Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,880
There's something I\Nwanna discuss with you.
2
00:00:03,930 --> 00:00:07,600
A tradition. The tradition I had
in\Nmind was your giving away the bride.
3
00:00:07,770 --> 00:00:10,830
BOBBY: We have pictures\Nand
x-rays of Daddy's old injuries.
4
00:00:10,840 --> 00:00:13,480
- Let's see you go up against that.
\N- Name your doctor.
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,210
- What the hell was that?
\N- Sound of oil prices rising.
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,870
Cliff?
7
00:00:21,580 --> 00:00:23,640
Oh, my God, Jamie.
8
00:00:23,641 --> 00:00:25,729
I wish you all the\Nbest. After all, the only
9
00:00:25,730 --> 00:00:27,859
thing that really\Ncounts is family, isn't it?
10
00:00:27,860 --> 00:00:30,990
- What are you doing here?
\N- Our son's getting married.
11
00:02:02,820 --> 00:02:04,750
[CAMERA CLICKING]
12
00:02:42,190 --> 00:02:44,250
RAY: Okay, Darius. Come on.
13
00:02:44,430 --> 00:02:46,420
This is your new home now.
14
00:02:47,000 --> 00:02:48,520
Atta girl.
15
00:02:51,600 --> 00:02:53,030
There.
16
00:02:57,610 --> 00:02:59,010
There you go.
17
00:03:03,580 --> 00:03:04,740
There you are.
18
00:03:04,910 --> 00:03:06,350
Hi.
19
00:03:07,050 --> 00:03:08,810
I, uh...
20
00:03:09,550 --> 00:03:12,910
tried to call you. Wanted to let\Nyou
know I was bringing Darius over.
21
00:03:13,020 --> 00:03:14,580
Where you been?
22
00:03:15,520 --> 00:03:19,650
Just driving around, wondering\Nwho
I might talk to, I guess.
23
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
I ended up here.
24
00:03:23,570 --> 00:03:25,360
Are you okay?
25
00:03:30,710 --> 00:03:33,950
Jenna, you've come along ways\Nnot
to tell me what's on your mind.
26
00:03:36,710 --> 00:03:38,040
[CHUCKLES]
27
00:03:38,210 --> 00:03:40,240
You're gonna laugh\Nwhen you hear this.
28
00:03:40,780 --> 00:03:44,010
I'm not gonna laugh if this
is\Nsome kind of problem you have.
29
00:03:45,420 --> 00:03:46,950
Well, hold your hat.
30
00:03:47,420 --> 00:03:49,220
Okay.
31
00:03:56,260 --> 00:03:57,960
Ray, I'm pregnant.
32
00:04:05,440 --> 00:04:07,570
Oh, boy.
33
00:04:12,210 --> 00:04:14,770
Oh, yes. It's Bobby's.
34
00:04:15,220 --> 00:04:18,589
I can't believe that my whole
life\Nis already a mess and now this.
35
00:04:21,620 --> 00:04:22,920
What are you gonna do?
36
00:04:28,000 --> 00:04:30,400
Have you told Bob yet?
37
00:04:30,570 --> 00:04:32,290
No.
38
00:04:32,470 --> 00:04:36,840
I tried to tell Charlie last night,
\Nbut I couldn't find the words.
39
00:04:36,841 --> 00:04:39,779
Not the kind of secret\Nyou
can hide for very long.
40
00:04:39,780 --> 00:04:42,539
Oh, Ray, she's still reeling\Nfrom
leaving Southfork.
41
00:04:42,540 --> 00:04:44,740
I don't even know\Nwhere to begin.
42
00:04:46,520 --> 00:04:48,010
All right, lookit.
43
00:04:48,180 --> 00:04:50,409
We've got Darius here.
44
00:04:50,590 --> 00:04:55,050
What if you pick Charlie up after school,
\Nbring her over here and show him to her?
45
00:04:55,620 --> 00:04:58,820
Then, maybe you could\Nthink
of a way to talk to her.
46
00:04:58,990 --> 00:05:01,760
- I know she'd like that.\N- Sure she would.
47
00:05:02,800 --> 00:05:04,460
And, Jenna...
48
00:05:04,630 --> 00:05:08,540
I want you to know that\Nas
things go along here...
49
00:05:08,840 --> 00:05:10,000
I'm here for you.
50
00:05:10,170 --> 00:05:11,900
Whatever you need.
51
00:05:12,070 --> 00:05:14,940
I guess I knew that when\NI
was driving around, Ray.
52
00:05:15,180 --> 00:05:17,200
I knew to come here.
53
00:05:29,101 --> 00:05:36,359
GARRETT: I should know by the end\Nof
the week if he checks out in Colorado.
54
00:05:36,360 --> 00:05:39,600
Show these around the Running\N2,
and find out who knows what.
55
00:05:39,770 --> 00:05:43,250
J.R.: You better dust off your passport\Nand
head down to South America.
56
00:05:43,251 --> 00:05:45,809
Any answers you'll find,
\Nyou're gonna find there.
57
00:05:45,810 --> 00:05:47,839
Let's take it one step\Nat a time, all right?
58
00:05:47,840 --> 00:05:50,408
Colorado's the last place\Nwe
know Parmalee's been.
59
00:05:50,409 --> 00:05:51,570
I agree.
60
00:05:51,750 --> 00:05:52,909
Well, he's a clever man.
61
00:05:52,910 --> 00:05:55,219
He would have covered\Nhis tracks in Colorado.
62
00:05:55,220 --> 00:05:57,620
Well, if he has, Garrett\Ncan always head south.
63
00:05:57,621 --> 00:05:59,819
But let's not overlook\Nthe last place he's been.
64
00:05:59,820 --> 00:06:02,419
Bobby's right. Sometimes\Nit's
the littlest detail.
65
00:06:02,420 --> 00:06:05,000
BOBBY: Come on, let's\Nlet
the man do his job, okay?
66
00:06:05,530 --> 00:06:07,660
All right, it's in\Nyour hands now.
67
00:06:08,160 --> 00:06:11,570
I'll find out who he is for\Nyou,
and if he is Jock Ewing.
68
00:06:11,730 --> 00:06:13,360
There's no way in hell.
69
00:06:13,540 --> 00:06:16,060
I'm gonna nail that\Ncon artist to the wall.
70
00:06:25,050 --> 00:06:26,570
CHILD: Yeah.
71
00:06:37,659 --> 00:06:39,720
CHILD 1: Get it. Come on.
72
00:06:40,830 --> 00:06:42,420
CHILD 2: No.
73
00:06:42,860 --> 00:06:44,420
Hi.
74
00:06:45,370 --> 00:06:46,960
Hi, son.
75
00:06:47,140 --> 00:06:48,830
Remember me?
76
00:06:49,940 --> 00:06:51,060
Yeah.
77
00:06:51,240 --> 00:06:52,970
You're from the ranch.
78
00:06:53,140 --> 00:06:54,370
You're Mr. Parmalee.
79
00:06:55,480 --> 00:06:57,040
That's right.
80
00:06:58,250 --> 00:07:00,010
How come you left Southfork?
81
00:07:01,750 --> 00:07:03,810
Well, I had to.
82
00:07:03,990 --> 00:07:05,920
Didn't you like it there?
83
00:07:06,090 --> 00:07:07,490
I liked it fine.
84
00:07:07,660 --> 00:07:09,590
More than fine...
85
00:07:11,460 --> 00:07:13,390
but some things got in the way.
86
00:07:13,560 --> 00:07:15,050
How come you're here?
87
00:07:15,230 --> 00:07:16,630
Well, I don't know.
88
00:07:16,800 --> 00:07:18,770
I knew you went to school here.
89
00:07:18,930 --> 00:07:20,800
I thought I'd drop\Nby and see you.
90
00:07:21,370 --> 00:07:22,630
See me?
91
00:07:25,040 --> 00:07:27,070
I miss the folks at Southfork.
92
00:07:27,240 --> 00:07:29,010
[WHISTLE BLASTS]
93
00:07:29,180 --> 00:07:30,240
I gotta go.
94
00:07:30,410 --> 00:07:32,610
Recess is too short, isn't it?
95
00:07:34,150 --> 00:07:35,640
Sure is.
96
00:07:36,280 --> 00:07:38,690
It'll be that way all your life.
97
00:07:39,020 --> 00:07:41,150
You tell your\Ngrandma I said hello.
98
00:07:41,620 --> 00:07:43,250
Okay.
99
00:07:48,221 --> 00:07:54,069
JAMIE: Would you stop looking\Nat
your watch? You just got here.
100
00:07:54,070 --> 00:07:57,700
I don't see why I have to take time\Nout
of the workday to come down here.
101
00:07:57,870 --> 00:07:59,240
Or you or Pam.
102
00:07:59,241 --> 00:08:01,379
Excuse me, would\Nyou like anything else?
103
00:08:01,380 --> 00:08:03,170
No, thank you.
104
00:08:04,250 --> 00:08:07,980
You think about work too much, Cliff.
\NThat's probably pan of our problem.
