All language subtitles for Dallas s10e07 Territorial Imperative.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,690 What do you hope\Nto get out of all this? 2 00:00:04,870 --> 00:00:06,700 My place in my family. 3 00:00:06,870 --> 00:00:09,270 My place in my\Ncompany. My name, son. 4 00:00:09,440 --> 00:00:10,640 You're not even married. 5 00:00:10,641 --> 00:00:13,639 And already sounds of Bobby\NEwing coming out of your mouth. 6 00:00:13,640 --> 00:00:15,679 I'm resigning as\Nyour personal banker. 7 00:00:15,680 --> 00:00:18,179 Everybody's gonna\Nrendezvous. Charges will be set. 8 00:00:18,180 --> 00:00:21,180 And 24 hours later, it's gonna\Nlook like the Fourth of July. 9 00:00:21,350 --> 00:00:24,110 You were told to get off this\Nranch. Get off and stay off. 10 00:00:24,111 --> 00:00:25,549 ELLIE: Look,\NClayton, please, no. 11 00:00:25,550 --> 00:00:27,789 He might walk with\Neverything that was Jack's. 12 00:00:27,790 --> 00:00:31,090 - Including Ewing Oil? \N- Everything that was Jack's. 13 00:02:34,380 --> 00:02:36,010 Morning. 14 00:02:36,550 --> 00:02:38,140 Sue Ellen. 15 00:02:38,420 --> 00:02:40,750 And did we sleep well? 16 00:02:40,920 --> 00:02:43,220 What kind of a dumb\Nquestion is that? 17 00:02:43,221 --> 00:02:46,959 You mean, you didn't rest better\Nknowing your daddy's back in your life? 18 00:02:46,960 --> 00:02:49,629 Have you been lacing your\Ncoffee already this morning? 19 00:02:49,630 --> 00:02:51,670 That con man is not\Nmy daddy, you know it. 20 00:02:51,730 --> 00:02:54,130 He did have Jock's things\Nand from what he told... 21 00:02:54,170 --> 00:02:56,260 I don't give a damn\Nwhat he told anybody. 22 00:02:56,440 --> 00:02:58,600 Every word out of that\Nman's mouth is a lie. 23 00:02:58,710 --> 00:03:00,840 He wants to get his\Nhands on Ewing money. 24 00:03:01,010 --> 00:03:03,440 {\i1}Theta you go. That's my JR.{\i0} 25 00:03:03,441 --> 00:03:06,049 Always afraid the world\Nwants something you have. 26 00:03:06,050 --> 00:03:08,349 What other reason would\Nhe have for being here? 27 00:03:08,350 --> 00:03:10,910 He wants Ewing Oil,\Nthat's what he wants. 28 00:03:11,190 --> 00:03:14,350 Did I fall asleep when Miss\NEllie was talking last night? 29 00:03:14,520 --> 00:03:16,650 Did she say that Jock\Nwanted Ewing Oil...? 30 00:03:16,829 --> 00:03:17,990 Not Jock, Sue Ellen. 31 00:03:18,160 --> 00:03:20,250 Parmalee or who\Nthe hell ever he is. 32 00:03:20,430 --> 00:03:22,990 And, of course he\Ndidn't say that, but he will. 33 00:03:23,170 --> 00:03:25,530 I'll bet everything\NI have on it. 34 00:03:31,740 --> 00:03:33,060 - Good morning.\N- Morning. 35 00:03:33,140 --> 00:03:34,230 Morning. 36 00:03:34,410 --> 00:03:37,170 Well, there are some\Npoliticians who have... 37 00:03:37,350 --> 00:03:39,810 one eye on, uh, legislation. 38 00:03:39,811 --> 00:03:42,179 The other two eyes on\Ntheir election campaign. 39 00:03:42,180 --> 00:03:45,980 And they read in the papers that\NCanada can make a profit on $15 a barrel... 40 00:03:46,150 --> 00:03:48,670 and the Persian Gulf\Nstates at a fraction of that. 41 00:03:48,671 --> 00:03:51,589 They don't understand why\NAmericans should need tariffs... 42 00:03:51,590 --> 00:03:53,190 to raise them up to 22. 43 00:03:53,191 --> 00:03:57,129 It's because it costs more to produce\Na barrel of oil here than anywhere else. 44 00:03:57,130 --> 00:03:59,199 The prices are up\Nnow, and that's terrific. 45 00:03:59,200 --> 00:04:01,420 When they go back\Ndown, we need protection... 46 00:04:01,440 --> 00:04:04,430 and $22 a barrel\Nis a fair price. 47 00:04:04,970 --> 00:04:06,770 What am I giving\Nyou a lecture for? 48 00:04:06,771 --> 00:04:10,379 - You know as much about it as us. \N- Because I'm playing devil's advocate. 49 00:04:10,380 --> 00:04:13,010 It helps me sharpen\Nmy sales pitch. 50 00:04:13,180 --> 00:04:15,170 Well, good. But I've\Ngot to take off now. 51 00:04:15,350 --> 00:04:19,310 We're going to do a serious investigation\Nof Mr. Parmalee's background today. 52 00:04:19,350 --> 00:04:20,649 I think that's a good idea. 53 00:04:20,820 --> 00:04:22,310 - Bye-bye, Mama.\N- Bye. 54 00:04:22,490 --> 00:04:25,970 BOBBY: You keep punching, champ. \NWe're almost at the end of round one. 55 00:04:37,440 --> 00:04:39,030 [DOORBELL RINGS] 56 00:04:39,210 --> 00:04:41,140 Coming. 57 00:04:42,710 --> 00:04:45,409 Cliff, Jack's here. 58 00:04:46,250 --> 00:04:47,909 CLIFF: Okay. 59 00:04:49,750 --> 00:04:51,620 JAMIE: Hi.\N- Hey, kiddo. 60 00:04:51,790 --> 00:04:53,650 [CHUCKLING] 61 00:04:53,820 --> 00:04:55,620 - How you doing?\N- I'm good, thanks. 62 00:04:55,720 --> 00:04:56,860 - How are you?\N- Great. 63 00:04:56,930 --> 00:04:58,450 - Good to see you.\N- Thanks. 64 00:04:58,630 --> 00:05:01,570 Come on in the kitchen. I still\Nhave something on the stove. 65 00:05:01,571 --> 00:05:04,899 You know, the most amazingly\Ndepressing thing happened to me yesterday. 66 00:05:04,900 --> 00:05:06,830 - Oh?\N- Mm-hm. 67 00:05:07,000 --> 00:05:08,970 Right after you left the pool... 68 00:05:09,140 --> 00:05:11,610 my ex-wife showed up. 69 00:05:11,840 --> 00:05:14,210 Jack, you never told me\Nthat you were married. 70 00:05:14,740 --> 00:05:18,370 Well, on my achievement\Nscale of about one to 10... 71 00:05:18,550 --> 00:05:20,240 didn't seem to register. 72 00:05:20,420 --> 00:05:24,140 Well, obviously it did for her if she\Nwent to the trouble of looking you up. 73 00:05:24,141 --> 00:05:26,119 Maybe she's still\Nin love with you. 74 00:05:26,120 --> 00:05:27,180 [LAUGHING] 75 00:05:27,360 --> 00:05:28,910 No, I don't think so. 76 00:05:29,090 --> 00:05:33,220 April has one love in her life\Nand she's very, very faithful to it. 77 00:05:33,400 --> 00:05:35,860 - Money.\N- Hm. 78 00:05:36,030 --> 00:05:38,550 Yup, she looked me up\Nbecause she read somewhere... 79 00:05:38,600 --> 00:05:41,430 that I got a piece of Ewing\NOil, and she wants half of it. 80 00:05:41,600 --> 00:05:42,650 Can she get it? 81 00:05:43,540 --> 00:05:45,700 Well, I made a few\Nmistakes when I left her. 82 00:05:45,840 --> 00:05:48,170 Like letting he! take\Ncare of the divorce. 83 00:05:48,810 --> 00:05:52,440 Evidently, she batted her\Neyes to the judge a few times. 84 00:05:52,610 --> 00:05:54,290 And he made\Nher a little present. 85 00:05:54,380 --> 00:05:56,580 Like 50 percent of\Nmy income for a while. 86 00:05:57,220 --> 00:05:58,420 You've gotta be kidding. 87 00:05:58,520 --> 00:06:00,550 Hm, I wish. 88 00:06:00,720 --> 00:06:03,920 I mean, 50 percent, it kills me. 89 00:06:04,090 --> 00:06:06,290 She's not entitled\Nto damn plug nickel. 90 00:06:07,030 --> 00:06:08,590 New, Jack, she was your wife. 91 00:06:09,400 --> 00:06:12,200 Wife? If I gave you a dollar\Nfor every time she cooked... 92 00:06:12,370 --> 00:06:14,960 it wouldn't buy you enough\Ngas to reach Demon. 93 00:06:15,400 --> 00:06:17,560 I don't think you have\Nto worry about that. 94 00:06:17,640 --> 00:06:21,040 Ewing Oil doesn't look like\Nit'll be showing any profits. 95 00:06:21,210 --> 00:06:23,970 Of course Cliff did just gave\Nyou an awful lot of money. 96 00:06:23,980 --> 00:06:26,260 It'd serve you right it\Nshe took half of that. 97 00:06:26,380 --> 00:06:28,780 All right, let's not get\Ninto that again and we... 98 00:06:29,050 --> 00:06:30,920 Ah, good morning. 99 00:06:30,921 --> 00:06:33,219 Oh, perfect. Breakfast\Nis ready. Let's sit down. 100 00:06:33,220 --> 00:06:35,820 Hi, Jack. I'm glad\Nyou came over. 101 00:06:35,990 --> 00:06:37,760 JACK: Thank you, Cliff. 