All language subtitles for Dallas s10e11 Proof Positive.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,699 {\i1}It's not your problem, JR.{\i0} 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,720 It's gonna look that Clayton is at a hotel\Nbecause the head of Southfork is back. 3 00:00:06,770 --> 00:00:10,070 Why in a million years would\Nyou want me to have this baby? 4 00:00:10,240 --> 00:00:13,110 Because I want you to\Nlet me and Bobby adopt it. 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,070 You can't study for a\Npolygraph test, Mr. Smithfield. 6 00:00:16,250 --> 00:00:19,490 So for the record, you're saying\Nthere's no way he can lie to us? 7 00:00:19,491 --> 00:00:22,379 ELLIE: It's time for me to son\Nthings out once and for all... 8 00:00:22,380 --> 00:00:23,820 with Mr. Wes Parmalee. 9 00:00:23,990 --> 00:00:27,480 When he fails it, it's\Nover, Harv. I mean, over. 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,150 Are you Jock Ewing? 11 00:00:29,320 --> 00:00:31,020 Yes, I am. 12 00:02:16,181 --> 00:02:21,769 They better have better\Nsecurity at the ball next year... 13 00:02:21,770 --> 00:02:22,930 or I'm not going. 14 00:02:22,931 --> 00:02:25,669 BOBBY: Should have gone up\Non that stage and yanked him off. 15 00:02:25,670 --> 00:02:27,709 J.R.: Why didn't you?\NYou saw him before I did. 16 00:02:27,710 --> 00:02:29,379 BOBBY: Waiting for\NMama to say something. 17 00:02:29,380 --> 00:02:31,610 J.R.: Mama, what is\Nshe expected to say? 18 00:02:31,780 --> 00:02:34,420 I'm expecting to wake up. \NThis whole thing is unreal. 19 00:02:34,421 --> 00:02:37,289 BOBBY: It's real enough. It's\Nturning this house upside down. 20 00:02:37,290 --> 00:02:40,220 You can be sure it's gonna\Ndo the same thing to Ewing Oil. 21 00:02:40,221 --> 00:02:43,828 J.R.: Then I'll be shot\Nand dumped in a ditch. 22 00:02:43,829 --> 00:02:46,949 Imagine him standing up on\Nthat stage in front of our friends. 23 00:02:46,950 --> 00:02:50,629 - Agreeing to take the lie-detector test. \N- Well, what was he supposed to do? 24 00:02:50,630 --> 00:02:53,500 - I tell you, this is the end of Parmalee. \N- I hope so. 25 00:02:53,670 --> 00:02:56,540 That move was a page right\Nout of Jack's book, all right. 26 00:02:57,140 --> 00:02:59,540 Well, I see you're\Nbacking the family in style. 27 00:02:59,541 --> 00:03:01,879 Aren't you forgetting\Nyour new last name? 28 00:03:01,880 --> 00:03:05,240 What I mean is if you're gonna\Npretend to be Jock, you do what he did. 29 00:03:05,310 --> 00:03:06,710 What are you saying anyhow? 30 00:03:07,680 --> 00:03:09,710 You know what's gnawing at me? 31 00:03:09,890 --> 00:03:12,720 That man passed every\Ntest you put in front of him. 32 00:03:12,890 --> 00:03:15,080 Offered cooperation. 33 00:03:15,260 --> 00:03:17,090 Now, you tell me\Nwhat that means. 34 00:03:17,091 --> 00:03:19,699 It means that some of\Nthe ladies have forgotten... 35 00:03:19,700 --> 00:03:21,860 which side their\Nbread is buttered on. 36 00:03:23,300 --> 00:03:24,660 That's it for me. 37 00:03:26,470 --> 00:03:28,130 DONNA: Me too. 38 00:03:29,670 --> 00:03:32,660 I will say goodbye\Nto all of you. 39 00:03:32,661 --> 00:03:34,839 I'm going to Washington\Nin the morning. 40 00:03:34,840 --> 00:03:36,500 - Bye, Donna.\N- Bye, Donna. 41 00:03:36,501 --> 00:03:38,979 We're not gonna accomplish\Nmuch more tonight. 42 00:03:38,980 --> 00:03:41,800 - Where are you going?\N- I'm gonna call Harv Smithfield. 43 00:03:41,801 --> 00:03:45,419 - Tell him to set up that polygraph test. \N- It's after 1:00 in the morning. 44 00:03:45,420 --> 00:03:48,319 For what we're paying, he\Nought to be sleeping on our porch. 45 00:03:48,320 --> 00:03:51,050 I want him in our office\Nfirst thing in the morning. 46 00:03:59,670 --> 00:04:01,930 Oh, Clayton, no. 47 00:04:03,070 --> 00:04:04,700 No. 48 00:04:07,710 --> 00:04:09,140 Oh, Clayton, I... 49 00:04:10,310 --> 00:04:11,710 I know you're angry. 50 00:04:11,880 --> 00:04:16,680 You wouldn't talk in the car, but\NI. .. I thought maybe in the morning... 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,680 Please don't do this. 52 00:04:18,850 --> 00:04:20,450 Don't go. 53 00:04:20,620 --> 00:04:22,610 There's nothing else I can do. 54 00:04:25,460 --> 00:04:27,290 You think that... 55 00:04:27,460 --> 00:04:30,230 I should have\Nstood up tonight... 56 00:04:30,570 --> 00:04:33,870 and answered when\Nhe said that he was Jock. 57 00:04:34,040 --> 00:04:36,060 Yes, I think you should have. 58 00:04:38,370 --> 00:04:40,070 Clayton, it was... 59 00:04:40,240 --> 00:04:44,270 It was as if it was all\Nhappening to somebody else. 60 00:04:44,450 --> 00:04:48,470 Everything was in slow\Nmotion all around me. 61 00:04:48,880 --> 00:04:52,080 And then it was over\Nand it was too late... 62 00:04:52,250 --> 00:04:54,050 and I just... 63 00:04:55,060 --> 00:04:56,620 Ellie, pan of you believes... 64 00:04:56,790 --> 00:04:59,610 that Wes Parmalee is your\Ndead husband come back to you. 65 00:04:59,659 --> 00:05:02,860 And as long as that is so, \NI cannot live in this house. 66 00:05:04,630 --> 00:05:07,070 Clayton, please. 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,870 Please don't leave\Nme. Please don't do this. 68 00:05:11,040 --> 00:05:13,570 Understand, I am\Nnot abandoning you. 69 00:05:13,740 --> 00:05:14,970 I'm leaving to be fair. 70 00:05:15,140 --> 00:05:17,670 To give you some room\Nto figure this thing out. 71 00:05:17,850 --> 00:05:21,380 Oh, Clayton... I\Nlove you so much. 72 00:05:21,550 --> 00:05:22,710 I love you so much. 73 00:05:22,880 --> 00:05:23,930 And I love you too. 74 00:05:24,090 --> 00:05:25,350 I always will. 75 00:05:25,820 --> 00:05:27,810 Then stay. 76 00:05:28,460 --> 00:05:31,860 Ellie... you can only\Nhave one husband. 77 00:05:40,700 --> 00:05:43,300 What if? What if? Heh-heh. 78 00:05:43,470 --> 00:05:45,000 My. 79 00:05:46,170 --> 00:05:48,630 My head's spinning and\Nyou wanna talk business. 80 00:05:48,640 --> 00:05:50,800 To get ahead, a\Nwoman's gotta think ahead. 81 00:05:50,909 --> 00:05:52,210 That's what I always say. 82 00:05:52,380 --> 00:05:55,920 I'll give you something to think\Nabout. New this is a big “what it.“ 83 00:05:55,980 --> 00:05:58,750 What if Wes Parmalee\Nreally is Jock Ewing? 84 00:05:58,920 --> 00:06:02,080 And it looks like he is, you know?\NThat's a whole new ball game. 85 00:06:02,260 --> 00:06:03,320 Is that right? 86 00:06:03,490 --> 00:06:04,720 Well, of course it is. 87 00:06:04,890 --> 00:06:08,550 If Jock never died, then the boys\Nwere not free to dispose of the company. 88 00:06:08,700 --> 00:06:12,030 And not free to give your\Nex-husband 10 percent. 89 00:06:12,200 --> 00:06:15,330 And if he didn't get 10\Npercent, then you ain't getting 5. 90 00:06:15,500 --> 00:06:16,760 Didn't that get through? 91 00:06:16,910 --> 00:06:18,770 - Never occurred to me.\N- Oh, heh, heh. 92 00:06:18,870 --> 00:06:20,130 It never occurred to you? 93 00:06:20,240 --> 00:06:24,010 That is the first thing\Nthat crossed your mind. 94 00:06:24,410 --> 00:06:28,010 I'm tired. I do not\Nwanna get into this. 95 00:06:29,150 --> 00:06:30,200 The Ewings. 