105
00:08:08,150 --> 00:08:11,080
I don't wanna talk\Nabout our problem.
106
00:08:11,620 --> 00:08:12,670
I read an article...
107
00:08:12,790 --> 00:08:15,730
that said that some men are\Nintimidated
by today's women...
108
00:08:15,731 --> 00:08:17,829
- and that they cannot function like...\N- Shh.
109
00:08:17,830 --> 00:08:19,990
PAMELA: Here we are.\N- Please.
110
00:08:20,400 --> 00:08:22,680
PAMELA: Up, up, up. JAMIE:\NUp.
Stand up. Come on.
111
00:08:22,681 --> 00:08:24,869
TAILOR: Good morning, sir.
\N- Take off your jacket.
112
00:08:24,870 --> 00:08:26,670
- Ah. Ah. Are you in on this?\N- Uh, just...
113
00:08:26,671 --> 00:08:29,839
Doris, down at the shop, told me\Nshe
could not get you for a fitting.
114
00:08:29,840 --> 00:08:32,000
I would've come down.\NI would've come down.
115
00:08:32,010 --> 00:08:35,670
It's not as though you were stalling\Nor
aren't anxious to be a pan of this.
116
00:08:35,671 --> 00:08:37,048
- Hold your sleeve?\N- Hey.
117
00:08:37,049 --> 00:08:40,879
Listen now, don't you think you're\Nmaking
just a little bit much out of this?
118
00:08:40,880 --> 00:08:44,000
You know, it's not your first\Ntime
around the block, sweetie.
119
00:08:44,420 --> 00:08:46,850
JAMIE: Such a\Nsentimental old fool.
120
00:08:47,020 --> 00:08:50,690
The first time I was married in jeans,
\Nand this time I'm gonna do it right.
121
00:08:50,691 --> 00:08:53,829
Which reminds me, there's\Nsomething
I wanna discuss with you.
122
00:08:53,830 --> 00:08:55,300
Something of a tradition.
123
00:08:55,301 --> 00:08:58,229
- I'm not paying for this wedding.
\NPAMELA: Well, that's tradition.
124
00:08:58,230 --> 00:09:00,469
Yeah, but I'm not paying\Nfor
any wedding at Southfork.
125
00:09:00,470 --> 00:09:02,400
If you wanna get\Nmarried in my condo...
126
00:09:02,570 --> 00:09:03,890
{\i1}He's{\i0} all heart.
127
00:09:03,970 --> 00:09:05,670
[LAUGHS THEN SIGHS]
128
00:09:05,840 --> 00:09:08,000
The tradition I had in mind...
129
00:09:08,180 --> 00:09:09,910
was your giving away the bride.
130
00:09:11,080 --> 00:09:13,480
- Oh.\N- Bobby told me that you won't do it.
131
00:09:13,481 --> 00:09:16,849
He said you'd be too intimidated\Nto
walk down the aisle at Southfork.
132
00:09:16,850 --> 00:09:19,380
Bobby said that, huh?\NThat's what he said?
133
00:09:19,381 --> 00:09:21,689
Just who does he think\Nwould
give away the bride?
134
00:09:21,690 --> 00:09:23,180
I am the only family you have.
135
00:09:23,360 --> 00:09:25,590
I am not intimidated\Nby any of them.
136
00:09:25,760 --> 00:09:27,980
I am not intimidated\Nby anyone else either.
137
00:09:28,100 --> 00:09:30,900
If you'd just hold still,\Nplease. Mr. Barnes.
138
00:09:38,770 --> 00:09:40,300
ELLIE: Well, I think that's it.
139
00:09:40,480 --> 00:09:42,600
Centerpieces on all the tables.
140
00:09:42,780 --> 00:09:45,640
Sprays by the\Ndoors and corsages.
141
00:09:46,980 --> 00:09:50,350
Oh, yes, but I'd rather\Nhave
too much than too little.
142
00:09:50,750 --> 00:09:53,050
Well, I'll trust your judgment.
143
00:09:54,020 --> 00:09:55,820
Fine. Good.
144
00:09:55,990 --> 00:09:58,390
Yes, that'll be fine. Thank you.
145
00:09:58,391 --> 00:10:01,459
Miss Ellie, can I\Ntalk to you a minute?
146
00:10:01,460 --> 00:10:02,510
[SIGHS]
147
00:10:02,511 --> 00:10:05,099
Well, I've been talking
to\Neverybody in the world today.
148
00:10:05,100 --> 00:10:07,630
I'd forgotten how\Ncomplicated weddings can get.
149
00:10:08,300 --> 00:10:10,470
I know, but there's, um...
150
00:10:10,840 --> 00:10:12,930
something I think\Nwe should discuss.
151
00:10:13,110 --> 00:10:15,270
- Sorry to interrupt. Mrs. Farlow?\N- Yes?
152
00:10:15,271 --> 00:10:18,479
I'm leaving now, but if there's\Nanything
else you want me to do...
153
00:10:18,480 --> 00:10:20,649
No, just as long as\Neverything's
bright and cheery.
154
00:10:20,650 --> 00:10:22,979
Ah, we won't disappoint\Nyou.
It's gonna be wonderful.
155
00:10:22,980 --> 00:10:24,280
Thank you. Bye-bye.
156
00:10:24,450 --> 00:10:26,010
Bye.
157
00:10:28,590 --> 00:10:30,060
Well, Sue Ellen.
158
00:10:30,230 --> 00:10:32,030
What was it you\Nwanted to say to me?
159
00:10:37,170 --> 00:10:38,600
[SIGHS]
160
00:10:42,470 --> 00:10:44,270
I went to see Wes Parmalee.
161
00:10:45,240 --> 00:10:46,290
Why?
162
00:10:48,180 --> 00:10:49,840
I don't know.
163
00:10:50,980 --> 00:10:52,310
Curiosity, maybe...
164
00:10:54,180 --> 00:10:58,590
and maybe I didn't mind the\Nfact
that I knew it would upset J.R.
165
00:11:00,290 --> 00:11:03,350
What I wasn't thinking of was\Nthe
pain it was gonna cause you.
166
00:11:04,390 --> 00:11:07,030
Well... Well, what\Ndid you talk about?
167
00:11:10,970 --> 00:11:12,760
Different things.
168
00:11:13,900 --> 00:11:17,630
Miss Ellie, I didn't take\Nthe man seriously...
169
00:11:18,710 --> 00:11:21,300
but by the time I left...
170
00:11:23,010 --> 00:11:25,280
it was the strangest thing.
171
00:11:29,320 --> 00:11:31,510
I could almost hear Jock.
172
00:11:31,690 --> 00:11:33,150
Stop.
173
00:11:33,320 --> 00:11:35,310
Miss Ellie, I get cold allover.
174
00:11:35,490 --> 00:11:40,660
Sue Ellen, I have managed to\Nput
that man out of my mind for now.
175
00:11:42,860 --> 00:11:46,490
And I'm so sorry, but
it\Nwas the eeriest feeling.
176
00:11:47,440 --> 00:11:48,830
Well...
177
00:11:49,100 --> 00:11:53,270
the man does have a certain way.
178
00:11:53,680 --> 00:11:57,810
Sometimes I've... I've\Nhad moments when I...
179
00:11:59,480 --> 00:12:02,010
[CRYING] No, no, that's\Nenough. It's enough.
180
00:12:02,180 --> 00:12:03,860
I don't wanna talk\Nabout him now.
181
00:12:04,020 --> 00:12:06,920
I don't wanna talk about him!
182
00:12:28,940 --> 00:12:30,310
You talk to her yet?
183
00:12:30,480 --> 00:12:31,530
No.
184
00:12:31,650 --> 00:12:33,410
I know. I'm a coward.
185
00:12:33,580 --> 00:12:35,740
I wasn't gonna say that.
186
00:12:36,380 --> 00:12:38,010
I made a couple of decisions.
187
00:12:38,011 --> 00:12:40,689
I'm not gonna move out\Nof
Braddock, for one thing.
188
00:12:40,690 --> 00:12:42,419
Charlie's had enough\Nupset in her life.
189
00:12:42,420 --> 00:12:45,260
And changing schools\Nand
losing her friends, well...
190
00:12:45,430 --> 00:12:47,420
that'll be the last straw.
191
00:12:47,830 --> 00:12:50,090
Pretty brave of you.
192
00:12:51,100 --> 00:12:54,730
What's gonna happen in a couple\Nof
months when you start to show?
193
00:12:54,900 --> 00:12:57,340
Pregnant ladies don't\Nexactly get smaller.
194
00:12:57,510 --> 00:13:00,390
Ray, you're asking me to\Nthink
a couple of months ahead?
195
00:13:00,410 --> 00:13:02,270
I can't even focus on tomorrow.
196
00:13:02,440 --> 00:13:05,410
- I'm sorry, I just...\N- I know.
I know, you're right.
197
00:13:05,580 --> 00:13:07,140
It's just...
198
00:13:07,550 --> 00:13:09,380
Pregnant.
199
00:13:13,990 --> 00:13:16,510
Well, these coals are\Njust about ready here.
