All language subtitles for Dallas s10e16 Tick, Tock.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,060 Would you wait a\Nminute? Now come on. 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,560 Stay right there. 3 00:00:04,730 --> 00:00:07,290 John Ross was cheating. \NIf he doesn't stop that... 4 00:00:07,470 --> 00:00:09,570 then they have to\Nstop playing together. 5 00:00:09,610 --> 00:00:11,510 You want me to use\Nmy sister as a spy. 6 00:00:11,511 --> 00:00:13,539 [CHUCKLING] And I\Ntold you I can't do that. 7 00:00:13,540 --> 00:00:16,309 You know what my\Nconditions are, Cliff. 8 00:00:16,310 --> 00:00:19,779 It hurts that you would think of\NJenna's child before your own son. 9 00:00:19,780 --> 00:00:22,780 But I can't ignore the fact\Nthat Jenna is carrying my child. 10 00:00:22,781 --> 00:00:25,649 DALTRY: What happens between\Nyou and ED. is your business. 11 00:00:25,650 --> 00:00:27,780 This was our last\Nmeeting, Mr. Ewing. 12 00:00:27,960 --> 00:00:29,950 [CLOCK TICKING] 13 00:02:05,290 --> 00:02:06,950 DALTRY: Miss? WOMAN: Yes, sir? 14 00:02:06,951 --> 00:02:09,219 - Another soda water, please.\N- Right away. 15 00:02:09,220 --> 00:02:10,490 Thank you. 16 00:02:25,870 --> 00:02:28,140 DALTRY: You're late, Mr. Ewing. 17 00:02:28,310 --> 00:02:30,180 Better late than never. 18 00:02:31,910 --> 00:02:33,140 Now what does that mean? 19 00:02:33,320 --> 00:02:35,220 You know damn well what I mean. 20 00:02:35,380 --> 00:02:37,440 B.D. Calhoun is out to kill me. 21 00:02:38,790 --> 00:02:40,350 Well, now. 22 00:02:40,520 --> 00:02:43,120 Why would B.D. want to kill you? 23 00:02:44,329 --> 00:02:46,290 I don't know how,\Nbut I guarantee you. 24 00:02:46,291 --> 00:02:48,199 He knows I'm the\None who set him up. 25 00:02:48,200 --> 00:02:50,120 He certainly didn't\Nlearn it from us. 26 00:02:50,200 --> 00:02:51,790 We were very discreet. 27 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 Discreet enough to get\NGarrett Gordon killed. 28 00:02:59,740 --> 00:03:01,870 You're seeing\Nshadows everywhere. 29 00:03:02,540 --> 00:03:05,140 What would Gordon's\Ndeath have to do with you? 30 00:03:05,310 --> 00:03:07,840 He's the one who set up\Nmy first meeting with ED. 31 00:03:08,020 --> 00:03:10,210 He was trying to\Nmake a deal for me. 32 00:03:10,550 --> 00:03:12,880 But if B.D. killed him... 33 00:03:13,490 --> 00:03:16,480 he wouldn't have just dumped\Nhim in an alley somewhere. 34 00:03:20,700 --> 00:03:21,750 Would he? 35 00:03:23,730 --> 00:03:25,360 No. 36 00:03:25,700 --> 00:03:28,570 He left him in my\Noffice in a chair. 37 00:03:29,470 --> 00:03:31,700 Then how'd the\Nbody get in the alley? 38 00:03:31,701 --> 00:03:36,909 Surely, you know it's a criminal offense\Nto interfere with a police investigation. 39 00:03:36,910 --> 00:03:39,309 Don't play games. I'm\Nin this fix because of you. 40 00:03:39,310 --> 00:03:40,579 No. 41 00:03:40,750 --> 00:03:44,110 You started what could have\Nbeen a major international incident. 42 00:03:44,120 --> 00:03:46,140 We prevented it. 43 00:03:46,390 --> 00:03:49,090 Now what happens between\Nyou and ED. is your business. 44 00:03:50,329 --> 00:03:52,890 Although I will\Ntell you one thing. 45 00:03:54,160 --> 00:03:59,000 Gordon wasn't still a\Nmember of the company. 46 00:03:59,170 --> 00:04:00,930 But he was a good man. 47 00:04:01,100 --> 00:04:02,430 One day we'll get Calhoun. 48 00:04:02,600 --> 00:04:04,160 One day? 49 00:04:04,340 --> 00:04:06,640 That'll do me a\Nhell of a lot of good. 50 00:04:10,680 --> 00:04:13,810 This was our last\Nmeeting, Mr. Ewing. 51 00:04:14,050 --> 00:04:16,880 But if it will ease your mind, \Nit does seem like Calhoun... 52 00:04:17,050 --> 00:04:19,540 is playing some kind\Nof a game with you. 53 00:04:19,720 --> 00:04:22,250 One which doesn't\Ninvolve your death. 54 00:04:23,460 --> 00:04:25,450 Be grateful. 55 00:04:26,260 --> 00:04:30,320 The longer he stays in the\Ncountry, the more risk he takes. 56 00:04:30,500 --> 00:04:32,430 He knows that. 57 00:04:32,830 --> 00:04:36,500 I think the worst time for\Nyou has already passed. 58 00:04:39,640 --> 00:04:41,580 But then again... 59 00:04:41,909 --> 00:04:43,900 I could be wrong. 60 00:04:49,351 --> 00:04:54,919 RAY: Sure do appreciate the\Ntrouble you've gone to, Jenna. 61 00:04:54,920 --> 00:04:57,690 Well, what are friends for? \NI owe you an awful lot, Ray. 62 00:04:57,691 --> 00:04:59,959 Not sure Irish stew's\Ngonna make up for it. 63 00:04:59,960 --> 00:05:02,120 Oh, no. This is wonderful. 64 00:05:02,300 --> 00:05:04,630 Sure I couldn't hire\Nyou full time as a cook? 65 00:05:04,800 --> 00:05:07,930 Ha-ha. I've had worse offers. 66 00:05:08,100 --> 00:05:10,630 Good hours. Good\Npay. Good company. 67 00:05:10,810 --> 00:05:11,930 Yeah. 68 00:05:11,931 --> 00:05:14,009 Where you gonna\Nbeat a deal like that? 69 00:05:14,010 --> 00:05:15,670 What would the neighbors think? 70 00:05:15,671 --> 00:05:18,079 Probably just try to get\Nthemselves invited over. 71 00:05:18,080 --> 00:05:19,480 Heh. 72 00:05:23,050 --> 00:05:25,250 Looks just great. 73 00:05:27,820 --> 00:05:30,350 I'm sorry about\Nthe divorce, Ray. 74 00:05:30,860 --> 00:05:32,550 I know how hard it is on you. 75 00:05:36,500 --> 00:05:39,430 Well, I can't say I\Ndidn't see it coming. 76 00:05:41,470 --> 00:05:43,330 Doesn't make it\Nany easier, though. 77 00:05:47,140 --> 00:05:49,670 Ray, you told me how\Ndifferent you and Donna are. 78 00:05:49,850 --> 00:05:52,340 Maybe in the long\Nrun, it's for the best. 79 00:05:54,180 --> 00:05:55,950 Best for who? 80 00:05:57,590 --> 00:05:59,320 For the baby? 81 00:05:59,960 --> 00:06:01,180 For me? 82 00:06:04,860 --> 00:06:06,760 Tell you who it's best for. 83 00:06:06,930 --> 00:06:08,560 Best for Donna. 84 00:06:08,730 --> 00:06:12,130 Just like every other time, \Nwhatever's best for Donna. 85 00:06:12,630 --> 00:06:15,260 I'm not so sure she's\Ngonna get it her way this time. 86 00:06:17,840 --> 00:06:18,920 Get her way with what? 87 00:06:21,410 --> 00:06:23,070 Our child. 88 00:06:28,920 --> 00:06:32,040 You're not gonna fight her for\Ncustody of the child, are you? 89 00:06:34,860 --> 00:06:36,720 I don't know yet. 90 00:06:38,530 --> 00:06:40,820 I've been giving\Nit a lot of thought. 91 00:06:44,670 --> 00:06:46,530 Why shouldn't I? 92 00:06:46,700 --> 00:06:49,500 That baby will be a lot better\Noff with me herein Texas... 93 00:06:49,670 --> 00:06:53,340 than shuttling back and forth\Nwith Donna to Washington. 94 00:06:53,510 --> 00:06:56,100 What if she decides\Nto move there for good? 95 00:07:03,620 --> 00:07:05,520 No comment, huh? 96 00:07:07,460 --> 00:07:09,320 No, it's none of my business. 