All language subtitles for Dallas s10e12 Something Old, Something New.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,599 ELLIE: What's that\Nsupposed to mean? 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,169 You gonna bring him into\Nthis house? As your husband? 3 00:00:05,170 --> 00:00:08,530 If that's the case, I'll be moving\Nout. I think I speak for Bobby too. 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,500 - You hated me that much?\N- I never hated you. 5 00:00:11,670 --> 00:00:13,040 I never meant to hurt you. 6 00:00:13,041 --> 00:00:16,078 Far as I'm concerned, the\Nbaby will never know your name. 7 00:00:16,079 --> 00:00:18,050 I moved out of the house... 8 00:00:18,350 --> 00:00:20,480 not out of your life. 9 00:00:22,780 --> 00:00:25,380 Maybe you gave me\Nmore room than I wanted. 10 00:00:25,381 --> 00:00:28,459 - Abort this mission. MAN: {\i1}I\Ngave you your chance to back out.{\i0} 11 00:00:28,460 --> 00:00:30,980 You didn't. It's too late. 12 00:02:18,070 --> 00:02:19,120 RAY: Bob. 13 00:02:19,300 --> 00:02:21,100 CLAYTON: Hey, Bobby. 14 00:02:22,070 --> 00:02:23,770 Clayton. 15 00:02:24,070 --> 00:02:27,070 It's a little strange coming\Nto Ray's and finding you here. 16 00:02:27,980 --> 00:02:29,710 Kind of strange for me too. 17 00:02:29,880 --> 00:02:31,620 {\i1}How's{\i0} your mama doing? 18 00:02:31,950 --> 00:02:34,050 Well, she's not having\Nan easy time of it. 19 00:02:34,220 --> 00:02:35,550 None of us are. 20 00:02:36,750 --> 00:02:39,740 This Wes Parmalee thing's\Nmaking everybody crazy. 21 00:02:40,590 --> 00:02:42,850 Well, J.R. and I came\Nto a decision about that. 22 00:02:43,030 --> 00:02:47,430 I'm gonna fly to South America and see\Nit I can find the truth about Mr. Parmalee. 23 00:02:47,960 --> 00:02:49,400 Then I'm going with you. 24 00:02:49,560 --> 00:02:51,900 Count me in. I got a\Nbig stake in this too. 25 00:02:52,630 --> 00:02:55,630 Look, I know you both mean\Nwell, but you're better off here. 26 00:02:55,631 --> 00:02:58,009 It's pretty rough\Ncountry down there, Bob. 27 00:02:58,010 --> 00:03:01,670 I can take care of whatever needs to\Nbe done down there. I need you two here. 28 00:03:01,810 --> 00:03:03,610 We can't leave Mama alone now. 29 00:03:04,780 --> 00:03:07,010 Well, I can look after\Nher from a distance. 30 00:03:10,120 --> 00:03:11,980 Still wish I was\Ngoing with you, Bob. 31 00:03:12,790 --> 00:03:14,190 I know. 32 00:03:14,360 --> 00:03:17,690 Last time we were down there, \Nwe were looking for Daddy. 33 00:03:17,860 --> 00:03:19,600 I never thought\NI'd be going back. 34 00:03:21,560 --> 00:03:23,690 - Just have a good trip.\N- Yeah. 35 00:03:35,980 --> 00:03:39,610 Mandy, the Orient is just\Nyour first stop to stardom. 36 00:03:39,611 --> 00:03:43,219 Honey, you're gonna love the\Nscript, you're gonna love the director. 37 00:03:43,220 --> 00:03:44,550 Sign the contract. 38 00:03:44,720 --> 00:03:46,920 That was very quick\Nfinancing, Mr. Harvey. 39 00:03:47,490 --> 00:03:51,390 Yes, well. I found some\Nvery willing investors. 40 00:03:57,800 --> 00:03:58,850 Buffy? 41 00:04:01,540 --> 00:04:02,830 Send me a postcard. 42 00:04:18,450 --> 00:04:20,149 Well. 43 00:04:20,660 --> 00:04:23,490 - Goodbye, Dallas. SUE\NELLEN: Hello, Hollywood. 44 00:04:25,360 --> 00:04:26,410 Sue Ellen. 45 00:04:26,900 --> 00:04:28,560 You're going to love the Orient. 46 00:04:32,570 --> 00:04:34,730 What are you doing here? 47 00:04:35,900 --> 00:04:40,270 I'm here to congratulate\Nyou on your new career. 48 00:04:42,909 --> 00:04:47,010 You're here to gloat\Nbecause you still have J.R. 49 00:04:47,380 --> 00:04:49,210 You won. 50 00:04:51,490 --> 00:04:53,920 I didn't win. I just\Nkept what I had. 51 00:04:55,520 --> 00:04:57,010 That makes you the winner. 52 00:04:58,190 --> 00:05:00,560 Congratulations accepted. 53 00:05:00,900 --> 00:05:03,120 But I did do something\Nfor you along the way. 54 00:05:04,230 --> 00:05:05,390 Did you? 55 00:05:06,170 --> 00:05:08,660 The movie that\Nyou're about to start... 56 00:05:08,840 --> 00:05:11,430 and the lingerie\Nyou're leaving behind... 57 00:05:11,770 --> 00:05:13,400 you owe it all to me. 58 00:05:16,780 --> 00:05:18,340 What are you talking about? 59 00:05:20,320 --> 00:05:22,340 I am Valentine Lingerie. 60 00:05:23,320 --> 00:05:25,380 I created you. 61 00:05:30,660 --> 00:05:32,990 I can't believe this. 62 00:05:33,830 --> 00:05:35,300 Why? 63 00:05:35,460 --> 00:05:37,430 To get rid of you, of course. 64 00:05:37,431 --> 00:05:39,729 The moment you became\Nthe Valentine Girl... 65 00:05:39,730 --> 00:05:42,670 was the beginning of the\Nend for you and my husband. 66 00:05:43,000 --> 00:05:46,870 You see, J.R.\Nlikes trashy lingerie. 67 00:05:48,680 --> 00:05:51,340 But not on the\Nwomen he cares about. 68 00:05:52,750 --> 00:05:55,110 You hated me that much. 69 00:05:56,620 --> 00:05:57,980 No. 70 00:05:58,290 --> 00:06:00,380 I never hated you. 71 00:06:00,720 --> 00:06:03,210 And I never meant to hurt you. 72 00:06:04,560 --> 00:06:07,140 You should know by now that\NJ. R. would never leave me... 73 00:06:07,300 --> 00:06:09,130 for another woman. 74 00:06:11,330 --> 00:06:13,530 There have been so many of them. 75 00:06:19,440 --> 00:06:23,780 He said if it would've been\Nanybody, would've been me. 76 00:06:23,950 --> 00:06:25,440 Did you know that? 77 00:06:25,780 --> 00:06:29,910 My dear Mandy, words come so\Neasy when you're walking out the door. 78 00:06:30,490 --> 00:06:32,540 And don't cry. 79 00:06:32,990 --> 00:06:36,890 You would've been miserable\Nwith J. R. in or out of marriage. 80 00:06:43,800 --> 00:06:47,260 So everything that's\Nhappening in my life... 81 00:06:47,970 --> 00:06:50,600 is because you\Nwanted revenge on J.R. 82 00:06:52,210 --> 00:06:55,700 Mandy, when you become\Na famous movie star... 83 00:06:55,880 --> 00:06:59,610 revenge will seem\Nlike such a little thing. 84 00:07:05,950 --> 00:07:07,950 Your plane leaves\Nin the morning. 85 00:07:08,120 --> 00:07:10,090 Good luck. 86 00:07:24,940 --> 00:07:26,810 Sue Ellen. 87 00:07:27,980 --> 00:07:30,500 I never thought I'd say this... 88 00:07:32,409 --> 00:07:36,150 but it's a shame J.R.\Ndoesn't appreciate you. 89 00:07:47,200 --> 00:07:50,170 JACKIE: Hi, Jamie.