All language subtitles for Dallas s10e06 Trompe L Oeil.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,620 Now it's been forced on me, and\NI'm not going to deny who I am. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,520 You've done everything, but say who\Nyou really are, and I don't mean Jock. 3 00:00:08,521 --> 00:00:10,939 You know I'm for hire, \Nwhat did you have in mind? 4 00:00:10,940 --> 00:00:13,379 Getting rid of some oil\Nfields in the Middle East. 5 00:00:13,380 --> 00:00:14,820 He must be climbing the walls. 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,620 To have his precious\Ndaddy back... 7 00:00:16,710 --> 00:00:19,550 then have his mother\Nmarried to some other man. 8 00:00:19,551 --> 00:00:22,919 Oh, my. The Ewings are finally\Ngetting theirs, heh-heh-heh. 9 00:00:22,920 --> 00:00:25,720 I came down here to kick\Nthe crap out of you, Parmalee. 10 00:00:25,890 --> 00:00:28,720 I want you out of Dallas\Nand I want you out tonight. 11 00:00:28,890 --> 00:00:30,950 Oh, my God. 12 00:02:15,800 --> 00:02:18,730 I know how hard it\Nis for you to grasp. 13 00:02:18,900 --> 00:02:20,890 Hard? It's impossible. 14 00:02:21,070 --> 00:02:22,700 I can't believe a word you said. 15 00:02:22,870 --> 00:02:24,930 I don't think that's true. 16 00:02:25,110 --> 00:02:28,240 My memory still comes and\Ngoes, so I can't fill in everything. 17 00:02:28,410 --> 00:02:30,000 But what I told you is true. 18 00:02:31,010 --> 00:02:32,910 Why are you doing this? 19 00:02:33,079 --> 00:02:34,710 What are you trying to prove? 20 00:02:35,480 --> 00:02:37,540 I wasn't trying to\Nprove anything. 21 00:02:37,720 --> 00:02:39,410 I never wanted you to find out. 22 00:02:39,590 --> 00:02:41,079 But you made sure that I did. 23 00:02:41,260 --> 00:02:43,160 WES: No. You came prying. 24 00:02:43,329 --> 00:02:45,909 Now, I didn't want to\Ncause the family any trouble. 25 00:02:45,990 --> 00:02:47,550 But now it's been\Nforced on me... 26 00:02:47,700 --> 00:02:49,820 and I'm not going\Nto deny who I am. 27 00:02:49,821 --> 00:02:53,869 You've done everything but say who\Nyou really are, and I don't mean Jock. 28 00:02:53,870 --> 00:02:55,000 Oh, Ellie. 29 00:02:55,170 --> 00:02:57,260 Don't call me that. 30 00:03:01,340 --> 00:03:03,400 Let's go, Punk. 31 00:03:08,020 --> 00:03:11,150 This must have come\Nas a shock to you, Punk. 32 00:03:12,190 --> 00:03:13,990 I'm sorry. 33 00:03:25,070 --> 00:03:26,630 Well? 34 00:03:28,400 --> 00:03:30,800 Well, Punk, you heard his lies. 35 00:03:30,970 --> 00:03:33,970 You certainly don't believe\Nanything that he. .. That he said. 36 00:03:34,140 --> 00:03:37,079 I'm not saying I\Nbelieve him, Ellie. But... 37 00:03:37,610 --> 00:03:39,270 But what? 38 00:03:40,380 --> 00:03:43,650 He talked about things that\Nhappened down in South America... 39 00:03:43,651 --> 00:03:46,689 that only two people in this\Nworld could've known about. 40 00:03:46,690 --> 00:03:49,420 One of them is me\Nand the other was... 41 00:03:49,960 --> 00:03:51,950 Jock Ewing. 42 00:03:58,870 --> 00:04:00,850 I thought we'd start\Noff with this one... 43 00:04:00,900 --> 00:04:04,000 and then go into the\Nmagazines with this. 44 00:04:04,170 --> 00:04:07,870 SUE ELLEN: Oh, it's wonderful. \NIt's exactly what I had in mind. 45 00:04:08,580 --> 00:04:11,410 Trash with class. The epitome. 46 00:04:11,411 --> 00:04:13,479 How soon can we\Nimplement the campaign? 47 00:04:13,480 --> 00:04:15,810 Well, now that you\Napprove, immediately. 48 00:04:15,980 --> 00:04:18,209 I can hardly wait. 49 00:04:55,831 --> 00:04:59,359 MAN: Mr. Ewing?\N- Yeah, that's right. 50 00:04:59,360 --> 00:05:02,230 - You have identification?\N- Yes. 51 00:05:06,300 --> 00:05:08,340 - Thank you.\N- Mr. Calhoun's expecting me. 52 00:05:08,400 --> 00:05:10,080 Yes, sir. I'll take\Nyou to see him. 53 00:05:10,210 --> 00:05:12,500 - Get in the vehicle, please.\N- Yeah. 54 00:06:44,370 --> 00:06:47,030 - Mr. Ewing.\N- Mr. Calhoun. 55 00:06:47,200 --> 00:06:49,480 Well, that was quite\Nan impressive display. 56 00:06:49,570 --> 00:06:51,130 I like to keep my hand in. 57 00:06:51,310 --> 00:06:52,930 - Thank you, captain.\N- Yes, sir. 58 00:06:53,040 --> 00:06:54,660 What can I do for\Nyou, Mr. Ewing? 59 00:06:54,780 --> 00:06:58,180 Well, the question is, what\Ncan we do for each other? 60 00:06:58,350 --> 00:06:59,940 Why don't you tell me? 61 00:07:00,120 --> 00:07:04,180 Well, I've, uh, seen a lot of\Nfilm on you, read a lot of books. 62 00:07:04,181 --> 00:07:07,459 I tell you, you're the kind of\NAmerican that we can be proud of. 63 00:07:07,460 --> 00:07:09,480 - That a fact?\N- Oh, yes. Yeah. 64 00:07:09,660 --> 00:07:11,880 I mean, the way you\Nwent in the Persian Gulf... 65 00:07:11,990 --> 00:07:13,980 and got those stranded\NAmericans out... 66 00:07:14,160 --> 00:07:16,630 it was inspiring. Really. 67 00:07:16,800 --> 00:07:19,920 There's our government\Nstanding around wringing its hands. 68 00:07:20,070 --> 00:07:21,300 Didn't know what to do. 69 00:07:21,470 --> 00:07:23,690 You had the guts to go\Nand do what was needed. 70 00:07:23,770 --> 00:07:25,600 I was paid well for that. 71 00:07:25,770 --> 00:07:28,770 I hope to hell\Nyou were. Yes, sir. 72 00:07:28,940 --> 00:07:32,070 I don't know what the world's\Ncoming to, to tell you the truth. 73 00:07:32,350 --> 00:07:34,390 Not the same being\Nan American anymore. 74 00:07:34,420 --> 00:07:36,340 I mean, look at all\Nthose Arab states. 75 00:07:36,420 --> 00:07:39,320 Ruining our economy,\Ntaking our money out of here. 76 00:07:39,490 --> 00:07:42,620 And making us pay an awful\Nprice for that imported oil. 77 00:07:42,790 --> 00:07:44,590 Half the Southwest\Nis going broke. 78 00:07:44,659 --> 00:07:47,899 I do understand your plight,\NMr. Ewing. And I sympathize with you. 79 00:07:48,060 --> 00:07:50,590 Now the question\Nis, so, what about it? 80 00:07:51,270 --> 00:07:53,060 Well, we gotta do something. 81 00:07:53,061 --> 00:07:56,269 And I think old General Fritz\NLongley has got the right idea. 82 00:07:56,270 --> 00:07:58,809 {\i1}He's{\i0} all for going in\Nthere and blowing them up. 83 00:07:58,810 --> 00:08:01,450 It'd sure get the price of\Noil up where it ought to be. 84 00:08:01,610 --> 00:08:03,670 That'd sure start\Na major war too. 85 00:08:03,850 --> 00:08:06,580 And that is why they kicked\Nhim out of the Air Force. 86 00:08:08,420 --> 00:08:09,850 Yeah. 87 00:08:12,050 --> 00:08:14,030 CALHOUN:\NWonderful little tool this. 88 00:08:14,160 --> 00:08:15,490 Deadly. 89 00:08:15,660 --> 00:08:17,890 Yeah, I never filed one myself. 90 00:08:18,060 --> 00:08:21,360 The kind of men who know how to\Nuse them are what I'm talking about. 91 00:08:21,400 --> 00:08:23,090 Mr. Ewing. 92 00:08:23,260 --> 00:08:25,430 Why don't we just\Nget down to the basics. 