96 00:06:30,350 --> 00:06:33,810 {\i1}JR. and Bobby. They're\Npretty tough. wouldn’t you say?{\i0} 97 00:06:33,990 --> 00:06:36,790 - Yes, please.\N- They can be. 98 00:06:37,659 --> 00:06:40,599 I don't think people like that\Nare gonna let Wes Parmalee... 99 00:06:40,600 --> 00:06:42,580 just waltz in, take\Nover their wealth. 100 00:06:43,159 --> 00:06:45,460 Well, it could get\Nbloody, that's for sure. 101 00:06:46,570 --> 00:06:48,900 I think my 5 percent\Nis as good as gold. 102 00:06:49,070 --> 00:06:52,800 Although I may be an old\Nwoman before this is all settled. 103 00:06:54,880 --> 00:06:57,870 That's why, Cliff. I\Nwanna make you a deal. 104 00:06:58,050 --> 00:06:59,100 [CHUCKLES] 105 00:06:59,250 --> 00:07:01,270 I don't wanna get into this. 106 00:07:02,250 --> 00:07:04,620 I came into this\Ntown with nothing. 107 00:07:04,790 --> 00:07:07,550 A million dollars would be\Nvery nice walk-away money. 108 00:07:07,660 --> 00:07:09,820 And it would mean\Nso little to you. 109 00:07:09,990 --> 00:07:11,520 Oh, sure. 110 00:07:11,690 --> 00:07:14,920 You're gonna sell me your\Nshares, worth $50 million plus... 111 00:07:15,100 --> 00:07:17,090 101 a million dollars?\NHeh, heh, heh. 112 00:07:17,270 --> 00:07:18,730 Now I know I'm in trouble. 113 00:07:18,900 --> 00:07:21,490 You know, I gave your\Nex-husband $500,000. 114 00:07:21,670 --> 00:07:23,100 And that was a gift, no less... 115 00:07:23,270 --> 00:07:26,270 tor saying that he'd do business\Nwith me when the time came. 116 00:07:26,310 --> 00:07:30,610 No, I am not throwing\Ngood money after bad. 117 00:07:30,611 --> 00:07:34,049 That's where Jack got\Nhis money all of a sudden. 118 00:07:34,050 --> 00:07:38,280 That's it, baby. No more\Nbusiness. Not tonight. 119 00:07:42,360 --> 00:07:44,690 Now, who are you\Ncalling this late? 120 00:07:44,860 --> 00:07:46,290 Why, a cab, of course. 121 00:07:46,700 --> 00:07:50,540 Since you don't wanna talk business, \Nthere's no other reason for me to stay. 122 00:07:55,400 --> 00:07:56,630 [PHONE RINGS] 123 00:07:56,631 --> 00:07:59,209 KENDALL: I'm sorry, but\Nthey're both tied up in meetings. 124 00:07:59,210 --> 00:08:01,809 SLY: J.R. Ewing's office. KENDALL: \NI remember you called earlier. 125 00:08:01,810 --> 00:08:04,250 Yes, I'll tell him. No, I\Ncan't give you a time. 126 00:08:04,251 --> 00:08:06,649 PHYLLIS: Yes, Mr. Davis, \NI remember it's important... 127 00:08:06,650 --> 00:08:09,419 J.R. Ewing's office, hold,\Nplease. Thank you for holding. 128 00:08:09,420 --> 00:08:12,880 - Can I get that number now?\N7404. KENDALL: Ewing Oil. 129 00:08:12,881 --> 00:08:14,419 PHYLLIS: I got it.\NKENDALL: Hold, please. 130 00:08:14,420 --> 00:08:15,560 I'll be sure to tell him. 131 00:08:15,561 --> 00:08:17,289 PHYLLIS: Bye-bye.\N- J.R. Ewing's office. 132 00:08:17,290 --> 00:08:19,489 BOBBY: Kendall? Phone\Ndown to the switchboard. 133 00:08:19,490 --> 00:08:21,120 Have them hold all the calls. 134 00:08:21,300 --> 00:08:23,960 - Bless you. PHYLLIS:\NOh, Mr. Smithfield, hold on. 135 00:08:24,130 --> 00:08:27,610 KENDALL: Hold all calls, will you?\N- Bobby, Harv Smithfield is here. 136 00:08:27,611 --> 00:08:28,939 {\i1}He's{\i0} in the lobby. 137 00:08:28,940 --> 00:08:31,570 Well, Russ, the rumor is\Ntrue. I'm not gonna deny it. 138 00:08:31,740 --> 00:08:34,110 The bank did put a\Nlid on our line of credit. 139 00:08:34,111 --> 00:08:37,009 But that's not gonna\Ninterfere in any of our business. 140 00:08:37,010 --> 00:08:39,009 J. FL, Harv's waiting\Nfor us downstairs. 141 00:08:39,010 --> 00:08:41,619 Listen, we're gonna get\Nthis ironed out real quick... 142 00:08:41,620 --> 00:08:43,710 and then it'll be\Nbusiness as usual. 143 00:08:43,890 --> 00:08:47,550 Yeah, all right. I gotta rush off\Nnow. I'll talk to you later. Uh-huh. 144 00:08:47,760 --> 00:08:49,220 Bye. 145 00:08:50,491 --> 00:08:55,729 A lot of people I'm gonna\Nremember when this is over. 146 00:08:55,730 --> 00:08:59,260 Some friends and some people\Nwho wish they'd been my friend. 147 00:08:59,430 --> 00:09:00,960 Kendall. 148 00:09:11,410 --> 00:09:12,460 {\i1}Haw?{\i0} 149 00:09:12,610 --> 00:09:16,210 Oh, I tell you, this\Nlie- detector thing scares me. 150 00:09:16,380 --> 00:09:18,220 - Why?\N- That's my question. Why? 151 00:09:18,390 --> 00:09:22,220 - Why is this man anxious to take tests? \N- I don't think he's anxious at all. 152 00:09:22,390 --> 00:09:24,650 No, he dug himself a\Nhole, we pushed him in. 153 00:09:24,830 --> 00:09:26,810 I wish the whole\Nsubject never come up. 154 00:09:26,811 --> 00:09:28,999 - If he fails the tests. ..\N{\i1}- He's{\i0} going to. 155 00:09:29,000 --> 00:09:31,340 He can then claim\Nthat the tests are fallible. 156 00:09:31,430 --> 00:09:35,530 When he fails it, it's\Nover, Harvey. I mean, over. 157 00:09:36,100 --> 00:09:37,240 HARV: And if he passes? 158 00:09:37,310 --> 00:09:38,640 How can he? 159 00:09:38,810 --> 00:09:40,330 Boys... 160 00:09:40,510 --> 00:09:43,030 you've looked into\Nthis man's eyes. 161 00:09:43,210 --> 00:09:46,040 I want you to both\Ntell me, is there"? 162 00:09:46,041 --> 00:09:48,349 Is there any chance\Nhe could be your daddy? 163 00:09:48,350 --> 00:09:51,830 - No way. What's the matter with you?\N- I don't wanna hear that from you. 164 00:09:51,850 --> 00:09:54,970 You just set up the test and\Nit'll be over with once and for all. 165 00:09:55,060 --> 00:09:59,490 Well, I could prevail upon some\Nfriendly contacts with the police. 166 00:09:59,491 --> 00:10:02,529 Their equipment would take\Non the complexion of the law. 167 00:10:02,530 --> 00:10:04,090 01 there are private agencies... 168 00:10:04,270 --> 00:10:06,730 like those that screen\Nemployees in industry. 169 00:10:06,731 --> 00:10:10,369 I don't wanna hear about a-dollar- an-hour\Nemployee-screening service. 170 00:10:10,370 --> 00:10:13,709 I want you to find the best polygraph\Nman and fly him in, understand? 171 00:10:13,710 --> 00:10:16,230 At this point, any other\Napproach is ridiculous. 172 00:10:16,640 --> 00:10:19,050 Oh, good. Come on. 173 00:10:19,051 --> 00:10:23,179 SUE ELLEN: Come on.\N- Sue Ellen, where are we going? 174 00:10:23,180 --> 00:10:25,050 Never mind. Never\Nmind. Just come on. 175 00:10:25,220 --> 00:10:28,510 Well...\N- Do you like that? - No. 176 00:10:28,690 --> 00:10:30,220 Well, how about this one? 177 00:10:30,390 --> 00:10:32,250 - Oh, Sue Ellen.\N- Here's another one. 178 00:10:32,330 --> 00:10:33,890 I think you'd really like this. 179 00:10:34,060 --> 00:10:37,290 Now, can you imagine me in\Nthat? Could you see Bobby's face? 180 00:10:38,500 --> 00:10:41,730 Well, I don't know.\NSome wild and crazy night. 181 00:10:41,900 --> 00:10:44,500 I've heard about you newlyweds. 182 00:10:46,140 --> 00:10:48,270 Sue Ellen, what's going on? 183 00:10:50,150 --> 00:10:52,080 Well, I bought\Na little business. 184 00:10:55,450 --> 00:10:57,680 Yep, I am Valentine. 185 00:10:57,850 --> 00:10:59,790 And I'm very successful. 186 00:10:59,950 --> 00:11:01,180 Oh, my God. 187 00:11:01,360 --> 00:11:04,420 But, Pam, you're just staring. 