200
00:13:16,690 --> 00:13:19,390
I'm gonna go in\Nand get, uh, dinner.
201
00:13:20,560 --> 00:13:23,260
Maybe you can go out\Nand round up Charlie, huh?
202
00:13:33,880 --> 00:13:36,110
You ruined everything.
203
00:13:36,280 --> 00:13:37,330
Charlie.
204
00:13:37,450 --> 00:13:39,250
No wonder Bobby\Nwouldn't many you.
205
00:13:39,380 --> 00:13:40,710
You're gonna have a baby.
206
00:13:41,220 --> 00:13:42,810
Oh, God, honey.
207
00:13:42,980 --> 00:13:45,040
I didn't want you\Nto find out this way.
208
00:13:46,250 --> 00:13:48,090
You're supposed to love Bobby.
209
00:13:48,260 --> 00:13:49,690
Do.
210
00:13:49,860 --> 00:13:52,020
Then why are you\Nhaving a baby with Ray?
211
00:13:53,190 --> 00:13:54,240
What?
212
00:13:54,660 --> 00:13:56,890
I heard you. I heard everything.
213
00:13:57,070 --> 00:13:58,530
Oh, honey.
214
00:13:58,700 --> 00:14:00,670
This baby isn't Ray's.
215
00:14:00,840 --> 00:14:02,000
This is Bobby's baby.
216
00:14:03,810 --> 00:14:05,000
Bobby's baby?
217
00:14:05,840 --> 00:14:07,100
Yes.
218
00:14:09,040 --> 00:14:10,880
But then it's all right.
219
00:14:11,050 --> 00:14:12,510
Then he'll have to many you.
220
00:14:14,050 --> 00:14:17,590
Honey, I'm afraid things are a\Nlittle
bit more complicated than that.
221
00:14:17,720 --> 00:14:18,810
Why?
222
00:14:18,990 --> 00:14:20,390
What did Bobby say about it?
223
00:14:22,990 --> 00:14:24,480
He, uh...
224
00:14:24,830 --> 00:14:26,060
He doesn't know.
225
00:14:26,230 --> 00:14:28,590
- You didn't tell him?\N- No.
226
00:14:29,060 --> 00:14:31,530
Well, tell him. All you\Nhave to do is tell him.
227
00:14:31,700 --> 00:14:35,470
You know Bobby, then he'll many\Nyou
and we could go to Southfork.
228
00:14:40,410 --> 00:14:43,400
Charlie, I'm afraid\Nthings don't work like that.
229
00:14:44,810 --> 00:14:46,910
A baby isn't a weapon.
230
00:14:47,650 --> 00:14:49,670
I'm not gonna tell him.
231
00:14:50,620 --> 00:14:52,240
And I don't want\Nyou to tell him.
232
00:14:52,620 --> 00:14:54,090
Okay?
233
00:14:57,930 --> 00:14:59,650
Charlie?
234
00:15:01,000 --> 00:15:02,690
Charlie!
235
00:15:10,510 --> 00:15:14,110
Jackie, did you get the geology\Nreports
for the tidelands off the 340?
236
00:15:14,111 --> 00:15:16,509
Oh, not yet. We're getting\Nit
in the first of the week.
237
00:15:16,510 --> 00:15:17,560
[SIGHS]
238
00:15:17,680 --> 00:15:18,730
Fine.
239
00:15:18,850 --> 00:15:21,580
- Oh, well. This day is done anyway.\N- Hm.
240
00:15:24,950 --> 00:15:26,980
Cliff, are you ready?
241
00:15:27,260 --> 00:15:28,520
Ready? What ready?
242
00:15:28,521 --> 00:15:31,489
Cliff, I told you. I'm taking\Nyou
out for dinner tonight.
243
00:15:31,490 --> 00:15:32,720
You did?
244
00:15:32,890 --> 00:15:34,730
Oh, you did. Oh.
245
00:15:34,731 --> 00:15:38,629
Ha. That's sweet, Jamie, it really is,
but\Nyou couldn't have picked a worse time.
246
00:15:38,630 --> 00:15:40,899
Oh, come on, Cliff. I\Ndon't wanna hear excuses.
247
00:15:40,900 --> 00:15:42,340
Work is done for today.
248
00:15:42,500 --> 00:15:46,340
Well, okay, now, yours might be,\Nand
that's fine, but I still have business.
249
00:15:47,210 --> 00:15:49,910
The most important\Nbusiness in our lives is us.
250
00:15:49,911 --> 00:15:52,649
And it's about time that
we\Nboth started realizing that.
251
00:15:52,650 --> 00:15:55,620
You are right and I agree...
252
00:15:55,780 --> 00:15:58,180
but I still have\Ncalls coming in.
253
00:15:58,181 --> 00:16:00,819
Well, that's just fine.\NI'll wait for you, then.
254
00:16:00,820 --> 00:16:02,920
No, no, no. I don't\Nwant you to wait. No, no.
255
00:16:03,090 --> 00:16:05,250
I don't have any idea\Nhow long I'm gonna be...
256
00:16:05,251 --> 00:16:08,829
and you've already put in a long\Nday,
so why don't you just go on home?
257
00:16:08,830 --> 00:16:11,769
Huh. And you, you too. I mean,
\Nwhat are you doing here? You go too.
258
00:16:11,770 --> 00:16:15,460
- I wanted to see if you needed anything.
\N- Yeah, I do. I need peace and quiet.
259
00:16:15,640 --> 00:16:18,160
Heh. I just need to\Nbe alone, you know?
260
00:16:18,340 --> 00:16:19,640
Oh, wait. I've got an idea.
261
00:16:19,810 --> 00:16:23,210
Why don't you all go down\Nto
the restaurant downstairs?
262
00:16:23,380 --> 00:16:25,850
- Good idea. Here. Take\Nmy credit card.
JAMIE: But...
263
00:16:26,010 --> 00:16:30,280
And just get yourself a couple of drinks\Nand
I'll be there just as soon as I can.
264
00:16:30,450 --> 00:16:33,180
- Okay, we will, but hurry up, okay?\N- Yeah.
265
00:16:33,350 --> 00:16:35,620
[CHUCKLING] Come on, Jackie.
266
00:17:22,300 --> 00:17:23,400
Hello, Mr. Barnes.
267
00:17:25,210 --> 00:17:29,370
Ha. Hello, April.\NCome in. Come in.
268
00:17:30,810 --> 00:17:32,280
I'm so glad you could stop by.
269
00:17:32,450 --> 00:17:34,380
I appreciate you\Ncoming after hours...
270
00:17:34,381 --> 00:17:38,089
because I thought it'd give us a\Nchance
to talk without interruptions.
271
00:17:38,090 --> 00:17:41,489
From what I've heard, some of
the\Nbest business is done after hours.
272
00:17:41,490 --> 00:17:42,720
[LAUGHS]
273
00:17:42,890 --> 00:17:44,380
Yep.
274
00:17:44,560 --> 00:17:46,490
- Champagne?\N- I'd love some.
275
00:17:56,840 --> 00:17:57,890
[BELL RINGS]
276
00:18:00,410 --> 00:18:01,810
[LAUGHS]
277
00:18:01,980 --> 00:18:03,640
Well.
278
00:18:04,010 --> 00:18:07,780
- Would you give me a moment, please?
\N- Sure, I'll get the car. Excuse me.
279
00:18:08,580 --> 00:18:10,210
Well, interesting.
280
00:18:10,380 --> 00:18:13,950
I come here unannounced to\Nonly
find Cinderella off to the ball.
281
00:18:14,590 --> 00:18:16,650
Well, you should have called.
282
00:18:17,760 --> 00:18:21,590
- Called?\N- It's common courtesy.
283
00:18:21,760 --> 00:18:23,980
There's nothing common\Nabout me, darling.
284
00:18:23,981 --> 00:18:26,499
But if you've got something\Ncommon
going on here...
285
00:18:26,500 --> 00:18:28,030
tell me about it right now.
286
00:18:28,031 --> 00:18:31,509
{\i1}He's{\i0} in public relations.
287
00:18:31,510 --> 00:18:34,480
Valentine's Lingerie has\Na new showroom opening.
288
00:18:34,640 --> 00:18:36,040
Oh, I'm real impressed.
289
00:18:36,210 --> 00:18:37,870
Maybe you should be.
290
00:18:38,050 --> 00:18:39,670
The company's making a fortune.
291
00:18:39,850 --> 00:18:42,650
And you know what, J.R.
?\NThey're saying I did this.
292
00:18:42,820 --> 00:18:46,910
Being Valentine's Lingerie girl,
\NI put the company on the map.
293
00:18:46,911 --> 00:18:50,419
Wouldn't doubt it, the way you've\Nbeen
running around in your underwear.
294
00:18:50,420 --> 00:18:52,690
Quite an accomplishment.
295
00:18:52,691 --> 00:18:57,629
Why don't you give it up? You're\Nmaking
a spectacle of yourself.
296
00:18:57,630 --> 00:19:00,070
It suits me. I like making\Na
spectacle of myself.
297
00:19:00,230 --> 00:19:01,600
Well, I don't like it.