102 00:06:37,990 --> 00:06:40,690 Keep on talking. Don't\Nlet me interrupt you. 103 00:06:41,030 --> 00:06:43,930 No. No, it's all\Nright. Not important. 104 00:06:44,100 --> 00:06:46,620 I'm gonna get some\Nbreakfast and go to the office. 105 00:06:46,640 --> 00:06:49,760 I have a feeling that today is\Ngonna be one of those days... 106 00:06:49,940 --> 00:06:52,170 where everything\Nstarts coming together... 107 00:06:52,610 --> 00:06:54,230 my way. 108 00:06:57,731 --> 00:07:01,779 J.R.: Well, what did he\Nsay? GORDON: Not a lot. 109 00:07:01,780 --> 00:07:03,440 B.D. Calhoun never does. 110 00:07:03,950 --> 00:07:07,980 But I got the impression that\Nhe wasn't turned off by your idea. 111 00:07:08,420 --> 00:07:11,000 Good. I wanna get going\Nand do something about this... 112 00:07:11,090 --> 00:07:13,430 before the American\Noil industry goes under. 113 00:07:13,530 --> 00:07:15,720 You know. I was reading\Nin the trade paper... 114 00:07:15,900 --> 00:07:19,160 320 independent oil\Ncompanies filed for bankruptcy... 115 00:07:19,330 --> 00:07:20,860 and that's just last month. 116 00:07:20,861 --> 00:07:22,739 I don't see the\NArabs shutting down. 117 00:07:22,740 --> 00:07:23,790 [PHONE BUZZES] 118 00:07:23,791 --> 00:07:26,109 - Yeah? WOMAN:\N{\i1}J. R., Bobby just came in.{\i0} 119 00:07:26,110 --> 00:07:30,579 {\i1}- You said{\i0} you {\i1}wanted{\i0} to see {\i1}him?{\i0}\N- Yeah, ask him in, would you? 120 00:07:30,580 --> 00:07:32,740 My little brother is\Ngonna be joining us. 121 00:07:32,741 --> 00:07:34,579 {\i1}He's{\i0} a funny kind of guy. 122 00:07:34,580 --> 00:07:37,219 He doesn't always appreciate\Nthe way I handle things. 123 00:07:37,220 --> 00:07:40,219 I think we'll just keep this\NCalhoun business to ourselves. 124 00:07:40,220 --> 00:07:42,219 - Fine by me.\N- He doesn't have to know about it. 125 00:07:42,220 --> 00:07:43,270 [KNOCKING ON DOOR] 126 00:07:43,271 --> 00:07:44,629 J.R: Yeah, come in. BOBBY: J.R? 127 00:07:44,630 --> 00:07:46,960 Say, Bob. I want you\Nto meet a friend of mine. 128 00:07:46,961 --> 00:07:48,729 - Garrett Gordon.\N- How do you do? 129 00:07:48,730 --> 00:07:50,799 GORDON: Bobby.\N- He has an interesting background. 130 00:07:50,800 --> 00:07:52,929 He was with the Central\NIntelligence Agency. 131 00:07:52,930 --> 00:07:54,130 - Oh, is that so?\N- Yeah. 132 00:07:54,140 --> 00:07:55,659 Well, I'm retired now. 133 00:07:55,840 --> 00:07:58,780 I thought he'd be more helpful\Non this Parmalee business... 134 00:07:58,940 --> 00:08:02,000 than, well, say, a local\Ndetective who only knows Dallas. 135 00:08:02,001 --> 00:08:04,309 Where did you operate\Nwhen you were active? 136 00:08:04,310 --> 00:08:06,800 Well, they liked to\Nmove us around a lot. 137 00:08:06,980 --> 00:08:09,320 Knows South America\Nlike the back of his hand. 138 00:08:09,420 --> 00:08:10,470 Oh, good. 139 00:08:10,950 --> 00:08:13,890 I worked out of a couple of\NAmerican embassies down there. 140 00:08:13,891 --> 00:08:16,889 I gave him everything we\Nknow about that impersonator. 141 00:08:16,890 --> 00:08:18,690 Which is not very\Nmuch, I'm afraid. 142 00:08:18,990 --> 00:08:21,330 He could start with that\Nranch up in Colorado. 143 00:08:21,500 --> 00:08:24,300 And then work backwards\Ndown through South America. 144 00:08:24,770 --> 00:08:26,600 You sure you never\Nsaw him before? 145 00:08:26,601 --> 00:08:30,039 From what your brother tells me, \Nhe had to have known your father. 146 00:08:30,040 --> 00:08:32,440 Well, he had Daddy's\Nthings, so we assume that. 147 00:08:32,539 --> 00:08:36,169 Now the important thing is he knew\Nwhat Daddy told me up at Lake Takapa. 148 00:08:36,640 --> 00:08:38,010 And you have no idea of how. 149 00:08:38,179 --> 00:08:39,580 No, I can't imagine. 150 00:08:39,750 --> 00:08:41,909 Well, we'll do our\Nbest to find out. 151 00:08:42,220 --> 00:08:43,840 I'm counting on it. 152 00:08:45,090 --> 00:08:46,470 - So long.\N- Nice to meet you. 153 00:08:46,490 --> 00:08:47,540 {\i1}JR.{\i0} 154 00:08:47,690 --> 00:08:49,050 Oh, listen, Bob. 155 00:08:49,220 --> 00:08:51,680 Uh, I made an appointment\Nwith Harv Smithfield. 156 00:08:51,681 --> 00:08:54,029 Later on this afternoon,\NI'd like you to join. 157 00:08:54,030 --> 00:08:55,520 What's it about? 158 00:08:55,700 --> 00:08:57,190 Well, I don't know about you... 159 00:08:57,370 --> 00:08:59,030 but as far as I'm concerned... 160 00:08:59,200 --> 00:09:01,170 Parmalee has a gun at our heads. 161 00:09:01,340 --> 00:09:03,380 And I'm gonna make\Nsure it's not loaded. 162 00:09:03,570 --> 00:09:04,970 [SIGHS] 163 00:09:09,371 --> 00:09:14,019 - Good morning, Jackie. My sister in yet?\N- Yes. 164 00:09:14,020 --> 00:09:15,680 Call up Jordan Lee on the phone. 165 00:09:15,850 --> 00:09:17,980 - Make an appointment for lunch.\N- Today? 166 00:09:18,490 --> 00:09:19,890 [CHUCKLES] 167 00:09:20,090 --> 00:09:22,610 At the Oil Baron's\NClub, that will do fine. 168 00:09:24,790 --> 00:09:27,560 - Good morning,\NPam. PAM: Morning. 169 00:09:27,730 --> 00:09:29,820 - Uh, I was wondering...\N- Oh. 170 00:09:30,000 --> 00:09:31,230 - What...?\N- Here it is. 171 00:09:31,400 --> 00:09:34,560 Great. Oh, that's great,\N$2 million. That's just great. 172 00:09:34,740 --> 00:09:36,330 Well, now Jordan promises me... 173 00:09:36,331 --> 00:09:39,369 that this will protect the\N$11 million {\i1}we've{\i0} put in. 174 00:09:39,370 --> 00:09:40,740 I've already put in. 175 00:09:40,910 --> 00:09:43,610 What? Oh, yeah, well,\Nyeah. But you did it for me. 176 00:09:43,780 --> 00:09:46,900 - And I appreciate that.\N- Good, because I'm not doing it again. 177 00:09:47,450 --> 00:09:50,820 - Yeah, what?\N- I'm resigning as your personal banker. 178 00:09:51,220 --> 00:09:52,350 Wait. Wait a minute. 179 00:09:52,520 --> 00:09:53,570 No, you wait a minute. 180 00:09:53,571 --> 00:09:56,359 When was the last time you\Nconsulted me about anything? 181 00:09:56,360 --> 00:09:58,889 Asked my advice or even\Nlistened to a suggestion? 182 00:09:58,890 --> 00:10:01,830 Oh, boy, I knew it. You're\Nnot even married yet... 183 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 and already sounds of Bobby\NEwing coming out of your mouth. 184 00:10:05,100 --> 00:10:07,740 Oh, you think so? Well, \Nyou just shut up about Bobby. 185 00:10:07,770 --> 00:10:09,930 Next time you bite the\Nhand that feeds you... 186 00:10:10,000 --> 00:10:12,410 - it's gonna slap you down.\N- That feeds me? 187 00:10:12,570 --> 00:10:14,870 Supports you, puts a\Nsafety net under you... 188 00:10:15,040 --> 00:10:16,570 Oh, if you weren't my brother. 189 00:10:16,740 --> 00:10:18,440 Pam, what has gotten into you? 190 00:10:18,610 --> 00:10:20,710 I've been doing a\Nlot of thinking lately. 191 00:10:20,720 --> 00:10:23,240 Especially since I saw\Nhow badly you treat Jamie. 192 00:10:23,241 --> 00:10:25,289 It's appalling. But\Nyou know something? 193 00:10:25,290 --> 00:10:27,519 It's no different than\Nyou treat anybody else. 194 00:10:27,520 --> 00:10:28,580 Including me. 195 00:10:28,581 --> 00:10:31,129 You don't want anything\Nfrom me, do you, Cliff? 196 00:10:31,130 --> 00:10:32,180 Just my money. 197 00:10:32,330 --> 00:10:35,300 In case Barnes-Wentworth\Ncollapses. 198 00:10:37,170 --> 00:10:38,460 Pam, I'm shocked. 