97 00:07:09,490 --> 00:07:10,930 You do what you think is right. 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,650 You still don't agree with me. 99 00:07:16,300 --> 00:07:17,990 No, I don't. 100 00:07:21,100 --> 00:07:22,470 Why not? 101 00:07:22,640 --> 00:07:25,580 Why should Donna be the\None that decides about our child? 102 00:07:26,110 --> 00:07:27,870 Because she's the mother. 103 00:07:28,040 --> 00:07:30,030 And a child's place\Nis with its mother. 104 00:07:30,351 --> 00:07:34,449 That's pretty\Ncut-and-dried, isn't it? 105 00:07:34,450 --> 00:07:36,980 Ray, I don't wanna\Nargue with you about this. 106 00:07:37,150 --> 00:07:40,570 I know you think your situation is\Ndifferent than Bobby's and mine. 107 00:07:40,620 --> 00:07:43,180 And you're right. It is. 108 00:07:43,360 --> 00:07:45,050 Damn right, it is. 109 00:07:45,230 --> 00:07:47,460 Just like night and day. 110 00:07:48,760 --> 00:07:49,860 Jenna. 111 00:07:50,900 --> 00:07:52,260 I understand how you feel... 112 00:07:52,430 --> 00:07:56,370 about not wanting your child\Nto know anything about Bobby. 113 00:07:56,840 --> 00:08:00,100 But Donna's the one\Nthat's running out on me. 114 00:08:00,340 --> 00:08:02,540 I want my child\Nto know its father. 115 00:08:02,541 --> 00:08:04,449 Can we please\Nchange the subject? 116 00:08:04,450 --> 00:08:07,280 Obviously, we don't\Nsee eye to eye on this. 117 00:08:09,080 --> 00:08:12,410 The decision is yours\Nto make... not mine. 118 00:08:16,290 --> 00:08:17,990 I'm sorry. 119 00:08:19,130 --> 00:08:20,650 You're right. 120 00:08:22,800 --> 00:08:26,030 This is one decision I'm\Ngonna have to make on my own. 121 00:08:52,030 --> 00:08:53,390 Hi, honey. 122 00:08:53,560 --> 00:08:56,120 Hi. You know what time\Nit is? We're late for dinner. 123 00:08:56,300 --> 00:08:58,860 That can wait. I\Nhave to talk to you. 124 00:09:01,100 --> 00:09:02,590 Bobby? 125 00:09:06,270 --> 00:09:08,300 I saw Jenna a\Ncouple of days ago. 126 00:09:10,610 --> 00:09:12,270 You waited until now to tell me? 127 00:09:12,850 --> 00:09:14,680 I had to sort out\Na couple of things. 128 00:09:16,380 --> 00:09:17,680 Why did you see her? 129 00:09:17,681 --> 00:09:21,319 She called me. She wanted\Nto meet. She sold the boutique. 130 00:09:21,320 --> 00:09:23,180 Wanted to pay the\Nmoney I loaned her. 131 00:09:24,060 --> 00:09:26,690 Good. Less reason\Nto have her around. 132 00:09:30,830 --> 00:09:32,200 You did take the money? 133 00:09:36,440 --> 00:09:38,630 I didn't want to, Pam. 134 00:09:40,210 --> 00:09:41,570 Well, why not? 135 00:09:41,571 --> 00:09:44,609 You loaned her money, what's\Nwrong with paying you back? 136 00:09:44,610 --> 00:09:47,480 I took the check. I'm\Njust not gonna cash it. 137 00:09:48,520 --> 00:09:50,200 What are you\Ngoing to do with it? 138 00:09:51,950 --> 00:09:54,050 I'm gonna start a\Ntrust fund for the baby. 139 00:09:57,060 --> 00:09:59,990 You're going to start a\Ntrust fund for Jenna's baby? 140 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 What's wrong with that? 141 00:10:01,730 --> 00:10:03,250 Have you forgotten our child? 142 00:10:03,251 --> 00:10:05,929 - Of course not.\N- What about Christopher's trust fund? 143 00:10:05,930 --> 00:10:08,340 But Christopher\Ndoesn't need a trust fund. 144 00:10:09,570 --> 00:10:11,670 Well, maybe not. 145 00:10:11,910 --> 00:10:15,670 But it hurts me that you would think\Nof Jenna's child before your own son. 146 00:10:15,840 --> 00:10:17,610 Pam, that's just not true. 147 00:10:17,780 --> 00:10:20,150 You know how I feel\Nabout you and Christopher. 148 00:10:20,320 --> 00:10:23,680 But I can't ignore the fact\Nthat Jenna is carrying my child. 149 00:10:23,850 --> 00:10:25,580 I feel I need to do something. 150 00:10:25,750 --> 00:10:28,090 Oh, all right. Do\Nsomething. Start a trust fund. 151 00:10:28,190 --> 00:10:29,590 Do whatever you want to. 152 00:10:29,760 --> 00:10:33,560 I just wish that Jenna Wade\Nwould pack and get out of Dallas. 153 00:10:34,000 --> 00:10:35,520 Pam... 154 00:10:35,930 --> 00:10:37,160 can't you understand? 155 00:10:37,330 --> 00:10:39,770 No, I can't. I've\Ntried and I can't. 156 00:10:39,930 --> 00:10:43,560 Bobby, I wish none of\Nthis had ever happened. 157 00:10:47,910 --> 00:10:49,340 [SIGHS] 158 00:11:00,461 --> 00:11:05,089 - Morning, Cliff.\N- Morning, Jackie. Any calls? 159 00:11:05,090 --> 00:11:09,120 No. Oh, Pam said she wanted to\Nsee you as soon as you came in. 160 00:11:09,300 --> 00:11:10,730 Okay. 161 00:11:12,770 --> 00:11:15,200 - No calls?\N- No, Cliff. 162 00:11:15,370 --> 00:11:16,420 [KNOCK ON DOOR] 163 00:11:16,540 --> 00:11:17,900 Come in. 164 00:11:18,470 --> 00:11:20,170 Good morning, Pam. 165 00:11:20,480 --> 00:11:23,210 - What's up?\N- This is. Do you know what these are? 166 00:11:23,380 --> 00:11:26,580 Yeah, drilling reports for 340. \NWhat are you doing with them? 167 00:11:26,750 --> 00:11:28,980 - Well, I'm studying them.\N- Why? 168 00:11:29,150 --> 00:11:32,780 Because I remember Jamie talking\Nto you about them and she was right. 169 00:11:32,950 --> 00:11:35,710 You should have cut back\Non production a long time ago. 170 00:11:36,160 --> 00:11:37,990 Who died and made you an expert? 171 00:11:38,160 --> 00:11:42,100 You don't have to be an expert to\Nsee that you're pumping too much oil. 172 00:11:43,200 --> 00:11:45,790 - You forgetting what our deal is?\N- No. 173 00:11:45,970 --> 00:11:47,990 I own 25 percent of\NBarnes-Wentworth. 174 00:11:48,170 --> 00:11:52,130 Yeah, but that 25 percent does not\Ngive you any say in how I run my company. 175 00:11:52,310 --> 00:11:55,790 All it does is allow you to make\Ndecisions on companies we're buying. 176 00:11:56,280 --> 00:11:58,710 - Are you through?\N- Yup. 177 00:11:59,510 --> 00:12:00,740 So as you got it straight. 178 00:12:00,741 --> 00:12:02,879 Let me help you get\Nsomething straight. 179 00:12:02,880 --> 00:12:05,040 I told you a week ago\Nthat I wanted my money. 180 00:12:05,041 --> 00:12:08,489 You've only got a couple of days\Nleft, I haven't seen one penny of it. 181 00:12:08,490 --> 00:12:09,540 [SCOFFS] 182 00:12:09,541 --> 00:12:11,959 - There's no reason to be like this. \N- Oh, Cliff, please. 183 00:12:11,960 --> 00:12:15,440 I have every reason to not even\Nspeak to you, much less argue with you. 184 00:12:15,500 --> 00:12:17,060 That's not fair. 185 00:12:17,230 --> 00:12:20,600 You're the one who's not fair. \NYou never give anyone a chance. 