Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,030
BOBBY: Pam.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,100
- How long have you been standing
here?\N- I heard everything.
3
00:00:08,270 --> 00:00:11,040
I'm sorry. But there's\Ngoing
to be a slight delay.
4
00:00:11,210 --> 00:00:12,700
Nothing serious.
5
00:00:12,880 --> 00:00:15,710
Is what I heard true?
\NJenna's having Bobby's kid?
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,400
Pam won't many Bobby.
\NIsn't that what you wanted?
7
00:00:18,401 --> 00:00:21,979
I feel like I'm gonna lose you again.
\NBut this time it's gonna be forever.
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,850
And that's the one\Nthing I just couldn't stand.
9
00:00:24,851 --> 00:00:27,989
- Get over here right away.\N-
I am not going to Bobby's wedding.
10
00:00:27,990 --> 00:00:31,550
I'm not talking about as a guest.
\NI'm talking about as the bride.
11
00:02:21,040 --> 00:02:22,160
J.R.: Did I hear right?
12
00:02:23,070 --> 00:02:25,900
- Is this some kind of\Njoke? RAY: It's no joke.
13
00:02:26,780 --> 00:02:27,970
Jenna Wade is pregnant.
14
00:02:28,140 --> 00:02:30,130
- But she can't be.\NRAY: Can't she?
15
00:02:31,010 --> 00:02:33,180
You're the father, Bobby.
16
00:02:33,720 --> 00:02:35,180
J.R.: Well, don't that beat all.
17
00:02:35,480 --> 00:02:37,280
BOBBY: But why\Ndidn't she tell me?
18
00:02:37,281 --> 00:02:40,089
- She didn't want you to know.
\N- She wanted you to know?
19
00:02:40,090 --> 00:02:42,520
Well, this is a whole\Nnew ball game.
20
00:02:43,160 --> 00:02:45,800
- We ought to call off the wedding.
\N- I have to find Pam.
21
00:02:45,801 --> 00:02:48,029
J.R.: Think about your\Nown natural child, Bobby.
22
00:02:48,030 --> 00:02:49,790
Pam.
23
00:02:55,000 --> 00:02:59,070
- How long have you been standing
here?\N- I heard everything.
24
00:03:00,240 --> 00:03:01,900
Come with me.
25
00:03:08,871 --> 00:03:13,959
WOMAN: Why hasn't it started?
\N- Haven't the slightest.
26
00:03:13,960 --> 00:03:15,920
- I hope nothing's wrong.\N- I know.
27
00:03:32,870 --> 00:03:34,270
Pam.
28
00:03:35,810 --> 00:03:37,640
Look at me.
29
00:03:39,750 --> 00:03:42,010
Why did this have to happen?
30
00:03:42,280 --> 00:03:44,720
Today of all days.
31
00:03:45,120 --> 00:03:46,750
I know.
32
00:03:48,990 --> 00:03:50,860
It was a shock to me too.
33
00:03:51,560 --> 00:03:55,590
Is that supposed to make me feel better\Nthat
the father was the last to know?
34
00:03:55,760 --> 00:03:58,500
It's not my fault that\NJenna didn't tell me.
35
00:03:58,501 --> 00:04:00,739
If we'd known, we\Ncould've invited her.
36
00:04:00,740 --> 00:04:03,230
The mother of Bobby's\Nchild, front row center.
37
00:04:03,540 --> 00:04:05,010
Pam, don't make it any worse.
38
00:04:05,170 --> 00:04:07,870
Don't tell me that.\NI'm hurt and I'm angry.
39
00:04:08,040 --> 00:04:09,910
And we're gonna work this out.
40
00:04:10,080 --> 00:04:11,440
We're gonna be married.
41
00:04:12,110 --> 00:04:13,810
Jenna is pregnant.
42
00:04:15,850 --> 00:04:18,180
But you're the one I love.
43
00:04:20,560 --> 00:04:24,220
Why is this happening after\Neverything
we've been through?
44
00:04:24,221 --> 00:04:27,229
I thought we were finally\Ngonna
put the bad behind us.
45
00:04:27,230 --> 00:04:29,390
That we were finally\Ngoing to be together.
46
00:04:29,500 --> 00:04:30,800
We are together.
47
00:04:31,070 --> 00:04:33,159
And happy?
48
00:04:33,470 --> 00:04:34,730
What about Jenna?
49
00:04:35,200 --> 00:04:37,800
It's over between her\Nand me, you know that.
50
00:04:38,270 --> 00:04:40,070
Well, tell me this...
51
00:04:40,240 --> 00:04:43,010
how am I supposed to many you...
52
00:04:43,180 --> 00:04:45,880
knowing that another\Nwoman
is carrying your child?
53
00:04:47,251 --> 00:04:52,519
I thought Pam would've\Nbeen
running down the aisle.
54
00:04:52,520 --> 00:04:53,780
Yeah.
55
00:04:53,960 --> 00:04:57,480
SUE ELLEN: John Ross.\NCome
here, sweetheart, quick.
56
00:04:58,960 --> 00:05:01,190
Sweetheart, have you\Nseen Pam and Bobby?
57
00:05:01,500 --> 00:05:04,470
But Daddy and Uncle\NRay are talking real loud.
58
00:05:07,740 --> 00:05:09,540
SUE ELLEN: Thank\Nyou, sweetheart.
59
00:05:12,470 --> 00:05:14,880
I thought Jamie\Nwould be with Pam.
60
00:05:15,510 --> 00:05:17,600
SUE ELLEN: Jamie, what's wrong?
61
00:05:18,610 --> 00:05:20,170
[SCOFFS]
62
00:05:20,550 --> 00:05:23,610
Ray just told Bobby\Nthat Jenna's pregnant.
63
00:05:25,720 --> 00:05:26,770
Dear Lord.
64
00:05:29,990 --> 00:05:32,620
Ray. Ray.
65
00:05:35,630 --> 00:05:36,680
Is it true?
66
00:05:36,830 --> 00:05:37,990
Yes, it's true.
67
00:05:40,740 --> 00:05:43,030
It's Bobby. Are you satisfied?
68
00:05:48,940 --> 00:05:50,570
[PHONE RINGING]
69
00:06:08,030 --> 00:06:10,860
- Hello?\N- Jenna, J.R. here.
70
00:06:12,070 --> 00:06:14,590
I'm not in the\Nmood to talk, J.R.
71
00:06:14,770 --> 00:06:16,740
Especially today.
72
00:06:16,741 --> 00:06:19,069
{\i1}And especially to a Ewing.{\i0}
73
00:06:19,070 --> 00:06:21,700
Ugh. I just wanna\Nask you one question.
74
00:06:21,880 --> 00:06:23,610
Is it true about the baby?
75
00:06:29,950 --> 00:06:31,750
Ray has a big mouth.
76
00:06:31,920 --> 00:06:32,970
[CHUCKLES]
77
00:06:33,120 --> 00:06:35,280
We always did agree\Non things, didn't we?
78
00:06:35,281 --> 00:06:37,559
JENNA [OVER PHONE]:\N{\i1}Does Bobby know?{\i0}
79
00:06:37,560 --> 00:06:39,550
Yes. Yes, he knows.
80
00:06:41,159 --> 00:06:43,030
That's the last thing I wanted.
81
00:06:44,000 --> 00:06:46,560
What I want you to do
is\Nget over here right away.
82
00:06:47,900 --> 00:06:50,530
I am not going to\NBobby's wedding.
83
00:06:50,710 --> 00:06:54,640
I'm not talking about as a guest.
\NI'm talking about as the bride.
84
00:06:56,810 --> 00:07:00,410
If I wanted that, I\Nwould've told him myself.
85
00:07:00,880 --> 00:07:05,150
You're not gonna let that Barnes woman\Nwalk
out with your ring on her finger?
86
00:07:05,920 --> 00:07:07,720
Let her have it.
87
00:07:09,620 --> 00:07:11,650
I don't want it anymore.
88
00:07:12,130 --> 00:07:14,230
You have got to make\NBobby do right by you.
89
00:07:14,460 --> 00:07:18,160
Now, you and I both know that\Nyou're
the perfect wife for him.
90
00:07:18,770 --> 00:07:20,200
Jenna?
91
00:07:23,610 --> 00:07:25,470
[SOBBING]
92
00:07:25,471 --> 00:07:29,949
That's why they haven't started\Nto
play the wedding march.
93
00:07:29,950 --> 00:07:31,540
I wonder if they will.
94
00:07:31,710 --> 00:07:35,140
Well, I... Is what I heard true?
95
00:07:35,450 --> 00:07:37,540
Jenna's gonna have Bobby's baby?
96
00:07:37,541 --> 00:07:40,059
JAMIE: Yes, and that\Nshould make you very happy.
97
00:07:40,060 --> 00:07:41,110
Why?
98
00:07:41,960 --> 00:07:44,000
Because maybe now\NPam won't many Bobby.
99
00:07:44,060 --> 00:07:47,150
- Isn't that what you wanted?
