All language subtitles for Dallas s10e09 Bells Are Ringing.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,030 BOBBY: Pam. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,100 - How long have you been standing here?\N- I heard everything. 3 00:00:08,270 --> 00:00:11,040 I'm sorry. But there's\Ngoing to be a slight delay. 4 00:00:11,210 --> 00:00:12,700 Nothing serious. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,710 Is what I heard true? \NJenna's having Bobby's kid? 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,400 Pam won't many Bobby. \NIsn't that what you wanted? 7 00:00:18,401 --> 00:00:21,979 I feel like I'm gonna lose you again. \NBut this time it's gonna be forever. 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,850 And that's the one\Nthing I just couldn't stand. 9 00:00:24,851 --> 00:00:27,989 - Get over here right away.\N- I am not going to Bobby's wedding. 10 00:00:27,990 --> 00:00:31,550 I'm not talking about as a guest. \NI'm talking about as the bride. 11 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 J.R.: Did I hear right? 12 00:02:23,070 --> 00:02:25,900 - Is this some kind of\Njoke? RAY: It's no joke. 13 00:02:26,780 --> 00:02:27,970 Jenna Wade is pregnant. 14 00:02:28,140 --> 00:02:30,130 - But she can't be.\NRAY: Can't she? 15 00:02:31,010 --> 00:02:33,180 You're the father, Bobby. 16 00:02:33,720 --> 00:02:35,180 J.R.: Well, don't that beat all. 17 00:02:35,480 --> 00:02:37,280 BOBBY: But why\Ndidn't she tell me? 18 00:02:37,281 --> 00:02:40,089 - She didn't want you to know. \N- She wanted you to know? 19 00:02:40,090 --> 00:02:42,520 Well, this is a whole\Nnew ball game. 20 00:02:43,160 --> 00:02:45,800 - We ought to call off the wedding. \N- I have to find Pam. 21 00:02:45,801 --> 00:02:48,029 J.R.: Think about your\Nown natural child, Bobby. 22 00:02:48,030 --> 00:02:49,790 Pam. 23 00:02:55,000 --> 00:02:59,070 - How long have you been standing here?\N- I heard everything. 24 00:03:00,240 --> 00:03:01,900 Come with me. 25 00:03:08,871 --> 00:03:13,959 WOMAN: Why hasn't it started? \N- Haven't the slightest. 26 00:03:13,960 --> 00:03:15,920 - I hope nothing's wrong.\N- I know. 27 00:03:32,870 --> 00:03:34,270 Pam. 28 00:03:35,810 --> 00:03:37,640 Look at me. 29 00:03:39,750 --> 00:03:42,010 Why did this have to happen? 30 00:03:42,280 --> 00:03:44,720 Today of all days. 31 00:03:45,120 --> 00:03:46,750 I know. 32 00:03:48,990 --> 00:03:50,860 It was a shock to me too. 33 00:03:51,560 --> 00:03:55,590 Is that supposed to make me feel better\Nthat the father was the last to know? 34 00:03:55,760 --> 00:03:58,500 It's not my fault that\NJenna didn't tell me. 35 00:03:58,501 --> 00:04:00,739 If we'd known, we\Ncould've invited her. 36 00:04:00,740 --> 00:04:03,230 The mother of Bobby's\Nchild, front row center. 37 00:04:03,540 --> 00:04:05,010 Pam, don't make it any worse. 38 00:04:05,170 --> 00:04:07,870 Don't tell me that.\NI'm hurt and I'm angry. 39 00:04:08,040 --> 00:04:09,910 And we're gonna work this out. 40 00:04:10,080 --> 00:04:11,440 We're gonna be married. 41 00:04:12,110 --> 00:04:13,810 Jenna is pregnant. 42 00:04:15,850 --> 00:04:18,180 But you're the one I love. 43 00:04:20,560 --> 00:04:24,220 Why is this happening after\Neverything we've been through? 44 00:04:24,221 --> 00:04:27,229 I thought we were finally\Ngonna put the bad behind us. 45 00:04:27,230 --> 00:04:29,390 That we were finally\Ngoing to be together. 46 00:04:29,500 --> 00:04:30,800 We are together. 47 00:04:31,070 --> 00:04:33,159 And happy? 48 00:04:33,470 --> 00:04:34,730 What about Jenna? 49 00:04:35,200 --> 00:04:37,800 It's over between her\Nand me, you know that. 50 00:04:38,270 --> 00:04:40,070 Well, tell me this... 51 00:04:40,240 --> 00:04:43,010 how am I supposed to many you... 52 00:04:43,180 --> 00:04:45,880 knowing that another\Nwoman is carrying your child? 53 00:04:47,251 --> 00:04:52,519 I thought Pam would've\Nbeen running down the aisle. 54 00:04:52,520 --> 00:04:53,780 Yeah. 55 00:04:53,960 --> 00:04:57,480 SUE ELLEN: John Ross.\NCome here, sweetheart, quick. 56 00:04:58,960 --> 00:05:01,190 Sweetheart, have you\Nseen Pam and Bobby? 57 00:05:01,500 --> 00:05:04,470 But Daddy and Uncle\NRay are talking real loud. 58 00:05:07,740 --> 00:05:09,540 SUE ELLEN: Thank\Nyou, sweetheart. 59 00:05:12,470 --> 00:05:14,880 I thought Jamie\Nwould be with Pam. 60 00:05:15,510 --> 00:05:17,600 SUE ELLEN: Jamie, what's wrong? 61 00:05:18,610 --> 00:05:20,170 [SCOFFS] 62 00:05:20,550 --> 00:05:23,610 Ray just told Bobby\Nthat Jenna's pregnant. 63 00:05:25,720 --> 00:05:26,770 Dear Lord. 64 00:05:29,990 --> 00:05:32,620 Ray. Ray. 65 00:05:35,630 --> 00:05:36,680 Is it true? 66 00:05:36,830 --> 00:05:37,990 Yes, it's true. 67 00:05:40,740 --> 00:05:43,030 It's Bobby. Are you satisfied? 68 00:05:48,940 --> 00:05:50,570 [PHONE RINGING] 69 00:06:08,030 --> 00:06:10,860 - Hello?\N- Jenna, J.R. here. 70 00:06:12,070 --> 00:06:14,590 I'm not in the\Nmood to talk, J.R. 71 00:06:14,770 --> 00:06:16,740 Especially today. 72 00:06:16,741 --> 00:06:19,069 {\i1}And especially to a Ewing.{\i0} 73 00:06:19,070 --> 00:06:21,700 Ugh. I just wanna\Nask you one question. 74 00:06:21,880 --> 00:06:23,610 Is it true about the baby? 75 00:06:29,950 --> 00:06:31,750 Ray has a big mouth. 76 00:06:31,920 --> 00:06:32,970 [CHUCKLES] 77 00:06:33,120 --> 00:06:35,280 We always did agree\Non things, didn't we? 78 00:06:35,281 --> 00:06:37,559 JENNA [OVER PHONE]:\N{\i1}Does Bobby know?{\i0} 79 00:06:37,560 --> 00:06:39,550 Yes. Yes, he knows. 80 00:06:41,159 --> 00:06:43,030 That's the last thing I wanted. 81 00:06:44,000 --> 00:06:46,560 What I want you to do is\Nget over here right away. 82 00:06:47,900 --> 00:06:50,530 I am not going to\NBobby's wedding. 83 00:06:50,710 --> 00:06:54,640 I'm not talking about as a guest. \NI'm talking about as the bride. 84 00:06:56,810 --> 00:07:00,410 If I wanted that, I\Nwould've told him myself. 85 00:07:00,880 --> 00:07:05,150 You're not gonna let that Barnes woman\Nwalk out with your ring on her finger? 86 00:07:05,920 --> 00:07:07,720 Let her have it. 87 00:07:09,620 --> 00:07:11,650 I don't want it anymore. 88 00:07:12,130 --> 00:07:14,230 You have got to make\NBobby do right by you. 89 00:07:14,460 --> 00:07:18,160 Now, you and I both know that\Nyou're the perfect wife for him. 90 00:07:18,770 --> 00:07:20,200 Jenna? 91 00:07:23,610 --> 00:07:25,470 [SOBBING] 92 00:07:25,471 --> 00:07:29,949 That's why they haven't started\Nto play the wedding march. 93 00:07:29,950 --> 00:07:31,540 I wonder if they will. 94 00:07:31,710 --> 00:07:35,140 Well, I... Is what I heard true? 95 00:07:35,450 --> 00:07:37,540 Jenna's gonna have Bobby's baby? 96 00:07:37,541 --> 00:07:40,059 JAMIE: Yes, and that\Nshould make you very happy. 