Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,530 --> 00:00:04,120
Get off my land.
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,990
- Ellie.\N- Get out.
3
00:00:06,170 --> 00:00:08,470
She can't take your\Nson away from you.
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,460
If she has the ammunition,\Nshe can.
She's done it before.
5
00:00:11,510 --> 00:00:13,250
I wish you could\Nhave what we have.
6
00:00:13,340 --> 00:00:16,940
I don't think I'll ever have
that\Nbut I am learning to make do.
7
00:00:16,941 --> 00:00:19,309
Franklin, you get the\Nhell out of my office.
8
00:00:19,310 --> 00:00:22,949
You can try other banks but you\Nwon't
get this money without collateral.
9
00:00:22,950 --> 00:00:26,050
Ewing Oil is worth at least\Nthree
times what we're asking.
10
00:00:26,220 --> 00:00:30,820
Much as I wanna shutdown the Arabs,
\NI'd never do anything to hurt my country.
11
00:02:20,140 --> 00:02:24,130
ELLIE: These are my husband's\Nthings.
His buckle. His knife.
12
00:02:25,870 --> 00:02:28,640
I wanna know where\Nthese came from.
13
00:02:28,810 --> 00:02:30,470
Where did you find them?
14
00:02:30,780 --> 00:02:32,180
I told you.
15
00:02:32,350 --> 00:02:34,330
They never belonged\Nto anybody but me.
16
00:02:36,180 --> 00:02:38,480
How dare you say that.
17
00:02:39,590 --> 00:02:42,150
I never wanted this to happen.
18
00:02:42,320 --> 00:02:44,490
I never expected\Nyou'd show up here.
19
00:02:46,290 --> 00:02:48,320
I was looking for Clayton.
20
00:02:48,500 --> 00:02:50,780
Well, I wish you'd\Nlooked anywhere but here.
21
00:02:50,930 --> 00:02:52,800
I didn't want you\Nto find my things.
22
00:02:53,370 --> 00:02:54,630
Your things.
23
00:02:54,800 --> 00:02:56,400
No, not your things.
24
00:02:56,570 --> 00:02:58,100
Hound Jock's things.
25
00:02:58,101 --> 00:03:00,579
Things that went down\Nin the helicopter crash.
26
00:03:00,580 --> 00:03:03,400
Don't tell me you haven't\Nsensed
something between us.
27
00:03:03,950 --> 00:03:05,910
Who are you?
28
00:03:06,080 --> 00:03:07,980
What do you want?
29
00:03:08,150 --> 00:03:10,980
Miss Ellie, you've got to\Nbelieve
the last thing I'd do...
30
00:03:11,150 --> 00:03:13,620
is to try to tum your\Nlife upside down.
31
00:03:15,190 --> 00:03:17,220
If I'd seen this coming...
32
00:03:17,990 --> 00:03:19,980
I never would have returned.
33
00:03:20,800 --> 00:03:22,790
Returned?
34
00:03:22,960 --> 00:03:25,260
Jock is dead.
35
00:03:25,430 --> 00:03:28,460
He died five years\Nago in South America.
36
00:03:29,140 --> 00:03:31,940
But all the boys found\Nwas my medallion.
37
00:03:35,540 --> 00:03:39,910
- What kind of a man are you?\N-
You ought to know that too, Miss Ellie.
38
00:03:40,180 --> 00:03:42,050
You lived with me long enough.
39
00:03:42,220 --> 00:03:44,120
No! No, don't you touch me.
40
00:03:45,320 --> 00:03:47,220
I realize I don't look the same.
41
00:03:48,690 --> 00:03:50,120
Get off my land.
42
00:03:51,230 --> 00:03:53,160
- Ellie.\N- Get out.
43
00:03:53,329 --> 00:03:55,390
Get out. Get off my\Nland. Leave Southfork.
44
00:03:55,560 --> 00:03:57,329
I never wanna see\Nyour face again.
45
00:04:00,640 --> 00:04:03,100
I never would have\Ntold you, Miss Ellie.
46
00:04:03,270 --> 00:04:05,600
If you hadn't found my things...
47
00:04:05,770 --> 00:04:08,510
you never would\Nhave known I was back.
48
00:04:09,140 --> 00:04:10,770
I wanted to be near you.
49
00:04:12,480 --> 00:04:13,850
No.
50
00:04:14,020 --> 00:04:15,980
No, these things stay with me.
51
00:04:16,890 --> 00:04:18,410
All right.
52
00:04:18,589 --> 00:04:20,389
Maybe they're\Nbetter off with you.
53
00:04:22,690 --> 00:04:25,750
If you're not 0”\NSouthfork in one hour...
54
00:04:25,930 --> 00:04:27,290
you'll be in jail.
55
00:04:30,130 --> 00:04:31,600
You're making a big mistake.
56
00:04:47,750 --> 00:04:50,409
- I sure do feel sorry for Mrs.
Scotfield.\N- Yeah.
57
00:04:50,590 --> 00:04:52,180
Poor son of a gun.
58
00:04:52,350 --> 00:04:56,620
I never knew him very well but I\Nsurely
wouldn't figure him for a suicide.
59
00:04:58,430 --> 00:05:00,420
Bobby, are you okay?
60
00:05:00,600 --> 00:05:02,290
Yeah, I'm fine.
61
00:05:02,700 --> 00:05:05,790
Sure was decent of you to\Npay
for that funeral, Mr. Ewing.
62
00:05:05,970 --> 00:05:08,370
Listen, can I tell the\Nboys
we're gonna reopen...