\NJAMIE: Hi, Jackie. 90 00:07:50,330 --> 00:07:53,690 - Has he left yet? JACKIE:\NCoast is clear. {\i1}He's{\i0} at lunch. 91 00:07:54,870 --> 00:07:57,270 - Hi, Pam. PAMELA: Hi. 92 00:07:58,370 --> 00:08:00,470 You know. We could've\Nmet some place else. 93 00:08:00,510 --> 00:08:01,560 I know. 94 00:08:01,710 --> 00:08:04,740 I guess I just wanted an excuse\Nto take one last look around. 95 00:08:04,910 --> 00:08:05,970 All right. 96 00:08:05,971 --> 00:08:08,819 Oh, Jackie, if my brother\Nshould arrive unexpectedly... 97 00:08:08,820 --> 00:08:11,760 He won't. I made his reservations\Non the other side of town. 98 00:08:11,820 --> 00:08:13,480 PAMELA: Good. 99 00:08:17,230 --> 00:08:21,220 Oh, Jamie. I'm\Nsorry it's come to this. 100 00:08:21,730 --> 00:08:23,960 You deserve so much more. 101 00:08:24,130 --> 00:08:25,330 Thanks. 102 00:08:25,500 --> 00:08:27,630 I'm gonna miss this place. 103 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 And you... and Cliff. 104 00:08:32,140 --> 00:08:33,700 {\i1}He's{\i0} gonna miss you. 105 00:08:33,780 --> 00:08:36,340 Even though he can't\Nadmit it even to himself. 106 00:08:36,510 --> 00:08:38,140 Sit down. 107 00:08:41,580 --> 00:08:42,900 How is he doing these days? 108 00:08:43,049 --> 00:08:45,950 Oh, he's worried about 340... 109 00:08:46,120 --> 00:08:48,340 and the Environmental\NProtection Agency. 110 00:08:48,341 --> 00:08:53,459 {\i1}He's{\i0} going to lose\Nmillions, isn't he? 111 00:08:53,460 --> 00:08:54,760 It's not the money. 112 00:08:54,930 --> 00:08:58,470 It's failure that drives Cliff crazy. \NI've seen it almost destroy him. 113 00:09:01,070 --> 00:09:03,470 I know how to solve\Nhis problem in the gulf. 114 00:09:04,540 --> 00:09:07,940 - You do? You've tried telling him?\N- Thanks. 115 00:09:08,210 --> 00:09:12,370 Yes. But you know how he\Nis about women and brains. 116 00:09:13,010 --> 00:09:14,850 Well, I'm not gonna defend him. 117 00:09:15,020 --> 00:09:18,680 Especially if he can't get out\Nof the way of his own pride. 118 00:09:20,490 --> 00:09:23,820 Pam, I wish I didn't care\Nabout what happens to him. 119 00:09:26,830 --> 00:09:28,160 But you love him. 120 00:09:31,230 --> 00:09:33,030 Yes. 121 00:09:34,500 --> 00:09:38,340 And I just can't stand by\Nand watch him be destroyed. 122 00:09:41,610 --> 00:09:44,980 I'm gonna help Cliff, \Nwhether he likes it or not. 123 00:09:45,410 --> 00:09:48,640 WOMAN: I'm gonna see him,\NPhyllis. And I'm gonna see him now. 124 00:09:48,641 --> 00:09:50,249 - I wanna talk to you.\N- Sorry. 125 00:09:50,250 --> 00:09:53,850 - She just wouldn't wait outside. \NBOBBY: Look, Phyllis, it's all right. 126 00:09:54,320 --> 00:09:56,720 Just close the door. Thank you. 127 00:09:58,090 --> 00:09:59,960 How could you let Pam do it? 128 00:10:00,130 --> 00:10:01,720 - Do what?\N- Pam. 129 00:10:01,900 --> 00:10:02,950 She came to see me. 130 00:10:03,100 --> 00:10:05,360 She wants me to have\Nthe baby. Your baby. 131 00:10:06,070 --> 00:10:09,070 - I don't believe it.\N- Oh, believe it. And it gets even better. 132 00:10:09,170 --> 00:10:11,300 Your wife wants\Nto adopt my child. 133 00:10:11,470 --> 00:10:14,340 - Adopt it?\N- She wants me to leave Dallas. 134 00:10:14,810 --> 00:10:17,940 She wants the two of you to raise\Nour baby, get me out of the way. 135 00:10:18,110 --> 00:10:21,170 Oh, send Jenna packing\Nwith a few million dollars. 136 00:10:21,350 --> 00:10:24,290 She says you can give the\Nbaby opportunities that I can't. 137 00:10:24,690 --> 00:10:26,190 But I wanna tell you something. 138 00:10:26,191 --> 00:10:28,089 Ewing money can't\Nbuy everything. 139 00:10:28,090 --> 00:10:30,130 It can't buy me and\Nit can't buy my child. 140 00:10:30,230 --> 00:10:31,520 I'm gonna have this baby. 141 00:10:31,690 --> 00:10:34,090 I'm gonna give it the\Nlove that money can't buy. 142 00:10:34,430 --> 00:10:37,460 Jenna, I think it's wonderful\Nyou're gonna have the baby. 143 00:10:37,630 --> 00:10:39,130 Oh, don't get any ideas, Bobby. 144 00:10:39,300 --> 00:10:41,160 You and Pam will\Nnever see this baby. 145 00:10:41,161 --> 00:10:44,409 You'll never held it and you'll\Nnever share in its growing up. 146 00:10:44,410 --> 00:10:48,360 Jenna, just because you're angry\Nwith me, don't take it out on the child. 147 00:10:48,361 --> 00:10:52,509 Oh, I'm angry. I'm also gonna\Nsell the boutique that you gave me. 148 00:10:52,510 --> 00:10:54,249 I'm also gonna\Nhand you the check. 149 00:10:54,250 --> 00:10:56,720 I don't want a check. I\Ngave that to you as a gift. 150 00:10:56,721 --> 00:10:59,949 That boutique is the thing\Nthat's connecting you and me. 151 00:10:59,950 --> 00:11:01,350 I can't wait to get rid of it. 152 00:11:01,520 --> 00:11:05,720 As far as I'm concerned, the\Nbaby will never know your name. 153 00:11:35,890 --> 00:11:37,290 Mama. 154 00:11:37,460 --> 00:11:39,430 Hello, J.R. 155 00:11:39,760 --> 00:11:41,490 I didn't hear you come in. 156 00:11:41,660 --> 00:11:44,460 I didn't expect to\Nsee you up this late. 157 00:11:45,000 --> 00:11:47,300 Oh, I can't sleep. 158 00:11:47,900 --> 00:11:51,460 - You look tired, though. \N- Well, I've been working hard. 159 00:11:51,640 --> 00:11:53,870 Trying keep Ewing Oil going. 160 00:11:55,140 --> 00:11:56,610 I know. 161 00:11:56,810 --> 00:11:59,750 This has been very\Ndifficult for you and Bobby. 162 00:12:00,480 --> 00:12:03,820 Be a lot less difficult if\Nyou were on our side. 163 00:12:04,950 --> 00:12:07,010 I am on your side. 164 00:12:07,190 --> 00:12:10,670 From where I'm standing, you're\Ngiving Wes Parmalee a helping hand. 165 00:12:11,790 --> 00:12:16,360 J.R., I'm not gonna argue with you. \NWe're both tired and it's very late. 166 00:12:16,530 --> 00:12:19,690 If you don't declare that man a\Nfraud, we could lose Ewing Oil. 167 00:12:21,500 --> 00:12:25,230 If you lose Ewing Oil, it\Nwon't be because I kept silent. 168 00:12:25,410 --> 00:12:28,310 It'll be because Wes\NParmalee is your daddy. 169 00:12:28,311 --> 00:12:30,479 Don't you think I'd\Nknow my own daddy? 170 00:12:30,480 --> 00:12:32,740 Don't you think I would? 