93 00:08:25,600 --> 00:08:26,860 Now you know I'm for hire. 94 00:08:27,040 --> 00:08:29,500 For the right price\Nand the right job. 95 00:08:29,670 --> 00:08:31,160 Now what did you have in mind? 96 00:08:32,270 --> 00:08:33,900 Well, I had in mind... 97 00:08:34,080 --> 00:08:37,200 getting rid of some of the\Nmajor oil fields in the Middle East. 98 00:08:37,280 --> 00:08:39,870 Not General Longley's\Nway. Your way. 99 00:08:42,250 --> 00:08:43,980 What do you think that is? 100 00:08:44,950 --> 00:08:48,080 Well, a small team of\Nhighly skilled mercenaries... 101 00:08:48,260 --> 00:08:50,380 properly equipped\Nand financed... 102 00:08:50,560 --> 00:08:53,860 just might be able to slip into\Nthose fields and blow them up. 103 00:08:54,030 --> 00:08:56,160 And make it look\Nlike the work of PLO... 104 00:08:56,330 --> 00:08:58,390 or the Libyans or\NSyrians or whatever. 105 00:08:58,570 --> 00:08:59,620 It might be possible. 106 00:08:59,800 --> 00:09:03,170 But as you said, it'll take a\Ngreat deal of planning, training... 107 00:09:03,340 --> 00:09:06,770 - and a great deal of money.\N- Oh, yeah, yeah. I understand that. 108 00:09:07,410 --> 00:09:09,240 Mr. Ewing... 109 00:09:09,640 --> 00:09:12,380 are we just talking theory here? 110 00:09:12,381 --> 00:09:14,679 Or do you really mean\Nwhat you're saying? 111 00:09:14,680 --> 00:09:17,620 Calhoun, I care about my\Ncountry and what happens to it. 112 00:09:17,790 --> 00:09:21,310 If nobody's willing to step\Nforward and protect it, by God, I am. 113 00:09:21,490 --> 00:09:24,790 With the understanding, of course, \Nthat my name be kept out of it. 114 00:09:25,030 --> 00:09:27,430 What kind of time frame\Nare you talking about? 115 00:09:27,600 --> 00:09:28,930 The sooner the better. 116 00:09:29,100 --> 00:09:31,460 And since I'm\Nfinancing this privately... 117 00:09:31,630 --> 00:09:33,760 I'd like to know how\Nmuch it's gonna cost. 118 00:09:35,440 --> 00:09:37,360 You gotta be back\Nin Dallas tonight? 119 00:09:38,640 --> 00:09:40,010 No, I can stay over, I guess. 120 00:09:40,180 --> 00:09:42,940 Good. Let's go\Nback up to the house. 121 00:09:43,110 --> 00:09:44,510 You stay here tonight. 122 00:09:44,680 --> 00:09:46,340 You and I got a\Nlot to talk about. 123 00:09:46,510 --> 00:09:48,850 Ah. Great. 124 00:09:49,220 --> 00:09:50,540 Where's transportation? 125 00:09:50,720 --> 00:09:53,450 Gone back. It's\Nonly a two-mile walk. 126 00:09:56,090 --> 00:09:57,290 Oh. 127 00:09:57,460 --> 00:09:58,520 Oh, well. 128 00:10:01,700 --> 00:10:03,390 Well... 129 00:10:14,880 --> 00:10:17,850 - You know anything about this Clayton?\N- No. 130 00:10:18,010 --> 00:10:20,170 - How did everything go in Houston?\N- Fine. 131 00:10:20,350 --> 00:10:21,980 I got the money for my company. 132 00:10:21,981 --> 00:10:24,489 SUE ELLEN: Punk, are you\Ngonna tell us what's happening? 133 00:10:24,490 --> 00:10:27,850 PUNK: I reckon I'll have to\Nleave that up to Miss Ellie. 134 00:10:31,860 --> 00:10:33,060 I'm, uh... 135 00:10:33,230 --> 00:10:35,660 I'm sorry to be so\Nmysterious about this. 136 00:10:35,830 --> 00:10:39,230 But it concerns all of us. 137 00:10:39,231 --> 00:10:42,469 {\i1}Bobby, are you certain\Nthat JR. won't be back?{\i0} 138 00:10:42,470 --> 00:10:44,500 Not until tomorrow, Mama. 139 00:10:44,670 --> 00:10:46,140 All right, then. 140 00:10:46,310 --> 00:10:48,830 I'll have to go\Nahead without him. 141 00:10:49,980 --> 00:10:54,040 There's some things\Nthat I want you to see. 142 00:10:59,020 --> 00:11:01,420 It's Daddy's belt buckle\Nfrom the Oil Baron's. 143 00:11:04,660 --> 00:11:05,960 And his knife. 144 00:11:07,200 --> 00:11:10,060 And a picture of\Nyou, Miss Ellie. 145 00:11:12,600 --> 00:11:14,340 Mama, where did\Nyou get all this? 146 00:11:15,440 --> 00:11:17,000 I found them. 147 00:11:17,170 --> 00:11:20,530 Along with these letters that I\Nwrote your daddy in South America. 148 00:11:21,980 --> 00:11:24,000 I don't understand. Where? 149 00:11:25,380 --> 00:11:27,580 In Wes Parmalee's room. 150 00:11:27,750 --> 00:11:29,510 What was he doing with them? 151 00:11:29,680 --> 00:11:31,120 ELLIE: He claims they're his. 152 00:11:31,220 --> 00:11:33,280 They're not his,\Nthey're Daddy's. 153 00:11:33,450 --> 00:11:34,650 Exactly. 154 00:11:34,820 --> 00:11:36,760 And I found them in his room. 155 00:11:37,490 --> 00:11:39,190 I confronted him with them. 156 00:11:39,360 --> 00:11:40,830 And I threw him off the ranch. 157 00:11:41,630 --> 00:11:43,650 I think that he is a\Nfraud and a con man... 158 00:11:43,830 --> 00:11:46,890 trying to play some\Nghoulish trick on us that... 159 00:11:47,070 --> 00:11:48,560 That he is Jock. 160 00:11:49,870 --> 00:11:51,270 Mama, Daddy is dead. 161 00:11:53,170 --> 00:11:54,840 I know. 162 00:11:55,540 --> 00:11:59,670 But I think you should know\Nwhat that man told Punk and me... 163 00:11:59,950 --> 00:12:03,080 in his motel in Braddock, today. 164 00:12:05,150 --> 00:12:08,050 One thing I have to say. 165 00:12:09,460 --> 00:12:12,950 When your Daddy\Nleft on that helicopter... 166 00:12:13,490 --> 00:12:16,330 I watched him pack all of\Nthose things in his duffel. 167 00:12:16,500 --> 00:12:19,870 Then that duffel floated away\Nfrom the wreck and he found it. 168 00:12:22,040 --> 00:12:25,060 Just let me tell\Nyou what he told us. 169 00:12:25,870 --> 00:12:28,270 He said that it was very\Nearly in the morning... 170 00:12:28,440 --> 00:12:30,810 when the helicopter took off. 171 00:12:30,980 --> 00:12:33,240 But the weather was awful bad. 172 00:12:33,410 --> 00:12:35,180 Stormy. 173 00:12:35,420 --> 00:12:37,510 The pilot was having\Na lot of problems. 174 00:12:37,690 --> 00:12:39,880 Rain. Lightning. 175 00:12:40,050 --> 00:12:43,320 Then in the distance\NI saw this little plane. 176 00:12:43,490 --> 00:12:45,360 It almost hit us. 177 00:12:45,530 --> 00:12:47,930 We swerved out of the way. 178 00:12:48,430 --> 00:12:52,300 And then it felt like the whole\Nbottom of the world fell out. 179 00:12:52,470 --> 00:12:54,770 We crashed into the lake. 180 00:12:54,970 --> 00:12:56,990 The helicopter exploded. 181 00:12:57,170 --> 00:12:59,660 I felt this awful pain. 182 00:12:59,840 --> 00:13:02,000 And then I was under the water. 183 00:13:03,980 --> 00:13:07,070 And then the next thing I\Nremember I was on the water... 184 00:13:07,250 --> 00:13:10,240 and my duffel bag\Nwas holding me up. 185 00:13:10,241 --> 00:13:12,989 Then I guess I must\Nhave passed out. 186 00:13:12,990 --> 00:13:16,080 And the rest I'll tell you\Nas it what was told to me. 187 00:13:16,260 --> 00:13:19,090 Some natives found\Nhim on the bank. 188 00:13:19,260 --> 00:13:21,250 More dead than alive. 189 00:13:21,430 --> 00:13:25,420 Crushed and burned\Nall over his body. 190 00:13:25,600 --> 00:13:30,440 They took him to a small French\Nmissionary hospital in the interior. 