199 00:10:38,461 --> 00:10:42,239 Oh, take your {\i1}2{\i0} million, and\Nshore up your deal with Jordan Lee. 200 00:10:42,240 --> 00:10:45,360 But don't come back here,\Nbecause I'm not giving you any more. 201 00:11:01,590 --> 00:11:03,750 Here's the belt\Nbuckle. And the letters. 202 00:11:03,751 --> 00:11:06,929 But what gets to me is that he\Nknows things about this family... 203 00:11:06,930 --> 00:11:09,359 that only Daddy could know. \NBOBBY: Or that he heard. 204 00:11:09,360 --> 00:11:11,129 J.R.: What can he do\Nwith it? BOBBY: Nothing. 205 00:11:11,130 --> 00:11:14,490 I tell you, this man is not Daddy. \NThere's nothing he can do legally. 206 00:11:14,640 --> 00:11:15,690 Is that right, Harv? 207 00:11:19,170 --> 00:11:22,240 We're governed here by\Nthe laws of Braddock County. 208 00:11:22,410 --> 00:11:25,210 Now, normally. There's a\Nseven-year waiting period... 209 00:11:25,380 --> 00:11:28,370 before a missing person\Ncan be declared dead. 210 00:11:28,720 --> 00:11:31,620 Now, at the time\Nof Jack's hearing... 211 00:11:31,790 --> 00:11:34,760 he'd been gone for\Nless than two years... 212 00:11:34,920 --> 00:11:37,980 and there was no\Nbody ever found. 213 00:11:38,160 --> 00:11:42,620 Now, it someone should come\Nalong to contest the court's decision... 214 00:11:43,160 --> 00:11:46,600 - it's possible he could have a case. \N- You gotta be out of your mind. 215 00:11:46,770 --> 00:11:48,530 The law works in\Nmysterious ways. 216 00:11:48,700 --> 00:11:51,070 Are you telling me some\Nguy can just walk in...? 217 00:11:51,240 --> 00:11:53,610 Bobby, he'd have to\Nhave proof, of course. 218 00:11:53,780 --> 00:11:56,000 The court would wanna\Nknow where he's been. 219 00:11:56,001 --> 00:11:58,709 His medical history would\Nhave to match up with Jack's. 220 00:11:58,710 --> 00:12:02,370 - There's a matter of fingerprints. \N- The man doesn't have fingerprints. 221 00:12:02,450 --> 00:12:03,850 Conveniently burned off. 222 00:12:04,020 --> 00:12:06,280 Well, there are other things. 223 00:12:06,820 --> 00:12:10,050 Look, I don't specialize in this\Nkind of law so I could be wrong. 224 00:12:10,230 --> 00:12:12,630 All I'm trying to say, though... 225 00:12:12,790 --> 00:12:15,820 is I think J.R. is right to\Ntake this threat seriously. 226 00:12:16,000 --> 00:12:17,470 The man is not Daddy. 227 00:12:17,630 --> 00:12:19,930 I don't say he is. I couldn't. 228 00:12:20,100 --> 00:12:23,200 But you've gotta\Nunderstand one thing. 229 00:12:23,370 --> 00:12:27,640 Reality and the law are\Nsometimes different things. 230 00:12:27,810 --> 00:12:31,940 And it this man could convince\Nthe court that he's your daddy... 231 00:12:32,750 --> 00:12:35,390 he might walk away with\Neverything that was Jack's. 232 00:12:36,220 --> 00:12:37,310 Including Ewing Oil? 233 00:12:39,820 --> 00:12:42,480 Everything that was Jack's. 234 00:12:52,170 --> 00:12:55,650 Call and get more of those little\Nsocks with the little frills on top. 235 00:12:55,651 --> 00:12:57,569 {\i1}Pick up (he pace. We\Nhave 3 kn 01 orders.{\i0} 236 00:12:57,570 --> 00:12:58,620 [PHONE RINGS] 237 00:12:58,621 --> 00:13:00,439 We gotta get them\Nall out today, hurry. 238 00:13:00,440 --> 00:13:02,810 Hello. Yes, Ben? 239 00:13:03,080 --> 00:13:05,270 Uh, all right, let me\Njust check on them. 240 00:13:05,450 --> 00:13:07,210 Yes, let me check\Non it, all right. 241 00:13:07,380 --> 00:13:10,110 Cynthia? I got Georgette's\Nboutique on the line. 242 00:13:10,111 --> 00:13:12,989 What happened to that\Nred- tasseled teaser we sent them? 243 00:13:12,990 --> 00:13:17,190 - We didn't send them. They're here. \N- Supposed to go out three days ago! 244 00:13:18,590 --> 00:13:21,650 Tomorrow, Bert, guaranteed. \NThey're already on the trucks. 245 00:13:21,760 --> 00:13:25,100 Ben, when I say guaranteed, \Nthat is a promise. Okay, goodbye. 246 00:13:26,500 --> 00:13:27,870 - Hi.\N- Uh, yeah. 247 00:13:28,040 --> 00:13:29,090 Oh, hi. 248 00:13:29,240 --> 00:13:30,290 [PHONE RINGS] 249 00:13:30,291 --> 00:13:32,239 Cynthia, will you get\Nthat other line, please? 250 00:13:32,240 --> 00:13:34,870 Lady, you are killing me. 251 00:13:35,040 --> 00:13:36,420 What are you talking about? 252 00:13:36,540 --> 00:13:37,670 In the last two weeks... 253 00:13:37,850 --> 00:13:41,150 I've sold more products than I\Ndid in four years in this business. 254 00:13:41,220 --> 00:13:42,980 I can't handle it. 255 00:13:43,150 --> 00:13:45,730 - You're not complaining. \N- It should go on forever. 256 00:13:45,790 --> 00:13:47,410 This place turned into a circus. 257 00:13:47,590 --> 00:13:50,850 I already hired on more help. I\Ngotta find myself a new space. 258 00:13:51,030 --> 00:13:53,760 I never dreamed it'd get so big. 259 00:13:54,360 --> 00:13:55,630 Frankly, neither did I. 260 00:13:55,800 --> 00:13:58,360 You know what my\Nproblem is? Supply. 261 00:13:58,361 --> 00:14:02,099 See this stack of orders, it goes\Nup to the ceiling. I cannot fill them. 262 00:14:02,100 --> 00:14:03,260 You can manage. 263 00:14:03,440 --> 00:14:05,960 I don't know. I got a call\Nin to every manufacturer... 264 00:14:06,040 --> 00:14:07,440 in the south and southwest. 265 00:14:07,441 --> 00:14:11,379 Really? Well you better pick up the\Nphone and call the rest of the country. 266 00:14:11,380 --> 00:14:15,340 Because, um, things are\Nonly going to get better. 267 00:14:20,560 --> 00:14:22,050 VALENTINE: Lady... 268 00:14:22,220 --> 00:14:24,950 you sure know how to pick them. 269 00:14:26,660 --> 00:14:29,630 It's a family talent. 270 00:14:29,631 --> 00:14:32,499 MAN 1: My, my, my.\NShe can go right up here. 271 00:14:32,500 --> 00:14:33,899 MAN 2: Mighty fine.\N- Mighty fine. 272 00:14:33,900 --> 00:14:34,950 [CAR HORN HONKING] 273 00:14:34,951 --> 00:14:36,799 You go get the\Nfront. I'll put this up. 274 00:14:36,800 --> 00:14:38,000 MAN 1: How do you do, sir? 275 00:14:38,040 --> 00:14:39,090 Fill it up, unleaded. 276 00:14:39,240 --> 00:14:40,290 Check oil and water? 277 00:14:40,291 --> 00:14:42,839 Yeah, you might as well.\NYou got a soda machine? 278 00:14:42,840 --> 00:14:45,540 Sod... Yeah, right through\Nthere, and to your left, sir. 279 00:14:47,180 --> 00:14:49,150 Oh, God. 280 00:14:49,791 --> 00:14:52,289 Oh, ain't she something? 281 00:14:52,290 --> 00:14:54,419 I'd give anything to\Nget my arms around her. 282 00:14:54,420 --> 00:14:56,650 Yeah, I bet she\Nwould, you little lowlife. 283 00:14:56,820 --> 00:14:58,380 Have a little respect for women. 284 00:14:58,490 --> 00:14:59,860 Hey, what are you doing? 285 00:15:00,030 --> 00:15:03,790 Buy yourself a book, learn how to\Nread instead of looking at this trash. 286 00:15:07,600 --> 00:15:09,900 MAN 1: Anything else for you, sir?\N- No, here. 287 00:15:10,070 --> 00:15:13,100 - I'll get that change for you. \N- I don't need any change. 288 00:15:20,401 --> 00:15:24,489 - Dora Mae. DORA MAE:\NGood afternoon, Mr. Lee. 289 00:15:24,490 --> 00:15:27,459 - Cliff Barnes get here yet? \N- Yes, I'll take you right over. 290 00:15:27,460 --> 00:15:29,290 Cliff? Sorry I'm late. 291 00:15:29,291 --> 00:15:31,289 Couldn't break out\Nof my last meeting. 292 00:15:31,290 --> 00:15:32,370 CLIFF: I just got here. 293 00:15:32,490 --> 00:15:34,530 I'll have a bourbon\Nand branch, please. 294 00:15:34,560 --> 00:15:36,120 Cassie will bring it right over. 295 00:15:36,200 --> 00:15:37,390 Well. 296 00:15:37,570 --> 00:15:39,030 I was glad to hear from you. 297 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 I guess you talked to Pam. 298 00:15:40,570 --> 00:15:41,870 No, actually, I didn't. 299 00:15:41,871 --> 00:15:44,069 You didn't ask her\Nfor the {\i1}2{\i0} million? 