188 00:11:05,090 --> 00:11:06,770 This is supposed\Nto be my secret. 189 00:11:06,830 --> 00:11:09,300 If I can't get a smile\Nout of you now, I give up. 190 00:11:10,870 --> 00:11:14,130 - Well, congratulations.\N- Thanks. Thank you. 191 00:11:14,300 --> 00:11:16,820 Okay, you got a smile. \NWill you give me a discount? 192 00:11:16,840 --> 00:11:18,310 - Of course.\N- Okay. 193 00:11:19,040 --> 00:11:23,070 TAILOR: Yes, sir, your\Nsizes sure have changed. 194 00:11:23,910 --> 00:11:26,310 There, I think. 195 00:11:26,480 --> 00:11:29,420 Yes, right on the break. 196 00:11:30,650 --> 00:11:35,110 I remember you used to\Nlike a bit of cuff showing, hm? 197 00:11:36,260 --> 00:11:38,450 WES: That feels just fine. 198 00:11:41,460 --> 00:11:43,120 How about some shirts? 199 00:11:43,300 --> 00:11:44,860 You're gonna embarrass me. 200 00:11:45,030 --> 00:11:47,370 I told you, I'm a bit\Nshort of cash right now. 201 00:11:47,540 --> 00:11:48,900 I know, sir. 202 00:11:49,070 --> 00:11:51,170 I'd be more than happy\Nto run a tab for you... 203 00:11:51,171 --> 00:11:53,469 until your affairs\Nare straightened out. 204 00:11:53,470 --> 00:11:55,940 That's real kind of you, {\i1}Sam.{\i0} 205 00:11:56,440 --> 00:11:57,670 I appreciate it. 206 00:11:57,850 --> 00:12:00,910 It's the least I can do\Nfor an old customer. 207 00:12:01,620 --> 00:12:04,240 Welcome back, Mr. Ewing. 208 00:12:13,700 --> 00:12:14,840 Hey, there, everybody. 209 00:12:14,841 --> 00:12:17,599 Well, why so late? I thought\Nyou left right behind me. 210 00:12:17,600 --> 00:12:20,630 Oh, I got a last-minute phone\Ncall from Harv Smithfield. 211 00:12:20,800 --> 00:12:22,790 - He found our polygraph expert.\N- Good. 212 00:12:22,970 --> 00:12:25,670 Wrote the book on the\Nsubject. Flying in from New York. 213 00:12:25,671 --> 00:12:27,609 Gonna have a meeting\Nwith him tomorrow. 214 00:12:27,610 --> 00:12:29,050 Well, the sooner, the better. 215 00:12:29,180 --> 00:12:32,370 Where's Clayton? Isn't he\Ngonna have dinner with us? 216 00:12:32,850 --> 00:12:35,010 Clayton is staying\Nin town for a while. 217 00:12:35,650 --> 00:12:37,280 At a hotel. 218 00:12:37,450 --> 00:12:39,350 At a hotel? 219 00:12:39,550 --> 00:12:42,290 What's he doing in a\Nhotel, for crying out loud? 220 00:12:42,460 --> 00:12:43,720 Oh, no. Don't tell me. 221 00:12:43,890 --> 00:12:46,380 It's not your problem,\NJ.R., all right? 222 00:12:46,560 --> 00:12:49,320 It's not all right. How could\Nyou let him do that, Mama? 223 00:12:49,360 --> 00:12:51,530 Please, J.R.. It's\Nembarrassing enough. 224 00:12:51,700 --> 00:12:53,920 How is it gonna look?\NIt's gonna get around. 225 00:12:53,921 --> 00:12:57,269 J.R., we talked this through,\Nshe understands. Leave her alone. 226 00:12:57,270 --> 00:12:59,610 It's gonna look to people\Nlike he's at a hotel... 227 00:12:59,770 --> 00:13:03,610 because the rightful head of Southfork\Nis back. What hotel he's staying at? 228 00:13:03,980 --> 00:13:05,900 Just what do you\Nthink you're doing? 229 00:13:06,080 --> 00:13:08,900 I'm gonna get him on the\Nphone. Talk him into coming back. 230 00:13:08,920 --> 00:13:12,220 - J.R., mind your own business.\N- It is my business. It's our business. 231 00:13:12,390 --> 00:13:14,910 In this house, I'll tell\Nwhat you're business is. 232 00:13:14,920 --> 00:13:18,220 And what's between me and my\Nhusband is between me and my husband. 233 00:13:18,390 --> 00:13:21,330 And I'll work that out without\Nguidance from my children. 234 00:13:31,140 --> 00:13:33,370 - Go on.\N- Are you sure you don't want it? 235 00:13:33,540 --> 00:13:35,310 Be my guest. 236 00:13:35,810 --> 00:13:39,540 Mmm. They make\Nthe best pizza here. 237 00:13:41,580 --> 00:13:43,680 I just thought it'd\Nbe nice to get out. 238 00:13:43,850 --> 00:13:45,650 Just the two of us. 239 00:13:45,820 --> 00:13:48,850 We haven't had a whole\Nlot of time to talk these days. 240 00:13:49,560 --> 00:13:50,720 That's okay. 241 00:13:53,530 --> 00:13:55,160 Charlie, I... 242 00:13:55,600 --> 00:13:58,260 I know all of this hit\Nyou out of nowhere. 243 00:13:58,630 --> 00:14:01,300 One day, you're in Southfork... 244 00:14:01,470 --> 00:14:02,770 then you're in Braddock. 245 00:14:02,940 --> 00:14:05,340 Then your mother's\Ngonna have a baby. 246 00:14:06,340 --> 00:14:09,170 You must have a lot of\Nquestions on your mind. 247 00:14:09,710 --> 00:14:10,770 I'm doing all right. 248 00:14:10,950 --> 00:14:13,000 You have any questions\Nabout the baby? 249 00:14:15,120 --> 00:14:17,820 You didn't even wonder\Nat least if I'm gonna have it? 250 00:14:21,020 --> 00:14:22,790 Well, I am, honey. 251 00:14:22,960 --> 00:14:24,720 I can't abort this baby. 252 00:14:24,890 --> 00:14:26,220 I knew you couldn't. 253 00:14:28,430 --> 00:14:30,330 Well, how does\Nthat make you feel? 254 00:14:30,500 --> 00:14:33,330 I mean, it's gonna\Nchange your life too. 255 00:14:33,530 --> 00:14:35,300 Are you angry? 256 00:14:35,970 --> 00:14:37,440 No. 257 00:14:38,770 --> 00:14:40,370 Hey. 258 00:14:40,940 --> 00:14:43,840 That wasn't a\Nvery convincing no. 259 00:14:44,580 --> 00:14:46,670 I was angry. 260 00:14:46,850 --> 00:14:48,780 I do miss Southfork. 261 00:14:48,950 --> 00:14:51,010 And the Ewings. 262 00:14:51,350 --> 00:14:53,010 And Bobby. 263 00:14:54,320 --> 00:14:55,450 I do too. 264 00:14:55,620 --> 00:14:57,750 But life goes on. 265 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 We have our own family now. 266 00:15:01,400 --> 00:15:03,390 Just you and me. 267 00:15:03,930 --> 00:15:05,060 And whoever's coming. 268 00:15:06,400 --> 00:15:09,200 And we're gonna love him or her. 269 00:15:09,770 --> 00:15:12,650 But I want you to know something, \Nno matter how much we do... 270 00:15:14,180 --> 00:15:17,300 I'll never love anyone\Nas much as I do you. 271 00:15:17,950 --> 00:15:19,910 - Mom?\N- What? 272 00:15:20,080 --> 00:15:21,610 Don't worry about me. 273 00:15:21,780 --> 00:15:23,110 I'll be okay. 274 00:15:24,150 --> 00:15:25,920 I think we both will. 275 00:15:46,510 --> 00:15:48,980 - Hi. RAY: Miss Ellie. 276 00:15:49,580 --> 00:15:51,480 Your new place. 277 00:15:51,650 --> 00:15:53,640 It's just beautiful. 278 00:15:53,820 --> 00:15:56,460 That's right, I guess you\Nhaven't been here before. 279 00:15:56,520 --> 00:15:58,580 Well, Donna told me about it. 280 00:15:58,750 --> 00:16:00,350 And she didn't lie. 281 00:16:00,520 --> 00:16:02,220 It's just lovely. 282 00:16:02,390 --> 00:16:03,920 Thank you. 283 00:16:04,630 --> 00:16:06,180 Ray... 284 00:16:06,590 --> 00:16:08,760 I need a favor. 285 00:16:11,470 --> 00:16:13,230 Anything you need. 286 00:16:13,800 --> 00:16:17,330 I guess you heard about what\Nhappened at the Oil Baron's Ball. 287 00:16:18,270 --> 00:16:19,800 Yes, {\i1}ma'am.{\i0} 288 00:16:19,970 --> 00:16:22,500 It must have been\Nawful for everyone. 289 00:16:22,680 --> 00:16:24,440 It was awful. 290 00:16:24,610 --> 00:16:26,910 The boys were up in arms. 291 00:16:27,080 --> 00:16:28,130 And Clayton? 292 00:16:31,420 --> 00:16:34,010 Clayton moved out of Southfork. 