedding. 80 00:07:29,010 --> 00:07:33,450 - I've wanted to call you.\N- Well, I appreciate you did, Miss Ellie. 81 00:07:33,620 --> 00:07:35,840 I'm just not so sure\Nthis is such a good idea. 82 00:07:36,020 --> 00:07:38,450 Well, I know. It's awkward. 83 00:07:38,620 --> 00:07:40,900 But I've always been\Nvery fond of you, Jenna. 84 00:07:41,260 --> 00:07:43,280 We were always friends. 85 00:07:43,460 --> 00:07:45,980 I was very happy at your house. 86 00:07:46,700 --> 00:07:49,720 It just didn't work out the\Nway it should have, so... 87 00:07:50,170 --> 00:07:53,290 But that doesn't mean\Nwe shouldn't befriends. 88 00:07:53,970 --> 00:07:55,960 Of course it does. 89 00:07:57,740 --> 00:07:59,900 - How are you doing?\N- Fine. 90 00:08:00,680 --> 00:08:02,540 Life goes on. 91 00:08:02,880 --> 00:08:05,940 - Well, you look very well.\N- Well, I feel good. 92 00:08:06,110 --> 00:08:10,280 Doctor says I'm healthy as a horse, \Nbut he did say I had to take it easy. 93 00:08:10,450 --> 00:08:11,500 [BOTH CHUCKLE] 94 00:08:11,650 --> 00:08:15,820 That's typical, a man telling a woman to\Ntake it easy just because she's pregnant. 95 00:08:15,990 --> 00:08:19,480 I remember, with my\Nsons, the energy I had. 96 00:08:19,660 --> 00:08:22,220 [LAUGHING] Yeah, that's true. 97 00:08:22,400 --> 00:08:26,960 My doctor's very nice, but it's for sure\Nhe's never had a baby himself. Heh. 98 00:08:27,140 --> 00:08:31,300 To me, it was a miracle. To my\Ndoctor, it was a medical condition. Ha. 99 00:08:31,301 --> 00:08:33,339 You would've thought\NI caught something. 100 00:08:33,340 --> 00:08:34,740 [BOTH LAUGH] 101 00:08:34,909 --> 00:08:37,110 But the point is... 102 00:08:37,280 --> 00:08:41,000 you listen to your doctor, young lady. \NAnd do exactly what the doctor says... 103 00:08:41,120 --> 00:08:43,980 because I want only the\Nvery best for my grandchild. 104 00:08:45,720 --> 00:08:48,480 Miss Ellie, that's one thing\Nthis baby could never be. 105 00:08:48,520 --> 00:08:50,500 It could never, ever\Nbe anything else. 106 00:08:50,930 --> 00:08:53,120 There can be no ties\Nwith the Ewing family. 107 00:08:53,290 --> 00:08:55,230 For all our sakes. 108 00:08:55,400 --> 00:08:56,990 Don't say that, Jenna, please. 109 00:08:57,730 --> 00:09:01,930 Miss Ellie, this was a mistake. We\Nnever should meet like this again. 110 00:09:02,100 --> 00:09:04,130 Don't tum away from me, Jenna... 111 00:09:04,310 --> 00:09:06,800 if only because someday\Nyou may need me. 112 00:09:07,680 --> 00:09:10,040 I told you, I'm just fine. 113 00:09:10,710 --> 00:09:15,120 Jenna, whatever else it is, having a baby\Nis a time when a woman needs support. 114 00:09:15,280 --> 00:09:16,410 And you're alone. 115 00:09:16,890 --> 00:09:19,180 Your son may not\Nhave married me... 116 00:09:19,350 --> 00:09:20,620 but I'm not alone. 117 00:09:22,890 --> 00:09:25,120 Goodbye, Miss Ellie. 118 00:09:32,730 --> 00:09:35,830 Harry, I don't care\Nabout your other cases. 119 00:09:36,440 --> 00:09:38,740 Listen, I wanna\Nsee you right away. 120 00:09:38,741 --> 00:09:41,379 I can't talk about\Nit on the phone. 121 00:09:41,380 --> 00:09:44,570 This office has been bugged\Nalready. For all I know, it still is. 122 00:09:44,571 --> 00:09:47,079 Well, I really appreciate\Nthe call, Harry. 123 00:09:47,080 --> 00:09:50,310 - Yeah, all right. I'll be back to you.\N- Ha. 124 00:09:50,311 --> 00:09:53,249 Don't stand there like you're\Nposing for a toothpaste ad. 125 00:09:53,250 --> 00:09:55,759 You obviously heard some\Ngood news. Let's have it. 126 00:09:55,760 --> 00:10:00,220 I just got off the phone with\NMr. Michaelson from Tidelands Escrow. 127 00:10:00,400 --> 00:10:04,590 The deal closed. We now\Nown an operation on the gulf. 128 00:10:04,591 --> 00:10:08,539 “Ebb Water Offshore Oil and\NExploration. “ Well, I'll be damned. 129 00:10:08,540 --> 00:10:12,409 How about that, Bobby? To be honest\Nwith you, I didn't think you'd pull it off. 130 00:10:12,410 --> 00:10:14,630 Wait a minute, there's\Nmore. I got Canadyne... 131 00:10:14,680 --> 00:10:17,510 to take all the hardware\N0” our hands for cash now. 132 00:10:17,511 --> 00:10:21,379 What we purchased is reserves and\Nreal estate for a traction on the dollar. 133 00:10:21,380 --> 00:10:23,780 - J.R., it was the sweetest deal.\N- Ha-ha. Bob. 134 00:10:23,950 --> 00:10:26,110 Well, I gotta take my\Nhat off to you. Ha-ha. 135 00:10:26,290 --> 00:10:27,910 - Ewing Oil is back.\N- Yes, sir. 136 00:10:28,090 --> 00:10:29,140 [CHUCKLES] 137 00:10:29,220 --> 00:10:31,820 {\i1}- Uh...\N- Oh, uh, JR.{\i0} 138 00:10:31,821 --> 00:10:34,929 This morning, you were talking\Nabout security for the house. 139 00:10:34,930 --> 00:10:36,730 What was that all about? 140 00:10:36,930 --> 00:10:40,270 Oh, just about security\Nfor the house, that's all. 141 00:10:40,440 --> 00:10:43,770 You never think about it until\Nsomething happens, you know. 142 00:10:43,771 --> 00:10:46,809 Well, I understand that, \Nbut did something happen... 143 00:10:46,810 --> 00:10:49,780 that set you to thinking\Nabout it? Is anything wrong? 144 00:10:49,940 --> 00:10:52,570 No, no. Nothing in particular. 145 00:10:53,780 --> 00:10:55,640 Bob, I just didn't\Nwanna get into it... 146 00:10:55,750 --> 00:10:58,410 but I'm kind of concerned\Nabout Mama and Clayton. 147 00:10:58,411 --> 00:11:00,819 Yeah, Wes Parmalee\Nhas dropped out of sight... 148 00:11:00,820 --> 00:11:03,420 but who knows what\Nkind of madman he is? 149 00:11:03,930 --> 00:11:06,690 I think {\i1}we've{\i0} seen the\Nlast of Mr. Parmalee. 150 00:11:07,030 --> 00:11:08,520 Yeah, well, I wonder. 151 00:11:08,700 --> 00:11:10,960 I mean, here we are\Nback in business... 152 00:11:12,070 --> 00:11:14,900 and he's out there\Nsomewhere licking his wounds. 153 00:11:15,070 --> 00:11:18,060 How do we know what's\Ngoing on in that man's mind? 154 00:11:19,070 --> 00:11:21,830 I guess it wouldn't hurt to\Nupdate the system a little. 155 00:11:21,980 --> 00:11:24,270 No. No, it wouldn't. 156 00:11:24,750 --> 00:11:26,480 Thank you, Bob. 157 00:11:28,950 --> 00:11:30,000 [SIGHS] 158 00:11:35,260 --> 00:11:37,090 I just don't know what to say. 159 00:11:37,260 --> 00:11:39,280 This agency used to be reliable. 