\N- Well, sure, but not like this.
100
00:07:47,460 --> 00:07:49,380
Oh, Cliff, why\Ndon't you just leave?
101
00:07:49,500 --> 00:07:52,690
No, I'm not going till I found\Nout
how my sister's taking it.
102
00:07:52,870 --> 00:07:54,250
JAMIE: Why should you care?
103
00:07:54,251 --> 00:07:57,039
The only person you've ever\Ncared
about is Cliff Barnes.
104
00:07:57,040 --> 00:08:00,600
I don't know why you're hostile.
\NYou're the one that walked out.
105
00:08:00,601 --> 00:08:02,839
You're gonna have a\Nhard time swallowing this...
106
00:08:02,840 --> 00:08:04,210
if you say one more word.
107
00:08:04,211 --> 00:08:06,979
Look, no offense, I know\Nyou're
looking after your sister.
108
00:08:06,980 --> 00:08:08,880
I'm looking after my sister too.
109
00:08:09,780 --> 00:08:14,150
And no matter what you\Nthink
of me, I do love my sister.
110
00:08:25,970 --> 00:08:27,950
ELLIE: Attention,\Neverybody. Please.
111
00:08:28,070 --> 00:08:30,630
There's, uh... There's\Ngonna be a slight delay.
112
00:08:30,810 --> 00:08:32,070
Nothing serious.
113
00:08:32,240 --> 00:08:34,679
But in the meantime,\Nenjoy yourselves.
114
00:08:38,210 --> 00:08:39,679
J.R.: Mama.
115
00:08:39,850 --> 00:08:41,110
[J.R. CLEARS THROAT]
116
00:08:41,880 --> 00:08:43,039
A slight delay?
117
00:08:43,040 --> 00:08:46,189
Send these people home,\Nthere's
not gonna be any wedding.
118
00:08:46,190 --> 00:08:47,990
We don't know that, J.R.
119
00:08:48,560 --> 00:08:50,680
You think Pam's gonna\Nmany Bobby now?
120
00:08:50,860 --> 00:08:55,890
- I hope she has more pride than that.
\N- Stop it, J.R. Just stop it.
121
00:08:59,470 --> 00:09:02,700
Pam, I'd have done\Nanything not to hurt you.
122
00:09:05,810 --> 00:09:09,400
It's one thing your knowing\Nthat
I was with Jenna.
123
00:09:10,780 --> 00:09:13,750
It's another to know\Nthere's a child on the way.
124
00:09:15,920 --> 00:09:19,580
And I do know what I'm\Nasking you to live with.
125
00:09:20,420 --> 00:09:22,480
I'm being selfish.
126
00:09:24,030 --> 00:09:27,480
But I can't imagine spending\Nthe
rest of my life without you.
127
00:09:31,470 --> 00:09:35,530
There are some people who would\Nlike
nothing better than to see us apart.
128
00:09:36,170 --> 00:09:39,160
They don't understand what\Nwe
have and they never will.
129
00:09:39,740 --> 00:09:41,970
But it makes me sad...
130
00:09:43,240 --> 00:09:47,150
to think of throwing us away.
131
00:09:47,980 --> 00:09:49,950
We did that once.
132
00:09:51,720 --> 00:09:52,950
[BOBBY SIGHS]
133
00:09:54,760 --> 00:09:58,560
And in the next few minutes I\Nfeel
like I'm gonna lose you again.
134
00:10:01,100 --> 00:10:03,660
And this time it's\Ngonna be forever.
135
00:10:06,630 --> 00:10:10,090
And that's the one\Nthing I just couldn't stand.
136
00:10:12,110 --> 00:10:13,270
Bobby.
137
00:10:16,010 --> 00:10:18,600
You're not going to lose me.
138
00:10:21,720 --> 00:10:23,950
I think I need a\Nlittle champagne.
139
00:10:27,290 --> 00:10:29,280
STEVENS: Mr. Ewing.\N- Yeah?
140
00:10:29,281 --> 00:10:32,029
STEVENS: There's nothing\Nwrong
with the wedding, I hope.
141
00:10:32,030 --> 00:10:33,890
Oh, uh, no.
142
00:10:34,060 --> 00:10:37,730
But why don't you ask Cliff Barnes?
\NOr better yet, your ex-husband.
143
00:10:37,900 --> 00:10:40,870
I'm sorry I wasn't quite\Nhonest with you before.
144
00:10:41,300 --> 00:10:44,180
Forgetting a little thing
like\Nyour last name is Ewing?
145
00:10:45,540 --> 00:10:49,310
My marriage to Jack isn't exactly\Nsomething
I like to talk about.
146
00:10:49,910 --> 00:10:51,890
You know. I'll never\Nunderstand women.
147
00:10:51,891 --> 00:10:54,879
You married one turkey and now\Nyou're
seeing another one. Ha, ha.
148
00:10:54,880 --> 00:10:57,100
STEVENS: Mr. Barnes\Nhas been very nice to me.
149
00:10:57,250 --> 00:10:59,190
- Oh, has he? STEVENS: Yes.
150
00:10:59,191 --> 00:11:01,259
When I came to\Nthe Ewing office...
151
00:11:01,260 --> 00:11:04,229
all you did was tell me how\Nbadly
the oil business was doing.
152
00:11:04,230 --> 00:11:07,410
Now, darling, I was just trying\Nto
pass on the cold, hard truth.
153
00:11:07,500 --> 00:11:08,890
Really?
154
00:11:09,060 --> 00:11:11,760
Mr. Barnes says he knows\Nhow
I could make a lot of money.
155
00:11:11,900 --> 00:11:14,630
- Oh, yeah? In oil?\N- In oil.
156
00:11:15,170 --> 00:11:18,110
Well, Ms. Stevens 01 Ms.\NEwing
or whatever your name is...
157
00:11:18,270 --> 00:11:20,210
- you got a problem.\N- I do?
158
00:11:20,510 --> 00:11:21,630
J.R.: Mm-hm.
159
00:11:21,631 --> 00:11:25,509
The last time Cliff Barnes gave anybody\Nan
advice it was to General Custer.
160
00:11:25,510 --> 00:11:27,749
He said. “Don't you\Nworry
about them Indians.“
161
00:11:27,750 --> 00:11:29,650
[CHUCKLES]
162
00:11:30,790 --> 00:11:32,230
ELLIE: Attention, everyone.
163
00:11:32,290 --> 00:11:35,770
Please take your seats, we're\Ngoing
to get started with the wedding.
164
00:11:51,240 --> 00:11:54,170
- Bobby, it's not too late.\N- Shut up.
165
00:11:55,040 --> 00:11:56,780
[BAND PLAYING “WEDDING MARCH"]
166
00:12:01,850 --> 00:12:03,610
- You know what I'm thinking?\N- No.
167
00:12:03,611 --> 00:12:05,619
You're walking\Nstraight into hell.
168
00:12:05,620 --> 00:12:07,110
Just keep walking.
169
00:12:07,111 --> 00:12:11,589
You want that Barnes woman\Nover
your own flesh and blood?
170
00:12:11,590 --> 00:12:14,650
If you don't be quiet, you're\Ngonna
see more flesh and blood...
171
00:12:14,660 --> 00:12:17,960
- than you ever dreamed of.\N- Gentlemen, please.
172
00:12:21,421 --> 00:12:24,769
MINISTER: Who giveth this woman?
173
00:12:24,770 --> 00:12:27,610
I do. I'm her brother.
174
00:12:30,910 --> 00:12:32,230
MINISTER: Dearly beloved...
175
00:12:32,850 --> 00:12:35,780
we are gathered here\Nin the sight of God...
176
00:12:35,950 --> 00:12:40,150
to join this man and this\Nwoman
in holy matrimony.
177
00:12:41,660 --> 00:12:43,250
Into this holiest state...
178
00:12:43,560 --> 00:12:46,960
these two persons\Ncome now to be joined.
179
00:12:47,300 --> 00:12:49,490
If any man can\Nshow just cause...
180
00:12:49,660 --> 00:12:53,030
why they may not lawfully\Nbe joined together...
181
00:12:53,270 --> 00:12:55,290
let him speak now...
182
00:12:55,600 --> 00:12:59,300
or forever hold his peace.
183
00:13:00,140 --> 00:13:01,630
Pam.
184
00:13:02,440 --> 00:13:03,880
Bobby.
185
00:13:04,980 --> 00:13:07,240
This is the second time\Naround for you both...
186
00:13:08,580 --> 00:13:10,450
to each other.
