All language subtitles for Dallas s10e08 The Second Time Around.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,880 There's something I\Nwanna discuss with you. 2 00:00:03,930 --> 00:00:07,600 A tradition. The tradition I had in\Nmind was your giving away the bride. 3 00:00:07,770 --> 00:00:10,830 BOBBY: We have pictures\Nand x-rays of Daddy's old injuries. 4 00:00:10,840 --> 00:00:13,480 - Let's see you go up against that. \N- Name your doctor. 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,210 - What the hell was that? \N- Sound of oil prices rising. 6 00:00:19,380 --> 00:00:20,870 Cliff? 7 00:00:21,580 --> 00:00:23,640 Oh, my God, Jamie. 8 00:00:23,641 --> 00:00:25,729 I wish you all the\Nbest. After all, the only 9 00:00:25,730 --> 00:00:27,859 thing that really\Ncounts is family, isn't it? 10 00:00:27,860 --> 00:00:30,990 - What are you doing here? \N- Our son's getting married. 11 00:02:02,820 --> 00:02:04,750 [CAMERA CLICKING] 12 00:02:42,190 --> 00:02:44,250 RAY: Okay, Darius. Come on. 13 00:02:44,430 --> 00:02:46,420 This is your new home now. 14 00:02:47,000 --> 00:02:48,520 Atta girl. 15 00:02:51,600 --> 00:02:53,030 There. 16 00:02:57,610 --> 00:02:59,010 There you go. 17 00:03:03,580 --> 00:03:04,740 There you are. 18 00:03:04,910 --> 00:03:06,350 Hi. 19 00:03:07,050 --> 00:03:08,810 I, uh... 20 00:03:09,550 --> 00:03:12,910 tried to call you. Wanted to let\Nyou know I was bringing Darius over. 21 00:03:13,020 --> 00:03:14,580 Where you been? 22 00:03:15,520 --> 00:03:19,650 Just driving around, wondering\Nwho I might talk to, I guess. 23 00:03:20,400 --> 00:03:22,160 I ended up here. 24 00:03:23,570 --> 00:03:25,360 Are you okay? 25 00:03:30,710 --> 00:03:33,950 Jenna, you've come along ways\Nnot to tell me what's on your mind. 26 00:03:36,710 --> 00:03:38,040 [CHUCKLES] 27 00:03:38,210 --> 00:03:40,240 You're gonna laugh\Nwhen you hear this. 28 00:03:40,780 --> 00:03:44,010 I'm not gonna laugh if this is\Nsome kind of problem you have. 29 00:03:45,420 --> 00:03:46,950 Well, hold your hat. 30 00:03:47,420 --> 00:03:49,220 Okay. 31 00:03:56,260 --> 00:03:57,960 Ray, I'm pregnant. 32 00:04:05,440 --> 00:04:07,570 Oh, boy. 33 00:04:12,210 --> 00:04:14,770 Oh, yes. It's Bobby's. 34 00:04:15,220 --> 00:04:18,589 I can't believe that my whole life\Nis already a mess and now this. 35 00:04:21,620 --> 00:04:22,920 What are you gonna do? 36 00:04:28,000 --> 00:04:30,400 Have you told Bob yet? 37 00:04:30,570 --> 00:04:32,290 No. 38 00:04:32,470 --> 00:04:36,840 I tried to tell Charlie last night, \Nbut I couldn't find the words. 39 00:04:36,841 --> 00:04:39,779 Not the kind of secret\Nyou can hide for very long. 40 00:04:39,780 --> 00:04:42,539 Oh, Ray, she's still reeling\Nfrom leaving Southfork. 41 00:04:42,540 --> 00:04:44,740 I don't even know\Nwhere to begin. 42 00:04:46,520 --> 00:04:48,010 All right, lookit. 43 00:04:48,180 --> 00:04:50,409 We've got Darius here. 44 00:04:50,590 --> 00:04:55,050 What if you pick Charlie up after school, \Nbring her over here and show him to her? 45 00:04:55,620 --> 00:04:58,820 Then, maybe you could\Nthink of a way to talk to her. 46 00:04:58,990 --> 00:05:01,760 - I know she'd like that.\N- Sure she would. 47 00:05:02,800 --> 00:05:04,460 And, Jenna... 48 00:05:04,630 --> 00:05:08,540 I want you to know that\Nas things go along here... 49 00:05:08,840 --> 00:05:10,000 I'm here for you. 50 00:05:10,170 --> 00:05:11,900 Whatever you need. 51 00:05:12,070 --> 00:05:14,940 I guess I knew that when\NI was driving around, Ray. 52 00:05:15,180 --> 00:05:17,200 I knew to come here. 53 00:05:29,101 --> 00:05:36,359 GARRETT: I should know by the end\Nof the week if he checks out in Colorado. 54 00:05:36,360 --> 00:05:39,600 Show these around the Running\N2, and find out who knows what. 55 00:05:39,770 --> 00:05:43,250 J.R.: You better dust off your passport\Nand head down to South America. 56 00:05:43,251 --> 00:05:45,809 Any answers you'll find, \Nyou're gonna find there. 57 00:05:45,810 --> 00:05:47,839 Let's take it one step\Nat a time, all right? 58 00:05:47,840 --> 00:05:50,408 Colorado's the last place\Nwe know Parmalee's been. 59 00:05:50,409 --> 00:05:51,570 I agree. 60 00:05:51,750 --> 00:05:52,909 Well, he's a clever man. 61 00:05:52,910 --> 00:05:55,219 He would have covered\Nhis tracks in Colorado. 62 00:05:55,220 --> 00:05:57,620 Well, if he has, Garrett\Ncan always head south. 63 00:05:57,621 --> 00:05:59,819 But let's not overlook\Nthe last place he's been. 64 00:05:59,820 --> 00:06:02,419 Bobby's right. Sometimes\Nit's the littlest detail. 65 00:06:02,420 --> 00:06:05,000 BOBBY: Come on, let's\Nlet the man do his job, okay? 66 00:06:05,530 --> 00:06:07,660 All right, it's in\Nyour hands now. 67 00:06:08,160 --> 00:06:11,570 I'll find out who he is for\Nyou, and if he is Jock Ewing. 68 00:06:11,730 --> 00:06:13,360 There's no way in hell. 69 00:06:13,540 --> 00:06:16,060 I'm gonna nail that\Ncon artist to the wall. 70 00:06:25,050 --> 00:06:26,570 CHILD: Yeah. 71 00:06:37,659 --> 00:06:39,720 CHILD 1: Get it. Come on. 72 00:06:40,830 --> 00:06:42,420 CHILD 2: No. 73 00:06:42,860 --> 00:06:44,420 Hi. 74 00:06:45,370 --> 00:06:46,960 Hi, son. 75 00:06:47,140 --> 00:06:48,830 Remember me? 76 00:06:49,940 --> 00:06:51,060 Yeah. 77 00:06:51,240 --> 00:06:52,970 You're from the ranch. 78 00:06:53,140 --> 00:06:54,370 You're Mr. Parmalee. 79 00:06:55,480 --> 00:06:57,040 That's right. 80 00:06:58,250 --> 00:07:00,010 How come you left Southfork? 81 00:07:01,750 --> 00:07:03,810 Well, I had to. 82 00:07:03,990 --> 00:07:05,920 Didn't you like it there? 83 00:07:06,090 --> 00:07:07,490 I liked it fine. 84 00:07:07,660 --> 00:07:09,590 More than fine... 85 00:07:11,460 --> 00:07:13,390 but some things got in the way. 86 00:07:13,560 --> 00:07:15,050 How come you're here? 87 00:07:15,230 --> 00:07:16,630 Well, I don't know. 88 00:07:16,800 --> 00:07:18,770 I knew you went to school here. 89 00:07:18,930 --> 00:07:20,800 I thought I'd drop\Nby and see you. 90 00:07:21,370 --> 00:07:22,630 See me? 91 00:07:25,040 --> 00:07:27,070 I miss the folks at Southfork. 92 00:07:27,240 --> 00:07:29,010 [WHISTLE BLASTS] 93 00:07:29,180 --> 00:07:30,240 I gotta go. 94 00:07:30,410 --> 00:07:32,610 Recess is too short, isn't it? 95 00:07:34,150 --> 00:07:35,640 Sure is. 96 00:07:36,280 --> 00:07:38,690 It'll be that way all your life. 97 00:07:39,020 --> 00:07:41,150 You tell your\Ngrandma I said hello. 98 00:07:41,620 --> 00:07:43,250 Okay. 99 00:07:48,221 --> 00:07:54,069 JAMIE: Would you stop looking\Nat your watch? You just got here. 100 00:07:54,070 --> 00:07:57,700 I don't see why I have to take time\Nout of the workday to come down here. 101 00:07:57,870 --> 00:07:59,240 Or you or Pam. 102 00:07:59,241 --> 00:08:01,379 Excuse me, would\Nyou like anything else? 103 00:08:01,380 --> 00:08:03,170 No, thank you. 104 00:08:04,250 --> 00:08:07,980 You think about work too much, Cliff. \NThat's probably pan of our problem. 