160 00:11:39,460 --> 00:11:42,590 I must say I'm very disappointed\Nin the selection this time. 161 00:11:43,300 --> 00:11:46,930 Well, now, here's a good example. \NThis girl has a very pretty face... 162 00:11:47,100 --> 00:11:48,870 but no, mmm... 163 00:11:49,340 --> 00:11:52,000 - Bust?\N- Yes, thank you. 164 00:11:52,170 --> 00:11:56,110 Well, they were told lingerie, \NI mean, not high fashion. 165 00:11:56,280 --> 00:11:59,540 These girls are\Nsupposed to have figures. 166 00:11:59,710 --> 00:12:04,240 This is all wrong.\NShe's just flat and no... 167 00:12:04,420 --> 00:12:05,470 Fanny? 168 00:12:05,590 --> 00:12:07,020 [SIGHS] 169 00:12:08,190 --> 00:12:10,560 It's all right... 170 00:12:10,730 --> 00:12:13,920 to use those terms in\Nyour presence, Mr. Barton. 171 00:12:14,100 --> 00:12:16,120 I'm a trained professional. 172 00:12:16,300 --> 00:12:19,320 Yes. Well, there's no point in\Nwasting any more of your time. 173 00:12:19,500 --> 00:12:22,130 Let me send these\Npeople home, okay? Ahem. 174 00:12:22,300 --> 00:12:24,240 Who's this? 175 00:12:25,740 --> 00:12:28,180 Uh... Yes. 176 00:12:28,340 --> 00:12:30,370 Well, I've seen prettier, but... 177 00:12:30,550 --> 00:12:33,380 There's something\Nabout her. Something... 178 00:12:33,720 --> 00:12:36,550 I can't identify. Mysterious? 179 00:12:37,350 --> 00:12:38,720 Hmm. 180 00:12:38,721 --> 00:12:44,129 Well, take her name. Tell Miss Newsom\NI'll make my decision in a couple of days. 181 00:12:44,130 --> 00:12:45,560 Mm-hm. 182 00:12:46,430 --> 00:12:48,590 - Bye-bye.\N- Bye. Bye-bye. 183 00:12:48,760 --> 00:12:49,820 Thank you. 184 00:12:50,000 --> 00:12:53,300 Thank you all very much. Thank\Nyou, Miss Newsom. That'll be enough. 185 00:12:53,700 --> 00:12:55,860 Excuse me, can I speak\Nto you for a moment? 186 00:13:25,630 --> 00:13:28,300 I don't see why there\Nshould be any question. 187 00:13:28,470 --> 00:13:31,960 Jack sold those shares of\NEwing Oil to his sister for $1. 188 00:13:32,140 --> 00:13:35,370 One dollar can be\Nproper legal consideration. 189 00:13:35,371 --> 00:13:37,949 The only purpose of\Nthat sale was meanness... 190 00:13:37,950 --> 00:13:39,000 [SNIFFLES] 191 00:13:39,001 --> 00:13:41,049 in order for Jack to keep\Nme from what was mine. 192 00:13:41,050 --> 00:13:43,090 We'll have a strong\Ncase if we can prove... 193 00:13:43,150 --> 00:13:45,790 he acted out of malicious\Nintention to defraud you. 194 00:13:45,950 --> 00:13:49,360 - But on the other hand. ..\N- There is no other hand. 195 00:13:49,520 --> 00:13:52,290 On the other hand, there\Ncould be valid reasons... 196 00:13:52,460 --> 00:13:56,420 why a brother might transfer\Nsuch an asset to his sister. 197 00:13:56,600 --> 00:14:00,900 If he trusted her financial judgment\Nmore than his own, for instance... 198 00:14:01,300 --> 00:14:03,290 or if he owed her a debt. 199 00:14:03,470 --> 00:14:04,520 No way. 200 00:14:05,370 --> 00:14:08,210 Another problem\Nwe have here is... 201 00:14:08,380 --> 00:14:11,040 we can't sue him if\Nwe can't reach him. 202 00:14:11,210 --> 00:14:14,940 - You say you can't reach him. \N- I don't know where he is. 203 00:14:15,120 --> 00:14:17,810 He hit the ground\Nrunning and kept on going. 204 00:14:17,990 --> 00:14:19,790 But his sister\NJamie is reachable. 205 00:14:19,890 --> 00:14:23,410 She's in California, an\Nexecutive with Valentine Lingerie. 206 00:14:23,411 --> 00:14:25,629 It could be enough\Nto go straight to her. 207 00:14:25,630 --> 00:14:29,820 If not, there are ways to find\Nthe elusive Mr. Jack Ewing. 208 00:14:30,830 --> 00:14:34,170 Thank you. That makes\Nme feel very hopeful. 209 00:14:44,110 --> 00:14:47,530 I'm sorry, Mr. Fallow, but I just\Ndon't know what more I can do for you. 210 00:14:47,620 --> 00:14:49,880 You can keep looking\Nfor Wes Parmalee. 211 00:14:50,050 --> 00:14:52,650 Or Wyatt Haynes, or\Nwhatever he calls himself now. 212 00:14:52,820 --> 00:14:56,280 There's just no point to it. We've\Nmade inquiries in four states. 213 00:14:56,460 --> 00:15:00,360 If anybody knows about anything\Nabout that character, they're not talking. 214 00:15:00,400 --> 00:15:03,090 Well, this old earth hasn't\Njust swallowed him up. 215 00:15:03,730 --> 00:15:07,030 No. He's out there some place. 216 00:15:07,300 --> 00:15:09,030 At least hospitals\Nand morgues... 217 00:15:09,031 --> 00:15:11,539 don't record anybody\Nfitting his description. 218 00:15:11,540 --> 00:15:13,580 And they'd hardly\Nfail to notice a body... 219 00:15:13,640 --> 00:15:16,820 that'd been broken and\Nreconstructed the way Parmalee's had. 220 00:15:16,821 --> 00:15:21,149 Yeah. We're fairly certain\Nhe didn't leave the country too. 221 00:15:21,150 --> 00:15:24,280 At least, he hasn't\Napplied for any passport. 222 00:15:24,520 --> 00:15:27,920 Now, people, even fugitives... 223 00:15:28,090 --> 00:15:32,360 they tend to stick close to what\Nthey know best, familiar ground. 224 00:15:32,530 --> 00:15:35,590 You're saying he's still here\Nin the Southwest somewhere? 225 00:15:36,030 --> 00:15:37,900 Oh, I'd bet on it. 226 00:15:38,900 --> 00:15:40,160 All right. 227 00:15:40,330 --> 00:15:42,030 What else would you bet on? 228 00:15:43,140 --> 00:15:44,630 Well... 229 00:15:44,910 --> 00:15:47,100 he's probably doing\Ndaywork some place. 230 00:15:47,101 --> 00:15:50,979 Because he hasn't put his Social\NSecurity number on any job application. 231 00:15:50,980 --> 00:15:52,910 Leastwise not that we can find. 232 00:15:54,850 --> 00:15:57,320 Will you look at that?\NIt's all computers today. 233 00:15:57,490 --> 00:15:59,080 Well, that narrows it even more. 234 00:15:59,790 --> 00:16:01,190 Mr. Fallow... 235 00:16:01,360 --> 00:16:04,190 I'm trying to describe\Nto you a dead end. 236 00:16:04,360 --> 00:16:06,490 You got a man, alone... 237 00:16:06,660 --> 00:16:10,430 who just decides to up\Nand head on down the road. 238 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Well, there's no way\Nwe're gonna find him. 239 00:16:12,930 --> 00:16:15,200 Unless, of course,\Nhe wants to be found. 240 00:16:15,370 --> 00:16:16,960 Or he stumbles. 241 00:16:17,140 --> 00:16:18,520 See, that's not impossible... 242 00:16:19,440 --> 00:16:22,320 but it's just not enough for\Nme to keep taking your money. 