97 00:07:40,060 --> 00:07:41,110 Why? 98 00:07:41,960 --> 00:07:44,000 Because maybe now\NPam won't many Bobby. 99 00:07:44,060 --> 00:07:47,150 - Isn't that what you wanted? \N- Well, sure, but not like this. 100 00:07:47,460 --> 00:07:49,380 Oh, Cliff, why\Ndon't you just leave? 101 00:07:49,500 --> 00:07:52,690 No, I'm not going till I found\Nout how my sister's taking it. 102 00:07:52,870 --> 00:07:54,250 JAMIE: Why should you care? 103 00:07:54,251 --> 00:07:57,039 The only person you've ever\Ncared about is Cliff Barnes. 104 00:07:57,040 --> 00:08:00,600 I don't know why you're hostile. \NYou're the one that walked out. 105 00:08:00,601 --> 00:08:02,839 You're gonna have a\Nhard time swallowing this... 106 00:08:02,840 --> 00:08:04,210 if you say one more word. 107 00:08:04,211 --> 00:08:06,979 Look, no offense, I know\Nyou're looking after your sister. 108 00:08:06,980 --> 00:08:08,880 I'm looking after my sister too. 109 00:08:09,780 --> 00:08:14,150 And no matter what you\Nthink of me, I do love my sister. 110 00:08:25,970 --> 00:08:27,950 ELLIE: Attention,\Neverybody. Please. 111 00:08:28,070 --> 00:08:30,630 There's, uh... There's\Ngonna be a slight delay. 112 00:08:30,810 --> 00:08:32,070 Nothing serious. 113 00:08:32,240 --> 00:08:34,679 But in the meantime,\Nenjoy yourselves. 114 00:08:38,210 --> 00:08:39,679 J.R.: Mama. 115 00:08:39,850 --> 00:08:41,110 [J.R. CLEARS THROAT] 116 00:08:41,880 --> 00:08:43,039 A slight delay? 117 00:08:43,040 --> 00:08:46,189 Send these people home,\Nthere's not gonna be any wedding. 118 00:08:46,190 --> 00:08:47,990 We don't know that, J.R. 119 00:08:48,560 --> 00:08:50,680 You think Pam's gonna\Nmany Bobby now? 120 00:08:50,860 --> 00:08:55,890 - I hope she has more pride than that. \N- Stop it, J.R. Just stop it. 121 00:08:59,470 --> 00:09:02,700 Pam, I'd have done\Nanything not to hurt you. 122 00:09:05,810 --> 00:09:09,400 It's one thing your knowing\Nthat I was with Jenna. 123 00:09:10,780 --> 00:09:13,750 It's another to know\Nthere's a child on the way. 124 00:09:15,920 --> 00:09:19,580 And I do know what I'm\Nasking you to live with. 125 00:09:20,420 --> 00:09:22,480 I'm being selfish. 126 00:09:24,030 --> 00:09:27,480 But I can't imagine spending\Nthe rest of my life without you. 127 00:09:31,470 --> 00:09:35,530 There are some people who would\Nlike nothing better than to see us apart. 128 00:09:36,170 --> 00:09:39,160 They don't understand what\Nwe have and they never will. 129 00:09:39,740 --> 00:09:41,970 But it makes me sad... 130 00:09:43,240 --> 00:09:47,150 to think of throwing us away. 131 00:09:47,980 --> 00:09:49,950 We did that once. 132 00:09:51,720 --> 00:09:52,950 [BOBBY SIGHS] 133 00:09:54,760 --> 00:09:58,560 And in the next few minutes I\Nfeel like I'm gonna lose you again. 134 00:10:01,100 --> 00:10:03,660 And this time it's\Ngonna be forever. 135 00:10:06,630 --> 00:10:10,090 And that's the one\Nthing I just couldn't stand. 136 00:10:12,110 --> 00:10:13,270 Bobby. 137 00:10:16,010 --> 00:10:18,600 You're not going to lose me. 138 00:10:21,720 --> 00:10:23,950 I think I need a\Nlittle champagne. 139 00:10:27,290 --> 00:10:29,280 STEVENS: Mr. Ewing.\N- Yeah? 140 00:10:29,281 --> 00:10:32,029 STEVENS: There's nothing\Nwrong with the wedding, I hope. 141 00:10:32,030 --> 00:10:33,890 Oh, uh, no. 142 00:10:34,060 --> 00:10:37,730 But why don't you ask Cliff Barnes? \NOr better yet, your ex-husband. 143 00:10:37,900 --> 00:10:40,870 I'm sorry I wasn't quite\Nhonest with you before. 144 00:10:41,300 --> 00:10:44,180 Forgetting a little thing like\Nyour last name is Ewing? 145 00:10:45,540 --> 00:10:49,310 My marriage to Jack isn't exactly\Nsomething I like to talk about. 146 00:10:49,910 --> 00:10:51,890 You know. I'll never\Nunderstand women. 147 00:10:51,891 --> 00:10:54,879 You married one turkey and now\Nyou're seeing another one. Ha, ha. 148 00:10:54,880 --> 00:10:57,100 STEVENS: Mr. Barnes\Nhas been very nice to me. 149 00:10:57,250 --> 00:10:59,190 - Oh, has he? STEVENS: Yes. 150 00:10:59,191 --> 00:11:01,259 When I came to\Nthe Ewing office... 151 00:11:01,260 --> 00:11:04,229 all you did was tell me how\Nbadly the oil business was doing. 152 00:11:04,230 --> 00:11:07,410 Now, darling, I was just trying\Nto pass on the cold, hard truth. 153 00:11:07,500 --> 00:11:08,890 Really? 154 00:11:09,060 --> 00:11:11,760 Mr. Barnes says he knows\Nhow I could make a lot of money. 155 00:11:11,900 --> 00:11:14,630 - Oh, yeah? In oil?\N- In oil. 156 00:11:15,170 --> 00:11:18,110 Well, Ms. Stevens 01 Ms.\NEwing or whatever your name is... 157 00:11:18,270 --> 00:11:20,210 - you got a problem.\N- I do? 158 00:11:20,510 --> 00:11:21,630 J.R.: Mm-hm. 159 00:11:21,631 --> 00:11:25,509 The last time Cliff Barnes gave anybody\Nan advice it was to General Custer. 160 00:11:25,510 --> 00:11:27,749 He said. “Don't you\Nworry about them Indians.“ 161 00:11:27,750 --> 00:11:29,650 [CHUCKLES] 162 00:11:30,790 --> 00:11:32,230 ELLIE: Attention, everyone. 163 00:11:32,290 --> 00:11:35,770 Please take your seats, we're\Ngoing to get started with the wedding. 164 00:11:51,240 --> 00:11:54,170 - Bobby, it's not too late.\N- Shut up. 165 00:11:55,040 --> 00:11:56,780 [BAND PLAYING “WEDDING MARCH"] 166 00:12:01,850 --> 00:12:03,610 - You know what I'm thinking?\N- No. 167 00:12:03,611 --> 00:12:05,619 You're walking\Nstraight into hell. 168 00:12:05,620 --> 00:12:07,110 Just keep walking. 169 00:12:07,111 --> 00:12:11,589 You want that Barnes woman\Nover your own flesh and blood? 170 00:12:11,590 --> 00:12:14,650 If you don't be quiet, you're\Ngonna see more flesh and blood... 171 00:12:14,660 --> 00:12:17,960 - than you ever dreamed of.\N- Gentlemen, please. 172 00:12:21,421 --> 00:12:24,769 MINISTER: Who giveth this woman? 173 00:12:24,770 --> 00:12:27,610 I do. I'm her brother. 174 00:12:30,910 --> 00:12:32,230 MINISTER: Dearly beloved... 175 00:12:32,850 --> 00:12:35,780 we are gathered here\Nin the sight of God... 176 00:12:35,950 --> 00:12:40,150 to join this man and this\Nwoman in holy matrimony. 177 00:12:41,660 --> 00:12:43,250 Into this holiest state... 178 00:12:43,560 --> 00:12:46,960 these two persons\Ncome now to be joined. 179 00:12:47,300 --> 00:12:49,490 If any man can\Nshow just cause... 180 00:12:49,660 --> 00:12:53,030 why they may not lawfully\Nbe joined together... 181 00:12:53,270 --> 00:12:55,290 let him speak now... 182 00:12:55,600 --> 00:12:59,300 or forever hold his peace. 183 00:13:00,140 --> 00:13:01,630 Pam. 184 00:13:02,440 --> 00:13:03,880 Bobby. 185 00:13:04,980 --> 00:13:07,240 This is the second time\Naround for you both... 186 00:13:08,580 --> 00:13:10,450 to each other. 187 00:13:12,520 --> 00:13:16,050 {\i1}Love comes from\Nopening one“: heart.