105 00:08:08,150 --> 00:08:11,080 I don't wanna talk\Nabout our problem. 106 00:08:11,620 --> 00:08:12,670 I read an article... 107 00:08:12,790 --> 00:08:15,730 that said that some men are\Nintimidated by today's women... 108 00:08:15,731 --> 00:08:17,829 - and that they cannot function like...\N- Shh. 109 00:08:17,830 --> 00:08:19,990 PAMELA: Here we are.\N- Please. 110 00:08:20,400 --> 00:08:22,680 PAMELA: Up, up, up. JAMIE:\NUp. Stand up. Come on. 111 00:08:22,681 --> 00:08:24,869 TAILOR: Good morning, sir. \N- Take off your jacket. 112 00:08:24,870 --> 00:08:26,670 - Ah. Ah. Are you in on this?\N- Uh, just... 113 00:08:26,671 --> 00:08:29,839 Doris, down at the shop, told me\Nshe could not get you for a fitting. 114 00:08:29,840 --> 00:08:32,000 I would've come down.\NI would've come down. 115 00:08:32,010 --> 00:08:35,670 It's not as though you were stalling\Nor aren't anxious to be a pan of this. 116 00:08:35,671 --> 00:08:37,048 - Hold your sleeve?\N- Hey. 117 00:08:37,049 --> 00:08:40,879 Listen now, don't you think you're\Nmaking just a little bit much out of this? 118 00:08:40,880 --> 00:08:44,000 You know, it's not your first\Ntime around the block, sweetie. 119 00:08:44,420 --> 00:08:46,850 JAMIE: Such a\Nsentimental old fool. 120 00:08:47,020 --> 00:08:50,690 The first time I was married in jeans, \Nand this time I'm gonna do it right. 121 00:08:50,691 --> 00:08:53,829 Which reminds me, there's\Nsomething I wanna discuss with you. 122 00:08:53,830 --> 00:08:55,300 Something of a tradition. 123 00:08:55,301 --> 00:08:58,229 - I'm not paying for this wedding. \NPAMELA: Well, that's tradition. 124 00:08:58,230 --> 00:09:00,469 Yeah, but I'm not paying\Nfor any wedding at Southfork. 125 00:09:00,470 --> 00:09:02,400 If you wanna get\Nmarried in my condo... 126 00:09:02,570 --> 00:09:03,890 {\i1}He's{\i0} all heart. 127 00:09:03,970 --> 00:09:05,670 [LAUGHS THEN SIGHS] 128 00:09:05,840 --> 00:09:08,000 The tradition I had in mind... 129 00:09:08,180 --> 00:09:09,910 was your giving away the bride. 130 00:09:11,080 --> 00:09:13,480 - Oh.\N- Bobby told me that you won't do it. 131 00:09:13,481 --> 00:09:16,849 He said you'd be too intimidated\Nto walk down the aisle at Southfork. 132 00:09:16,850 --> 00:09:19,380 Bobby said that, huh?\NThat's what he said? 133 00:09:19,381 --> 00:09:21,689 Just who does he think\Nwould give away the bride? 134 00:09:21,690 --> 00:09:23,180 I am the only family you have. 135 00:09:23,360 --> 00:09:25,590 I am not intimidated\Nby any of them. 136 00:09:25,760 --> 00:09:27,980 I am not intimidated\Nby anyone else either. 137 00:09:28,100 --> 00:09:30,900 If you'd just hold still,\Nplease. Mr. Barnes. 138 00:09:38,770 --> 00:09:40,300 ELLIE: Well, I think that's it. 139 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Centerpieces on all the tables. 140 00:09:42,780 --> 00:09:45,640 Sprays by the\Ndoors and corsages. 141 00:09:46,980 --> 00:09:50,350 Oh, yes, but I'd rather\Nhave too much than too little. 142 00:09:50,750 --> 00:09:53,050 Well, I'll trust your judgment. 143 00:09:54,020 --> 00:09:55,820 Fine. Good. 144 00:09:55,990 --> 00:09:58,390 Yes, that'll be fine. Thank you. 145 00:09:58,391 --> 00:10:01,459 Miss Ellie, can I\Ntalk to you a minute? 146 00:10:01,460 --> 00:10:02,510 [SIGHS] 147 00:10:02,511 --> 00:10:05,099 Well, I've been talking to\Neverybody in the world today. 148 00:10:05,100 --> 00:10:07,630 I'd forgotten how\Ncomplicated weddings can get. 149 00:10:08,300 --> 00:10:10,470 I know, but there's, um... 150 00:10:10,840 --> 00:10:12,930 something I think\Nwe should discuss. 151 00:10:13,110 --> 00:10:15,270 - Sorry to interrupt. Mrs. Farlow?\N- Yes? 152 00:10:15,271 --> 00:10:18,479 I'm leaving now, but if there's\Nanything else you want me to do... 153 00:10:18,480 --> 00:10:20,649 No, just as long as\Neverything's bright and cheery. 154 00:10:20,650 --> 00:10:22,979 Ah, we won't disappoint\Nyou. It's gonna be wonderful. 155 00:10:22,980 --> 00:10:24,280 Thank you. Bye-bye. 156 00:10:24,450 --> 00:10:26,010 Bye. 157 00:10:28,590 --> 00:10:30,060 Well, Sue Ellen. 158 00:10:30,230 --> 00:10:32,030 What was it you\Nwanted to say to me? 159 00:10:37,170 --> 00:10:38,600 [SIGHS] 160 00:10:42,470 --> 00:10:44,270 I went to see Wes Parmalee. 161 00:10:45,240 --> 00:10:46,290 Why? 162 00:10:48,180 --> 00:10:49,840 I don't know. 163 00:10:50,980 --> 00:10:52,310 Curiosity, maybe... 164 00:10:54,180 --> 00:10:58,590 and maybe I didn't mind the\Nfact that I knew it would upset J.R. 165 00:11:00,290 --> 00:11:03,350 What I wasn't thinking of was\Nthe pain it was gonna cause you. 166 00:11:04,390 --> 00:11:07,030 Well... Well, what\Ndid you talk about? 167 00:11:10,970 --> 00:11:12,760 Different things. 168 00:11:13,900 --> 00:11:17,630 Miss Ellie, I didn't take\Nthe man seriously... 169 00:11:18,710 --> 00:11:21,300 but by the time I left... 170 00:11:23,010 --> 00:11:25,280 it was the strangest thing. 171 00:11:29,320 --> 00:11:31,510 I could almost hear Jock. 172 00:11:31,690 --> 00:11:33,150 Stop. 173 00:11:33,320 --> 00:11:35,310 Miss Ellie, I get cold allover. 174 00:11:35,490 --> 00:11:40,660 Sue Ellen, I have managed to\Nput that man out of my mind for now. 175 00:11:42,860 --> 00:11:46,490 And I'm so sorry, but it\Nwas the eeriest feeling. 176 00:11:47,440 --> 00:11:48,830 Well... 177 00:11:49,100 --> 00:11:53,270 the man does have a certain way. 178 00:11:53,680 --> 00:11:57,810 Sometimes I've... I've\Nhad moments when I... 179 00:11:59,480 --> 00:12:02,010 [CRYING] No, no, that's\Nenough. It's enough. 180 00:12:02,180 --> 00:12:03,860 I don't wanna talk\Nabout him now. 181 00:12:04,020 --> 00:12:06,920 I don't wanna talk about him! 182 00:12:28,940 --> 00:12:30,310 You talk to her yet? 183 00:12:30,480 --> 00:12:31,530 No. 184 00:12:31,650 --> 00:12:33,410 I know. I'm a coward. 185 00:12:33,580 --> 00:12:35,740 I wasn't gonna say that. 186 00:12:36,380 --> 00:12:38,010 I made a couple of decisions. 187 00:12:38,011 --> 00:12:40,689 I'm not gonna move out\Nof Braddock, for one thing. 188 00:12:40,690 --> 00:12:42,419 Charlie's had enough\Nupset in her life. 189 00:12:42,420 --> 00:12:45,260 And changing schools\Nand losing her friends, well... 190 00:12:45,430 --> 00:12:47,420 that'll be the last straw. 191 00:12:47,830 --> 00:12:50,090 Pretty brave of you. 192 00:12:51,100 --> 00:12:54,730 What's gonna happen in a couple\Nof months when you start to show? 193 00:12:54,900 --> 00:12:57,340 Pregnant ladies don't\Nexactly get smaller. 194 00:12:57,510 --> 00:13:00,390 Ray, you're asking me to\Nthink a couple of months ahead? 195 00:13:00,410 --> 00:13:02,270 I can't even focus on tomorrow. 196 00:13:02,440 --> 00:13:05,410 - I'm sorry, I just...\N- I know. I know, you're right. 