293 00:16:34,590 --> 00:16:37,120 {\i1}He's{\i0} living in town. 294 00:16:37,790 --> 00:16:40,090 At the Tower Hotel. 295 00:16:40,630 --> 00:16:42,190 I'm really sorry, Miss Ellie. 296 00:16:43,330 --> 00:16:45,820 I've got to resolve this... 297 00:16:46,000 --> 00:16:48,770 before there's any more damage. 298 00:16:49,440 --> 00:16:52,030 I wanna meet with Wes Parmalee. 299 00:16:53,840 --> 00:16:55,520 I know he keeps\Nin touch with you... 300 00:16:55,680 --> 00:16:58,040 and I want you to tell\Nhim I'd like to see him. 301 00:17:03,750 --> 00:17:07,349 Oh, Miss Ellie, with\Nall due respect... 302 00:17:07,520 --> 00:17:09,890 I think you're making\Na big mistake here. 303 00:17:11,589 --> 00:17:13,319 My family is tom apart... 304 00:17:13,490 --> 00:17:16,560 I'm fighting with my sons, \Nand my husband's moved out. 305 00:17:17,770 --> 00:17:20,530 Do I have to fight with you too? 306 00:17:23,099 --> 00:17:24,800 {\i1}No, ma' am.{\i0} 307 00:17:25,910 --> 00:17:27,530 I'll take care of it for you. 308 00:17:28,610 --> 00:17:32,510 It's time for me to son\Nthings out once and for all... 309 00:17:33,980 --> 00:17:36,380 with Mr. Wes Parmalee. 310 00:17:46,190 --> 00:17:49,650 I finally found out how the idle\Nrich seem to have so little to do... 311 00:17:49,830 --> 00:17:52,160 but to sun themselves\Nand stay in shape. 312 00:17:52,830 --> 00:17:54,530 April. 313 00:17:54,700 --> 00:17:58,720 I don't know where you learned to talk\Nin riddles, but I wish you'd go back there. 314 00:18:02,110 --> 00:18:04,340 Anybody listening... 315 00:18:04,510 --> 00:18:07,950 would say that there's nothing\Nbut animosity between us. 316 00:18:08,120 --> 00:18:10,410 - But once upon a time...\N- What do you want? 317 00:18:10,790 --> 00:18:13,080 Two hundred and\Nfifty thousand dollars. 318 00:18:14,360 --> 00:18:15,950 [CHUCKLES] 319 00:18:16,160 --> 00:18:18,890 Ah, so you found out\Nabout my deal with Cliff. 320 00:18:19,330 --> 00:18:22,190 You sly puss. 321 00:18:23,730 --> 00:18:29,600 Did Cliff tell you that the hall a million\Nbucks that he gave me was a gift? 322 00:18:30,910 --> 00:18:32,340 A gift, April. 323 00:18:32,510 --> 00:18:34,410 Net income. 324 00:18:34,610 --> 00:18:37,670 That means that you're\Nnot entitled to any of it. 325 00:18:38,980 --> 00:18:42,780 True enough. That part of\Nthe news was depressing. 326 00:18:43,380 --> 00:18:46,840 So I'm not looking for\Nmy half of your money. 327 00:18:47,020 --> 00:18:49,990 I wanna sell you my\N5 percent of Ewing Oil. 328 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 Your 5 percent of Ewing Oil? 329 00:18:52,490 --> 00:18:54,830 For $250,000? 330 00:18:55,700 --> 00:18:57,560 So I'm a pushover,\Nwhat can I say? 331 00:18:57,770 --> 00:18:58,990 [LAUGHING] 332 00:18:59,170 --> 00:19:01,130 Oh, sure. 333 00:19:01,770 --> 00:19:04,740 Two hundred and\Nfifty thousand dollars. 334 00:19:05,070 --> 00:19:06,120 Mmm. 335 00:19:06,270 --> 00:19:08,640 Almost be worth\Nit to be rid of you. 336 00:19:09,310 --> 00:19:11,750 You know how much\NI like to travel, Jack. 337 00:19:11,910 --> 00:19:14,070 - If I had the money...\N- No. 338 00:19:14,950 --> 00:19:19,180 It's looking more and more\Nlike our share of Ewing Oil... 339 00:19:19,350 --> 00:19:21,320 may come to nothing. 340 00:19:21,490 --> 00:19:23,770 Which is a hell of a lot\Nmore than you deserve. 341 00:19:24,560 --> 00:19:25,990 Well, Jack... 342 00:19:26,160 --> 00:19:29,260 there maybe others\Nthat think I deserve more. 343 00:19:30,600 --> 00:19:33,360 You leave me no choice. 344 00:19:37,470 --> 00:19:38,970 What is that supposed to mean? 345 00:19:40,441 --> 00:19:46,209 MANDY [ON-SCREEN]:\N{\i1}You're gone{\i0} all the {\i1}time.{\i0} 346 00:19:46,210 --> 00:19:48,770 {\i1}What do you have to show for it?{\i0} 347 00:19:48,771 --> 00:19:51,089 {\i1}Look at the way you dress.{\i0} 348 00:19:51,090 --> 00:19:53,520 {\i1}Hey, I'm undercover.{\i0} 349 00:19:53,690 --> 00:19:55,820 {\i1}The job. The job.{\i0} 350 00:19:55,821 --> 00:19:58,429 {\i1}You drive around in\Nthat sports car all night...{\i0} 351 00:19:58,430 --> 00:20:01,959 {\i1}playing terrible music so\Nloud you drive everybody crazy.{\i0} 352 00:20:01,960 --> 00:20:03,599 {\i1}You won't understand.{\i0} 353 00:20:03,600 --> 00:20:05,520 {\i1}R's nut there on the street.{\i0} 354 00:20:05,521 --> 00:20:07,499 {\i1}It's all around.\NIt's everywhere.{\i0} 355 00:20:07,500 --> 00:20:10,990 {\i1}You know what it is?\NIt's waiting. it's worrying.{\i0} 356 00:20:10,991 --> 00:20:13,939 {\i1}Never knowing when one day\Nthe word's gonna come that you...{\i0} 357 00:20:13,940 --> 00:20:15,309 {\i1}- That you're... 4 gotta go.{\i0} 358 00:20:15,310 --> 00:20:18,040 {\i1}Look, my brother\Noffered you a job.{\i0} 359 00:20:18,041 --> 00:20:20,179 {\i1}It's regular hours, good pay.{\i0} 360 00:20:20,180 --> 00:20:23,300 {\i1}There's lots of opportunity\Nin house-painting.{\i0} 361 00:20:23,320 --> 00:20:24,840 {\i1}I am a cop.{\i0} 362 00:20:25,020 --> 00:20:26,420 {\i1}That's all I am.{\i0} 363 00:20:26,590 --> 00:20:28,030 {\i1}That's what it is.{\i0} 364 00:20:28,120 --> 00:20:30,520 {\i1}That's what it's all about.{\i0} 365 00:20:33,990 --> 00:20:36,590 {\i1}Yes. You're a cop.{\i0} 366 00:20:36,760 --> 00:20:38,930 {\i1}That's what you are.{\i0} 367 00:20:39,770 --> 00:20:42,030 {\i1}That's why I love you.{\i0} 368 00:20:46,540 --> 00:20:47,700 {\i1}Cut.{\i0} 369 00:20:49,180 --> 00:20:50,340 BRUCE: Dynamite. 370 00:20:50,510 --> 00:20:51,950 What did I tell you? 371 00:20:51,951 --> 00:20:53,909 We'll take a lunch\Nnext week, huh? 372 00:20:53,910 --> 00:20:56,850 Thanks very much for coming. \NAppreciate it. Have a nice day. 373 00:20:56,980 --> 00:20:58,150 You're on your way. 374 00:20:58,151 --> 00:21:00,989 It's a funny feeling to see\Nyourself on film like that. 375 00:21:00,990 --> 00:21:02,550 Honey, get used to it. Show her. 376 00:21:03,360 --> 00:21:05,090 All it needs is your signature. 377 00:21:06,730 --> 00:21:08,590 Contracts? 378 00:21:09,560 --> 00:21:11,620 Well, it's all so sudden. 379 00:21:11,800 --> 00:21:13,660 Sweetheart, that's\Nshow business. 380 00:21:13,730 --> 00:21:15,900 You can't have any\Nquestions about it. 381 00:21:17,610 --> 00:21:19,800 I'm sorry. It all\Nsounds so wonderful. 382 00:21:19,970 --> 00:21:22,380 I mean, more than wonderful. 383 00:21:22,940 --> 00:21:25,610 But there's somebody\NI have to talk to first. 384 00:21:26,380 --> 00:21:28,110 Thank you. 385 00:21:29,250 --> 00:21:30,410 I can't believe it. 386 00:21:30,580 --> 00:21:31,850 Please, go talk to her. 387 00:21:32,020 --> 00:21:34,750 Mandy, wait up. 388 00:21:36,560 --> 00:21:37,890 [INTERCOM CLICKS] 389 00:21:38,060 --> 00:21:41,050 She says she has to\Ntalk to somebody first. 390 00:21:42,360 --> 00:21:43,920 Don't worry about it, Bruce. 391 00:21:44,100 --> 00:21:46,260 I kind of thought she might. 392 00:21:49,940 --> 00:21:54,340 These sensors check heartbeat,\Npulse. Rate of respiration. 393 00:21:54,510 --> 00:21:58,380 It takes a lot of effort to\Nlie, physiologically speaking. 