243 00:16:22,410 --> 00:16:24,610 I told you, money is\Nnot a concern to me. 244 00:16:25,010 --> 00:16:26,060 [SIGHS] 245 00:16:26,180 --> 00:16:28,410 I appreciate that,\NMr. Fallow, I do. 246 00:16:28,580 --> 00:16:31,140 But that's just not the\Nway we do business here. 247 00:16:31,320 --> 00:16:35,520 Well, if you can't help me,\NI'll find somebody who can. 248 00:16:35,690 --> 00:16:37,850 Pick up any phone book. 249 00:16:37,851 --> 00:16:41,729 I'm sure you'll find any number of\Nfirms that'd be glad to take your money... 250 00:16:41,730 --> 00:16:44,310 just as long as you're\Nwilling to write that check. 251 00:16:46,200 --> 00:16:47,730 Thank you. 252 00:17:00,110 --> 00:17:01,810 PAUL: Hi, Ray. 253 00:17:03,220 --> 00:17:05,410 Keeping busy, I see. 254 00:17:08,560 --> 00:17:11,490 Keeping out of\Ntrouble. Thank you, Phil. 255 00:17:12,730 --> 00:17:18,530 - You got any good news for me?\N- Well, no surprises, no magic answers. 256 00:17:18,700 --> 00:17:21,099 I told you that\Nvisitation rights... 257 00:17:21,270 --> 00:17:25,470 were pretty much up to the discretion\Nof the judge in each individual case. 258 00:17:25,471 --> 00:17:28,279 Nothing in my research\Nsays anything different. 259 00:17:28,280 --> 00:17:31,640 We're just gonna have to play\Nit by ear when the time comes. 260 00:17:32,310 --> 00:17:35,070 Well, the thing is... See, I... 261 00:17:35,250 --> 00:17:38,220 There's no way I can\Nmake Donna stay here. 262 00:17:38,390 --> 00:17:40,310 If she decides to\Nmove to Washington... 263 00:17:40,320 --> 00:17:42,790 obviously. She's gonna\Nraise the child there. 264 00:17:42,960 --> 00:17:44,390 Obviously. 265 00:17:44,560 --> 00:17:47,360 Which means I won't\Nget to visit very much... 266 00:17:47,530 --> 00:17:49,520 no matter what the judge says. 267 00:17:49,700 --> 00:17:51,790 Let's just wait\Nuntil we get there. 268 00:18:00,470 --> 00:18:02,970 I've been giving this\Na whole lot of thought. 269 00:18:04,680 --> 00:18:06,200 I guess... 270 00:18:07,380 --> 00:18:09,660 I'm gonna have to take\Nthat child from Donna. 271 00:18:09,750 --> 00:18:13,550 - I'm gonna have to get custody.\N- Custody? 272 00:18:14,120 --> 00:18:15,590 Not a chance, Ray. 273 00:18:16,190 --> 00:18:20,150 Is it written anywhere that says a man\Ncan't raise his child as well as a woman? 274 00:18:20,390 --> 00:18:22,290 Are you crazy? 275 00:18:22,630 --> 00:18:25,830 For openers, you'd have to\Nprove that Donna's an unfit mother. 276 00:18:26,900 --> 00:18:30,700 Well, I'm sure Donna would be\Na wonderful mother to her child. 277 00:18:30,870 --> 00:18:32,400 Not if you want custody. 278 00:18:33,210 --> 00:18:36,450 If you want custody, you're gonna\Nhave to prove Donna is a witch... 279 00:18:36,480 --> 00:18:38,740 and a blight on the good\Nname of motherhood. 280 00:18:38,910 --> 00:18:41,970 And even then, the child almost\Nalways goes with the mother. 281 00:18:43,480 --> 00:18:45,320 I know. 282 00:18:45,720 --> 00:18:48,950 But, you see. Donna's\Ngonna be living life on the run. 283 00:18:48,951 --> 00:18:52,459 She's got political ambitions. \NShe's gonna be dragging that child... 284 00:18:52,460 --> 00:18:54,829 from Washington to here, \Nleaving it with strangers. 285 00:18:54,830 --> 00:18:56,990 Ray, forget it. 286 00:18:57,160 --> 00:18:59,960 I'm the one that wants to\Nmake a home for that child. 287 00:19:00,130 --> 00:19:01,760 Do yourself a favor. 288 00:19:04,340 --> 00:19:07,100 Paul, you are my friend. 289 00:19:08,240 --> 00:19:10,730 But if you're not\Ngonna get behind this... 290 00:19:10,910 --> 00:19:12,880 I'm gonna find\Nsomebody who will. 291 00:19:13,780 --> 00:19:16,880 You're right, I\Nam your friend... 292 00:19:17,050 --> 00:19:19,870 or I'd tell you what you could\Ndo with that arrangement. 293 00:19:30,400 --> 00:19:31,960 Now, look... 294 00:19:32,570 --> 00:19:35,040 it you want the\Nslightest prayer... 295 00:19:35,200 --> 00:19:38,330 you have to prove that child's\Ngonna be better off with you. 296 00:19:38,510 --> 00:19:40,910 You're gonna have to\Nput Donna in question... 297 00:19:41,080 --> 00:19:44,910 and you're gonna have to present\Nyour own character as unimpeachable. 298 00:19:45,080 --> 00:19:48,570 - What are you so worked up about? \N- Ray, your divorce isn't final yet. 299 00:19:48,750 --> 00:19:52,010 Now, there can't be the\Nslightest suggestion of any... 300 00:19:52,190 --> 00:19:53,750 relationship. 301 00:19:54,090 --> 00:19:56,250 That's not how it is\Nbetween Jenna and me. 302 00:19:56,420 --> 00:20:00,830 Not the slightest suggestion, \Nnot the appearance, nothing. 303 00:20:01,330 --> 00:20:02,850 Period. 304 00:20:04,300 --> 00:20:05,660 PAUL: Ma'am. 305 00:20:06,400 --> 00:20:07,800 Hi. 306 00:20:08,840 --> 00:20:11,530 Hi, Ray. Are you\Ngonna go riding with us? 307 00:20:12,640 --> 00:20:14,130 Ray? 308 00:20:16,440 --> 00:20:17,910 [CAR DOOR CLOSES] 309 00:20:21,050 --> 00:20:24,040 No, I can see where this\Nconversation is going... 310 00:20:24,220 --> 00:20:28,180 and I told you before that\Nit is out of the question. 311 00:20:28,360 --> 00:20:30,450 Ewings are on the move. 312 00:20:30,620 --> 00:20:33,890 They pulled off a neat trick\Nin buying Ebb Water Offshore. 313 00:20:33,891 --> 00:20:36,629 Deals like that are gonna\Nmake that company stronger. 314 00:20:36,630 --> 00:20:40,500 - That makes me uneasy.\N- I hate to see J. R. prosper myself. 315 00:20:40,670 --> 00:20:42,690 Well, you see? We're\Nin the same boat. 316 00:20:42,870 --> 00:20:46,470 If I had known about that pending\Ndeal, I could've headed it off. 317 00:20:47,980 --> 00:20:49,370 I'm with you. 318 00:20:49,540 --> 00:20:54,310 But what kind of a man is\Ngonna use his sister as a spy? 319 00:20:56,350 --> 00:20:58,980 We're gonna have to\Nwork together on this, Cliff... 320 00:20:59,150 --> 00:21:01,280 out of mutual self-interest. 321 00:21:01,460 --> 00:21:02,680 I don't think so. 322 00:21:03,290 --> 00:21:05,050 Well, I think so. 323 00:21:05,051 --> 00:21:08,699 You remember what it was\Nlike when you were poor? 324 00:21:08,700 --> 00:21:13,290 Well, not exactly poor, but the\Nway it was before you had 340. 