197 00:13:05,580 --> 00:13:07,140 It's just... 198 00:13:07,550 --> 00:13:09,380 Pregnant. 199 00:13:13,990 --> 00:13:16,510 Well, these coals are\Njust about ready here. 200 00:13:16,690 --> 00:13:19,390 I'm gonna go in\Nand get, uh, dinner. 201 00:13:20,560 --> 00:13:23,260 Maybe you can go out\Nand round up Charlie, huh? 202 00:13:33,880 --> 00:13:36,110 You ruined everything. 203 00:13:36,280 --> 00:13:37,330 Charlie. 204 00:13:37,450 --> 00:13:39,250 No wonder Bobby\Nwouldn't many you. 205 00:13:39,380 --> 00:13:40,710 You're gonna have a baby. 206 00:13:41,220 --> 00:13:42,810 Oh, God, honey. 207 00:13:42,980 --> 00:13:45,040 I didn't want you\Nto find out this way. 208 00:13:46,250 --> 00:13:48,090 You're supposed to love Bobby. 209 00:13:48,260 --> 00:13:49,690 Do. 210 00:13:49,860 --> 00:13:52,020 Then why are you\Nhaving a baby with Ray? 211 00:13:53,190 --> 00:13:54,240 What? 212 00:13:54,660 --> 00:13:56,890 I heard you. I heard everything. 213 00:13:57,070 --> 00:13:58,530 Oh, honey. 214 00:13:58,700 --> 00:14:00,670 This baby isn't Ray's. 215 00:14:00,840 --> 00:14:02,000 This is Bobby's baby. 216 00:14:03,810 --> 00:14:05,000 Bobby's baby? 217 00:14:05,840 --> 00:14:07,100 Yes. 218 00:14:09,040 --> 00:14:10,880 But then it's all right. 219 00:14:11,050 --> 00:14:12,510 Then he'll have to many you. 220 00:14:14,050 --> 00:14:17,590 Honey, I'm afraid things are a\Nlittle bit more complicated than that. 221 00:14:17,720 --> 00:14:18,810 Why? 222 00:14:18,990 --> 00:14:20,390 What did Bobby say about it? 223 00:14:22,990 --> 00:14:24,480 He, uh... 224 00:14:24,830 --> 00:14:26,060 He doesn't know. 225 00:14:26,230 --> 00:14:28,590 - You didn't tell him?\N- No. 226 00:14:29,060 --> 00:14:31,530 Well, tell him. All you\Nhave to do is tell him. 227 00:14:31,700 --> 00:14:35,470 You know Bobby, then he'll many\Nyou and we could go to Southfork. 228 00:14:40,410 --> 00:14:43,400 Charlie, I'm afraid\Nthings don't work like that. 229 00:14:44,810 --> 00:14:46,910 A baby isn't a weapon. 230 00:14:47,650 --> 00:14:49,670 I'm not gonna tell him. 231 00:14:50,620 --> 00:14:52,240 And I don't want\Nyou to tell him. 232 00:14:52,620 --> 00:14:54,090 Okay? 233 00:14:57,930 --> 00:14:59,650 Charlie? 234 00:15:01,000 --> 00:15:02,690 Charlie! 235 00:15:10,510 --> 00:15:14,110 Jackie, did you get the geology\Nreports for the tidelands off the 340? 236 00:15:14,111 --> 00:15:16,509 Oh, not yet. We're getting\Nit in the first of the week. 237 00:15:16,510 --> 00:15:17,560 [SIGHS] 238 00:15:17,680 --> 00:15:18,730 Fine. 239 00:15:18,850 --> 00:15:21,580 - Oh, well. This day is done anyway.\N- Hm. 240 00:15:24,950 --> 00:15:26,980 Cliff, are you ready? 241 00:15:27,260 --> 00:15:28,520 Ready? What ready? 242 00:15:28,521 --> 00:15:31,489 Cliff, I told you. I'm taking\Nyou out for dinner tonight. 243 00:15:31,490 --> 00:15:32,720 You did? 244 00:15:32,890 --> 00:15:34,730 Oh, you did. Oh. 245 00:15:34,731 --> 00:15:38,629 Ha. That's sweet, Jamie, it really is, but\Nyou couldn't have picked a worse time. 246 00:15:38,630 --> 00:15:40,899 Oh, come on, Cliff. I\Ndon't wanna hear excuses. 247 00:15:40,900 --> 00:15:42,340 Work is done for today. 248 00:15:42,500 --> 00:15:46,340 Well, okay, now, yours might be,\Nand that's fine, but I still have business. 249 00:15:47,210 --> 00:15:49,910 The most important\Nbusiness in our lives is us. 250 00:15:49,911 --> 00:15:52,649 And it's about time that we\Nboth started realizing that. 251 00:15:52,650 --> 00:15:55,620 You are right and I agree... 252 00:15:55,780 --> 00:15:58,180 but I still have\Ncalls coming in. 253 00:15:58,181 --> 00:16:00,819 Well, that's just fine.\NI'll wait for you, then. 254 00:16:00,820 --> 00:16:02,920 No, no, no. I don't\Nwant you to wait. No, no. 255 00:16:03,090 --> 00:16:05,250 I don't have any idea\Nhow long I'm gonna be... 256 00:16:05,251 --> 00:16:08,829 and you've already put in a long\Nday, so why don't you just go on home? 257 00:16:08,830 --> 00:16:11,769 Huh. And you, you too. I mean, \Nwhat are you doing here? You go too. 258 00:16:11,770 --> 00:16:15,460 - I wanted to see if you needed anything. \N- Yeah, I do. I need peace and quiet. 259 00:16:15,640 --> 00:16:18,160 Heh. I just need to\Nbe alone, you know? 260 00:16:18,340 --> 00:16:19,640 Oh, wait. I've got an idea. 261 00:16:19,810 --> 00:16:23,210 Why don't you all go down\Nto the restaurant downstairs? 262 00:16:23,380 --> 00:16:25,850 - Good idea. Here. Take\Nmy credit card. JAMIE: But... 263 00:16:26,010 --> 00:16:30,280 And just get yourself a couple of drinks\Nand I'll be there just as soon as I can. 264 00:16:30,450 --> 00:16:33,180 - Okay, we will, but hurry up, okay?\N- Yeah. 265 00:16:33,350 --> 00:16:35,620 [CHUCKLING] Come on, Jackie. 266 00:17:22,300 --> 00:17:23,400 Hello, Mr. Barnes. 267 00:17:25,210 --> 00:17:29,370 Ha. Hello, April.\NCome in. Come in. 268 00:17:30,810 --> 00:17:32,280 I'm so glad you could stop by. 269 00:17:32,450 --> 00:17:34,380 I appreciate you\Ncoming after hours... 270 00:17:34,381 --> 00:17:38,089 because I thought it'd give us a\Nchance to talk without interruptions. 271 00:17:38,090 --> 00:17:41,489 From what I've heard, some of the\Nbest business is done after hours. 272 00:17:41,490 --> 00:17:42,720 [LAUGHS] 273 00:17:42,890 --> 00:17:44,380 Yep. 274 00:17:44,560 --> 00:17:46,490 - Champagne?\N- I'd love some. 275 00:17:56,840 --> 00:17:57,890 [BELL RINGS] 276 00:18:00,410 --> 00:18:01,810 [LAUGHS] 277 00:18:01,980 --> 00:18:03,640 Well. 278 00:18:04,010 --> 00:18:07,780 - Would you give me a moment, please? \N- Sure, I'll get the car. Excuse me. 279 00:18:08,580 --> 00:18:10,210 Well, interesting. 280 00:18:10,380 --> 00:18:13,950 I come here unannounced to\Nonly find Cinderella off to the ball. 281 00:18:14,590 --> 00:18:16,650 Well, you should have called. 282 00:18:17,760 --> 00:18:21,590 - Called?\N- It's common courtesy. 283 00:18:21,760 --> 00:18:23,980 There's nothing common\Nabout me, darling. 284 00:18:23,981 --> 00:18:26,499 But if you've got something\Ncommon going on here... 285 00:18:26,500 --> 00:18:28,030 tell me about it right now. 286 00:18:28,031 --> 00:18:31,509 {\i1}He's{\i0} in public relations. 287 00:18:31,510 --> 00:18:34,480 Valentine's Lingerie has\Na new showroom opening. 288 00:18:34,640 --> 00:18:36,040 Oh, I'm real impressed. 289 00:18:36,210 --> 00:18:37,870 Maybe you should be. 290 00:18:38,050 --> 00:18:39,670 The company's making a fortune. 291 00:18:39,850 --> 00:18:42,650 And you know what, J.R. ?\NThey're saying I did this. 292 00:18:42,820 --> 00:18:46,910 Being Valentine's Lingerie girl, \NI put the company on the map. 293 00:18:46,911 --> 00:18:50,419 Wouldn't doubt it, the way you've\Nbeen running around in your underwear. 294 00:18:50,420 --> 00:18:52,690 Quite an accomplishment. 295 00:18:52,691 --> 00:18:57,629 Why don't you give it up? You're\Nmaking a spectacle of yourself. 