300 00:15:44,070 --> 00:15:47,850 I'll tell you, without that, you stand\Na chance of losing your investment. 301 00:15:47,910 --> 00:15:50,280 That will mean $11\Nmillion down the drain. 302 00:15:50,450 --> 00:15:51,940 Well, if I do, it's your fault. 303 00:15:52,110 --> 00:15:53,840 - My fault?\N- That's right. 304 00:15:54,020 --> 00:15:57,110 You talked me into it. You told\Nme it was a no-lose situation. 305 00:15:57,290 --> 00:15:58,380 I never said that. 306 00:15:58,550 --> 00:16:00,320 I said it was a\Ngood deal, and it is. 307 00:16:00,490 --> 00:16:03,310 Yeah, so good that sister\Nis about to lose $11 million? 308 00:16:03,620 --> 00:16:05,020 Talk to her, Cliff. 309 00:16:05,190 --> 00:16:07,710 Pam is an intelligent\Nwoman, she'll understand. 310 00:16:07,760 --> 00:16:11,060 No. Nope. I've thought\Nlong and hard about it. 311 00:16:11,061 --> 00:16:14,299 Good conscience, I can't ask\Nher to fill good money after bad. 312 00:16:14,300 --> 00:16:15,860 Listen, I resent that attitude. 313 00:16:16,040 --> 00:16:19,030 What I got you into was a\Nprime situation, and it still is. 314 00:16:19,210 --> 00:16:20,940 All right, then you buy me out. 315 00:16:21,110 --> 00:16:24,600 Well, I'll do it the second it I\Nhad the cash just to get rid of you. 316 00:16:25,010 --> 00:16:26,450 I know somebody interested. 317 00:16:26,610 --> 00:16:28,210 - Who?\N- Marilee Stone. 318 00:16:28,380 --> 00:16:29,440 Great. Talk to her. 319 00:16:29,620 --> 00:16:32,140 Tell her I'm ready to\Nsell, 75 cents on the dollar. 320 00:16:32,820 --> 00:16:36,190 If it were me, I wouldn't\Ngive one red cent over 50. 321 00:16:36,360 --> 00:16:38,920 Forget it, Cassie. I'm leaving. 322 00:16:38,921 --> 00:16:40,959 I'll tell you\Nsomething else, Cliff. 323 00:16:40,960 --> 00:16:44,060 That's the last deal you'll\Never get involved in with me. 324 00:16:44,230 --> 00:16:48,170 Hey, at your rate of\Nreturn, I certainly hope so. 325 00:16:48,670 --> 00:16:51,570 Charlie, come on. I\Nhave to get to the shop. 326 00:16:56,840 --> 00:16:58,810 Oh, no. 327 00:17:01,480 --> 00:17:03,580 What on Earth do\Nyou think you're doing? 328 00:17:03,620 --> 00:17:06,320 You get back in that house\Nand take that paint off now. 329 00:17:06,490 --> 00:17:08,250 But all the girls wear makeup. 330 00:17:08,420 --> 00:17:10,650 I don't care about\Nall the other girls. 331 00:17:10,829 --> 00:17:12,619 I care about you. 332 00:17:12,960 --> 00:17:15,550 You don't care about anything. 333 00:17:20,369 --> 00:17:21,770 [SIGHS] 334 00:17:26,410 --> 00:17:27,460 Are you all right? 335 00:17:27,461 --> 00:17:30,649 Oh, it's this constant fighting. I\Ndon't know what to do with her. 336 00:17:30,650 --> 00:17:33,209 She's getting worse and\Nworse. It's making me sick. 337 00:17:33,210 --> 00:17:35,279 The doctor took some\Ntests the other day. 338 00:17:35,280 --> 00:17:37,780 He thinks I might\Nbe getting an ulcer. 339 00:17:38,650 --> 00:17:39,700 No. 340 00:17:40,490 --> 00:17:42,650 I don't know where you\Ntwo were headed now. 341 00:17:42,690 --> 00:17:44,060 But the reason I stopped by... 342 00:17:44,230 --> 00:17:47,490 was to see if Charlie'd like to\Ncome and ride Darius for a while. 343 00:17:48,360 --> 00:17:50,230 Oh, I don't think so, Ray. 344 00:17:50,400 --> 00:17:51,450 Why not? 345 00:17:51,451 --> 00:17:53,669 She told me this\Nmorning she hates Darius. 346 00:17:53,670 --> 00:17:56,500 She hates Southfork, and\Nshe never wants to ride again. 347 00:18:00,980 --> 00:18:02,360 She's just hurting real bad. 348 00:18:02,480 --> 00:18:05,240 She's still feeling\Na lot of pain. 349 00:18:05,241 --> 00:18:07,879 One thing I'll\Nguarantee you, though... 350 00:18:07,880 --> 00:18:10,650 is she does not hate\Nthat horse of hers. 351 00:18:12,990 --> 00:18:14,050 I've been thinking. 352 00:18:15,590 --> 00:18:19,220 What if we moved Darius... 353 00:18:19,590 --> 00:18:21,960 from Southfork over\Nto my new place? 354 00:18:22,560 --> 00:18:26,330 That way, you could come over\Nand see her anytime you wanted to. 355 00:18:26,500 --> 00:18:30,770 And neither one of you would have\Nto face any of the rest of the family. 356 00:18:32,370 --> 00:18:34,570 Oh, I don't know, Ray. 357 00:18:35,980 --> 00:18:37,600 Why not? 358 00:18:38,580 --> 00:18:41,810 Maybe it'd help take a\Nlittle of that tension out. 359 00:18:42,780 --> 00:18:44,270 Well, it's worth a try. 360 00:18:44,450 --> 00:18:46,720 - Anything is worth a try.\N- Good. 361 00:18:47,020 --> 00:18:49,840 I'm gonna go first thing in\Nthe morning and do it myself. 362 00:18:50,790 --> 00:18:52,920 You're a lovely man, Ray. 363 00:18:53,260 --> 00:18:54,700 If I were Donna, I'd watch out. 364 00:18:54,860 --> 00:18:55,910 [RAY CHUCKLES] 365 00:18:56,060 --> 00:18:57,360 Thanks. 366 00:18:57,700 --> 00:19:00,100 My pleasure. Yeah. 367 00:19:05,670 --> 00:19:07,410 - See you tomorrow, Sly.\N- Bye-bye. 368 00:19:07,580 --> 00:19:09,920 - Good night, ladies.\NPHYLLIS: Good night, J.R. 369 00:19:10,040 --> 00:19:12,620 Say, Sly. What's the word\Non that lingerie company... 370 00:19:12,780 --> 00:19:14,210 I asked you to look into? 371 00:19:14,480 --> 00:19:17,600 I got the address for you but\NI'm trying to find out who owns it. 372 00:19:17,650 --> 00:19:19,520 - Keep on it, will\Nyou? SLY: Yes, sir. 373 00:19:19,690 --> 00:19:22,250 Excuse me. I'm\Nlooking for Jack Ewing. 374 00:19:22,251 --> 00:19:24,059 {\i1}You mean JR. Ewing?{\i0} 375 00:19:24,060 --> 00:19:25,420 No, Jack Ewing. 376 00:19:25,421 --> 00:19:28,899 He owns a piece of Ewing Oil, and\NI thought he might be working here. 377 00:19:28,900 --> 00:19:31,360 You're right. He does own\Na piece of this company. 378 00:19:31,361 --> 00:19:33,599 But he doesn't have\Nanything to do with it. 379 00:19:33,600 --> 00:19:36,090 - Who are you?\N- I'm just an old friend of Jack's. 380 00:19:36,091 --> 00:19:39,409 I heard about his good fortune, \Nand I wanted to congratulate him. 381 00:19:39,410 --> 00:19:43,440 Uh-huh. Well, his good fortune starts\Nthe day he gets out of my company. 382 00:19:43,610 --> 00:19:44,660 I'm J.R. Ewing. 383 00:19:45,680 --> 00:19:46,770 April Stevens. 384 00:19:47,180 --> 00:19:49,880 Well, April. If you're\Nreally a good friend of his... 385 00:19:50,050 --> 00:19:53,830 you might tell him that that piece he's\Nholding is not gonna do him any good. 386 00:19:53,831 --> 00:19:56,489 Really? I'd have thought\N10 percent of Ewing Oil... 387 00:19:56,490 --> 00:19:58,080 would do a person a lot of good. 388 00:19:58,630 --> 00:20:00,730 You know about that\Npercentage, do you? 389 00:20:00,860 --> 00:20:02,120 He was in all the papers. 390 00:20:02,300 --> 00:20:05,270 Oh, I see. Well, I guess\Nif you read about that... 391 00:20:05,430 --> 00:20:08,730 you also read that we're right in\Nthe middle of a huge price slump. 392 00:20:08,800 --> 00:20:10,780 And it's tearing\Nthis industry apart. 393 00:20:10,781 --> 00:20:14,709 Are you telling me that Ewing\NOil's having financial difficulties? 394 00:20:14,710 --> 00:20:18,370 Well, every independent in\NAmerica is having financial difficulties. 395 00:20:18,680 --> 00:20:21,240 But Ewing Oil is\Nsuch a huge company. 