{\i0} 188 00:13:16,520 --> 00:13:21,760 {\i1}Marriage comes from\Ncommitting that love.{\i0} 189 00:13:23,260 --> 00:13:26,560 {\i1}May we have the rings\Nyou've brought for each other?{\i0} 190 00:13:28,740 --> 00:13:33,570 {\i1}The wedding ring symbolizes the\Npledge you've made to each other.{\i0} 191 00:13:34,510 --> 00:13:36,600 {\i1}But always remember...{\i0} 192 00:13:36,780 --> 00:13:40,110 {\i1}the real pledge\Nis in your heart.{\i0} 193 00:13:43,550 --> 00:13:46,890 {\i1}As you place the rings\Non each other's fingers...{\i0} 194 00:13:47,060 --> 00:13:49,080 {\i1}repeat after me.{\i0} 195 00:13:50,630 --> 00:13:54,020 {\i1}! Bobby Ewing...{\i0}\NBOBBY: 1, Bobby {\i1}Ewing.{\i0} 196 00:13:54,021 --> 00:13:56,799 MINISTER: {\i1}take thee, Pam... {\i0}\NBOBBY: {\i1}take thee, Pam...{\i0} 197 00:13:56,800 --> 00:13:59,069 MINISTER: {\i1}ta be my\Nlawful wedded wife.{\i0} 198 00:13:59,070 --> 00:14:00,769 {\i1}BOBBY: to be my\Nlawful wedded wife.{\i0} 199 00:14:00,770 --> 00:14:02,439 MINISTER: {\i1}To have and to hold...{\i0} 200 00:14:02,440 --> 00:14:03,969 {\i1}BOBBY: To have and to hold...{\i0} 201 00:14:03,970 --> 00:14:05,639 MINISTER: {\i1}"Jar\Nricher or poorer...{\i0} 202 00:14:05,640 --> 00:14:07,079 {\i1}BOBBY: for richer or poorer...{\i0} 203 00:14:07,080 --> 00:14:10,079 MINISTER: {\i1}from this day forward.. .{\i0}\NBOBBY: {\i1}from this day forward.{\i0} 204 00:14:10,080 --> 00:14:14,179 MINISTER: {\i1}till death do us\Npart. {\i0} BOBBY: {\i1}till death do us part.{\i0} 205 00:14:14,180 --> 00:14:17,810 MINISTER: {\i1}I, Pamela\NBarnes Ewing...{\i0} 206 00:14:17,811 --> 00:14:19,789 {\i1}PAMELA: I, Pamela\NBarnes Ewing...{\i0} 207 00:14:19,790 --> 00:14:21,159 MINISTER: {\i1}take thee, Bobby...{\i0} 208 00:14:21,160 --> 00:14:23,150 {\i1}PAMELA: take thee, Bobby...{\i0} 209 00:14:24,690 --> 00:14:27,450 MINISTER: {\i1}ta be my\Nlawful wedded husband.{\i0} 210 00:14:27,451 --> 00:14:29,759 {\i1}PAMELA: to be my\Nlawful wedded husband.{\i0} 211 00:14:29,760 --> 00:14:31,799 MINISTER: {\i1}To have and to hold...{\i0} 212 00:14:31,800 --> 00:14:33,720 {\i1}PAMELA: To have and to hold...{\i0} 213 00:14:33,721 --> 00:14:35,499 MINISTER: {\i1}"Jar\Nricher or poorer...{\i0} 214 00:14:35,500 --> 00:14:37,239 {\i1}PAMELA: for\Nricher or for poorer...{\i0} 215 00:14:37,240 --> 00:14:39,069 MINISTER: {\i1}From this day forward.{\i0} 216 00:14:39,070 --> 00:14:40,809 {\i1}PAMELA: from this day forward...{\i0} 217 00:14:40,810 --> 00:14:42,970 MINISTER: {\i1}till death do us part.{\i0} 218 00:14:43,110 --> 00:14:45,980 {\i1}PAMELA: till death do us part.{\i0} 219 00:14:46,480 --> 00:14:49,000 MINISTER: {\i1}Jain\Nright hands, please.{\i0} 220 00:14:49,580 --> 00:14:51,250 {\i1}Pam and Bobby...{\i0} 221 00:14:51,550 --> 00:14:56,180 {\i1}you have pledged your\Nlove, your trust and your faith.{\i0} 222 00:14:56,920 --> 00:15:00,990 {\i1}By the authority vested in me\Nby the great state of Texas...{\i0} 223 00:15:01,160 --> 00:15:03,890 {\i1}it gives me immense pleasure...{\i0} 224 00:15:04,070 --> 00:15:08,160 {\i1}to pronounce you man and wife.{\i0} 225 00:15:09,440 --> 00:15:11,630 {\i1}You may kiss your bride.{\i0} 226 00:15:20,080 --> 00:15:21,450 [CROWD APPLAUDING] 227 00:15:24,550 --> 00:15:26,490 I love you. 228 00:15:27,160 --> 00:15:28,850 I know. 229 00:15:35,130 --> 00:15:38,590 Well, I say three cheers\Nfor Pam and Bobby. 230 00:15:38,770 --> 00:15:40,260 ELLIE: Yes, but poor Pam. 231 00:15:40,570 --> 00:15:42,700 Poor Pam? How about poor Jenna? 232 00:15:42,870 --> 00:15:45,330 I can't understand Bobby\Ndumping her like that. 233 00:15:45,670 --> 00:15:48,800 Well, pregnant women alone\Nseem to be the fashion these days. 234 00:15:48,980 --> 00:15:51,740 Jenna did not want to be alone. 235 00:15:51,910 --> 00:15:53,570 Maybe she won't be. 236 00:15:54,250 --> 00:15:56,770 Despite everything, it\Nwas a beautiful wedding. 237 00:15:56,920 --> 00:15:58,720 I thought Pam\Nshowed a lot of spunk. 238 00:15:58,820 --> 00:16:02,120 The only thing the bride showed\Nwas a total lack of self-respect. 239 00:16:02,420 --> 00:16:05,480 Let's hear it for the man who\Nwrote the book on self-respect. 240 00:16:06,630 --> 00:16:09,810 Well, I, for one, think that Bobby\Nand Pam will work things out. 241 00:16:10,230 --> 00:16:12,570 Those two always did\Nhave something special. 242 00:16:13,570 --> 00:16:16,500 DONNA: Well, did anybody\Nnotice the uninvited guest? 243 00:16:16,670 --> 00:16:18,200 SUE ELLEN: Who was that? 244 00:16:18,510 --> 00:16:19,840 DONNA: Wes Parmalee. 245 00:16:20,010 --> 00:16:22,740 CLAYTON: How the hell\Ndid he get through security? 246 00:16:22,910 --> 00:16:25,910 DONNA: Don't know, he didn't\Nstay long. J.R.: How do you know? 247 00:16:26,080 --> 00:16:28,780 Because I didn't see him\Nwhen the ceremony started. 248 00:16:30,450 --> 00:16:31,680 Well, I wish I'd seen him. 249 00:16:31,850 --> 00:16:33,910 It's lucky for him he left. 250 00:16:34,090 --> 00:16:37,820 He bothers this family one\Nmore time and he'll wish he hadn't. 251 00:16:38,630 --> 00:16:40,730 JOHN ROSS: Come\Nback here, Christopher. 252 00:16:40,800 --> 00:16:42,190 ELLIE: Well, Christopher... 253 00:16:42,191 --> 00:16:44,869 did you have a good time at\NMommy and Daddy's wedding? 254 00:16:44,870 --> 00:16:48,130 Yeah, now we'll be\Nlike other families. 255 00:16:50,740 --> 00:16:54,160 Yeah, Bobby's gonna be real busy\Nrunning from one house to the next... 256 00:16:54,180 --> 00:16:56,610 visiting his offspring. Ha. 257 00:17:12,030 --> 00:17:13,720 To us. 258 00:17:20,900 --> 00:17:24,200 I wish I could erase that\Nsad look on your face. 259 00:17:24,839 --> 00:17:27,470 I wish tonight\Ncould've been different. 260 00:17:28,540 --> 00:17:30,100 So do I. 261 00:17:33,210 --> 00:17:35,880 You're going to have to\Nsee Jenna, aren't you? 262 00:17:38,050 --> 00:17:41,040 - Tomorrow.\N- 80 soon? 263 00:17:42,960 --> 00:17:46,590 - Why don't you come with me?\N- Oh, it'll only be worse if I'm there. 264 00:17:48,700 --> 00:17:50,890 I hate all of this. 265 00:17:51,230 --> 00:17:53,600 You know what hurts the most? 266 00:17:54,770 --> 00:17:58,070 Jenna's going to give you\Nwhat you want the most. 267 00:17:58,240 --> 00:18:00,140 Your own child. 268 00:18:00,880 --> 00:18:03,900 - Christopher's my own.\N- You know what I mean. 269 00:18:04,080 --> 00:18:07,670 Honey, Christopher is our son\Nno matter how he came to be. 270 00:18:08,080 --> 00:18:10,680 Jenna can have children. 271 00:18:10,850 --> 00:18:12,050 I can't. 272 00:18:12,650 --> 00:18:14,820 You'll give me the\Nthing I want the most. 273 00:18:15,120 --> 00:18:16,650 You. 274 00:18:17,530 --> 00:18:20,110 That means so much more\Nto me than having children. 275 00:18:20,230 --> 00:18:21,920 Do you really mean that? 276 00:18:23,800 --> 00:18:25,660 You're the one I married. 