298
00:19:01,770 --> 00:19:03,460
Isn't that just too bad?
299
00:19:03,640 --> 00:19:05,730
But I'll try not to\Nworry myself over it.
300
00:19:05,731 --> 00:19:07,439
What's gotten into you, Mandy?
301
00:19:07,440 --> 00:19:10,500
Compared to you, J.R..\NI may be a little slow...
302
00:19:10,680 --> 00:19:14,080
but even I'm beginning to\Nrecognize
a dead end when I see one.
303
00:19:14,250 --> 00:19:15,750
What's that supposed to mean?
304
00:19:15,751 --> 00:19:18,189
You've had every chance\Nto
put a stop to all this.
305
00:19:18,190 --> 00:19:22,350
But you haven't, and at this\Npoint,
I'm not so sure I want to.
306
00:19:25,090 --> 00:19:29,030
Well... {\i1}we'll{\i0}
see\Nabout that, little lady.
307
00:19:33,770 --> 00:19:36,530
What you have got\Nto understand, April...
308
00:19:36,700 --> 00:19:39,940
is that some of the first
families\Nof Texas are going under.
309
00:19:40,110 --> 00:19:41,840
And I mean under.
310
00:19:42,010 --> 00:19:43,880
Texas is in a tailspin.
311
00:19:44,050 --> 00:19:46,040
I know, these are trying times.
312
00:19:46,041 --> 00:19:48,579
Ewing Oil is no exception.\NThey're losing money.
313
00:19:48,580 --> 00:19:51,940
Now, what's the worth of a company\Nthat's
losing money every day?
314
00:19:52,090 --> 00:19:54,350
I'm sure it's hard to say.
315
00:19:55,420 --> 00:19:57,320
You don't have to\Nworry about that...
316
00:19:57,490 --> 00:20:01,260
because you are going to walk\Nout
of here a very rich young lady.
317
00:20:02,130 --> 00:20:03,180
[SIGHS]
318
00:20:03,300 --> 00:20:06,430
And a very attractive\None, I must add.
319
00:20:06,431 --> 00:20:10,709
Now, let's see, your divorce settlement\Ngave
you 5 percent of Ewing Oil.
320
00:20:10,710 --> 00:20:14,550
Five percent of an enterprise that's\Nworth,
uh, a hundred million dollars.
321
00:20:14,640 --> 00:20:17,040
- Maybe 200 million.\N- Mr. Barnes.
322
00:20:17,210 --> 00:20:20,840
- And I will buy your\Nshares at" - Mr. Barnes.
323
00:20:21,020 --> 00:20:24,080
I was browsing through some\Nback
issues of the Dallas paper...
324
00:20:24,090 --> 00:20:25,680
and you know what?
325
00:20:25,850 --> 00:20:28,310
When Jock Ewing died,
\Nhis estate was estimated...
326
00:20:28,460 --> 00:20:31,450
at between 800 million\Nand a billion dollars.
327
00:20:31,630 --> 00:20:33,060
And that was four years ago.
328
00:20:33,230 --> 00:20:35,390
You're talking about boom times.
329
00:20:35,391 --> 00:20:38,369
Now, I don't know that we are\Never
gonna see those times again.
330
00:20:38,370 --> 00:20:39,490
On the other hand...
331
00:20:39,670 --> 00:20:42,860
if the Saudis cut back to four\Nand
a half million barrels a day...
332
00:20:43,040 --> 00:20:46,010
Texas crude could\Nhit 20, $25 overnight.
333
00:20:47,710 --> 00:20:51,250
I'm getting the impression that\Nyou
know quite a bit about quite a bit.
334
00:20:53,580 --> 00:20:55,410
One thing I do know...
335
00:20:55,580 --> 00:20:59,990
is that the best deals are made\Nwhen
the concerned parties are friends.
336
00:21:00,150 --> 00:21:02,020
More champagne, Mr. Barnes.
337
00:21:09,400 --> 00:21:10,630
Cliff.
338
00:21:17,300 --> 00:21:19,670
Well, he's still hard at it.
339
00:21:19,840 --> 00:21:20,900
[SIGHS]
340
00:21:21,080 --> 00:21:22,410
This will be perfect.
341
00:21:22,580 --> 00:21:24,040
- Thanks, Jackie.\N- Okay.
342
00:21:24,210 --> 00:21:27,440
- Have a good time.\N- Thanks. Good night.
343
00:21:27,620 --> 00:21:29,010
[SIGHS]
344
00:21:31,790 --> 00:21:33,280
Cliff?
345
00:21:34,360 --> 00:21:36,590
Oh, my God, Jamie.
346
00:21:36,760 --> 00:21:38,780
You bastard!
347
00:21:40,760 --> 00:21:42,730
Oh. Oh, no, wait a minute. Look!
348
00:21:42,900 --> 00:21:45,460
Look, I can really\Nexplain it. It's not exact...
349
00:21:45,630 --> 00:21:47,070
Well...
350
00:21:48,000 --> 00:21:51,100
My. my. my. That must\Nbe my ex-sister-in-law.
351
00:21:51,270 --> 00:21:53,210
What a temper.
352
00:21:53,370 --> 00:21:56,280
Good thing she didn't get\Nhave
five minutes from now.
353
00:21:59,780 --> 00:22:01,480
Krebbs.
354
00:22:01,820 --> 00:22:05,980
K-R-E-B-B-S. Mm-hm.
355
00:22:06,650 --> 00:22:10,190
Look, I know that it's late but
I'm\Ncalling to confirm an appointment...
356
00:22:10,360 --> 00:22:13,950
that I have with the\Ncongressman
at 11:00 on Tuesday.
357
00:22:13,951 --> 00:22:17,359
Well, I represent, um. A\Ngroup
of independent oilmen...
358
00:22:17,360 --> 00:22:19,530
that are headquartered\Nin Dallas.
359
00:22:19,700 --> 00:22:22,030
Lobby's not a dirty word.
360
00:22:23,070 --> 00:22:25,600
A mutual friend will\Nbe joining us for lunch.
361
00:22:25,770 --> 00:22:28,740
Uh, Senator Dave Culver.
362
00:22:28,910 --> 00:22:32,780
Mm. Mm-hm. I can\Nhold. Thank you.
363
00:22:34,150 --> 00:22:35,270
[SIGHS]
364
00:22:42,690 --> 00:22:44,130
I couldn't believe it either.
365
00:22:44,131 --> 00:22:47,359
HARV: If your mama concedes\Npublicly
even the slightest possibility...
366
00:22:47,360 --> 00:22:50,330
that Parmalee could be Jock...
367
00:22:50,331 --> 00:22:52,599
any judge would have\Nto lean in that direction.
368
00:22:52,600 --> 00:22:55,099
Don't you see? That's his whole\Ngame.
{\i1}He's{\i0} working on Mama.
369
00:22:55,100 --> 00:22:57,140
Look at the time, he's\Nnot gonna show up.
370
00:22:57,170 --> 00:23:01,340
J.R., the expressway is a parking\Nlot
at this hour, you know that.
371
00:23:01,341 --> 00:23:02,809
Now, let's all settle down...
372
00:23:02,810 --> 00:23:04,470
[INTERCOM BUZZES]
373
00:23:06,750 --> 00:23:08,180
Yes?
374
00:23:08,350 --> 00:23:10,250
Okay, send him in.
375
00:23:12,550 --> 00:23:14,250
Round one.
376
00:23:17,111 --> 00:23:21,059
Appreciate your\Ncoming, Mr. Parmalee.
377
00:23:21,060 --> 00:23:22,430
Won't you sit down?
378
00:23:24,060 --> 00:23:26,580
I was wondering when\Nyou'd
get around to me, Harv.
379
00:23:27,030 --> 00:23:28,660
Oh?
380
00:23:29,270 --> 00:23:31,430
Perhaps you can guess\Nwhat we have in mind.
381
00:23:31,440 --> 00:23:33,900
Before we start, there's\Nsomething I wanna say.
382
00:23:34,040 --> 00:23:36,240
If you ever go\Nnear my son again...
383
00:23:36,410 --> 00:23:39,230
some dark night, you're
not\Ngonna make it home, mister.
384
00:23:39,231 --> 00:23:41,749
- Your son is my grandson, J.
R.\N- You've been warned.
385
00:23:41,750 --> 00:23:44,410
- J.R. HARV: Everybody, please.
386
00:23:49,760 --> 00:23:51,230
Mr. Parmalee...
387
00:23:51,390 --> 00:23:54,930
you've been harassing the Ewing\Nfamily,
causing personal distress...
388
00:23:55,100 --> 00:23:58,550
financial disruption\Nto the Ewing business.
389
00:23:59,000 --> 00:24:00,900
We want you to\Ncease from now on...
390
00:24:01,070 --> 00:24:04,330
or we intend to prosecute\Nyou for harassment...
391
00:24:04,510 --> 00:24:06,200
defamation, extortion.
392
00:24:06,370 --> 00:24:09,070
You want me to deny who I am.
393
00:24:09,710 --> 00:24:10,800
I won't do that.