187
00:13:12,520 --> 00:13:16,050
{\i1}Love comes from\Nopening one“: heart.{\i0}
188
00:13:16,520 --> 00:13:21,760
{\i1}Marriage comes from\Ncommitting
that love.{\i0}
189
00:13:23,260 --> 00:13:26,560
{\i1}May we have the rings\Nyou've
brought for each other?{\i0}
190
00:13:28,740 --> 00:13:33,570
{\i1}The wedding ring symbolizes the\Npledge
you've made to each other.{\i0}
191
00:13:34,510 --> 00:13:36,600
{\i1}But always remember...{\i0}
192
00:13:36,780 --> 00:13:40,110
{\i1}the real pledge\Nis in your heart.{\i0}
193
00:13:43,550 --> 00:13:46,890
{\i1}As you place the rings\Non
each other's fingers...{\i0}
194
00:13:47,060 --> 00:13:49,080
{\i1}repeat after me.{\i0}
195
00:13:50,630 --> 00:13:54,020
{\i1}! Bobby Ewing...{\i0}\NBOBBY:
1, Bobby {\i1}Ewing.{\i0}
196
00:13:54,021 --> 00:13:56,799
MINISTER: {\i1}take thee, Pam...
{\i0}\NBOBBY: {\i1}take thee, Pam...{\i0}
197
00:13:56,800 --> 00:13:59,069
MINISTER: {\i1}ta be my\Nlawful wedded wife.{\i0}
198
00:13:59,070 --> 00:14:00,769
{\i1}BOBBY: to be my\Nlawful wedded wife.{\i0}
199
00:14:00,770 --> 00:14:02,439
MINISTER: {\i1}To have and to hold...{\i0}
200
00:14:02,440 --> 00:14:03,969
{\i1}BOBBY: To have and to hold...{\i0}
201
00:14:03,970 --> 00:14:05,639
MINISTER: {\i1}"Jar\Nricher or poorer...{\i0}
202
00:14:05,640 --> 00:14:07,079
{\i1}BOBBY: for richer or poorer...{\i0}
203
00:14:07,080 --> 00:14:10,079
MINISTER: {\i1}from this day forward..
.{\i0}\NBOBBY: {\i1}from this day forward.{\i0}
204
00:14:10,080 --> 00:14:14,179
MINISTER: {\i1}till death do us\Npart.
{\i0} BOBBY: {\i1}till death do us part.{\i0}
205
00:14:14,180 --> 00:14:17,810
MINISTER: {\i1}I, Pamela\NBarnes Ewing...{\i0}
206
00:14:17,811 --> 00:14:19,789
{\i1}PAMELA: I, Pamela\NBarnes Ewing...{\i0}
207
00:14:19,790 --> 00:14:21,159
MINISTER: {\i1}take thee, Bobby...{\i0}
208
00:14:21,160 --> 00:14:23,150
{\i1}PAMELA: take thee, Bobby...{\i0}
209
00:14:24,690 --> 00:14:27,450
MINISTER: {\i1}ta be my\Nlawful
wedded husband.{\i0}
210
00:14:27,451 --> 00:14:29,759
{\i1}PAMELA: to be my\Nlawful
wedded husband.{\i0}
211
00:14:29,760 --> 00:14:31,799
MINISTER: {\i1}To have and to hold...{\i0}
212
00:14:31,800 --> 00:14:33,720
{\i1}PAMELA: To have and to hold...{\i0}
213
00:14:33,721 --> 00:14:35,499
MINISTER: {\i1}"Jar\Nricher or poorer...{\i0}
214
00:14:35,500 --> 00:14:37,239
{\i1}PAMELA: for\Nricher or for poorer...{\i0}
215
00:14:37,240 --> 00:14:39,069
MINISTER: {\i1}From this day forward.{\i0}
216
00:14:39,070 --> 00:14:40,809
{\i1}PAMELA: from this day forward...{\i0}
217
00:14:40,810 --> 00:14:42,970
MINISTER: {\i1}till death do us part.{\i0}
218
00:14:43,110 --> 00:14:45,980
{\i1}PAMELA: till death do us part.{\i0}
219
00:14:46,480 --> 00:14:49,000
MINISTER: {\i1}Jain\Nright hands, please.{\i0}
220
00:14:49,580 --> 00:14:51,250
{\i1}Pam and Bobby...{\i0}
221
00:14:51,550 --> 00:14:56,180
{\i1}you have pledged your\Nlove,
your trust and your faith.{\i0}
222
00:14:56,920 --> 00:15:00,990
{\i1}By the authority vested in
me\Nby the great state of Texas...{\i0}
223
00:15:01,160 --> 00:15:03,890
{\i1}it gives me immense pleasure...{\i0}
224
00:15:04,070 --> 00:15:08,160
{\i1}to pronounce you man and wife.{\i0}
225
00:15:09,440 --> 00:15:11,630
{\i1}You may kiss your bride.{\i0}
226
00:15:20,080 --> 00:15:21,450
[CROWD APPLAUDING]
227
00:15:24,550 --> 00:15:26,490
I love you.
228
00:15:27,160 --> 00:15:28,850
I know.
229
00:15:35,130 --> 00:15:38,590
Well, I say three cheers\Nfor Pam and Bobby.
230
00:15:38,770 --> 00:15:40,260
ELLIE: Yes, but poor Pam.
231
00:15:40,570 --> 00:15:42,700
Poor Pam? How about poor Jenna?
232
00:15:42,870 --> 00:15:45,330
I can't understand Bobby\Ndumping her like that.
233
00:15:45,670 --> 00:15:48,800
Well, pregnant women alone\Nseem
to be the fashion these days.
234
00:15:48,980 --> 00:15:51,740
Jenna did not want to be alone.
235
00:15:51,910 --> 00:15:53,570
Maybe she won't be.
236
00:15:54,250 --> 00:15:56,770
Despite everything, it\Nwas a beautiful wedding.
237
00:15:56,920 --> 00:15:58,720
I thought Pam\Nshowed a lot of spunk.
238
00:15:58,820 --> 00:16:02,120
The only thing the bride showed\Nwas
a total lack of self-respect.
239
00:16:02,420 --> 00:16:05,480
Let's hear it for the man who\Nwrote
the book on self-respect.
240
00:16:06,630 --> 00:16:09,810
Well, I, for one, think that
Bobby\Nand Pam will work things out.
241
00:16:10,230 --> 00:16:12,570
Those two always did\Nhave something special.
242
00:16:13,570 --> 00:16:16,500
DONNA: Well, did anybody\Nnotice
the uninvited guest?
243
00:16:16,670 --> 00:16:18,200
SUE ELLEN: Who was that?
244
00:16:18,510 --> 00:16:19,840
DONNA: Wes Parmalee.
245
00:16:20,010 --> 00:16:22,740
CLAYTON: How the hell\Ndid
he get through security?
246
00:16:22,910 --> 00:16:25,910
DONNA: Don't know, he didn't\Nstay long.
J.R.: How do you know?
247
00:16:26,080 --> 00:16:28,780
Because I didn't see him\Nwhen
the ceremony started.
248
00:16:30,450 --> 00:16:31,680
Well, I wish I'd seen him.
249
00:16:31,850 --> 00:16:33,910
It's lucky for him he left.
250
00:16:34,090 --> 00:16:37,820
He bothers this family one\Nmore
time and he'll wish he hadn't.
251
00:16:38,630 --> 00:16:40,730
JOHN ROSS: Come\Nback here, Christopher.
252
00:16:40,800 --> 00:16:42,190
ELLIE: Well, Christopher...
253
00:16:42,191 --> 00:16:44,869
did you have a good time
at\NMommy and Daddy's wedding?
254
00:16:44,870 --> 00:16:48,130
Yeah, now we'll be\Nlike other families.
255
00:16:50,740 --> 00:16:54,160
Yeah, Bobby's gonna be real busy\Nrunning
from one house to the next...
256
00:16:54,180 --> 00:16:56,610
visiting his offspring. Ha.
257
00:17:12,030 --> 00:17:13,720
To us.
258
00:17:20,900 --> 00:17:24,200
I wish I could erase that\Nsad look on your face.
259
00:17:24,839 --> 00:17:27,470
I wish tonight\Ncould've been different.
260
00:17:28,540 --> 00:17:30,100
So do I.
261
00:17:33,210 --> 00:17:35,880
You're going to have to\Nsee Jenna, aren't you?
262
00:17:38,050 --> 00:17:41,040
- Tomorrow.\N- 80 soon?
263
00:17:42,960 --> 00:17:46,590
- Why don't you come with me?\N-
Oh, it'll only be worse if I'm there.
264
00:17:48,700 --> 00:17:50,890
I hate all of this.
265
00:17:51,230 --> 00:17:53,600
You know what hurts the most?
266
00:17:54,770 --> 00:17:58,070
Jenna's going to give
you\Nwhat you want the most.
267
00:17:58,240 --> 00:18:00,140
Your own child.
268
00:18:00,880 --> 00:18:03,900
- Christopher's my own.\N- You know what I mean.
269
00:18:04,080 --> 00:18:07,670
Honey, Christopher is our
son\Nno matter how he came to be.
270
00:18:08,080 --> 00:18:10,680
Jenna can have children.
271
00:18:10,850 --> 00:18:12,050
I can't.
272
00:18:12,650 --> 00:18:14,820
You'll give me the\Nthing I want the most.