277 00:18:25,830 --> 00:18:28,860 Not the promise\Nof a large! family. 278 00:18:29,140 --> 00:18:31,940 I hope that never changes. 279 00:18:33,040 --> 00:18:35,570 But no matter how\Nyou feel right now... 280 00:18:36,640 --> 00:18:40,080 I don't know how you're going\Nto stay away from that baby. 281 00:18:51,630 --> 00:18:52,990 Morning. 282 00:18:54,030 --> 00:18:57,460 Ray, this really isn't a\Ngood day for company. 283 00:18:57,870 --> 00:18:59,230 I came to apologize. 284 00:18:59,530 --> 00:19:02,160 JENNA: For what,\Nfor telling Bobby? 285 00:19:02,770 --> 00:19:04,030 RAY: How did you find out? 286 00:19:04,170 --> 00:19:05,970 J. FL, of course. 287 00:19:06,140 --> 00:19:08,730 I couldn't feel worse\Nabout this, Jenna. 288 00:19:08,731 --> 00:19:11,809 Don't worry about it. It would've\Ncome out sooner or later. 289 00:19:11,810 --> 00:19:13,710 Just about ruined the wedding. 290 00:19:13,880 --> 00:19:15,710 Oh, well, too bad. 291 00:19:15,880 --> 00:19:18,720 Without you it may have\Nbeen a normal wedding. 292 00:19:18,890 --> 00:19:21,480 I gotta put a muzzle\Nover my mouth. 293 00:19:21,660 --> 00:19:22,820 JENNA: Forget it. 294 00:19:22,990 --> 00:19:24,150 They're married. 295 00:19:24,460 --> 00:19:26,450 Closed chapter. 296 00:19:27,830 --> 00:19:29,090 What are you gonna do now? 297 00:19:29,160 --> 00:19:31,760 What I did before yesterday. 298 00:19:31,930 --> 00:19:34,160 Get on with my life. 299 00:19:35,000 --> 00:19:37,490 Have you decided about the baby? 300 00:19:40,510 --> 00:19:41,870 No. 301 00:19:43,180 --> 00:19:45,810 For the time being,\NI just cry a lot. 302 00:19:46,780 --> 00:19:48,880 When I stop crying... 303 00:19:49,250 --> 00:19:50,810 I talk to Charlie. 304 00:19:50,990 --> 00:19:52,110 Charlie? 305 00:19:52,750 --> 00:19:54,620 My life is a mess.\NHers is a mess. 306 00:19:54,790 --> 00:19:57,130 I'll be damned if I'm\Ngonna mess up the baby's. 307 00:19:59,890 --> 00:20:01,920 Whatever's decided... 308 00:20:02,260 --> 00:20:05,030 Charlie and I will\Ndecide together. 309 00:20:34,130 --> 00:20:36,790 BOBBY: Ray.\N- Bob. 310 00:20:37,900 --> 00:20:40,460 JENNA: Shouldn't you\Nbe on your honeymoon? 311 00:20:40,630 --> 00:20:42,100 Shouldn't we talk? 312 00:20:42,270 --> 00:20:44,900 JENNA: We have\Nnothing to talk about. 313 00:20:45,110 --> 00:20:47,040 I think we do. 314 00:20:47,210 --> 00:20:49,540 JENNA: I want you to leave. 315 00:20:50,540 --> 00:20:52,770 Jenna, this concerns us both. 316 00:20:54,010 --> 00:20:55,680 Are you pregnant too? 317 00:20:56,080 --> 00:20:57,850 That won't accomplish anything. 318 00:20:58,020 --> 00:21:00,780 I think you've gone deaf\Nsince you've gotten married. 319 00:21:01,460 --> 00:21:02,850 Leave. 320 00:21:03,020 --> 00:21:06,150 - Jenna.\N- Go back to your bride. 321 00:21:07,900 --> 00:21:10,300 Sooner or later you're\Ngonna have to talk to me. 322 00:21:18,961 --> 00:21:22,639 J.R.: You mean to\Ntell me he's not here? 323 00:21:22,640 --> 00:21:25,979 - Mr. Valentine is at the new store. \N- I had an appointment right here. 324 00:21:25,980 --> 00:21:28,260 - As a matter of fact. ..\N- I could leave a message. 325 00:21:28,450 --> 00:21:31,110 Don't you think this\Nold pink thing would...? 326 00:21:31,420 --> 00:21:33,010 {\i1}JR.{\i0} 327 00:21:34,460 --> 00:21:36,980 Well, uh, what do you think? 328 00:21:37,160 --> 00:21:39,560 Don't you think this\Nwould be adorable on her? 329 00:21:39,590 --> 00:21:43,550 What are you doing here, Sue Ellen? \NYou lose your way to Neiman Marcus? 330 00:21:43,730 --> 00:21:45,170 Same thing you're doing here. 331 00:21:45,430 --> 00:21:49,770 - Just shopping for a little lingerie. \N- Come on, cut out the act. 332 00:21:50,600 --> 00:21:52,570 I have a confession. 333 00:21:54,040 --> 00:21:58,210 I was hoping that by my wearing\Nsome of these I might tum you on. 334 00:21:58,510 --> 00:22:01,170 I know how much you like trash. 335 00:22:01,171 --> 00:22:03,849 Nothing you could do\Nwould tum me on, Sue Ellen. 336 00:22:03,850 --> 00:22:05,650 Are you sure? 337 00:22:06,150 --> 00:22:10,520 Well, then maybe someone\Nelse will find me attractive in this. 338 00:22:10,521 --> 00:22:14,089 - I'll take that too.\N- Yes, {\i1}ma'am.{\i0} 339 00:22:14,090 --> 00:22:16,500 - Thank you.\N- Thank you. 340 00:22:17,400 --> 00:22:20,370 Then again, how could\Nthere be anybody else? 341 00:22:20,530 --> 00:22:23,030 You have spoiled\Nme for other men. 342 00:22:24,410 --> 00:22:25,840 Bye now. 343 00:22:38,690 --> 00:22:39,950 April. 344 00:22:40,120 --> 00:22:43,820 STEVENS: Jack, what a lovely surprise. \N- I don't think so. 345 00:22:43,990 --> 00:22:46,760 STEVENS: Would you oil\Nmy back for old times' sake? 346 00:22:46,930 --> 00:22:49,090 Why don't you just cut the bull? 347 00:22:49,630 --> 00:22:51,160 Well, aren't we upset. 348 00:22:51,161 --> 00:22:55,039 You're gonna know the meaning\Nof “upset“ if you don't do what I say. 349 00:22:55,040 --> 00:22:56,830 And what's that? 350 00:22:57,240 --> 00:22:58,930 Leave Dallas. 351 00:23:00,610 --> 00:23:03,040 I like Dallas. I'm\Nnot ready to leave. 352 00:23:03,740 --> 00:23:06,380 All right, what do you\Nwant, April? I'll pay you off. 353 00:23:06,410 --> 00:23:07,470 STEVENS: With what? 354 00:23:07,650 --> 00:23:10,780 Ten percent of Ewing Oil\Nisn't exactly ready cash. 355 00:23:10,950 --> 00:23:12,150 I'll get the money. 356 00:23:12,850 --> 00:23:14,750 Wouldn't you miss me if I left? 357 00:23:15,620 --> 00:23:16,950 Not for one minute. 358 00:23:16,951 --> 00:23:20,829 It's one thing screwing up my life, \Nbut screwing up my sister's is another. 359 00:23:20,830 --> 00:23:24,310 - You and that jerk, Cliff Barnes. \N- You know, I resent that. I really do. 360 00:23:24,311 --> 00:23:26,899 Jamie's the one that walked\Nout on me for no good reason. 361 00:23:26,900 --> 00:23:28,839 She is the reason\NJamie walked out on you. 362 00:23:28,840 --> 00:23:31,360 It's crazy. There's nothing\Nbetween April and me. 363 00:23:31,470 --> 00:23:34,230 Oh, no? You always bring\Nyour briefcase to poolside? 364 00:23:34,880 --> 00:23:38,440 Hey, we're just doing a\Nlittle business. It's no big deal. 365 00:23:39,150 --> 00:23:40,610 What are you two up to? 366 00:23:40,780 --> 00:23:43,810 You know, you and your sister. \NThat's what's wrong with you. 367 00:23:43,980 --> 00:23:45,980 You are both so suspicious. 368 00:23:45,981 --> 00:23:49,559 - I know you are cooking up something. \N- That's ridiculous. 369 00:23:49,560 --> 00:23:50,760 - Look, this is a new suit. 370 00:23:50,890 --> 00:23:53,660 JACK: What is it?\NWhat's your little scheme? 