394
00:24:13,050 --> 00:24:15,680
You maintain your claim?
395
00:24:15,850 --> 00:24:17,980
It's a fact.
396
00:24:19,550 --> 00:24:23,010
Then you won't mind\Ntaking a series of tests.
397
00:24:23,190 --> 00:24:24,250
Medical tests?
398
00:24:24,430 --> 00:24:26,350
We're calling your\Nbluff, Parmalee.
399
00:24:26,860 --> 00:24:28,390
What kind of medical tests?
400
00:24:28,900 --> 00:24:30,830
Blood tests, full x-rays.
401
00:24:31,000 --> 00:24:34,590
See, we have pictures and\Nx-
rays of Daddy's old injuries.
402
00:24:34,770 --> 00:24:38,370
Now, if you're so sure about yourself,
\Nlet's see you go up against that.
403
00:24:39,310 --> 00:24:41,270
Name your doctor.
404
00:24:48,950 --> 00:24:51,940
My secretary will\Nmake the arrangements.
405
00:24:52,620 --> 00:24:54,610
You thought I'd buckle.
406
00:24:55,090 --> 00:24:57,730
Frankly, I was waiting
for\Nyou to get around to this.
407
00:24:57,760 --> 00:24:58,850
If I had suggested it...
408
00:24:59,030 --> 00:25:02,210
you would have thought I was\Nrunning
some kind of little trick.
409
00:25:02,360 --> 00:25:04,830
This way, if I pass\Nyour test, that's it, right?
410
00:25:05,000 --> 00:25:07,490
I am who I say I am. I'm Jock.
411
00:25:08,040 --> 00:25:10,130
You picked the wrong\Nfamily, Parmalee.
412
00:25:10,131 --> 00:25:12,769
If you think you can waltz
in\Nhere, tear my people apart...
413
00:25:12,770 --> 00:25:14,630
You're in for the\Nfight of your life.
414
00:25:14,680 --> 00:25:17,410
Well, I wouldn't\Nhave it any other way.
415
00:25:18,080 --> 00:25:20,840
After all, I'm the one who\Ntaught
you boys how to fight.
416
00:25:36,091 --> 00:25:39,229
JACK: Jamie,\Ntake all your stuff.
417
00:25:39,230 --> 00:25:41,030
Let's clean this place out.
418
00:25:41,200 --> 00:25:43,530
I'm only taking\Nwhat I need for now.
419
00:25:43,531 --> 00:25:46,239
You were a lot quicker on\Nthe
trigger when you were a kid.
420
00:25:46,240 --> 00:25:49,570
As far as I'm concerned, you\Neither
do a thing or you don't.
421
00:25:52,780 --> 00:25:53,870
[SIGHS]
422
00:25:54,050 --> 00:25:57,410
I don't suppose it'll do any good\Nto
repeat that nothing happened.
423
00:25:57,650 --> 00:25:59,480
Only because I walked in.
424
00:25:59,481 --> 00:26:02,219
Well, if you had come home\Nlast
night, I could've explained.
425
00:26:02,220 --> 00:26:04,690
Cliff, I don't wanna\Nhear your explanations.
426
00:26:04,691 --> 00:26:08,359
Why don't you just go find your
blond?\NMaybe she can straighten you out.
427
00:26:08,360 --> 00:26:11,060
You know, you're not\Nimpotent.
You're just worn-out.
428
00:26:12,200 --> 00:26:15,680
I could say what I have to say a\Nhell
of a lot easier if you weren't here.
429
00:26:16,100 --> 00:26:18,800
Hey... Oh. Hey, go\Nahead. Don't mind me. Heh.
430
00:26:18,970 --> 00:26:20,340
Don't you budge.
431
00:26:20,510 --> 00:26:22,600
Look, I just wanna say...
432
00:26:22,780 --> 00:26:23,830
that you're right.
433
00:26:24,010 --> 00:26:26,500
You should have left\Nme along time ago.
434
00:26:26,980 --> 00:26:30,110
And if you want an annulment,\Nwell.
I won't stand in your way.
435
00:26:30,620 --> 00:26:31,740
Annulment?
436
00:26:31,920 --> 00:26:35,080
Ha! Are you kidding? This\Nis
a terrific case for a divorce.
437
00:26:35,081 --> 00:26:36,919
I don't wanna talk\Nabout that now.
438
00:26:36,920 --> 00:26:38,789
A divorce? No, no,\Nno. That's too messy...
439
00:26:38,790 --> 00:26:41,229
and we don't wanna drag\Nourselves through that.
440
00:26:41,230 --> 00:26:44,199
Oh, nothing messy about it,\Nlong
as you're on the winning side.
441
00:26:44,200 --> 00:26:45,530
Jack, please.
442
00:26:46,130 --> 00:26:48,360
I'll introduce you\Nto my ex-wife.
443
00:26:48,540 --> 00:26:52,030
- That girl can negotiate a settlement.
\N- Hey, look, no.
444
00:26:52,031 --> 00:26:54,739
She doesn't wanna talk\Nabout
it and I don't blame her.
445
00:26:54,740 --> 00:26:58,649
I don't wanna talk about it either. So\NI'm
gonna leave, let everything cool down.
446
00:26:58,650 --> 00:27:00,309
- No, I'm leaving.\N- Whatever you say.
447
00:27:00,310 --> 00:27:02,870
Jack, uh, we'll\Ntalk later, right?
448
00:27:03,050 --> 00:27:04,610
Why?
449
00:27:04,790 --> 00:27:08,650
Just because Jamie and I are splitting\Nup,
that's no reason to kill our deal.
450
00:27:09,990 --> 00:27:11,460
Cliff...
451
00:27:11,630 --> 00:27:15,960
I can honestly say I have\Nnever
met anybody quite like you.
452
00:27:41,741 --> 00:27:47,929
PAMELA: A month ago, I thought\Nwe
had all the time in the world.
453
00:27:47,930 --> 00:27:51,520
And now that it's here, I can't\Nbelieve
how much there's left to do.
454
00:27:55,000 --> 00:27:56,560
Bobby?
455
00:27:57,800 --> 00:28:00,030
Bobby, why are you stopping?
456
00:28:01,640 --> 00:28:03,340
Bobby.
457
00:28:03,510 --> 00:28:08,110
Sweetie, we're due at Southfork.
\NI'm already late for the shower.
458
00:28:12,620 --> 00:28:15,490
You know. With all\Nthe upset in our lives...
459
00:28:15,660 --> 00:28:19,020
and all the commotion\Nsurrounding
this wedding...
460
00:28:19,460 --> 00:28:23,020
I don't think I've had a chance\Nlately
to tell you how much I love you.
461
00:28:23,560 --> 00:28:26,260
How very much I love you.
462
00:28:26,430 --> 00:28:29,560
Oh, Bobby.
463
00:28:30,570 --> 00:28:33,940
I'm the happiest woman\Non earth right now.
464
00:28:35,080 --> 00:28:38,770
[LAUGHING]
465
00:28:39,380 --> 00:28:40,570
PAM: Mm.
466
00:28:40,980 --> 00:28:44,420
That's... There"\NYou got that? Okay.
467
00:28:44,590 --> 00:28:47,110
- There, sweetie.\N- Okay, what?
468
00:28:48,760 --> 00:28:50,150
- Ah. Ah.\N- Oh, what's wrong?
469
00:28:50,320 --> 00:28:51,450
Oh, I'll take them off.
470
00:28:51,630 --> 00:28:53,290
- I'm so sorry.\N- Okay.
471
00:28:53,460 --> 00:28:54,990
There.
472
00:28:58,870 --> 00:29:00,460
[LAUGHING]
473
00:29:00,630 --> 00:29:02,120
BOBBY: There.
474
00:29:08,640 --> 00:29:11,240
- Bobby.\N- Ouch.
475
00:29:12,580 --> 00:29:13,980
- Bobby, stop.\N- Uh...
476
00:29:14,150 --> 00:29:16,480
Next time I decide to do this...
477
00:29:16,650 --> 00:29:19,350
will you remind me to\Nbring a station wagon?
478
00:29:19,520 --> 00:29:21,720
Cattle drivers.
479
00:29:21,960 --> 00:29:24,010
- Come on, I'm taking you back.\N- Oh.
480
00:29:24,860 --> 00:29:29,390
- I need a shower. You okay?
\N- I need to get ready. Yeah.
481
00:29:29,560 --> 00:29:31,260
- Ahem.\N- My earrings.
482
00:29:31,970 --> 00:29:33,110
[FUNKY MUSIC PLAYING]
483
00:29:33,130 --> 00:29:36,630
MAN: And one and\Ntwo and step, step, step.
484
00:29:36,800 --> 00:29:39,070
And tum and good.
485
00:29:39,240 --> 00:29:43,070
And one and two\Nand step, step, step.
486
00:29:43,240 --> 00:29:45,640
Tum and step.
487
00:29:45,810 --> 00:29:49,340
And one and two and...
488
00:29:50,650 --> 00:29:54,380
- Well, I appreciate your offer, ML, uh.
..?\N- Ewing.