186 00:12:20,770 --> 00:12:22,690 Cliff, you're my\Nbrother, I love you... 187 00:12:22,740 --> 00:12:25,620 but I'm not going to let you\Ntreat me the way you have been. 188 00:12:25,770 --> 00:12:27,970 I'll get your money\Nfor you, huh? I will. 189 00:12:28,140 --> 00:12:30,130 No matter what I have to do... 190 00:12:30,310 --> 00:12:33,580 I will get your money for you. 191 00:12:34,320 --> 00:12:35,780 [DOOR SLAMS] 192 00:12:46,801 --> 00:12:50,199 DORA MAE: Good\Nafternoon, Mr. Ewing. 193 00:12:50,200 --> 00:12:51,400 Dora Mae, how you doing? 194 00:12:51,470 --> 00:12:54,330 - Fine, sir. Your table's ready.\N- Yeah. 195 00:12:55,300 --> 00:12:57,770 Well, this is very\Nnice of you, J.R. 196 00:12:57,940 --> 00:13:02,340 Well, we really haven't had a chance\Nto talk. Best to get away from the office. 197 00:13:02,510 --> 00:13:05,870 Matter of fact, we haven't had a\Nchance to have lunch in a long time. 198 00:13:05,871 --> 00:13:10,079 - Can I bring you something from the bar?\N- Sly? 199 00:13:10,080 --> 00:13:12,600 - Oh, some white wine, please. \N- I'll take my usual. 200 00:13:12,650 --> 00:13:14,150 I'll have Cassie bring it over. 201 00:13:14,290 --> 00:13:15,950 Oh, I'm expecting Harry McSween. 202 00:13:16,120 --> 00:13:18,680 - Send him over when he gets here.\N- Yes, sir. 203 00:13:18,860 --> 00:13:21,630 I didn't know Uncle\NHarry would be joining us? 204 00:13:21,960 --> 00:13:25,190 Sly, you haven't said much\Nabout what happened at the office. 205 00:13:25,370 --> 00:13:28,560 - But I know it's on your mind.\N- Well, it is. 206 00:13:28,561 --> 00:13:30,709 And all those terrorists\Nrunning around. 207 00:13:30,710 --> 00:13:32,739 Who knows where\Nthey might strike next. 208 00:13:32,740 --> 00:13:33,970 Yeah, exactly. 209 00:13:34,140 --> 00:13:37,260 That's why I thought a little\Ntalk with your uncle might help. 210 00:13:37,910 --> 00:13:40,180 Here you are. Would\Nyou like to see the menu? 211 00:13:40,350 --> 00:13:41,470 Maybe a little later. 212 00:13:43,320 --> 00:13:45,780 Has he really been\Nworking with the FBI on this? 213 00:13:46,590 --> 00:13:48,920 - Why don't you ask him yourself?\N- J.R. 214 00:13:49,090 --> 00:13:50,890 - Uncle Harry.\N- Sly. 215 00:13:51,060 --> 00:13:52,550 J.R.: Sit down, Harry. 216 00:13:53,360 --> 00:13:55,460 You got a very\Nnervous little niece here. 217 00:13:55,960 --> 00:13:58,300 Well, I've got some\Ngood news for both of you. 218 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 You caught the men who did it. 219 00:14:00,570 --> 00:14:02,430 No, not me personally. 220 00:14:02,600 --> 00:14:05,270 But I just heard that the\Ngroup's been identified. 221 00:14:05,440 --> 00:14:07,960 They have the leader and\Ntwo of his men in custody. 222 00:14:08,510 --> 00:14:09,810 J.R.: Oh? 223 00:14:10,310 --> 00:14:11,440 Who is it, Harry? 224 00:14:11,950 --> 00:14:14,540 Just like we figured, a\Nradical splinter group. 225 00:14:15,650 --> 00:14:18,530 Then it's over. We don't have\Nto worry about them anymore. 226 00:14:21,660 --> 00:14:23,920 Yeah. Things are\Nlooking up, aren't they? 227 00:14:24,090 --> 00:14:26,030 [CHUCKLES] 228 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 [CLOCK TICKING] 229 00:14:57,930 --> 00:14:59,920 [CATTLE LOWING] 230 00:15:22,880 --> 00:15:24,280 [HORSE NEIGHS] 231 00:15:54,180 --> 00:15:55,510 RAY: Oh. 232 00:15:55,680 --> 00:15:58,080 Work them out real\Ngood. It's pretty hot. 233 00:15:58,250 --> 00:16:01,050 - Put this saddle on Magic for me. Hey.\N- Okay, boss. 234 00:16:01,051 --> 00:16:03,019 Hey, you were really\Ngoing at it out there. 235 00:16:03,020 --> 00:16:05,520 - Heh-heh. Yeah, I guess I was.\N- Ha-ha. 236 00:16:05,990 --> 00:16:07,620 What brings you out here? 237 00:16:07,800 --> 00:16:09,820 Well, cutting horses, what else. 238 00:16:10,000 --> 00:16:13,090 It's time to stop\Ntalking and start doing. 239 00:16:13,670 --> 00:16:15,690 If you're still interested. 240 00:16:16,440 --> 00:16:19,870 As a matter of fact, you couldn't\Nhave asked me at a better time. 241 00:16:20,940 --> 00:16:22,560 Timing's everything, isn't it? 242 00:16:22,810 --> 00:16:24,340 Yeah. 243 00:16:24,750 --> 00:16:26,770 I figure I sat\Naround long enough. 244 00:16:26,950 --> 00:16:29,110 Time to get on with my life. 245 00:16:29,280 --> 00:16:32,250 Accept the fact that Donna's\Ngone and just move ahead. 246 00:16:32,420 --> 00:16:34,650 Well, I'm all for that. 247 00:16:35,360 --> 00:16:37,220 Wish I could do the same. 248 00:16:38,490 --> 00:16:40,660 Parmalee? That\Nstill bothering you? 249 00:16:41,760 --> 00:16:42,810 More than I like. 250 00:16:44,930 --> 00:16:46,910 Sounds to me like\Ngetting back to work... 251 00:16:47,030 --> 00:16:49,660 is just what the doctor\Nordered for the two of us. 252 00:16:49,840 --> 00:16:51,810 That's what I'm hoping for, Ray. 253 00:16:51,970 --> 00:16:56,100 Maybe if I dig into this business, I'll\Nget around to being my old self again. 254 00:16:56,280 --> 00:16:58,040 That's it. 255 00:16:59,750 --> 00:17:02,270 Any idea when you\Nplan on getting started? 256 00:17:04,650 --> 00:17:05,710 Next week, too soon? 257 00:17:06,790 --> 00:17:08,880 Oh, next week will be just fine. 258 00:17:09,060 --> 00:17:11,700 Then we'll go over to the\Nbankers on Monday morning... 259 00:17:11,859 --> 00:17:13,290 draw up the papers... 260 00:17:13,460 --> 00:17:16,119 and we'll file for\Nour business permit. 261 00:17:17,500 --> 00:17:19,470 Well, that's just great. 262 00:17:19,869 --> 00:17:22,339 - I'll pick you up Monday morning. \N- See you then. 263 00:17:31,310 --> 00:17:33,300 [PHONE RINGING] 264 00:17:41,090 --> 00:17:42,140 Hello. 265 00:17:43,220 --> 00:17:45,120 Donna Culver-Krebbs? 266 00:17:45,730 --> 00:17:47,090 Yes. 267 00:17:47,260 --> 00:17:48,350 It's Andrew Dowling. 268 00:17:51,070 --> 00:17:53,160 Senator Dowling? 269 00:17:53,900 --> 00:17:55,060 What a surprise. 270 00:17:55,240 --> 00:17:57,160 {\i1}I miss my sparring partner.{\i0} 271 00:17:57,270 --> 00:17:59,040 [LAUGHS] 272 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 Don't laugh. It's\Ndull here without you. 273 00:18:01,980 --> 00:18:04,270 I expected you back\Nlong before now. 274 00:18:04,271 --> 00:18:07,519 {\i1}I talked to Dave, he told\Nme you weren't sure...{\i0} 275 00:18:07,520 --> 00:18:10,220 {\i1}when you were coming\Nback to Washington.{\i0} 276 00:18:11,450 --> 00:18:13,780 Well, I have to admit, I'm... 277 00:18:14,020 --> 00:18:15,700 I'm starting to\Nmiss it a little. 278 00:18:15,720 --> 00:18:17,420 I hope so. 279 00:18:17,421 --> 00:18:20,829 You're certainly not doing any\Ngood for your oil lobby in Texas. 280 00:18:20,830 --> 00:18:23,230 Those people already\Nagree with your cause. 281 00:18:23,800 --> 00:18:24,850 Well, that's true. 282 00:18:24,851 --> 00:18:28,899 We", come on, grab a plane. I'll make\Ndinner reservations for tomorrow night. 