63
00:05:08,400 --> 00:05:09,960
Ewing Number 12, Mr. Ewing?
64
00:05:10,610 --> 00:05:11,800
What?
65
00:05:11,970 --> 00:05:14,200
Seems now you've\Ncaught your fire starter...
66
00:05:14,380 --> 00:05:16,110
the crew will be\Nanxious to work.
67
00:05:16,280 --> 00:05:18,260
I'm not thinking\Nabout that right now.
68
00:05:18,780 --> 00:05:20,910
Well, I know it weighs\Nheavy on your mind...
69
00:05:21,080 --> 00:05:23,410
but the men can't go\Nwithout work for long.
70
00:05:24,890 --> 00:05:28,250
- I'll get back to you, okay,
Bill?\N- All right. I appreciate it.
71
00:05:28,251 --> 00:05:30,589
Uh, listen, I know this\Nis not the right time...
72
00:05:30,590 --> 00:05:33,530
but I would like to wish you\Na
lot of luck on your wedding.
73
00:05:33,700 --> 00:05:35,090
Yeah, thanks.
74
00:05:36,030 --> 00:05:37,730
Thanks, Bill.
75
00:05:45,170 --> 00:05:46,830
Bobby, it's not your fault.
76
00:05:47,010 --> 00:05:49,290
Yeah, well, tell that\Nto Scotfield's widow.
77
00:05:49,310 --> 00:05:52,610
You did what you had to do. You\Ncouldn't
predict what would happen.
78
00:05:52,750 --> 00:05:54,670
Doesn't make me\Nfeel any better, Pam.
79
00:05:54,750 --> 00:05:57,510
Listen. The oil business\Nis having rough times.
80
00:05:57,690 --> 00:06:01,450
A lot of people are losing. Not\Njust
the workers but the owners too.
81
00:06:01,620 --> 00:06:02,950
You had to make a decision.
82
00:06:02,951 --> 00:06:05,689
Honey, I know you're\Nright.
I know it's not my fault.
83
00:06:05,690 --> 00:06:08,729
But I'm not the kind that can\Nshrug
my shoulders and walk away.
84
00:06:08,730 --> 00:06:10,030
I know that.
85
00:06:10,200 --> 00:06:13,570
And that's one of the\Nreasons
I love you so much.
86
00:06:21,980 --> 00:06:23,970
[HELICOPTER WHIRRING]
87
00:06:25,721 --> 00:06:29,379
J.R.: What do you\Nthink you're doing?
88
00:06:29,380 --> 00:06:31,940
Siccing a private\Ndetective on me.
89
00:06:32,120 --> 00:06:34,560
Detective?\N- You know what I'm talking about.
90
00:06:34,720 --> 00:06:36,210
That idiot Huckstead.
91
00:06:36,390 --> 00:06:39,020
He doesn't have enough\Nsense
to stay out of sight.
92
00:06:40,100 --> 00:06:42,200
- Huckstead?\N- Yes, darling, Huckstead.
93
00:06:42,330 --> 00:06:46,530
Only you would hire somebody as\Ninept as that.
I spotted him a mile away.
94
00:06:46,700 --> 00:06:49,930
Now, J.R.. Why would\NI hire a detective?
95
00:06:50,110 --> 00:06:52,200
I have more dirt on\Nyou than I can handle.
96
00:06:52,201 --> 00:06:55,179
Exactly. A detective's
not\Ngonna accomplish anything.
97
00:06:55,180 --> 00:06:56,560
That's why I didn't hire one.
98
00:06:56,561 --> 00:07:00,019
You know, Sue Ellen, I'm\Nbeginning
to feel sorry for you.
99
00:07:00,020 --> 00:07:03,140
Why waste your life on a man\Nthat
can't stand the sight of you?
100
00:07:03,180 --> 00:07:05,210
Why don't you give me a divorce?
101
00:07:06,890 --> 00:07:11,780
Love of my life... divorce?
102
00:07:12,190 --> 00:07:14,890
Our lives are just\Nstarting to get interesting.
103
00:07:15,300 --> 00:07:19,020
Keep playing games with me and I'll\Nshow
you how interesting they can get.
104
00:07:19,630 --> 00:07:22,160
So does this mean that\Nwe're
not gonna make love?
105
00:07:22,161 --> 00:07:26,009
I liked you better when\Nyou
were falling-down drunk.
106
00:07:26,010 --> 00:07:27,770
SUE ELLEN: Ooh, I bet you did.
107
00:07:27,940 --> 00:07:30,470
You like anything\Nyou can stomp on.
108
00:07:49,130 --> 00:07:53,130
Mr. Huckstead... this\Nis Sue Ellen Ewing.
109
00:07:53,800 --> 00:07:59,100
You did an admirable job following\Nmy
husband and that, uh, little tramp.
110
00:07:59,270 --> 00:08:02,140
But I won't be needing\Nyour services anymore.
111
00:08:03,310 --> 00:08:07,010
I'll come by the office in a day
or\Ntwo and we'll settle the account.
112
00:08:07,820 --> 00:08:09,220
Bye-bye.
113
00:08:09,451 --> 00:08:13,219
JACKIE: Can I get\Nyou anything, Mr. Lee?
114
00:08:13,220 --> 00:08:14,990
Couple of aspirins, Jackie.
115
00:08:15,160 --> 00:08:16,390
Got a headache, Jordan?
116
00:08:16,560 --> 00:08:20,260
Yeah, and you will too,
\Nafter I give you the news.
117
00:08:20,430 --> 00:08:22,190
Our deal's in\Nbig trouble, Cliff.