489
00:29:54,550 --> 00:29:55,950
- Ewing.\N- Mm-hm.
490
00:29:56,120 --> 00:29:58,650
But I'll tell you what\NI've told everybody else.
491
00:29:58,830 --> 00:30:00,420
The company's not for sale.
492
00:30:00,421 --> 00:30:02,199
I'm sorry I'm late,\NMr. Valentine.
493
00:30:02,200 --> 00:30:05,360
- I had the dentist...\N- Just hurry up.
494
00:30:05,361 --> 00:30:08,769
Now, uh, don't let sudden success\Ngo
to your head, Mr. Valentine...
495
00:30:08,770 --> 00:30:10,290
because I've done my homework.
496
00:30:10,291 --> 00:30:12,739
It wasn't long ago you\Ncouldn't pay your rent.
497
00:30:12,740 --> 00:30:13,830
[LAUGHS]
498
00:30:14,010 --> 00:30:17,710
Yesterday, I was operating\Nout
of a sweatshop loft.
499
00:30:17,880 --> 00:30:20,510
Today, I got showings.
500
00:30:20,680 --> 00:30:23,650
I got buyers flying\Nin from New York.
501
00:30:23,820 --> 00:30:25,380
God bless America.
502
00:30:25,550 --> 00:30:28,210
Ha-ha-ha. Amen, brother, amen.
503
00:30:28,390 --> 00:30:31,090
But, you know, the garment\Nbusiness
is pretty tough.
504
00:30:31,260 --> 00:30:34,720
This year, you might be\Nhot.
Next year, it's adios.
505
00:30:34,721 --> 00:30:37,529
Now, I don't care how\Nmuch you've been selling.
506
00:30:37,530 --> 00:30:39,669
You can't be making\Nmore
than I'm offering you...
507
00:30:39,670 --> 00:30:42,310
and nobody's gonna bid\Nany
higher, I can assure you.
508
00:30:42,440 --> 00:30:45,960
It's a good offer,\Nbut like I say...
509
00:30:45,961 --> 00:30:48,009
If you wanna stay in\Nthe nightie business...
510
00:30:48,010 --> 00:30:50,839
you can open up a shop across\Nthe
street as far as I'm concerned.
511
00:30:50,840 --> 00:30:51,890
[HANGER CLICKS]
512
00:30:54,480 --> 00:30:57,880
Ha, ha. Say, listen. Don't these\Ngirls
care who's watching them?
513
00:30:58,550 --> 00:31:00,820
Why do you wanna buy\Nthis business so bad?
514
00:31:03,160 --> 00:31:05,060
Uh, well, I have my reasons.
515
00:31:05,230 --> 00:31:07,920
Now, when can my lawyer\Nget in touch with you?
516
00:31:08,360 --> 00:31:10,730
I can't.
517
00:31:11,400 --> 00:31:14,700
What do you mean you can't?\NYou
can't afford to pass up this offer.
518
00:31:16,670 --> 00:31:18,100
All right.
519
00:31:18,270 --> 00:31:19,320
Name a price.
520
00:31:19,870 --> 00:31:22,210
- There is no price.\N-
01 course there's a price.
521
00:31:22,211 --> 00:31:24,979
There's always a price. Maybe\NI'm
talking to the wrong person.
522
00:31:24,980 --> 00:31:26,849
- Who owns this outfit?\NMAN: Mr. Valentine.
523
00:31:26,850 --> 00:31:29,079
Will you come and talk\Nto
these ditzy girls again...
524
00:31:29,080 --> 00:31:31,380
about their bikini\Ntan lines showing?
525
00:31:31,990 --> 00:31:35,110
- Uh, I have to go.\N- Wait
a minute, I asked you a question.
526
00:31:35,290 --> 00:31:38,350
- Who owns this outfit?\N- I'm sorry. Ahem.
527
00:31:38,590 --> 00:31:40,250
That's all right.
528
00:31:40,590 --> 00:31:42,820
I have other ways\Nof finding out.
529
00:31:56,840 --> 00:31:58,170
Well, there you go.
530
00:31:58,350 --> 00:32:01,210
- Have a wonderful shower.\N- Thanks.
531
00:32:01,211 --> 00:32:05,089
Listen, you wanna join the ladies? I\Ncan get you in.
I know the guest of honor.
532
00:32:05,090 --> 00:32:07,420
No, thank you.
533
00:32:08,020 --> 00:32:10,150
Actually, I, uh...
534
00:32:10,490 --> 00:32:11,750
I'm gonna go see Jenna.
535
00:32:13,460 --> 00:32:14,510
Why?
536
00:32:15,300 --> 00:32:17,230
Honey, I think I should.
537
00:32:17,400 --> 00:32:20,390
This whole thing has\Nbeen so abrupt for her.
538
00:32:20,570 --> 00:32:22,560
You understand, don't you?
539
00:32:24,600 --> 00:32:26,630
I suppose so.
540
00:32:26,840 --> 00:32:28,470
Do what you have to do.
541
00:32:32,350 --> 00:32:33,780
Bye.
542
00:32:34,250 --> 00:32:36,270
[ENGINE REVS]
543
00:32:48,800 --> 00:32:50,660
Hi.
544
00:32:51,360 --> 00:32:54,390
Congratulations.\N- Thank you. Ha, ha.
545
00:32:55,270 --> 00:32:58,030
- You're late. What happened?\N- Oh, car trouble.
546
00:32:58,031 --> 00:33:00,969
PAMELA: Well, you look great.
\NSUE ELLEN: You okay? Thanks.
547
00:33:00,970 --> 00:33:02,310
[BOTH LAUGH]
548
00:33:02,480 --> 00:33:04,500
- Hi. Mm. Oh. Congratulations.
549
00:33:04,680 --> 00:33:05,730
You look glorious.
550
00:33:05,850 --> 00:33:08,970
It's true what they say about\Npregnant women.
You are glowing.
551
00:33:09,080 --> 00:33:10,850
[SUE ELLEN LAUGHS]
552
00:33:10,851 --> 00:33:13,219
- Let's look at some of your presents.
\N- Oh, okay.
553
00:33:13,220 --> 00:33:14,989
- There's lots of food.\NPAMELA: I'm hungry.
554
00:33:14,990 --> 00:33:16,420
[BOTH CHUCKLE]
555
00:33:48,820 --> 00:33:50,290
Morning.
556
00:34:00,030 --> 00:34:02,020
[DOORBELL BUZZING]
557
00:34:17,380 --> 00:34:19,050
Oh, Charlie.
558
00:34:20,420 --> 00:34:22,620
She's not home.
559
00:34:22,989 --> 00:34:25,460
Uh, do you know\Nwhen she'll be back?
560
00:34:26,260 --> 00:34:27,820
I don't know.
561
00:34:27,989 --> 00:34:29,620
She went to the doctor's.
562
00:34:29,800 --> 00:34:31,590
The doctor? Is she all right?
563
00:34:31,770 --> 00:34:33,130
What do you care?
564
00:34:33,300 --> 00:34:37,000
Charlie, of course I care. Now
tell\Nme, why did she go to the doctor?
565
00:34:39,610 --> 00:34:42,770
She's having an examination.
566
00:34:42,940 --> 00:34:44,810
I don't know when\Nshe'll be back.
567
00:34:44,980 --> 00:34:46,310
I've got homework.
568
00:34:46,480 --> 00:34:48,380
Hey.
569
00:34:49,580 --> 00:34:51,440
[CRYING] It's not\Nfair what you did.
570
00:34:51,690 --> 00:34:52,740
[SIGHS]
571
00:34:52,850 --> 00:34:54,679
- Charlie. Brought\Nus to Southfork.
572
00:34:54,850 --> 00:34:57,790
And now all of a sudden, you're\Nmarrying
some other woman.
573
00:34:58,090 --> 00:35:02,050
Honey, it wasn't all of a sudden.
\NI tried to explain that to you.
574
00:35:02,230 --> 00:35:04,460
Pamela and I were\Nmarried before.
575
00:35:04,630 --> 00:35:06,260
We have a child.
576
00:35:06,770 --> 00:35:08,630
I thought you loved my mom.
577
00:35:08,800 --> 00:35:10,270
I did, honey.
578
00:35:10,440 --> 00:35:12,930
I do. 01 course I do, and you.
579
00:35:13,110 --> 00:35:14,490
You're like a daughter to me.
580
00:35:16,040 --> 00:35:17,940
Damn you!
581
00:35:19,980 --> 00:35:22,570
[DOORS SLAMMING]
582
00:35:30,620 --> 00:35:34,530
[ALL CHATTERING]
583
00:35:53,050 --> 00:35:54,450
SUE ELLEN: Hi. PAMELA: Hi.
584
00:35:54,610 --> 00:35:58,070
SUE ELLEN: Good, you're finally\Nhere.
PAMELA: Oh, I'm excited.
585
00:35:58,250 --> 00:36:00,580
I couldn't sleep last\Nnight. No, I've got it.
586
00:36:00,581 --> 00:36:02,359
I kept thinking\Nabout everything I...