296 00:18:57,630 --> 00:19:00,070 It suits me. I like making\Na spectacle of myself. 297 00:19:00,230 --> 00:19:01,600 Well, I don't like it. 298 00:19:01,770 --> 00:19:03,460 Isn't that just too bad? 299 00:19:03,640 --> 00:19:05,730 But I'll try not to\Nworry myself over it. 300 00:19:05,731 --> 00:19:07,439 What's gotten into you, Mandy? 301 00:19:07,440 --> 00:19:10,500 Compared to you, J.R..\NI may be a little slow... 302 00:19:10,680 --> 00:19:14,080 but even I'm beginning to\Nrecognize a dead end when I see one. 303 00:19:14,250 --> 00:19:15,750 What's that supposed to mean? 304 00:19:15,751 --> 00:19:18,189 You've had every chance\Nto put a stop to all this. 305 00:19:18,190 --> 00:19:22,350 But you haven't, and at this\Npoint, I'm not so sure I want to. 306 00:19:25,090 --> 00:19:29,030 Well... {\i1}we'll{\i0} see\Nabout that, little lady. 307 00:19:33,770 --> 00:19:36,530 What you have got\Nto understand, April... 308 00:19:36,700 --> 00:19:39,940 is that some of the first families\Nof Texas are going under. 309 00:19:40,110 --> 00:19:41,840 And I mean under. 310 00:19:42,010 --> 00:19:43,880 Texas is in a tailspin. 311 00:19:44,050 --> 00:19:46,040 I know, these are trying times. 312 00:19:46,041 --> 00:19:48,579 Ewing Oil is no exception.\NThey're losing money. 313 00:19:48,580 --> 00:19:51,940 Now, what's the worth of a company\Nthat's losing money every day? 314 00:19:52,090 --> 00:19:54,350 I'm sure it's hard to say. 315 00:19:55,420 --> 00:19:57,320 You don't have to\Nworry about that... 316 00:19:57,490 --> 00:20:01,260 because you are going to walk\Nout of here a very rich young lady. 317 00:20:02,130 --> 00:20:03,180 [SIGHS] 318 00:20:03,300 --> 00:20:06,430 And a very attractive\None, I must add. 319 00:20:06,431 --> 00:20:10,709 Now, let's see, your divorce settlement\Ngave you 5 percent of Ewing Oil. 320 00:20:10,710 --> 00:20:14,550 Five percent of an enterprise that's\Nworth, uh, a hundred million dollars. 321 00:20:14,640 --> 00:20:17,040 - Maybe 200 million.\N- Mr. Barnes. 322 00:20:17,210 --> 00:20:20,840 - And I will buy your\Nshares at" - Mr. Barnes. 323 00:20:21,020 --> 00:20:24,080 I was browsing through some\Nback issues of the Dallas paper... 324 00:20:24,090 --> 00:20:25,680 and you know what? 325 00:20:25,850 --> 00:20:28,310 When Jock Ewing died, \Nhis estate was estimated... 326 00:20:28,460 --> 00:20:31,450 at between 800 million\Nand a billion dollars. 327 00:20:31,630 --> 00:20:33,060 And that was four years ago. 328 00:20:33,230 --> 00:20:35,390 You're talking about boom times. 329 00:20:35,391 --> 00:20:38,369 Now, I don't know that we are\Never gonna see those times again. 330 00:20:38,370 --> 00:20:39,490 On the other hand... 331 00:20:39,670 --> 00:20:42,860 if the Saudis cut back to four\Nand a half million barrels a day... 332 00:20:43,040 --> 00:20:46,010 Texas crude could\Nhit 20, $25 overnight. 333 00:20:47,710 --> 00:20:51,250 I'm getting the impression that\Nyou know quite a bit about quite a bit. 334 00:20:53,580 --> 00:20:55,410 One thing I do know... 335 00:20:55,580 --> 00:20:59,990 is that the best deals are made\Nwhen the concerned parties are friends. 336 00:21:00,150 --> 00:21:02,020 More champagne, Mr. Barnes. 337 00:21:09,400 --> 00:21:10,630 Cliff. 338 00:21:17,300 --> 00:21:19,670 Well, he's still hard at it. 339 00:21:19,840 --> 00:21:20,900 [SIGHS] 340 00:21:21,080 --> 00:21:22,410 This will be perfect. 341 00:21:22,580 --> 00:21:24,040 - Thanks, Jackie.\N- Okay. 342 00:21:24,210 --> 00:21:27,440 - Have a good time.\N- Thanks. Good night. 343 00:21:27,620 --> 00:21:29,010 [SIGHS] 344 00:21:31,790 --> 00:21:33,280 Cliff? 345 00:21:34,360 --> 00:21:36,590 Oh, my God, Jamie. 346 00:21:36,760 --> 00:21:38,780 You bastard! 347 00:21:40,760 --> 00:21:42,730 Oh. Oh, no, wait a minute. Look! 348 00:21:42,900 --> 00:21:45,460 Look, I can really\Nexplain it. It's not exact... 349 00:21:45,630 --> 00:21:47,070 Well... 350 00:21:48,000 --> 00:21:51,100 My. my. my. That must\Nbe my ex-sister-in-law. 351 00:21:51,270 --> 00:21:53,210 What a temper. 352 00:21:53,370 --> 00:21:56,280 Good thing she didn't get\Nhave five minutes from now. 353 00:21:59,780 --> 00:22:01,480 Krebbs. 354 00:22:01,820 --> 00:22:05,980 K-R-E-B-B-S. Mm-hm. 355 00:22:06,650 --> 00:22:10,190 Look, I know that it's late but I'm\Ncalling to confirm an appointment... 356 00:22:10,360 --> 00:22:13,950 that I have with the\Ncongressman at 11:00 on Tuesday. 357 00:22:13,951 --> 00:22:17,359 Well, I represent, um. A\Ngroup of independent oilmen... 358 00:22:17,360 --> 00:22:19,530 that are headquartered\Nin Dallas. 359 00:22:19,700 --> 00:22:22,030 Lobby's not a dirty word. 360 00:22:23,070 --> 00:22:25,600 A mutual friend will\Nbe joining us for lunch. 361 00:22:25,770 --> 00:22:28,740 Uh, Senator Dave Culver. 362 00:22:28,910 --> 00:22:32,780 Mm. Mm-hm. I can\Nhold. Thank you. 363 00:22:34,150 --> 00:22:35,270 [SIGHS] 364 00:22:42,690 --> 00:22:44,130 I couldn't believe it either. 365 00:22:44,131 --> 00:22:47,359 HARV: If your mama concedes\Npublicly even the slightest possibility... 366 00:22:47,360 --> 00:22:50,330 that Parmalee could be Jock... 367 00:22:50,331 --> 00:22:52,599 any judge would have\Nto lean in that direction. 368 00:22:52,600 --> 00:22:55,099 Don't you see? That's his whole\Ngame. {\i1}He's{\i0} working on Mama. 369 00:22:55,100 --> 00:22:57,140 Look at the time, he's\Nnot gonna show up. 370 00:22:57,170 --> 00:23:01,340 J.R., the expressway is a parking\Nlot at this hour, you know that. 371 00:23:01,341 --> 00:23:02,809 Now, let's all settle down... 372 00:23:02,810 --> 00:23:04,470 [INTERCOM BUZZES] 373 00:23:06,750 --> 00:23:08,180 Yes? 374 00:23:08,350 --> 00:23:10,250 Okay, send him in. 375 00:23:12,550 --> 00:23:14,250 Round one. 376 00:23:17,111 --> 00:23:21,059 Appreciate your\Ncoming, Mr. Parmalee. 377 00:23:21,060 --> 00:23:22,430 Won't you sit down? 378 00:23:24,060 --> 00:23:26,580 I was wondering when\Nyou'd get around to me, Harv. 379 00:23:27,030 --> 00:23:28,660 Oh? 380 00:23:29,270 --> 00:23:31,430 Perhaps you can guess\Nwhat we have in mind. 381 00:23:31,440 --> 00:23:33,900 Before we start, there's\Nsomething I wanna say. 382 00:23:34,040 --> 00:23:36,240 If you ever go\Nnear my son again... 383 00:23:36,410 --> 00:23:39,230 some dark night, you're not\Ngonna make it home, mister. 384 00:23:39,231 --> 00:23:41,749 - Your son is my grandson, J. R.\N- You've been warned. 385 00:23:41,750 --> 00:23:44,410 - J.R. HARV: Everybody, please. 386 00:23:49,760 --> 00:23:51,230 Mr. Parmalee... 387 00:23:51,390 --> 00:23:54,930 you've been harassing the Ewing\Nfamily, causing personal distress... 388 00:23:55,100 --> 00:23:58,550 financial disruption\Nto the Ewing business. 389 00:23:59,000 --> 00:24:00,900 We want you to\Ncease from now on... 390 00:24:01,070 --> 00:24:04,330 or we intend to prosecute\Nyou for harassment... 