118
00:08:22,360 --> 00:08:25,060
The entire oil business\Nis in trouble, Jordan.
119
00:08:25,230 --> 00:08:28,330
Well, you keep that in mind\Nwhen
I read you the figures.
120
00:08:28,500 --> 00:08:29,550
Here you go, Mr. Lee.
121
00:08:29,700 --> 00:08:32,700
Just leave the whole\Nbottle there, Jackie.
122
00:08:33,309 --> 00:08:35,000
Now...
123
00:08:35,280 --> 00:08:38,840
when you put this together,
\Noil was $30 a barrel.
124
00:08:39,010 --> 00:08:42,309
- We're now looking at a lot less.
\N- Don't tell me something I know.
125
00:08:42,480 --> 00:08:44,610
Just tell me about\Nmy $11 million.
126
00:08:44,790 --> 00:08:48,720
Well, like the man said, it\Ndoesn't
go as far as it used to.
127
00:08:48,990 --> 00:08:50,220
Are you making jokes?
128
00:08:50,221 --> 00:08:53,559
No, I had thought the 11 million\Nwould
cover the entire deal.
129
00:08:53,560 --> 00:08:54,760
But?
130
00:08:57,400 --> 00:09:00,060
- It won't.\N- Come on,
don't string me along, Jordan.
131
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
Tell me what has to be done.
132
00:09:02,140 --> 00:09:03,370
We need more investment.
133
00:09:03,540 --> 00:09:06,170
- How much?\N- Two million dollars.
134
00:09:06,540 --> 00:09:08,010
Each.
135
00:09:08,410 --> 00:09:10,930
That'll let us ride it\Nout
till things are better.
136
00:09:11,480 --> 00:09:15,210
Oh, $2 million will ride\Nme
right over the cliff.
137
00:09:16,350 --> 00:09:17,940
I can't do it.
138
00:09:18,320 --> 00:09:21,140
Now, you can't let this
go\Nfor a couple million dollars.
139
00:09:21,220 --> 00:09:22,710
I'm cash-poor.
140
00:09:22,890 --> 00:09:24,020
Who's not these days?
141
00:09:24,190 --> 00:09:26,470
Look, I'm not talking\Nabout food stamps yet...
142
00:09:26,560 --> 00:09:30,930
but, boy, I just wrote a\Ncheck for $500,00010...
143
00:09:31,300 --> 00:09:32,860
What about Pam?
144
00:09:33,030 --> 00:09:34,630
She came through the first time.
145
00:09:35,400 --> 00:09:38,810
I cannot go to Pam again.
146
00:09:38,970 --> 00:09:41,140
How would I explain\Nthe $11 million?
147
00:09:41,310 --> 00:09:44,750
Well, at least you could try.
If\Nyou don't, it's all down the drain.
148
00:09:44,751 --> 00:09:48,619
With Pam getting married, I\Nbetter
strike before the well runs dry.
149
00:09:48,620 --> 00:09:51,710
- You'd be foolish if you don't.
\N- Yeah, I guess so.
150
00:09:51,890 --> 00:09:55,520
See, how do I know how long Bobby's\Ngonna
let he! keep working here?
151
00:09:56,590 --> 00:09:58,390
Oh, boy.
152
00:10:43,491 --> 00:10:47,179
MANDY: Just because\Nyou're my agent...
153
00:10:47,180 --> 00:10:49,940
doesn't mean I should\Nlisten
to you about everything.
154
00:10:49,941 --> 00:10:53,579
It's just that someone I\Nknow
wouldn't be too happy...
155
00:10:53,580 --> 00:10:56,450
about my being\Nthe Valentine Girl.
156
00:10:56,620 --> 00:11:02,320
Because the Valentine Girl is going\Nto
be very uncovered, that's why.
157
00:11:03,160 --> 00:11:04,900
Yes, I heard you.\NTrash with class.
158
00:11:04,901 --> 00:11:06,559
[KEYS JINGLING\NAND DOOR RATTLING]
159
00:11:06,560 --> 00:11:07,960
But" No, luck. I gotta go.
160
00:11:08,130 --> 00:11:10,150
No, I'm not sure I should do it.
161
00:11:10,330 --> 00:11:13,600
Look, I'll call you\Ntomorrow. Bye.
162
00:11:14,140 --> 00:11:15,760
Hi.
163
00:11:16,700 --> 00:11:19,640
- What's wrong with you?\N-
I ought to string that woman up.
164
00:11:20,240 --> 00:11:22,180
- What woman?\N- Sue Ellen, of course.
165
00:11:22,181 --> 00:11:25,809
Who do you think I'm talking about?
\NYou know that goon following you?
166
00:11:25,810 --> 00:11:29,550
- He happens to be a private detective.
\N- Sue Ellen hired him?
167
00:11:30,750 --> 00:11:32,580
She denies it\Nbut I know it's her.
168
00:11:32,950 --> 00:11:34,620
J.R., that's wonderful.
169
00:11:35,690 --> 00:11:37,190
What is wonderful about that?
170
00:11:37,330 --> 00:11:39,230
Why, it means she\Nwants a divorce.
171
00:11:39,231 --> 00:11:43,329
Mandy, Sue Ellen knows I would give her\Nthe
quickest divorce this side of Juarez.
172
00:11:43,330 --> 00:11:45,800
No, she doesn't need\Na detective for that.
173
00:11:45,801 --> 00:11:48,399
She's gathering evidence,
\Nthat's what she's doing.