325 00:21:14,300 --> 00:21:16,360 You didn't have\Nmany friends then. 326 00:21:16,540 --> 00:21:18,770 People didn't\N"eat you very well. 327 00:21:19,510 --> 00:21:21,100 Are you threatening me? 328 00:21:22,780 --> 00:21:26,110 I'm talking about\Nmutual self-interest. 329 00:21:26,750 --> 00:21:29,180 I head a big company. 330 00:21:29,350 --> 00:21:33,050 Westar can do a lot for a\Nlittle independent like you. 331 00:21:33,220 --> 00:21:36,880 And I think I'd sleep a lot better\Nit I'd just go it all by my lonesome. 332 00:21:41,130 --> 00:21:45,530 - You owe me a lot of money, Cliff. \N- I will pay you back. 333 00:21:45,700 --> 00:21:47,430 If you're able to pay. 334 00:21:47,431 --> 00:21:50,439 I understand you're\Nhaving trouble... 335 00:21:50,440 --> 00:21:53,030 renewing your contract\Nwith the refineries. 336 00:21:53,640 --> 00:21:57,770 They're holding me up, and I don't know\Nwhat's gotten into them all of a sudden. 337 00:21:58,010 --> 00:22:01,350 Coincidentally, Westar has\Nan interest in those refineries. 338 00:22:04,120 --> 00:22:06,940 Any other problems that I\Ncan help you with these days? 339 00:22:07,220 --> 00:22:08,920 The union. 340 00:22:09,420 --> 00:22:12,720 All of a sudden, they're making\Nnoises about my rig being unsafe. 341 00:22:12,860 --> 00:22:14,230 I heard. 342 00:22:14,400 --> 00:22:17,400 The business agent for the\Npension fund is a friend of mine. 343 00:22:17,430 --> 00:22:20,190 He was saying it would be a\Nshame if they had to walk out... 344 00:22:20,330 --> 00:22:22,270 to clear this thing up. 345 00:22:22,500 --> 00:22:26,440 We're talking at least two\Nor three months of downtime. 346 00:22:28,210 --> 00:22:29,640 You dirty dog. 347 00:22:38,420 --> 00:22:42,050 Pam isn't ever going\Nto hear about this, Cliff. 348 00:22:42,220 --> 00:22:44,250 That's why we're meeting here. 349 00:22:45,730 --> 00:22:49,860 And if you're making\NBarnes-Wentworth richer... 350 00:22:51,230 --> 00:22:53,150 aren't you really\Ndoing her a favor? 351 00:23:02,080 --> 00:23:04,070 [BEEPING CONTINUOUSLY] 352 00:23:15,920 --> 00:23:17,780 Can't find anything.\NPlace is clean. 353 00:23:17,890 --> 00:23:18,940 [BEEPING STOPS] 354 00:23:19,060 --> 00:23:22,260 He put that bug in here just to\Nshake me up, that's what he did. 355 00:23:23,060 --> 00:23:24,690 Who is "he“? 356 00:23:24,870 --> 00:23:29,000 Come on, J.R., you've waltzed me\Naround enough. Some answers now. 357 00:23:29,340 --> 00:23:31,300 That's him right there. 358 00:23:31,570 --> 00:23:33,560 B.D. Calhoun. 359 00:23:34,340 --> 00:23:36,330 Yeah, I've heard of him. 360 00:23:36,880 --> 00:23:39,940 A very heavyweight\Nmercenary type. But how...? 361 00:23:40,110 --> 00:23:44,210 All you have to know, Harry, is I\Ngot hooked up with him, and I'm sorry. 362 00:23:44,211 --> 00:23:46,749 The answer to the\Nsecond question is: 363 00:23:46,750 --> 00:23:51,950 Yes, he is the one that put the body of\NGarrett Gordon right there in that chair. 364 00:23:52,130 --> 00:23:55,960 And he sabotaged my\Npipelines and hugged the office. 365 00:23:56,330 --> 00:23:58,460 Ah. This is out of my league. 366 00:23:59,130 --> 00:24:00,790 Don't fade on me now, Harry. 367 00:24:01,600 --> 00:24:03,630 Then come up with some answers. 368 00:24:03,800 --> 00:24:06,030 How heavy is this? 369 00:24:07,070 --> 00:24:09,480 Well, he came to me\Nwaving the American flag... 370 00:24:09,640 --> 00:24:14,550 with some cockamamie scheme\Nabout blowing up the Arabian oil fields. 371 00:24:14,720 --> 00:24:16,180 Can you believe that? 372 00:24:16,350 --> 00:24:18,090 And, of course, I\Nturned him down. 373 00:24:18,120 --> 00:24:21,820 Then he threatened me. And I guess\NI didn't take him seriously enough. 374 00:24:24,011 --> 00:24:28,099 Let me get together with\Nthe commander and... 375 00:24:28,100 --> 00:24:30,859 Uh-uh. No-oh. This has\Ngotta be strictly off the record. 376 00:24:30,860 --> 00:24:32,590 I don't want anything like that. 377 00:24:32,591 --> 00:24:35,099 No. My company's just\Ngetting back on its feet. 378 00:24:35,100 --> 00:24:36,930 I don't wanna upset the family. 379 00:24:37,100 --> 00:24:40,470 You just find this guy\Nand have him disappear. 380 00:24:40,910 --> 00:24:42,430 [CAMERA WHIRRING] 381 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 {\i1}He's{\i0} a very dangerous man. 382 00:24:45,680 --> 00:24:48,610 Harry, have this reproduced. \NGet it to some of your boys. 383 00:24:48,780 --> 00:24:50,880 - J. FL. I...\N- Harry. 384 00:24:51,050 --> 00:24:54,320 If you pull this off, you can\Nbuy your next house with cash. 385 00:25:00,460 --> 00:25:02,260 [DOOR OPENS, CLOSES] 386 00:25:07,270 --> 00:25:09,170 JENNA: Ha-ha.\NThat was wonderful. 387 00:25:09,340 --> 00:25:12,900 See? If you set your mind to it,\Nyou can do anything, even cook. 388 00:25:12,901 --> 00:25:15,979 Well, I wouldn't say barbecuing\Nsteaks was cooking, exactly. 389 00:25:15,980 --> 00:25:19,540 Now, wait a minute. You\Nhad com, and you had pie. 390 00:25:19,710 --> 00:25:21,370 Well, I bought the pie. 391 00:25:21,550 --> 00:25:24,780 Ray, when you get a\Ncompliment, just say thank you. 392 00:25:24,950 --> 00:25:26,480 Thank you. 393 00:25:27,150 --> 00:25:30,250 - I'm gonna go give Darius an apple.\N- Okay. 394 00:25:30,251 --> 00:25:32,589 Charlie has been doing\Nwonderful these days. 395 00:25:32,590 --> 00:25:35,360 I mean, she's really\Ngotten it together. 396 00:25:35,560 --> 00:25:36,960 [JENNA SIGHS] 397 00:25:38,870 --> 00:25:40,160 Thank you. 398 00:25:40,630 --> 00:25:42,230 For what? 399 00:25:42,970 --> 00:25:45,670 For being here\Nwhen I needed you. 400 00:25:46,510 --> 00:25:48,440 I didn't do anything. 401 00:25:48,610 --> 00:25:49,670 Ray. Heh-heh. 402 00:25:49,840 --> 00:25:51,870 When you get a\Ncompliment, say... 403 00:25:52,680 --> 00:25:53,730 Thank you. 404 00:25:53,850 --> 00:25:54,900 [BOTH LAUGH] 405 00:25:58,890 --> 00:26:00,680 You know, I... 406 00:26:03,190 --> 00:26:05,590 I talked to Miss\NEllie this morning. 407 00:26:06,730 --> 00:26:08,820 She said I was alone. 408 00:26:09,500 --> 00:26:10,830 But she was wrong... 409 00:26:11,230 --> 00:26:13,330 because you've been here. 410 00:26:15,800 --> 00:26:18,440 You've been a strong\Nshoulder when I needed it, Ray. 411 00:26:18,540 --> 00:26:23,570 I mean, you've helped Charlie so much. \NEven if it's just by having Darius here. 412 00:26:23,740 --> 00:26:25,740 You've given her\Na sense of place... 