371 00:23:55,500 --> 00:23:57,790 Hey, Jack. Hey, Jack. 372 00:23:59,630 --> 00:24:00,760 [STEVENS CHUCKLES] 373 00:24:00,761 --> 00:24:03,969 If you and I are gonna discuss\Nbusiness, we should dry you off. 374 00:24:03,970 --> 00:24:05,440 You know, this is a new suit. 375 00:24:05,610 --> 00:24:08,940 STEVENS: I've got a robe\Nin my apartment. Come on. 376 00:24:14,980 --> 00:24:16,040 J.R.: Yeah? 377 00:24:16,041 --> 00:24:18,649 {\i1}SLY: J.R., Harry\NMcSween is here to see you.{\i0} 378 00:24:18,650 --> 00:24:20,590 J.R.: All right. Send him in. 379 00:24:22,090 --> 00:24:23,820 SLY: Right this way. 380 00:24:24,090 --> 00:24:26,790 - J.R.\N- What do you got for me, Harry? 381 00:24:26,960 --> 00:24:29,400 Well, I did a thorough\Ncheck of Jack Ewing... 382 00:24:29,560 --> 00:24:31,830 all the way back to Alaska. 383 00:24:32,000 --> 00:24:35,440 He's a natural-born drifter. \NNever in one place too long. 384 00:24:35,600 --> 00:24:39,840 Except when he got\Nmarried to one April Stevens. 385 00:24:40,010 --> 00:24:41,840 They divorced, no kids. 386 00:24:42,010 --> 00:24:44,470 I'm paying you to tell me\Nsomething I don't know. 387 00:24:44,610 --> 00:24:47,140 Did you know about\Nthe divorce settlement? 388 00:24:47,450 --> 00:24:48,610 J.R.: No, what about it? 389 00:24:48,780 --> 00:24:50,480 She got half his income. 390 00:24:50,850 --> 00:24:52,380 Half? 391 00:24:52,550 --> 00:24:54,470 There's nothing\Nunusual about that. 392 00:24:54,520 --> 00:24:58,300 Yeah, except that she got half his\Nincome for five years after the divorce. 393 00:24:59,490 --> 00:25:03,930 Five years? Including any holdings\Nhe might come into after the divorce? 394 00:25:04,730 --> 00:25:05,860 That's how it looks. 395 00:25:06,730 --> 00:25:07,790 Huh. 396 00:25:07,970 --> 00:25:09,440 [LAUGHING] 397 00:25:09,600 --> 00:25:11,540 Well, smart girl. 398 00:25:11,710 --> 00:25:14,970 Yeah, now I know what\Nshe's doing with Cliff Barnes. 399 00:25:21,820 --> 00:25:23,610 Can I get you some appetizers? 400 00:25:23,780 --> 00:25:25,010 RAY: No, I'm gonna wait. 401 00:25:25,190 --> 00:25:28,780 Yes, sir. Do you have a reservation\Nfor Ray Krebbs? There he is. 402 00:25:29,790 --> 00:25:31,420 Here she is. 403 00:25:38,100 --> 00:25:40,730 RAY: Hi.\N- I'm sorry I'm late. 404 00:25:40,900 --> 00:25:43,200 I'm just glad you could be here. 405 00:25:44,510 --> 00:25:47,030 The meeting just took a\Nlot longer than I thought. 406 00:25:47,040 --> 00:25:49,510 You know oil\Nmen: talk, talk, talk. 407 00:25:49,680 --> 00:25:50,880 Something from the bar? 408 00:25:51,410 --> 00:25:54,680 Um, club soda, mineral\Nwater would be fine. 409 00:25:57,950 --> 00:26:00,510 Thank you for suggesting dinner. 410 00:26:01,090 --> 00:26:02,320 It's been a while. 411 00:26:02,490 --> 00:26:04,620 It's been a long while. 412 00:26:06,860 --> 00:26:08,590 How is the lobby coming along? 413 00:26:09,000 --> 00:26:11,760 Slow. Real slow. 414 00:26:11,930 --> 00:26:17,630 I don't think any of us quite\Nrealized just how much was involved. 415 00:26:19,410 --> 00:26:20,900 Donna... 416 00:26:22,380 --> 00:26:24,720 you know that look you\Nthrew me at the wedding... 417 00:26:24,850 --> 00:26:26,650 when you heard\NJenna was pregnant. 418 00:26:26,710 --> 00:26:30,650 I'm sorry, Ray. I truly am. 419 00:26:30,820 --> 00:26:33,580 I had no right to\Njump to conclusions. 420 00:26:33,750 --> 00:26:36,490 After all this time\Nwe've been together... 421 00:26:36,920 --> 00:26:38,390 you don't know me at all. 422 00:26:38,560 --> 00:26:40,150 Maybe it's... 423 00:26:41,160 --> 00:26:44,150 It's just that saying\Nwhat we feel right now... 424 00:26:44,470 --> 00:26:45,930 it's very difficult. 425 00:26:50,540 --> 00:26:52,030 Didn't used to be that way. 426 00:26:55,680 --> 00:26:57,470 Thank you. 427 00:27:00,680 --> 00:27:04,620 Seems like there's a stranger sitting\Nacross from me instead of my wife. 428 00:27:10,490 --> 00:27:12,020 Let's drink to something. 429 00:27:12,190 --> 00:27:14,960 How about to your\Nhorse-breeding business? 430 00:27:17,260 --> 00:27:20,060 Clayton and I had to put\Nthat on hold for a while. 431 00:27:21,500 --> 00:27:24,230 Why? You were\Nso excited about it. 432 00:27:24,540 --> 00:27:26,560 RAY: It's bad timing. 433 00:27:28,510 --> 00:27:31,210 Wes Parmalee's gone, I've\Ngotta run the ranch again. 434 00:27:31,580 --> 00:27:33,670 Those big changes\NI was gonna make... 435 00:27:35,750 --> 00:27:39,120 seems like nothing's working\Nout the way I wanted it to. 436 00:27:39,820 --> 00:27:41,050 Are you ready for menus? 437 00:27:42,720 --> 00:27:45,190 - Thank you.\N- Yeah, might as well. 438 00:27:55,670 --> 00:27:57,690 - Thank you. CLAYTON: All right. 439 00:27:57,870 --> 00:27:59,810 Now here's a toast\Nto the newlyweds. 440 00:27:59,970 --> 00:28:01,600 Oh, well, that makes toast 30. 441 00:28:01,601 --> 00:28:03,239 [CLAYTON 8. PAMELA CHUCKLING] 442 00:28:03,240 --> 00:28:07,680 CLAYTON: May your life be filled with\Nas much love as your mother and I have. 443 00:28:07,850 --> 00:28:10,250 - Hear, hear.\N- Oh, thank you. 444 00:28:12,020 --> 00:28:13,110 Thirty-one. 445 00:28:13,290 --> 00:28:14,810 [LAUGHING] 446 00:28:15,290 --> 00:28:16,850 To Clayton and to Mama. 447 00:28:17,660 --> 00:28:18,980 Pretty tough act to follow. 448 00:28:19,060 --> 00:28:20,930 PAMELA: Oh. Hear, hear. 449 00:28:21,090 --> 00:28:24,090 It's too bad that J.R. and\NSue Ellen couldn't be here. 450 00:28:24,091 --> 00:28:28,199 J.R. doesn't think our marriage\Nis much reason for celebration. 451 00:28:28,200 --> 00:28:29,470 {\i1}So forget JR.{\i0} 452 00:28:29,640 --> 00:28:31,200 Your wedding was beautiful. 453 00:28:31,510 --> 00:28:33,790 That's because my\Nbride is beautiful, Mama. 454 00:28:33,940 --> 00:28:35,270 Oh. Ha, ha. 455 00:28:35,840 --> 00:28:38,810 I am gonna go home and\Ntake my beautiful bride with me. 456 00:28:38,980 --> 00:28:41,810 - Clayton, the night's still young. \N- Yes, but we are not. 457 00:28:41,980 --> 00:28:45,040 Your mother and I would like\Nto spend some time to ourselves. 458 00:28:45,050 --> 00:28:46,540 Well, don't let us keep you. 459 00:28:46,720 --> 00:28:47,770 Good night, Mama. 460 00:28:47,771 --> 00:28:49,689 - Thank you.\N- Good night, Miss Ellie. 461 00:28:49,690 --> 00:28:51,950 - See you later. Bye.\N- Bye. 462 00:28:54,960 --> 00:28:58,760 Next to you, those two are the best\Nreasons for me to move to Southfork. 463 00:28:59,830 --> 00:29:02,830 I suppose congratulations\Nare in order. 464 00:29:03,000 --> 00:29:04,660 Hello, Jordan, Andy. 465 00:29:04,840 --> 00:29:07,570 - Evening, Pam.\NANDY: Mrs. Ewing. 466 00:29:07,770 --> 00:29:09,150 We missed you at the wedding. 467 00:29:09,580 --> 00:29:10,770 Well, you know how it is. 468 00:29:11,210 --> 00:29:14,550 Don't suppose that has\Nanything to do with the oil lobby? 