396 00:20:21,420 --> 00:20:25,250 Mm. Let me give you a little\Nlesson in economics, huh? 397 00:20:25,251 --> 00:20:28,059 You see, the bigger the\Ncompany, the bigger the debt. 398 00:20:28,060 --> 00:20:30,340 And I don't care if you\Ngot a billion dollars... 399 00:20:30,420 --> 00:20:33,860 if your debt is a billion and\None. You're losing money. 400 00:20:34,060 --> 00:20:36,090 A billion dollars? 401 00:20:36,260 --> 00:20:38,840 You'd have to be very\Nrich to owe a billion dollars. 402 00:20:39,070 --> 00:20:40,360 Yes. 403 00:20:40,530 --> 00:20:42,750 Well, I don't know how\Nclose you are to Jack. 404 00:20:42,840 --> 00:20:46,270 But like I said before, you\Nmight explain a few things to him. 405 00:20:46,440 --> 00:20:48,300 It could save us\Nall a lot of trouble. 406 00:20:50,380 --> 00:20:51,430 Good night, J.R. 407 00:20:52,010 --> 00:20:54,480 Uh-huh. Yeah. Night, Sly. 408 00:21:08,930 --> 00:21:10,900 Good evening, Miss Ellie. 409 00:21:10,901 --> 00:21:13,799 How dare you come\Nback here again? 410 00:21:13,800 --> 00:21:15,740 No. Oh, no. 411 00:21:15,900 --> 00:21:17,630 Don't do that. 412 00:21:19,740 --> 00:21:22,800 I've been hanging\Naround out here for hours. 413 00:21:22,980 --> 00:21:25,440 Not knowing if you'd\Ncome out, hoping you would. 414 00:21:26,280 --> 00:21:28,310 Hoping you'd be alone. 415 00:21:28,480 --> 00:21:29,610 What is it you want? 416 00:21:29,780 --> 00:21:32,190 Just to see you, Ellie. 417 00:21:33,220 --> 00:21:37,120 I can't tell you how much I've missed\Nyou, and now it's worse than ever. 418 00:21:37,121 --> 00:21:39,289 I don't know what\Nyou're talking about. 419 00:21:39,290 --> 00:21:40,660 I don't know you! 420 00:21:41,060 --> 00:21:43,530 Ellie, you don't\Nknow how it was. 421 00:21:44,060 --> 00:21:46,660 At first, not knowing who I was. 422 00:21:46,830 --> 00:21:49,330 Or what I meant to\Nanybody in the world. 423 00:21:49,500 --> 00:21:52,130 And then gradually\Nfinding out... 424 00:21:52,710 --> 00:21:54,140 but then realizing... 425 00:21:54,310 --> 00:21:57,970 that life had changed so much for\Nyou, my showing up again might hurt you. 426 00:22:00,610 --> 00:22:02,880 You are not Jock Ewing. 427 00:22:03,220 --> 00:22:05,550 Believe me, I\Nwish that I weren't. 428 00:22:05,720 --> 00:22:07,710 It'd be easier. But I am. 429 00:22:09,990 --> 00:22:11,620 Am. 430 00:22:13,290 --> 00:22:15,060 Since I saw you again... 431 00:22:15,230 --> 00:22:17,690 and touched your hand\Nand looked into your eyes... 432 00:22:17,800 --> 00:22:20,730 you've been drawing\Nme like a magnet, Ellie. 433 00:22:21,870 --> 00:22:24,570 Just like the time that Punk... 434 00:22:24,740 --> 00:22:27,830 lent us his lodge down\Non the lake, remember? 435 00:22:28,010 --> 00:22:30,880 For that second\Nhoneymoon I took you on. 436 00:22:32,210 --> 00:22:34,110 - How do you...?\N- What? 437 00:22:35,250 --> 00:22:36,840 Remember? 438 00:22:38,220 --> 00:22:40,280 How could I forget? 439 00:22:41,590 --> 00:22:45,220 You think it meant any\Nless to me than it did to you? 440 00:22:46,430 --> 00:22:49,120 Neither one of us\Nwere kids then, Ellie. 441 00:22:49,900 --> 00:22:52,990 But it was like\Nwe were 18 again. 442 00:22:53,230 --> 00:22:54,290 [SIGHS] 443 00:22:54,940 --> 00:22:58,300 - My God.\N- What the hell are you doing here? 444 00:22:58,301 --> 00:23:01,009 ELLIE: Clayton?\N- You were told to get off this ranch. 445 00:23:01,010 --> 00:23:04,440 - Now get off and stay off. \NELLIE: No, Clayton, please, no. 446 00:23:04,610 --> 00:23:05,770 Amongst the three of us... 447 00:23:05,950 --> 00:23:08,470 you've got about the\Nleast amount of rights here. 448 00:23:08,520 --> 00:23:09,910 Don't talk to me about right... 449 00:23:10,080 --> 00:23:11,450 Oh, no, wait. Clayton, no. 450 00:23:12,390 --> 00:23:14,050 Miss Ellie... 451 00:23:14,520 --> 00:23:16,680 I can't believe\Nyou can't see me. 452 00:23:16,860 --> 00:23:18,540 Even through this\Nmask of a face. 453 00:23:19,390 --> 00:23:21,490 CLAYTON: We see\Nthrough you, all right. 454 00:23:22,200 --> 00:23:24,890 Get off this property. Now. 455 00:23:27,530 --> 00:23:28,660 Please. 456 00:23:31,340 --> 00:23:34,430 I've done lots of readings\Nsince I've been alone. 457 00:23:34,710 --> 00:23:36,870 Some of it in the Bible. 458 00:23:37,240 --> 00:23:40,840 And there's a line in there\Nthat says forgive them, Father... 459 00:23:41,020 --> 00:23:43,420 Joy they know not what they do. 460 00:23:45,350 --> 00:23:47,510 I forgive you, Ellie. 461 00:23:48,220 --> 00:23:49,280 But it's hard. 462 00:24:07,440 --> 00:24:08,970 Hi. 463 00:24:08,971 --> 00:24:15,819 {\i1}Uh, excuse me. Do you happen\Nto know 391“ named Apr“ Stevens?{\i0} 464 00:24:15,820 --> 00:24:17,980 Yeah. She's in the\Nchaise by the waterfall. 465 00:24:17,990 --> 00:24:20,150 CLIFF: Okay. Thank\Nyou. MAN: Okay. 466 00:24:46,580 --> 00:24:47,980 Uh... 467 00:24:48,850 --> 00:24:51,580 Excuse me, I'm Cliff Barnes. 468 00:24:52,190 --> 00:24:56,210 And if you really stretch\Nthe point, we're family. 469 00:24:57,390 --> 00:24:59,590 Don't tell me. You're\NAdam, I'm Eve. 470 00:25:00,660 --> 00:25:02,030 No. No. 471 00:25:02,200 --> 00:25:07,360 You see, we are... 01 I\Nsay, we were related, son of. 472 00:25:07,530 --> 00:25:11,990 Because I just married Jamie Ewing,\Nand you were married to her brother, Jack. 473 00:25:14,480 --> 00:25:17,000 - I'm surprised Jack told you about me. \N- He didn't. 474 00:25:17,340 --> 00:25:21,610 You know, I just overheard\Nhim talking about you to Jamie... 475 00:25:21,780 --> 00:25:23,770 and I, uh... 476 00:25:23,980 --> 00:25:27,050 started to ask around, I\Nfound out where you lived. 477 00:25:27,860 --> 00:25:30,020 Rushed right over to\Nwelcome me to Dallas. 478 00:25:30,120 --> 00:25:34,360 Hey, with looks like yours I'd\Ngo anywhere to welcome you. 479 00:25:35,400 --> 00:25:38,460 I'm amazed that Jack let you go. 480 00:25:38,630 --> 00:25:41,090 Come here for a reason\Nor to watch me oil my legs? 481 00:25:41,240 --> 00:25:45,140 No. I heard that you get 50\Npercent of everything that Jack owns. 482 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 And Jack has\Nsomething that I want. 483 00:25:47,940 --> 00:25:49,340 Really? 484 00:25:50,540 --> 00:25:52,670 A little piece of Ewing Oil. 485 00:25:52,850 --> 00:25:56,610 And I'd be willing to pay you\Na lot of money for your half. 486 00:25:56,780 --> 00:25:58,620 Interesting. 487 00:25:59,350 --> 00:26:01,010 Well, I'm no expert. 488 00:26:01,190 --> 00:26:03,280 But I was talking\Nto someone who is. 489 00:26:03,460 --> 00:26:06,890 And he said that given the\Ncondition of today's oil market... 490 00:26:07,060 --> 00:26:11,020 that 10 percent wouldn't show\Na profit for a long, long while. 491 00:26:11,830 --> 00:26:14,170 So why are you willing\Nto pay me lots of money? 492 00:26:14,230 --> 00:26:17,760 Because my interest in\NEwing Oil is strictly personal. 493 00:26:17,940 --> 00:26:20,670 And unlike you, I\Ncan wait for my profit. 494 00:26:21,780 --> 00:26:23,210 Why unlike me? 495 00:26:24,240 --> 00:26:27,240 Because I sense that\Nyou're a girl in a hurry. 496 00:26:30,250 --> 00:26:31,650 Here's my card... 497 00:26:31,651 --> 00:26:33,849 with my private office\Nnumber on there. 498 00:26:33,850 --> 00:26:35,850 I want you to think it over. 499 00:26:36,220 --> 00:26:38,990 Just came in to a\Nlot of extra money... 500 00:26:39,660 --> 00:26:42,360 and I think we could\Ndo business together. 501 00:27:00,950 --> 00:27:03,440 Stranger things have happened. 