171 00:12:32,910 --> 00:12:35,320 What if I'm turning\Nmy back on Jock? 172 00:12:35,480 --> 00:12:36,680 What if you are? 173 00:12:36,681 --> 00:12:38,749 No daddy of mine\Nwould sell Ewing Oil. 174 00:12:38,750 --> 00:12:40,880 And never to a snake\Nlike Jeremy Wendell. 175 00:12:41,060 --> 00:12:43,160 You are thinking\Nabout the Jock that was. 176 00:12:43,260 --> 00:12:45,820 You're forgetting about\Nwhat he's been through. 177 00:12:45,990 --> 00:12:48,830 All that pain and suffering\Ncan change a man. 178 00:12:49,000 --> 00:12:50,730 Can change his thinking. 179 00:12:50,900 --> 00:12:53,530 Sure, it can change\Nhim. Change a pan of him. 180 00:12:53,700 --> 00:12:55,170 But like Daddy used to say: 181 00:12:55,340 --> 00:12:58,220 “You can shake the leaves\Noff a tree, cut the limbs off. 182 00:12:58,270 --> 00:13:00,310 But the trunk'll\Nstill be standing.“ 183 00:13:00,510 --> 00:13:03,030 There's something else\Nyour daddy used to say: 184 00:13:03,210 --> 00:13:06,700 “To understand another man, \Nyou have to be in his shoes.“ 185 00:13:06,880 --> 00:13:11,680 If this man is Jock, he's been\Nvery, very hurt by his own family. 186 00:13:11,990 --> 00:13:14,610 And Jock would've lashed out... 187 00:13:14,790 --> 00:13:19,160 the only way he knew how,\Nhe'd hurt the ones that hurt him. 188 00:13:19,330 --> 00:13:21,800 He'd sell Ewing Oil. 189 00:13:21,960 --> 00:13:26,230 Mama, the only thing that\NDaddy truly had was Ewing Oil. 190 00:13:26,400 --> 00:13:29,220 And I'd hate to see you and I\Ncome to a parting of the ways. 191 00:13:29,370 --> 00:13:33,100 But I will never let another\Nman sit in Jock Ewing's chair. 192 00:13:47,660 --> 00:13:49,280 - Hi, how are you?\N- Good. 193 00:13:49,460 --> 00:13:51,320 Hope I didn't keep\Nyou waiting long. 194 00:13:51,321 --> 00:13:54,729 Only long enough to realize you're\Nthe prettiest woman in this hotel. 195 00:13:54,730 --> 00:13:56,559 Boy, does that sound\Ngood these days. 196 00:13:56,560 --> 00:13:58,469 You shouldn't be\Nhauling a briefcase. 197 00:13:58,470 --> 00:13:59,700 Well, here. 198 00:13:59,870 --> 00:14:01,230 Old habits just die hard. 199 00:14:01,231 --> 00:14:04,239 The weight of this thing, \Nyou're putting in 18-hour days. 200 00:14:04,240 --> 00:14:06,400 Yeah, and I'm enjoying\Nevery minute of it. 201 00:14:06,540 --> 00:14:08,770 Well, you always\Nwere a political animal. 202 00:14:08,940 --> 00:14:12,540 You know I love politics and it's\Ngreat to be back in the swing of things. 203 00:14:12,680 --> 00:14:15,580 Word is getting around the\NSenate about your oil lobby. 204 00:14:15,750 --> 00:14:18,310 Well, not many\Nkind words, I'll bet. 205 00:14:18,490 --> 00:14:20,480 You knew what\Nyou'd be up against. 206 00:14:20,660 --> 00:14:22,990 That's why I'm\Nworking as hard as I am. 207 00:14:23,160 --> 00:14:25,180 Gotta give it my best shot. 208 00:14:25,360 --> 00:14:27,260 Is that the only reason? 209 00:14:27,430 --> 00:14:28,830 Haven't you heard? 210 00:14:29,000 --> 00:14:31,490 Hard work is a good\Ncure for what ails you. 211 00:14:31,491 --> 00:14:34,299 But you're still thinking\Nabout Ray, aren't you? 212 00:14:34,300 --> 00:14:36,400 Every time I feel the baby. 213 00:14:36,570 --> 00:14:39,600 You know, it's like.\NOne day it's just me... 214 00:14:39,770 --> 00:14:42,590 and then the next day, there's\Nthis new person in there... 215 00:14:42,710 --> 00:14:45,940 and I get very excited\Nand then I get real sad... 216 00:14:46,110 --> 00:14:48,450 because Ray and I\Naren't sharing it together. 217 00:14:48,480 --> 00:14:50,750 He loves you, he'd take\Nyou back in a minute. 218 00:14:50,920 --> 00:14:53,850 He would take me back\Nbecause of the baby... 219 00:14:54,020 --> 00:14:56,650 not because we\Nworked anything out. 220 00:14:57,190 --> 00:15:00,020 We're just so different\Nin so many ways. 221 00:15:00,190 --> 00:15:01,680 Here I am... 222 00:15:01,860 --> 00:15:05,090 in politics where compromise\Nis the name of the game. 223 00:15:05,270 --> 00:15:06,670 But with a husband and wife... 224 00:15:06,830 --> 00:15:08,770 if you have to\Ncompromise who you are... 225 00:15:08,940 --> 00:15:11,130 you become a\Nvery empty person... 226 00:15:11,310 --> 00:15:13,870 in a very empty marriage. 227 00:15:14,880 --> 00:15:17,370 I wish there was\Nsomething I could do to help. 228 00:15:19,080 --> 00:15:21,570 Just keep helping\Nme the way you are. 229 00:15:22,220 --> 00:15:23,650 Is that enough? 230 00:15:24,190 --> 00:15:26,090 For right now, it is. 231 00:15:30,260 --> 00:15:32,120 [INTERCOM BUZZES] 232 00:15:32,290 --> 00:15:33,340 Yeah? 233 00:15:33,341 --> 00:15:35,299 {\i1}WOMAN: I have Garrett\NGordon on the line, J.R.{\i0} 234 00:15:35,300 --> 00:15:36,700 All right. 235 00:15:37,270 --> 00:15:40,000 - Gordon?\N- Surprised to hear from you... 236 00:15:40,170 --> 00:15:42,800 after I came up with\Nnothing in South America. 237 00:15:43,600 --> 00:15:46,300 Well, forget about that. \NBobby and I are working on it. 238 00:15:46,370 --> 00:15:49,400 I'm calling on another\Nmatter. B.D. Calhoun. 239 00:15:49,580 --> 00:15:52,760 I need to get in contact with him. \NHe's in the Mideast somewhere. 240 00:15:52,761 --> 00:15:56,779 - Now, what would {\i1}he be{\i0} doing there? \N{\i1}- You don't have to speculate on that...{\i0} 241 00:15:56,780 --> 00:15:58,820 {\i1}- just find him for me.{\i0}\N- Why? 242 00:15:59,490 --> 00:16:01,290 I just told you, I\Nwanna talk to him. 243 00:16:01,620 --> 00:16:03,600 Well, don't you know\Nhow to reach him? 244 00:16:03,760 --> 00:16:07,900 It I did, I wouldn't be calling you. You're\Nthe one with the international network. 245 00:16:07,930 --> 00:16:11,060 Okay, I'll get on it\Nand get back to you. 246 00:16:11,470 --> 00:16:13,230 Good. 247 00:16:35,690 --> 00:16:38,220 - There you are.\N- Hi. 248 00:16:38,390 --> 00:16:41,260 - Well, here's your saddle.\N- Hi. 249 00:16:41,430 --> 00:16:44,130 - Darius is waiting for you. \N- I can't wait to ride him. 250 00:16:44,300 --> 00:16:47,460 - Can you handle it?\N- Uh, I think so. 251 00:16:47,640 --> 00:16:49,400 Okay. 252 00:16:55,510 --> 00:16:57,740 Haven't seen her so\Nhappy in a long time. 253 00:16:57,910 --> 00:17:02,080 JENNA: Well, I think mother and daughter\Nhave finally got things worked out. 254 00:17:02,650 --> 00:17:07,680 Well, I knew Charlie was gonna be\Nokay. She's just going through a bad time. 255 00:17:08,560 --> 00:17:12,100 For the time being, things are\Ngonna be a little bit easier for you too. 256 00:17:12,790 --> 00:17:15,130 Oh, why is that? 257 00:17:15,530 --> 00:17:16,619 Well, for one thing... 