273
00:18:15,120 --> 00:18:16,650
You.
274
00:18:17,530 --> 00:18:20,110
That means so much more\Nto
me than having children.
275
00:18:20,230 --> 00:18:21,920
Do you really mean that?
276
00:18:23,800 --> 00:18:25,660
You're the one I married.
277
00:18:25,830 --> 00:18:28,860
Not the promise\Nof a large! family.
278
00:18:29,140 --> 00:18:31,940
I hope that never changes.
279
00:18:33,040 --> 00:18:35,570
But no matter how\Nyou feel right now...
280
00:18:36,640 --> 00:18:40,080
I don't know how you're going\Nto
stay away from that baby.
281
00:18:51,630 --> 00:18:52,990
Morning.
282
00:18:54,030 --> 00:18:57,460
Ray, this really isn't a\Ngood day for company.
283
00:18:57,870 --> 00:18:59,230
I came to apologize.
284
00:18:59,530 --> 00:19:02,160
JENNA: For what,\Nfor telling Bobby?
285
00:19:02,770 --> 00:19:04,030
RAY: How did you find out?
286
00:19:04,170 --> 00:19:05,970
J. FL, of course.
287
00:19:06,140 --> 00:19:08,730
I couldn't feel worse\Nabout this, Jenna.
288
00:19:08,731 --> 00:19:11,809
Don't worry about it. It would've\Ncome
out sooner or later.
289
00:19:11,810 --> 00:19:13,710
Just about ruined the wedding.
290
00:19:13,880 --> 00:19:15,710
Oh, well, too bad.
291
00:19:15,880 --> 00:19:18,720
Without you it may have\Nbeen a normal wedding.
292
00:19:18,890 --> 00:19:21,480
I gotta put a muzzle\Nover my mouth.
293
00:19:21,660 --> 00:19:22,820
JENNA: Forget it.
294
00:19:22,990 --> 00:19:24,150
They're married.
295
00:19:24,460 --> 00:19:26,450
Closed chapter.
296
00:19:27,830 --> 00:19:29,090
What are you gonna do now?
297
00:19:29,160 --> 00:19:31,760
What I did before yesterday.
298
00:19:31,930 --> 00:19:34,160
Get on with my life.
299
00:19:35,000 --> 00:19:37,490
Have you decided about the baby?
300
00:19:40,510 --> 00:19:41,870
No.
301
00:19:43,180 --> 00:19:45,810
For the time being,\NI just cry a lot.
302
00:19:46,780 --> 00:19:48,880
When I stop crying...
303
00:19:49,250 --> 00:19:50,810
I talk to Charlie.
304
00:19:50,990 --> 00:19:52,110
Charlie?
305
00:19:52,750 --> 00:19:54,620
My life is a mess.\NHers is a mess.
306
00:19:54,790 --> 00:19:57,130
I'll be damned if I'm\Ngonna mess up the baby's.
307
00:19:59,890 --> 00:20:01,920
Whatever's decided...
308
00:20:02,260 --> 00:20:05,030
Charlie and I will\Ndecide together.
309
00:20:34,130 --> 00:20:36,790
BOBBY: Ray.\N- Bob.
310
00:20:37,900 --> 00:20:40,460
JENNA: Shouldn't you\Nbe on your honeymoon?
311
00:20:40,630 --> 00:20:42,100
Shouldn't we talk?
312
00:20:42,270 --> 00:20:44,900
JENNA: We have\Nnothing to talk about.
313
00:20:45,110 --> 00:20:47,040
I think we do.
314
00:20:47,210 --> 00:20:49,540
JENNA: I want you to leave.
315
00:20:50,540 --> 00:20:52,770
Jenna, this concerns us both.
316
00:20:54,010 --> 00:20:55,680
Are you pregnant too?
317
00:20:56,080 --> 00:20:57,850
That won't accomplish anything.
318
00:20:58,020 --> 00:21:00,780
I think you've gone deaf\Nsince
you've gotten married.
319
00:21:01,460 --> 00:21:02,850
Leave.
320
00:21:03,020 --> 00:21:06,150
- Jenna.\N- Go back to your bride.
321
00:21:07,900 --> 00:21:10,300
Sooner or later you're\Ngonna have to talk to me.
322
00:21:18,961 --> 00:21:22,639
J.R.: You mean to\Ntell me he's not here?
323
00:21:22,640 --> 00:21:25,979
- Mr. Valentine is at the new store.
\N- I had an appointment right here.
324
00:21:25,980 --> 00:21:28,260
- As a matter of fact.
..\N- I could leave a message.
325
00:21:28,450 --> 00:21:31,110
Don't you think this\Nold pink thing would...?
326
00:21:31,420 --> 00:21:33,010
{\i1}JR.{\i0}
327
00:21:34,460 --> 00:21:36,980
Well, uh, what do you think?
328
00:21:37,160 --> 00:21:39,560
Don't you think this\Nwould be adorable on her?
329
00:21:39,590 --> 00:21:43,550
What are you doing here, Sue Ellen?
\NYou lose your way to Neiman Marcus?
330
00:21:43,730 --> 00:21:45,170
Same thing you're doing here.
331
00:21:45,430 --> 00:21:49,770
- Just shopping for a little lingerie.
\N- Come on, cut out the act.
332
00:21:50,600 --> 00:21:52,570
I have a confession.
333
00:21:54,040 --> 00:21:58,210
I was hoping that by my wearing\Nsome
of these I might tum you on.
334
00:21:58,510 --> 00:22:01,170
I know how much you like trash.
335
00:22:01,171 --> 00:22:03,849
Nothing you could do\Nwould tum me on, Sue Ellen.
336
00:22:03,850 --> 00:22:05,650
Are you sure?
337
00:22:06,150 --> 00:22:10,520
Well, then maybe someone\Nelse
will find me attractive in this.
338
00:22:10,521 --> 00:22:14,089
- I'll take that too.\N- Yes, {\i1}ma'am.{\i0}
339
00:22:14,090 --> 00:22:16,500
- Thank you.\N- Thank you.
340
00:22:17,400 --> 00:22:20,370
Then again, how could\Nthere be anybody else?
341
00:22:20,530 --> 00:22:23,030
You have spoiled\Nme for other men.
342
00:22:24,410 --> 00:22:25,840
Bye now.
343
00:22:38,690 --> 00:22:39,950
April.
344
00:22:40,120 --> 00:22:43,820
STEVENS: Jack, what a lovely surprise.
\N- I don't think so.
345
00:22:43,990 --> 00:22:46,760
STEVENS: Would you oil\Nmy
back for old times' sake?
346
00:22:46,930 --> 00:22:49,090
Why don't you just cut the bull?
347
00:22:49,630 --> 00:22:51,160
Well, aren't we upset.
348
00:22:51,161 --> 00:22:55,039
You're gonna know the meaning\Nof
“upset“ if you don't do what I say.
349
00:22:55,040 --> 00:22:56,830
And what's that?
350
00:22:57,240 --> 00:22:58,930
Leave Dallas.
351
00:23:00,610 --> 00:23:03,040
I like Dallas. I'm\Nnot ready to leave.
352
00:23:03,740 --> 00:23:06,380
All right, what do you\Nwant,
April? I'll pay you off.
353
00:23:06,410 --> 00:23:07,470
STEVENS: With what?
354
00:23:07,650 --> 00:23:10,780
Ten percent of Ewing Oil\Nisn't
exactly ready cash.
355
00:23:10,950 --> 00:23:12,150
I'll get the money.
356
00:23:12,850 --> 00:23:14,750
Wouldn't you miss me if I left?
357
00:23:15,620 --> 00:23:16,950
Not for one minute.
358
00:23:16,951 --> 00:23:20,829
It's one thing screwing up my life,
\Nbut screwing up my sister's is another.
359
00:23:20,830 --> 00:23:24,310
- You and that jerk, Cliff Barnes.
\N- You know, I resent that. I really do.
360
00:23:24,311 --> 00:23:26,899
Jamie's the one that walked\Nout
on me for no good reason.
361
00:23:26,900 --> 00:23:28,839
She is the reason\NJamie walked out on you.
362
00:23:28,840 --> 00:23:31,360
It's crazy. There's nothing\Nbetween
April and me.
363
00:23:31,470 --> 00:23:34,230
Oh, no? You always bring\Nyour
briefcase to poolside?
364
00:23:34,880 --> 00:23:38,440
Hey, we're just doing a\Nlittle business.
It's no big deal.
365
00:23:39,150 --> 00:23:40,610
What are you two up to?
366
00:23:40,780 --> 00:23:43,810
You know, you and your sister.
\NThat's what's wrong with you.
367
00:23:43,980 --> 00:23:45,980
You are both so suspicious.
368
00:23:45,981 --> 00:23:49,559
- I know you are cooking up something.
\N- That's ridiculous.
369
00:23:49,560 --> 00:23:50,760
- Look, this is a new suit.
370
00:23:50,890 --> 00:23:53,660
JACK: What is it?\NWhat's your little scheme?