502 00:27:16,260 --> 00:27:17,460 J.R.: Nervous? 503 00:27:17,461 --> 00:27:19,069 CALHOUN: Why? Do I look nervous? 504 00:27:19,070 --> 00:27:20,970 J.R.: Why the bodyguard? 505 00:27:22,070 --> 00:27:24,270 CALHOUN: Jack, wait outside. 506 00:27:26,470 --> 00:27:29,000 Okay, I'm gonna figure\Non 15, 20 men in all. 507 00:27:29,001 --> 00:27:31,349 I'm gonna filter them\Ninto the country slowly. 508 00:27:31,350 --> 00:27:34,980 - Not gonna look like us, are they?\N- No, they're gonna look Arabic. 509 00:27:35,150 --> 00:27:37,210 Most of them are\Ngonna fly into Riyadh... 510 00:27:37,380 --> 00:27:39,880 and the port cities. New... 511 00:27:41,220 --> 00:27:43,320 the fuel itself has\Nbeen my main problem. 512 00:27:43,420 --> 00:27:45,580 It's right smack in\Nthe middle of a desert. 513 00:27:45,660 --> 00:27:48,060 Yeah. Probably surrounded\Nby a small army too. 514 00:27:48,230 --> 00:27:50,150 No, but it's pretty\Nwell-protected. 515 00:27:50,151 --> 00:27:52,769 Now getting explosives to\Nthem has been my headache. 516 00:27:52,770 --> 00:27:54,330 We figured out a way to do it. 517 00:27:54,800 --> 00:27:57,080 We're gonna carry them\Nin with the Bedouins. 518 00:27:57,140 --> 00:28:00,370 - The Bedouins?\N- That's right, on horses and camels. 519 00:28:01,680 --> 00:28:04,110 That's the craziest\Nidea I've ever heard of. 520 00:28:04,280 --> 00:28:06,440 Why don't you get\Nthem in on helicopters? 521 00:28:06,610 --> 00:28:10,050 Oh, I can get in that way. I\Nmean, getting out is another story. 522 00:28:10,680 --> 00:28:12,950 I don't send my men\Non suicide missions. 523 00:28:13,450 --> 00:28:16,180 Huh. I don't... Bedouins. 524 00:28:16,181 --> 00:28:19,229 CALHOUN: The Bedouins are\Nan interesting group of people. 525 00:28:19,230 --> 00:28:20,720 They're like the Gypsies. 526 00:28:20,721 --> 00:28:24,159 They're the only tribe alive that\Ncan travel those sands freely. 527 00:28:24,160 --> 00:28:27,760 They can even cross in and out of\NIsrael without too much interference. 528 00:28:28,570 --> 00:28:30,470 - Is that a fact?\N- Yeah. 529 00:28:30,640 --> 00:28:33,940 But as I said, I only plan on using\Nthem to carry some equipment in. 530 00:28:34,040 --> 00:28:35,240 And a couple of our men. 531 00:28:35,410 --> 00:28:38,210 Now, everybody's\Ngonna rendezvous... 532 00:28:38,380 --> 00:28:42,180 the charges will be set\Nand our people will slip out. 533 00:28:42,380 --> 00:28:45,840 And 24 hours later, it's gonna\Nlook like the Fourth of July. 534 00:28:46,190 --> 00:28:47,570 What about the risk factor? 535 00:28:48,460 --> 00:28:49,510 What, financially? 536 00:28:49,760 --> 00:28:53,420 No, no. We'll get to that later. \NWhat if somebody gets killed? 537 00:28:54,190 --> 00:28:57,960 Hey, this isn't a Sunday school\Npicnic, but then that's not your problem. 538 00:28:58,770 --> 00:29:01,290 No. But I'll tell you\Nwhat my problem is... 539 00:29:01,470 --> 00:29:04,170 somebody finding out\Nthat I'm behind this project. 540 00:29:04,340 --> 00:29:08,070 Just suppose one of your men does\Nget killed, the body is traced back here. 541 00:29:08,610 --> 00:29:12,810 Mr. Ewing, if you don't think I know\Nmy business, you find somebody else. 542 00:29:12,811 --> 00:29:15,249 I might leave a few\Nbodies scattered around... 543 00:29:15,250 --> 00:29:17,410 just to throw\Nbloodhounds off the track. 544 00:29:17,411 --> 00:29:19,949 I mean, they're gonna\Nbe dead before I get them. 545 00:29:19,950 --> 00:29:22,950 - I don't plan on creating any new ones. \N- All right. All right. 546 00:29:22,951 --> 00:29:26,159 I just don't wanna be responsible\Nfor another Bay of Pigs fiasco. 547 00:29:26,160 --> 00:29:28,090 Yeah. Well, neither do I. 548 00:29:28,260 --> 00:29:32,260 Now, what I have outlined\Nhere is just a general plan. 549 00:29:32,261 --> 00:29:35,939 I'm gonna narrow it down. I'm gonna\Nget back to you with a cost estimate. 550 00:29:35,940 --> 00:29:38,600 But when I do I'm gonna\Nexpect you to say yea or nay. 551 00:29:38,870 --> 00:29:41,270 Then I'll need some\Nkind of down payment. 552 00:29:41,440 --> 00:29:42,880 How much? 553 00:29:43,040 --> 00:29:45,410 A million ought to\Nbe good faith enough. 554 00:29:49,980 --> 00:29:51,780 All right, you got a deal. 555 00:29:51,950 --> 00:29:54,050 I just wanna make\Nsure my name is in clear. 556 00:30:06,230 --> 00:30:07,310 BOBBY: And what else? 557 00:30:07,430 --> 00:30:11,270 And a hamburger with mustard\Nand ketchup and everything. 558 00:30:11,440 --> 00:30:13,910 And a double\Nscoop of chocolate... 559 00:30:14,070 --> 00:30:15,510 and a soda. 560 00:30:15,680 --> 00:30:16,730 PAM: Wait a minute. 561 00:30:16,880 --> 00:30:19,340 - And popcorn.\N- Where are you gonna put all that? 562 00:30:19,450 --> 00:30:23,640 He's gotta put it on his face, \Non his shirt and all over my car. 563 00:30:23,820 --> 00:30:25,620 Daddy, look. It's Charlie. 564 00:30:30,760 --> 00:30:31,990 Hi, Charlie. 565 00:30:32,160 --> 00:30:33,250 Get out of here, kid. 566 00:30:33,430 --> 00:30:34,480 Charlie, it's me. 567 00:30:34,630 --> 00:30:36,820 Go on. Beat it. She\Ndoesn't wanna talk to you. 568 00:30:37,000 --> 00:30:39,520 Hey, just keep your\Nhands off the kid. 569 00:30:39,700 --> 00:30:42,260 Here comes Daddy\Nto protect little precious. 570 00:30:42,261 --> 00:30:46,269 Does your mama know you're\Nhanging around with these clowns? 571 00:30:46,270 --> 00:30:49,110 - Leave me alone.\N- Charlie, I'm talking to you. 572 00:30:49,280 --> 00:30:51,680 - Bobby, maybe we\Nshouldn't. MAN: You heard her. 573 00:30:51,750 --> 00:30:53,410 She said leave her alone. 574 00:30:54,080 --> 00:30:56,420 When I wanna hear from\Nyou, son. You'll know it. 575 00:30:56,650 --> 00:30:58,580 Isn't that cute? 576 00:30:58,750 --> 00:31:01,050 You have no right\Nto tell me what to do. 577 00:31:01,620 --> 00:31:03,210 Daddy? 578 00:31:08,160 --> 00:31:09,790 What are you smoking, partner? 579 00:31:10,560 --> 00:31:12,160 He sure asks a lot of questions. 580 00:31:13,900 --> 00:31:15,890 Come on, Charlie.\NI'm taking you home. 581 00:31:16,300 --> 00:31:18,830 - No.\N- You're about to make a big mistake. 582 00:31:19,170 --> 00:31:21,640 - You just made one.\N- Oh, yeah? 583 00:31:21,810 --> 00:31:23,780 [GRUNTING] 584 00:31:24,081 --> 00:31:26,949 Come on, you're coming with me. 585 00:31:26,950 --> 00:31:28,849 CHARLIE: No, I hate\Nyou. BOBBY: Yes, you are. 586 00:31:28,850 --> 00:31:31,940 I hate you. You have\Nno right to do this. 587 00:31:35,390 --> 00:31:36,820 Come on. 588 00:31:38,990 --> 00:31:40,790 Get in and sit down. 589 00:31:44,400 --> 00:31:47,370 - I'll take her to Jenna's, all right?\N- Sure. 590 00:32:06,650 --> 00:32:08,180 I'll send Cassie right over. 591 00:32:08,360 --> 00:32:09,850 ELLIE: Thank you. 592 00:32:16,000 --> 00:32:18,090 Thanks for coming, Mavis. 593 00:32:18,270 --> 00:32:20,390 Did you think I wouldn't? 594 00:32:20,570 --> 00:32:22,560 Something from the bar? 595 00:32:23,040 --> 00:32:25,400 Oh, yeah. I'll have\Nsome white wine, please. 596 00:32:25,570 --> 00:32:28,100 MAVIS: And I'll have\Nan iced tea, please. 597 00:32:32,110 --> 00:32:35,840 I had to talk to somebody\Noutside the family, Mavis. 598 00:32:36,350 --> 00:32:38,550 Something's happened... 599 00:32:39,220 --> 00:32:42,050 that's just thrown\Nme so completely. 600 00:32:42,590 --> 00:32:46,620 If you're talking about the new\Nforeman that you hired, I know about it. 601 00:32:46,790 --> 00:32:49,230 - How?