391 00:24:04,510 --> 00:24:06,200 defamation, extortion. 392 00:24:06,370 --> 00:24:09,070 You want me to deny who I am. 393 00:24:09,710 --> 00:24:10,800 I won't do that. 394 00:24:13,050 --> 00:24:15,680 You maintain your claim? 395 00:24:15,850 --> 00:24:17,980 It's a fact. 396 00:24:19,550 --> 00:24:23,010 Then you won't mind\Ntaking a series of tests. 397 00:24:23,190 --> 00:24:24,250 Medical tests? 398 00:24:24,430 --> 00:24:26,350 We're calling your\Nbluff, Parmalee. 399 00:24:26,860 --> 00:24:28,390 What kind of medical tests? 400 00:24:28,900 --> 00:24:30,830 Blood tests, full x-rays. 401 00:24:31,000 --> 00:24:34,590 See, we have pictures and\Nx- rays of Daddy's old injuries. 402 00:24:34,770 --> 00:24:38,370 Now, if you're so sure about yourself, \Nlet's see you go up against that. 403 00:24:39,310 --> 00:24:41,270 Name your doctor. 404 00:24:48,950 --> 00:24:51,940 My secretary will\Nmake the arrangements. 405 00:24:52,620 --> 00:24:54,610 You thought I'd buckle. 406 00:24:55,090 --> 00:24:57,730 Frankly, I was waiting for\Nyou to get around to this. 407 00:24:57,760 --> 00:24:58,850 If I had suggested it... 408 00:24:59,030 --> 00:25:02,210 you would have thought I was\Nrunning some kind of little trick. 409 00:25:02,360 --> 00:25:04,830 This way, if I pass\Nyour test, that's it, right? 410 00:25:05,000 --> 00:25:07,490 I am who I say I am. I'm Jock. 411 00:25:08,040 --> 00:25:10,130 You picked the wrong\Nfamily, Parmalee. 412 00:25:10,131 --> 00:25:12,769 If you think you can waltz in\Nhere, tear my people apart... 413 00:25:12,770 --> 00:25:14,630 You're in for the\Nfight of your life. 414 00:25:14,680 --> 00:25:17,410 Well, I wouldn't\Nhave it any other way. 415 00:25:18,080 --> 00:25:20,840 After all, I'm the one who\Ntaught you boys how to fight. 416 00:25:36,091 --> 00:25:39,229 JACK: Jamie,\Ntake all your stuff. 417 00:25:39,230 --> 00:25:41,030 Let's clean this place out. 418 00:25:41,200 --> 00:25:43,530 I'm only taking\Nwhat I need for now. 419 00:25:43,531 --> 00:25:46,239 You were a lot quicker on\Nthe trigger when you were a kid. 420 00:25:46,240 --> 00:25:49,570 As far as I'm concerned, you\Neither do a thing or you don't. 421 00:25:52,780 --> 00:25:53,870 [SIGHS] 422 00:25:54,050 --> 00:25:57,410 I don't suppose it'll do any good\Nto repeat that nothing happened. 423 00:25:57,650 --> 00:25:59,480 Only because I walked in. 424 00:25:59,481 --> 00:26:02,219 Well, if you had come home\Nlast night, I could've explained. 425 00:26:02,220 --> 00:26:04,690 Cliff, I don't wanna\Nhear your explanations. 426 00:26:04,691 --> 00:26:08,359 Why don't you just go find your blond?\NMaybe she can straighten you out. 427 00:26:08,360 --> 00:26:11,060 You know, you're not\Nimpotent. You're just worn-out. 428 00:26:12,200 --> 00:26:15,680 I could say what I have to say a\Nhell of a lot easier if you weren't here. 429 00:26:16,100 --> 00:26:18,800 Hey... Oh. Hey, go\Nahead. Don't mind me. Heh. 430 00:26:18,970 --> 00:26:20,340 Don't you budge. 431 00:26:20,510 --> 00:26:22,600 Look, I just wanna say... 432 00:26:22,780 --> 00:26:23,830 that you're right. 433 00:26:24,010 --> 00:26:26,500 You should have left\Nme along time ago. 434 00:26:26,980 --> 00:26:30,110 And if you want an annulment,\Nwell. I won't stand in your way. 435 00:26:30,620 --> 00:26:31,740 Annulment? 436 00:26:31,920 --> 00:26:35,080 Ha! Are you kidding? This\Nis a terrific case for a divorce. 437 00:26:35,081 --> 00:26:36,919 I don't wanna talk\Nabout that now. 438 00:26:36,920 --> 00:26:38,789 A divorce? No, no,\Nno. That's too messy... 439 00:26:38,790 --> 00:26:41,229 and we don't wanna drag\Nourselves through that. 440 00:26:41,230 --> 00:26:44,199 Oh, nothing messy about it,\Nlong as you're on the winning side. 441 00:26:44,200 --> 00:26:45,530 Jack, please. 442 00:26:46,130 --> 00:26:48,360 I'll introduce you\Nto my ex-wife. 443 00:26:48,540 --> 00:26:52,030 - That girl can negotiate a settlement. \N- Hey, look, no. 444 00:26:52,031 --> 00:26:54,739 She doesn't wanna talk\Nabout it and I don't blame her. 445 00:26:54,740 --> 00:26:58,649 I don't wanna talk about it either. So\NI'm gonna leave, let everything cool down. 446 00:26:58,650 --> 00:27:00,309 - No, I'm leaving.\N- Whatever you say. 447 00:27:00,310 --> 00:27:02,870 Jack, uh, we'll\Ntalk later, right? 448 00:27:03,050 --> 00:27:04,610 Why? 449 00:27:04,790 --> 00:27:08,650 Just because Jamie and I are splitting\Nup, that's no reason to kill our deal. 450 00:27:09,990 --> 00:27:11,460 Cliff... 451 00:27:11,630 --> 00:27:15,960 I can honestly say I have\Nnever met anybody quite like you. 452 00:27:41,741 --> 00:27:47,929 PAMELA: A month ago, I thought\Nwe had all the time in the world. 453 00:27:47,930 --> 00:27:51,520 And now that it's here, I can't\Nbelieve how much there's left to do. 454 00:27:55,000 --> 00:27:56,560 Bobby? 455 00:27:57,800 --> 00:28:00,030 Bobby, why are you stopping? 456 00:28:01,640 --> 00:28:03,340 Bobby. 457 00:28:03,510 --> 00:28:08,110 Sweetie, we're due at Southfork. \NI'm already late for the shower. 458 00:28:12,620 --> 00:28:15,490 You know. With all\Nthe upset in our lives... 459 00:28:15,660 --> 00:28:19,020 and all the commotion\Nsurrounding this wedding... 460 00:28:19,460 --> 00:28:23,020 I don't think I've had a chance\Nlately to tell you how much I love you. 461 00:28:23,560 --> 00:28:26,260 How very much I love you. 462 00:28:26,430 --> 00:28:29,560 Oh, Bobby. 463 00:28:30,570 --> 00:28:33,940 I'm the happiest woman\Non earth right now. 464 00:28:35,080 --> 00:28:38,770 [LAUGHING] 465 00:28:39,380 --> 00:28:40,570 PAM: Mm. 466 00:28:40,980 --> 00:28:44,420 That's... There"\NYou got that? Okay. 467 00:28:44,590 --> 00:28:47,110 - There, sweetie.\N- Okay, what? 468 00:28:48,760 --> 00:28:50,150 - Ah. Ah.\N- Oh, what's wrong? 469 00:28:50,320 --> 00:28:51,450 Oh, I'll take them off. 470 00:28:51,630 --> 00:28:53,290 - I'm so sorry.\N- Okay. 471 00:28:53,460 --> 00:28:54,990 There. 472 00:28:58,870 --> 00:29:00,460 [LAUGHING] 473 00:29:00,630 --> 00:29:02,120 BOBBY: There. 474 00:29:08,640 --> 00:29:11,240 - Bobby.\N- Ouch. 475 00:29:12,580 --> 00:29:13,980 - Bobby, stop.\N- Uh... 476 00:29:14,150 --> 00:29:16,480 Next time I decide to do this... 477 00:29:16,650 --> 00:29:19,350 will you remind me to\Nbring a station wagon? 478 00:29:19,520 --> 00:29:21,720 Cattle drivers. 479 00:29:21,960 --> 00:29:24,010 - Come on, I'm taking you back.\N- Oh. 480 00:29:24,860 --> 00:29:29,390 - I need a shower. You okay? \N- I need to get ready. Yeah. 481 00:29:29,560 --> 00:29:31,260 - Ahem.\N- My earrings. 482 00:29:31,970 --> 00:29:33,110 [FUNKY MUSIC PLAYING] 483 00:29:33,130 --> 00:29:36,630 MAN: And one and\Ntwo and step, step, step. 484 00:29:36,800 --> 00:29:39,070 And tum and good. 485 00:29:39,240 --> 00:29:43,070 And one and two\Nand step, step, step. 486 00:29:43,240 --> 00:29:45,640 Tum and step. 487 00:29:45,810 --> 00:29:49,340 And one and two and... 488 00:29:50,650 --> 00:29:54,380 - Well, I appreciate your offer, ML, uh. ..?