371
00:23:55,500 --> 00:23:57,790
Hey, Jack. Hey, Jack.
372
00:23:59,630 --> 00:24:00,760
[STEVENS CHUCKLES]
373
00:24:00,761 --> 00:24:03,969
If you and I are gonna discuss\Nbusiness,
we should dry you off.
374
00:24:03,970 --> 00:24:05,440
You know, this is a new suit.
375
00:24:05,610 --> 00:24:08,940
STEVENS: I've got a robe\Nin
my apartment. Come on.
376
00:24:14,980 --> 00:24:16,040
J.R.: Yeah?
377
00:24:16,041 --> 00:24:18,649
{\i1}SLY: J.R., Harry\NMcSween
is here to see you.{\i0}
378
00:24:18,650 --> 00:24:20,590
J.R.: All right. Send him in.
379
00:24:22,090 --> 00:24:23,820
SLY: Right this way.
380
00:24:24,090 --> 00:24:26,790
- J.R.\N- What do you got for me, Harry?
381
00:24:26,960 --> 00:24:29,400
Well, I did a thorough\Ncheck of Jack Ewing...
382
00:24:29,560 --> 00:24:31,830
all the way back to Alaska.
383
00:24:32,000 --> 00:24:35,440
He's a natural-born drifter.
\NNever in one place too long.
384
00:24:35,600 --> 00:24:39,840
Except when he got\Nmarried to one April Stevens.
385
00:24:40,010 --> 00:24:41,840
They divorced, no kids.
386
00:24:42,010 --> 00:24:44,470
I'm paying you to tell
me\Nsomething I don't know.
387
00:24:44,610 --> 00:24:47,140
Did you know about\Nthe divorce settlement?
388
00:24:47,450 --> 00:24:48,610
J.R.: No, what about it?
389
00:24:48,780 --> 00:24:50,480
She got half his income.
390
00:24:50,850 --> 00:24:52,380
Half?
391
00:24:52,550 --> 00:24:54,470
There's nothing\Nunusual about that.
392
00:24:54,520 --> 00:24:58,300
Yeah, except that she got half his\Nincome
for five years after the divorce.
393
00:24:59,490 --> 00:25:03,930
Five years? Including any holdings\Nhe
might come into after the divorce?
394
00:25:04,730 --> 00:25:05,860
That's how it looks.
395
00:25:06,730 --> 00:25:07,790
Huh.
396
00:25:07,970 --> 00:25:09,440
[LAUGHING]
397
00:25:09,600 --> 00:25:11,540
Well, smart girl.
398
00:25:11,710 --> 00:25:14,970
Yeah, now I know what\Nshe's
doing with Cliff Barnes.
399
00:25:21,820 --> 00:25:23,610
Can I get you some appetizers?
400
00:25:23,780 --> 00:25:25,010
RAY: No, I'm gonna wait.
401
00:25:25,190 --> 00:25:28,780
Yes, sir. Do you have a reservation\Nfor
Ray Krebbs? There he is.
402
00:25:29,790 --> 00:25:31,420
Here she is.
403
00:25:38,100 --> 00:25:40,730
RAY: Hi.\N- I'm sorry I'm late.
404
00:25:40,900 --> 00:25:43,200
I'm just glad you could be here.
405
00:25:44,510 --> 00:25:47,030
The meeting just took
a\Nlot longer than I thought.
406
00:25:47,040 --> 00:25:49,510
You know oil\Nmen: talk, talk, talk.
407
00:25:49,680 --> 00:25:50,880
Something from the bar?
408
00:25:51,410 --> 00:25:54,680
Um, club soda, mineral\Nwater would be fine.
409
00:25:57,950 --> 00:26:00,510
Thank you for suggesting dinner.
410
00:26:01,090 --> 00:26:02,320
It's been a while.
411
00:26:02,490 --> 00:26:04,620
It's been a long while.
412
00:26:06,860 --> 00:26:08,590
How is the lobby coming along?
413
00:26:09,000 --> 00:26:11,760
Slow. Real slow.
414
00:26:11,930 --> 00:26:17,630
I don't think any of us quite\Nrealized
just how much was involved.
415
00:26:19,410 --> 00:26:20,900
Donna...
416
00:26:22,380 --> 00:26:24,720
you know that look you\Nthrew
me at the wedding...
417
00:26:24,850 --> 00:26:26,650
when you heard\NJenna was pregnant.
418
00:26:26,710 --> 00:26:30,650
I'm sorry, Ray. I truly am.
419
00:26:30,820 --> 00:26:33,580
I had no right to\Njump to conclusions.
420
00:26:33,750 --> 00:26:36,490
After all this time\Nwe've been together...
421
00:26:36,920 --> 00:26:38,390
you don't know me at all.
422
00:26:38,560 --> 00:26:40,150
Maybe it's...
423
00:26:41,160 --> 00:26:44,150
It's just that saying\Nwhat we feel right now...
424
00:26:44,470 --> 00:26:45,930
it's very difficult.
425
00:26:50,540 --> 00:26:52,030
Didn't used to be that way.
426
00:26:55,680 --> 00:26:57,470
Thank you.
427
00:27:00,680 --> 00:27:04,620
Seems like there's a stranger sitting\Nacross
from me instead of my wife.
428
00:27:10,490 --> 00:27:12,020
Let's drink to something.
429
00:27:12,190 --> 00:27:14,960
How about to your\Nhorse-breeding business?
430
00:27:17,260 --> 00:27:20,060
Clayton and I had to put\Nthat
on hold for a while.
431
00:27:21,500 --> 00:27:24,230
Why? You were\Nso excited about it.
432
00:27:24,540 --> 00:27:26,560
RAY: It's bad timing.
433
00:27:28,510 --> 00:27:31,210
Wes Parmalee's gone, I've\Ngotta
run the ranch again.
434
00:27:31,580 --> 00:27:33,670
Those big changes\NI was gonna make...
435
00:27:35,750 --> 00:27:39,120
seems like nothing's working\Nout
the way I wanted it to.
436
00:27:39,820 --> 00:27:41,050
Are you ready for menus?
437
00:27:42,720 --> 00:27:45,190
- Thank you.\N- Yeah, might as well.
438
00:27:55,670 --> 00:27:57,690
- Thank you. CLAYTON: All right.
439
00:27:57,870 --> 00:27:59,810
Now here's a toast\Nto the newlyweds.
440
00:27:59,970 --> 00:28:01,600
Oh, well, that makes toast 30.
441
00:28:01,601 --> 00:28:03,239
[CLAYTON 8. PAMELA CHUCKLING]
442
00:28:03,240 --> 00:28:07,680
CLAYTON: May your life be filled with\Nas
much love as your mother and I have.
443
00:28:07,850 --> 00:28:10,250
- Hear, hear.\N- Oh, thank you.
444
00:28:12,020 --> 00:28:13,110
Thirty-one.
445
00:28:13,290 --> 00:28:14,810
[LAUGHING]
446
00:28:15,290 --> 00:28:16,850
To Clayton and to Mama.
447
00:28:17,660 --> 00:28:18,980
Pretty tough act to follow.
448
00:28:19,060 --> 00:28:20,930
PAMELA: Oh. Hear, hear.
449
00:28:21,090 --> 00:28:24,090
It's too bad that J.R. and\NSue
Ellen couldn't be here.
450
00:28:24,091 --> 00:28:28,199
J.R. doesn't think our marriage\Nis
much reason for celebration.
451
00:28:28,200 --> 00:28:29,470
{\i1}So forget JR.{\i0}
452
00:28:29,640 --> 00:28:31,200
Your wedding was beautiful.
453
00:28:31,510 --> 00:28:33,790
That's because my\Nbride is beautiful, Mama.
454
00:28:33,940 --> 00:28:35,270
Oh. Ha, ha.
455
00:28:35,840 --> 00:28:38,810
I am gonna go home and\Ntake
my beautiful bride with me.
456
00:28:38,980 --> 00:28:41,810
- Clayton, the night's still young.
\N- Yes, but we are not.
457
00:28:41,980 --> 00:28:45,040
Your mother and I would like\Nto
spend some time to ourselves.
458
00:28:45,050 --> 00:28:46,540
Well, don't let us keep you.
459
00:28:46,720 --> 00:28:47,770
Good night, Mama.
460
00:28:47,771 --> 00:28:49,689
- Thank you.\N- Good night, Miss Ellie.
461
00:28:49,690 --> 00:28:51,950
- See you later. Bye.\N- Bye.
462
00:28:54,960 --> 00:28:58,760
Next to you, those two are the best\Nreasons
for me to move to Southfork.
463
00:28:59,830 --> 00:29:02,830
I suppose congratulations\Nare in order.
464
00:29:03,000 --> 00:29:04,660
Hello, Jordan, Andy.
465
00:29:04,840 --> 00:29:07,570
- Evening, Pam.\NANDY: Mrs. Ewing.
466
00:29:07,770 --> 00:29:09,150
We missed you at the wedding.