394 00:21:58,550 --> 00:22:02,010 And the body must react, no\Nmatter how convincing the liar. 395 00:22:02,180 --> 00:22:04,620 Boy, we got a liar for you. 396 00:22:05,550 --> 00:22:08,610 Please be quiet\Nnow and stay relaxed. 397 00:22:10,290 --> 00:22:11,350 All right. 398 00:22:15,130 --> 00:22:17,190 Is your name J.R. Ewing? 399 00:22:17,800 --> 00:22:19,290 Yes. 400 00:22:19,291 --> 00:22:22,199 MANCUSO: Do you\Nreside at Southfork Ranch? 401 00:22:22,200 --> 00:22:25,640 J.R.: That's right.\N- Yes or no only, please. 402 00:22:26,170 --> 00:22:29,440 - Do you reside at Southfork Ranch?\N- Yes. 403 00:22:29,910 --> 00:22:32,440 MANCUSO: Is your\Nwife's name Sue Ellen? 404 00:22:32,650 --> 00:22:34,050 No. 405 00:22:36,620 --> 00:22:38,550 It sure is. 406 00:22:38,950 --> 00:22:41,980 - Are you in the hardware business?\N- Yes. 407 00:22:42,160 --> 00:22:44,850 Mm-mm-mm, Mr. Ewing. 408 00:22:45,730 --> 00:22:47,790 Are you in the\Nshipping business? 409 00:22:47,960 --> 00:22:49,590 Yes. 410 00:22:52,800 --> 00:22:54,530 No again. 411 00:22:55,440 --> 00:22:57,030 Are you in the oil business? 412 00:22:57,640 --> 00:22:59,070 Yes. 413 00:23:00,470 --> 00:23:01,840 MANCUSO: Yes. 414 00:23:02,010 --> 00:23:04,940 And those were just little\Nwhite lies with no pressure. 415 00:23:04,941 --> 00:23:08,419 What a surge of emotion would\Nbring if we were to ask, for instance: 416 00:23:08,420 --> 00:23:10,940 “Have you ever cheated\Non your income tax?“ 417 00:23:11,090 --> 00:23:12,180 [CHUCKLING] 418 00:23:14,790 --> 00:23:18,450 - You wanna try it?\N- Oh, no. I'm fine. Thank you. 419 00:23:18,630 --> 00:23:21,600 All right. Let's get that\Nimpostor hooked up to this thing. 420 00:23:21,760 --> 00:23:24,290 And we'll let him bury himself. 421 00:23:28,840 --> 00:23:30,700 Oh, thank you. 422 00:23:38,210 --> 00:23:39,770 Clayton? 423 00:23:40,150 --> 00:23:42,140 Ray. How are you? 424 00:23:42,320 --> 00:23:44,050 Not so good. 425 00:23:44,320 --> 00:23:46,910 Heard you and\NMiss Ellie split up. 426 00:23:47,820 --> 00:23:51,550 It's not a happy thing. Would\Nyou like some breakfast? 427 00:23:51,730 --> 00:23:53,960 Thanks. I just came out to talk. 428 00:23:54,130 --> 00:23:56,320 Not about me and Ellie. 429 00:23:56,830 --> 00:23:58,590 Fair enough. 430 00:23:59,070 --> 00:24:00,970 Mind if ask you\None thing, though? 431 00:24:01,200 --> 00:24:04,260 - What's that?\N- What are you doing staying here? 432 00:24:04,870 --> 00:24:06,100 Well, it's a good hotel. 433 00:24:07,140 --> 00:24:09,410 Come on out to my\Nplace. I got a big house. 434 00:24:09,580 --> 00:24:11,620 I'm just rattling\Naround in that thing. 435 00:24:11,980 --> 00:24:14,110 Besides, it's a lot\Ncloser to Southfork. 436 00:24:14,280 --> 00:24:17,640 Ray, I appreciate the offer, but\NI just couldn't impose like that. 437 00:24:17,790 --> 00:24:21,050 You're my friend and my partner. \NHow could you be imposing? 438 00:24:21,220 --> 00:24:25,060 Ray, this thing with Ellie and me, I\Njust don't know how long it's gonna take. 439 00:24:25,061 --> 00:24:27,759 If it's gonna be solved. \NKnow what I'm talking about? 440 00:24:27,760 --> 00:24:30,580 You don't think I'm gonna\Ntake no for an answer, do you? 441 00:24:31,000 --> 00:24:32,760 Oh, I'm sorry,\NRay. I really can't. 442 00:24:32,930 --> 00:24:36,470 Clayton, I got three horses coming\Nin on Thursday and I need your help. 443 00:24:38,340 --> 00:24:42,610 Besides, like I said, it's\Na lot closer to Miss Ellie. 444 00:24:43,610 --> 00:24:45,640 Misery loves company, hm? 445 00:24:47,010 --> 00:24:48,980 Miss? Check, please. 446 00:24:56,320 --> 00:24:58,420 Thanks a lot, Jackie. 447 00:24:58,590 --> 00:25:00,920 You know, I'm really\Ngonna miss you. 448 00:25:02,560 --> 00:25:04,550 I'm so sorry to see you leaving. 449 00:25:05,400 --> 00:25:08,300 Yeah. Well, I think\Nthat it's the best thing. 450 00:25:08,470 --> 00:25:09,960 You do have Jack's address? 451 00:25:10,540 --> 00:25:12,100 Don't worry about a thing. 452 00:25:12,270 --> 00:25:13,710 The movers will find you. 453 00:25:13,870 --> 00:25:15,970 I'll pack up all of\Nyour personal things. 454 00:25:16,010 --> 00:25:17,640 - It'll all get to you.\N- Thanks. 455 00:25:17,810 --> 00:25:20,300 Jackie, you wanna get\Nme Eugene Hanson... 456 00:25:20,301 --> 00:25:22,619 of the Environmental\NProtection Agency? 457 00:25:22,620 --> 00:25:25,520 - What are you doing here? \N- I cleaned out my desk. 458 00:25:26,420 --> 00:25:28,250 Then get me Armcoast in Legal. 459 00:25:28,420 --> 00:25:30,050 JAMIE: You just walk away? 460 00:25:30,220 --> 00:25:33,850 Hey, I'm a busy man, you know. \NYou're not my only headache. 461 00:25:34,030 --> 00:25:35,330 That's it? 462 00:25:35,500 --> 00:25:37,420 That's what I was\Nto you, a headache? 463 00:25:37,530 --> 00:25:40,760 Never a wife? Never someone\Nto share your problems with? 464 00:25:40,930 --> 00:25:43,130 Oh, my. What, you\Nwanna share my problems? 465 00:25:43,131 --> 00:25:45,809 What do you think this is?\NWomen's encounter group? 466 00:25:45,810 --> 00:25:49,070 - This is the oil business. \N- I know the oil business. 467 00:25:49,071 --> 00:25:51,779 You do. You know everything\Nabout the 0” business. 468 00:25:51,780 --> 00:25:55,149 You were in Alaska, right? You\Nknow anything about offshore drilling? 469 00:25:55,150 --> 00:25:56,650 I never said I knew everything. 470 00:25:56,651 --> 00:26:00,319 Do you know anything about metal\Ncontamination, about cadmium and lead? 471 00:26:00,320 --> 00:26:02,659 Well, they're finding\Nit in the water off 340. 472 00:26:02,660 --> 00:26:06,260 Nobody knows where it's coming from. \NAnd the EPA's about to shut me down. 473 00:26:06,360 --> 00:26:07,850 Mr. Hanson on Line 2. 474 00:26:08,030 --> 00:26:09,080 Thank you. 475 00:26:09,230 --> 00:26:10,750 JAMIE: Cliff? 476 00:26:12,701 --> 00:26:16,769 Hello, Mr. Hanson,\Nthis is Cliff Barnes. 477 00:26:16,770 --> 00:26:20,300 Listen, I'm a plainspoken\Nman so I'll get right to the point. 478 00:26:20,470 --> 00:26:22,370 You can't shut me down. 479 00:26:22,680 --> 00:26:25,040 It's just gonna cost\Nme millions of dollars. 480 00:26:25,210 --> 00:26:28,510 And hey, look, face it. \NWhat are we talking about? 481 00:26:28,680 --> 00:26:30,620 Three dead fish and a pelican. 482 00:26:30,780 --> 00:26:33,340 Oh, no, no. Look...\NThat's a joke. No, no. I... 483 00:26:33,520 --> 00:26:35,750 No. Believe me, I\Nknow it's serious. 484 00:26:35,751 --> 00:26:39,289 Cliff, was that contamination\Ncoming out of the hole? 485 00:26:39,290 --> 00:26:41,760 Excuse me, Mr. Hanson.\NJust a moment. 486 00:26:42,930 --> 00:26:46,420 Look, if you can't be an asset to\Nmy life, at least get out of my hair. 487 00:26:54,340 --> 00:26:55,740 [KNOCKING ON DOOR] 488 00:26:59,810 --> 00:27:03,040 Ray. I was expecting\Nroom service with my lunch. 489 00:27:03,220 --> 00:27:06,620 - Can I come in?\N- Well, hell, of course. 490 00:27:09,620 --> 00:27:11,280 Well. 491 00:27:11,460 --> 00:27:14,020 Well, well, well. 492 00:27:14,860 --> 00:27:18,800 A ways from that little old\Nmotel room you were living in. 493 00:27:19,430 --> 00:27:22,230 That motel suited Wes Parmalee. 