413 00:26:25,910 --> 00:26:29,110 to get over it all when\NBobby went back to Pam. 414 00:26:32,250 --> 00:26:33,690 [CHUCKLES] 415 00:26:33,850 --> 00:26:35,620 Anyway... 416 00:26:37,060 --> 00:26:38,620 you're my best friend. 417 00:26:41,500 --> 00:26:43,220 Jenna... 418 00:26:45,100 --> 00:26:46,690 What is it, Ray? 419 00:26:48,770 --> 00:26:52,260 I guess I might as well just\Ncome right out and say it. 420 00:26:52,440 --> 00:26:54,100 You know... 421 00:26:54,270 --> 00:26:58,270 I'm still thinking about the possibility\Nof getting custody of my child. 422 00:26:59,350 --> 00:27:00,400 Yes. 423 00:27:00,780 --> 00:27:05,280 Well, the thing is, my lawyer says\Nif I wanna have any chance at all... 424 00:27:06,320 --> 00:27:10,520 well, I can't look like I'm having\Nany kind of relationship with anyone. 425 00:27:13,890 --> 00:27:15,090 I see. 426 00:27:17,060 --> 00:27:19,120 It's not fair. 427 00:27:20,870 --> 00:27:22,700 But... 428 00:27:23,140 --> 00:27:27,600 I can't be seeing so\Nmuch of you and Charlie. 429 00:27:28,680 --> 00:27:30,470 Especially... 430 00:27:31,010 --> 00:27:32,410 in my home. 431 00:27:33,850 --> 00:27:35,440 I'm sorry. 432 00:27:37,250 --> 00:27:39,480 I told you I understood. 433 00:27:40,720 --> 00:27:43,380 I know how much this\Nbaby means to you. 434 00:27:49,330 --> 00:27:52,770 Listen, it's getting late. I\Nbetter think about wrapping it up. 435 00:27:52,930 --> 00:27:55,660 I feel terrible\Nabout this, Jenna. 436 00:27:56,240 --> 00:27:58,200 There's nothing you can do. 437 00:27:59,940 --> 00:28:01,810 Your lawyer's right. 438 00:28:05,310 --> 00:28:07,680 Ain't it the darnedest thing? 439 00:28:09,620 --> 00:28:12,450 All I ever wanted was\Na home and a family. 440 00:28:15,090 --> 00:28:17,080 Really, that's all\Nyou ever wanted. 441 00:28:20,230 --> 00:28:23,060 I guess we both just tell in\Nlove with the wrong people. 442 00:28:26,970 --> 00:28:28,960 Listen, I gotta be getting home. 443 00:28:36,780 --> 00:28:40,680 BOBBY: All right, now. This time,\Nwe're going for the record. You ready? Go. 444 00:28:40,850 --> 00:28:43,320 Go, go, go! 445 00:28:43,950 --> 00:28:46,150 Ha-ha. Ha. 446 00:28:46,320 --> 00:28:48,480 Pretty good. Not the\Nbest, but pretty good. 447 00:28:48,660 --> 00:28:51,720 Okay. Now, what I want you to do\Nis bounce about two more times... 448 00:28:51,890 --> 00:28:53,930 get higher, and make\Nthe splash bigger. 449 00:28:53,960 --> 00:28:56,300 - Make the water go to the 1001. \N- Up to the root? 450 00:28:56,330 --> 00:28:59,130 The roof. I had to make it go\Nto the 1001 when I was a kid... 451 00:28:59,300 --> 00:29:02,230 or they wouldn't let me in Scouts. \NOne more time. Here we go. 452 00:29:02,400 --> 00:29:04,380 Think “heavy.“ Think “bounce.“ 453 00:29:04,500 --> 00:29:06,970 [GRUNTS THEN YELLS] 454 00:29:07,140 --> 00:29:08,800 Whoa. 455 00:29:08,980 --> 00:29:11,470 Not too bad. Are you down there? 456 00:29:11,680 --> 00:29:15,550 Hey. Okay, you got one left in you? I\Nthink we're going for a record this time. 457 00:29:15,720 --> 00:29:19,880 - Almost beat the Bobby Ewing record. \N- Okay, that's it. Bedtime. 458 00:29:20,050 --> 00:29:21,680 - Aw, Mom.\N- Aw, Mom. 459 00:29:21,681 --> 00:29:23,219 “Aw, Mom.“ No more, "Aw, Mom.“ 460 00:29:23,220 --> 00:29:25,560 I told you half an hour\Nago that it was bedtime. 461 00:29:25,590 --> 00:29:27,630 I told you 15 minutes\Nago it was bedtime. 462 00:29:27,790 --> 00:29:30,350 And now it's bedtime. 463 00:29:30,530 --> 00:29:32,500 - Just one more cannonball?\N- Ha-ha. 464 00:29:32,501 --> 00:29:34,739 - Come on, hurry up.\NCHRISTOPHER: I have to shower. 465 00:29:34,740 --> 00:29:37,710 Not tonight. You're\Nwaterlogged as it is. 466 00:29:37,870 --> 00:29:39,500 [LAUGHS] 467 00:29:39,670 --> 00:29:42,550 I'll come up and tuck you in as\Nsoon as you get your p.j.'s on. 468 00:29:42,710 --> 00:29:44,930 It's so nice seeing\Nthe two of you together. 469 00:29:45,250 --> 00:29:47,840 I don't have a word for\Nhow nice it makes me feel. 470 00:29:48,020 --> 00:29:51,380 I love this time I have with\Nhim. What little of it I get. 471 00:29:51,550 --> 00:29:53,820 They're the happiest\Nmoments of my life. 472 00:29:54,420 --> 00:29:58,520 Well, among the happiest\Nmoments of my life. 473 00:30:01,700 --> 00:30:04,630 I wish I could freeze\Nthis moment forever. 474 00:30:05,100 --> 00:30:08,470 I wish I could always feel\Nthe way I do right now... 475 00:30:08,640 --> 00:30:11,700 as though nothing could hurt\Nus or interfere with our lives. 476 00:30:18,350 --> 00:30:19,810 Honey... 477 00:30:19,980 --> 00:30:23,380 have you noticed anything\Npeculiar about J.R. lately? 478 00:30:23,780 --> 00:30:26,120 Hah. More peculiar than usual? 479 00:30:27,590 --> 00:30:30,720 - No. Why?\N- Well, I'm not sure. 480 00:30:30,890 --> 00:30:33,620 But something's wrong. 481 00:30:33,790 --> 00:30:35,690 I don't know what it\Nis, but I know J.R... 482 00:30:35,860 --> 00:30:38,560 and something's up, and\Nit's going on behind my back. 483 00:30:38,600 --> 00:30:41,240 Well, if you feel so sure, \Nwhy don't you talk to him? 484 00:30:41,241 --> 00:30:43,369 That's the point. Talk\Nto him about what? 485 00:30:43,370 --> 00:30:45,410 It's not anything I\Ncan put my finger on. 486 00:30:46,570 --> 00:30:48,630 - Well...\N- Daddy, you coming up? 487 00:30:48,631 --> 00:30:51,579 Sure, but come here. I wanna\Ntalk to you about something. 488 00:30:51,580 --> 00:30:53,010 - Okay.\N- Oh, Bobby. 489 00:30:53,180 --> 00:30:57,450 - It's snorkel time!\N- No, no, no. He's ready for bed. 490 00:30:58,720 --> 00:31:00,950 [WATER SPLASHING] 491 00:31:01,120 --> 00:31:02,450 [CHUCKLES] 492 00:31:03,490 --> 00:31:05,930 BOBBY: Ha, ha. Come on. 493 00:31:06,090 --> 00:31:07,420 [BOBBY GRUNTS] 494 00:31:07,590 --> 00:31:11,220 Oh. Oh, boy, are\Nwe in trouble now. 495 00:31:12,230 --> 00:31:13,560 [GRUNTS] 496 00:31:13,730 --> 00:31:14,780 Off to bed. 497 00:31:14,940 --> 00:31:16,100 [LAUGHS] 498 00:31:20,640 --> 00:31:22,920 DONNA: Well, I'm not\Nreally sure about this. 499 00:31:23,010 --> 00:31:26,740 Uh... Tell you what, if\Nyou'll look at these papers... 