174
00:11:48,400 --> 00:11:51,840
- She's trying to get custody of my boy.
\N- Are you sure about that?
175
00:11:52,010 --> 00:11:54,100
I'd lay odds. But\Nit's not gonna work.
176
00:11:54,540 --> 00:11:57,540
Isn't the most important\Nthing
that you get that divorce?
177
00:11:57,980 --> 00:11:59,670
Not if it means losing my son.
178
00:12:00,720 --> 00:12:03,150
J.R., Sue Ellen can't
get\Nyour son away from you.
179
00:12:03,151 --> 00:12:06,589
If she has enough ammunition,\Nshe can.
He”, she's done it before.
180
00:12:06,590 --> 00:12:09,320
Well, I'm gonna solve
this\Nproblem tonight anyhow.
181
00:12:10,230 --> 00:12:13,860
- Where are you going?\N- To the bedroom.
Can't you see that?
182
00:12:14,030 --> 00:12:17,730
J.R., I thought we were\Ngoing
out to dinner tonight?
183
00:12:17,900 --> 00:12:19,800
I got all dressed up.
184
00:12:19,970 --> 00:12:22,130
I'm sure you can fix\Nsomething for us here.
185
00:12:22,200 --> 00:12:24,800
I wanna get out of\Nhere for a change.
186
00:12:25,170 --> 00:12:26,370
Darling...
187
00:12:26,540 --> 00:12:29,900
tor the time being, I think we\Nought
to be more private than public.
188
00:12:29,940 --> 00:12:33,280
- That's what I'm saying.\NBecause
of Sue Ellen's detective?
189
00:12:33,620 --> 00:12:36,410
There's no sense in taking\Nchances,
you understand.
190
00:12:36,580 --> 00:12:39,280
I think we ought to keep\Na
low profile for a little bit.
191
00:12:39,420 --> 00:12:41,120
Sure, I understand.
192
00:12:41,290 --> 00:12:42,920
Ha, ha. That's my girl.
193
00:12:43,090 --> 00:12:46,150
Now, put something on the\Ntable.
I'm gonna take a bath.
194
00:12:53,200 --> 00:12:55,400
Hello, Buffy? Mandy.
195
00:12:55,570 --> 00:12:58,160
Look, I thought things over.
196
00:12:59,540 --> 00:13:02,700
About that audition\Nfor the Valentine Girl?
197
00:13:03,540 --> 00:13:05,770
Setup the appointment.
198
00:13:10,450 --> 00:13:12,850
- Good morning.\N- Good morning.
199
00:13:13,090 --> 00:13:15,450
Well, you look exhausted.
200
00:13:16,020 --> 00:13:17,920
Late night at the office?
201
00:13:18,090 --> 00:13:19,960
Waited up for me, did you?
202
00:13:20,130 --> 00:13:22,220
With our son. Remember him?
203
00:13:23,030 --> 00:13:24,260
You two at it again?
204
00:13:24,670 --> 00:13:26,070
Who, us?
205
00:13:26,230 --> 00:13:28,730
- Good morning, Mama.\N- Good morning, J.R.
206
00:13:30,440 --> 00:13:32,300
CLAYTON: How\Nare you this morning?
207
00:13:32,410 --> 00:13:34,340
I'm fine. Why?
208
00:13:34,510 --> 00:13:35,870
Just wondering.
209
00:13:36,040 --> 00:13:37,510
Where's Bobby?
210
00:13:37,680 --> 00:13:39,670
He spent the night at Pam's.
211
00:13:40,680 --> 00:13:43,740
I bet those two are\Nhaving a lovely breakfast.
212
00:13:43,920 --> 00:13:45,650
Just like us.
213
00:13:45,820 --> 00:13:47,880
Just think, J.R.,\Nwouldn't it be nice...
214
00:13:48,060 --> 00:13:52,050
having Bobby and Pam\Nhere
for breakfast every day?
215
00:13:52,230 --> 00:13:55,950
If anything will give me indigestion,
\Nit's looking at her every morning.
216
00:13:56,030 --> 00:13:58,520
Why don't you two\Nknock it off for a while?
217
00:13:59,100 --> 00:14:01,800
- Good morning, Ray.\N- Good morning.
218
00:14:03,870 --> 00:14:06,070
Clayton. You've seen\NWes Parmalee today?
219
00:14:06,240 --> 00:14:07,540
No, not around here.
220
00:14:11,250 --> 00:14:13,510
Well, the darndest thing.
221
00:14:14,550 --> 00:14:16,450
Gene and cleared out on us.
222
00:14:17,150 --> 00:14:18,740
CLAYTON: Cleared out?
223
00:14:18,920 --> 00:14:21,820
Went by the bunkhouse,\Nall his gear's gone.
224
00:14:21,990 --> 00:14:24,120
You sure? Maybe he\Nmoved or something.
225
00:14:24,530 --> 00:14:27,470
The man just wouldn't clear\Nout
without saying anything.
226
00:14:27,530 --> 00:14:32,060
- What do you know about that
man?\N- Well, not a lot but...
227
00:14:32,330 --> 00:14:34,230
Do you know where he came from?
228
00:14:34,400 --> 00:14:35,780
Do you have any references?
229
00:14:36,070 --> 00:14:38,050
He has references.\NRay checked him out.
230
00:14:39,040 --> 00:14:41,800
Well, sounds like Ray\Nhired
Southfork another loser.
231
00:14:41,910 --> 00:14:44,540
Shut up, J.R.. It's\Nnone of your concern.