\N- Ewing. 489 00:29:54,550 --> 00:29:55,950 - Ewing.\N- Mm-hm. 490 00:29:56,120 --> 00:29:58,650 But I'll tell you what\NI've told everybody else. 491 00:29:58,830 --> 00:30:00,420 The company's not for sale. 492 00:30:00,421 --> 00:30:02,199 I'm sorry I'm late,\NMr. Valentine. 493 00:30:02,200 --> 00:30:05,360 - I had the dentist...\N- Just hurry up. 494 00:30:05,361 --> 00:30:08,769 Now, uh, don't let sudden success\Ngo to your head, Mr. Valentine... 495 00:30:08,770 --> 00:30:10,290 because I've done my homework. 496 00:30:10,291 --> 00:30:12,739 It wasn't long ago you\Ncouldn't pay your rent. 497 00:30:12,740 --> 00:30:13,830 [LAUGHS] 498 00:30:14,010 --> 00:30:17,710 Yesterday, I was operating\Nout of a sweatshop loft. 499 00:30:17,880 --> 00:30:20,510 Today, I got showings. 500 00:30:20,680 --> 00:30:23,650 I got buyers flying\Nin from New York. 501 00:30:23,820 --> 00:30:25,380 God bless America. 502 00:30:25,550 --> 00:30:28,210 Ha-ha-ha. Amen, brother, amen. 503 00:30:28,390 --> 00:30:31,090 But, you know, the garment\Nbusiness is pretty tough. 504 00:30:31,260 --> 00:30:34,720 This year, you might be\Nhot. Next year, it's adios. 505 00:30:34,721 --> 00:30:37,529 Now, I don't care how\Nmuch you've been selling. 506 00:30:37,530 --> 00:30:39,669 You can't be making\Nmore than I'm offering you... 507 00:30:39,670 --> 00:30:42,310 and nobody's gonna bid\Nany higher, I can assure you. 508 00:30:42,440 --> 00:30:45,960 It's a good offer,\Nbut like I say... 509 00:30:45,961 --> 00:30:48,009 If you wanna stay in\Nthe nightie business... 510 00:30:48,010 --> 00:30:50,839 you can open up a shop across\Nthe street as far as I'm concerned. 511 00:30:50,840 --> 00:30:51,890 [HANGER CLICKS] 512 00:30:54,480 --> 00:30:57,880 Ha, ha. Say, listen. Don't these\Ngirls care who's watching them? 513 00:30:58,550 --> 00:31:00,820 Why do you wanna buy\Nthis business so bad? 514 00:31:03,160 --> 00:31:05,060 Uh, well, I have my reasons. 515 00:31:05,230 --> 00:31:07,920 Now, when can my lawyer\Nget in touch with you? 516 00:31:08,360 --> 00:31:10,730 I can't. 517 00:31:11,400 --> 00:31:14,700 What do you mean you can't?\NYou can't afford to pass up this offer. 518 00:31:16,670 --> 00:31:18,100 All right. 519 00:31:18,270 --> 00:31:19,320 Name a price. 520 00:31:19,870 --> 00:31:22,210 - There is no price.\N- 01 course there's a price. 521 00:31:22,211 --> 00:31:24,979 There's always a price. Maybe\NI'm talking to the wrong person. 522 00:31:24,980 --> 00:31:26,849 - Who owns this outfit?\NMAN: Mr. Valentine. 523 00:31:26,850 --> 00:31:29,079 Will you come and talk\Nto these ditzy girls again... 524 00:31:29,080 --> 00:31:31,380 about their bikini\Ntan lines showing? 525 00:31:31,990 --> 00:31:35,110 - Uh, I have to go.\N- Wait a minute, I asked you a question. 526 00:31:35,290 --> 00:31:38,350 - Who owns this outfit?\N- I'm sorry. Ahem. 527 00:31:38,590 --> 00:31:40,250 That's all right. 528 00:31:40,590 --> 00:31:42,820 I have other ways\Nof finding out. 529 00:31:56,840 --> 00:31:58,170 Well, there you go. 530 00:31:58,350 --> 00:32:01,210 - Have a wonderful shower.\N- Thanks. 531 00:32:01,211 --> 00:32:05,089 Listen, you wanna join the ladies? I\Ncan get you in. I know the guest of honor. 532 00:32:05,090 --> 00:32:07,420 No, thank you. 533 00:32:08,020 --> 00:32:10,150 Actually, I, uh... 534 00:32:10,490 --> 00:32:11,750 I'm gonna go see Jenna. 535 00:32:13,460 --> 00:32:14,510 Why? 536 00:32:15,300 --> 00:32:17,230 Honey, I think I should. 537 00:32:17,400 --> 00:32:20,390 This whole thing has\Nbeen so abrupt for her. 538 00:32:20,570 --> 00:32:22,560 You understand, don't you? 539 00:32:24,600 --> 00:32:26,630 I suppose so. 540 00:32:26,840 --> 00:32:28,470 Do what you have to do. 541 00:32:32,350 --> 00:32:33,780 Bye. 542 00:32:34,250 --> 00:32:36,270 [ENGINE REVS] 543 00:32:48,800 --> 00:32:50,660 Hi. 544 00:32:51,360 --> 00:32:54,390 Congratulations.\N- Thank you. Ha, ha. 545 00:32:55,270 --> 00:32:58,030 - You're late. What happened?\N- Oh, car trouble. 546 00:32:58,031 --> 00:33:00,969 PAMELA: Well, you look great. \NSUE ELLEN: You okay? Thanks. 547 00:33:00,970 --> 00:33:02,310 [BOTH LAUGH] 548 00:33:02,480 --> 00:33:04,500 - Hi. Mm. Oh. Congratulations. 549 00:33:04,680 --> 00:33:05,730 You look glorious. 550 00:33:05,850 --> 00:33:08,970 It's true what they say about\Npregnant women. You are glowing. 551 00:33:09,080 --> 00:33:10,850 [SUE ELLEN LAUGHS] 552 00:33:10,851 --> 00:33:13,219 - Let's look at some of your presents. \N- Oh, okay. 553 00:33:13,220 --> 00:33:14,989 - There's lots of food.\NPAMELA: I'm hungry. 554 00:33:14,990 --> 00:33:16,420 [BOTH CHUCKLE] 555 00:33:48,820 --> 00:33:50,290 Morning. 556 00:34:00,030 --> 00:34:02,020 [DOORBELL BUZZING] 557 00:34:17,380 --> 00:34:19,050 Oh, Charlie. 558 00:34:20,420 --> 00:34:22,620 She's not home. 559 00:34:22,989 --> 00:34:25,460 Uh, do you know\Nwhen she'll be back? 560 00:34:26,260 --> 00:34:27,820 I don't know. 561 00:34:27,989 --> 00:34:29,620 She went to the doctor's. 562 00:34:29,800 --> 00:34:31,590 The doctor? Is she all right? 563 00:34:31,770 --> 00:34:33,130 What do you care? 564 00:34:33,300 --> 00:34:37,000 Charlie, of course I care. Now tell\Nme, why did she go to the doctor? 565 00:34:39,610 --> 00:34:42,770 She's having an examination. 566 00:34:42,940 --> 00:34:44,810 I don't know when\Nshe'll be back. 567 00:34:44,980 --> 00:34:46,310 I've got homework. 568 00:34:46,480 --> 00:34:48,380 Hey. 569 00:34:49,580 --> 00:34:51,440 [CRYING] It's not\Nfair what you did. 570 00:34:51,690 --> 00:34:52,740 [SIGHS] 571 00:34:52,850 --> 00:34:54,679 - Charlie. Brought\Nus to Southfork. 572 00:34:54,850 --> 00:34:57,790 And now all of a sudden, you're\Nmarrying some other woman. 573 00:34:58,090 --> 00:35:02,050 Honey, it wasn't all of a sudden. \NI tried to explain that to you. 574 00:35:02,230 --> 00:35:04,460 Pamela and I were\Nmarried before. 575 00:35:04,630 --> 00:35:06,260 We have a child. 576 00:35:06,770 --> 00:35:08,630 I thought you loved my mom. 577 00:35:08,800 --> 00:35:10,270 I did, honey. 578 00:35:10,440 --> 00:35:12,930 I do. 01 course I do, and you. 579 00:35:13,110 --> 00:35:14,490 You're like a daughter to me. 580 00:35:16,040 --> 00:35:17,940 Damn you! 581 00:35:19,980 --> 00:35:22,570 [DOORS SLAMMING] 582 00:35:30,620 --> 00:35:34,530 [ALL CHATTERING] 583 00:35:53,050 --> 00:35:54,450 SUE ELLEN: Hi. PAMELA: Hi. 584 00:35:54,610 --> 00:35:58,070 SUE ELLEN: Good, you're finally\Nhere. PAMELA: Oh, I'm excited. 585 00:35:58,250 --> 00:36:00,580 I couldn't sleep last\Nnight. No, I've got it. 586 00:36:00,581 --> 00:36:02,359 I kept thinking\Nabout everything I... 587 00:36:02,360 --> 00:36:05,989 - Do I have my dress, are my shoes right?