469 00:29:14,720 --> 00:29:15,840 Of course not. 470 00:29:16,020 --> 00:29:18,450 You don't think I'd carry\Na grudge about that. 471 00:29:18,620 --> 00:29:20,140 Of course not. 472 00:29:20,720 --> 00:29:23,360 Dropped by to check out a\Nrumor that's going around. 473 00:29:24,190 --> 00:29:26,060 Not interested. 474 00:29:26,460 --> 00:29:27,600 JORDAN: You ought to be. 475 00:29:27,660 --> 00:29:29,760 Especially when\Nit's about family. 476 00:29:30,130 --> 00:29:32,470 Well, then we're\Nespecially not interested. 477 00:29:32,500 --> 00:29:33,560 Family's private. 478 00:29:33,730 --> 00:29:36,610 Not even when the rumor's\Nabout your daddy being alive? 479 00:29:37,170 --> 00:29:39,610 And walking around in\Nthe body of Wes Parmalee. 480 00:29:39,770 --> 00:29:40,970 Any truth to it? 481 00:29:41,140 --> 00:29:45,310 It's a lie. And Parmalee is a tool it\Nhe thinks he can get away with it. 482 00:29:45,610 --> 00:29:48,270 And you two are bigger\Nfools if you believe him. 483 00:29:49,750 --> 00:29:51,720 Nice seeing you, Pam. 484 00:29:51,890 --> 00:29:54,050 Good luck with the marriage. 485 00:29:55,960 --> 00:30:00,020 I should have taken a gun to Wes\NParmalee when I had the chance. 486 00:30:07,630 --> 00:30:08,830 {\i1}We“. JR.{\i0} 487 00:30:09,640 --> 00:30:12,800 - Are you coming in or should I get out?\N- You better get out. 488 00:30:12,970 --> 00:30:15,070 We got some\Nimportant talking to do. 489 00:30:15,071 --> 00:30:17,979 Hey, you look pretty\Nwarm in that suit. 490 00:30:17,980 --> 00:30:20,500 You should loosen\Nyour tie a little bit. 491 00:30:22,880 --> 00:30:27,950 J.R.: Hey, Jack. You may not be much\Nof an Ewing but at least you are one. 492 00:30:28,120 --> 00:30:31,060 I suppose you came here to\Ntalk about my birthright, huh? 493 00:30:31,120 --> 00:30:33,560 J.R.: I came here\Nto remind you of it. 494 00:30:34,090 --> 00:30:36,790 Now, that little ex-wife of\Nyours may not be an Ewing... 495 00:30:36,960 --> 00:30:39,960 but she has her claws on\Nhalf of everything you own. 496 00:30:40,130 --> 00:30:42,830 I'm surprised it took you\Nthis long to find that out. 497 00:30:44,140 --> 00:30:48,840 Jack, sell me your 10 percent\Nbefore she gets her hands on any of it. 498 00:30:49,240 --> 00:30:50,710 [LAUGHING] 499 00:30:50,880 --> 00:30:53,870 You know, I'll tell you. I don't\Nlike one thing about April... 500 00:30:54,050 --> 00:30:57,180 but I'd rather give her 5\Npercent than sell you 10. 501 00:30:58,790 --> 00:31:02,450 I'm talking about making you a lot of\Nmoney and here you are joking again. 502 00:31:02,890 --> 00:31:05,530 Maybe I'm just not as\Ninterested in money as you are. 503 00:31:05,560 --> 00:31:07,150 J.R.: No? 504 00:31:07,460 --> 00:31:10,060 Well, I seem to remember\Nnot too long ago... 505 00:31:10,230 --> 00:31:14,130 you got to town and you didn't\Nhave a nickel in your pocket. 506 00:31:14,430 --> 00:31:17,670 And you sure didn't\Nmake a dime off Ewing Oil. 507 00:31:17,970 --> 00:31:22,140 And here you are driving fancy\Ncars and living in fancy apartments. 508 00:31:22,141 --> 00:31:26,209 Well, I'm flattered about your\Ninterest in my financial affairs. 509 00:31:26,210 --> 00:31:28,840 Yeah, it's fascinating. 510 00:31:29,080 --> 00:31:30,940 Where's all the\Nmoney coming from? 511 00:31:31,020 --> 00:31:32,070 [CHUCKLES] 512 00:31:32,220 --> 00:31:34,950 Well, you see. I've been\Nsuch a good little boy... 513 00:31:35,120 --> 00:31:37,560 that I was awarded\Nwith my own tooth fairy. 514 00:31:38,860 --> 00:31:41,020 One thing I never\Njoke about is Ewing Oil. 515 00:31:44,000 --> 00:31:45,760 You're in my sun, J.R. 516 00:31:47,100 --> 00:31:49,760 And you're in big\Ntrouble, buddy. 517 00:31:50,740 --> 00:31:53,870 I just made you my last\Noffer and you turned it down. 518 00:32:17,230 --> 00:32:18,860 SUE ELLEN: Hello there. 519 00:32:19,200 --> 00:32:20,760 Sue Ellen. 520 00:32:21,840 --> 00:32:23,930 SUE ELLEN: I\Nheard you got a job. 521 00:32:24,100 --> 00:32:26,570 Thought I'd stop by to\Nsee how things were going. 522 00:32:26,940 --> 00:32:29,430 Looks like your\Nlife's coming together. 523 00:32:30,910 --> 00:32:33,040 I don't see it that way. 524 00:32:33,950 --> 00:32:37,850 Everything I ever cared\Nabout is out of my reach. 525 00:32:41,720 --> 00:32:43,620 Like John Ross? 526 00:32:44,260 --> 00:32:46,820 I know you went to\Nsee him at school. 527 00:32:47,990 --> 00:32:50,120 {\i1}He's{\i0} my grandson. 528 00:32:52,630 --> 00:32:55,970 Until there's proof that you\Nare who you say you are... 529 00:32:56,140 --> 00:32:57,630 I don't want you near him. 530 00:32:58,210 --> 00:33:00,800 You think I'd harm that boy? 531 00:33:01,040 --> 00:33:03,440 I'd cut off my arm first. 532 00:33:03,810 --> 00:33:05,840 I don't want you\Nto lose your arm. 533 00:33:06,010 --> 00:33:07,950 But I will protect my son. 534 00:33:09,220 --> 00:33:11,910 You know, John Ross\Nand I have a lot in common. 535 00:33:13,950 --> 00:33:15,120 And what's that? 536 00:33:15,720 --> 00:33:20,460 J.R. won't accept me on faith just\Nlike when he wouldn't accept John Ross. 537 00:33:20,790 --> 00:33:22,170 What are you talking about? 538 00:33:22,600 --> 00:33:25,760 That nightmare when\NJohn Ross was born. 539 00:33:25,930 --> 00:33:27,660 J.R. wouldn't claim\Nhim as his own... 540 00:33:27,830 --> 00:33:30,770 until there was proof that\NCliff Barnes wasn't the daddy. 541 00:33:30,840 --> 00:33:33,530 No, no, impossible.\NYou can't know that. 542 00:33:33,870 --> 00:33:38,540 If J.R. had had any faith, he\Nwould have known that baby was his. 543 00:33:38,710 --> 00:33:42,410 Now I've got to prove who I\Nam, just like my little grandson. 544 00:33:42,580 --> 00:33:44,180 Stop it. 545 00:33:44,550 --> 00:33:46,490 There is no way you\Ncan know about it. 546 00:33:46,850 --> 00:33:49,190 About the paternity suit? 547 00:33:53,230 --> 00:33:58,060 If you ask the boys, they'll tell\Nyou I read about it in the papers. 548 00:33:59,670 --> 00:34:02,530 But I know because I lived it. 549 00:34:05,210 --> 00:34:07,540 I'll be seeing you, Sue Ellen. 550 00:34:15,520 --> 00:34:18,820 JENNA: This one's very\Nnice. Would you like to try it on? 551 00:34:21,659 --> 00:34:23,150 BOBBY: Jenna. 552 00:34:26,989 --> 00:34:29,989 Would you please excuse me\Nfor a minute? I'll be right back. 553 00:34:31,770 --> 00:34:33,860 I told you to keep away from me. 554 00:34:34,030 --> 00:34:37,630 - Why didn't you tell me?\N- What difference would that have made? 555 00:34:37,900 --> 00:34:40,639 - I have a right to\Nknow. JENNA: Oh, why? 556 00:34:40,810 --> 00:34:43,500 So you could marry me\Nfor all the wrong reasons? 