500 00:31:26,910 --> 00:31:29,730 give me your opinion in\Nthe morning, I'd appreciate it. 501 00:31:29,731 --> 00:31:32,849 Just check that Hanley bill and\Nthen report back to me, okay? 502 00:31:32,850 --> 00:31:34,620 - Good. DONNA: Bye-bye. 503 00:31:35,760 --> 00:31:38,120 Well, well, well. 504 00:31:38,290 --> 00:31:40,390 I finally caught up with you. 505 00:31:40,560 --> 00:31:42,840 You're always out. Your\Nphone's always busy. 506 00:31:43,330 --> 00:31:45,560 - How are you, senator?\N- I am hungry. 507 00:31:45,730 --> 00:31:47,590 Long past dinner.\NWhat do you think? 508 00:31:47,700 --> 00:31:49,760 You wanna go have\Nsome dinner with me? 509 00:31:49,940 --> 00:31:50,990 Well... 510 00:31:51,100 --> 00:31:54,400 Look, I promise I will not\Nargue with your politics... 511 00:31:54,570 --> 00:31:57,310 and I'll even let\Nyou call me Andrew. 512 00:31:57,480 --> 00:32:00,310 Truth is, I'm having\Ndinner with Dave Culver. 513 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Well, then... 514 00:32:01,850 --> 00:32:05,410 how's about I pick\Nyou up Sunday... 515 00:32:05,590 --> 00:32:08,110 and you wear your grubbies? 516 00:32:09,960 --> 00:32:11,150 Grubbies? 517 00:32:11,320 --> 00:32:14,160 Yeah. I'll take you to a\Nplace I know in Maryland... 518 00:32:14,330 --> 00:32:17,390 where they dump a dozen crabs\Nin front of you, give you a bib... 519 00:32:17,560 --> 00:32:22,400 duck out of the way, and let you get\Npositively Tom Jones-ish about it all. 520 00:32:22,600 --> 00:32:25,000 You ever had our\NChesapeake crabs? 521 00:32:25,170 --> 00:32:26,730 Mm. I think so. 522 00:32:26,910 --> 00:32:30,340 Don't you import them\Nfrom the Texas Gulf? 523 00:32:31,040 --> 00:32:33,210 Well, we'll ask the cook. 524 00:32:33,380 --> 00:32:34,430 {\i1}So...{\i0} 525 00:32:34,880 --> 00:32:36,580 Sunday? 526 00:32:37,480 --> 00:32:40,080 I'm sorry. I really\Nam very busy. 527 00:32:41,420 --> 00:32:44,950 Well, then, I'll\Nsee you in church. 528 00:32:45,130 --> 00:32:46,460 Senator. 529 00:32:46,830 --> 00:32:49,490 Uh... Could I have a rain check? 530 00:32:50,800 --> 00:32:52,490 You got it. 531 00:32:52,700 --> 00:32:54,670 Good night, Mrs. Krebbs. 532 00:32:55,400 --> 00:32:56,450 Donna. 533 00:32:57,600 --> 00:32:59,200 Donna. 534 00:33:51,160 --> 00:33:53,180 I hate tension. 535 00:33:54,190 --> 00:33:55,680 Heh. 536 00:33:55,681 --> 00:33:59,069 {\i1}We'd{\i0} have sat around all\Nevening knowing this was coming. 537 00:33:59,070 --> 00:34:01,560 And it would've been\Non both of our minds. 538 00:34:01,740 --> 00:34:02,790 [GIGGLES] 539 00:34:03,000 --> 00:34:05,100 You know, first time... 540 00:34:05,270 --> 00:34:08,139 how it's gonna\Nbe, and all of that. 541 00:34:08,310 --> 00:34:10,440 So I thought I'd tum\Nthe evening around. 542 00:34:10,610 --> 00:34:13,710 And we can talk business later. 543 00:34:22,960 --> 00:34:24,719 DONNA: I don't know. 544 00:34:24,889 --> 00:34:27,489 I just feel like\NI'm at loose ends. 545 00:34:27,929 --> 00:34:31,230 You know, the\Ndivorce pending and... 546 00:34:31,570 --> 00:34:33,060 Well, this isn't... 547 00:34:33,230 --> 00:34:37,570 This isn't home, but it's\Nwhere I feel like I should be. 548 00:34:38,100 --> 00:34:40,659 That house back\Nthere, it's not home. 549 00:34:40,840 --> 00:34:42,000 Oh, I don't know. 550 00:34:42,510 --> 00:34:45,270 From what I hear from friends\Nwho have gone through it... 551 00:34:45,280 --> 00:34:47,679 you know, this is\Npar for the course. 552 00:34:48,050 --> 00:34:50,880 Yeah, son of like a man\Nwithout a country, huh? 553 00:34:51,050 --> 00:34:54,080 Oh, it'll just take\Nsome time, that's all. 554 00:34:54,650 --> 00:34:57,390 My mother could always\Ntell a fever this way. 555 00:34:57,560 --> 00:34:59,790 I never could, but I can now. 556 00:34:59,960 --> 00:35:01,930 You're burning up. 557 00:35:01,931 --> 00:35:06,569 Donna, for crying out loud, \Nwhy didn't you say something? 558 00:35:06,570 --> 00:35:08,930 Waiter, can we have\Nthe check, please? 559 00:35:09,100 --> 00:35:10,150 [GASPING] 560 00:35:10,270 --> 00:35:12,360 Donna? What's the matter? 561 00:35:12,540 --> 00:35:14,600 Oh, God. 562 00:35:14,601 --> 00:35:16,939 Oh, God. Please don't\Nlet this be happening. 563 00:35:16,940 --> 00:35:19,170 I'm getting you to a hospital. 564 00:35:47,170 --> 00:35:48,220 [GUNSHOTS] 565 00:35:48,340 --> 00:35:51,700 MAN [OVER LOUDSPEAKER]:\NAttention on the firing line. Cease tire. 566 00:35:51,810 --> 00:35:53,910 Clear and unload your weapons. 567 00:35:54,080 --> 00:35:57,950 Step back from the\Nbooth. Check your target. 568 00:35:59,020 --> 00:36:01,720 Huh. Hey, that's\Nnot too bad, huh? 569 00:36:02,260 --> 00:36:05,380 Mm-hm. Yeah, you\Ndone real good, Mr. Ewing. 570 00:36:05,381 --> 00:36:09,299 Not bad at all. Ah. You're gonna have\Nto keep that gun open 0” the firing line. 571 00:36:09,300 --> 00:36:11,530 - Oh, sorry.\N- Now, that's a snub-nose. 572 00:36:11,700 --> 00:36:14,360 It's gonna be less\Naccurate than a long barrel. 573 00:36:14,530 --> 00:36:16,900 Well... Well, it feels\Npretty good to me. 574 00:36:17,070 --> 00:36:19,600 Well, now. The advantage\Nof having a snubby... 575 00:36:19,770 --> 00:36:22,610 is ease of concealment. \NFits right under your jacket. 576 00:36:22,780 --> 00:36:24,740 Heh. How about stopping power? 577 00:36:24,910 --> 00:36:29,470 Oh, make no mistake because\Nof its size. It's extremely effective. 578 00:36:29,650 --> 00:36:31,340 All right, sold American. 579 00:36:31,341 --> 00:36:34,049 This weapon is issued to\Nmore police departments... 580 00:36:34,050 --> 00:36:36,150 than any other gun in America. 581 00:36:36,320 --> 00:36:37,790 Oh. 582 00:36:38,360 --> 00:36:40,520 Now, then, you want some fun? 583 00:36:40,521 --> 00:36:43,929 Something that fits in your glove\Ncompartment or your night table? 584 00:36:43,930 --> 00:36:45,869 This is an entirely\Ndifferent concept. 585 00:36:45,870 --> 00:36:47,660 - Try that out.\N- Okay. 586 00:36:49,070 --> 00:36:50,660 Thank you. 587 00:36:53,670 --> 00:36:57,200 Everybody, back to the\Nfiring line. Resume firing. 588 00:36:58,550 --> 00:36:59,600 [GUNSHOTS] 589 00:36:59,710 --> 00:37:02,210 Maybe you better put\Nyour headset on, Mr. Ewing. 