\N- You're gonna look so beautiful. 588 00:36:05,990 --> 00:36:08,360 PAMELA: You know,\NI'm so excited, I mean... 589 00:36:42,771 --> 00:36:47,729 - Hello, everybody. Ha-ha-ha. \NCLAYTON: Good morning. 590 00:36:47,730 --> 00:36:49,290 Tasha. How are you? 591 00:36:49,470 --> 00:36:51,570 I didn't think you\Ncould come. I'm so glad. 592 00:36:51,571 --> 00:36:53,839 - Isn't it a wonderful day?\NWOMAN: How are you doing? 593 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 - Hi, hi. How are\Nyou, huh? MAN: Fine. 594 00:36:57,440 --> 00:37:00,570 You look wonderful. Is that\Na new haircut? Ha-ha-ha. 595 00:37:00,750 --> 00:37:02,270 Oh, my. 596 00:37:02,271 --> 00:37:04,749 - Isn't everything pretty, Clayton?\N- Yes, yes. 597 00:37:04,750 --> 00:37:06,489 - Hello, how are you?\N- Good morning. 598 00:37:06,490 --> 00:37:08,650 ELLIE: So glad you could come. 599 00:37:08,820 --> 00:37:11,310 Ellie, you are\Nabsolutely radiant today. 600 00:37:11,311 --> 00:37:13,289 You can tell me that\Nany time you want to. 601 00:37:13,290 --> 00:37:15,699 Ha, ha. I haven't seen you\Nthis happy for some time. 602 00:37:15,700 --> 00:37:18,190 Well, I have all\Nthis and I have you. 603 00:37:18,360 --> 00:37:20,030 And you always will. 604 00:37:24,040 --> 00:37:26,400 You know what I\Nmean. Ha, ha. Yeah. 605 00:37:26,570 --> 00:37:27,800 I don't believe it. 606 00:37:27,970 --> 00:37:30,810 - Jack, do you know who that is?\N- Who? 607 00:37:30,811 --> 00:37:33,079 JAMIE: That blond\Nthere with Cliff. 608 00:37:33,080 --> 00:37:35,740 That's that floozy I caught\Nhim with in his office. 609 00:37:36,820 --> 00:37:38,410 April. 610 00:37:38,590 --> 00:37:40,180 What? 611 00:37:40,590 --> 00:37:44,990 Hold on to your hat, kid. That\Nfloozy happens to be my ex-wife. 612 00:37:45,590 --> 00:37:47,990 Some pieces are\Nstarting to fall into place. 613 00:37:48,160 --> 00:37:50,430 Jack, what pieces? 614 00:37:50,431 --> 00:37:53,229 Remember that day at the\Ncondo? I told you about April. 615 00:37:53,230 --> 00:37:56,599 Getting half of everything that was\Nmine, including my share of Ewing Oil. 616 00:37:56,600 --> 00:37:59,409 And then, that twerp you're\Nmarried to walked in right after that. 617 00:37:59,410 --> 00:38:00,700 Yeah? 618 00:38:00,870 --> 00:38:03,400 I'll bet he heard everything. 619 00:38:06,350 --> 00:38:09,410 Half of your\Nshares of Ewing Oil. 620 00:38:10,050 --> 00:38:13,140 Yeah, that would\Nget his attention. 621 00:38:16,220 --> 00:38:19,020 Well, I guess we all\Nknow one another. 622 00:38:19,490 --> 00:38:21,090 - Hey, Bob.\N- Yeah. 623 00:38:21,260 --> 00:38:23,530 See that little\Nblond over there? 624 00:38:23,700 --> 00:38:26,190 - Yeah, why?\N- Looks real familiar. 625 00:38:26,370 --> 00:38:27,600 Oh, I know where I saw her. 626 00:38:27,601 --> 00:38:30,669 She came to the office, said\Nshe was a friend of Jack Ewing's. 627 00:38:30,670 --> 00:38:33,660 - There she is with him. \N- Uh-uh, I don't think so. 628 00:38:33,840 --> 00:38:36,210 I saw he! come in\Nwith Cliff Barnes. 629 00:38:36,380 --> 00:38:38,000 [LAUGHING] How about that? 630 00:38:38,001 --> 00:38:41,679 Man's not separated a week, sticks\Nhis girlfriend under his wife's nose. 631 00:38:41,680 --> 00:38:44,249 That's going a little too\Nfar, even for that turnip seed. 632 00:38:44,250 --> 00:38:45,300 [BOBBY SIGHS] 633 00:38:45,301 --> 00:38:48,659 J.R., this is my wedding day and\Nthat means it's Pam's wedding day. 634 00:38:48,660 --> 00:38:50,759 And that is Pam's\Nbrother. Please don't start. 635 00:38:50,760 --> 00:38:53,089 Bobby. I wouldn't do anything\Nlike that, you know me. 636 00:38:53,090 --> 00:38:55,290 Jamie, this is not\Nthe time nor the place. 637 00:38:55,460 --> 00:38:58,060 You certainly have a\Nmouth to match your temper. 638 00:38:58,230 --> 00:39:00,100 And a left hook to\Nmatch my mouth. 639 00:39:00,270 --> 00:39:02,490 Jamie, this is not\NAlaskan oil camp, honey. 640 00:39:02,640 --> 00:39:03,760 [J.R. LAUGHS] 641 00:39:03,940 --> 00:39:07,270 Well, look at this rogues'\Ngallery. Now, what have I got here? 642 00:39:07,440 --> 00:39:12,170 I got a Ewing, a Ewing- Barnes,\Na plain old Barnes... 643 00:39:12,171 --> 00:39:14,879 and hooked up with the\Nplain old Barnes is, um, uh...? 644 00:39:14,880 --> 00:39:18,149 - I have to go into the house and change. \N- For the better, let's hope. 645 00:39:18,150 --> 00:39:19,210 April. 646 00:39:20,090 --> 00:39:22,210 J.R.: April\NStevens, that's right. 647 00:39:22,211 --> 00:39:24,659 What is an April Stevens\Ndoing at a Ewing wedding? 648 00:39:24,660 --> 00:39:27,360 I invited her. This is a Barnes\Nwedding too, you know? 649 00:39:27,430 --> 00:39:30,620 Oh, in that case, I'll send\Nyou the bill for the flowers. 650 00:39:30,800 --> 00:39:32,290 There's another reason. 651 00:39:32,470 --> 00:39:34,700 I guess you could\Nsay I'm sort of a Ewing. 652 00:39:34,870 --> 00:39:35,920 J.R.: Oh? 653 00:39:36,040 --> 00:39:37,300 Yes. 654 00:39:37,470 --> 00:39:39,170 Jack and I used to be married. 655 00:39:39,940 --> 00:39:41,770 Didn't you tell anybody, Jack? 656 00:39:42,240 --> 00:39:44,440 Are you ashamed of me? 657 00:39:44,880 --> 00:39:47,680 “Ashamed“ isn't quite\Nthe word I'd use, April. 658 00:39:47,850 --> 00:39:49,780 Mr. Ewing. There's\Na phone call for you. 659 00:39:49,781 --> 00:39:52,189 - Tell them I'll call them back. \N- It's from Oklahoma. 660 00:39:52,190 --> 00:39:55,370 - The caller said you'd know who it was. \N- All right, I'll take it. 661 00:39:55,460 --> 00:39:58,360 - I'd like to talk to you later. \N- I'm always available. 662 00:40:08,600 --> 00:40:10,040 [LAUGHS] 663 00:40:10,200 --> 00:40:12,070 Hi, stranger. 664 00:40:14,370 --> 00:40:15,970 Donna. 665 00:40:16,140 --> 00:40:18,870 Haven't seen you\Naround for a while. 666 00:40:19,410 --> 00:40:21,010 Whose fault is that? 667 00:40:22,780 --> 00:40:25,240 You open right up with\Nboth barrels, don't you? 668 00:40:26,020 --> 00:40:28,040 Why play games? 669 00:40:28,820 --> 00:40:30,590 You see, uh... 670 00:40:30,760 --> 00:40:32,890 I'm getting my life together. 671 00:40:33,060 --> 00:40:35,460 You don't seem to\Nwant any part of that. 672 00:40:36,030 --> 00:40:38,190 So, what's the point, huh? 673 00:40:38,191 --> 00:40:42,399 You picked a heck of a\Ntime to start that discussion. 674 00:40:42,400 --> 00:40:44,800 Is there a good time? 675 00:40:48,510 --> 00:40:51,270 I just came to see my\Nlittle brother get married. 676 00:40:58,620 --> 00:41:02,050 - Make this a whiskey.\NBARTENDER: Yes, sir. 677 00:41:06,060 --> 00:41:08,460 A little early in the\Nday for that, ain't it? 678 00:41:08,630 --> 00:41:11,720 - Sure it is. Make that a\Ndouble. BARTENDER: Yes, sir. 679 00:41:11,721 --> 00:41:14,569 It's about time I went upstairs\Nand got ready for this shindig. 680 00:41:14,570 --> 00:41:16,439 - Why don't you come along with me?