467
00:29:09,580 --> 00:29:10,770
Well, you know how it is.
468
00:29:11,210 --> 00:29:14,550
Don't suppose that has\Nanything
to do with the oil lobby?
469
00:29:14,720 --> 00:29:15,840
Of course not.
470
00:29:16,020 --> 00:29:18,450
You don't think I'd carry\Na grudge about that.
471
00:29:18,620 --> 00:29:20,140
Of course not.
472
00:29:20,720 --> 00:29:23,360
Dropped by to check out
a\Nrumor that's going around.
473
00:29:24,190 --> 00:29:26,060
Not interested.
474
00:29:26,460 --> 00:29:27,600
JORDAN: You ought to be.
475
00:29:27,660 --> 00:29:29,760
Especially when\Nit's about family.
476
00:29:30,130 --> 00:29:32,470
Well, then we're\Nespecially not interested.
477
00:29:32,500 --> 00:29:33,560
Family's private.
478
00:29:33,730 --> 00:29:36,610
Not even when the rumor's\Nabout
your daddy being alive?
479
00:29:37,170 --> 00:29:39,610
And walking around in\Nthe body of Wes Parmalee.
480
00:29:39,770 --> 00:29:40,970
Any truth to it?
481
00:29:41,140 --> 00:29:45,310
It's a lie. And Parmalee is a tool
it\Nhe thinks he can get away with it.
482
00:29:45,610 --> 00:29:48,270
And you two are bigger\Nfools if you believe him.
483
00:29:49,750 --> 00:29:51,720
Nice seeing you, Pam.
484
00:29:51,890 --> 00:29:54,050
Good luck with the marriage.
485
00:29:55,960 --> 00:30:00,020
I should have taken a gun to
Wes\NParmalee when I had the chance.
486
00:30:07,630 --> 00:30:08,830
{\i1}We“. JR.{\i0}
487
00:30:09,640 --> 00:30:12,800
- Are you coming in or should
I get out?\N- You better get out.
488
00:30:12,970 --> 00:30:15,070
We got some\Nimportant talking to do.
489
00:30:15,071 --> 00:30:17,979
Hey, you look pretty\Nwarm in that suit.
490
00:30:17,980 --> 00:30:20,500
You should loosen\Nyour tie a little bit.
491
00:30:22,880 --> 00:30:27,950
J.R.: Hey, Jack. You may not be much\Nof
an Ewing but at least you are one.
492
00:30:28,120 --> 00:30:31,060
I suppose you came here to\Ntalk
about my birthright, huh?
493
00:30:31,120 --> 00:30:33,560
J.R.: I came here\Nto remind you of it.
494
00:30:34,090 --> 00:30:36,790
Now, that little ex-wife
of\Nyours may not be an Ewing...
495
00:30:36,960 --> 00:30:39,960
but she has her claws
on\Nhalf of everything you own.
496
00:30:40,130 --> 00:30:42,830
I'm surprised it took you\Nthis
long to find that out.
497
00:30:44,140 --> 00:30:48,840
Jack, sell me your 10 percent\Nbefore
she gets her hands on any of it.
498
00:30:49,240 --> 00:30:50,710
[LAUGHING]
499
00:30:50,880 --> 00:30:53,870
You know, I'll tell you. I don't\Nlike
one thing about April...
500
00:30:54,050 --> 00:30:57,180
but I'd rather give her
5\Npercent than sell you 10.
501
00:30:58,790 --> 00:31:02,450
I'm talking about making you a lot
of\Nmoney and here you are joking again.
502
00:31:02,890 --> 00:31:05,530
Maybe I'm just not as\Ninterested
in money as you are.
503
00:31:05,560 --> 00:31:07,150
J.R.: No?
504
00:31:07,460 --> 00:31:10,060
Well, I seem to remember\Nnot too long ago...
505
00:31:10,230 --> 00:31:14,130
you got to town and you didn't\Nhave
a nickel in your pocket.
506
00:31:14,430 --> 00:31:17,670
And you sure didn't\Nmake a dime off Ewing Oil.
507
00:31:17,970 --> 00:31:22,140
And here you are driving fancy\Ncars
and living in fancy apartments.
508
00:31:22,141 --> 00:31:26,209
Well, I'm flattered about your\Ninterest
in my financial affairs.
509
00:31:26,210 --> 00:31:28,840
Yeah, it's fascinating.
510
00:31:29,080 --> 00:31:30,940
Where's all the\Nmoney coming from?
511
00:31:31,020 --> 00:31:32,070
[CHUCKLES]
512
00:31:32,220 --> 00:31:34,950
Well, you see. I've been\Nsuch
a good little boy...
513
00:31:35,120 --> 00:31:37,560
that I was awarded\Nwith my own tooth fairy.
514
00:31:38,860 --> 00:31:41,020
One thing I never\Njoke about is Ewing Oil.
515
00:31:44,000 --> 00:31:45,760
You're in my sun, J.R.
516
00:31:47,100 --> 00:31:49,760
And you're in big\Ntrouble, buddy.
517
00:31:50,740 --> 00:31:53,870
I just made you my last\Noffer
and you turned it down.
518
00:32:17,230 --> 00:32:18,860
SUE ELLEN: Hello there.
519
00:32:19,200 --> 00:32:20,760
Sue Ellen.
520
00:32:21,840 --> 00:32:23,930
SUE ELLEN: I\Nheard you got a job.
521
00:32:24,100 --> 00:32:26,570
Thought I'd stop by to\Nsee
how things were going.
522
00:32:26,940 --> 00:32:29,430
Looks like your\Nlife's coming together.
523
00:32:30,910 --> 00:32:33,040
I don't see it that way.
524
00:32:33,950 --> 00:32:37,850
Everything I ever cared\Nabout
is out of my reach.
525
00:32:41,720 --> 00:32:43,620
Like John Ross?
526
00:32:44,260 --> 00:32:46,820
I know you went to\Nsee him at school.
527
00:32:47,990 --> 00:32:50,120
{\i1}He's{\i0} my grandson.
528
00:32:52,630 --> 00:32:55,970
Until there's proof that
you\Nare who you say you are...
529
00:32:56,140 --> 00:32:57,630
I don't want you near him.
530
00:32:58,210 --> 00:33:00,800
You think I'd harm that boy?
531
00:33:01,040 --> 00:33:03,440
I'd cut off my arm first.
532
00:33:03,810 --> 00:33:05,840
I don't want you\Nto lose your arm.
533
00:33:06,010 --> 00:33:07,950
But I will protect my son.
534
00:33:09,220 --> 00:33:11,910
You know, John Ross\Nand I have a lot in common.
535
00:33:13,950 --> 00:33:15,120
And what's that?
536
00:33:15,720 --> 00:33:20,460
J.R. won't accept me on faith just\Nlike
when he wouldn't accept John Ross.
537
00:33:20,790 --> 00:33:22,170
What are you talking about?
538
00:33:22,600 --> 00:33:25,760
That nightmare when\NJohn Ross was born.
539
00:33:25,930 --> 00:33:27,660
J.R. wouldn't claim\Nhim as his own...
540
00:33:27,830 --> 00:33:30,770
until there was proof that\NCliff
Barnes wasn't the daddy.
541
00:33:30,840 --> 00:33:33,530
No, no, impossible.\NYou can't know that.
542
00:33:33,870 --> 00:33:38,540
If J.R. had had any faith, he\Nwould
have known that baby was his.
543
00:33:38,710 --> 00:33:42,410
Now I've got to prove who I\Nam,
just like my little grandson.
544
00:33:42,580 --> 00:33:44,180
Stop it.
545
00:33:44,550 --> 00:33:46,490
There is no way you\Ncan know about it.
546
00:33:46,850 --> 00:33:49,190
About the paternity suit?
547
00:33:53,230 --> 00:33:58,060
If you ask the boys, they'll tell\Nyou
I read about it in the papers.
548
00:33:59,670 --> 00:34:02,530
But I know because I lived it.
549
00:34:05,210 --> 00:34:07,540
I'll be seeing you, Sue Ellen.
550
00:34:15,520 --> 00:34:18,820
JENNA: This one's very\Nnice.
Would you like to try it on?
551
00:34:21,659 --> 00:34:23,150
BOBBY: Jenna.
552
00:34:26,989 --> 00:34:29,989
Would you please excuse me\Nfor
a minute? I'll be right back.
553
00:34:31,770 --> 00:34:33,860
I told you to keep away from me.
554
00:34:34,030 --> 00:34:37,630
- Why didn't you tell me?\N-
What difference would that have made?
555
00:34:37,900 --> 00:34:40,639
- I have a right to\Nknow. JENNA: Oh, why?
556
00:34:40,810 --> 00:34:43,500
So you could marry me\Nfor all the wrong reasons?
557
00:34:43,679 --> 00:34:45,150
Thank God I didn't tell you.
558
00:34:45,650 --> 00:34:49,139
Whatever happened,\Nthis child is mine too.