191 00:13:31,110 --> 00:13:32,730 WES: Nobody there spoke English. 192 00:13:32,810 --> 00:13:35,470 They didn't know nor\Ncare who the Ewings were. 193 00:13:35,640 --> 00:13:39,540 And that didn't matter, because when I\Ncame to, I didn't know who I was either. 194 00:13:39,650 --> 00:13:42,140 I had total amnesia. 195 00:13:42,320 --> 00:13:45,340 But they kept me alive long\Nenough to move me to the coast. 196 00:13:45,520 --> 00:13:47,080 To a hospital. 197 00:13:47,260 --> 00:13:49,020 I spent a couple of years there. 198 00:13:49,190 --> 00:13:51,560 I was burned so bad... 199 00:13:51,730 --> 00:13:53,750 they had to give me\Na whole new face. 200 00:13:53,930 --> 00:13:56,020 My jaw was broken\Nin so many places. 201 00:13:56,200 --> 00:13:57,670 I lost all my teeth. 202 00:13:57,830 --> 00:14:00,530 New skin on most of my body. 203 00:14:00,700 --> 00:14:02,920 I just lay there wrapped\Nin those bandages... 204 00:14:02,940 --> 00:14:05,960 and every so often\Nmore plastic surgery. 205 00:14:06,140 --> 00:14:09,270 But then one day, my\Nmemory started coming back. 206 00:14:09,440 --> 00:14:12,350 Little flashes of who I was. 207 00:14:12,510 --> 00:14:15,350 And then the things\Nin that duffel bag. 208 00:14:15,520 --> 00:14:19,010 They became my\Nonly contact with reality. 209 00:14:20,420 --> 00:14:22,950 He had huge gaps in his memory. 210 00:14:23,120 --> 00:14:25,320 And still does. 211 00:14:25,490 --> 00:14:29,050 But as he healed, more and\Nmore of his life came back to him. 212 00:14:29,230 --> 00:14:33,460 Eventually the time came\Nthat he could walk again. 213 00:14:33,630 --> 00:14:35,330 And then talk. 214 00:14:35,500 --> 00:14:39,300 But that was difficult because he\Nhad damage to the laryngeal nerve. 215 00:14:39,470 --> 00:14:42,410 Which is why his\Nvoice is different. 216 00:14:42,910 --> 00:14:46,400 I began to find out\Nthings about the family. 217 00:14:46,710 --> 00:14:48,880 That you thought I was dead. 218 00:14:50,120 --> 00:14:52,680 That you'd had\Nmarried again, Ellie. 219 00:14:54,690 --> 00:14:57,560 I missed you all very much... 220 00:14:58,060 --> 00:15:02,760 but I knew what my coming back into\Nyour lives would mean after all this time. 221 00:15:04,400 --> 00:15:06,420 A couple of years ago... 222 00:15:06,600 --> 00:15:08,630 I made my way\Nback to the States. 223 00:15:08,800 --> 00:15:10,930 Started working on ranches. 224 00:15:11,110 --> 00:15:14,080 Ended up at the\NRunning 2 in Colorado. 225 00:15:14,580 --> 00:15:18,210 All this time I was reading\Neverything that I could about you. 226 00:15:19,210 --> 00:15:22,510 Finally. I just couldn't\Nstand it anymore. 227 00:15:22,680 --> 00:15:25,480 I had to at least\Nsee you all again. 228 00:15:26,650 --> 00:15:28,880 So I came back to Texas. 229 00:15:29,060 --> 00:15:32,120 When I heard about\Nthat job on Southfork... 230 00:15:32,330 --> 00:15:34,420 I went for it. 231 00:15:34,830 --> 00:15:37,700 And it worked. I was near you. 232 00:15:37,870 --> 00:15:39,700 I could see you. 233 00:15:39,870 --> 00:15:42,340 None of you knew who I was. 234 00:15:43,140 --> 00:15:45,970 Until I walked into\Nthe bunkhouse. 235 00:15:46,140 --> 00:15:48,200 And found these things. 236 00:15:48,680 --> 00:15:50,640 Well, I don't\Nbelieve a word of it. 237 00:15:51,450 --> 00:15:53,510 There was always\Nsomething about Wes. 238 00:15:53,680 --> 00:15:55,780 Something different. 239 00:15:58,620 --> 00:16:00,480 You don't believe\Nhim, do you, Ray? 240 00:16:00,560 --> 00:16:02,650 Boys, let me tell you something. 241 00:16:02,820 --> 00:16:06,090 I talked with Wes Parmalee\Nalong with your mama. 242 00:16:06,260 --> 00:16:10,390 He repeated conversations\Nthat I had with Jock down there. 243 00:16:10,800 --> 00:16:12,630 Now if he's got a\Nmemory problem... 244 00:16:12,631 --> 00:16:15,199 it's not about what\Nhappened in South America. 245 00:16:15,200 --> 00:16:17,100 Punk, Daddy is dead. 246 00:16:17,270 --> 00:16:19,670 I found his medallion\Nat the bottom of the lake. 247 00:16:20,810 --> 00:16:23,630 I'm going over to the motel\Nand beat the truth out of him. 248 00:16:23,710 --> 00:16:26,510 No, Bobby. I don't want any\Nviolence. Leave him alone. 249 00:16:26,680 --> 00:16:29,450 Ellie, you don't think he\Ncould possibly be Jock? 250 00:16:33,090 --> 00:16:35,220 I don't see how. 251 00:16:35,860 --> 00:16:37,920 But right now I... 252 00:16:38,230 --> 00:16:40,520 I'm not sure of anything. 253 00:16:58,150 --> 00:16:59,700 RAY: Bob. 254 00:16:59,701 --> 00:17:03,549 Sony. Figured you'd head over\Nhere soon as you dropped Pam off. 255 00:17:03,550 --> 00:17:06,149 BOBBY: What are you doing here?\N- Same thing you are. 256 00:17:06,150 --> 00:17:09,780 Couldn't decide whether to see\Nhim alone or wait until you showed up. 257 00:17:09,960 --> 00:17:13,420 - Figured we better do it together.\N- All right. 258 00:17:14,930 --> 00:17:17,800 Listen, you hired him. You\Nknow him better than any of us. 259 00:17:17,970 --> 00:17:19,990 - Didn't you see this coming?\N- No. 260 00:17:20,170 --> 00:17:21,730 Nothing like this. 261 00:17:21,731 --> 00:17:24,309 There was something\Nabout him from the beginning. 262 00:17:24,310 --> 00:17:27,040 He had a real\Nfeel for the ranch. 263 00:17:27,380 --> 00:17:30,400 Seemed to know almost\Ninstinctively what to do. 264 00:17:30,580 --> 00:17:32,880 Got this funny\Nfeeling about him. 265 00:17:32,881 --> 00:17:35,179 Yeah, I have a funny\Nfeeling about him too. 266 00:17:35,180 --> 00:17:37,620 I'm afraid it's not\Nthe same as yours. 267 00:17:37,790 --> 00:17:40,690 Parmalee. It's Bobby Ewing. 268 00:17:46,590 --> 00:17:48,090 What did you do? Dye your hair? 269 00:17:48,200 --> 00:17:50,530 Just washed the dye out. 270 00:17:51,530 --> 00:17:52,760 Come on in. 271 00:17:53,500 --> 00:17:55,200 You too, Ray. 272 00:17:59,070 --> 00:18:02,600 I came down here to kick\Nthe crap out of you, Parmalee. 273 00:18:03,610 --> 00:18:04,660 I'm not surprised. 274 00:18:04,810 --> 00:18:07,990 I figured as soon as your mama\Ntold you the story, you'd be here. 275 00:18:08,020 --> 00:18:10,640 You always did have\Na terrible fierce temper. 276 00:18:10,820 --> 00:18:13,340 Boy, you have really\Ndone a lot of homework. 277 00:18:13,341 --> 00:18:15,719 Everything I told\Nyour mama is true. 278 00:18:15,720 --> 00:18:17,280 Not a word of it's true. 279 00:18:17,281 --> 00:18:20,699 You put her through hell and\Nthat's the last time that'll happen. 280 00:18:20,700 --> 00:18:23,430 I want you out of Dallas\Nand I want you out tonight. 281 00:18:23,600 --> 00:18:24,650 Or what? 282 00:18:26,200 --> 00:18:28,060 I know you might\Nwanna take me apart. 