283 00:18:28,900 --> 00:18:30,960 I cannot get out\Nof here that fast. 284 00:18:31,140 --> 00:18:33,230 Maybe in a couple of days. 285 00:18:33,410 --> 00:18:34,810 [SIGHS] 286 00:18:35,280 --> 00:18:39,140 I have to admit, there's really no\Nreason for me to hang around here. 287 00:18:39,710 --> 00:18:41,380 No, there isn't. 288 00:18:41,550 --> 00:18:42,710 And I need you here. 289 00:18:43,850 --> 00:18:45,290 What? 290 00:18:45,450 --> 00:18:48,450 Well, you're the only one\Nwho ever disagrees with me. 291 00:18:48,620 --> 00:18:49,670 And I like that. 292 00:18:53,260 --> 00:18:54,820 Good night, Senator Dowling. 293 00:18:55,700 --> 00:18:57,160 Good night, Mrs. Krebbs. 294 00:18:59,330 --> 00:19:00,700 [LINE CLICKS] 295 00:19:00,701 --> 00:19:04,609 CHRISTOPHER: Thanks,\NMom. I'm going to look at the toys. 296 00:19:04,610 --> 00:19:06,540 Okay. Don't run. 297 00:19:06,710 --> 00:19:08,470 [LAUGHS] 298 00:19:08,710 --> 00:19:11,800 Uh... Pam, don't you\Nthink you've overdone it? 299 00:19:11,980 --> 00:19:13,030 Overdone it? 300 00:19:13,180 --> 00:19:14,910 The shopping. 301 00:19:15,080 --> 00:19:18,810 You bought Christopher\Neverything except a fur coat. 302 00:19:19,020 --> 00:19:22,480 Don't you think it's\Njust a little bit much? 303 00:19:22,660 --> 00:19:24,320 Maybe. Heh. 304 00:19:24,630 --> 00:19:26,890 I guess it's a reflex action. 305 00:19:27,060 --> 00:19:28,920 Every time I hear\NJenna Wade's name... 306 00:19:28,930 --> 00:19:31,230 I get so defensive\Nof Christopher. 307 00:19:31,400 --> 00:19:34,030 Well, obviously, you\Nhave heard it recently. 308 00:19:34,200 --> 00:19:36,330 Mm-hm. She went to see Bobby. 309 00:19:36,500 --> 00:19:38,910 She paid him back\Nfor the boutique. 310 00:19:39,070 --> 00:19:40,940 Well, what's wrong with that? 311 00:19:41,110 --> 00:19:45,140 Bobby's gonna use the money\Nto start a trust fund for her baby. 312 00:19:45,880 --> 00:19:47,620 Oh, I know, it's\NBobby's baby too. 313 00:19:47,750 --> 00:19:50,810 And Christopher has all the\Nmoney he'll ever need, but... 314 00:19:52,920 --> 00:19:54,180 I have this terrible fear... 315 00:19:54,360 --> 00:19:58,310 that Jenna's baby is\Ngonna be special to Bobby. 316 00:19:58,860 --> 00:20:00,990 More than Christopher? 317 00:20:01,160 --> 00:20:03,320 Pam, don't be silly. 318 00:20:03,500 --> 00:20:04,660 Bobby loves him. 319 00:20:04,830 --> 00:20:05,920 Well, I know. 320 00:20:05,921 --> 00:20:09,069 Maybe it's silly and irrational, \Nbut Christopher is my son. 321 00:20:09,070 --> 00:20:11,130 I can't help it. 322 00:20:11,570 --> 00:20:14,630 I don't think that all this\Nshopping is going to do anything... 323 00:20:14,640 --> 00:20:16,770 except spoil him. 324 00:20:17,040 --> 00:20:19,810 I just want him to know\Nhow much he's loved. 325 00:20:19,980 --> 00:20:21,780 SUE ELLEN: Oh! Oh, goodness. 326 00:20:21,950 --> 00:20:24,250 Oh, I'm terribly sorry. 327 00:20:25,350 --> 00:20:27,150 It's you. 328 00:20:28,120 --> 00:20:30,680 Mrs. Ewing. I'm doubly sorry. 329 00:20:31,190 --> 00:20:33,110 We have got to\Nstop meeting like this. 330 00:20:33,190 --> 00:20:34,420 [CHUCKLES] 331 00:20:34,600 --> 00:20:37,570 Uh... I'm terribly sorry. \NI've forgotten your name. 332 00:20:37,730 --> 00:20:39,030 Peter Duncan. 333 00:20:39,031 --> 00:20:40,599 Mr. Duncan, my sister-in-law... 334 00:20:40,600 --> 00:20:41,930 - Pamela Ewing.\N- Uh... 335 00:20:41,931 --> 00:20:43,669 - Ha-ha-ha. My pleasure.\N- Mr. Duncan. 336 00:20:43,670 --> 00:20:47,209 Listen, ladies, I'm in a little bit\Nof a hurry, but if you'll excuse me. 337 00:20:47,210 --> 00:20:50,770 - You sure you found everything? \N- Everything is fine. We'll manage. 338 00:20:50,950 --> 00:20:52,570 Again, please accept my apology. 339 00:20:52,580 --> 00:20:54,860 And it was a pleasure\Nmeeting you, Mrs. Ewing. 340 00:20:54,980 --> 00:20:56,950 Nice meeting you. 341 00:20:57,120 --> 00:20:58,680 Bye-bye. 342 00:21:01,290 --> 00:21:02,610 Where do you know him from? 343 00:21:03,290 --> 00:21:04,970 I met him at the\NOil Baron's Club. 344 00:21:05,060 --> 00:21:07,120 {\i1}He's{\i0} very attractive. 345 00:21:07,290 --> 00:21:09,160 Yes, he is. 346 00:21:09,430 --> 00:21:12,330 Well, I don't know about\Nyou, but I am starving. 347 00:21:12,500 --> 00:21:14,900 Oh, so am I. How\Nabout some lunch? 348 00:21:15,070 --> 00:21:17,770 Kids. Come on. How\Nabout some lunch? 349 00:21:17,771 --> 00:21:19,539 CHRISTOPHER:\NYeah, Mom, I'm starving. 350 00:21:19,540 --> 00:21:20,909 JOHN ROSS: Could\Nwe get hamburgers? 351 00:21:20,910 --> 00:21:23,370 SUE ELLEN: Yeah, right\Nover there. PAMELA: Okay. 352 00:21:46,700 --> 00:21:48,130 CLIFF: Oh. 353 00:21:48,131 --> 00:21:51,209 - Would you care for something to drink?\N- No, no, thank you. 354 00:21:51,210 --> 00:21:53,170 Mr. Wendell will\Nbe right with you. 355 00:21:53,340 --> 00:21:55,600 Good. Thank you. Thank you. 356 00:22:03,420 --> 00:22:04,710 [DOOR CLOSES] 357 00:22:10,690 --> 00:22:11,850 Well, Cliff. 358 00:22:12,030 --> 00:22:15,810 Don't usually do business at my home\Non the weekends. What's so important? 359 00:22:16,130 --> 00:22:18,120 It's about this deal I got into. 360 00:22:19,730 --> 00:22:23,760 I doubt that any deal you're\Ninvolved in would interest me. 361 00:22:23,940 --> 00:22:26,170 No, no. I don't wanna\Nget you into the deal. 362 00:22:26,340 --> 00:22:28,900 I just need someone\Nto back me for a while. 363 00:22:30,140 --> 00:22:33,380 The last meeting you didn't\Nwanna have anything to do with me. 364 00:22:33,680 --> 00:22:36,880 What could possibly have\Nchanged since last week? 365 00:22:37,790 --> 00:22:40,780 I ran into a bit of\Na money problem. 366 00:22:41,160 --> 00:22:43,780 And I might need some\Nready cash just to close it. 367 00:22:45,390 --> 00:22:46,890 What's that have to do with me? 368 00:22:48,300 --> 00:22:50,940 You said you thought we\Ncould do business together. 369 00:22:52,400 --> 00:22:55,270 You know what my\Nconditions are, Cliff. 370 00:22:57,270 --> 00:22:59,500 No, you want me to\Nuse my sister as a spy... 371 00:22:59,670 --> 00:23:01,870 and I told you I can't do that. 372 00:23:03,410 --> 00:23:04,610 So why are you here? 373 00:23:06,550 --> 00:23:08,850 I need to secure a small loan. 374 00:23:12,950 --> 00:23:16,320 Small means different\Nthings to different people. 375 00:23:16,490 --> 00:23:18,690 How much were you thinking of? 376 00:23:18,860 --> 00:23:23,230 Six million dollars. Yeah. \NOkay. Yeah. That will do it. Six. 377 00:23:25,500 --> 00:23:27,760 It's hardly a small\Namount of money. 378 00:23:27,940 --> 00:23:29,260 Well, now look, I know that. 379 00:23:29,370 --> 00:23:32,310 But now that's what I need\Nto keep this thing going. 