\N- Why not? 681 00:41:16,440 --> 00:41:18,060 Come on. 682 00:41:22,480 --> 00:41:24,440 [PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING] 683 00:41:27,380 --> 00:41:29,610 - I don't believe it.\NReally? WOMAN 1: Yes. 684 00:41:29,780 --> 00:41:32,180 WOMAN 1: Were you in\Nthe office? WOMAN 2: Ha, ha. 685 00:41:39,430 --> 00:41:42,160 - Excuse me. WOMAN 2: Of course. 686 00:42:03,420 --> 00:42:04,940 What are you doing here? 687 00:42:06,750 --> 00:42:08,380 Our son's getting married. 688 00:42:10,060 --> 00:42:12,180 He is not our son. 689 00:42:12,360 --> 00:42:14,400 Will you stop saying\Nthings like that? 690 00:42:14,460 --> 00:42:15,990 And I want you to go now. 691 00:42:16,160 --> 00:42:17,600 Don't worry. 692 00:42:17,760 --> 00:42:19,290 I'm just gonna watch from here. 693 00:42:20,630 --> 00:42:24,970 If Clayton or any of the men see you\Nhere, there's no telling what they'll do. 694 00:42:25,170 --> 00:42:28,110 Are you worried\Nabout me or them? 695 00:42:29,280 --> 00:42:30,900 [SIGHS] 696 00:42:31,080 --> 00:42:33,070 I'm worried about this wedding. 697 00:42:33,250 --> 00:42:34,300 Please. 698 00:42:37,680 --> 00:42:39,210 All right. 699 00:42:39,390 --> 00:42:42,650 I will leave on one condition. 700 00:42:44,220 --> 00:42:46,210 I want you to agree\Nto meet with me. 701 00:42:48,430 --> 00:42:49,520 Meet with you? 702 00:42:49,700 --> 00:42:52,260 Alone. Another time. 703 00:42:53,030 --> 00:42:55,230 Maybe at the museum. 704 00:42:55,640 --> 00:42:57,870 You always did like\Nwalking through there. 705 00:42:59,770 --> 00:43:01,600 Oh, no, no. 706 00:43:01,770 --> 00:43:03,900 No, I can't do that. 707 00:43:04,080 --> 00:43:05,770 Miss Ellie? 708 00:43:06,480 --> 00:43:08,280 Mr. Fallow was looking for you. 709 00:43:08,450 --> 00:43:11,540 Oh, uh, yes. Thank you, Carla. 710 00:43:12,350 --> 00:43:13,980 Will you please go? 711 00:43:14,450 --> 00:43:16,750 Not unless you agree to meet me. 712 00:43:20,060 --> 00:43:21,690 All right. 713 00:43:23,260 --> 00:43:24,860 All right. 714 00:43:25,100 --> 00:43:27,360 Yes, I'll... I'll meet you... 715 00:43:28,300 --> 00:43:30,240 but just go. 716 00:43:52,760 --> 00:43:54,230 Calhoun? 717 00:43:54,630 --> 00:43:56,320 Why are you calling me here? 718 00:43:56,321 --> 00:43:58,799 There's not supposed to be\Nany connection between us. 719 00:43:58,800 --> 00:44:00,569 We're in this\Ntogether, my friend. 720 00:44:00,570 --> 00:44:03,899 Just thought I'd give you a chance\Nto see a rehearsal of our little mission. 721 00:44:03,900 --> 00:44:05,460 I'll send a chopper for you. 722 00:44:05,640 --> 00:44:07,700 No, no. It's in your hands now. 723 00:44:07,701 --> 00:44:09,909 The less I have to\Ndo with it, the better. 724 00:44:09,910 --> 00:44:11,839 Besides, I'm right in\Nthe middle of a wedding. 725 00:44:11,840 --> 00:44:13,879 CALHOUN: {\i1}Okay, but you're\Ngonna miss a good show.{\i0} 726 00:44:13,880 --> 00:44:15,740 Wait a minute, hold\Non just a second. 727 00:44:15,741 --> 00:44:17,849 How much longer before\Nthis thing's ready to go? 728 00:44:17,850 --> 00:44:19,650 - It's ready now.\N- Good. 729 00:44:19,820 --> 00:44:22,250 Now, the effect's not\Ngonna be quite the same... 730 00:44:22,420 --> 00:44:24,410 but listen to this. 731 00:44:31,230 --> 00:44:32,430 What the hell was that? 732 00:44:32,600 --> 00:44:34,830 Sound of oil prices rising. 733 00:44:36,070 --> 00:44:38,400 Oh, yeah? Ha, ha. 734 00:44:48,850 --> 00:44:50,410 Well? 735 00:44:52,990 --> 00:44:54,710 Pam... 736 00:44:55,020 --> 00:44:56,820 you look beautiful. 737 00:44:56,990 --> 00:44:58,790 Thank you. 738 00:44:58,960 --> 00:45:01,660 Listen, I know how pressures\Ncan destroy a marriage. 739 00:45:01,830 --> 00:45:03,630 Look what happened\Nto Pam and me. 740 00:45:03,631 --> 00:45:05,899 I just don't want the same\Nthing to happen to you. 741 00:45:05,900 --> 00:45:08,399 Come on, Bobby, about that\Ntime. Let me do this, will you? 742 00:45:08,400 --> 00:45:10,099 You never could tie\None of these things. 743 00:45:10,100 --> 00:45:12,080 Good news is I won't\Nhave to do it again. 744 00:45:12,210 --> 00:45:14,430 J.R.: Huh. That is, if\Nthis marriage works out. 745 00:45:14,470 --> 00:45:16,870 - Don't start. J.R.: Come\Non, Bob. I was just joking. 746 00:45:16,880 --> 00:45:20,810 You know, I was against you bringing\Na Barnes into this family the first time. 747 00:45:20,811 --> 00:45:23,219 And I can't say that I've\Nchanged my mind much. 748 00:45:23,220 --> 00:45:25,510 - J.R.\N- Just let me finish. 749 00:45:25,511 --> 00:45:28,419 It's not gonna be easy for me\Nhaving Pam back in the family... 750 00:45:28,420 --> 00:45:30,700 but I realize she makes\Nyou happy and that's... 751 00:45:30,701 --> 00:45:32,759 That's all that's\Nreally important to me. 752 00:45:32,760 --> 00:45:35,250 - Well, I'm glad to\Nhear it. J.R.: Well... 753 00:45:35,430 --> 00:45:37,660 Listen, I wish you\Nall the best of luck... 754 00:45:37,830 --> 00:45:39,990 and all the happiness. 755 00:45:40,170 --> 00:45:43,830 Because after all, the only thing\Nthat really counts is family, right? 756 00:45:44,400 --> 00:45:45,870 Thank you. 757 00:45:47,640 --> 00:45:49,340 Well, Ray, you're pretty quiet. 758 00:45:49,510 --> 00:45:51,600 Aren't you gonna wish me luck? 759 00:45:53,180 --> 00:45:55,010 Here's to you, Bob. 760 00:45:55,011 --> 00:45:57,979 Everybody's feeling pretty good. 761 00:45:57,980 --> 00:46:01,080 I was hoping some of that\Nhappiness might rub off on you. 762 00:46:01,081 --> 00:46:03,419 I know how things are\Nbetween you and Donna. 763 00:46:03,420 --> 00:46:05,220 That's my business. 764 00:46:05,390 --> 00:46:09,790 Like I told you, it just seems to me\Nthat you were kind of hard on her. 765 00:46:10,100 --> 00:46:13,460 - Look, I don't mean to give you advice. \N- I wouldn't start now. 766 00:46:13,630 --> 00:46:16,470 Donna's in an emotional\Nstate. She's pregnant. 767 00:46:16,640 --> 00:46:19,900 - You ought to give that consideration. \N- Consideration? 768 00:46:20,870 --> 00:46:23,070 Why, you hypocrite. 769 00:46:23,310 --> 00:46:25,300 Where is your consideration? 770 00:46:25,480 --> 00:46:26,950 Hey, wait a minute there. 771 00:46:27,110 --> 00:46:28,250 First, you're with Pam. 772 00:46:28,380 --> 00:46:30,210 Then Jenna. Now Pam again? 773 00:46:30,380 --> 00:46:31,750 Is that consideration? 774 00:46:31,920 --> 00:46:33,780 Ray, you're getting\Nway out of line. 775 00:46:33,890 --> 00:46:37,050 You lecture me about\Nmy pregnant wife. 776 00:46:37,490 --> 00:46:39,530 You're walking down\Nthe aisle with Pam... 777 00:46:39,630 --> 00:46:41,620 while Jenna is\Ncarrying your baby. 778 00:46:41,790 --> 00:46:43,890 You go consider that. 779 00:47:44,460 --> 00:47:46,450 [ENGLISH SDH] 780 00:47:46,500 --> 00:47:51,050 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.