258 00:17:16,800 --> 00:17:20,390 nobody's gonna come around\Nand bother you about the baby. 259 00:17:21,440 --> 00:17:26,339 This Wes Parmalee thing has\NBobby going to South America. 260 00:17:27,380 --> 00:17:29,720 Ewing Oil may be lost\Nbefore this is finished. 261 00:17:32,180 --> 00:17:34,200 I know how much\Nthat would hurt him. 262 00:17:34,380 --> 00:17:36,240 I guess I really\Nwouldn't want that. 263 00:17:37,350 --> 00:17:38,840 You think I don't know that? 264 00:17:41,560 --> 00:17:43,360 I did something\NI'm not so proud of. 265 00:17:44,660 --> 00:17:46,750 You can always unload on me. 266 00:17:48,360 --> 00:17:52,420 Well, to make a long, had story\Nshort, Pam made me an offer. 267 00:17:52,600 --> 00:17:55,660 She wants me to have the baby\Nso she and Bobby could adopt it. 268 00:18:02,880 --> 00:18:04,870 What did you say? 269 00:18:07,450 --> 00:18:09,310 I said a lot. 270 00:18:09,920 --> 00:18:12,280 Most of it in the\Nheat of the moment. 271 00:18:13,050 --> 00:18:14,680 The angel's worn off. 272 00:18:14,860 --> 00:18:16,850 I can't hate Pam. 273 00:18:17,330 --> 00:18:19,320 She must love him\Nvery, very much. 274 00:18:20,530 --> 00:18:22,430 She always has. 275 00:18:24,930 --> 00:18:27,570 I guess we both would've\Ndone most anything for him. 276 00:18:29,970 --> 00:18:33,460 Yeah, some women are\Nlike that about their men. 277 00:18:38,810 --> 00:18:41,150 JENNA: I know how\Nmuch you're hurting, Ray. 278 00:18:44,550 --> 00:18:46,380 There's something else. 279 00:18:47,690 --> 00:18:49,380 I've decided to keep the baby. 280 00:18:50,360 --> 00:18:54,490 Well, that is some\Nnews worth celebrating. 281 00:18:54,660 --> 00:18:57,500 You never said what\Nyou felt about abortion... 282 00:18:57,970 --> 00:19:01,230 but I think I know a\Nlittle bit about you too. 283 00:19:02,500 --> 00:19:06,240 I'm easy. What you\Nsee is what you get. 284 00:19:16,480 --> 00:19:18,450 Hello, Cliff. 285 00:19:19,320 --> 00:19:22,050 Oh, Jamie. What\Nare you doing here? 286 00:19:22,220 --> 00:19:23,820 Don't tell me. 287 00:19:23,990 --> 00:19:26,430 You came here to\Nrub salt in my wounds. 288 00:19:26,590 --> 00:19:28,490 That's not true. 289 00:19:28,800 --> 00:19:30,180 No, well, let me guess, then. 290 00:19:30,330 --> 00:19:34,330 You came to let me know what\Nyou figure on getting in the divorce. 291 00:19:35,240 --> 00:19:40,140 - Greed has never been my style. \N- Well, what is it? I'm a busy man. 292 00:19:41,940 --> 00:19:46,350 - You look terrible, Cliff.\N- Oh, thank you very much. I feel terrible. 293 00:19:47,210 --> 00:19:50,480 I think I may have a solution\Nto your problem with 340. 294 00:19:50,650 --> 00:19:52,680 [CLIFF LAUGHS] 295 00:19:52,850 --> 00:19:53,900 CLIFF: Really? 296 00:19:54,060 --> 00:19:57,030 You mean, Miss Know-It-All\Nfrom the Alaskan oil fields... 297 00:19:57,190 --> 00:20:00,630 is gonna tell me\Nwhat no expert can. 298 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 If you'll just listen\Nand stop bullying me. 299 00:20:03,500 --> 00:20:05,400 Oh, please. 300 00:20:05,570 --> 00:20:08,060 I don't wanna fight. Just leave. 301 00:20:09,770 --> 00:20:14,210 - Cliff, I hate to see you hurting. \N- Well, don't look. 302 00:20:16,180 --> 00:20:20,710 I'm just glad my mother isn't alive\Nto see me lose everything I built. 303 00:20:21,341 --> 00:20:25,049 JAMIE: What would\Nyou say if I told you... 304 00:20:25,050 --> 00:20:27,390 there may be a way to\Nstop the contamination? 305 00:20:27,420 --> 00:20:31,880 I would say that I don't want any\Nadvice about the oil business... 306 00:20:32,060 --> 00:20:36,360 especially from a female, \Nmore especially from you. 307 00:20:36,530 --> 00:20:38,020 You know, you never learn. 308 00:20:38,021 --> 00:20:40,869 You have the biggest ego\Nof any man that I've ever met. 309 00:20:40,870 --> 00:20:42,839 See? I knew you\Ncame here to torture me. 310 00:20:42,840 --> 00:20:46,270 You know, they have a\Nname for women like you. 311 00:20:46,440 --> 00:20:47,870 Don't you dare call me names. 312 00:20:48,040 --> 00:20:51,380 No, no, I'm too much of a\Ngentleman to say it to your face. 313 00:20:51,550 --> 00:20:53,890 But it's the reason I\Ncouldn't perform in bed. 314 00:20:54,650 --> 00:20:58,130 The reason you couldn't perform in\Nbed is because you're a whiny boy... 315 00:20:58,150 --> 00:21:00,850 who doesn't even\Nknow how to be a man. 316 00:21:22,280 --> 00:21:24,940 Honey, you don't\Nhave to pack my bags. 317 00:21:25,110 --> 00:21:29,310 No, but it gives me something to do\Nbesides thinking about your leaving. 318 00:21:30,450 --> 00:21:33,110 When were you gonna\Ntell me about Jenna? 319 00:21:36,360 --> 00:21:37,410 You saw her? 320 00:21:39,190 --> 00:21:41,220 She came by the office. 321 00:21:41,560 --> 00:21:44,120 I don't think I've ever\Nseen her quite so angry. 322 00:21:46,930 --> 00:21:49,960 Bobby, I didn't mean\Nto make things worse. 323 00:21:50,400 --> 00:21:53,570 I did what I thought was\Nright, or at least I tried to. 324 00:22:03,450 --> 00:22:05,650 I understand why you did it. 325 00:22:06,020 --> 00:22:07,650 You're not angry? 326 00:22:07,820 --> 00:22:09,290 I'm not angry. 327 00:22:09,460 --> 00:22:11,360 Are you sure? 328 00:22:12,260 --> 00:22:13,780 You did it out of love. 329 00:22:13,960 --> 00:22:16,090 I can understand that. 330 00:22:16,360 --> 00:22:18,420 PAMELA: Bobby,\NI love you so much. 331 00:22:18,600 --> 00:22:22,540 And I could love this baby. \NWe could raise it as our own. 332 00:22:22,700 --> 00:22:27,040 I just hope that it I'm ever put\Nto the test, I'll do no less for you. 333 00:22:32,380 --> 00:22:36,780 You know, I think I fall in\Nlove with you more every day. 334 00:22:51,200 --> 00:22:53,000 You're gonna\Nwrinkle the clothes. 335 00:22:53,130 --> 00:22:57,430 Well, it's humid down in South\NAmerica. They'll wrinkle anyway. 