590 00:37:02,211 --> 00:37:08,189 - This is where Jackie works,\Nout here. JACKIE: Hi, Christopher. 591 00:37:08,190 --> 00:37:09,620 Hi. 592 00:37:10,320 --> 00:37:11,790 You don't have an office? 593 00:37:11,960 --> 00:37:14,950 This is it. Oh, until my\Npromotion and raise... 594 00:37:14,951 --> 00:37:16,829 which I'm expecting\Nany time now. 595 00:37:16,830 --> 00:37:17,880 [LAUGHS] 596 00:37:18,000 --> 00:37:20,860 Well, lookie, lookie here. \NWhy aren't you in school? 597 00:37:20,861 --> 00:37:24,769 Well, it's a school holiday, and he's\Nbeen wanting to see where Mommy works. 598 00:37:24,770 --> 00:37:26,800 CLIFF: That's a good idea. 599 00:37:26,801 --> 00:37:30,339 Cliff, there's no messages. \NCan I go to lunch now? 600 00:37:30,340 --> 00:37:32,940 Oh, absolutely, yeah.\NI'll see you later. Mm-hm. 601 00:37:33,580 --> 00:37:36,640 Sit down here, Christopher. \NHow you like it up here? 602 00:37:36,820 --> 00:37:38,440 It's all right. 603 00:37:38,890 --> 00:37:41,620 But Mom's computer\Ndoesn't have any games. 604 00:37:41,621 --> 00:37:44,459 Oh, well, we're gonna have\Nto talk to Mommy about that. 605 00:37:44,460 --> 00:37:47,150 Of course, Mommy doesn't\Ntalk that much anymore. 606 00:37:47,330 --> 00:37:48,830 What's that supposed to mean? 607 00:37:49,130 --> 00:37:50,930 Uh... 608 00:37:51,260 --> 00:37:53,420 Ebb Water Offshore\NOil and Exploration? 609 00:37:53,421 --> 00:37:56,069 It's all over town what a\Nsweet deal the Ewings made. 610 00:37:56,070 --> 00:37:58,730 I was the last one to\Nhear, so I feel like an idiot. 611 00:37:58,910 --> 00:38:01,900 Oh, that's so silly. Ewing\Nbusiness is Ewing business. 612 00:38:01,901 --> 00:38:05,509 And it just highlights how little I\Nsee of you now that you're married. 613 00:38:05,510 --> 00:38:06,950 I mean, outside of the office. 614 00:38:07,080 --> 00:38:11,310 And then even here, it's like\Nwalking on eggshells when we talk. 615 00:38:11,950 --> 00:38:16,180 - I thought we agreed not to talk shop. \N- No, look, it's all right. 616 00:38:16,360 --> 00:38:18,220 You know, we are\Nbrother and sister... 617 00:38:18,290 --> 00:38:21,160 but then, you know.\NForget I said anything. 618 00:38:21,330 --> 00:38:22,950 I'll get over it. 619 00:38:23,830 --> 00:38:28,770 It's just, when I tum, and I see this\Nkid growing up before my very eyes... 620 00:38:28,940 --> 00:38:31,600 and realize what little time\NI get to spend with him... 621 00:38:31,770 --> 00:38:33,330 now that he's at Southfork... 622 00:38:33,510 --> 00:38:35,470 Cliff, I had no idea\Nyou felt that way. 623 00:38:36,680 --> 00:38:39,800 I'll tell you what I'm gonna do. I\Nam gonna buy some video games... 624 00:38:39,910 --> 00:38:42,180 to have herein the\Noffice when you come up. 625 00:38:42,350 --> 00:38:43,540 All right. 626 00:38:43,720 --> 00:38:46,980 And I'm gonna pick up some more\Nand take them over to my condo... 627 00:38:47,150 --> 00:38:49,520 in case your Mom ever\Nbrings you by for a visit. 628 00:38:49,521 --> 00:38:52,559 All right, Uncle Cliff, we're\Ngonna come see you real soon. 629 00:38:52,560 --> 00:38:55,550 Come on. We're also gonna\Ngo to lunch because I promised. 630 00:38:55,730 --> 00:38:59,030 Hey. Well, listen. Now, what are\Nyou gonna have? I might go with you. 631 00:38:59,170 --> 00:39:02,800 A Whopper taco and\Na super-scoop shake. 632 00:39:03,370 --> 00:39:05,800 - I insisted.\N- Oh. Oh, that sounds great. 633 00:39:05,970 --> 00:39:09,310 Yeah, but I've got an appointment, \Nso I better make it next time. 634 00:39:09,480 --> 00:39:12,210 Hey, wait a minute.\NYep. I'm treating, though. 635 00:39:12,380 --> 00:39:13,900 Wow, thanks. 636 00:39:14,280 --> 00:39:17,910 Wow, I'm impressed.\NCome on, honey. 637 00:39:19,690 --> 00:39:23,380 Wait up. I wanna ask you, kid. \NHey, did you ever try mushu pork? 638 00:39:23,560 --> 00:39:24,610 [PAMELA CHUCKLES] 639 00:39:25,290 --> 00:39:27,280 [SIREN WAILING] 640 00:39:28,560 --> 00:39:30,550 - All right, easy, easy.\N- Ooh, aah. 641 00:39:30,551 --> 00:39:32,569 - You all right?\N- Yeah, I'm all right. 642 00:39:32,570 --> 00:39:34,360 Just don't ask me to dance. 643 00:39:34,530 --> 00:39:37,230 Ha-ha-ha. Not for a while. 644 00:39:37,400 --> 00:39:39,440 Well, this kind of\Nthing, it can happen... 645 00:39:39,510 --> 00:39:41,850 but it doesn't make the\Noperation any easier. 646 00:39:41,980 --> 00:39:43,410 That's right. 647 00:39:43,580 --> 00:39:45,410 [KNOCK ON DOOR] 648 00:39:47,910 --> 00:39:49,610 DAVE: Hi, Ray. 649 00:39:50,480 --> 00:39:52,210 - Hello.\N- Hi. 650 00:39:52,211 --> 00:39:54,619 WOMAN [OVER P.A.]:\N{\i1}IV nurse to 4-West, stat.{\i0} 651 00:39:54,620 --> 00:39:58,890 - I didn't want Dave bothering you. \N- I appreciate that he did. 652 00:39:59,430 --> 00:40:02,290 Well, I'm sorry\Nit was necessary. 653 00:40:02,860 --> 00:40:05,920 Well, I'll stop by later. 654 00:40:06,930 --> 00:40:08,730 - Thanks for all your help.\N- Okay. 655 00:40:09,340 --> 00:40:10,930 - Dave.\N- See you, Ray. 656 00:40:13,910 --> 00:40:15,270 [DOOR CLOSES] 657 00:40:16,010 --> 00:40:18,880 Oh, they're\Nbeautiful. Thank you. 658 00:40:19,050 --> 00:40:20,210 How you feeling? 659 00:40:21,750 --> 00:40:24,310 Well, about like you'd expect. 660 00:40:24,880 --> 00:40:26,350 It was nice of you to come. 661 00:40:28,490 --> 00:40:30,510 Did you think that I wouldn't? 662 00:40:31,460 --> 00:40:33,620 Well, there wasn't\Nanything you could do. 663 00:40:34,630 --> 00:40:38,290 Just because we're getting a divorce\Ndoesn't mean I don't care anymore. 664 00:40:41,330 --> 00:40:42,710 {\i1}How's{\i0} the baby? 665 00:40:43,470 --> 00:40:44,940 Fine. 666 00:40:45,100 --> 00:40:47,700 It was just appendicitis. 667 00:40:47,870 --> 00:40:48,920 [DOOR OPENS] 668 00:40:59,920 --> 00:41:01,440 [CHUCKLING] 669 00:41:05,860 --> 00:41:07,380 Ta-da. 670 00:41:07,590 --> 00:41:09,990 Ha. Oh, excuse me. 671 00:41:12,000 --> 00:41:14,560 Oh, it's all right.\NAhem. Come on in. 672 00:41:15,200 --> 00:41:18,300 You sure I'm not\Ninterrupting here? 673 00:41:19,740 --> 00:41:21,140 No. 674 00:41:21,610 --> 00:41:24,850 No. Senator Dowling, I'd like you\Nto meet my husband, Ray Krebbs. 675 00:41:24,980 --> 00:41:27,210 Ray, Andrew Dowling. 676 00:41:27,211 --> 00:41:29,319 - Nice to meet you.