380 00:23:34,880 --> 00:23:36,870 What sort of\Nsecurity do you have? 381 00:23:37,750 --> 00:23:38,910 Security? 382 00:23:39,080 --> 00:23:43,180 Oh, well, look, I'll pay you back. \NYou don't have to worry about that. 383 00:23:43,980 --> 00:23:47,510 I would need something a\Nlittle more substantial than that. 384 00:23:48,320 --> 00:23:49,380 Like what? 385 00:23:50,490 --> 00:23:53,090 Your 30 percent of\NWentworth Tool and Die... 386 00:23:53,260 --> 00:23:54,310 as collateral. 387 00:23:55,900 --> 00:23:57,560 My 30 percent? Ha-ha. 388 00:23:57,561 --> 00:24:00,469 That's outrageous. You\Nknow, that's highway robbery. 389 00:24:00,470 --> 00:24:03,300 Why don't you just ask me\Nfor Barnes-Wentworth too? 390 00:24:04,470 --> 00:24:05,790 Nobody's holding you here. 391 00:24:05,840 --> 00:24:08,960 Why don't you go somewhere\Nelse for your loan? Why not a bank? 392 00:24:09,010 --> 00:24:10,870 I got a bit of a\Nproblem with the bank. 393 00:24:11,010 --> 00:24:14,130 Because I don't want Pam to\Nknow that I'm borrowing the money. 394 00:24:14,280 --> 00:24:17,510 Well, that does\Nlimit your choices. 395 00:24:17,720 --> 00:24:20,280 And I'm extremely busy. 396 00:24:20,620 --> 00:24:23,960 - So are you in or out?\N- I'm in because I need the money. 397 00:24:24,120 --> 00:24:25,610 All right. 398 00:24:26,730 --> 00:24:30,290 Come to my office Monday\Nmorning. I'll have all the papers ready. 399 00:24:30,460 --> 00:24:32,360 And one more thing. 400 00:24:32,530 --> 00:24:34,270 Don't think of\Nthis as just a loan. 401 00:24:34,870 --> 00:24:36,500 No? What is it? 402 00:24:36,670 --> 00:24:38,000 Think of it as the start... 403 00:24:38,170 --> 00:24:41,610 - of a long and rewarding relationship.\N- Yeah. 404 00:24:41,780 --> 00:24:44,340 Leonard, will you show\NMr. Barnes out, please? 405 00:24:44,510 --> 00:24:46,100 [CLIFF CHUCKLES] 406 00:24:46,280 --> 00:24:48,080 Yeah. Thank you. 407 00:24:53,550 --> 00:24:55,580 WENDELL: Oh, Cliff?\N- Yeah? 408 00:24:55,760 --> 00:24:59,060 I'm curious. You know anything\Nabout a woman named April Stevens. 409 00:24:59,160 --> 00:25:00,680 I saw her with J.R. 410 00:25:00,860 --> 00:25:03,860 That doesn't surprise me. What\Ndo you wanna know about her? 411 00:25:08,270 --> 00:25:10,490 In your opinion, what\Nkind of woman is she? 412 00:25:11,310 --> 00:25:12,860 Hungry. 413 00:25:13,270 --> 00:25:15,540 She's money hungry.\NShe's man hungry. 414 00:25:15,710 --> 00:25:17,700 Man, I'm glad I\Ndumped her, really. 415 00:25:17,701 --> 00:25:20,479 I mean she'd sell her own\Nmother for the right price. 416 00:25:20,480 --> 00:25:23,420 Seriously. Hey,\Nfor the wrong price. 417 00:25:25,890 --> 00:25:27,750 Thank you. It's what\NI wanted to know. 418 00:25:27,890 --> 00:25:29,750 Glad I could help. Heh. 419 00:25:33,860 --> 00:25:35,160 [DOOR OPENS] 420 00:25:37,700 --> 00:25:39,560 That bitter little man. 421 00:25:39,730 --> 00:25:40,780 [DOOR CLOSES] 422 00:25:40,900 --> 00:25:43,000 Well, he's not your biggest fan. 423 00:25:43,170 --> 00:25:44,760 I suppose not. 424 00:25:44,940 --> 00:25:47,770 But how is that for a\Ncharacter reference? 425 00:25:48,110 --> 00:25:50,370 Just what I wanted to hear. 426 00:25:51,980 --> 00:25:55,070 I like people who sell\Nto the highest bidder. 427 00:25:56,780 --> 00:25:58,580 It's always me. 428 00:26:01,460 --> 00:26:03,450 Oh. This is the\Nstrangest thing... 429 00:26:03,620 --> 00:26:06,750 but I can't find my car keys. 430 00:26:06,930 --> 00:26:09,060 Did you leave them\Nin the restaurant? 431 00:26:09,230 --> 00:26:11,930 No. I never took them\Nout at the restaurant. 432 00:26:12,100 --> 00:26:14,660 I could have sworn\Nthey were in my purse. 433 00:26:14,840 --> 00:26:17,100 Is everything else there? 434 00:26:17,910 --> 00:26:19,630 I'll find out. 435 00:26:20,040 --> 00:26:23,770 Uh... Yes, well, here's my\Nlicense and credit cards. 436 00:26:23,940 --> 00:26:26,640 Is there any identification\Non the key ring? 437 00:26:26,810 --> 00:26:30,310 No, just the house\Nand the car keys. 438 00:26:30,620 --> 00:26:33,950 Well, it's no big deal. I\Nhave a spare set at home. 439 00:26:33,951 --> 00:26:36,359 I think we should go\Nback to the restaurant. 440 00:26:36,360 --> 00:26:39,420 If they're not there, then we're\Ngonna have to call someone... 441 00:26:39,430 --> 00:26:41,590 and have them\Ncome and pick us up. 442 00:26:41,760 --> 00:26:44,400 Okay. It's all right, I'll buy\Ndessert. Come on, boys. 443 00:26:44,500 --> 00:26:46,130 - I'm sorry.\NPAMELA: More to eat. 444 00:26:46,300 --> 00:26:47,890 - Come on. CHRISTOPHER: Okay. 445 00:26:56,940 --> 00:26:58,940 [BOWLING PINS CLACKING] 446 00:27:08,820 --> 00:27:10,350 Dam it. 447 00:27:10,520 --> 00:27:13,790 What"? Come on. Let me\Nshow you something, okay? 448 00:27:14,060 --> 00:27:15,650 Now on your approach. 449 00:27:15,830 --> 00:27:18,230 Just hold the ball real steady. 450 00:27:18,400 --> 00:27:21,160 And then take four steps. 451 00:27:21,340 --> 00:27:25,030 One, two, three, four. 452 00:27:25,910 --> 00:27:27,400 All right? 453 00:27:30,540 --> 00:27:33,140 Relax. You'll pick up a spare. 454 00:27:33,310 --> 00:27:35,210 Four steps. 455 00:27:48,421 --> 00:27:51,599 Hey, look at\Nthat. Just like that. 456 00:27:51,600 --> 00:27:52,650 [LAUGHS] 457 00:27:52,770 --> 00:27:55,740 RAY: Way to go.\N- That's great. There you go. 458 00:27:55,900 --> 00:27:56,950 Thanks, Ray. 459 00:27:57,100 --> 00:27:59,200 Don't thank me. You're\Nthe one that did it. 460 00:27:59,340 --> 00:28:01,320 Excuse me. I'm going\Nto the powder room. 461 00:28:01,380 --> 00:28:03,310 - I'll be right back.\N- Oh, go ahead. 462 00:28:03,480 --> 00:28:05,610 [MUTTERS] 463 00:28:06,080 --> 00:28:09,710 One-nineteen to 117. 464 00:28:09,880 --> 00:28:12,050 - Oh, my God.\N- Heh-heh-heh. 465 00:28:12,520 --> 00:28:14,500 Your mom's having\Na good time tonight. 466 00:28:14,990 --> 00:28:17,390 Everything's a lot better\Nwhen you're around. 467 00:28:19,030 --> 00:28:20,190 For me too. 468 00:28:21,230 --> 00:28:22,560 Well, I mean it. 469 00:28:22,730 --> 00:28:25,430 I mean, Mom's so much\Nhappier when you come over. 470 00:28:27,430 --> 00:28:29,990 Well, I guess we\Nhave a lot in common. 471 00:28:31,810 --> 00:28:34,500 We all kind of need\Neach other right now. 472 00:28:34,910 --> 00:28:38,280 I hope you and Mom will\Nbe good friends forever. 473 00:28:38,450 --> 00:28:40,210 Sure, we will. 474 00:28:40,710 --> 00:28:42,110 Yeah, but I mean... 475 00:28:42,280 --> 00:28:45,510 What happens if you and\NDonna get back together? 476 00:28:45,511 --> 00:28:48,919 Well, honey, there's really not\Nmuch chance of that happening. 