336 00:23:08,820 --> 00:23:09,980 [KNOCKING ON DOOR] 337 00:23:10,150 --> 00:23:12,920 J.R.: Sue Ellen? Teresa\Nsaid you wanted to see me. 338 00:23:19,260 --> 00:23:20,490 Good evening. 339 00:23:20,660 --> 00:23:21,980 Well, what is it this time? 340 00:23:22,100 --> 00:23:24,690 Another one of your\Nphony striptease shows? 341 00:23:25,500 --> 00:23:27,870 You might call it show-and-tell. 342 00:23:28,040 --> 00:23:32,030 Now listen, Sue Ellen. I'm\Nfighting to hold onto Ewing Oil. 343 00:23:32,031 --> 00:23:34,239 Wes Parmalee is\Nbreathing down my neck... 344 00:23:34,240 --> 00:23:36,730 I am in no mood to\Nplay any of your games. 345 00:23:37,650 --> 00:23:38,910 J.R., darling. 346 00:23:39,550 --> 00:23:41,310 With your world\Nas tough as it is... 347 00:23:42,120 --> 00:23:44,280 you need a little amusement. 348 00:23:44,450 --> 00:23:46,550 And I have just the ticket. 349 00:23:46,720 --> 00:23:48,050 You stay right there. 350 00:23:48,220 --> 00:23:52,020 Family entertainment has to\Nbe shared to be appreciated. 351 00:23:53,590 --> 00:23:57,860 Now, this won't be airing until next\Nweek, but I wanted you to see it first. 352 00:23:57,861 --> 00:24:00,899 {\i1}We have a very interesting\Nshow for you today.{\i0} 353 00:24:00,900 --> 00:24:02,730 {\i1}We have a panel...{\i0} 354 00:24:02,731 --> 00:24:06,269 {\i1}of successful business\Nexecutives. A" of them are women.{\i0} 355 00:24:06,270 --> 00:24:10,140 {\i1}All of them have made\Nit in a man's world.{\i0} 356 00:24:10,310 --> 00:24:14,340 Watching a flock of hens that can barely\Ncarry a briefcase is not my idea of fun. 357 00:24:14,520 --> 00:24:17,010 J.R., will you just\Nlook and listen. 358 00:24:17,011 --> 00:24:20,219 {\i1}MAN [ON{\i0} TV]: {\i1}Our first lady is\Nour most recent success story...{\i0} 359 00:24:20,220 --> 00:24:21,919 {\i1}probably our most dramatic.{\i0} 360 00:24:21,920 --> 00:24:27,220 {\i1}She has brought a woman's point\Nof View into a male-dominated world.{\i0} 361 00:24:27,390 --> 00:24:30,760 {\i1}Now, most of you would\Nsay a male-chauvinist world.{\i0} 362 00:24:30,761 --> 00:24:33,899 {\i1}But this lady, in a remarkably\Nshort period of time...{\i0} 363 00:24:33,900 --> 00:24:37,240 {\i1}has taken a struggling\Nhale- in-the-wall business...{\i0} 364 00:24:37,400 --> 00:24:40,400 {\i1}and turned it into a\Nbig, big Moneymaker.{\i0} 365 00:24:40,570 --> 00:24:43,810 {\i1}And catapulted one\Nvery happy young model...{\i0} 366 00:24:43,980 --> 00:24:48,310 {\i1}into fame, fortune\Nand Hollywood.{\i0} 367 00:24:49,450 --> 00:24:54,980 {\i1}The owner and the creative force\Nbehind Valentine Lingerie, Sue Ellen Ewing.{\i0} 368 00:25:13,670 --> 00:25:16,080 That was brilliant, Sue Ellen. 369 00:25:17,680 --> 00:25:18,800 My compliments. 370 00:25:22,650 --> 00:25:24,140 I had a great teacher. 371 00:25:27,390 --> 00:25:29,190 Yes. 372 00:26:16,400 --> 00:26:17,630 Morning, Miss Ellie. 373 00:26:17,810 --> 00:26:19,500 ELLIE: Ray. 374 00:26:20,140 --> 00:26:21,630 Morning. 375 00:26:23,510 --> 00:26:25,100 BOBBY: Mama. 376 00:26:26,380 --> 00:26:28,140 Look, I understand\Nhow you feel... 377 00:26:28,320 --> 00:26:30,840 but I hope you can at\Nleast wish me good luck. 378 00:26:31,020 --> 00:26:33,250 I'll play for your\Nsafe return, Bobby. 379 00:26:33,420 --> 00:26:34,580 But that's all. 380 00:26:35,420 --> 00:26:37,360 You got a stake\Nin this too, Mama. 381 00:26:37,520 --> 00:26:38,790 Don't you care? 382 00:26:38,960 --> 00:26:40,450 I care about the truth. 383 00:26:40,630 --> 00:26:42,650 I don't care about a witch-hunt. 384 00:26:42,651 --> 00:26:46,799 If Bobby can't find\Nanything in South America... 385 00:26:46,800 --> 00:26:49,430 and none of us can prove\Nthat Parmalee is a fraud... 386 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 what are you gonna do? 387 00:26:51,270 --> 00:26:52,770 What's that supposed to mean? 388 00:26:52,940 --> 00:26:55,170 BOBBY: He means, Mama... 389 00:26:55,340 --> 00:26:57,470 if we can't prove Wes\NParmalee is lying... 390 00:26:57,640 --> 00:27:00,580 are you gonna bring him into\Nthis house? As your husband? 391 00:27:01,450 --> 00:27:03,280 J.R.: Because if\Nthat's the case... 392 00:27:03,480 --> 00:27:06,280 I'll be moving out of here. I\Nthink I speak for Bobby too. 393 00:27:06,281 --> 00:27:09,219 BOBBY: I won't live under the\Nsame roof as that man, Mama. 394 00:27:09,220 --> 00:27:10,990 J.R.: Is that what\Nyou want, Mama? 395 00:27:11,490 --> 00:27:14,390 For us to move out? Take\Nyour grandsons with us? 396 00:27:15,930 --> 00:27:17,800 Don't you threaten me. 397 00:27:19,000 --> 00:27:21,280 And have you discussed\Nthis with your wives... 398 00:27:21,370 --> 00:27:23,890 or don't they have\Nany say in this? 399 00:27:24,970 --> 00:27:27,630 I, for one, love it\Nhere at Southfork. 400 00:27:27,810 --> 00:27:30,030 I wouldn't consider\Nliving anywhere else. 401 00:27:32,250 --> 00:27:34,210 I can. 402 00:27:34,520 --> 00:27:36,450 But I hope it\Ndoesn't come to that. 403 00:27:46,590 --> 00:27:48,450 Mama. I don't wanna\Nleave Southfork... 404 00:27:48,600 --> 00:27:51,840 but I don't wanna be put in the\Nposition to have to choose either. 405 00:27:51,970 --> 00:27:54,160 Now, you married a\Ngood man in Clayton. 406 00:27:54,330 --> 00:27:56,430 It'd be a serious\Nmistake to let him go. 407 00:27:56,600 --> 00:27:58,590 Amen to that. 408 00:28:11,190 --> 00:28:12,980 Miss Ellie. 409 00:28:13,790 --> 00:28:15,080 Anything I can do? 410 00:28:15,920 --> 00:28:17,360 No. 411 00:28:17,520 --> 00:28:20,360 I think you've all\Ndone quite enough. 412 00:29:07,110 --> 00:29:08,270 Hello, Clay. 413 00:29:08,580 --> 00:29:10,170 Ellie. 414 00:29:10,710 --> 00:29:12,580 How are you? 415 00:29:13,380 --> 00:29:14,610 Been riding a lot. 416 00:29:14,780 --> 00:29:16,810 Ray has a fine\Nplace here for horses. 417 00:29:18,390 --> 00:29:21,480 Then you're getting\Nalong all right. 418 00:29:22,590 --> 00:29:23,990 What do you think? 419 00:29:27,090 --> 00:29:30,360 Southfork's awfully big\Nand empty without you. 420 00:29:30,530 --> 00:29:31,900 I missed you too. 421 00:29:32,900 --> 00:29:34,630 Never did like living alone. 