\N- Pleased to meet you. 677 00:41:29,320 --> 00:41:31,610 - Are you sure,\Nnow? DONNA: Yeah. 678 00:41:32,220 --> 00:41:33,270 [SIGHS] 679 00:41:33,390 --> 00:41:34,510 Well... 680 00:41:34,690 --> 00:41:38,320 my campaign manager\Nhates these things. 681 00:41:38,490 --> 00:41:40,220 He says they're not hip enough. 682 00:41:40,730 --> 00:41:43,460 - What do you think?\N- Oh, I don't know. 683 00:41:44,500 --> 00:41:47,060 I kind of think my\Ndownstate constituency... 684 00:41:47,230 --> 00:41:51,230 just might remember these signs\Nand think fondly on those times. 685 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 Traditional times. 686 00:41:54,010 --> 00:41:55,240 Hmm. 687 00:41:55,410 --> 00:41:56,460 Oh. 688 00:41:56,610 --> 00:41:58,810 I thought this would\Nbe appropriate. 689 00:42:00,350 --> 00:42:01,580 Thank you. 690 00:42:01,750 --> 00:42:03,440 {\i1}He's{\i0} awful cute. 691 00:42:03,880 --> 00:42:08,010 Yeah. I figured everyone else\Nwould be bringing flowers and... 692 00:42:12,930 --> 00:42:14,450 Well... 693 00:42:16,260 --> 00:42:18,890 don't you go doing\Nthat again, all right? 694 00:42:19,100 --> 00:42:20,900 Oh, uh... Mm. 695 00:42:21,070 --> 00:42:24,160 You can bet your\Nlife I won't. Heh. 696 00:42:27,240 --> 00:42:28,970 Take it easy, now. 697 00:42:30,110 --> 00:42:31,510 And nice meeting you. 698 00:42:32,910 --> 00:42:35,970 {\i1}WOMAN: Dr. Campbell, \Nplease call the OR.{\i0} 699 00:42:36,150 --> 00:42:39,140 {\i1}Dr. Campbell,\Nplease call the OR.{\i0} 700 00:42:40,320 --> 00:42:41,910 [DOOR CLOSES] 701 00:42:52,200 --> 00:42:54,190 [GUN CLICKING] 702 00:42:55,500 --> 00:42:57,330 J.R., I... 703 00:42:58,540 --> 00:42:59,970 All right. 704 00:43:00,140 --> 00:43:02,480 You tell me what the\Nhell is going on right now. 705 00:43:02,510 --> 00:43:04,670 It's nothing for you\Nto get excited about. 706 00:43:04,671 --> 00:43:07,809 Don't give me that. You're standing\Nthere with a gun strapped on. 707 00:43:07,810 --> 00:43:10,580 - I'm comfortable with the gun.\N- Come on, J.R. 708 00:43:10,581 --> 00:43:13,119 You replace the security\Nsystem at Southfork. 709 00:43:13,120 --> 00:43:14,980 You're worried\Nabout Wes Parmalee. 710 00:43:14,981 --> 00:43:17,419 You're worried about\Nbeing rich, and terrorists... 711 00:43:17,420 --> 00:43:21,359 Wes Parmalee could come back. We are rich. \NThere's terrorists all over the world. 712 00:43:21,360 --> 00:43:23,929 Are you forgetting about that\Npipeline that was sabotaged? 713 00:43:23,930 --> 00:43:27,830 - People like us are sitting ducks. \N- Come on... Leave us alone for a minute. 714 00:43:31,300 --> 00:43:34,540 All right, J.R., you talk real\Nfast, and it all sounds real good. 715 00:43:34,541 --> 00:43:36,009 But for some reason,\Nwhat you're hold... 716 00:43:36,010 --> 00:43:37,200 [INTERCOM BUZZES] 717 00:43:39,150 --> 00:43:40,200 Yes? 718 00:43:40,201 --> 00:43:41,579 {\i1}WOMAN: Sorry to interrupt...{\i0} 719 00:43:41,580 --> 00:43:44,279 {\i1}but Bobby wanted to be alerted\Nthe minute Mr. Holden arrived.{\i0} 720 00:43:44,280 --> 00:43:46,180 Well, you heard her. 721 00:43:46,181 --> 00:43:49,419 We're gonna have this conversation\Ntonight when you get home. 722 00:43:49,420 --> 00:43:51,700 I'd like to, but I'm\Nstaying in town tonight. 723 00:43:51,820 --> 00:43:54,380 We're not finished\Nwith this, J.R. 724 00:43:55,330 --> 00:43:56,850 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 725 00:43:57,030 --> 00:43:58,790 Are you all right? 726 00:44:03,470 --> 00:44:05,060 Thank you. 727 00:44:10,310 --> 00:44:12,300 [KNOCKING ON GLASS] 728 00:44:13,250 --> 00:44:15,310 Hello there. 729 00:44:20,520 --> 00:44:21,750 And hello again. 730 00:44:22,720 --> 00:44:24,690 For goodness\Nsakes, Mr. Duncan... 731 00:44:24,860 --> 00:44:27,920 if I didn't know better, I would\Nswear you were following me. 732 00:44:27,960 --> 00:44:31,490 Why, Mrs. Ewing. I wouldn't\Nfollow a married woman. 733 00:44:32,230 --> 00:44:33,970 - I'll get it. CALHOUN:\NGoshdam it. 734 00:44:34,030 --> 00:44:36,730 Every time I'm around\Nyou, I knock over packages. 735 00:44:36,900 --> 00:44:40,100 SUE ELLEN: Okay.\N- I don't know what it is you do to me. 736 00:44:40,270 --> 00:44:42,610 Although, if I were to\Nfollow a married woman... 737 00:44:42,640 --> 00:44:45,040 you're the married\Nwoman I'd follow. 738 00:44:45,041 --> 00:44:46,749 - Thank you very much.\N- Heh-heh. 739 00:44:46,750 --> 00:44:49,940 - Can I get you anything?\N- Oh, no, thank you. I'm just a second. 740 00:44:50,120 --> 00:44:51,310 I just wanted to stop by... 741 00:44:51,311 --> 00:44:54,049 I saw you through the window. \N- -and say hello again. 742 00:44:54,050 --> 00:44:55,520 I want you to have a nice day. 743 00:44:55,690 --> 00:44:57,780 - Bye-bye.\N- Bye. 744 00:45:00,790 --> 00:45:03,190 She's from right here\Nin Dallas, you know. 745 00:45:03,360 --> 00:45:04,800 She was the calendar girl. 746 00:45:05,330 --> 00:45:06,800 Oh. 747 00:45:06,970 --> 00:45:09,030 - That's right.\N- Mandy Winger. 748 00:45:09,200 --> 00:45:10,930 Now she's a movie star. 749 00:45:11,100 --> 00:45:13,270 In real life, she's very shy. 750 00:45:14,970 --> 00:45:16,200 Is that so? 751 00:45:16,710 --> 00:45:20,110 My sister had a friend who used\Nto know the girl that did her nails. 752 00:45:23,320 --> 00:45:26,720 Well, this article says that\Nher next movie is gonna be... 753 00:45:26,890 --> 00:45:28,010 a scorcher. 754 00:45:28,320 --> 00:45:32,990 Mm-hm. What's she got left to\Nhide? What they get away with today... 755 00:45:33,160 --> 00:45:34,720 I was born too soon. 756 00:45:36,500 --> 00:45:37,960 [MOANS] 757 00:45:38,130 --> 00:45:39,960 Are you all right? 758 00:45:43,600 --> 00:45:46,700 - Yeah, fine, thank you.\N- Have a nice day. 759 00:45:53,410 --> 00:45:54,460 [GLASS SHATTERING] 760 00:45:54,580 --> 00:45:55,740 Miss? 761 00:45:56,180 --> 00:45:58,050 Can I help you, miss? 762 00:45:58,220 --> 00:46:00,580 Ma'am, it's all right.\NI'll take care of her. 763 00:46:00,750 --> 00:46:02,670 - I'm a friend of hers.\NWAITRESS: Okay. 764 00:46:02,720 --> 00:46:04,620 Are you all right? 765 00:47:08,990 --> 00:47:10,980 [ENGLISH SDH] 766 00:47:11,030 --> 00:47:15,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.