232
00:14:44,880 --> 00:14:47,870
Oh? I don't know why\Nwe needed Parmalee.
233
00:14:48,050 --> 00:14:49,790
I thought you\Nwere our hired help.
234
00:14:49,880 --> 00:14:53,250
I sure hate to see this hot\Ncoffee
spilled all over your shirt.
235
00:14:53,420 --> 00:14:55,010
CLAYTON: Ray?
236
00:14:58,630 --> 00:15:00,030
Huh.
237
00:15:00,830 --> 00:15:01,880
Well.
238
00:15:02,330 --> 00:15:04,030
Isn't this nice?
239
00:15:04,200 --> 00:15:05,760
Just you and me.
240
00:15:05,930 --> 00:15:08,230
Alone at last.
241
00:15:11,310 --> 00:15:14,140
- Good morning, Bobby.\N- Good morning, Kendal.
242
00:15:14,141 --> 00:15:17,879
- Phyllis. PHYLLIS:\NMorning. Here's your mail.
243
00:15:17,880 --> 00:15:19,470
Oh, thank you.
244
00:15:19,710 --> 00:15:21,550
Sly, is J.R. in?
245
00:15:21,551 --> 00:15:23,849
Uh, yeah. {\i1}He's{\i0}
looking\Nover production reports.
246
00:15:23,850 --> 00:15:26,250
Oh, thank you. That\Nought to depress him.
247
00:15:29,420 --> 00:15:32,330
- J.R.\N- Hey, Bob, you see these figures?
248
00:15:32,490 --> 00:15:35,460
Mm-hm. And I just\Nmay have a solution.
249
00:15:36,530 --> 00:15:37,930
Oh, yeah, I saw this.
250
00:15:37,931 --> 00:15:42,199
Looks like Jeremy Wendell's\Nkeeping
himself busy, doesn't it?
251
00:15:42,200 --> 00:15:44,260
And making Westar stronger.
252
00:15:44,440 --> 00:15:46,670
I think maybe we ought\Nto do the same thing.
253
00:15:46,671 --> 00:15:49,739
What? Buy up some\Nlittle independents?
254
00:15:49,740 --> 00:15:52,860
Why not? There's a lot of guys\Nout
there hanging on by a thread.
255
00:15:52,880 --> 00:15:55,280
Couple of them might\Nlisten to the right offer.
256
00:15:56,750 --> 00:15:58,740
You know, that's\Na pretty good idea.
257
00:15:58,920 --> 00:16:00,550
Like Daddy used to say:
258
00:16:00,720 --> 00:16:03,920
“When things get\Ntough, buy, don't sell.“
259
00:16:04,390 --> 00:16:06,190
Yeah, maybe we\Npick up some of them.
260
00:16:06,460 --> 00:16:10,120
I'll talk to Franklin Home! at the bank.
\NWe have to take out a sizable loan.
261
00:16:10,200 --> 00:16:12,260
Yeah. Good.
262
00:16:12,430 --> 00:16:13,830
[INTERCOM BUZZES]
263
00:16:14,000 --> 00:16:17,340
- Yeah? SLY: {\i1}Pam is\Non
Line 3 for Bobby, .J.R.{\i0}
264
00:16:17,510 --> 00:16:19,470
I'll take it in my office.
265
00:16:24,571 --> 00:16:30,449
MANDY {\i1}[ON{\i0} RECORDING]:\N{\i1}Hello.
This is Mandy Winger.{\i0}
266
00:16:30,450 --> 00:16:31,689
{\i1}Leave your name and number.{\i0}
267
00:16:31,690 --> 00:16:34,019
{\i1}I'll call you as soon as I\Nget back.
Wait for the beep.{\i0}
268
00:16:34,020 --> 00:16:35,250
Hello, Mandy.
269
00:16:35,420 --> 00:16:38,650
Well, after last night, I thought\Nyou'd
be sleeping till noon.
270
00:16:41,721 --> 00:16:47,339
PHOTOGRAPHER: Think about\Nall
those men you're gonna turn on.
271
00:16:47,340 --> 00:16:50,860
Just think about last\Nnight. Okay. Let's go.
272
00:16:51,910 --> 00:16:53,270
Good.
273
00:16:53,440 --> 00:16:55,380
That's it. More.
274
00:16:55,540 --> 00:16:59,500
More. Fantastic. That's\Nwhat
we're looking for. Great.
275
00:17:00,410 --> 00:17:02,640
Great. More. Give\Nit to me. Good.
276
00:17:02,820 --> 00:17:03,870
Fantastic.
277
00:17:04,290 --> 00:17:05,839
Excuse me.
278
00:17:06,020 --> 00:17:08,300
What outfit is she\Nwearing in the next shot?
279
00:17:08,319 --> 00:17:10,690
Heh, not much to it, is there?
280
00:17:10,691 --> 00:17:12,789
PHOTOGRAPHER: One. Give it to me.\N- As they say:
281
00:17:12,790 --> 00:17:14,299
- Less is more.\NPHOTOGRAPHER: Great. Good.
282
00:17:14,300 --> 00:17:17,059
And the Valentine Girl\Ndoesn't
have anything to hide.
283
00:17:17,060 --> 00:17:19,220
PHOTOGRAPHER: Great. That's it.\N- Perfect.
284
00:17:19,400 --> 00:17:20,890
PHOTOGRAPHER: That's it.
285
00:17:21,069 --> 00:17:24,470
Yeah. That's what we're\Nlooking for. Fantastic.
286
00:17:24,640 --> 00:17:26,300
Unbelievable. Love it.