422 00:29:34,800 --> 00:29:37,620 I didn't like it before I met\Nyou, and I don't like it now. 423 00:29:39,110 --> 00:29:40,730 It doesn't have to be that way. 424 00:29:42,140 --> 00:29:43,770 Oh? 425 00:29:43,940 --> 00:29:45,800 Have you decided\Nwhat you wanna do? 426 00:29:47,980 --> 00:29:49,750 No. 427 00:29:52,950 --> 00:29:54,570 Then nothing's changed, has it? 428 00:29:57,120 --> 00:29:58,790 Clayton? 429 00:29:59,030 --> 00:30:00,590 I do love you. 430 00:30:01,160 --> 00:30:03,150 And I love you. 431 00:30:03,460 --> 00:30:06,020 But that's not what\Nthis is all about, is it? 432 00:30:13,740 --> 00:30:15,400 Clayton... 433 00:30:16,210 --> 00:30:19,740 I've been married to\NJock for over 40 years. 434 00:30:20,480 --> 00:30:25,250 We'd been on our second honeymoon\Njust before he went to South America. 435 00:30:27,690 --> 00:30:30,390 They never found his body. 436 00:30:31,830 --> 00:30:34,490 Can you imagine\Nwhat that's like? 437 00:30:35,200 --> 00:30:36,860 It's like... 438 00:30:37,300 --> 00:30:39,990 Like a soldier\Nmissing in action. 439 00:30:41,000 --> 00:30:44,960 And all they find\Nare the dog tags. 440 00:30:46,510 --> 00:30:49,270 It was a long time before I... 441 00:30:49,440 --> 00:30:53,640 I could accept that he was dead. 442 00:30:54,480 --> 00:30:56,250 And now... 443 00:30:56,650 --> 00:31:01,040 if this man is... Is Jock... 444 00:31:01,790 --> 00:31:06,020 and he's not\Nmissing... or dead... 445 00:31:06,630 --> 00:31:10,530 how...? How can I possibly... 446 00:31:11,200 --> 00:31:13,460 tum away from him? 447 00:31:15,470 --> 00:31:17,630 What about since Jock? 448 00:31:17,800 --> 00:31:20,020 Don't the years we\Nhad count for anything? 449 00:31:20,070 --> 00:31:23,040 Oh, God, yes. Yes,\Nof course they do. 450 00:31:23,210 --> 00:31:27,370 - I've been very, very happy. \N- Well, then don't throw them away. 451 00:31:27,550 --> 00:31:30,380 Even if Jock is alive, and\NI don't believe that he is... 452 00:31:30,550 --> 00:31:33,450 your life with\Nhim is in the past. 453 00:31:34,320 --> 00:31:36,950 An unfinished past. 454 00:31:38,160 --> 00:31:40,790 We never got to say goodbye. 455 00:31:40,960 --> 00:31:43,860 But you've all gone\Non with your lives. 456 00:31:44,030 --> 00:31:46,800 Your boys accept\Nme. They respect me. 457 00:31:46,970 --> 00:31:52,240 And we both know that they would\Nnever accept Parmalee as their father. 458 00:31:53,070 --> 00:31:56,910 They have their thinking\Nand I have my thinking. 459 00:32:00,280 --> 00:32:02,480 Remember one thing, Ellie. 460 00:32:03,920 --> 00:32:06,150 I moved out of the house... 461 00:32:06,390 --> 00:32:08,580 not out of your life. 462 00:32:10,860 --> 00:32:14,350 Maybe you gave me\Nmore room than I wanted. 463 00:32:39,341 --> 00:32:45,959 PAMELA: Cliff, you are the only\Nperson I know who puts up a neon sign... 464 00:32:45,960 --> 00:32:47,220 when you have problems. 465 00:32:47,390 --> 00:32:49,020 We all have problems. 466 00:32:49,021 --> 00:32:51,629 Didn't we come here to\Ntalk about your problems? 467 00:32:51,630 --> 00:32:56,870 - No. I came here to solve mine. \N- Well, I told you not to many Bobby. 468 00:32:56,871 --> 00:33:00,309 This doesn't have anything to\Ndo with my marriage. It's business. 469 00:33:00,310 --> 00:33:03,140 Anyway, I've come up with\Nthe solution for those days... 470 00:33:03,310 --> 00:33:06,940 when I don't have anything to\Ndo, and for your financial problems. 471 00:33:07,110 --> 00:33:11,070 Well, you don't have to worry about\Nmy financial problems, I'll he broke soon. 472 00:33:11,950 --> 00:33:13,440 You'll be worse than broke... 473 00:33:13,441 --> 00:33:16,919 because you won't have Pam as\Nyour money-lender anymore, Cliff. 474 00:33:16,920 --> 00:33:18,829 - What?\N- I'm not gonna sit by anymore... 475 00:33:18,830 --> 00:33:21,050 while you don't involve\Nme in the business. 476 00:33:21,060 --> 00:33:22,760 Where do you get all that stuff? 477 00:33:22,761 --> 00:33:25,229 Have you been reading\Nthese women's lib mags? 478 00:33:25,230 --> 00:33:29,530 You listen to me or you're gonna end\Nup on the wrong end of my patience. 479 00:33:30,770 --> 00:33:32,240 I'm listening. 480 00:33:33,040 --> 00:33:37,770 I want you to tum 25 percent of\NBarnes-Wentworth over to me. 481 00:33:39,880 --> 00:33:41,750 Are you kidding me? 482 00:33:41,920 --> 00:33:45,510 In exchange for which, I will\Nfinance your future ventures. 483 00:33:47,520 --> 00:33:50,320 - Are you serious?\N- Do I look like I'm kidding? 484 00:33:50,490 --> 00:33:54,220 I really have to participate in order\Nto be a part of the business here. 485 00:33:55,300 --> 00:33:58,270 Bobby, not to mention J.R... 486 00:33:58,430 --> 00:34:01,230 would have a stroke if he\Nheard you talking like this. 487 00:34:01,970 --> 00:34:05,130 Well, I'm not asking\NJ.R. 01 Bobby. 488 00:34:05,310 --> 00:34:08,370 Yeah, but Bobby's not gonna\Nlet you run around making deals. 489 00:34:08,510 --> 00:34:11,380 And especially if they're\Nfor Barnes-Wentworth. 490 00:34:11,650 --> 00:34:14,170 Bobby respects a woman\Nwho does things on her own. 491 00:34:14,350 --> 00:34:16,840 {\i1}- He's{\i0} not like you, Cliff.\N- Oh. 492 00:34:18,719 --> 00:34:21,620 Anyway, what you\Nneed is working capital... 493 00:34:21,790 --> 00:34:23,530 and that's what\NI'm offering you. 494 00:34:23,620 --> 00:34:28,030 - For 25 percent of Barnes-Wentworth. \N- So, what do you say? 495 00:34:32,070 --> 00:34:33,460 What if I said no? 496 00:34:34,830 --> 00:34:36,960 Then goodbye, Pam. 497 00:34:37,139 --> 00:34:39,570 I'll pull out everything. 498 00:34:52,949 --> 00:34:54,980 [PHONE RINGS] 499 00:34:54,981 --> 00:34:58,859 - J.R. Ewing here. MAN\N[OVER PHONE]: {\i1}B. D. Calhoun.{\i0} 500 00:34:58,860 --> 00:35:01,290 {\i1}! gut your message from Gurdun.{\i0} 501 00:35:01,900 --> 00:35:03,700 I'm staring out at\Nthe morning sky... 502 00:35:03,760 --> 00:35:06,040 just about the time\Nyou're ready to go to bed. 503 00:35:06,041 --> 00:35:08,939 {\i1}- Where{\i0} are {\i1}you? {\i0}\N- Where you paid me to be. 504 00:35:08,940 --> 00:35:10,230 Saudi Arabia. 505 00:35:10,400 --> 00:35:13,930 No, I mean. What's\Nyour exact location? 506 00:35:14,110 --> 00:35:15,770 You know I can't tell you that. 507 00:35:15,940 --> 00:35:18,240 We're not even\Nsupposed to be in contact. 508 00:35:18,241 --> 00:35:20,649 There's a few rules that\Nare gonna be broken. 