283 00:18:28,170 --> 00:18:30,600 But you won't,\NI'm too old for that. 284 00:18:30,770 --> 00:18:32,750 It might frustrate\Nthe hell out of you... 285 00:18:32,910 --> 00:18:34,930 but you're not gonna\Nhit a man my age. 286 00:18:35,540 --> 00:18:38,300 There are ways of getting\Nyou out without hitting you. 287 00:18:39,480 --> 00:18:41,810 Maybe. Maybe not. 288 00:18:41,980 --> 00:18:43,900 I didn't come here\Nto do anybody hurt. 289 00:18:44,050 --> 00:18:45,920 I just wanted to\Nsee my family again. 290 00:18:46,090 --> 00:18:47,710 We are not your family. 291 00:18:51,730 --> 00:18:54,320 I never figured\Nyou'd believe me. 292 00:18:55,300 --> 00:18:57,320 Well, maybe you're right. 293 00:18:57,500 --> 00:18:59,520 Maybe it's better if I do leave. 294 00:18:59,700 --> 00:19:03,360 I've been alone for the last four\Nyears. Can't be any worse than it's been. 295 00:19:03,470 --> 00:19:05,330 Well, you are right\Nabout one thing. 296 00:19:05,370 --> 00:19:06,900 I don't believe you. 297 00:19:07,070 --> 00:19:09,410 And the sooner\Nyou get out of here... 298 00:19:09,580 --> 00:19:12,570 the better it's gonna\Nbe for everybody. 299 00:19:27,230 --> 00:19:29,160 Is that what you think, Ray? 300 00:19:31,270 --> 00:19:33,070 Does it matter to\Nyou what I think? 301 00:19:35,500 --> 00:19:37,940 It matters what\Nall my boys think. 302 00:19:40,210 --> 00:19:41,700 Are you leaving? 303 00:19:44,180 --> 00:19:46,110 Why? Don't you want me to? 304 00:19:48,580 --> 00:19:52,210 Well, I'm pretty sure I know\Nwhat Jock would've done. 305 00:19:53,520 --> 00:19:57,520 I'm kind of curious to see\Nif you'd do the same thing. 306 00:20:09,370 --> 00:20:11,030 Mrs. Ewing? 307 00:20:11,031 --> 00:20:13,769 - Your brother's here.\N- You don't need to announce me. 308 00:20:13,770 --> 00:20:15,630 - Thank you.\N- Can I get you anything? 309 00:20:15,710 --> 00:20:17,700 No, I don't want\Nanything. Thanks. 310 00:20:17,880 --> 00:20:20,310 Hey, how come you\Nweren't at work today? 311 00:20:20,311 --> 00:20:22,579 - What?\N- How come you weren't at work today? 312 00:20:22,580 --> 00:20:24,610 What's so important about today? 313 00:20:24,790 --> 00:20:26,980 Nothing. I just expected\Nto see you there. 314 00:20:27,150 --> 00:20:29,420 Oh, get to the point, Cliff. 315 00:20:29,590 --> 00:20:31,820 Well, it's a little\Nembarrassing. 316 00:20:31,990 --> 00:20:34,390 I don't wanna be pushy\Nabout this, but you know... 317 00:20:34,430 --> 00:20:36,950 I did promise Jordan Lee\Nthat money for that deal... 318 00:20:37,130 --> 00:20:39,110 but, uh, you said\Nyou'd think about it. 319 00:20:40,400 --> 00:20:43,170 All right, Cliff. I'll get\Nyour money for you today. 320 00:20:43,340 --> 00:20:46,330 That's great. I really\Ndo appreciate that. 321 00:20:46,710 --> 00:20:49,830 I have a lot of good deals coming\Ndown right now too, you know? 322 00:20:49,831 --> 00:20:52,779 I was talking to Scotty, he's\Ngot a piece of this company. 323 00:20:52,780 --> 00:20:54,510 Boy, it sounds good. 324 00:20:54,680 --> 00:20:56,380 But it'd be a lot of money. 325 00:20:56,550 --> 00:20:58,680 Probably a lot of money. 326 00:20:58,850 --> 00:21:01,910 And I don't think my company's\Ngot enough to swing it. 327 00:21:02,090 --> 00:21:04,520 I don't wanna\Ntalk about it, Cliff. 328 00:21:05,160 --> 00:21:07,630 - It's a good deal.\N- I don't want to talk deals. 329 00:21:07,800 --> 00:21:11,600 Hey, don't jump on me.\NSomething wrong with you? 330 00:21:11,770 --> 00:21:13,330 Has it ever occurred to you... 331 00:21:13,500 --> 00:21:17,370 that there are other things\Nin life beside the oil business? 332 00:21:17,540 --> 00:21:20,630 Sometimes. Hey,\Nwhat's wrong with you? 333 00:21:20,810 --> 00:21:22,300 I was at Southfork last night... 334 00:21:22,480 --> 00:21:24,950 and Miss Ellie told us\Nthe most fantastic story. 335 00:21:25,110 --> 00:21:26,740 Jock Ewing may still be alive. 336 00:21:26,910 --> 00:21:29,380 No. No, he can't. How can he be? 337 00:21:29,550 --> 00:21:32,430 A man showed up and has a\Nlot of things that belong to Jock... 338 00:21:32,590 --> 00:21:35,110 including the letters\NMiss Ellie wrote to him. 339 00:21:35,290 --> 00:21:37,420 Jock Ewing died in\Na helicopter crash. 340 00:21:37,590 --> 00:21:39,960 And he has an\Nexplanation for that too. 341 00:21:40,130 --> 00:21:41,220 Huh. 342 00:21:41,400 --> 00:21:43,560 Well, what did they\Nsay? What did they do? 343 00:21:44,370 --> 00:21:46,230 Bobby, for one,\Ndoesn't believe it. 344 00:21:46,270 --> 00:21:47,320 And J.R.? 345 00:21:47,540 --> 00:21:48,900 Oh. 346 00:21:48,901 --> 00:21:51,139 I can't believe what\Nthis will do for him. 347 00:21:51,140 --> 00:21:52,700 He must be climbing the walls. 348 00:21:52,870 --> 00:21:54,550 To have his precious\Ndaddy back... 349 00:21:54,610 --> 00:21:57,980 and then have his mother\Nmarried to some other man. 350 00:21:58,210 --> 00:22:01,210 Oh, my. The Ewings are finally\Ngetting theirs. Heh-heh-heh. 351 00:22:01,320 --> 00:22:04,800 I don't believe you. You are the\Nmost insensitive man I've ever known. 352 00:22:04,950 --> 00:22:07,110 I'm ashamed that\Nyou're my brother. 353 00:22:07,290 --> 00:22:09,810 Don't you care that\Npeople are going to be hurt? 354 00:22:09,990 --> 00:22:11,850 I'm sorry. That was\Nreally dumb of me. 355 00:22:11,890 --> 00:22:15,120 Yeah, of course I\Ncare. I really do. No. 356 00:22:15,700 --> 00:22:18,360 I just got a picture J.R. 's\Nface and I got carried away. 357 00:22:18,361 --> 00:22:22,369 No, I'm really" I feel bad because I\Nknow that Miss Ellie must really be hurt. 358 00:22:22,370 --> 00:22:24,570 I'm sorry. I really am. 359 00:22:24,810 --> 00:22:27,710 - Let's just drop it, Cliff.\N- Sure. 360 00:22:27,711 --> 00:22:33,209 Why don't we get in the car, \Ngo to the bank, get the money? 361 00:22:33,210 --> 00:22:35,270 And then I'll take you to lunch. 362 00:22:37,150 --> 00:22:41,750 There is no one else like you in\Nthe world. You are truly one of a kind. 363 00:22:42,060 --> 00:22:43,110 I'm proud of you too. 364 00:22:43,290 --> 00:22:45,920 - Oh, God.\N- Huh? 365 00:22:46,190 --> 00:22:48,180 Do you think he'll go or stay? 366 00:22:48,360 --> 00:22:51,700 I don't know. {\i1}He's{\i0}\Na hard man to read. 367 00:22:52,170 --> 00:22:55,300 The thing is, we don't have\Na foreman on Southfork. 368 00:22:55,301 --> 00:22:58,569 I'm gonna have to run things\Naround here until we hire somebody. 369 00:22:58,570 --> 00:23:01,090 I'm not gonna be able to\Ndo much with the business. 370 00:23:01,110 --> 00:23:02,250 Well, it's just as well. 371 00:23:02,410 --> 00:23:04,570 I think I'll stay\Nclose to Miss Ellie. 372 00:23:04,750 --> 00:23:07,340 I'm really worried about her. 373 00:23:07,720 --> 00:23:10,120 I guess it's worse for\Nher than the rest of us. 374 00:23:10,280 --> 00:23:13,910 Maybe I'll take her somewhere\Nuntil this whole thing blows over. 375 00:23:14,090 --> 00:23:16,750 Miss Ellie never was\None to run from trouble. 