287
00:17:26,470 --> 00:17:29,310
Come on, let's\Ngo. Let's go. Great.
288
00:17:29,680 --> 00:17:31,110
Good.
289
00:17:31,450 --> 00:17:33,000
Great.
290
00:17:33,480 --> 00:17:36,420
That's it. More. More.
291
00:17:36,850 --> 00:17:39,480
Fantastic.\NUnbelievable. Love it.
292
00:17:39,650 --> 00:17:42,920
Come on. Let's\Ngo, let's go. Great.
293
00:17:45,060 --> 00:17:46,110
PAM: Hi, Jackie.
294
00:17:46,260 --> 00:17:48,890
Pam, good afternoon.\NYou've
got a lot of messages.
295
00:17:49,060 --> 00:17:52,090
You can put those on her desk.
\NI need to talk you for a minute.
296
00:17:52,270 --> 00:17:54,130
Well, good morning to you too.
297
00:17:54,300 --> 00:17:58,430
Uh, you know, I'm glad you're\Nstill
interested in the business.
298
00:17:58,810 --> 00:18:02,710
My marrying Bobby isn't going to end\Nmy
involvement with Barnes-Wentworth.
299
00:18:02,740 --> 00:18:06,040
See now, that's what I like to\Nhear.
Business before love. Heh-heh.
300
00:18:06,250 --> 00:18:07,340
No, I'm just kidding.
301
00:18:08,450 --> 00:18:10,250
How are the wedding\Nplans coming?
302
00:18:10,950 --> 00:18:12,480
Are you really interested?
303
00:18:12,481 --> 00:18:16,319
That's what I like about
you\Nmost, sis, your directness.
304
00:18:16,320 --> 00:18:17,760
Good. Then get to the point.
305
00:18:17,930 --> 00:18:19,690
- The deal with Jordan Lee.\N- Yes.
306
00:18:19,860 --> 00:18:21,160
Got a couple of problems.
307
00:18:21,330 --> 00:18:24,420
But nothing that $2\Nmillion more wouldn't cure.
308
00:18:25,270 --> 00:18:26,700
What about your own money?
309
00:18:27,070 --> 00:18:28,630
I don't think so.
310
00:18:28,800 --> 00:18:30,330
Things are a little tight now.
311
00:18:30,910 --> 00:18:32,230
So you came straight to me?
312
00:18:32,710 --> 00:18:33,760
What's family for?
313
00:18:33,761 --> 00:18:36,609
Family? Cliff, I'm more
like\Nyour own personal banker.
314
00:18:36,610 --> 00:18:38,949
I thought you wanted me\Nto help run the company.
315
00:18:38,950 --> 00:18:41,110
I do. I do. Yeah.
316
00:18:41,111 --> 00:18:42,919
- Where are you going?\N- My office.
317
00:18:42,920 --> 00:18:44,440
No, What about my $2 million?
318
00:18:44,620 --> 00:18:46,180
- I'll let you know.\N- Time, Pam.
319
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
Time is of the essence.
320
00:18:47,890 --> 00:18:50,880
I said, I'll let you know.
321
00:18:54,630 --> 00:18:56,370
I don't think this\Nis working out.
322
00:18:58,530 --> 00:19:01,900
- I'll put this in front for you,\NMr.
Fallow. CLAYTON: Thanks, Raul.
323
00:19:03,040 --> 00:19:05,800
Oh, it's gonna\Nseem mighty strange.
324
00:19:06,070 --> 00:19:10,480
Big chunk of my life is ending\Nwith
the sale of those refineries.
325
00:19:10,650 --> 00:19:12,480
I know.
326
00:19:12,680 --> 00:19:15,780
It's hard when pan\Nof your life ends.
327
00:19:15,950 --> 00:19:18,440
And you're not\Nready for it to end.
328
00:19:20,120 --> 00:19:22,820
Ellie, look at me.
329
00:19:23,160 --> 00:19:26,560
You've been moping around since\Nyesterday.
Now, what's going on?
330
00:19:28,060 --> 00:19:29,110
Nothing.
331
00:19:29,700 --> 00:19:32,640
Well, if something's wrong,
I\Nwanna know what it's about.
332
00:19:34,400 --> 00:19:38,330
Clayton... I've, uh,\Ngot a lot on my mind.
333
00:19:38,510 --> 00:19:42,500
Bobby's getting married,\Nand J.R. and Sue Ellen.
334
00:19:43,510 --> 00:19:46,500
No, it's something\Nmore. I know you too well.
335
00:19:46,680 --> 00:19:48,480
I can postpone.\NJust need to know.
336
00:19:48,650 --> 00:19:52,050
No. No, there's no\Nreason to postpone it.
337
00:19:52,320 --> 00:19:56,280
Ellie, don't tum away.\NDon't shut me out.
I love you.
338
00:19:59,630 --> 00:20:01,490
And I love you.
339
00:20:04,130 --> 00:20:05,900
I'll miss you.
340
00:20:07,600 --> 00:20:09,540
When I get back...
341
00:20:09,700 --> 00:20:12,000
we are gonna talk about this.
342
00:20:21,620 --> 00:20:23,740
Excuse me. Ray Krebbs.
343
00:20:23,920 --> 00:20:26,080
Just the fellow I've\Nbeen looking for.
344
00:20:26,250 --> 00:20:27,410
Hello, Cal.
345
00:20:27,820 --> 00:20:29,120
How are the crops doing?
346
00:20:29,720 --> 00:20:31,920
Whole lot better\Nthan the oil business.