509 00:35:20,650 --> 00:35:21,980 Wrong. 510 00:35:22,150 --> 00:35:23,620 The hall's in my court. 511 00:35:23,780 --> 00:35:25,220 It's my game. 512 00:35:26,450 --> 00:35:28,480 I want you to\Nabort this mission. 513 00:35:28,660 --> 00:35:30,150 {\i1}What? Cold feet?{\i0} 514 00:35:30,320 --> 00:35:31,550 I have my reasons. 515 00:35:31,990 --> 00:35:35,160 Once I start something,\NI don't back out. 516 00:35:35,460 --> 00:35:37,090 There's always a first time. 517 00:35:37,260 --> 00:35:40,100 {\i1}J.R., I have men and\Nequipment in place.{\i0} 518 00:35:40,270 --> 00:35:44,110 Now, the only way they're leaving\Nhere is when the mission's accomplished. 519 00:35:44,111 --> 00:35:48,169 I may as well tell you, I've been\Ncontacted by certain people... 520 00:35:48,170 --> 00:35:49,220 you get my meaning? 521 00:35:49,380 --> 00:35:51,040 Is that what's bothering you? 522 00:35:51,210 --> 00:35:55,050 Hell, I told you no roads\Nwould lead to you. None. 523 00:35:55,220 --> 00:35:56,480 You're safe. 524 00:35:57,320 --> 00:36:00,260 Tell that to the man with the\Nbadge breathing down my neck. 525 00:36:00,790 --> 00:36:03,850 What happened to your notion\Nof getting the price of oil up? 526 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 The way things are going, I\Nmay not care about the price of oil. 527 00:36:07,281 --> 00:36:09,959 {\i1}No way is JR. Ewing gonna\Nbe eating prison garbage...{\i0} 528 00:36:09,960 --> 00:36:12,720 while other oilmen are\Neating steak I bought for them. 529 00:36:12,730 --> 00:36:15,010 You stop what you're\Ndoing and get back here. 530 00:36:15,100 --> 00:36:17,230 I gave you your\Nchance to back out. 531 00:36:17,400 --> 00:36:19,870 You didn't. It's too late. 532 00:36:20,040 --> 00:36:21,410 You're trigger-happy. 533 00:36:21,570 --> 00:36:25,100 {\i1}- I'm patriotic.{\i0}\N- You're gonna get in a mess of trouble. 534 00:36:27,910 --> 00:36:32,250 Look for us on the headlines,\NJ. R. The mission goes on. 535 00:36:57,040 --> 00:36:59,710 You've hardly said a\Nword since we got here. 536 00:36:59,910 --> 00:37:02,410 Well, I got a lot of\Nthings on my mind. 537 00:37:02,580 --> 00:37:04,780 Don't any of them include me? 538 00:37:04,950 --> 00:37:07,480 In normal times,\Nthey'd all include you. 539 00:37:07,650 --> 00:37:09,650 But these are not normal times. 540 00:37:10,560 --> 00:37:13,220 We did come to discuss\Nbusiness, didn't we? 541 00:37:13,390 --> 00:37:15,490 My 5 percent of Ewing Oil? 542 00:37:16,060 --> 00:37:17,690 Your possible 5 percent. 543 00:37:18,770 --> 00:37:22,360 Those big Dallas doors you said\Nyou were gonna open wide for me... 544 00:37:22,540 --> 00:37:25,730 how are we gonna do that\Nunless you buy my 5 percent? 545 00:37:25,910 --> 00:37:28,340 01 Whatever else\Nyou're offering. 546 00:37:31,680 --> 00:37:32,730 Oh, God. 547 00:37:35,520 --> 00:37:37,350 Good afternoon, J.R. 548 00:37:37,520 --> 00:37:39,380 Oh, not dining\Nwith your wife, I see. 549 00:37:39,490 --> 00:37:43,920 I thought this was a class establishment. \NHow come they let trash like you in? 550 00:37:44,860 --> 00:37:47,760 How is that big chair of\Nyours over at Ewing Oil? 551 00:37:47,930 --> 00:37:49,550 I can't wait to\Nbe sitting in it. 552 00:37:49,930 --> 00:37:52,690 Texas will freeze in the\Nsummer before that day comes. 553 00:37:54,130 --> 00:37:56,000 Don't count on it, J.R. 554 00:37:56,170 --> 00:37:58,750 Your daddy's awfully\Nanxious to sell the company. 555 00:37:58,751 --> 00:38:01,269 J.R.: That fraud's not my\Ndaddy, and we both know it. 556 00:38:01,270 --> 00:38:04,139 WENDELL: My goodness, I\Nthought you would be dancing for joy... 557 00:38:04,140 --> 00:38:06,510 to know that he's\Nalive and well. 558 00:38:06,880 --> 00:38:09,320 The only thing alive\Nand well is Ewing Oil. 559 00:38:09,480 --> 00:38:12,660 And I'll get that so tied up\Nin litigation, you'll never get it. 560 00:38:13,020 --> 00:38:14,750 {\i1}You do (ham JR.{\i0} 561 00:38:14,920 --> 00:38:17,580 Either way, Ewing Oil won't\Nbe doing much business... 562 00:38:17,760 --> 00:38:20,120 and that suits me fine. 563 00:38:26,970 --> 00:38:30,770 Well, at least somebody got through\Nthat cool exterior of yours today. 564 00:38:30,940 --> 00:38:33,000 Even if it was another oilman. 565 00:38:33,001 --> 00:38:35,839 {\i1}He's{\i0} a vulture. {\i1}He's{\i0} no oilman. 566 00:38:35,840 --> 00:38:38,960 Looks like you may be losing\Nyour company as well as your cool. 567 00:38:39,010 --> 00:38:41,530 The only thing I'm losing\Nis my patience, my dear. 568 00:38:42,020 --> 00:38:45,180 I thought J.R. Ewing\Nnever lost his patience. 569 00:38:45,350 --> 00:38:46,980 Especially in public. 570 00:38:47,790 --> 00:38:49,220 Don't you worry. 571 00:38:49,390 --> 00:38:51,820 One of these days, I'm\Ngonna nail him to my wall. 572 00:38:55,090 --> 00:38:58,730 Well... I must say\NI am disappointed. 573 00:38:58,900 --> 00:39:01,700 You're not turning out to be\Nthe man I thought you were. 574 00:39:01,870 --> 00:39:04,570 And my 5 percent isn't\Nturning out to be much either. 575 00:39:06,210 --> 00:39:08,040 Oh, I'm the man\Nyou thought I was. 576 00:39:08,210 --> 00:39:11,270 But I can't vouch for your 5\Npercent. It may be worth nothing. 577 00:39:12,510 --> 00:39:15,110 I didn't come all the\Nway to Dallas for nothing. 578 00:39:15,880 --> 00:39:17,800 Now, maybe you\Ndid, maybe you didn't. 579 00:39:23,220 --> 00:39:26,720 From what I've seen,\Nyou could use an ally. 580 00:39:26,890 --> 00:39:31,560 One with more\Nfeminine ammunition. 581 00:39:31,730 --> 00:39:32,780 Interested? 582 00:39:37,440 --> 00:39:39,100 Yeah. Sure. 583 00:39:39,101 --> 00:39:42,939 MAN: Nice reception you've\Ngiven here. DONNA: Thank you. 584 00:39:42,940 --> 00:39:46,140 Paid for, no doubt, by\Nyour friends in Texas. 585 00:39:46,141 --> 00:39:49,419 DONNA: Tell me, have either of\Nyou gentlemen ever been to Texas? 586 00:39:49,420 --> 00:39:50,750 No. 587 00:39:50,920 --> 00:39:53,940 Isn't that where the oil\Nbusiness used to be? 588 00:39:55,990 --> 00:39:59,430 I don't think the domestic oil\Ncrisis is something to joke about. 589 00:39:59,431 --> 00:40:01,689 That's because you're\Nfrom the Southwest. 