557 00:34:43,679 --> 00:34:45,150 Thank God I didn't tell you. 558 00:34:45,650 --> 00:34:49,139 Whatever happened,\Nthis child is mine too. 559 00:34:49,449 --> 00:34:52,110 You gave up any rights to\Nit when you married Pam. 560 00:34:52,111 --> 00:34:55,888 Jenna, don't you understand\Nthat I care what happens to you. 561 00:34:55,889 --> 00:34:56,949 Not just the baby. 562 00:34:57,660 --> 00:34:59,490 Really? 563 00:34:59,660 --> 00:35:01,150 Well, you got what you wanted. 564 00:35:01,460 --> 00:35:02,830 I'm out of your life. 565 00:35:03,860 --> 00:35:05,160 Now get out of mine. 566 00:35:05,470 --> 00:35:07,430 I can't. 567 00:35:08,070 --> 00:35:09,760 You know I can't. 568 00:35:09,940 --> 00:35:11,900 I'm still the child's father. 569 00:35:12,070 --> 00:35:14,950 As far as I'm concerned, this\Nbaby doesn't have a father. 570 00:35:16,010 --> 00:35:17,200 You don't mean that. 571 00:35:17,510 --> 00:35:19,550 I don't even know if\NI'm going to have it. 572 00:35:19,551 --> 00:35:24,549 - You're not thinking {\i1}01. ..{\i0}\N- You made your choice. 573 00:35:24,550 --> 00:35:25,950 Now I'm gonna make mine. 574 00:35:26,120 --> 00:35:29,420 And it's none of your\Ndamn business what I do. 575 00:35:36,730 --> 00:35:40,170 {\i1}CALHOUN: Right on time, JR.\N- B.D.{\i0} 576 00:35:40,470 --> 00:35:42,160 Let's walk. 577 00:35:44,900 --> 00:35:46,460 Bring the down payment? 578 00:35:46,640 --> 00:35:48,730 Yeah, right here. One million. 579 00:35:48,910 --> 00:35:51,540 Now, there's two things\NI wanna make sure of. 580 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Name them. 581 00:35:53,180 --> 00:35:56,640 Well, one is I don't want\Nanybody hurt on this project. 582 00:35:56,820 --> 00:35:59,250 Sorry, but there's\Nno guarantees. 583 00:35:59,550 --> 00:36:04,350 On a mission like this, there's a hell of a\Nbig difference between plan and reality. 584 00:36:04,520 --> 00:36:06,150 What's number two? 585 00:36:06,460 --> 00:36:09,790 Whichever way it goes, I\Nwant the trail to stop with you. 586 00:36:09,960 --> 00:36:11,730 [CHUCKLES] 587 00:36:12,500 --> 00:36:14,560 That's what you're\Npaying me for. 588 00:36:14,730 --> 00:36:17,100 Hold it there. I wanna\Nshow you something. 589 00:36:18,570 --> 00:36:21,700 This is a satellite picture\Nof the Saudi Arabian fields. 590 00:36:21,880 --> 00:36:25,780 Over here are charges\Nhere, and over here. 591 00:36:25,950 --> 00:36:28,880 I don't care about the nuts\Nand bolts, I want the price up. 592 00:36:29,050 --> 00:36:31,570 I thought you'd like to\Nknow what you're getting. 593 00:36:32,220 --> 00:36:35,210 I'm getting B.D. Calhoun, \Nthat's good enough for me. 594 00:36:35,860 --> 00:36:39,120 One million dollars\Nseals our deal. 595 00:36:39,430 --> 00:36:42,190 I'm gonna give you one\Nlast chance to back out. 596 00:36:42,500 --> 00:36:44,190 I'm not backing out. 597 00:36:45,730 --> 00:36:49,900 The wheels are in motion,\NJ. R. The wheels are in motion. 598 00:36:55,521 --> 00:37:00,079 BOBBY: Brides are\Ncarried across the threshold. 599 00:37:00,080 --> 00:37:01,849 PAMELA: Even when\Nit's their second time? 600 00:37:01,850 --> 00:37:05,519 BOBBY: Especially. They know what\Nthey're getting into and most try to run. 601 00:37:05,520 --> 00:37:06,580 Come on. 602 00:37:06,581 --> 00:37:08,519 PAMELA: Look out.\NBOBBY: There we go. 603 00:37:08,520 --> 00:37:09,570 Okay, careful. 604 00:37:09,720 --> 00:37:12,690 - Okay, we're here now. Put me down.\N- Oh, no. 605 00:37:12,860 --> 00:37:15,990 - Bobby.\N- Not till we get to the destination. 606 00:37:16,160 --> 00:37:18,760 - Oh.\N- Ta-da. 607 00:37:18,930 --> 00:37:20,830 [CHUCKLING] 608 00:37:21,000 --> 00:37:22,760 There. 609 00:37:30,110 --> 00:37:31,480 What's the matter? 610 00:37:31,640 --> 00:37:32,870 Nothing. 611 00:37:33,050 --> 00:37:34,780 Pam. 612 00:37:36,080 --> 00:37:37,570 Another short honeymoon. 613 00:37:38,750 --> 00:37:40,480 I know. 614 00:37:41,520 --> 00:37:43,420 I'll make it up to\Nyou. I promise. 615 00:37:45,560 --> 00:37:48,720 I wasn't really thinking\Nabout honeymoons. 616 00:37:50,000 --> 00:37:51,490 I didn't think you were. 617 00:37:51,800 --> 00:37:53,900 You went to see\NJenna again, didn't you? 618 00:37:54,670 --> 00:37:55,720 [SIGHS] 619 00:37:55,870 --> 00:37:57,390 Yes. 620 00:37:57,570 --> 00:38:00,970 PAMELA: Well? What did she say? 621 00:38:03,580 --> 00:38:06,710 She, uh, wouldn't have\Nanything to do with me. 622 00:38:08,050 --> 00:38:10,610 If I were Jenna, I'd\Nprobably feel the same way. 623 00:38:11,520 --> 00:38:14,390 She's, uh, not even sure\Nshe's gonna have the baby. 624 00:38:15,020 --> 00:38:16,890 No? 625 00:38:18,120 --> 00:38:20,060 Well, it's her\Ndecision, isn't it? 626 00:38:21,830 --> 00:38:23,420 Is it? 627 00:38:25,030 --> 00:38:26,500 It's my baby too. 628 00:38:26,670 --> 00:38:28,710 That's true, but it's\Nnot your problem. 629 00:38:28,870 --> 00:38:30,170 How can you say that? 630 00:38:31,540 --> 00:38:35,600 Bobby, if Jenna does have this\Nbaby, what are you going to do? 631 00:38:36,010 --> 00:38:37,060 What do you mean? 632 00:38:37,580 --> 00:38:39,440 Are you going to see it? 633 00:38:41,750 --> 00:38:43,080 I hadn't thought about it. 634 00:38:43,780 --> 00:38:46,720 And if you do see it,\Nwhat about Christopher? 635 00:38:46,890 --> 00:38:49,450 We have gone over\Nthis time and time again. 636 00:38:49,620 --> 00:38:54,420 I know, but you've never answered\Nme. Are you going to see the baby? 637 00:38:54,590 --> 00:38:57,120 What do you expect me\Nto do? Just forget about it? 638 00:38:57,430 --> 00:38:59,230 Bobby, we're married now. 639 00:38:59,530 --> 00:39:01,930 We have a child. 640 00:39:02,400 --> 00:39:05,390 Is Jenna and her child\Ngoing to be in our lives? 641 00:39:06,540 --> 00:39:07,700 I can't answer that. 642 00:39:07,870 --> 00:39:09,170 Well, I can. 643 00:39:09,480 --> 00:39:13,170 There isn't a place for Jenna in\Nour lives and we don't belong in hers. 644 00:39:13,650 --> 00:39:17,840 Oh, Bobby. You can't have it both\Nways and if you're going to try to... 645 00:39:18,990 --> 00:39:21,080 I couldn't take that. 646 00:39:29,600 --> 00:39:30,890 [INTERCOM BUZZES] 647 00:39:30,891 --> 00:39:32,969 - Yeah? SLY [OVER\NINTERCOM]: {\i1}Good night, .J.R.{\i0} 648 00:39:32,970 --> 00:39:34,429 {\i1}See van in the morning.{\i0} 649 00:39:34,430 --> 00:39:36,030 All right, Sly. 650 00:39:43,580 --> 00:39:46,200 - Evening, J.R.\N- Well, Franklin, I was just leaving. 651 00:39:46,510 --> 00:39:49,710 - Can't it wait?\N- Kind of late for banker's hour, isn't it? 652 00:39:49,880 --> 00:39:53,620 There's a rumor making the\Nrounds that Jock Ewing's still alive. 653 00:39:53,790 --> 00:39:57,520 There's not a word of\Ntruth to that. Not a word. 654 00:39:57,890 --> 00:40:00,490 - You're sure?\N- The man is a con artist. 