376 00:23:16,920 --> 00:23:17,970 That's a fact. 377 00:23:18,090 --> 00:23:19,720 [HORSE WHINNIES] 378 00:23:25,600 --> 00:23:27,830 Did you know that\NDonna was coming home? 379 00:23:28,000 --> 00:23:29,530 Nope. 380 00:23:30,140 --> 00:23:33,000 Guess I better go say hello. 381 00:23:42,350 --> 00:23:44,250 Thank you. 382 00:23:48,920 --> 00:23:50,420 Give you a hand with your bags? 383 00:23:51,290 --> 00:23:52,890 Sure. 384 00:23:54,130 --> 00:23:55,460 Thanks. 385 00:24:00,470 --> 00:24:01,520 How are you feeling? 386 00:24:01,670 --> 00:24:03,190 Fine. 387 00:24:03,370 --> 00:24:05,530 No morning sickness, like that? 388 00:24:05,710 --> 00:24:06,900 No, not yet. 389 00:24:07,501 --> 00:24:11,279 {\i1}How's{\i0} things in Washington? 390 00:24:11,280 --> 00:24:13,750 Well, pretty much\Nlike I expected. 391 00:24:13,910 --> 00:24:15,400 Not gonna be easy. 392 00:24:15,580 --> 00:24:18,210 If it was easy. They\Nwouldn't need you. 393 00:24:20,020 --> 00:24:21,390 Look, um. 394 00:24:22,120 --> 00:24:24,920 I'm sorry that I missed\Nyou the other night. 395 00:24:26,330 --> 00:24:28,630 Yeah, Jenna told me you called. 396 00:24:28,800 --> 00:24:30,730 I wish I'd been there. 397 00:24:31,570 --> 00:24:34,160 I had to talk to Miss Ellie. 398 00:24:34,400 --> 00:24:35,730 Is everything all right? 399 00:24:35,900 --> 00:24:38,200 Kind of Topsy-turvy. 400 00:24:38,370 --> 00:24:41,240 The foreman I hired,\NWes Parmalee? 401 00:24:41,410 --> 00:24:43,210 Yeah, what about him? 402 00:24:43,480 --> 00:24:48,610 RAY: Well, it seems he\Nclaims he's somebody else. 403 00:25:29,390 --> 00:25:30,440 Hello, J.R. 404 00:25:32,330 --> 00:25:35,590 Well, hello, Daddy. 405 00:25:35,800 --> 00:25:37,960 Well, glad to see you\Ngot your memory back... 406 00:25:38,070 --> 00:25:40,090 long enough to recognize me. 407 00:25:40,500 --> 00:25:42,870 You've lost a little\Nweight since I saw you. 408 00:25:43,300 --> 00:25:44,670 You're looking good. 409 00:25:45,840 --> 00:25:48,000 And I'd like to say\Nthe same about you... 410 00:25:48,180 --> 00:25:52,080 but since I never laid eyes on\Nyou before, that'd be a little difficult. 411 00:25:52,280 --> 00:25:53,330 How did you find me? 412 00:25:54,550 --> 00:25:57,710 They told me at your motel\Nyou hang out around here. 413 00:25:57,890 --> 00:26:00,110 Not something the real\NJock Ewing would do. 414 00:26:01,060 --> 00:26:02,220 I've changed. 415 00:26:02,390 --> 00:26:04,650 Yeah, more than a little. 416 00:26:05,530 --> 00:26:08,470 Now you're gonna tell me you\Ndon't believe I'm your daddy. 417 00:26:09,800 --> 00:26:11,600 No, he a waste of time. 418 00:26:11,770 --> 00:26:16,000 - I came here to ask you a question. \N- Ask ahead. I've got nothing to hide. 419 00:26:18,210 --> 00:26:20,850 What do you want to drop\Nthis act, get out of Dallas? 420 00:26:21,010 --> 00:26:23,000 [CHUCKLING] 421 00:26:23,840 --> 00:26:26,180 I gotta say you boys\Nare acting true to form. 422 00:26:26,350 --> 00:26:29,470 Bobby came by to beat the tar out\Nof me, and you wanna buy me out. 423 00:26:29,550 --> 00:26:31,830 I didn't come down\Nhere to discuss my family. 424 00:26:31,850 --> 00:26:33,550 You're obviously a fraud. 425 00:26:33,720 --> 00:26:35,280 You have no fingerprints. 426 00:26:35,460 --> 00:26:38,460 I wouldn't have put it past\Nyou to burned them off yourself. 427 00:26:38,530 --> 00:26:40,890 No way we can check\Nwith your dental records... 428 00:26:41,060 --> 00:26:42,830 and your memory comes and goes. 429 00:26:43,000 --> 00:26:44,690 Don't forget the voice, boy. 430 00:26:44,870 --> 00:26:47,990 Yeah, that's the biggest\Ncrock of all, right there. 431 00:26:48,170 --> 00:26:50,900 If you were small, you'd\Ntake some money and get out. 432 00:26:51,070 --> 00:26:52,600 Could be I'm not after money. 433 00:26:52,770 --> 00:26:55,040 Sure you are, I can smell it. 434 00:26:55,210 --> 00:26:58,110 Now, Bobby might be too\Nnice to do you any real harm... 435 00:26:58,280 --> 00:27:01,710 but I wouldn't find it any trouble\Nto get a couple of good old boys... 436 00:27:01,880 --> 00:27:03,680 and have them run\Nyou out one night. 437 00:27:03,780 --> 00:27:05,460 You know, I've\Nbeen gone so long... 438 00:27:05,550 --> 00:27:07,890 both you boys have\Nforgot something about me. 439 00:27:08,820 --> 00:27:09,870 Oh? 440 00:27:09,990 --> 00:27:12,190 Jock Ewing can't\Nbe scared off... 441 00:27:12,360 --> 00:27:14,190 and he can't be bought 0”. 442 00:27:14,360 --> 00:27:17,820 Now, like it or not, J. R..\NYour daddy's back to stay. 443 00:27:34,110 --> 00:27:36,110 [CHATTERING] 444 00:27:43,751 --> 00:27:48,559 BARTENDER: Yes, sir?\N- Double bourbon and branch. 445 00:27:48,560 --> 00:27:50,330 Yes, sir. 446 00:27:51,230 --> 00:27:53,860 Hey, would you look at this? 447 00:27:54,030 --> 00:27:56,500 Look at the face on her. 448 00:27:56,670 --> 00:27:59,040 What are you looking\Nat? Look at that body. 449 00:27:59,041 --> 00:28:03,279 MAN 1: {\i1}How'd{\i0} you like to have her\Nwalking up to you wearing that thing? 450 00:28:03,280 --> 00:28:05,770 MAN 2: I don't think I\Ncould stand it, heh-heh. 451 00:28:05,950 --> 00:28:09,580 - I gotta find out who this is.\N- You ain't never gonna find that out. 452 00:28:09,750 --> 00:28:12,030 You're gonna have to\Nmeet her in your dreams. 453 00:28:12,050 --> 00:28:13,580 Yup. 454 00:28:14,020 --> 00:28:16,900 I'll be seeing her tonight\Nwhen I strike the pitcher out. 455 00:28:16,990 --> 00:28:18,420 Yeah, you and me both. 456 00:28:18,590 --> 00:28:20,580 [CHUCKLING] 457 00:28:21,030 --> 00:28:23,310 I should buy something\Nlike that for my wife. 458 00:28:23,430 --> 00:28:27,030 MAN 2: Yeah, you think that'll help any?\N- Can't hurt. 459 00:28:31,310 --> 00:28:32,700 [CLEARS THROAT] 460 00:28:38,080 --> 00:28:40,270 Oh, my God. 461 00:28:47,550 --> 00:28:49,180 J.R.: Where have you been? 462 00:28:49,990 --> 00:28:52,550 J.R., you frightened me. 463 00:28:53,390 --> 00:28:54,950 Where have you been? 464 00:28:55,130 --> 00:28:56,650 At work. 465 00:28:57,160 --> 00:28:58,960 What's wrong with you? 466 00:28:58,961 --> 00:29:01,539 This is what's the\Nmatter with me, darling. 467 00:29:01,540 --> 00:29:04,630 This is the most disgusting\Nthing I've ever seen. 468 00:29:06,340 --> 00:29:08,640 How can you let\Nyourself be seen like this? 469 00:29:08,810 --> 00:29:11,540 - There's nothing wrong with it.\N- Oh, really? 470 00:29:12,450 --> 00:29:15,750 You should've heard the two\Nmorons that I had to sit and listen to... 471 00:29:15,820 --> 00:29:19,180 drooling over this, talking about\Nwhat they'd like to do with you. 472 00:29:19,190 --> 00:29:20,950 That's their problem, not mine. 473 00:29:21,560 --> 00:29:22,950 No. 474 00:29:23,160 --> 00:29:25,090 No, darling, it's mine. 475 00:29:25,260 --> 00:29:28,230 Do you know how many\Npeople we know have seen this? 476 00:29:28,400 --> 00:29:29,720 What are they gonna think? 