494 00:27:22,400 --> 00:27:24,870 This is more my style. 495 00:27:26,070 --> 00:27:29,010 Yeah, that's what I've\Nbeen hearing around town. 496 00:27:30,480 --> 00:27:32,570 High on the hog. 497 00:27:33,450 --> 00:27:35,610 And on the cuff. 498 00:27:43,790 --> 00:27:48,490 Outside my family, most people\Nseem to accept me for who I am. 499 00:27:48,900 --> 00:27:52,990 It pains me that my own flesh and\Nblood is the last to believe in me. 500 00:27:53,170 --> 00:27:55,100 That's how she goes. 501 00:27:56,070 --> 00:27:57,830 Of all of them, Ray... 502 00:27:58,010 --> 00:27:59,970 you at least were open to me. 503 00:28:03,310 --> 00:28:05,540 That was friendship... 504 00:28:05,980 --> 00:28:07,910 with a man I thought I knew. 505 00:28:09,280 --> 00:28:12,080 I choose to believe\Nit was more than that. 506 00:28:14,120 --> 00:28:17,460 But there's a time coming when\Npeople are gonna have to decide. 507 00:28:17,620 --> 00:28:19,090 Once and for all. 508 00:28:19,760 --> 00:28:21,590 Including you. 509 00:28:21,960 --> 00:28:24,240 Just what the hell is\Nthat supposed to mean? 510 00:28:25,530 --> 00:28:28,430 I understand you've gotten\Npretty close with Clayton. 511 00:28:29,440 --> 00:28:32,630 Pretty soon you're gonna have\Nto land on one side or the other. 512 00:28:32,940 --> 00:28:35,030 If you push me to it... 513 00:28:35,240 --> 00:28:37,640 I'll side with Clayton. 514 00:28:38,710 --> 00:28:41,410 I just hope you\Ndon't push me to it. 515 00:28:43,820 --> 00:28:45,840 It will take time. 516 00:28:46,390 --> 00:28:47,950 Hell, I'll settle for the visit. 517 00:28:48,120 --> 00:28:49,610 That says a lot to me. 518 00:28:50,860 --> 00:28:52,550 Well, uh... 519 00:28:54,560 --> 00:28:56,960 It wasn't exactly a visit. 520 00:28:58,400 --> 00:29:00,460 I came with a message... 521 00:29:01,500 --> 00:29:02,970 from Miss Ellie. 522 00:29:03,140 --> 00:29:04,600 Miss Ellie? 523 00:29:05,470 --> 00:29:07,870 She wants to meet with you. 524 00:29:08,310 --> 00:29:10,170 Finally. 525 00:29:13,310 --> 00:29:15,300 [BELLS JINGLING] 526 00:29:19,620 --> 00:29:21,710 JENNA: Sorry, but we're... 527 00:29:23,120 --> 00:29:24,780 Jenna? 528 00:29:26,690 --> 00:29:29,960 I didn't think we had\Nanything to talk about last time. 529 00:29:30,360 --> 00:29:32,330 I know we don't know. 530 00:29:32,530 --> 00:29:34,500 Jenna, please\Nlet me talk to you. 531 00:29:35,200 --> 00:29:36,430 About what? 532 00:29:38,040 --> 00:29:39,300 The baby. 533 00:29:39,770 --> 00:29:41,330 Goodbye. 534 00:29:42,110 --> 00:29:45,440 Bobby told me that you're\Nthinking about having an abortion. 535 00:29:47,110 --> 00:29:48,510 Oh. 536 00:29:48,780 --> 00:29:50,760 And you've come\Nhere to talk me into it. 537 00:29:50,820 --> 00:29:53,810 No. No, just the opposite. 538 00:29:53,811 --> 00:29:58,029 I don't think you'd ever forgive\Nyourself if you did away with this baby. 539 00:29:58,030 --> 00:29:59,960 Then what? What do you want? 540 00:30:02,200 --> 00:30:03,660 I want you to have it. 541 00:30:04,970 --> 00:30:06,590 What? 542 00:30:07,270 --> 00:30:09,330 You know, you\Nreally are an enigma. 543 00:30:10,070 --> 00:30:11,730 Why? 544 00:30:11,910 --> 00:30:14,500 Oh, Jenna, please. This\Nis really difficult for me. 545 00:30:14,880 --> 00:30:18,680 Why in a million years would\Nyou want me to have this baby? 546 00:30:19,610 --> 00:30:22,740 Because I want you to\Nlet me and Bobby adopt it. 547 00:30:24,420 --> 00:30:25,580 What? 548 00:30:25,950 --> 00:30:28,220 I know what this baby\Nwould mean to Bobby. 549 00:30:28,890 --> 00:30:30,760 I don't believe\Nwhat I'm hearing. 550 00:30:30,920 --> 00:30:34,620 Jenna, you are carrying the baby\Nthat I could never give to Bobby. 551 00:30:34,800 --> 00:30:36,920 I could love that baby. 552 00:30:37,100 --> 00:30:39,200 It would have\Neverything that it wanted. 553 00:30:39,530 --> 00:30:42,630 - You're trying to buy my baby?\N- Oh, no. No, I... 554 00:30:42,800 --> 00:30:45,200 No? Why don't you go on? \NTell me how rich you are. 555 00:30:45,370 --> 00:30:47,570 How you'll set me up\Nfor the rest of my life. 556 00:30:47,740 --> 00:30:49,440 Jenna, that's not what I mean. 557 00:30:50,040 --> 00:30:51,840 - It isn't?\N- No. 558 00:30:52,910 --> 00:30:55,580 This is the hardest\Nthing I've ever had to do. 559 00:30:55,750 --> 00:30:57,950 Oh, you sound like\Nyou want my sympathy. 560 00:30:58,120 --> 00:31:01,820 I'm trying to make the\Nbest of a horrible situation. 561 00:31:01,990 --> 00:31:04,120 Sure. The best for you. 562 00:31:04,290 --> 00:31:05,920 The best for everyone. 563 00:31:06,090 --> 00:31:08,260 For me, for Bobby and for you. 564 00:31:08,261 --> 00:31:10,699 You've been through hell\Nthe last couple of years. 565 00:31:10,700 --> 00:31:13,999 And now you're trying to start a\Nnew life and get yourself together. 566 00:31:14,000 --> 00:31:17,030 I can't believe that you're\Ngoing to have an abortion. 567 00:31:17,200 --> 00:31:20,800 But keeping the\Nbaby, Bobby's baby... 568 00:31:21,510 --> 00:31:23,740 how would you manage? 569 00:31:24,210 --> 00:31:27,580 The same way I've\Nmanaged all my life. 570 00:31:27,750 --> 00:31:30,910 Oh, Jenna, please try to\Nunderstand what I'm saying. 571 00:31:31,080 --> 00:31:34,050 I know it must sound awful, \Nbut I don't mean it that way. 572 00:31:34,220 --> 00:31:36,680 I've rehearsed this a\Nthousand times in my head... 573 00:31:36,720 --> 00:31:39,560 but I just don't have the words. 574 00:31:39,890 --> 00:31:42,160 Wrong. You have all the words. 575 00:31:42,161 --> 00:31:45,199 You should have kept them to\Nyourself. Now get out of here. 576 00:31:45,200 --> 00:31:49,830 And don't you ever,\Never come near me again. 577 00:32:01,010 --> 00:32:03,510 Right in here if\Nyou will, please. 578 00:32:03,720 --> 00:32:06,450 Why don't you\Ntake off your coat? 579 00:32:08,820 --> 00:32:10,590 You'll be sitting\Nin that chair... 580 00:32:10,760 --> 00:32:15,750 and just roll up your left sleeve\Nup above the elbow, please. 581 00:32:16,860 --> 00:32:19,260 Now, I just want you to relax. 582 00:32:19,430 --> 00:32:24,800 And don't be intimated by any\Nof this wiring and what have you. 583 00:32:28,280 --> 00:32:30,040 That's fine. 584 00:32:36,580 --> 00:32:39,080 Well, they ought to be\Nstarting right about now. 585 00:32:39,250 --> 00:32:41,310 And finished pretty damn quick. 586 00:32:41,490 --> 00:32:42,680 Thanks. 587 00:32:42,860 --> 00:32:45,190 Goodbye, Wes Parmalee. 588 00:32:45,191 --> 00:32:50,929 MANCUSO: I'll begin with a few simple\Nquestions to establish a pattern on you... 589 00:32:50,930 --> 00:32:53,490 and you'll answer with\Na yes or no only, please. 590 00:32:54,200 --> 00:32:55,400 All right. 591 00:33:01,240 --> 00:33:03,640 Is today Tuesday? 592 00:33:05,780 --> 00:33:07,180 No. 593 00:33:07,350 --> 00:33:09,540 Are we in New York City? 594 00:33:10,050 --> 00:33:11,520 No. 595 00:33:12,190 --> 00:33:15,520 - Are there five people in this room?\N- No. 596 00:33:16,460 --> 00:33:18,860 I want you to lie to\Nme by answering yes... 597 00:33:19,030 --> 00:33:21,820 to the following questions. 