655 00:40:00,660 --> 00:40:03,130 - The world is full of them. \N- But if he is Jock... 656 00:40:03,131 --> 00:40:06,969 Romance novels have more truth to\Nthem than Parmalee's story. Believe me. 657 00:40:06,970 --> 00:40:10,030 I realize the jury is still out. \NBut there is the possibility. 658 00:40:10,670 --> 00:40:13,640 All right, spit it out.\NWhat's on your mind? 659 00:40:13,970 --> 00:40:19,240 If Parmalee is Jock, that puts a\Ncloud over who really owns Ewing Oil. 660 00:40:19,750 --> 00:40:23,180 A cloud? You're not\Ntaking this seriously. 661 00:40:23,620 --> 00:40:24,780 But there's more. 662 00:40:24,950 --> 00:40:26,930 You may have been\Nacting in good faith... 663 00:40:26,990 --> 00:40:29,630 when you used Ewing Oil\Nas collateral, but legally... 664 00:40:29,720 --> 00:40:31,340 You're beginning to irritate me. 665 00:40:31,490 --> 00:40:33,650 Much as I hate\Nto do this, J.R... 666 00:40:33,830 --> 00:40:37,160 as of now the remainder of\Nyour $500 million line of credit... 667 00:40:37,460 --> 00:40:38,510 is on hold. 668 00:40:38,670 --> 00:40:40,900 - Now you can't do that.\N- It's already done. 669 00:40:41,500 --> 00:40:43,840 I'm in the middle of\Ndeals, what am I gonna do? 670 00:40:43,900 --> 00:40:46,060 I'm sorry. Until the\NJock issue is cleared... 671 00:40:46,110 --> 00:40:48,150 Cattleman's Bank\Ncan't lend you a dime. 672 00:40:48,940 --> 00:40:52,060 A con artist shows up here\Nbarely owning the shirt on his back... 673 00:40:52,080 --> 00:40:53,670 and you run scared? 674 00:40:53,850 --> 00:40:57,210 Your bank's got a yellow streak\Nand a fraud calling the shots. 675 00:40:57,520 --> 00:40:59,450 I'll show myself out, J.R. 676 00:40:59,620 --> 00:41:02,680 You do that. While you're at\Nit, forget where the building is... 677 00:41:02,690 --> 00:41:05,890 because you're never gonna be\Ndoing any business here again. 678 00:41:34,690 --> 00:41:36,210 Hello. 679 00:41:38,460 --> 00:41:39,950 Ellie. 680 00:41:40,630 --> 00:41:41,990 I wasn't sure you'd come. 681 00:41:43,600 --> 00:41:45,090 I gave you my word. 682 00:41:46,500 --> 00:41:49,990 I can't tell you how happy I\Nam to have you all to myself... 683 00:41:50,900 --> 00:41:53,070 even for a little while. 684 00:41:56,910 --> 00:42:00,070 I remembered yellow\Nwas your favorite. 685 00:42:03,020 --> 00:42:05,640 - Oh, I can't.\N- Go on, Ellie. 686 00:42:05,820 --> 00:42:09,120 It's only one rose.\NIt can't hurt anything. 687 00:42:16,000 --> 00:42:18,990 But, uh, I can't stay. 688 00:42:20,700 --> 00:42:23,470 Now you promised me some time... 689 00:42:24,100 --> 00:42:26,570 and I'm gonna hold you to it. 690 00:42:44,590 --> 00:42:46,720 CLAYTON: Raoul.\N- Yes, Mr. Fallow. 691 00:42:46,721 --> 00:42:49,829 - Mrs. Fallow's gone, where did\Nshe go? RAOUL: She drove into town. 692 00:42:49,830 --> 00:42:50,890 She say where? 693 00:42:51,060 --> 00:42:53,230 Yes, sir. The Dallas\NMuseum of An. 694 00:42:53,530 --> 00:42:55,700 - All right, thank\Nyou. RAOUL: Yes, sir. 695 00:43:08,750 --> 00:43:13,050 Ellie, it's so good\Nto be near you again. 696 00:43:14,190 --> 00:43:16,210 Please don't. 697 00:43:19,890 --> 00:43:22,790 I have to get something cleared. 698 00:43:23,630 --> 00:43:25,530 I'm sorry. 699 00:43:26,900 --> 00:43:31,000 Ellie, all I ever wanted\Nwas to be near the family. 700 00:43:31,870 --> 00:43:33,740 Near you. 701 00:43:34,710 --> 00:43:36,680 Now that I am... 702 00:43:39,580 --> 00:43:41,550 it's hard. 703 00:43:42,850 --> 00:43:47,580 I never would have come back if I'd have\Nknown it would have riled folks so much. 704 00:43:49,860 --> 00:43:53,520 It's bad enough having\Nmy own sons look at me... 705 00:43:54,930 --> 00:43:57,160 deny who I am. 706 00:43:58,560 --> 00:44:02,660 But the worst part...\Nis thinking of you... 707 00:44:05,910 --> 00:44:08,670 spending your nights\Nwith another man. 708 00:44:12,410 --> 00:44:15,440 You've got to stop saying\Nthings like that, please. 709 00:44:16,980 --> 00:44:19,540 Ellie, if there\Nwere no Clayton... 710 00:44:19,720 --> 00:44:21,150 ELLIE: But there is. 711 00:44:23,820 --> 00:44:26,790 You're making\Nthings so difficult. 712 00:44:28,030 --> 00:44:29,590 Jock" 713 00:44:30,630 --> 00:44:33,070 Jock was everything. 714 00:44:33,870 --> 00:44:36,160 He was my life. 715 00:44:37,870 --> 00:44:42,670 And you say things to me\Nand it all starts again, and I... 716 00:44:42,840 --> 00:44:45,610 I just" I just... 717 00:44:49,820 --> 00:44:51,980 Could you have\Nlooked at me differently? 718 00:44:54,520 --> 00:44:55,750 What do you mean? 719 00:44:56,590 --> 00:44:59,620 That something that\Nwas between us... 720 00:45:00,830 --> 00:45:03,820 ever since I came to Southfork. 721 00:45:05,500 --> 00:45:08,400 Would you have let it\Nbe something different... 722 00:45:08,570 --> 00:45:09,830 and more... 723 00:45:10,870 --> 00:45:12,500 if it weren't for Clayton? 724 00:45:17,440 --> 00:45:18,910 Ellie... 725 00:45:21,150 --> 00:45:24,170 I didn't come back\Nto cause you pain. 726 00:45:26,190 --> 00:45:28,920 I just wanted to be near you. 727 00:45:49,880 --> 00:45:52,900 BOBBY: The bank did what?\N- You heard me. Our loan is off. 728 00:45:53,080 --> 00:45:55,670 - We have a lot of deals pending. \N- Tell it to the bank. 729 00:45:55,850 --> 00:45:56,900 Damn that Parmalee. 730 00:45:56,901 --> 00:45:58,749 {\i1}He's{\i0} more trouble\Nthan a sack of snakes. 731 00:45:58,750 --> 00:45:59,949 Yeah, and a lot deadlier. 732 00:45:59,950 --> 00:46:01,080 [INTERCOM BUZZES] 733 00:46:01,390 --> 00:46:03,360 Yeah, what do\Nyou got for us, Sly? 734 00:46:03,361 --> 00:46:05,589 {\i1}SLY{\i0} [OVER INTERCOM]: \N{\i1}A call from South America.{\i0} 735 00:46:05,590 --> 00:46:07,030 It's Gordon. 736 00:46:07,190 --> 00:46:09,130 All right, put him on. 737 00:46:09,131 --> 00:46:11,659 - Hey, Gordon. GORDON\N[OVER INTERCOM]: {\i1}.J.R.{\i0} 738 00:46:11,660 --> 00:46:14,160 - I got Bobby here.\N- Did you check out Parmalee? 739 00:46:14,700 --> 00:46:15,750 Yeah. 740 00:46:15,900 --> 00:46:18,890 I showed the pictures I\Ntook of him to the locals... 741 00:46:19,070 --> 00:46:22,470 went over his tracks from the\Npoint of the helicopter crash. 742 00:46:22,471 --> 00:46:24,009 Did you talk to the doctors? 743 00:46:24,010 --> 00:46:26,500 Including the plastic surgeon. 744 00:46:26,680 --> 00:46:28,170 Well, don't leave us hanging. 745 00:46:28,480 --> 00:46:32,150 J.R., the doctors recognized\Nhim from the photos. 746 00:46:32,450 --> 00:46:35,150 The medical records\Nbear out his story. 747 00:46:35,450 --> 00:46:38,390 The trail checks out all\Nthe way from the crash. 748 00:46:38,560 --> 00:46:40,720 I don't know what\Nyou boys think... 749 00:46:40,890 --> 00:46:43,730 but I'll give you odds,\Nthis guy is Jock Ewing. 750 00:47:46,860 --> 00:47:48,850 [ENGLISH SDH] 751 00:47:48,900 --> 00:47:53,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.