477 00:29:29,760 --> 00:29:32,290 I don't care what they\Nthink. It's only a picture. 478 00:29:32,291 --> 00:29:35,039 Well, it's the last picture\Nyou ever make like this. 479 00:29:35,040 --> 00:29:37,000 Because your career is over. 480 00:29:37,170 --> 00:29:38,970 Your modeling days are through. 481 00:29:40,340 --> 00:29:42,500 Just who the hell\Ndo you think you are? 482 00:29:42,680 --> 00:29:45,840 I pay my own bills, I make\Nmy own way. You don't own me. 483 00:29:46,010 --> 00:29:48,000 I want you to stop\Nthose ads right now. 484 00:29:51,080 --> 00:29:55,390 All right. Fine. I'll stop. 485 00:29:55,391 --> 00:29:57,489 The day Sue Ellen\Nmoves off Southfork... 486 00:29:57,490 --> 00:29:59,620 and you tell the world\Nyou wanna marry me. 487 00:29:59,790 --> 00:30:03,390 Nothing I can do about that right\Nnow and you know it. I'm working on it. 488 00:30:05,400 --> 00:30:08,160 Then you better get used to\Nseeing more of my pictures... 489 00:30:08,200 --> 00:30:10,690 because until the day\NI'm Mrs. J.R. Ewing... 490 00:30:10,870 --> 00:30:14,210 I'll do any damn thing I please. 491 00:30:14,370 --> 00:30:17,250 Whenever it gets too much\Nfor you, you know how to stop it. 492 00:30:21,981 --> 00:30:25,989 Thought you had\Nsome pride in yourself. 493 00:30:25,990 --> 00:30:27,890 I do, a lot. 494 00:30:28,060 --> 00:30:30,250 That's why I'm doing\Nexactly what I want. 495 00:30:30,420 --> 00:30:32,620 Now, would you please leave? 496 00:31:01,660 --> 00:31:03,180 Mama. 497 00:31:04,320 --> 00:31:06,190 Hello, Bobby. 498 00:31:10,600 --> 00:31:12,760 You can't let it get you. 499 00:31:15,970 --> 00:31:18,170 That's what Clayton said. 500 00:31:20,340 --> 00:31:24,170 I keep thinking about\Nthe day of the barbeque. 501 00:31:24,780 --> 00:31:29,550 The day we got the news\Nthat Jock's helicopter crashed. 502 00:31:30,820 --> 00:31:33,160 You remember what\Nhappened to us after that? 503 00:31:33,750 --> 00:31:35,420 Yes, I do. 504 00:31:36,490 --> 00:31:39,020 But that happened and it's over. 505 00:31:41,830 --> 00:31:43,320 Is it? 506 00:31:44,430 --> 00:31:45,900 What if"? 507 00:31:46,070 --> 00:31:48,540 What if this story's true? 508 00:31:49,740 --> 00:31:53,000 - What if that man really is...?\N- He isn't. 509 00:31:54,640 --> 00:31:57,610 Mama, I went to\Nsee him last night. 510 00:31:57,780 --> 00:32:00,410 {\i1}He's{\i0} cool, he's very smooth... 511 00:32:00,580 --> 00:32:03,410 and he's got a hell of a\Nstory. But he isn't Daddy. 512 00:32:04,420 --> 00:32:06,150 I know it. 513 00:32:08,860 --> 00:32:10,790 It's a con, Mama. 514 00:32:14,330 --> 00:32:18,130 And I know how much it hurts. 515 00:32:19,330 --> 00:32:21,320 But you gotta stop\Nthinking about it. 516 00:32:23,940 --> 00:32:28,370 Oh, I... I want to,\NBobby. I want to. 517 00:32:28,540 --> 00:32:31,740 But I just don't know how. 518 00:32:49,800 --> 00:32:52,560 There is a lot of opposition\Nto what we're trying to do. 519 00:32:52,561 --> 00:32:55,639 J.R.: I don't know why they can't\Nsee the more wells are shut down... 520 00:32:55,640 --> 00:32:57,740 the more oil you're\Ngonna have to import. 521 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 The price of oil is\Ndown at the pump. 522 00:33:00,070 --> 00:33:03,440 Now, that makes a lot of\Nsenators from the north very happy. 523 00:33:03,441 --> 00:33:05,979 Sure, that's damn\Nshort-sighted if you ask me. 524 00:33:05,980 --> 00:33:08,919 This tariff is never gonna work. \NWhat we need is direct action. 525 00:33:08,920 --> 00:33:12,220 I tell you what, you got any\Nideas, I'll be happy to listen to them. 526 00:33:12,250 --> 00:33:14,050 You'll know when\Nthe time is right. 527 00:33:14,051 --> 00:33:17,219 ELLIE: John Ross, you better\Nhurry up. You'll be late for school. 528 00:33:17,220 --> 00:33:18,750 I'm through, Grandma. 529 00:33:18,930 --> 00:33:21,520 - Bye, Daddy.\N- Bye, son. See you tonight. 530 00:33:21,521 --> 00:33:23,599 ELLIE: Is Bobby gonna\Nbe in Corsicana long? 531 00:33:23,600 --> 00:33:25,460 - Bye, Mama.\N- Oh, no, I don't think so. 532 00:33:25,530 --> 00:33:27,090 It should be an easy buyout. 533 00:33:27,091 --> 00:33:28,799 - Morning, everybody.\NDONNA: Morning. 534 00:33:28,800 --> 00:33:29,850 ELLIE: Morning. 535 00:33:29,851 --> 00:33:32,039 Have you seen the\Npaper yet this morning? 536 00:33:32,040 --> 00:33:33,090 No, I haven't, why? 537 00:33:33,240 --> 00:33:36,540 Well, there's a picture in it I\Nthought you might like to see. 538 00:33:37,010 --> 00:33:38,480 The Valentine Girl. 539 00:33:38,650 --> 00:33:40,340 Isn't that precious? 540 00:33:40,950 --> 00:33:43,710 You know. She looks\Na lot like that girl... 541 00:33:43,880 --> 00:33:46,320 that Cliff Barnes\Nused to live with. 542 00:33:46,490 --> 00:33:49,790 Very pretty in a\Ntrashy sort of way. 543 00:33:49,960 --> 00:33:51,820 She doesn't look trashy to me. 544 00:33:51,990 --> 00:33:55,330 Really? Wasn't that long\Nago that you used to say... 545 00:33:55,500 --> 00:33:58,090 that anyone that posed\Nfor pictures like that, um... 546 00:33:58,270 --> 00:34:01,030 - was nothing better than a tramp. \N- That was different. 547 00:34:01,070 --> 00:34:03,200 - It was? How?\N- Yes, it was. 548 00:34:03,201 --> 00:34:07,639 Ahem. Sue Ellen, I know you\Ndon't have much to fill your day with... 549 00:34:07,640 --> 00:34:09,408 but the rest of us\Nhave real problems. 550 00:34:09,409 --> 00:34:14,400 Oh, please, J.R. The last thing in the\Nworld I wanna do is talk about problems. 551 00:34:14,810 --> 00:34:17,280 I should've eaten\Nbreakfast downtown. 552 00:34:17,620 --> 00:34:20,420 - I'll see you tonight.\N- That'd be nice. 553 00:34:23,159 --> 00:34:26,389 I do admire the way\Nyou get under his skin. 554 00:34:27,790 --> 00:34:29,320 It's taken years of practice. 555 00:34:29,500 --> 00:34:32,489 I think I've finally\Ngotten the hang of it. 556 00:34:57,960 --> 00:35:00,390 What are you doing\Nhere, Parmalee? 557 00:35:01,030 --> 00:35:05,230 Ellie threw you off this ranch once. \NI'd be mighty happy to do it again. 558 00:35:05,570 --> 00:35:08,000 Well, I'm sorry to hear\Nyou say that, Clayton. 559 00:35:08,170 --> 00:35:09,760 I thought we might befriends. 560 00:35:09,940 --> 00:35:13,270 I could've been friends with\Nthe man I thought you were. 561 00:35:13,440 --> 00:35:15,270 But not with you now. 562 00:35:15,440 --> 00:35:17,670 Same person, different name. 563 00:35:17,840 --> 00:35:20,710 You're a phony,\NParmalee. A troublemaker. 564 00:35:20,880 --> 00:35:24,210 - And I want you out of here. \N- Why are you so upset? 