587
00:36:02,360 --> 00:36:05,989
- Do I have my dress, are my shoes
right?\N- You're gonna look so beautiful.
588
00:36:05,990 --> 00:36:08,360
PAMELA: You know,\NI'm so excited, I mean...
589
00:36:42,771 --> 00:36:47,729
- Hello, everybody. Ha-ha-ha.
\NCLAYTON: Good morning.
590
00:36:47,730 --> 00:36:49,290
Tasha. How are you?
591
00:36:49,470 --> 00:36:51,570
I didn't think you\Ncould come. I'm so glad.
592
00:36:51,571 --> 00:36:53,839
- Isn't it a wonderful
day?\NWOMAN: How are you doing?
593
00:36:53,840 --> 00:36:57,280
- Hi, hi. How are\Nyou, huh? MAN: Fine.
594
00:36:57,440 --> 00:37:00,570
You look wonderful. Is
that\Na new haircut? Ha-ha-ha.
595
00:37:00,750 --> 00:37:02,270
Oh, my.
596
00:37:02,271 --> 00:37:04,749
- Isn't everything pretty, Clayton?\N- Yes, yes.
597
00:37:04,750 --> 00:37:06,489
- Hello, how are you?\N- Good morning.
598
00:37:06,490 --> 00:37:08,650
ELLIE: So glad you could come.
599
00:37:08,820 --> 00:37:11,310
Ellie, you are\Nabsolutely radiant today.
600
00:37:11,311 --> 00:37:13,289
You can tell me that\Nany time you want to.
601
00:37:13,290 --> 00:37:15,699
Ha, ha. I haven't seen
you\Nthis happy for some time.
602
00:37:15,700 --> 00:37:18,190
Well, I have all\Nthis and I have you.
603
00:37:18,360 --> 00:37:20,030
And you always will.
604
00:37:24,040 --> 00:37:26,400
You know what I\Nmean. Ha, ha. Yeah.
605
00:37:26,570 --> 00:37:27,800
I don't believe it.
606
00:37:27,970 --> 00:37:30,810
- Jack, do you know who that is?\N- Who?
607
00:37:30,811 --> 00:37:33,079
JAMIE: That blond\Nthere with Cliff.
608
00:37:33,080 --> 00:37:35,740
That's that floozy I caught\Nhim
with in his office.
609
00:37:36,820 --> 00:37:38,410
April.
610
00:37:38,590 --> 00:37:40,180
What?
611
00:37:40,590 --> 00:37:44,990
Hold on to your hat, kid. That\Nfloozy
happens to be my ex-wife.
612
00:37:45,590 --> 00:37:47,990
Some pieces are\Nstarting to fall into place.
613
00:37:48,160 --> 00:37:50,430
Jack, what pieces?
614
00:37:50,431 --> 00:37:53,229
Remember that day at the\Ncondo?
I told you about April.
615
00:37:53,230 --> 00:37:56,599
Getting half of everything that was\Nmine,
including my share of Ewing Oil.
616
00:37:56,600 --> 00:37:59,409
And then, that twerp you're\Nmarried
to walked in right after that.
617
00:37:59,410 --> 00:38:00,700
Yeah?
618
00:38:00,870 --> 00:38:03,400
I'll bet he heard everything.
619
00:38:06,350 --> 00:38:09,410
Half of your\Nshares of Ewing Oil.
620
00:38:10,050 --> 00:38:13,140
Yeah, that would\Nget his attention.
621
00:38:16,220 --> 00:38:19,020
Well, I guess we all\Nknow one another.
622
00:38:19,490 --> 00:38:21,090
- Hey, Bob.\N- Yeah.
623
00:38:21,260 --> 00:38:23,530
See that little\Nblond over there?
624
00:38:23,700 --> 00:38:26,190
- Yeah, why?\N- Looks real familiar.
625
00:38:26,370 --> 00:38:27,600
Oh, I know where I saw her.
626
00:38:27,601 --> 00:38:30,669
She came to the office, said\Nshe
was a friend of Jack Ewing's.
627
00:38:30,670 --> 00:38:33,660
- There she is with him.
\N- Uh-uh, I don't think so.
628
00:38:33,840 --> 00:38:36,210
I saw he! come in\Nwith Cliff Barnes.
629
00:38:36,380 --> 00:38:38,000
[LAUGHING] How about that?
630
00:38:38,001 --> 00:38:41,679
Man's not separated a week, sticks\Nhis
girlfriend under his wife's nose.
631
00:38:41,680 --> 00:38:44,249
That's going a little too\Nfar,
even for that turnip seed.
632
00:38:44,250 --> 00:38:45,300
[BOBBY SIGHS]
633
00:38:45,301 --> 00:38:48,659
J.R., this is my wedding day and\Nthat
means it's Pam's wedding day.
634
00:38:48,660 --> 00:38:50,759
And that is Pam's\Nbrother. Please don't start.
635
00:38:50,760 --> 00:38:53,089
Bobby. I wouldn't do anything\Nlike
that, you know me.
636
00:38:53,090 --> 00:38:55,290
Jamie, this is not\Nthe time nor the place.
637
00:38:55,460 --> 00:38:58,060
You certainly have a\Nmouth to match your temper.
638
00:38:58,230 --> 00:39:00,100
And a left hook to\Nmatch my mouth.
639
00:39:00,270 --> 00:39:02,490
Jamie, this is not\NAlaskan oil camp, honey.
640
00:39:02,640 --> 00:39:03,760
[J.R. LAUGHS]
641
00:39:03,940 --> 00:39:07,270
Well, look at this rogues'\Ngallery.
Now, what have I got here?
642
00:39:07,440 --> 00:39:12,170
I got a Ewing, a Ewing-
Barnes,\Na plain old Barnes...
643
00:39:12,171 --> 00:39:14,879
and hooked up with the\Nplain
old Barnes is, um, uh...?
644
00:39:14,880 --> 00:39:18,149
- I have to go into the house and change.
\N- For the better, let's hope.
645
00:39:18,150 --> 00:39:19,210
April.
646
00:39:20,090 --> 00:39:22,210
J.R.: April\NStevens, that's right.
647
00:39:22,211 --> 00:39:24,659
What is an April Stevens\Ndoing
at a Ewing wedding?
648
00:39:24,660 --> 00:39:27,360
I invited her. This is a
Barnes\Nwedding too, you know?
649
00:39:27,430 --> 00:39:30,620
Oh, in that case, I'll send\Nyou
the bill for the flowers.
650
00:39:30,800 --> 00:39:32,290
There's another reason.
651
00:39:32,470 --> 00:39:34,700
I guess you could\Nsay I'm sort of a Ewing.
652
00:39:34,870 --> 00:39:35,920
J.R.: Oh?
653
00:39:36,040 --> 00:39:37,300
Yes.
654
00:39:37,470 --> 00:39:39,170
Jack and I used to be married.
655
00:39:39,940 --> 00:39:41,770
Didn't you tell anybody, Jack?
656
00:39:42,240 --> 00:39:44,440
Are you ashamed of me?
657
00:39:44,880 --> 00:39:47,680
“Ashamed“ isn't quite\Nthe
word I'd use, April.
658
00:39:47,850 --> 00:39:49,780
Mr. Ewing. There's\Na phone call for you.
659
00:39:49,781 --> 00:39:52,189
- Tell them I'll call them back.
\N- It's from Oklahoma.
660
00:39:52,190 --> 00:39:55,370
- The caller said you'd know who it was.
\N- All right, I'll take it.
661
00:39:55,460 --> 00:39:58,360
- I'd like to talk to you later.
\N- I'm always available.
662
00:40:08,600 --> 00:40:10,040
[LAUGHS]
663
00:40:10,200 --> 00:40:12,070
Hi, stranger.
664
00:40:14,370 --> 00:40:15,970
Donna.
665
00:40:16,140 --> 00:40:18,870
Haven't seen you\Naround for a while.
666
00:40:19,410 --> 00:40:21,010
Whose fault is that?
667
00:40:22,780 --> 00:40:25,240
You open right up with\Nboth barrels, don't you?
668
00:40:26,020 --> 00:40:28,040
Why play games?
669
00:40:28,820 --> 00:40:30,590
You see, uh...
670
00:40:30,760 --> 00:40:32,890
I'm getting my life together.
671
00:40:33,060 --> 00:40:35,460
You don't seem to\Nwant any part of that.
672
00:40:36,030 --> 00:40:38,190
So, what's the point, huh?
673
00:40:38,191 --> 00:40:42,399
You picked a heck of a\Ntime
to start that discussion.
674
00:40:42,400 --> 00:40:44,800
Is there a good time?
675
00:40:48,510 --> 00:40:51,270
I just came to see my\Nlittle
brother get married.
676
00:40:58,620 --> 00:41:02,050
- Make this a whiskey.\NBARTENDER: Yes, sir.
677
00:41:06,060 --> 00:41:08,460
A little early in the\Nday for that, ain't it?
678
00:41:08,630 --> 00:41:11,720
- Sure it is. Make that a\Ndouble.
BARTENDER: Yes, sir.