598 00:33:22,860 --> 00:33:25,660 Are there five\Npeople in this room? 599 00:33:26,970 --> 00:33:28,590 Yes. 600 00:33:30,070 --> 00:33:32,560 Are you presently standing? 601 00:33:34,070 --> 00:33:35,740 Yes. 602 00:33:38,750 --> 00:33:40,610 The truth now. 603 00:33:41,180 --> 00:33:42,910 Are you standing? 604 00:33:45,090 --> 00:33:46,610 No. 605 00:33:48,520 --> 00:33:52,760 Did you ever wildcat\Nfor oil in Odessa, Texas? 606 00:33:53,330 --> 00:33:54,790 Yep. 607 00:33:57,100 --> 00:34:01,160 Did you go to South\NAmerica in 1981? 608 00:34:02,570 --> 00:34:04,040 Yeah. 609 00:34:09,639 --> 00:34:15,170 Were you there with a Mr. Marvin\NP. , also known as Punk Anderson? 610 00:34:16,820 --> 00:34:18,409 Yeah. 611 00:34:19,590 --> 00:34:23,150 Were you in a helicopter\Naccident there in 1984? 612 00:34:25,230 --> 00:34:26,280 No. 613 00:34:28,260 --> 00:34:32,929 Were you in a helicopter\Naccident there in 1981? 614 00:34:35,270 --> 00:34:36,600 Yeah. 615 00:34:41,070 --> 00:34:45,070 Were you hospitalized there\Nat the Saint Francis Hospital? 616 00:34:45,380 --> 00:34:46,870 Yeah. 617 00:34:51,350 --> 00:34:54,150 Are you the person\NJohn Ross Ewing, Sr... 618 00:34:54,320 --> 00:34:56,310 also known as Jock? 619 00:34:56,489 --> 00:34:57,550 Yes. 620 00:35:02,000 --> 00:35:03,900 Are you Jock Ewing? 621 00:35:06,330 --> 00:35:07,600 Yes, I am. 622 00:35:15,310 --> 00:35:16,360 I don't understand. 623 00:35:16,361 --> 00:35:19,409 Why can't the examiner give\Nyou the results of the polygraph? 624 00:35:19,410 --> 00:35:22,040 He wants more time\Nto study the tapes. 625 00:35:22,041 --> 00:35:24,219 He promised us an\Nanswer tomorrow morning. 626 00:35:24,220 --> 00:35:27,749 Doesn't he have a preliminary\Nopinion? It's pretty cut-and-dry, isn't it? 627 00:35:27,750 --> 00:35:29,520 I thought so. 628 00:35:29,521 --> 00:35:32,989 Experts. I think he just wants\Nto give you your money's worth. 629 00:35:32,990 --> 00:35:34,690 Probably. 630 00:35:34,860 --> 00:35:38,390 I have this strange feeling that\Nwhile I'm sitting here worrying... 631 00:35:38,570 --> 00:35:41,630 Wes Parmalee is out there\Nsomewhere with a smile in his face. 632 00:35:41,670 --> 00:35:43,400 I just can't shake that feeling. 633 00:35:43,570 --> 00:35:45,900 Well, this will end\Nit, you said it would. 634 00:35:46,070 --> 00:35:49,870 It's like J.R. and I, Mama and\NClayton and everybody else... 635 00:35:50,040 --> 00:35:52,600 being pushed and pulled around. 636 00:35:52,601 --> 00:35:56,549 We're the ones 0” balance, and he's\Nthe one who keeps landing on his feet. 637 00:35:56,550 --> 00:35:58,590 Bobby, you've done\Neverything you can. 638 00:35:58,690 --> 00:36:00,780 Maybe. I don't know. 639 00:36:01,250 --> 00:36:04,020 I was thinking of\Ngoing to South America. 640 00:36:04,190 --> 00:36:07,590 We had a man down there but\Nhe didn't seem to find very much. 641 00:36:07,591 --> 00:36:11,259 Do you know what it would mean\Nto this family if Wes Parmalee...? 642 00:36:11,260 --> 00:36:12,460 Listen. 643 00:36:12,630 --> 00:36:15,270 I know you have a lot of\Nproblems on your mind, so do I. 644 00:36:16,000 --> 00:36:18,060 But we're going\Nto get past them. 645 00:36:18,240 --> 00:36:20,500 - You think so?\N- Yes. 646 00:36:20,670 --> 00:36:21,720 You know that. 647 00:36:21,980 --> 00:36:23,200 I know it. 648 00:36:24,110 --> 00:36:26,600 Well, if you say so. 649 00:36:30,320 --> 00:36:31,370 Do. 650 00:36:31,520 --> 00:36:32,920 [DOOR OPENS] 651 00:36:37,920 --> 00:36:39,190 Hi. 652 00:36:39,360 --> 00:36:41,620 Sly said it sounded urgent. 653 00:36:41,930 --> 00:36:44,150 Yeah, well, if I made it\Nsound any other way... 654 00:36:44,230 --> 00:36:46,450 would she have even\Ngiven you the message? 655 00:36:46,600 --> 00:36:49,030 And I needed to talk to you. 656 00:36:49,200 --> 00:36:50,470 Sure. Go on. 657 00:36:51,670 --> 00:36:54,440 Well, the point is you're here. 658 00:36:57,810 --> 00:37:00,810 You know, this is the first place\Nyou brought me when we met. 659 00:37:01,820 --> 00:37:05,010 When you wanna impress\Na girl, you sure know how. 660 00:37:05,620 --> 00:37:07,810 Well, we all use\Nwhat we have, honey. 661 00:37:08,760 --> 00:37:11,490 Well, it had the desired effect. 662 00:37:12,190 --> 00:37:14,660 But it was more than the place. 663 00:37:14,990 --> 00:37:16,050 It was you. 664 00:37:20,070 --> 00:37:24,060 You were so sweet,\Nthe way you courted me. 665 00:37:25,470 --> 00:37:28,200 You treated me like a queen. 666 00:37:28,880 --> 00:37:32,400 Oh, that sounds like\Nsuch a long time ago now. 667 00:37:32,580 --> 00:37:34,920 I'm involved in the\Nfight of my life right now. 668 00:37:34,980 --> 00:37:38,080 J.R., I'm not digging\Nfor an apology. 669 00:37:39,850 --> 00:37:42,290 But I need a decision from you. 670 00:37:42,460 --> 00:37:44,320 I've been offered\Na movie contract. 671 00:37:47,590 --> 00:37:48,820 Oh. 672 00:37:49,300 --> 00:37:50,820 Well... 673 00:37:51,230 --> 00:37:53,530 So it's Hollywood, huh? 674 00:37:54,000 --> 00:37:57,160 Yeah, well, my agent\Nsays the sky is the limit. 675 00:37:57,340 --> 00:38:00,070 Heel a little bit\Nlike Cinderella. 676 00:38:00,240 --> 00:38:03,470 There'd be traveling,\Nthe money's fantastic. 677 00:38:03,640 --> 00:38:05,740 It's everything I've\Nalways dreamed of. 678 00:38:05,780 --> 00:38:06,940 Yeah, I'm sure it is. 679 00:38:07,680 --> 00:38:09,670 But I'll tum it all down. 680 00:38:09,850 --> 00:38:13,080 I'll give all that\Nup, everything. 681 00:38:13,420 --> 00:38:15,440 _If__ - If what? 682 00:38:18,360 --> 00:38:21,090 If you'll move 0”\NSouthfork right now... 683 00:38:21,260 --> 00:38:24,930 and tell the whole world that\NI'm to be the next Mrs. Ewing. 684 00:38:25,100 --> 00:38:26,860 Mandy... 685 00:38:28,030 --> 00:38:29,950 It's what you always\Nsaid you wanted. 686 00:38:32,610 --> 00:38:34,840 Yes, I wanted all that. 687 00:38:35,110 --> 00:38:38,370 And when I promised you those\Nthings, I meant every word, honey. 688 00:38:39,610 --> 00:38:42,950 But we both know\Nthat will never happen. 689 00:38:43,820 --> 00:38:45,310 Don't we? 690 00:38:48,560 --> 00:38:51,460 I guess we always knew it. 691 00:38:53,990 --> 00:38:55,930 Goodbye, J.R. 692 00:39:01,970 --> 00:39:03,460 Mandy? 693 00:39:04,000 --> 00:39:07,540 If it would've happened with anyone, \Nit would have happened with you. 694 00:39:11,140 --> 00:39:13,080 But it didn't. 695 00:39:22,390 --> 00:39:24,520 He's even worse\Nthan I thought he was. 696 00:39:24,690 --> 00:39:26,130 And I thought he was terrible. 697 00:39:26,290 --> 00:39:29,060 JACK: Yeah, well,\Nwhat else is new? 698 00:39:32,100 --> 00:39:33,960 Jack, remember\Nabout six years ago... 699 00:39:34,000 --> 00:39:36,990 when we both had jobs with\Nthat independent on Podo Bay? 700 00:39:36,991 --> 00:39:39,169 How the government\Nalmost shut us down? 701 00:39:39,170 --> 00:39:42,010 Oh, I remember a lot\Nof macaroni dinners. 702 00:39:42,910 --> 00:39:44,890 Do you remember\Nwhat the problem was? 703 00:39:45,880 --> 00:39:47,900 Yeah. Bit deterioration. 