\N- Punk told me. 602 00:32:52,600 --> 00:32:54,800 It's staggering. 603 00:32:55,170 --> 00:32:59,370 He seems to know so\Nmuch about our lives. 604 00:33:00,710 --> 00:33:04,440 On the way over here, I was\Ntrying to imagine how I would feel... 605 00:33:04,610 --> 00:33:06,770 if something like this\Nhad happened to me. 606 00:33:07,250 --> 00:33:10,410 Could you imagine it? 607 00:33:10,850 --> 00:33:14,580 I mean... what if it was Punk? 608 00:33:14,860 --> 00:33:18,490 And you thought... You\Nthought he was dead. 609 00:33:18,660 --> 00:33:21,460 And then he came back. 610 00:33:23,260 --> 00:33:26,760 But he looks so different. 611 00:33:27,230 --> 00:33:30,260 Ellie, I can't be really sure... 612 00:33:30,700 --> 00:33:33,070 but I think that I\Nwould feel something. 613 00:33:35,210 --> 00:33:37,970 Four years is along time. 614 00:33:38,310 --> 00:33:40,640 Memory can play\Nfunny tricks on people. 615 00:33:40,810 --> 00:33:44,840 Oh, I know. Good Lord, Ellie. \NThough, you were his wife. 616 00:33:45,020 --> 00:33:47,950 You know that man inside. 617 00:33:48,120 --> 00:33:51,090 Forgetting the face\Nor anything else. 618 00:33:51,420 --> 00:33:54,720 I thought... I thought\Nabout that. I think that's so. 619 00:33:54,900 --> 00:33:56,560 No. 620 00:33:57,200 --> 00:34:00,290 Whoever this man\Nis, he cannot be Jock. 621 00:34:00,570 --> 00:34:03,000 Ellie, you'd sense\Nsomething if he were. 622 00:34:03,400 --> 00:34:05,460 You don't, do you? 623 00:34:06,910 --> 00:34:08,639 The odd thing is... 624 00:34:08,810 --> 00:34:11,639 that I do sense something. 625 00:34:11,880 --> 00:34:15,820 There's something,\Nsomething familiar about him. 626 00:34:17,050 --> 00:34:18,750 Maybe that's why... 627 00:34:18,920 --> 00:34:22,449 I can't pass the whole\Nthing 0” as a hoax yet. 628 00:34:23,620 --> 00:34:25,650 There's something about... 629 00:34:25,860 --> 00:34:27,620 the way he talks to me. 630 00:34:29,800 --> 00:34:32,389 That very gentle... 631 00:34:32,870 --> 00:34:37,270 but strong way that Jock had. 632 00:34:42,440 --> 00:34:44,100 Here you are. 633 00:34:48,880 --> 00:34:51,780 Ellie, do you really\Nthink it's possible? 634 00:34:53,690 --> 00:34:56,710 No. No, not really. 635 00:34:59,660 --> 00:35:00,990 But what if it were? 636 00:35:02,100 --> 00:35:03,620 Oh, Ellie. 637 00:35:04,970 --> 00:35:07,370 I have this vision... 638 00:35:07,830 --> 00:35:11,200 that's kept me awake every\Nnight since he's appeared. 639 00:35:11,970 --> 00:35:14,100 That the man behind... 640 00:35:14,270 --> 00:35:16,870 that unfamiliar face... 641 00:35:17,710 --> 00:35:19,580 really is Jock. 642 00:35:21,620 --> 00:35:27,490 And... he's homeless...\Nand rejected... 643 00:35:28,920 --> 00:35:31,650 by his sons and his wife. 644 00:35:34,090 --> 00:35:36,500 My God, Mavis. 645 00:35:37,630 --> 00:35:39,760 What if he really is Jock? 646 00:36:07,560 --> 00:36:09,050 What are you doing here? 647 00:36:10,430 --> 00:36:13,760 Oh, I, uh... We\Nbrought Charlie home. 648 00:36:13,930 --> 00:36:15,400 What was she doing with you? 649 00:36:15,570 --> 00:36:17,670 BOBBY: Well, she\Nwasn't with us, really. 650 00:36:17,970 --> 00:36:19,410 We went to a hamburger place... 651 00:36:19,570 --> 00:36:22,060 she was in the parking\Nlot with some rough guys. 652 00:36:22,540 --> 00:36:24,520 Well, they were\Nprobably her friends. 653 00:36:24,580 --> 00:36:28,310 No, I don't think these were the kind\Nof friends you'd have chose for her. 654 00:36:28,980 --> 00:36:31,920 Jenna, we don't\Nmean to interfere. 655 00:36:32,450 --> 00:36:34,610 Well, you're doing a\Npretty good job of it. 656 00:36:34,611 --> 00:36:37,859 I just didn't think she should\Nbe hanging around with them. 657 00:36:37,860 --> 00:36:40,920 Who are you to tell me who my\Ndaughter can hang around with? 658 00:36:41,460 --> 00:36:42,900 Jenna, they're smoking dope. 659 00:36:43,530 --> 00:36:46,760 - The last thing that we want to do is. ..\N- Look, you stay out of this. 660 00:36:46,930 --> 00:36:50,160 You have no right to interfere. \NIt has nothing to do with you. 661 00:36:50,161 --> 00:36:51,769 BOBBY: Jenna...\N- And you either. 662 00:36:51,770 --> 00:36:55,230 Charlie is my daughter, and\NI can raise her perfectly well. 663 00:36:55,231 --> 00:36:58,339 It's only because\Nwe're concerned, Jenna. 664 00:36:58,340 --> 00:37:00,949 JENNA: She doesn't need\Nyour concern and neither do I. 665 00:37:00,950 --> 00:37:03,280 What she does is our business. 666 00:37:03,550 --> 00:37:05,310 Now, would you please just"? 667 00:37:05,490 --> 00:37:07,280 Just leave? 668 00:37:33,750 --> 00:37:35,880 DONNA: Hi. RAY: Hi. 669 00:37:38,050 --> 00:37:42,550 Well, it's like you to work\Non the barn before the house. 670 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 Yeah. 671 00:37:48,800 --> 00:37:51,560 I figure you came out here\Nfor more than an inspection. 672 00:37:52,770 --> 00:37:55,100 - So, what is it, Donna?\N- Well... 673 00:37:55,540 --> 00:37:58,200 I just got something on my mind. 674 00:37:58,400 --> 00:38:00,100 And I can't quite get it out. 675 00:38:00,270 --> 00:38:03,570 You're gonna tell me what it is\Nor am I suppose to start guessing? 676 00:38:04,680 --> 00:38:09,010 Oh, look. When I called you\Nfrom Washington the other night... 677 00:38:09,180 --> 00:38:11,510 and Jenna answered the phone... 678 00:38:11,850 --> 00:38:13,340 Why was she here? 679 00:38:13,520 --> 00:38:15,110 Pardon? 680 00:38:16,160 --> 00:38:17,820 Jenna Wade. 681 00:38:17,990 --> 00:38:20,480 Why was she have\Nat your house at night? 682 00:38:21,160 --> 00:38:23,530 I'm not so sure I\Nwanna answer that. 683 00:38:23,700 --> 00:38:27,160 - Don't you think I have a right to know?\N- I sure don't. 684 00:38:28,970 --> 00:38:30,460 Ray, um... 685 00:38:31,370 --> 00:38:34,970 Jenna is a woman who's\Nbeen hurt real badly. 686 00:38:36,680 --> 00:38:38,010 So now... 687 00:38:38,180 --> 00:38:43,140 you're saying that she's\Nbouncing 0” Bobby on to me? 688 00:38:43,320 --> 00:38:45,080 No. 689 00:38:45,390 --> 00:38:48,840 No, but things happen. 690 00:38:49,120 --> 00:38:51,320 Jenna is alone. 691 00:38:51,690 --> 00:38:52,950 And so are you. 692 00:38:53,130 --> 00:38:54,990 Not by my choice. 693 00:38:55,560 --> 00:38:58,900 Are you having an\Naffair with Jenna Wade? 694 00:38:59,700 --> 00:39:01,960 You mean, am I\Nsleeping with her? 695 00:39:02,140 --> 00:39:04,300 No, I am not. 696 00:39:04,740 --> 00:39:08,300 And that's about all I'm gonna\Ntell you about Jenna and me. 697 00:39:09,910 --> 00:39:11,900 I'm sorry, I... 698 00:39:14,610 --> 00:39:16,780 You're really something else. 699 00:39:16,950 --> 00:39:20,080 First, you wanna know who\NI'm with, then why I am with her. 700 00:39:20,250 --> 00:39:22,810 You know. That is\Nnone of your business. 701 00:39:22,990 --> 00:39:26,290 As long as you're living\Nunder somebody else's roof. 702 00:39:26,660 --> 00:39:29,250 We are still married. 703 00:39:30,560 --> 00:39:32,120 Oh, yeah? 704 00:39:33,770 --> 00:39:35,260 Look at that. 705 00:39:36,470 --> 00:39:38,690 See that big, beautiful\Nhouse over there? 706 00:39:38,810 --> 00:39:40,570 I bought that for us. 707 00:39:41,910 --> 00:39:43,380 Look here. 708 00:39:43,680 --> 00:39:45,410 That is the key\Nto the front door. 709 00:39:48,280 --> 00:39:49,680 Let me see you move in. 710 00:39:54,590 --> 00:39:57,060 You're not gonna\Ndo that, are you? 711 00:39:57,360 --> 00:40:00,160 You wanna stay\Nright where you are. 712 00:40:01,290 --> 00:40:05,390 You don't wanna be here, but\Nyou're jealous of anybody who does. 713 00:40:06,570 --> 00:40:08,590 I am not jealous. 