559
00:34:49,449 --> 00:34:52,110
You gave up any rights
to\Nit when you married Pam.
560
00:34:52,111 --> 00:34:55,888
Jenna, don't you understand\Nthat
I care what happens to you.
561
00:34:55,889 --> 00:34:56,949
Not just the baby.
562
00:34:57,660 --> 00:34:59,490
Really?
563
00:34:59,660 --> 00:35:01,150
Well, you got what you wanted.
564
00:35:01,460 --> 00:35:02,830
I'm out of your life.
565
00:35:03,860 --> 00:35:05,160
Now get out of mine.
566
00:35:05,470 --> 00:35:07,430
I can't.
567
00:35:08,070 --> 00:35:09,760
You know I can't.
568
00:35:09,940 --> 00:35:11,900
I'm still the child's father.
569
00:35:12,070 --> 00:35:14,950
As far as I'm concerned,
this\Nbaby doesn't have a father.
570
00:35:16,010 --> 00:35:17,200
You don't mean that.
571
00:35:17,510 --> 00:35:19,550
I don't even know if\NI'm going to have it.
572
00:35:19,551 --> 00:35:24,549
- You're not thinking {\i1}01.
..{\i0}\N- You made your choice.
573
00:35:24,550 --> 00:35:25,950
Now I'm gonna make mine.
574
00:35:26,120 --> 00:35:29,420
And it's none of your\Ndamn business what I do.
575
00:35:36,730 --> 00:35:40,170
{\i1}CALHOUN: Right on time, JR.\N- B.D.{\i0}
576
00:35:40,470 --> 00:35:42,160
Let's walk.
577
00:35:44,900 --> 00:35:46,460
Bring the down payment?
578
00:35:46,640 --> 00:35:48,730
Yeah, right here. One million.
579
00:35:48,910 --> 00:35:51,540
Now, there's two things\NI wanna make sure of.
580
00:35:51,880 --> 00:35:53,000
Name them.
581
00:35:53,180 --> 00:35:56,640
Well, one is I don't want\Nanybody
hurt on this project.
582
00:35:56,820 --> 00:35:59,250
Sorry, but there's\Nno guarantees.
583
00:35:59,550 --> 00:36:04,350
On a mission like this, there's a hell
of a\Nbig difference between plan and reality.
584
00:36:04,520 --> 00:36:06,150
What's number two?
585
00:36:06,460 --> 00:36:09,790
Whichever way it goes, I\Nwant
the trail to stop with you.
586
00:36:09,960 --> 00:36:11,730
[CHUCKLES]
587
00:36:12,500 --> 00:36:14,560
That's what you're\Npaying me for.
588
00:36:14,730 --> 00:36:17,100
Hold it there. I wanna\Nshow you something.
589
00:36:18,570 --> 00:36:21,700
This is a satellite picture\Nof
the Saudi Arabian fields.
590
00:36:21,880 --> 00:36:25,780
Over here are charges\Nhere, and over here.
591
00:36:25,950 --> 00:36:28,880
I don't care about the nuts\Nand
bolts, I want the price up.
592
00:36:29,050 --> 00:36:31,570
I thought you'd like
to\Nknow what you're getting.
593
00:36:32,220 --> 00:36:35,210
I'm getting B.D. Calhoun,
\Nthat's good enough for me.
594
00:36:35,860 --> 00:36:39,120
One million dollars\Nseals our deal.
595
00:36:39,430 --> 00:36:42,190
I'm gonna give you one\Nlast chance to back out.
596
00:36:42,500 --> 00:36:44,190
I'm not backing out.
597
00:36:45,730 --> 00:36:49,900
The wheels are in motion,\NJ.
R. The wheels are in motion.
598
00:36:55,521 --> 00:37:00,079
BOBBY: Brides are\Ncarried across the threshold.
599
00:37:00,080 --> 00:37:01,849
PAMELA: Even when\Nit's their second time?
600
00:37:01,850 --> 00:37:05,519
BOBBY: Especially. They know what\Nthey're
getting into and most try to run.
601
00:37:05,520 --> 00:37:06,580
Come on.
602
00:37:06,581 --> 00:37:08,519
PAMELA: Look out.\NBOBBY: There we go.
603
00:37:08,520 --> 00:37:09,570
Okay, careful.
604
00:37:09,720 --> 00:37:12,690
- Okay, we're here now. Put me down.\N- Oh, no.
605
00:37:12,860 --> 00:37:15,990
- Bobby.\N- Not till we get to the destination.
606
00:37:16,160 --> 00:37:18,760
- Oh.\N- Ta-da.
607
00:37:18,930 --> 00:37:20,830
[CHUCKLING]
608
00:37:21,000 --> 00:37:22,760
There.
609
00:37:30,110 --> 00:37:31,480
What's the matter?
610
00:37:31,640 --> 00:37:32,870
Nothing.
611
00:37:33,050 --> 00:37:34,780
Pam.
612
00:37:36,080 --> 00:37:37,570
Another short honeymoon.
613
00:37:38,750 --> 00:37:40,480
I know.
614
00:37:41,520 --> 00:37:43,420
I'll make it up to\Nyou. I promise.
615
00:37:45,560 --> 00:37:48,720
I wasn't really thinking\Nabout honeymoons.
616
00:37:50,000 --> 00:37:51,490
I didn't think you were.
617
00:37:51,800 --> 00:37:53,900
You went to see\NJenna again, didn't you?
618
00:37:54,670 --> 00:37:55,720
[SIGHS]
619
00:37:55,870 --> 00:37:57,390
Yes.
620
00:37:57,570 --> 00:38:00,970
PAMELA: Well? What did she say?
621
00:38:03,580 --> 00:38:06,710
She, uh, wouldn't have\Nanything to do with me.
622
00:38:08,050 --> 00:38:10,610
If I were Jenna, I'd\Nprobably feel the same way.
623
00:38:11,520 --> 00:38:14,390
She's, uh, not even sure\Nshe's
gonna have the baby.
624
00:38:15,020 --> 00:38:16,890
No?
625
00:38:18,120 --> 00:38:20,060
Well, it's her\Ndecision, isn't it?
626
00:38:21,830 --> 00:38:23,420
Is it?
627
00:38:25,030 --> 00:38:26,500
It's my baby too.
628
00:38:26,670 --> 00:38:28,710
That's true, but it's\Nnot your problem.
629
00:38:28,870 --> 00:38:30,170
How can you say that?
630
00:38:31,540 --> 00:38:35,600
Bobby, if Jenna does have this\Nbaby,
what are you going to do?
631
00:38:36,010 --> 00:38:37,060
What do you mean?
632
00:38:37,580 --> 00:38:39,440
Are you going to see it?
633
00:38:41,750 --> 00:38:43,080
I hadn't thought about it.
634
00:38:43,780 --> 00:38:46,720
And if you do see it,\Nwhat about Christopher?
635
00:38:46,890 --> 00:38:49,450
We have gone over\Nthis time and time again.
636
00:38:49,620 --> 00:38:54,420
I know, but you've never answered\Nme.
Are you going to see the baby?
637
00:38:54,590 --> 00:38:57,120
What do you expect me\Nto
do? Just forget about it?
638
00:38:57,430 --> 00:38:59,230
Bobby, we're married now.
639
00:38:59,530 --> 00:39:01,930
We have a child.
640
00:39:02,400 --> 00:39:05,390
Is Jenna and her child\Ngoing to be in our lives?
641
00:39:06,540 --> 00:39:07,700
I can't answer that.
642
00:39:07,870 --> 00:39:09,170
Well, I can.
643
00:39:09,480 --> 00:39:13,170
There isn't a place for Jenna in\Nour
lives and we don't belong in hers.
644
00:39:13,650 --> 00:39:17,840
Oh, Bobby. You can't have it both\Nways
and if you're going to try to...
645
00:39:18,990 --> 00:39:21,080
I couldn't take that.
646
00:39:29,600 --> 00:39:30,890
[INTERCOM BUZZES]
647
00:39:30,891 --> 00:39:32,969
- Yeah? SLY [OVER\NINTERCOM]:
{\i1}Good night, .J.R.{\i0}
648
00:39:32,970 --> 00:39:34,429
{\i1}See van in the morning.{\i0}
649
00:39:34,430 --> 00:39:36,030
All right, Sly.
650
00:39:43,580 --> 00:39:46,200
- Evening, J.R.\N- Well,
Franklin, I was just leaving.
651
00:39:46,510 --> 00:39:49,710
- Can't it wait?\N- Kind of
late for banker's hour, isn't it?
652
00:39:49,880 --> 00:39:53,620
There's a rumor making the\Nrounds
that Jock Ewing's still alive.
653
00:39:53,790 --> 00:39:57,520
There's not a word of\Ntruth to that. Not a word.
654
00:39:57,890 --> 00:40:00,490
- You're sure?\N- The man is a con artist.
655
00:40:00,660 --> 00:40:03,130
- The world is full of them.