679
00:41:11,721 --> 00:41:14,569
It's about time I went upstairs\Nand
got ready for this shindig.
680
00:41:14,570 --> 00:41:16,439
- Why don't you come along with me?\N- Why not?
681
00:41:16,440 --> 00:41:18,060
Come on.
682
00:41:22,480 --> 00:41:24,440
[PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING]
683
00:41:27,380 --> 00:41:29,610
- I don't believe it.\NReally? WOMAN 1: Yes.
684
00:41:29,780 --> 00:41:32,180
WOMAN 1: Were you in\Nthe
office? WOMAN 2: Ha, ha.
685
00:41:39,430 --> 00:41:42,160
- Excuse me. WOMAN 2: Of course.
686
00:42:03,420 --> 00:42:04,940
What are you doing here?
687
00:42:06,750 --> 00:42:08,380
Our son's getting married.
688
00:42:10,060 --> 00:42:12,180
He is not our son.
689
00:42:12,360 --> 00:42:14,400
Will you stop saying\Nthings like that?
690
00:42:14,460 --> 00:42:15,990
And I want you to go now.
691
00:42:16,160 --> 00:42:17,600
Don't worry.
692
00:42:17,760 --> 00:42:19,290
I'm just gonna watch from here.
693
00:42:20,630 --> 00:42:24,970
If Clayton or any of the men see you\Nhere,
there's no telling what they'll do.
694
00:42:25,170 --> 00:42:28,110
Are you worried\Nabout me or them?
695
00:42:29,280 --> 00:42:30,900
[SIGHS]
696
00:42:31,080 --> 00:42:33,070
I'm worried about this wedding.
697
00:42:33,250 --> 00:42:34,300
Please.
698
00:42:37,680 --> 00:42:39,210
All right.
699
00:42:39,390 --> 00:42:42,650
I will leave on one condition.
700
00:42:44,220 --> 00:42:46,210
I want you to agree\Nto meet with me.
701
00:42:48,430 --> 00:42:49,520
Meet with you?
702
00:42:49,700 --> 00:42:52,260
Alone. Another time.
703
00:42:53,030 --> 00:42:55,230
Maybe at the museum.
704
00:42:55,640 --> 00:42:57,870
You always did like\Nwalking through there.
705
00:42:59,770 --> 00:43:01,600
Oh, no, no.
706
00:43:01,770 --> 00:43:03,900
No, I can't do that.
707
00:43:04,080 --> 00:43:05,770
Miss Ellie?
708
00:43:06,480 --> 00:43:08,280
Mr. Fallow was looking for you.
709
00:43:08,450 --> 00:43:11,540
Oh, uh, yes. Thank you, Carla.
710
00:43:12,350 --> 00:43:13,980
Will you please go?
711
00:43:14,450 --> 00:43:16,750
Not unless you agree to meet me.
712
00:43:20,060 --> 00:43:21,690
All right.
713
00:43:23,260 --> 00:43:24,860
All right.
714
00:43:25,100 --> 00:43:27,360
Yes, I'll... I'll meet you...
715
00:43:28,300 --> 00:43:30,240
but just go.
716
00:43:52,760 --> 00:43:54,230
Calhoun?
717
00:43:54,630 --> 00:43:56,320
Why are you calling me here?
718
00:43:56,321 --> 00:43:58,799
There's not supposed to
be\Nany connection between us.
719
00:43:58,800 --> 00:44:00,569
We're in this\Ntogether, my friend.
720
00:44:00,570 --> 00:44:03,899
Just thought I'd give you a chance\Nto
see a rehearsal of our little mission.
721
00:44:03,900 --> 00:44:05,460
I'll send a chopper for you.
722
00:44:05,640 --> 00:44:07,700
No, no. It's in your hands now.
723
00:44:07,701 --> 00:44:09,909
The less I have to\Ndo with it, the better.
724
00:44:09,910 --> 00:44:11,839
Besides, I'm right in\Nthe middle of a wedding.
725
00:44:11,840 --> 00:44:13,879
CALHOUN: {\i1}Okay, but you're\Ngonna
miss a good show.{\i0}
726
00:44:13,880 --> 00:44:15,740
Wait a minute, hold\Non just a second.
727
00:44:15,741 --> 00:44:17,849
How much longer before\Nthis thing's ready to go?
728
00:44:17,850 --> 00:44:19,650
- It's ready now.\N- Good.
729
00:44:19,820 --> 00:44:22,250
Now, the effect's not\Ngonna be quite the same...
730
00:44:22,420 --> 00:44:24,410
but listen to this.
731
00:44:31,230 --> 00:44:32,430
What the hell was that?
732
00:44:32,600 --> 00:44:34,830
Sound of oil prices rising.
733
00:44:36,070 --> 00:44:38,400
Oh, yeah? Ha, ha.
734
00:44:48,850 --> 00:44:50,410
Well?
735
00:44:52,990 --> 00:44:54,710
Pam...
736
00:44:55,020 --> 00:44:56,820
you look beautiful.
737
00:44:56,990 --> 00:44:58,790
Thank you.
738
00:44:58,960 --> 00:45:01,660
Listen, I know how pressures\Ncan
destroy a marriage.
739
00:45:01,830 --> 00:45:03,630
Look what happened\Nto Pam and me.
740
00:45:03,631 --> 00:45:05,899
I just don't want the
same\Nthing to happen to you.
741
00:45:05,900 --> 00:45:08,399
Come on, Bobby, about that\Ntime.
Let me do this, will you?
742
00:45:08,400 --> 00:45:10,099
You never could tie\None of these things.
743
00:45:10,100 --> 00:45:12,080
Good news is I won't\Nhave to do it again.
744
00:45:12,210 --> 00:45:14,430
J.R.: Huh. That is, if\Nthis marriage works out.
745
00:45:14,470 --> 00:45:16,870
- Don't start. J.R.: Come\Non, Bob.
I was just joking.
746
00:45:16,880 --> 00:45:20,810
You know, I was against you bringing\Na
Barnes into this family the first time.
747
00:45:20,811 --> 00:45:23,219
And I can't say that I've\Nchanged my mind much.
748
00:45:23,220 --> 00:45:25,510
- J.R.\N- Just let me finish.
749
00:45:25,511 --> 00:45:28,419
It's not gonna be easy for me\Nhaving
Pam back in the family...
750
00:45:28,420 --> 00:45:30,700
but I realize she makes\Nyou happy and that's...
751
00:45:30,701 --> 00:45:32,759
That's all that's\Nreally important to me.
752
00:45:32,760 --> 00:45:35,250
- Well, I'm glad to\Nhear it. J.R.: Well...
753
00:45:35,430 --> 00:45:37,660
Listen, I wish you\Nall the best of luck...
754
00:45:37,830 --> 00:45:39,990
and all the happiness.
755
00:45:40,170 --> 00:45:43,830
Because after all, the only thing\Nthat
really counts is family, right?
756
00:45:44,400 --> 00:45:45,870
Thank you.
757
00:45:47,640 --> 00:45:49,340
Well, Ray, you're pretty quiet.
758
00:45:49,510 --> 00:45:51,600
Aren't you gonna wish me luck?
759
00:45:53,180 --> 00:45:55,010
Here's to you, Bob.
760
00:45:55,011 --> 00:45:57,979
Everybody's feeling pretty good.
761
00:45:57,980 --> 00:46:01,080
I was hoping some of that\Nhappiness
might rub off on you.
762
00:46:01,081 --> 00:46:03,419
I know how things are\Nbetween you and Donna.
763
00:46:03,420 --> 00:46:05,220
That's my business.
764
00:46:05,390 --> 00:46:09,790
Like I told you, it just seems to
me\Nthat you were kind of hard on her.
765
00:46:10,100 --> 00:46:13,460
- Look, I don't mean to give you advice.
\N- I wouldn't start now.
766
00:46:13,630 --> 00:46:16,470
Donna's in an emotional\Nstate. She's pregnant.
767
00:46:16,640 --> 00:46:19,900
- You ought to give that consideration.
\N- Consideration?
768
00:46:20,870 --> 00:46:23,070
Why, you hypocrite.
769
00:46:23,310 --> 00:46:25,300
Where is your consideration?
770
00:46:25,480 --> 00:46:26,950
Hey, wait a minute there.
771
00:46:27,110 --> 00:46:28,250
First, you're with Pam.
772
00:46:28,380 --> 00:46:30,210
Then Jenna. Now Pam again?
773
00:46:30,380 --> 00:46:31,750
Is that consideration?
774
00:46:31,920 --> 00:46:33,780
Ray, you're getting\Nway out of line.
775
00:46:33,890 --> 00:46:37,050
You lecture me about\Nmy pregnant wife.
776
00:46:37,490 --> 00:46:39,530
You're walking down\Nthe aisle with Pam...
777
00:46:39,630 --> 00:46:41,620
while Jenna is\Ncarrying your baby.
778
00:46:41,790 --> 00:46:43,890
You go consider that.
779
00:47:44,460 --> 00:47:46,450
[ENGLISH SDH]
780
00:47:46,500 --> 00:47:51,050
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.