704 00:39:47,901 --> 00:39:50,519 The metals in the bit\Nwere leaching into the site. 705 00:39:50,520 --> 00:39:53,450 Yeah. Actually, it was\Nsomething that was very simple... 706 00:39:53,620 --> 00:39:56,320 but it took them forever\Nto find out what was wrong. 707 00:39:56,860 --> 00:39:59,590 Well, I think that Cliff\Nhas the same problem. 708 00:39:59,760 --> 00:40:00,810 You're kidding. 709 00:40:01,360 --> 00:40:02,450 Nope. 710 00:40:02,630 --> 00:40:04,720 At 340 in the gulf. 711 00:40:05,530 --> 00:40:06,970 [CHUCKLING] 712 00:40:07,130 --> 00:40:10,660 Oh, gee, it couldn't\Nhappen to a nice! guy. 713 00:40:12,270 --> 00:40:15,210 It could cost him\Nmillions, Jack. 714 00:40:16,810 --> 00:40:18,470 And you know what else? 715 00:40:19,250 --> 00:40:22,310 When I try to give him\Nthe answer, he just... 716 00:40:22,480 --> 00:40:24,580 What? Give him the answer? 717 00:40:25,590 --> 00:40:28,050 Well, Jack, I still don't\Nwanna see him get hurt. 718 00:40:28,420 --> 00:40:31,480 At this point in your marriage, \Nyou don't give him anything. 719 00:40:32,690 --> 00:40:35,020 Yeah, I guess you're right. 720 00:40:37,030 --> 00:40:39,330 Oh, Jack, if you\Ncould have heard him. 721 00:40:39,500 --> 00:40:41,300 He just snapped at me. 722 00:40:41,830 --> 00:40:43,130 Yeah? 723 00:40:43,300 --> 00:40:44,700 Well, your tum is coming. 724 00:41:00,390 --> 00:41:03,360 Ray was, uh, gonna\Narrange a time. 725 00:41:04,460 --> 00:41:06,190 I didn't wanna wait anymore. 726 00:41:07,560 --> 00:41:09,620 I've been watching the house. 727 00:41:09,800 --> 00:41:11,530 We're alone. 728 00:41:14,200 --> 00:41:16,830 I wouldn't wanna\Nchance any trouble. 729 00:41:17,740 --> 00:41:20,400 Not when you\Nfinally asked for me. 730 00:41:20,840 --> 00:41:23,430 Don't mistake why I... 731 00:41:23,610 --> 00:41:25,600 Why I wanted to meet with you. 732 00:41:25,780 --> 00:41:27,580 No mistake. 733 00:41:27,780 --> 00:41:30,220 This is what I've\Nbeen waiting for. 734 00:41:32,420 --> 00:41:34,390 You know, after the accident... 735 00:41:34,550 --> 00:41:36,280 and all that pain... 736 00:41:36,460 --> 00:41:39,050 the one thing that\Ngot me through... 737 00:41:39,230 --> 00:41:41,690 was knowing that you'd\Nbe at the end of that pain. 738 00:41:42,260 --> 00:41:45,360 And I'd finally hold\Nthis hand again. 739 00:41:47,800 --> 00:41:50,270 I wanted to talk to you... 740 00:41:50,840 --> 00:41:54,430 because it's time to\Nput an end to this thing. 741 00:41:54,610 --> 00:41:56,270 I want that too. 742 00:41:58,040 --> 00:42:00,040 [CRYING] 743 00:42:01,510 --> 00:42:06,280 My family... is falling apart. 744 00:42:07,190 --> 00:42:08,980 It's all... 745 00:42:11,990 --> 00:42:13,480 I... 746 00:42:13,860 --> 00:42:17,160 I don't know what the truth is. 747 00:42:17,330 --> 00:42:19,590 But you do know, Ellie. 748 00:42:20,830 --> 00:42:24,530 That's why you didn't deny\Nme when you had the chance. 749 00:42:30,580 --> 00:42:33,270 Please don't be afraid of me. 750 00:42:33,650 --> 00:42:36,080 I just wanna hold you. 751 00:42:38,380 --> 00:42:40,750 And be with you again. 752 00:42:43,290 --> 00:42:45,220 No. 753 00:42:47,030 --> 00:42:49,360 I'm married. 754 00:42:49,630 --> 00:42:52,760 I'm married to a good man. 755 00:42:53,300 --> 00:42:55,230 Clayton is a good man. 756 00:42:55,400 --> 00:42:56,840 That's the shame of this. 757 00:42:57,000 --> 00:42:59,370 I have a regard for Clayton. 758 00:43:02,310 --> 00:43:06,070 But then if you choose him, at least\NI'll know you're well taken care of. 759 00:43:07,850 --> 00:43:09,540 You're make it sound as if... 760 00:43:09,720 --> 00:43:14,310 As if there's a contest\Nbetween you over me. 761 00:43:14,490 --> 00:43:16,460 Why not say so? 762 00:43:16,620 --> 00:43:18,320 Clayton knew it. 763 00:43:18,490 --> 00:43:22,450 He had the decency to move\Nout, to let you choose cleanly. 764 00:43:25,330 --> 00:43:28,530 Everything in me\Nwants you, Ellie. 765 00:43:28,900 --> 00:43:31,200 And I mean to have you. 766 00:43:31,670 --> 00:43:34,370 But it'll be your\Nchoice to say when. 767 00:43:35,740 --> 00:43:37,710 Look at me. 768 00:43:37,880 --> 00:43:39,610 Look at me, Ellie. 769 00:43:40,810 --> 00:43:44,610 You don't need the\Nresults of any damn lie test. 770 00:43:45,820 --> 00:43:48,340 You know already, don't you? 771 00:43:50,020 --> 00:43:51,420 [GROANS] 772 00:44:14,210 --> 00:44:16,840 - Kendall.\N- Hello, Mr. Smithfield. 773 00:44:16,841 --> 00:44:20,689 - Sly, where are they?\N- Oh, in J.R.'s office. 774 00:44:20,690 --> 00:44:22,120 Thank you. 775 00:44:24,990 --> 00:44:28,090 J.R.: Hello, Harv. You\Ngot the results of the test? 776 00:44:29,530 --> 00:44:31,960 I've got them, boys. 777 00:44:32,370 --> 00:44:34,390 But you're not gonna like them. 778 00:44:34,391 --> 00:44:37,139 You're not telling us\Nhe passed that thing. 779 00:44:37,140 --> 00:44:38,190 This is crazy. 780 00:44:38,570 --> 00:44:42,270 It is the opinion of the\Nexaminer. .. Our examiner. 781 00:44:42,440 --> 00:44:46,670 That the subject he tested\Nis indeed Jock Ewing. 782 00:44:46,850 --> 00:44:48,080 Then get another test. 783 00:44:49,050 --> 00:44:51,150 Boys, this is the best\Nman in the country. 784 00:44:51,151 --> 00:44:53,419 {\i1}Haw. what the hell is going on?{\i0} 785 00:44:53,420 --> 00:44:54,820 I don't... 786 00:44:55,220 --> 00:44:57,950 - I'm awful sorry.\N- Well, you gotta say more than that. 787 00:44:58,390 --> 00:45:01,290 Well, understand, the\Npolygraph has no legal basis. 788 00:45:01,460 --> 00:45:05,830 I mean, obviously, Parmalee does not\Nnow automatically become your daddy... 789 00:45:06,000 --> 00:45:08,100 - because he passed the test.\N- Damn right. 790 00:45:08,270 --> 00:45:11,260 But you're in serious trouble. \NI warned you about this. 791 00:45:11,440 --> 00:45:13,960 For crying out loud,\NHarv. You knew Daddy. 792 00:45:14,670 --> 00:45:17,250 My personal feelings\Nhave nothing to do with this. 793 00:45:17,410 --> 00:45:19,280 I have to deal in facts. 794 00:45:19,450 --> 00:45:23,680 And the facts say\Nthe man is Jock Ewing. 795 00:45:24,020 --> 00:45:25,850 {\i1}Thank you. Haw.{\i0} 796 00:45:27,720 --> 00:45:29,420 HARV: Oh, this... 797 00:45:29,590 --> 00:45:31,450 This is private\Nconversation, sir. 798 00:45:32,390 --> 00:45:33,890 Well, I don't wanna disturb it. 799 00:45:33,990 --> 00:45:37,830 I just came in for a last look\Naround, saying goodbye to the place. 800 00:45:38,600 --> 00:45:41,260 Oh, that'd be good\Nnews, your leaving town... 801 00:45:41,430 --> 00:45:43,660 and putting an\Nend to this farce. 802 00:45:43,840 --> 00:45:45,530 And smart of you too... 803 00:45:45,710 --> 00:45:49,660 because you're gonna be\Nburied under a ton of litigation. 804 00:45:50,540 --> 00:45:52,670 I'm not leaving town. Hell, no. 805 00:45:52,850 --> 00:45:55,780 I got a call from\NJeremy Wendell. 806 00:45:56,050 --> 00:45:58,630 {\i1}He's{\i0} offering to buy\NEwing Oil from me. 807 00:46:00,590 --> 00:46:02,950 I might just take him up on it. 808 00:47:02,680 --> 00:47:04,670 [ENGLISH SDH] 809 00:47:04,720 --> 00:47:09,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.