477 00:28:48,920 --> 00:28:52,880 Besides, one thing doesn't\Nhave anything to do with the other. 478 00:28:54,160 --> 00:28:56,630 CHARLIE: Hey, Ray,\Nlook, there's Mamie. 479 00:28:57,630 --> 00:29:00,790 You mind if I go say\Nhi? She's in my class. 480 00:29:00,970 --> 00:29:03,060 - Well, I guess so. It's all right.\N- Okay. 481 00:29:03,240 --> 00:29:04,620 [PINBALL MACHINE DINGING] 482 00:29:04,770 --> 00:29:06,800 CHARLIE: Mamie. Hi.\N- Hi. How are you? 483 00:29:06,970 --> 00:29:08,670 Are you alone here? 484 00:29:08,840 --> 00:29:10,670 I'm down there with\Nmy mom and Ray. 485 00:29:13,210 --> 00:29:16,210 Who's Charlie talking\Nto? Oh, that's Mamie. 486 00:29:17,180 --> 00:29:19,160 It's all right, isn't\Nit? She asked me. 487 00:29:19,250 --> 00:29:21,380 She's a sweet girl. 488 00:29:21,620 --> 00:29:24,500 It's good to see her hanging\Naround with nice kids again. 489 00:29:24,630 --> 00:29:26,860 I know. I was worried\Nthere for a while, Ray. 490 00:29:27,030 --> 00:29:29,500 I guess it was just a phase\Nshe was going through. 491 00:29:29,660 --> 00:29:32,760 - Mom, you know Mamie.\N- Hi, Mrs. Wade. 492 00:29:32,930 --> 00:29:34,090 Of course. Hi, Mamie. 493 00:29:34,530 --> 00:29:37,030 Um... Can I stay\Nand bowl with them? 494 00:29:38,270 --> 00:29:40,260 I finished all my\Nhomework already. 495 00:29:40,440 --> 00:29:43,260 We're only gonna stay to 11. \NAnd my dad's gonna pick us up. 496 00:29:43,410 --> 00:29:45,900 - Please, Mom?\N- All right, I guess so. 497 00:29:46,080 --> 00:29:48,240 - Yeah.\N- Yeah, all right. Thanks, Mom. 498 00:29:48,420 --> 00:29:50,580 - But not past 11.\NCHARLIE: I promise. 499 00:29:50,750 --> 00:29:52,450 [BOTH CHUCKLE] 500 00:29:54,220 --> 00:29:56,120 Wanna get some coffee? 501 00:29:56,121 --> 00:30:00,089 I'm a little tired tonight, Ray. \NDo you mind just dropping me off? 502 00:30:00,090 --> 00:30:03,060 Of course not. I could use\Na good night's sleep myself. 503 00:30:03,230 --> 00:30:04,660 Come on. 504 00:30:06,470 --> 00:30:07,870 [BOBBY GASPS] 505 00:30:08,040 --> 00:30:10,530 Oh, come on, that's\Nnot fail, you guys. 506 00:30:10,700 --> 00:30:13,040 Come on. Give me a break. \NYou guys are killing me. 507 00:30:13,170 --> 00:30:15,510 Come on. We gotta think\Nof something else to do. 508 00:30:15,540 --> 00:30:17,070 I gotta take a break. 509 00:30:17,240 --> 00:30:19,110 They're outnumbering me, honey. 510 00:30:19,280 --> 00:30:22,340 Oh, okay. Come on. You know\Nwhat we're gonna do? Come here. 511 00:30:22,780 --> 00:30:25,840 BOBBY: Yeah, I got a plan.\N- Ahem. 512 00:30:26,520 --> 00:30:27,610 CHRISTOPHER: Okay. 513 00:30:27,790 --> 00:30:31,630 Well, Monday, looks like Ray and I are\Ngonna make our new business official. 514 00:30:32,090 --> 00:30:35,570 I hope for your sake, you handle\Nthe business, he handles the horses. 515 00:30:36,560 --> 00:30:38,790 Mm. Ray is not\Nso bad at business. 516 00:30:39,670 --> 00:30:41,290 If you don't mind losing money. 517 00:30:42,000 --> 00:30:44,330 J.R., can't you ever\Nsay anything nice? 518 00:30:44,331 --> 00:30:47,469 Oh, I think the horse\Nbusiness will be perfect for Ray. 519 00:30:47,470 --> 00:30:50,109 I'm sure he'll be able to\Ntell one end from the other. 520 00:30:50,110 --> 00:30:52,510 - Oh, stop.\N- Heh. 521 00:30:52,680 --> 00:30:54,720 We all know what end\Nof the horse you are. 522 00:30:54,820 --> 00:30:56,010 [LAUGHS] 523 00:30:56,220 --> 00:30:57,840 BOBBY: Here we go. On your mark. 524 00:30:58,020 --> 00:30:59,820 Get set. Go. 525 00:30:59,990 --> 00:31:01,320 Come on. 526 00:31:01,321 --> 00:31:03,519 PAMELA: Come on, Christopher.\N- Come on. 527 00:31:03,520 --> 00:31:06,690 You're gaining on him,\Npal. Get him. Here we go. 528 00:31:06,860 --> 00:31:07,940 Aha. Submarine tactic... 529 00:31:08,030 --> 00:31:10,430 - Come on, honey. Oh.\N- Always successful. Ha. 530 00:31:10,730 --> 00:31:12,200 [CHRISTOPHER PANTING] 531 00:31:12,370 --> 00:31:14,360 That's not fair.\NJohn Ross cheated. 532 00:31:14,530 --> 00:31:16,260 JOHN ROSS: Did not.\N- Yes, you did. 533 00:31:16,440 --> 00:31:19,130 Hey. Come on. Hey, wait a\Nminute. Ho, ho, ho, ho, ho. 534 00:31:19,670 --> 00:31:22,730 Come here. Come here now.\NCome here. You just sit right up here. 535 00:31:22,910 --> 00:31:25,470 - You stay there. John Ross, come here. \N- He cheated. 536 00:31:25,650 --> 00:31:27,270 Come here. You\Nget right up here. 537 00:31:27,450 --> 00:31:28,770 Okay, you stay right there. 538 00:31:31,690 --> 00:31:35,950 - He cheated.\N- I did not. You just can't swim. 539 00:31:36,120 --> 00:31:38,180 Yes, you did, John\NRoss. I saw you. 540 00:31:38,360 --> 00:31:39,550 Now, wait a minute. 541 00:31:39,551 --> 00:31:41,929 Now, everybody, just\Ncalm down for a minute. 542 00:31:41,930 --> 00:31:45,090 - Wait a minute, look at this.\N- He hit me. 543 00:31:46,970 --> 00:31:49,490 Hey. Would you wait a minute? 544 00:31:49,491 --> 00:31:51,809 Now come on. That's\Nenough, that's enough. 545 00:31:51,810 --> 00:31:54,240 Come on, get up there\Nand you stay there, pal. 546 00:31:54,410 --> 00:31:55,640 You get back up there. 547 00:31:55,641 --> 00:31:58,749 Well, that's just like his\Ndaddy. Using brawn over brains. 548 00:31:58,750 --> 00:31:59,800 J.R., that's enough. 549 00:31:59,980 --> 00:32:02,920 He jumped him. I saw him jump\Nhim. Everybody saw him jump him. 550 00:32:02,921 --> 00:32:04,479 PAMELA: He had every right to. 551 00:32:04,480 --> 00:32:06,220 John Ross was\Ncheating, I saw him. 552 00:32:06,290 --> 00:32:10,450 If he doesn't stop, then they'll have to\Nstop playing together. Come on, son. 553 00:32:10,451 --> 00:32:12,159 Come on. Come in\Nthe house with me. 554 00:32:12,160 --> 00:32:13,559 [CHUCKLES] How do you like that? 555 00:32:13,560 --> 00:32:16,080 My son gets a bloody\Nnose, she gets upset about it. 556 00:32:16,160 --> 00:32:18,890 Come here, boy. Let me\Nsee it. Come here. Come on. 557 00:32:19,070 --> 00:32:20,930 Come on, let me see. 558 00:32:21,100 --> 00:32:22,690 Oh, that's not too bad. 559 00:32:22,870 --> 00:32:25,500 Come on in the house,\NI'll wash that 0”. Come on. 560 00:32:26,270 --> 00:32:27,400 Hmm. 561 00:32:27,570 --> 00:32:29,740 Shades of the past. 562 00:32:29,910 --> 00:32:33,470 Just like when J.R. and\NBobby were their age. 563 00:32:33,780 --> 00:32:37,740 I certainly wouldn't mind\Ngetting away from this for a while. 564 00:32:41,390 --> 00:32:42,440 [SIGHS] 565 00:32:52,270 --> 00:32:54,260 [INAUDIBLE DIALOGUE] 566 00:32:56,200 --> 00:32:57,500 [CLEARS THROAT] 567 00:32:57,670 --> 00:32:59,610 Don't... Uh-uh.\NBefore you sit down. 568 00:32:59,770 --> 00:33:01,800 I'm not buying dinner. 