347
00:20:32,090 --> 00:20:36,050
And from what I figure, not
a\Nlot better for you these days.
348
00:20:36,230 --> 00:20:38,100
Over to Southfork.
349
00:20:41,840 --> 00:20:43,430
Now, just what does that mean?
350
00:20:44,540 --> 00:20:46,800
That foreman of yours. Parmalee?
351
00:20:47,110 --> 00:20:49,740
Came over to my\Nplace looking for work.
352
00:20:49,910 --> 00:20:54,180
- Did you hire him?\N- Oh, no,
I thought I'd talk to you first.
353
00:20:54,350 --> 00:20:55,610
Did you fire him?
354
00:20:56,050 --> 00:20:57,610
No.
355
00:20:58,820 --> 00:21:01,720
I guess he just didn't\Nlike the job much.
356
00:21:01,890 --> 00:21:04,290
Did he say where he\Nwas staying, by chance?
357
00:21:05,330 --> 00:21:08,090
Yeah. {\i1}He's{\i0} over at\Nthe Sunrise Motel.
358
00:21:09,100 --> 00:21:12,690
Hey, listen. There something
I\Nought to know before I hire him?
359
00:21:12,870 --> 00:21:15,200
Oh, nothing I can tell you.
360
00:21:21,840 --> 00:21:22,890
[INTERCOM BUZZES]
361
00:21:22,891 --> 00:21:24,249
{\i1}WOMAN: The Ewings\Nare here, Mr. Homer.{\i0}
362
00:21:24,250 --> 00:21:26,150
Send them in, please.
363
00:21:31,550 --> 00:21:32,680
Come in, gentlemen.
364
00:21:32,681 --> 00:21:35,159
BOBBY: Hello, Franklin.\NFRANKLIN:
Bobby, how are you? J.R.
365
00:21:35,160 --> 00:21:36,950
- Franklin.\N- Shall we take a seat?
366
00:21:37,120 --> 00:21:38,680
And what can I do for you, boys?
367
00:21:38,860 --> 00:21:40,450
Or is this a social call?
368
00:21:40,630 --> 00:21:43,860
No, no. No. Ewing Oil\Nis looking to expand.
369
00:21:46,670 --> 00:21:49,070
Expand. In these times?
370
00:21:49,640 --> 00:21:52,520
Yeah, we figured what's bad\Nfor
some could be good for us.
371
00:21:52,521 --> 00:21:54,879
Don't tell me you boys\Nare here for a loan?
372
00:21:54,880 --> 00:21:56,870
Yes. And a sizable one.
373
00:21:56,871 --> 00:22:00,679
Before you start throwing
out\Nnumbers, let me remind you...
374
00:22:00,680 --> 00:22:04,100
that the banking industry is in
as\Nmuch trouble as the oil industry.
375
00:22:04,120 --> 00:22:05,560
We know what troubles you got.
376
00:22:05,561 --> 00:22:08,059
Nothing compared to\Nwhat we're going through.
377
00:22:08,060 --> 00:22:11,120
- How much are we talking about?
\N- A revolving line of credit...
378
00:22:11,160 --> 00:22:12,320
for 500 million.
379
00:22:13,660 --> 00:22:16,220
At prime rates, you're\Ngonna do just fine.
380
00:22:16,221 --> 00:22:19,729
Look, {\i1}we've{\i0} done a
lot of\Nbusiness over the years...
381
00:22:19,730 --> 00:22:21,700
but these are terrible times.
382
00:22:21,870 --> 00:22:24,750
Franklin, we didn't come\Nhere
to listen to you complain.
383
00:22:24,751 --> 00:22:27,309
I'm not even sure I could\Nput
together such a loan.
384
00:22:27,310 --> 00:22:30,940
But supposing I can, how much\Ncollateral
are we talking about?
385
00:22:32,110 --> 00:22:33,640
Collateral?
386
00:22:36,820 --> 00:22:38,050
No collateral.
387
00:22:39,320 --> 00:22:41,150
No collateral.
388
00:22:42,460 --> 00:22:46,050
I'm sorry, J.R. No\Ncollateral, no loan.
389
00:22:46,051 --> 00:22:49,929
Our daddy's been doing business\Nwith
this bank since before we were born.
390
00:22:49,930 --> 00:22:50,990
And if he were alive...
391
00:22:50,991 --> 00:22:53,569
he'd understand what\NI'm trying to get across.
392
00:22:53,570 --> 00:22:56,499
If he was alive, we'd be moving\Nour
business down the street.
393
00:22:56,500 --> 00:22:58,780
He'd tell you it takes\Nmore than a handshake...
394
00:22:58,940 --> 00:23:02,030
to raise $500\Nmillion. Even if I could.
395
00:23:02,031 --> 00:23:06,709
You're gonna regret that when I
take\Nour account to Dallas Unified Bank.
396
00:23:06,710 --> 00:23:08,840
Daddy's always\Nbeen loyal to this bank.
397
00:23:09,020 --> 00:23:11,010
This what he gets\Nfor his loyalty?
398
00:23:15,060 --> 00:23:17,050
[PHONE RINGING]
399
00:23:20,430 --> 00:23:21,490
Yeah.
400
00:23:21,660 --> 00:23:22,890
Wes?
401
00:23:23,060 --> 00:23:24,160
Ray Krebbs.
402
00:23:26,100 --> 00:23:27,730
I figured I'd hear from you.
403
00:23:28,070 --> 00:23:31,130
Folks are kind of curious
why\Nyou're looking for a new job.
404
00:23:31,440 --> 00:23:33,340
I had no choice\Nbut to leave, Ray.