590 00:40:01,690 --> 00:40:05,150 If the oil business is in trouble, \Nit's getting its just desserts. 591 00:40:05,330 --> 00:40:08,630 Well, I have heard that\Nopinion, and in a word, it's wrong. 592 00:40:09,300 --> 00:40:11,360 While the oil people\Nwere riding high... 593 00:40:11,540 --> 00:40:14,540 you had nothing but thumbs\Ndown for anyone else in trouble. 594 00:40:14,570 --> 00:40:17,640 - And a lot of people were hurting. \N- I do not deny that. 595 00:40:17,810 --> 00:40:20,940 Our attitude needed\Nchanging. It has changed. 596 00:40:21,250 --> 00:40:24,440 Easy to say now when you\Nneed the rest of us to bail you out. 597 00:40:25,690 --> 00:40:29,710 Look, gentlemen, I am in Washington\Nto offer the other side of the coin. 598 00:40:29,890 --> 00:40:33,420 I am talking about the life of\Nthe independent oil companies. 599 00:40:33,590 --> 00:40:38,390 The majors will never die, but it's people\Nlike you with a short-sighted view... 600 00:40:38,560 --> 00:40:41,440 that the Southwest is finally\Ngetting its comeuppance. 601 00:40:41,441 --> 00:40:44,169 That's gonna cost us to\Nlose it all because I believe... 602 00:40:44,170 --> 00:40:48,200 without the independent oilman,\NAmerica does not have an oil industry. 603 00:41:08,700 --> 00:41:09,920 Mrs. Fallow? 604 00:41:10,100 --> 00:41:12,120 How many should\NI set the table for? 605 00:41:12,121 --> 00:41:15,399 You don't need to set the table. \NI'll have something in my room. 606 00:41:15,400 --> 00:41:16,450 Fine. 607 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 [PHONE RINGS] 608 00:41:18,970 --> 00:41:20,960 Southfork Ranch. 609 00:41:21,340 --> 00:41:23,000 Yes. 610 00:41:23,210 --> 00:41:25,230 One moment, please. 611 00:41:25,510 --> 00:41:27,310 It's for you. 612 00:41:27,950 --> 00:41:29,140 Who is it? 613 00:41:29,320 --> 00:41:31,780 I think it's that Mr. Parmalee. 614 00:41:32,920 --> 00:41:34,750 Thank you. 615 00:41:44,130 --> 00:41:45,180 Hello? 616 00:41:45,330 --> 00:41:46,590 J.R.: Well. 617 00:41:46,591 --> 00:41:48,739 An interesting place\Nto have a meeting. 618 00:41:48,740 --> 00:41:51,400 We could've met\Nat the CIA office. 619 00:41:51,401 --> 00:41:53,939 Of course, you preferred\Nsomewhere more private. 620 00:41:53,940 --> 00:41:57,670 I trust you don't have any\Nsecret recording devices on you. 621 00:41:57,940 --> 00:42:00,110 The only thing secret\Nis this meeting... 622 00:42:00,280 --> 00:42:02,410 which you requested. 623 00:42:03,550 --> 00:42:05,140 {\i1}So...{\i0} 624 00:42:05,820 --> 00:42:07,810 what've you got for me? 625 00:42:08,890 --> 00:42:09,950 B.D. Calhoun. 626 00:42:14,130 --> 00:42:17,070 Would you confirm that he's\Non a mission in Saudi Arabia? 627 00:42:17,530 --> 00:42:20,230 I'm not gonna confirm\Nanything till we strike a deal. 628 00:42:21,000 --> 00:42:22,900 What kind of a deal? 629 00:42:24,240 --> 00:42:26,700 The kind of deal that\Nkeeps me from going to jail. 630 00:42:26,840 --> 00:42:29,100 0! getting blown\Naway by ED. Calhoun. 631 00:42:31,010 --> 00:42:33,810 You're asking for a little\Nimmunity and protection. 632 00:42:34,510 --> 00:42:37,210 I'm asking for a lot of both. 633 00:42:37,580 --> 00:42:40,420 I'm just loaded\Nwith information. 634 00:42:50,600 --> 00:42:52,460 ELLIE: Good evening. 635 00:42:54,630 --> 00:42:57,100 Nice to see you. I'm fine.\NThank you very much. 636 00:42:57,101 --> 00:42:59,039 - Thank you.\N- Look very good tonight. 637 00:42:59,040 --> 00:43:00,670 Thank you. 638 00:43:15,090 --> 00:43:17,180 Good evening, Ellie. 639 00:43:18,060 --> 00:43:21,620 I'm... I'm still not\Nsure about this dinner. 640 00:43:21,790 --> 00:43:23,320 Dinner's later. 641 00:43:23,500 --> 00:43:26,230 You and me are\Ngoing for a buggy ride. 642 00:43:28,600 --> 00:43:30,260 Oh, no. 643 00:43:30,440 --> 00:43:32,230 It's a fine night for it. 644 00:43:32,410 --> 00:43:35,900 Stars are out, the\Nmoon. Come on. 645 00:43:42,850 --> 00:43:45,010 MAN: All set back there?\N- We're set. 646 00:43:45,180 --> 00:43:47,210 Make it the long ride. 647 00:43:56,530 --> 00:43:59,590 [KNOCKING ON DOOR] 648 00:44:07,570 --> 00:44:09,010 - Brian.\N- Mr. Ewing. 649 00:44:09,180 --> 00:44:11,910 - It's been a long time.\N- Yes, it has. 650 00:44:12,480 --> 00:44:15,210 - Did you get that list for me?\N- Yes, it's right here. 651 00:44:15,380 --> 00:44:18,320 It's all the Americans who\Nwere working in South America... 652 00:44:18,450 --> 00:44:20,580 at the time of the accident. 653 00:44:21,890 --> 00:44:25,120 - Did you contact all of them?\N- Well, all but six. 654 00:44:25,290 --> 00:44:26,550 And what about them? 655 00:44:26,730 --> 00:44:31,100 We", see, a couple of them died and\Nthe other ones just dropped out of sight. 656 00:44:31,260 --> 00:44:33,540 We have to track them\Nall down. Every last one. 657 00:44:33,570 --> 00:44:37,060 - Okay, well, I'll do my best.\N- No, Brian, I want more than your best. 658 00:44:37,061 --> 00:44:40,869 I wanna talk to every single person\Nthat was here at the time of the crash. 659 00:44:40,870 --> 00:44:42,530 All right. 660 00:44:44,110 --> 00:44:47,100 It's none of my business\Nwhy you're here... 661 00:44:47,280 --> 00:44:50,680 but anything to do with Jock\NEwing is. I won't let you down. 662 00:45:15,340 --> 00:45:18,870 Easy. Ho. 663 00:45:20,110 --> 00:45:22,240 Enjoy yourself, Miss Ellie? 664 00:45:22,420 --> 00:45:24,910 It was a lovely ride. 665 00:45:25,080 --> 00:45:26,820 Now we're gonna\Nhave that dinner. 666 00:45:26,890 --> 00:45:28,150 With lots of candlelight. 667 00:45:28,220 --> 00:45:30,160 Wes, wait. Wait. 668 00:45:30,320 --> 00:45:32,790 We've got to talk. 669 00:45:33,830 --> 00:45:37,790 - Well, there's plenty of time for that. \N- No. No, new. 670 00:45:38,300 --> 00:45:43,960 I have a lot of feelings inside\Nme I've" I've got to talk them out. 671 00:45:44,140 --> 00:45:46,660 - I'm. I'm confused and I...\N- Ellie. 672 00:45:46,840 --> 00:45:48,430 Ellie, I understand. 673 00:45:48,610 --> 00:45:51,340 There's a time for talk. 674 00:45:52,110 --> 00:45:54,770 And there's a\Ntime to stop talking. 675 00:47:12,360 --> 00:47:14,350 [ENGLISH SDH] 676 00:47:14,400 --> 00:47:18,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.