565 00:35:24,380 --> 00:35:25,650 I'm the one who should be. 566 00:35:26,550 --> 00:35:27,990 I don't believe you said that. 567 00:35:28,390 --> 00:35:29,440 Why not? 568 00:35:29,560 --> 00:35:31,520 You're the one\Nliving with my wife. 569 00:35:31,521 --> 00:35:34,059 I'm over there in that\Nmotel room all by myself. 570 00:35:34,060 --> 00:35:37,390 Ellie's not your wife, she's mine. \NAnd she's gonna stay that way. 571 00:35:37,560 --> 00:35:39,660 Well, it's still\Nearly in the game. 572 00:35:39,830 --> 00:35:40,990 Game? 573 00:35:41,570 --> 00:35:43,630 That what this is? 574 00:35:43,870 --> 00:35:45,070 I'd have thought by now... 575 00:35:45,240 --> 00:35:47,940 you'd have seen it wasn't\Ngonna work and belong gone. 576 00:35:48,010 --> 00:35:50,380 Well, I'm not leaving, Clayton. 577 00:35:50,540 --> 00:35:52,880 Now, I thought I owed\Nit to you to tell you that. 578 00:35:53,250 --> 00:35:55,310 I never wanted any\Nof this to happen. 579 00:35:55,480 --> 00:35:58,680 But now that it has, I'm\Ngonna take back what's mine. 580 00:35:59,290 --> 00:36:01,780 There's nothing\Nhere that's yours... 581 00:36:01,960 --> 00:36:03,480 including my wife. 582 00:36:08,830 --> 00:36:12,420 And even if you were Jock\NEwing, and no doubt about it... 583 00:36:12,600 --> 00:36:15,190 I wouldn't just roll over\Nand get out of your way. 584 00:36:16,270 --> 00:36:19,600 Ellie's my wife. I love her. 585 00:36:19,770 --> 00:36:21,430 And believe me... 586 00:36:21,610 --> 00:36:24,630 I'm gonna fight any\Nway I have to to keep her. 587 00:36:26,750 --> 00:36:30,580 Now, I don't wanna see\Nyou on this ranch again. 588 00:37:16,460 --> 00:37:18,450 KENDALL: Good morning, J.R. 589 00:37:19,870 --> 00:37:21,560 PHYLLIS: Morning, J.R.\N- Sly. 590 00:37:21,740 --> 00:37:23,730 Come into my office. 591 00:37:26,870 --> 00:37:27,920 Yes, sir? 592 00:37:27,921 --> 00:37:29,909 Have you seen these\NValentine Girl ads? 593 00:37:29,910 --> 00:37:32,649 Heh, yeah, aren't they great? \NI was thinking of getting sum... 594 00:37:32,650 --> 00:37:34,340 I didn't ask for your opinion. 595 00:37:34,510 --> 00:37:37,210 Find out who owns the\Ncompany and if it's for sale. 596 00:37:37,380 --> 00:37:40,110 - You wanna buy it?\N- This is a disgrace. 597 00:37:40,290 --> 00:37:43,770 If I have to buy the company and\Nshut it down, that's what I'm gonna do. 598 00:37:43,790 --> 00:37:47,780 - You really think they're that bad?\N- Sly, do you enjoy working here? 599 00:37:48,060 --> 00:37:49,460 - Yes, of course I do.\N- Good. 600 00:37:49,461 --> 00:37:52,869 Then just get me that information\Nand don't ask any more questions. 601 00:37:52,870 --> 00:37:54,270 Yes, sir. 602 00:38:01,270 --> 00:38:03,640 Pornography is what it is. 603 00:38:03,810 --> 00:38:05,010 [SCOFFS] 604 00:38:15,990 --> 00:38:18,390 I never had no jet plane. 605 00:38:19,690 --> 00:38:22,390 Never belonged\Nto no country club. 606 00:38:23,500 --> 00:38:26,330 Just a hard-working\Noilman was all I ever was. 607 00:38:26,500 --> 00:38:28,330 I know that. 608 00:38:29,800 --> 00:38:32,640 I've seen wells that go dry. 609 00:38:33,640 --> 00:38:36,630 I've seen fields that\Nlook good go bust. 610 00:38:36,940 --> 00:38:38,500 But, uh... 611 00:38:39,510 --> 00:38:42,240 I never seen nothing like this. 612 00:38:44,080 --> 00:38:46,880 Back when oil\Nwas 30 and better... 613 00:38:47,120 --> 00:38:49,750 we all got too big\Nfor our britches. 614 00:38:50,090 --> 00:38:52,560 Figured it was never gonna end. 615 00:38:53,890 --> 00:38:57,520 Banks standing in\Nline handing out money. 616 00:38:57,900 --> 00:38:59,730 Didn't even ask\Nwas you qualified. 617 00:38:59,900 --> 00:39:02,730 Banks are going\Nbust too, Mr. Hillel. 618 00:39:03,270 --> 00:39:08,570 Sold off everything\NI own, but this field. 619 00:39:10,040 --> 00:39:12,080 Ain't near enough to\Npay back what I owe. 620 00:39:12,150 --> 00:39:15,910 Mr. Hillel, I believe I'm making\Nyou a fair offer for your company. 621 00:39:16,080 --> 00:39:17,140 Are you now? 622 00:39:17,780 --> 00:39:21,380 What are we talking here? \NThirty cents on the dollar? 623 00:39:22,460 --> 00:39:24,680 Just hurts like hell to\Nsee a fellow oilman... 624 00:39:24,690 --> 00:39:26,960 taking advantage\Nof the situation. 625 00:39:27,130 --> 00:39:28,560 Thirty cents on the dollar... 626 00:39:28,561 --> 00:39:32,369 is better than declaring bankruptcy\Nand coming out of this with nothing. 627 00:39:32,370 --> 00:39:34,290 Ewing Oil is gonna\Nassume your debts... 628 00:39:34,300 --> 00:39:36,830 and try and work out a\Ndeal with your bankers. 629 00:39:37,000 --> 00:39:40,460 I got a lot of my\Nlife in these fields. 630 00:39:41,070 --> 00:39:43,600 Well, you're not the only one. 631 00:39:43,810 --> 00:39:47,230 But you aren't one of the ones that\Ncan come out of it with something. 632 00:39:47,910 --> 00:39:51,510 Fact is, I may have to sell off this\Nhardware and just keep the reserves. 633 00:39:51,650 --> 00:39:52,910 Exploration the way it is... 634 00:39:52,911 --> 00:39:56,419 it's only companies with large\Nreserves that are gonna come back. 635 00:39:56,420 --> 00:39:58,720 Once the price of\Noil goes up again. 636 00:39:58,890 --> 00:40:01,760 And that's, uh, Ewing Oil? 637 00:40:01,930 --> 00:40:03,730 That's the plan. 638 00:40:04,530 --> 00:40:06,690 So do we have a deal or not? 639 00:40:08,970 --> 00:40:11,030 I reckon so. 640 00:40:12,240 --> 00:40:14,540 I don't see no other way out. 641 00:40:16,140 --> 00:40:19,440 Well, guess we might as\Nwell go down to the bank... 642 00:40:19,950 --> 00:40:21,210 and make it official. 643 00:40:21,380 --> 00:40:23,040 Let's do it. 644 00:40:38,000 --> 00:40:40,020 APRIL: Hello, Jack. 645 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 April. 646 00:40:43,400 --> 00:40:45,500 What are you doing here? 647 00:40:46,070 --> 00:40:49,410 Is that my greeting after all\Nwe've meant to each other? 648 00:40:50,640 --> 00:40:52,620 We never meant\Nanything to each other. 649 00:40:52,910 --> 00:40:57,040 I thought you'd make a great wife, \Nyou thought I'd be a great meal ticket. 650 00:40:57,550 --> 00:41:02,320 Well, we were both\Nwrong... until now. 651 00:41:02,490 --> 00:41:04,890 Oh, heh, heh. No new. 652 00:41:05,060 --> 00:41:08,960 You'd still be a lousy wife\Nand I'm still a lousy provider. 653 00:41:09,130 --> 00:41:11,120 You're very modest, Jack. 654 00:41:11,300 --> 00:41:13,460 I've been hearing\Ngreat things about you. 655 00:41:13,700 --> 00:41:15,500 Yeah, that's surprising. 656 00:41:15,501 --> 00:41:17,499 How would you hear\Nanything about me? 657 00:41:17,500 --> 00:41:19,000 You're becoming quite famous. 658 00:41:19,140 --> 00:41:20,830 Your name's in all the papers. 659 00:41:21,010 --> 00:41:22,980 Even the paper where I live. 660 00:41:23,140 --> 00:41:24,270 So? 661 00:41:25,350 --> 00:41:27,010 {\i1}So...