\N- But if he is Jock...
656
00:40:03,131 --> 00:40:06,969
Romance novels have more truth to\Nthem
than Parmalee's story. Believe me.
657
00:40:06,970 --> 00:40:10,030
I realize the jury is still out.
\NBut there is the possibility.
658
00:40:10,670 --> 00:40:13,640
All right, spit it out.\NWhat's on your mind?
659
00:40:13,970 --> 00:40:19,240
If Parmalee is Jock, that puts a\Ncloud
over who really owns Ewing Oil.
660
00:40:19,750 --> 00:40:23,180
A cloud? You're not\Ntaking this seriously.
661
00:40:23,620 --> 00:40:24,780
But there's more.
662
00:40:24,950 --> 00:40:26,930
You may have been\Nacting in good faith...
663
00:40:26,990 --> 00:40:29,630
when you used Ewing Oil\Nas
collateral, but legally...
664
00:40:29,720 --> 00:40:31,340
You're beginning to irritate me.
665
00:40:31,490 --> 00:40:33,650
Much as I hate\Nto do this, J.R...
666
00:40:33,830 --> 00:40:37,160
as of now the remainder of\Nyour
$500 million line of credit...
667
00:40:37,460 --> 00:40:38,510
is on hold.
668
00:40:38,670 --> 00:40:40,900
- Now you can't do that.\N- It's already done.
669
00:40:41,500 --> 00:40:43,840
I'm in the middle of\Ndeals, what am I gonna do?
670
00:40:43,900 --> 00:40:46,060
I'm sorry. Until the\NJock issue is cleared...
671
00:40:46,110 --> 00:40:48,150
Cattleman's Bank\Ncan't lend you a dime.
672
00:40:48,940 --> 00:40:52,060
A con artist shows up here\Nbarely
owning the shirt on his back...
673
00:40:52,080 --> 00:40:53,670
and you run scared?
674
00:40:53,850 --> 00:40:57,210
Your bank's got a yellow streak\Nand
a fraud calling the shots.
675
00:40:57,520 --> 00:40:59,450
I'll show myself out, J.R.
676
00:40:59,620 --> 00:41:02,680
You do that. While you're at\Nit,
forget where the building is...
677
00:41:02,690 --> 00:41:05,890
because you're never gonna
be\Ndoing any business here again.
678
00:41:34,690 --> 00:41:36,210
Hello.
679
00:41:38,460 --> 00:41:39,950
Ellie.
680
00:41:40,630 --> 00:41:41,990
I wasn't sure you'd come.
681
00:41:43,600 --> 00:41:45,090
I gave you my word.
682
00:41:46,500 --> 00:41:49,990
I can't tell you how happy
I\Nam to have you all to myself...
683
00:41:50,900 --> 00:41:53,070
even for a little while.
684
00:41:56,910 --> 00:42:00,070
I remembered yellow\Nwas your favorite.
685
00:42:03,020 --> 00:42:05,640
- Oh, I can't.\N- Go on, Ellie.
686
00:42:05,820 --> 00:42:09,120
It's only one rose.\NIt can't hurt anything.
687
00:42:16,000 --> 00:42:18,990
But, uh, I can't stay.
688
00:42:20,700 --> 00:42:23,470
Now you promised me some time...
689
00:42:24,100 --> 00:42:26,570
and I'm gonna hold you to it.
690
00:42:44,590 --> 00:42:46,720
CLAYTON: Raoul.\N- Yes, Mr. Fallow.
691
00:42:46,721 --> 00:42:49,829
- Mrs. Fallow's gone, where did\Nshe
go? RAOUL: She drove into town.
692
00:42:49,830 --> 00:42:50,890
She say where?
693
00:42:51,060 --> 00:42:53,230
Yes, sir. The Dallas\NMuseum of An.
694
00:42:53,530 --> 00:42:55,700
- All right, thank\Nyou. RAOUL: Yes, sir.
695
00:43:08,750 --> 00:43:13,050
Ellie, it's so good\Nto be near you again.
696
00:43:14,190 --> 00:43:16,210
Please don't.
697
00:43:19,890 --> 00:43:22,790
I have to get something cleared.
698
00:43:23,630 --> 00:43:25,530
I'm sorry.
699
00:43:26,900 --> 00:43:31,000
Ellie, all I ever wanted\Nwas
to be near the family.
700
00:43:31,870 --> 00:43:33,740
Near you.
701
00:43:34,710 --> 00:43:36,680
Now that I am...
702
00:43:39,580 --> 00:43:41,550
it's hard.
703
00:43:42,850 --> 00:43:47,580
I never would have come back if I'd have\Nknown
it would have riled folks so much.
704
00:43:49,860 --> 00:43:53,520
It's bad enough having\Nmy own sons look at me...
705
00:43:54,930 --> 00:43:57,160
deny who I am.
706
00:43:58,560 --> 00:44:02,660
But the worst part...\Nis thinking of you...
707
00:44:05,910 --> 00:44:08,670
spending your nights\Nwith another man.
708
00:44:12,410 --> 00:44:15,440
You've got to stop saying\Nthings
like that, please.
709
00:44:16,980 --> 00:44:19,540
Ellie, if there\Nwere no Clayton...
710
00:44:19,720 --> 00:44:21,150
ELLIE: But there is.
711
00:44:23,820 --> 00:44:26,790
You're making\Nthings so difficult.
712
00:44:28,030 --> 00:44:29,590
Jock"
713
00:44:30,630 --> 00:44:33,070
Jock was everything.
714
00:44:33,870 --> 00:44:36,160
He was my life.
715
00:44:37,870 --> 00:44:42,670
And you say things to me\Nand
it all starts again, and I...
716
00:44:42,840 --> 00:44:45,610
I just" I just...
717
00:44:49,820 --> 00:44:51,980
Could you have\Nlooked at me differently?
718
00:44:54,520 --> 00:44:55,750
What do you mean?
719
00:44:56,590 --> 00:44:59,620
That something that\Nwas between us...
720
00:45:00,830 --> 00:45:03,820
ever since I came to Southfork.
721
00:45:05,500 --> 00:45:08,400
Would you have let it\Nbe something different...
722
00:45:08,570 --> 00:45:09,830
and more...
723
00:45:10,870 --> 00:45:12,500
if it weren't for Clayton?
724
00:45:17,440 --> 00:45:18,910
Ellie...
725
00:45:21,150 --> 00:45:24,170
I didn't come back\Nto cause you pain.
726
00:45:26,190 --> 00:45:28,920
I just wanted to be near you.
727
00:45:49,880 --> 00:45:52,900
BOBBY: The bank did what?\N- You heard me.
Our loan is off.
728
00:45:53,080 --> 00:45:55,670
- We have a lot of deals pending.
\N- Tell it to the bank.
729
00:45:55,850 --> 00:45:56,900
Damn that Parmalee.
730
00:45:56,901 --> 00:45:58,749
{\i1}He's{\i0} more trouble\Nthan
a sack of snakes.
731
00:45:58,750 --> 00:45:59,949
Yeah, and a lot deadlier.
732
00:45:59,950 --> 00:46:01,080
[INTERCOM BUZZES]
733
00:46:01,390 --> 00:46:03,360
Yeah, what do\Nyou got for us, Sly?
734
00:46:03,361 --> 00:46:05,589
{\i1}SLY{\i0} [OVER INTERCOM]:
\N{\i1}A call from South America.{\i0}
735
00:46:05,590 --> 00:46:07,030
It's Gordon.
736
00:46:07,190 --> 00:46:09,130
All right, put him on.
737
00:46:09,131 --> 00:46:11,659
- Hey, Gordon. GORDON\N[OVER
INTERCOM]: {\i1}.J.R.{\i0}
738
00:46:11,660 --> 00:46:14,160
- I got Bobby here.\N-
Did you check out Parmalee?
739
00:46:14,700 --> 00:46:15,750
Yeah.
740
00:46:15,900 --> 00:46:18,890
I showed the pictures
I\Ntook of him to the locals...
741
00:46:19,070 --> 00:46:22,470
went over his tracks from
the\Npoint of the helicopter crash.
742
00:46:22,471 --> 00:46:24,009
Did you talk to the doctors?
743
00:46:24,010 --> 00:46:26,500
Including the plastic surgeon.
744
00:46:26,680 --> 00:46:28,170
Well, don't leave us hanging.
745
00:46:28,480 --> 00:46:32,150
J.R., the doctors recognized\Nhim
from the photos.
746
00:46:32,450 --> 00:46:35,150
The medical records\Nbear out his story.
747
00:46:35,450 --> 00:46:38,390
The trail checks out all\Nthe way from the crash.
748
00:46:38,560 --> 00:46:40,720
I don't know what\Nyou boys think...
749
00:46:40,890 --> 00:46:43,730
but I'll give you odds,\Nthis guy is Jock Ewing.
750
00:47:46,860 --> 00:47:48,850
[ENGLISH SDH]
751
00:47:48,900 --> 00:47:53,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.