569 00:33:02,010 --> 00:33:03,570 Now, that's not very nice. 570 00:33:03,740 --> 00:33:06,840 Well, I tried being nice to\Nyou. It didn't get me anywhere. 571 00:33:07,010 --> 00:33:08,450 You didn't have much to offer. 572 00:33:09,820 --> 00:33:12,750 You can't blame a girl\Nfor trying to make a living. 573 00:33:13,120 --> 00:33:15,050 You're not gonna\Nmake a living off me. 574 00:33:15,220 --> 00:33:18,720 Cliff, don't be so worried. \NWe're in different leagues now. 575 00:33:20,130 --> 00:33:21,920 What do you want, April? 576 00:33:22,530 --> 00:33:24,090 I just saw you sitting here. 577 00:33:24,260 --> 00:33:27,930 I thought I'd come over. I mean it\Nwouldn't hurt for us to stay friends. 578 00:33:28,100 --> 00:33:30,920 Wouldn't hurt for you to stay\Nfriends. What do you want? 579 00:33:31,340 --> 00:33:33,830 Nothing. Really. 580 00:33:34,310 --> 00:33:35,810 Unless you know where Jamie is. 581 00:33:35,980 --> 00:33:37,900 Yeah. Wait, you see\Nthat. Didn't I say...? 582 00:33:38,040 --> 00:33:39,840 You are always after something. 583 00:33:40,880 --> 00:33:44,010 Well, she now owns my\N5 percent of Ewing Oil. 584 00:33:44,180 --> 00:33:45,230 And I want it. 585 00:33:45,350 --> 00:33:46,980 [LAUGHS] 586 00:33:47,150 --> 00:33:48,210 You want that, huh? 587 00:33:48,390 --> 00:33:50,730 Well, why don't you go\Nahead and try to get it? 588 00:33:51,120 --> 00:33:53,350 Thank you for the invitation. 589 00:33:54,760 --> 00:33:56,860 - Where does she live?\N- Los Angeles. 590 00:33:58,370 --> 00:34:00,300 California. 591 00:34:01,600 --> 00:34:02,650 [CHUCKLES] 592 00:34:02,800 --> 00:34:03,960 Very nice, Cliff. 593 00:34:04,140 --> 00:34:05,370 Los Angeles is a big city. 594 00:34:05,540 --> 00:34:07,630 Could we be a\Nlittle more specific? 595 00:34:07,810 --> 00:34:09,239 I can't. 596 00:34:10,840 --> 00:34:12,330 Wonderful. 597 00:34:12,510 --> 00:34:14,810 - Cliff, you really are...\N- Wait. 598 00:34:15,750 --> 00:34:17,179 You wanna see her. 599 00:34:17,350 --> 00:34:20,250 Why don't you get a\Nhold of Sue Ellen Ewing. 600 00:34:21,120 --> 00:34:23,110 That's who she works for. 601 00:34:24,219 --> 00:34:27,350 Well, maybe I will.\NThanks for the hospitality. 602 00:34:29,429 --> 00:34:31,360 And let's do stay in touch. 603 00:34:49,551 --> 00:34:53,349 - Good morning.\N- Oh. Good morning, Bobby. 604 00:34:53,350 --> 00:34:55,480 - Thank you.\N- Oh, wait a minute. 605 00:34:55,659 --> 00:34:57,279 - What's the matter?\N- Nothing. 606 00:34:57,280 --> 00:35:00,089 They just haven't finished\Ncleaning your office yet. 607 00:35:00,090 --> 00:35:02,220 At 9:00 in the morning? 608 00:35:02,900 --> 00:35:04,190 Huh. 609 00:35:09,300 --> 00:35:12,360 I'm sorry, I'm gonna have to\Nthrow you out. I've get work to do. 610 00:35:12,440 --> 00:35:14,640 Yes, sir, Mr. Ewing. 611 00:35:27,271 --> 00:35:31,519 CLIFF: Good morning!\N- Well, good morning. 612 00:35:31,520 --> 00:35:34,150 - Aren't you in a good mood.\N- Got reason to be. 613 00:35:34,330 --> 00:35:37,730 - Is my sister in?\N- She's been in for a couple of hours. 614 00:35:38,100 --> 00:35:39,690 Buzz her. 615 00:35:39,930 --> 00:35:43,130 Tell her I wanna\Nsee her in my office. 616 00:35:51,510 --> 00:35:53,500 [HUMMING] 617 00:36:03,460 --> 00:36:04,720 You wanted to see me? 618 00:36:04,890 --> 00:36:06,720 Yeah, come on in. 619 00:36:07,590 --> 00:36:08,970 What are you so happy about? 620 00:36:09,730 --> 00:36:11,650 Remember that\Ndeal I told you about? 621 00:36:12,800 --> 00:36:15,860 Oh, the magical deal that's\Ngoing to get me back all my money. 622 00:36:15,900 --> 00:36:17,300 That's right, it paid off. 623 00:36:17,470 --> 00:36:18,800 [PANTS] 624 00:36:19,810 --> 00:36:21,330 Really? 625 00:36:22,480 --> 00:36:26,500 - Well, maybe I owe you an apology. \N- You sure do. Yeah, there it is. 626 00:36:29,420 --> 00:36:32,480 Six million five hundred\Nthousand dollars. 627 00:36:32,920 --> 00:36:35,550 I told you I'd pay you\Ntoday and I am right on time. 628 00:36:36,660 --> 00:36:38,460 On time with half\Nof what you owe me. 629 00:36:39,330 --> 00:36:42,060 - Yeah.\N- Well? 630 00:36:44,630 --> 00:36:46,860 - Well, what?\N- Where's the rest of it? 631 00:36:47,030 --> 00:36:50,000 Give me a break. I\Nthought you'd be impressed. 632 00:36:50,170 --> 00:36:52,570 I'd be more impressed\Nif you paid back all of it. 633 00:36:53,240 --> 00:36:54,870 Hey, look. 634 00:36:55,040 --> 00:36:58,140 I come up with 6 and a half\Nmillion dollars in a week... 635 00:36:58,310 --> 00:36:59,750 and you're complaining? 636 00:36:59,910 --> 00:37:02,490 I'm not complaining. But I\Nam putting you on notice. 637 00:37:02,520 --> 00:37:04,980 You better get\Nyour act together. 638 00:37:05,720 --> 00:37:08,020 But this is a good start. 639 00:37:08,490 --> 00:37:11,120 [DOOR OPENS, CLOSES] 640 00:37:13,731 --> 00:37:19,399 DORA MAE: It's so good to see\Nyou. ELLIE: It's good to see you. 641 00:37:19,400 --> 00:37:22,840 - How have you been?\N- Just fine, Mrs. Fallow. 642 00:37:29,710 --> 00:37:31,640 ELLIE: Thank you. 643 00:37:32,350 --> 00:37:34,310 You're both looking very well. 644 00:37:34,480 --> 00:37:36,920 - Can I get you something from the bar?\N- Ellie? 645 00:37:37,080 --> 00:37:38,680 Uh... 646 00:37:38,850 --> 00:37:40,980 Well, I'll just have\Nsome soda, please. 647 00:37:41,150 --> 00:37:44,280 I'll have the same thing, \Nbut put some Scotch in it. 648 00:37:44,460 --> 00:37:46,360 Ha-ha. Yes, sir. 649 00:37:48,830 --> 00:37:50,460 [SIGHS] 650 00:37:53,630 --> 00:37:55,230 What's the matter? 651 00:37:56,700 --> 00:37:59,370 I was gonna ask\Nyou the same thing. 652 00:37:59,740 --> 00:38:01,400 I'm fine. 653 00:38:03,210 --> 00:38:04,770 Really? 654 00:38:07,650 --> 00:38:10,140 It hasn't been the same\Nbetween us, has it? 655 00:38:10,320 --> 00:38:13,180 Since the Wes Parmalee business. 656 00:38:14,090 --> 00:38:15,210 Well. 657 00:38:15,390 --> 00:38:19,020 It wasn't an easy\Nthing to swallow, Ellie. 658 00:38:22,000 --> 00:38:23,720 Well, maybe... 659 00:38:23,900 --> 00:38:26,130 Maybe it'd be easier\Nif we went away. 660 00:38:27,870 --> 00:38:29,430 What do you mean? 661 00:38:29,670 --> 00:38:32,260 Well, what about\Ntaking a little trip? 662 00:38:32,440 --> 00:38:33,930 I've thought about it a lot. 663 00:38:34,610 --> 00:38:37,470 Remember at the pool,\Nwhen the boys were fighting. 664 00:38:37,640 --> 00:38:39,560 I said I wanted to\Nget away from it all. 665 00:38:39,610 --> 00:38:42,410 Well, I'm afraid I couldn't\Nget away right now. 666 00:38:43,480 --> 00:38:45,470 Well, why not? 667 00:38:45,650 --> 00:38:47,950 Just the two of us. 668 00:38:48,490 --> 00:38:49,550 Maybe... 669 00:38:49,720 --> 00:38:52,420 Maybe we could take\Na cruise to Europe. 