{\i0} 662 00:41:27,750 --> 00:41:31,480 you now own 10\Npercent of Ewing Oil. 663 00:41:31,650 --> 00:41:36,320 And Ewing Oil's worth\Nhundreds of millions of dollars. 664 00:41:36,490 --> 00:41:38,510 [LAUGHING] 665 00:41:38,890 --> 00:41:41,490 Ah, yes, of course. 666 00:41:41,660 --> 00:41:44,490 Well, at least\Nyou're honest, April. 667 00:41:44,660 --> 00:41:46,330 You do love money. 668 00:41:47,670 --> 00:41:49,430 I would if I had some. 669 00:41:50,770 --> 00:41:52,740 You're not getting any from me. 670 00:41:52,910 --> 00:41:54,370 I don't have any. 671 00:41:54,540 --> 00:41:55,920 Besides, I don't owe you any. 672 00:41:59,350 --> 00:42:00,940 Jack. 673 00:42:00,941 --> 00:42:05,519 You really should have stuck\Naround for the final divorce hearing. 674 00:42:05,520 --> 00:42:07,990 I was very convincing. 675 00:42:08,150 --> 00:42:10,050 What is that supposed to mean? 676 00:42:10,220 --> 00:42:14,490 Well, after what the nice judge heard\Nwhat a miserable life I had with you... 677 00:42:14,660 --> 00:42:17,530 how you left me in the\Nlurch with all those bills. 678 00:42:18,230 --> 00:42:20,200 What bills? We\Ndidn't owe any money. 679 00:42:20,370 --> 00:42:21,560 Hm. 680 00:42:21,730 --> 00:42:24,190 I managed to charge a\Nfew things before you left. 681 00:42:24,740 --> 00:42:26,140 Heh. 682 00:42:26,310 --> 00:42:27,470 I'll bet you did. 683 00:42:28,170 --> 00:42:29,730 Anyway... 684 00:42:29,910 --> 00:42:34,070 I convinced him that I had faith\Nin your ability to make money. 685 00:42:34,250 --> 00:42:37,380 So since there was\Nnothing to split at that time... 686 00:42:37,550 --> 00:42:41,990 he granted me 50 percent of\Nyour future income for five years. 687 00:42:42,160 --> 00:42:43,210 He what? 688 00:42:44,920 --> 00:42:46,950 It was a long shot on my part... 689 00:42:47,130 --> 00:42:49,820 but I figured, “What the hell?“ 690 00:42:49,821 --> 00:42:52,669 Frankly, I didn't think\Nyou'd amount to anything. 691 00:42:52,670 --> 00:42:54,760 And up until now I was right. 692 00:42:55,770 --> 00:42:58,260 From a money\Nstandpoint you're still light. 693 00:43:02,580 --> 00:43:05,640 I don't think so. 694 00:43:06,510 --> 00:43:07,570 Here's your copy. 695 00:43:08,550 --> 00:43:11,250 You own 10 percent of\NEwing Oil, and half that's mine. 696 00:43:11,320 --> 00:43:13,290 Pretty simple, no? 697 00:43:20,730 --> 00:43:22,220 Well... 698 00:43:23,130 --> 00:43:27,030 maybe I'll go downtown and\Nsay hello to my other partners. 699 00:43:30,470 --> 00:43:32,340 You really look good, Jack. 700 00:43:32,510 --> 00:43:35,500 And one part of our\Nmarriage certainly worked. 701 00:43:35,680 --> 00:43:37,670 If you get lonely\Nsome night, call me. 702 00:43:38,210 --> 00:43:41,010 Maybe we'll go for\Ndouble or nothing. 703 00:43:49,090 --> 00:43:50,950 How did it go in Corsicana? 704 00:43:51,120 --> 00:43:53,960 All right, I made the deal. 705 00:43:53,961 --> 00:43:56,699 I keep telling myself\Nwe're doing the right thing... 706 00:43:56,700 --> 00:43:58,920 but I think we're taking\Nadvantage of them. 707 00:43:59,030 --> 00:44:01,360 Well, I feel sorry for\Nthose folks myself... 708 00:44:01,530 --> 00:44:03,800 but if we don't do it,\Nsomebody else will. 709 00:44:03,970 --> 00:44:05,700 Gotta be like the shark, Bobby. 710 00:44:05,870 --> 00:44:08,670 - Keep moving or die.\N- I know all that. 711 00:44:08,671 --> 00:44:10,439 But that doesn't\Nmake it any easier. 712 00:44:10,440 --> 00:44:11,500 [INTERCOM BUZZES] 713 00:44:11,680 --> 00:44:12,940 - Yeah. SLY: {\i1}.J.R...{\i0} 714 00:44:13,080 --> 00:44:16,520 {\i1}there's a Mr. Wes Parmalee\Nhere to see you and Bobby.{\i0} 715 00:44:18,280 --> 00:44:19,980 All right, bring him in. 716 00:44:20,150 --> 00:44:23,120 - Then you ladies go on home. \N{\i1}- Yes, sir.{\i0} 717 00:44:23,420 --> 00:44:25,450 What do you suppose he wants? 718 00:44:26,160 --> 00:44:27,560 He wants something. 719 00:44:28,560 --> 00:44:29,890 SLY: Right this way. 720 00:44:30,060 --> 00:44:32,260 J.R., can I get you\Nanything before I go? 721 00:44:32,430 --> 00:44:35,700 J.R.: No, Sly. Thank you, good night. \N- Yes, sir. 722 00:44:36,370 --> 00:44:38,030 {\i1}JR.{\i0} 723 00:44:38,240 --> 00:44:39,730 Bobby. 724 00:44:39,970 --> 00:44:41,910 What do you want, Parmalee? 725 00:44:42,540 --> 00:44:45,670 Don't waste much time on\Ngreetings these days, do you? 726 00:44:45,850 --> 00:44:47,040 Not on you. 727 00:44:48,510 --> 00:44:51,690 Then you'll both be happy to\Nhear I've decided to leave Dallas. 728 00:44:52,650 --> 00:44:54,590 Is that a fact? 729 00:44:54,750 --> 00:44:56,610 WES: I know I've\Ncaused you all pain. 730 00:44:57,560 --> 00:44:59,580 But it's hurt me too. 731 00:44:59,760 --> 00:45:02,790 None of my family\Nexcept, maybe, Ray... 732 00:45:02,960 --> 00:45:04,660 can see who I really am. 733 00:45:04,830 --> 00:45:06,890 So I guess maybe\Nit's better if I leave. 734 00:45:11,140 --> 00:45:13,300 You came down here to\Ntake me up on my offer. 735 00:45:14,710 --> 00:45:17,040 How much is it gonna\Ncost for you to go? 736 00:45:17,210 --> 00:45:18,260 Not a penny. 737 00:45:18,680 --> 00:45:20,240 I don't want anything from you. 738 00:45:20,950 --> 00:45:24,850 I just came over here to\Ntalk to you. Say goodbye. 739 00:45:28,290 --> 00:45:30,810 I don't expect I'll see\Neither of you again. 740 00:45:45,970 --> 00:45:49,740 That's a very noble\Nspeech, Daddy. 741 00:45:49,940 --> 00:45:51,910 Now, how about the truth? 742 00:45:52,110 --> 00:45:53,740 What truth? 743 00:45:54,680 --> 00:45:58,550 The truth that you realize you\Ncan't pull off this little Charade. 744 00:45:59,290 --> 00:46:02,020 You're a fraud\Nand we all know it. 745 00:46:02,520 --> 00:46:04,620 How could a fraud\Nknow the things I know? 746 00:46:04,690 --> 00:46:06,680 The Ewings are a\Nmighty public family. 747 00:46:06,681 --> 00:46:09,629 Anybody can dig up a certain\Namount of information on us. 748 00:46:09,630 --> 00:46:11,730 Then you tell me how\NI could've found out... 749 00:46:11,731 --> 00:46:14,729 {\i1}“about that hunting Hip you\Nand me and JR. and Ray...{\i0} 750 00:46:14,730 --> 00:46:16,860 took over to Lake Takapa. 751 00:46:17,040 --> 00:46:19,660 How we ran into that\Ncrazy old cool and his son... 752 00:46:19,840 --> 00:46:22,370 and they ambushed\Nus and shot me. 753 00:46:22,371 --> 00:46:26,309 How could I have read about\Nlaying there thinking I was dying? 754 00:46:26,310 --> 00:46:28,650 And telling you about\NAmanda, my first wife? 755 00:46:29,050 --> 00:46:31,520 How you had to\Nlook after her for me. 756 00:46:32,920 --> 00:46:36,460 Tell me how anyone on God's green\NEarth but Jock Ewing could know that. 757 00:47:43,790 --> 00:47:45,780 [ENGLISH SDH] 758 00:47:45,830 --> 00:47:50,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.