714 00:40:08,900 --> 00:40:11,170 Then what's all\Nthis about Jenna? 715 00:40:11,600 --> 00:40:13,400 I may have trouble\Nliving with you... 716 00:40:15,140 --> 00:40:16,670 but I still love you. 717 00:40:40,770 --> 00:40:41,830 Well, hi, Dave. 718 00:40:42,000 --> 00:40:44,770 Well, hello. Don't\Nwe know each other? 719 00:40:44,940 --> 00:40:46,130 I don't think so. 720 00:40:46,310 --> 00:40:48,430 I don't think I'd\Nforget a face like that. 721 00:40:48,610 --> 00:40:50,770 Would you excuse me, please? 722 00:40:51,780 --> 00:40:53,370 - Who is that?\N- I don't know. 723 00:40:53,371 --> 00:40:55,419 {\i1}He's{\i0} just someone who\Nthought he knew me. 724 00:40:55,420 --> 00:40:56,810 Oh? 725 00:40:57,220 --> 00:40:59,180 Good evening. I\Nhave your table ready. 726 00:40:59,350 --> 00:41:01,180 Oh, thank you, Dora Mae. 727 00:41:04,090 --> 00:41:05,620 Dora Mae. 728 00:41:05,790 --> 00:41:08,420 You know, I almost got\Nin a fight over you today. 729 00:41:08,590 --> 00:41:10,320 - Over me?\N- Yeah. 730 00:41:10,500 --> 00:41:12,420 At a gas station,\Nthis grease monkey... 731 00:41:12,530 --> 00:41:16,130 was stapling up that centerfold\Npicture of yours. I almost laid him out. 732 00:41:16,400 --> 00:41:17,670 My hero. 733 00:41:17,671 --> 00:41:20,009 You're not taking\Nthis seriously. 734 00:41:20,010 --> 00:41:21,300 Of course I'm not. 735 00:41:21,470 --> 00:41:24,000 There's nothing\Nto take seriously. 736 00:41:24,180 --> 00:41:26,770 Oh, look. Let's just drop it. 737 00:41:26,950 --> 00:41:29,010 Why ruin my first\Nnight out of prison. 738 00:41:29,720 --> 00:41:30,810 Prison? 739 00:41:30,811 --> 00:41:34,119 It's the first time since that\Ndetective started following us... 740 00:41:34,120 --> 00:41:36,160 to see if you're\Ntaking me out in public. 741 00:41:36,161 --> 00:41:39,229 Excuse me. Would you like\Nsomething to drink before dinner? 742 00:41:39,230 --> 00:41:41,750 - Just a plain soda.\N- My regular, please. Thank you. 743 00:41:41,890 --> 00:41:43,380 Excuse me. 744 00:41:45,430 --> 00:41:47,530 Ma'am, you look real familiar. 745 00:41:47,700 --> 00:41:49,130 Oh, not again. 746 00:41:49,131 --> 00:41:51,099 Yes, {\i1}ma'am. We'd{\i0}\Nknow you anywhere. 747 00:41:51,100 --> 00:41:52,540 Especially now. 748 00:41:52,710 --> 00:41:55,350 What's going on here?\NWe're trying to have a dinner. 749 00:41:55,710 --> 00:41:57,570 - J.R.\N- We just want an autograph. 750 00:41:57,740 --> 00:41:59,230 This is a decent restaurant. 751 00:41:59,231 --> 00:42:02,419 - Don't you respect anybody's privacy?\N- J. R., it's not important. 752 00:42:02,420 --> 00:42:03,810 Huh? 753 00:42:04,780 --> 00:42:06,780 Ma'am, you sure are pretty. 754 00:42:06,950 --> 00:42:11,150 Would you get the hell out of here, or\NI'll have you thrown out. Go on. Go on. 755 00:42:15,830 --> 00:42:18,420 See the kind of vermin\Nthat picture attracts? 756 00:42:18,421 --> 00:42:21,499 For somebody who's worried\Nabout being noticed in public... 757 00:42:21,500 --> 00:42:22,970 you certainly made a scene. 758 00:42:23,240 --> 00:42:26,470 Me? Quite a scene.\NLook at yourself. 759 00:42:29,080 --> 00:42:30,200 Where's that drink? 760 00:42:41,890 --> 00:42:43,880 [KNOCKING ON DOOR] 761 00:42:49,560 --> 00:42:50,960 Am I disturbing you? 762 00:42:51,700 --> 00:42:53,560 Another voice from the chorus? 763 00:42:54,570 --> 00:42:55,900 What chorus is that? 764 00:42:56,300 --> 00:42:58,360 The one trying to\Nsing me out of town. 765 00:42:59,540 --> 00:43:02,240 No. No, not at all. 766 00:43:02,410 --> 00:43:03,880 I came to help. 767 00:43:04,740 --> 00:43:07,980 Well, I'm afraid I don't have\Nmuch to offer in the way of comfort. 768 00:43:10,220 --> 00:43:12,120 I understand that. 769 00:43:12,490 --> 00:43:16,090 In fact, um... that's\Nwhy I came over. 770 00:43:17,490 --> 00:43:20,790 I don't imagine you\Nhave very much money. 771 00:43:21,160 --> 00:43:22,650 I've seen better times. 772 00:43:22,830 --> 00:43:24,590 So you say. 773 00:43:25,360 --> 00:43:27,660 And until you see them again... 774 00:43:27,830 --> 00:43:29,430 I'm hereto help. 775 00:43:29,740 --> 00:43:30,830 With money? 776 00:43:32,170 --> 00:43:34,400 I have more than\Nenough for my needs. 777 00:43:36,240 --> 00:43:37,610 That's interesting. 778 00:43:37,780 --> 00:43:39,400 Sit down. 779 00:43:49,420 --> 00:43:54,090 If you're offering me help, it must be\Nbecause you believe I am who I am. 780 00:43:55,360 --> 00:43:57,220 Well, I wouldn't\Nstake my life on it. 781 00:43:57,360 --> 00:44:00,000 But I am willing to give\Nyou the benefit of the doubt. 782 00:44:00,370 --> 00:44:02,630 I never thought\Nyou'd be the first. 783 00:44:03,640 --> 00:44:06,830 Anyway. Whether\Nor not you are Jock... 784 00:44:07,010 --> 00:44:10,440 your being here is\Ndriving J.R. crazy. 785 00:44:10,610 --> 00:44:13,340 And I can't tell you how\Nthat brightens my life. 786 00:44:14,150 --> 00:44:16,620 Well, Sue Ellen... 787 00:44:16,780 --> 00:44:20,410 you've certainly changed\Nin the last few years. 788 00:44:20,920 --> 00:44:23,410 Used to be whenever\NJ.R. hollered “boo“... 789 00:44:23,590 --> 00:44:25,960 you headed\Nstraight for the bottle. 790 00:44:27,430 --> 00:44:30,290 Have you turned over a new\Nleaf since I've been away? 791 00:44:34,970 --> 00:44:36,030 Something wrong? 792 00:44:38,910 --> 00:44:40,700 Just thinking. 793 00:44:41,840 --> 00:44:44,210 Wouldn't it be funny if\Nyou really were Jock? 794 00:44:48,250 --> 00:44:50,610 You haven't given me an answer. 795 00:44:50,780 --> 00:44:52,340 How much do you need? 796 00:44:52,750 --> 00:44:54,220 Nothing. 797 00:44:54,690 --> 00:44:57,350 There is one thing\NI would like, though. 798 00:44:57,720 --> 00:45:00,690 I barely even seen my grandson. 799 00:45:01,290 --> 00:45:03,490 Would you bring\Nhim around one day? 800 00:45:05,000 --> 00:45:07,020 I might just do that. 801 00:45:34,160 --> 00:45:35,990 [PHONE RINGING] 802 00:45:36,160 --> 00:45:37,560 Charlie! 803 00:45:37,730 --> 00:45:38,820 CHARLIE: What? 804 00:45:39,000 --> 00:45:40,930 The phone is ringing. 805 00:45:41,100 --> 00:45:42,430 Probably for you. 806 00:45:42,600 --> 00:45:44,930 Well, would you get\Nit? I'm doing something. 807 00:45:45,100 --> 00:45:47,130 So am I. 808 00:45:49,540 --> 00:45:51,170 Hello? 809 00:45:51,840 --> 00:45:53,780 Hold on a minute. 810 00:45:56,780 --> 00:46:00,240 I knew it was for you.\NNobody ever calls me. 811 00:46:00,420 --> 00:46:01,850 Well, who is it? 812 00:46:02,020 --> 00:46:04,850 The doctor that you went to see. 813 00:46:14,400 --> 00:46:16,100 Hello? 814 00:46:16,740 --> 00:46:18,640 Yes, Dr. Fordham. 815 00:46:20,140 --> 00:46:22,440 Well, it comes and goes. 816 00:46:24,140 --> 00:46:26,980 Sure. I can come\Nand see you tomorrow. 817 00:46:27,310 --> 00:46:29,540 Well, do you know\Nyet what's wrong? 818 00:46:32,520 --> 00:46:34,320 Oh, no. 819 00:46:37,120 --> 00:46:38,720 Yes. 820 00:46:39,260 --> 00:46:40,920 Tomorrow. 821 00:46:42,460 --> 00:46:44,520 Thank you, Dr. Fordham. 822 00:46:46,070 --> 00:46:47,430 Oh, my God. 823 00:46:47,600 --> 00:46:49,970 Oh, my God, no. 824 00:47:49,730 --> 00:47:51,720 [ENGLISH SDH] 825 00:47:51,770 --> 00:47:56,320 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.