670 00:38:54,230 --> 00:38:55,820 Too many things to do here. 671 00:38:56,660 --> 00:38:58,630 Well, what sort of things? 672 00:38:59,330 --> 00:39:00,380 [SIGHS] 673 00:39:00,530 --> 00:39:02,870 - The Scotch is for you, Mr. Fallow?\N- Thank you. 674 00:39:04,600 --> 00:39:06,970 - Thanks, Cass.\N- You're welcome. 675 00:39:07,470 --> 00:39:08,740 Oh, Clayton. 676 00:39:08,910 --> 00:39:10,930 A cruise would be wonderful. 677 00:39:11,110 --> 00:39:12,270 We could relax. 678 00:39:12,710 --> 00:39:15,200 You could take care of\Nwhatever you have to do... 679 00:39:15,380 --> 00:39:16,940 when you get back. 680 00:39:17,120 --> 00:39:18,810 I don't think it'd\Nbe fair to Ray. 681 00:39:19,690 --> 00:39:21,020 Well, why not? 682 00:39:21,021 --> 00:39:24,319 We've been trying to get our\Nbusiness together now for months. 683 00:39:24,320 --> 00:39:26,129 This morning, we\Nsigned the papers. 684 00:39:26,130 --> 00:39:28,390 It just wouldn't be fair\Nto him to leave now. 685 00:39:33,270 --> 00:39:35,560 Speak of the devil. Ray. 686 00:39:35,740 --> 00:39:38,830 - Hello. Miss Ellie.\N- Ray. 687 00:39:39,010 --> 00:39:40,940 Clayton, you ready? 688 00:39:41,110 --> 00:39:43,210 We were late getting\Naway from the ranch. 689 00:39:43,240 --> 00:39:44,870 Sit down and join us for lunch. 690 00:39:45,040 --> 00:39:47,010 Ready for what? 691 00:39:48,280 --> 00:39:49,410 Didn't you tell her? 692 00:39:54,820 --> 00:39:56,680 I got a line on some\Nreal prime stock. 693 00:39:56,720 --> 00:39:59,250 I thought we'd all go there\Nand see them together. 694 00:39:59,730 --> 00:40:00,780 Oh. 695 00:40:02,330 --> 00:40:05,460 - Unless you changed your mind?\N- No. No, no. 696 00:40:07,900 --> 00:40:10,300 If you have other things\Nto do, I can go alone. 697 00:40:10,470 --> 00:40:11,770 CLAYTON: No. 698 00:40:14,840 --> 00:40:17,470 No. I'd like to see them. 699 00:40:18,510 --> 00:40:20,040 Well, great. 700 00:40:31,790 --> 00:40:33,920 SUE ELLEN: Okay, to the right. 701 00:40:34,090 --> 00:40:35,890 To the right, please. 702 00:40:36,060 --> 00:40:37,930 To the left. 703 00:40:38,530 --> 00:40:40,160 To the right. 704 00:40:41,070 --> 00:40:43,000 To the left, please. 705 00:40:43,970 --> 00:40:45,730 To the right. 706 00:40:46,770 --> 00:40:48,470 To the right. 707 00:40:49,110 --> 00:40:51,300 To the left, please. 708 00:40:51,680 --> 00:40:53,110 To the left. 709 00:40:53,280 --> 00:40:54,510 And to the right. 710 00:40:54,680 --> 00:40:56,660 Let's move quickly,\Ngirls. Come on now. 711 00:40:57,480 --> 00:40:59,140 To the right. 712 00:40:59,320 --> 00:41:00,910 To the left. 713 00:41:01,090 --> 00:41:04,220 To the right and to\Nthe right. Thank you. 714 00:41:06,690 --> 00:41:10,130 Okay, we have made\Nour preliminary selections. 715 00:41:10,300 --> 00:41:13,390 I'd like the group right here\Nto please follow Eleanor. 716 00:41:13,570 --> 00:41:16,040 She has some outfits\Nshe'd like you to try on. 717 00:41:16,540 --> 00:41:20,100 And as far as the other girls, \NI thank you for coming down. 718 00:41:20,270 --> 00:41:22,870 - But...\N- That's it? 719 00:41:23,040 --> 00:41:26,540 I drive 90 miles just to\Nget cut off before the finals. 720 00:41:27,280 --> 00:41:29,580 We're very sorry. 721 00:41:29,750 --> 00:41:31,810 Believe me, this is very hard. 722 00:41:31,811 --> 00:41:33,849 You are all\Nincredibly attractive... 723 00:41:33,850 --> 00:41:35,980 but we are looking\Nfor a special girl. 724 00:41:37,460 --> 00:41:40,520 Come on, Macy.\NLet's get out of here. 725 00:41:43,700 --> 00:41:45,760 Don't bother. It's not worth it. 726 00:41:45,930 --> 00:41:49,600 I've seen those two before. Their\Nmouths are bigger than their egos. 727 00:41:50,000 --> 00:41:51,940 [SIGHS] 728 00:41:52,370 --> 00:41:55,140 Getting rejected is so hard. 729 00:41:55,780 --> 00:41:57,280 I remember when I used to model. 730 00:41:57,380 --> 00:42:00,640 Heh. Come on, what are you\Ngonna do? It comes with the territory. 731 00:42:00,810 --> 00:42:02,800 It's so hard for them. 732 00:42:03,280 --> 00:42:05,150 And you know something? 733 00:42:06,250 --> 00:42:09,050 We don't have a Valentine\NGirl in that batch either. 734 00:42:09,220 --> 00:42:10,310 Really? Uh... Ha. 735 00:42:10,311 --> 00:42:12,459 I think there are\Nsome winners in there. 736 00:42:12,460 --> 00:42:16,160 I know, but none of them\Nmatches Mandy Winger. 737 00:42:17,660 --> 00:42:19,150 [SIGHS] 738 00:42:20,770 --> 00:42:23,700 Not one of them\Neven comes close. 739 00:42:37,080 --> 00:42:38,710 J.R.: Hi, son. 740 00:42:39,090 --> 00:42:40,550 Hi. 741 00:42:44,390 --> 00:42:45,880 So, what's the matter? 742 00:42:46,060 --> 00:42:47,820 Nothing. 743 00:42:47,990 --> 00:42:49,050 Nothing, huh? 744 00:42:49,830 --> 00:42:50,880 [SIGHS] 745 00:42:51,000 --> 00:42:53,190 You look like you\Nlost your best friend. 746 00:42:54,270 --> 00:42:55,960 I just feel bad. 747 00:42:56,770 --> 00:42:58,030 You're not sick, are you? 748 00:42:58,870 --> 00:43:00,200 No. 749 00:43:00,370 --> 00:43:02,310 It's because of Christopher. 750 00:43:02,480 --> 00:43:04,710 I did kind of get a\Nhead start on him. 751 00:43:05,750 --> 00:43:07,910 Well, that's no\Nreason to feel bad. 752 00:43:08,080 --> 00:43:09,140 You won, didn't you? 753 00:43:09,920 --> 00:43:11,820 - Yeah, but...\N- No buts. 754 00:43:12,320 --> 00:43:13,650 Winning is what counts. 755 00:43:14,950 --> 00:43:16,320 He said I cheated. 756 00:43:16,860 --> 00:43:19,330 Oh, you did no such thing. 757 00:43:19,490 --> 00:43:22,290 You just got a little\Nhead start, that's all. 758 00:43:23,060 --> 00:43:25,500 You had the competitive edge. 759 00:43:26,130 --> 00:43:28,890 That never hurt anybody\Nexcept the losers, of course. 760 00:43:29,440 --> 00:43:31,630 - I don't know.\N- Well, I do. 761 00:43:32,310 --> 00:43:33,740 You didn't cheat. 762 00:43:33,910 --> 00:43:37,500 You were just... a\Nlittle anxious to win. 763 00:43:37,880 --> 00:43:39,350 You wanna know something? 764 00:43:39,510 --> 00:43:40,950 What? 765 00:43:41,250 --> 00:43:44,150 Your winning made your\Ndaddy real proud of you. 766 00:43:46,650 --> 00:43:48,710 [J.R. LAUGHS] 767 00:43:48,890 --> 00:43:50,520 Now, listen to me. 768 00:43:51,390 --> 00:43:54,760 Ahem. You got a choice\Nof two sides in this life: 769 00:43:54,930 --> 00:43:56,730 Winning and losing. 770 00:43:56,900 --> 00:44:00,990 And don't you ever let me catch\Nyou on the losing side, you hear? 771 00:44:10,480 --> 00:44:12,470 [FOOTSTEPS] 772 00:44:12,680 --> 00:44:14,670 [TICKING] 773 00:47:12,260 --> 00:47:14,250 [ENGLISH SDH] 774 00:47:14,300 --> 00:47:18,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.