405
00:23:34,010 --> 00:23:36,770
Well, leaving's one thing.
\NSaying nothing is another.
406
00:23:37,280 --> 00:23:38,870
I had my reasons.
407
00:23:39,610 --> 00:23:41,880
Well, I'd sure\Nlike to hear them.
408
00:23:44,120 --> 00:23:46,750
I hired you because I\Nbelieved in you, Wes.
409
00:23:48,290 --> 00:23:50,720
{\i1}! figure you owe\Nme an explanation.{\i0}
410
00:23:50,890 --> 00:23:51,940
Maybe I do.
411
00:23:54,860 --> 00:23:56,560
You know the Foxtail Tavern?
412
00:23:58,100 --> 00:23:59,590
Yeah, I know it.
413
00:23:59,770 --> 00:24:01,860
{\i1}Meet me therein an hour.{\i0}
414
00:24:03,070 --> 00:24:04,730
I'll be there.
415
00:25:21,920 --> 00:25:23,880
[CHATTERING]
416
00:25:32,831 --> 00:25:35,759
BARTENDER: What'll you have?
417
00:25:35,760 --> 00:25:37,160
Beer.
418
00:25:42,770 --> 00:25:45,400
- There you go.\N- Thanks.
419
00:25:55,550 --> 00:25:57,180
Ray?
420
00:26:09,400 --> 00:26:11,160
Almost didn't recognize you.
421
00:26:13,770 --> 00:26:16,290
Just washed that phony\Ncolor out of my hair.
422
00:26:19,240 --> 00:26:23,230
I suppose trying to look\Nyounger
would be your business.
423
00:26:26,310 --> 00:26:28,940
Why I left Southfork is yours?
424
00:26:30,180 --> 00:26:34,050
Wes, Southfork\Nmeans a lot to me.
425
00:26:34,620 --> 00:26:37,020
I wouldn't have hired\Njust anybody to run it.
426
00:26:37,490 --> 00:26:40,290
I didn't leave\Nbecause I wanted to.
427
00:26:40,590 --> 00:26:41,960
I had to.
428
00:26:42,130 --> 00:26:44,290
You fixing to tell me why?
429
00:26:47,530 --> 00:26:49,020
It's difficult.
430
00:26:53,710 --> 00:26:55,610
I got plenty of time.
431
00:26:57,310 --> 00:27:00,180
You know, I was thinking\Nabout
you on the way over.
432
00:27:00,750 --> 00:27:03,340
I knew you were\Nexpecting some...
433
00:27:03,750 --> 00:27:07,650
big explanation but... But?
434
00:27:10,520 --> 00:27:13,040
I think you will have
to\Nsee Miss Ellie about that.
435
00:27:13,130 --> 00:27:14,290
Miss Ellie?
436
00:27:17,900 --> 00:27:21,390
What does Miss Ellie have
to\Ndo with you leaving Southfork?
437
00:27:21,570 --> 00:27:23,400
Talk to her.
438
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
Maybe she'll tell you.
439
00:27:25,940 --> 00:27:27,840
I can't.
440
00:27:40,490 --> 00:27:43,980
All right. That's good.\NThat's real good. Yeah.
441
00:27:44,360 --> 00:27:47,420
General, you're a better golfer\Nthan
I could ever hope to be...
442
00:27:47,590 --> 00:27:51,090
and I have a feeling you didn't\Nask
me out here to match skills.
443
00:27:51,270 --> 00:27:53,790
No. That conversation\Nyou and I had...
444
00:27:53,791 --> 00:27:57,099
couple of weeks ago has been on\Nmy mind.
I want to talk to you about it.
445
00:27:57,100 --> 00:27:59,330
Oh? Have more\Nthoughts on that matter?
446
00:27:59,510 --> 00:28:02,270
Well, I'm afraid I might
have\Nled you somewhat astray.
447
00:28:02,280 --> 00:28:03,570
Really? What way?
448
00:28:03,571 --> 00:28:07,079
When I talked about sending planes\Nin
and bombing the Arab states...
449
00:28:07,080 --> 00:28:09,180
so we could get the\Nprice of oil moving up.
450
00:28:09,320 --> 00:28:11,120
Well, that was\Njust straight talk.
451
00:28:11,190 --> 00:28:12,990
- No beating around the bush.\N- Yeah.
452
00:28:13,090 --> 00:28:16,520
That's exactly the kind of talk\Nthat
earned me an early retirement.
453
00:28:16,690 --> 00:28:18,060
Uh-huh.
454
00:28:18,230 --> 00:28:22,060
Then I take it you're opposed
to\Nblowing up those Arab oil fields.
455
00:28:22,230 --> 00:28:26,890
Oh, if my country wanted to\Ndo
it, I'd lead the bombers in.
456
00:28:27,070 --> 00:28:29,590
What I'm saying is\Nthat sort of thing...
457
00:28:29,770 --> 00:28:32,760
is nothing for a private\Nindividual
to even consider.
458
00:28:32,761 --> 00:28:36,409
Well, I know a lot of private individuals\Nwho
have all kinds of weapons.
459
00:28:36,410 --> 00:28:40,149
I never met one who owns their own\Nfleet
of bombers, though, that's for sure.
460
00:28:40,150 --> 00:28:42,840
I just wasn't sure how\Nserious
you were last time.
461
00:28:43,020 --> 00:28:45,210
Well, I'm no military man, sir.
462
00:28:45,390 --> 00:28:46,510
Good.
463
00:28:46,690 --> 00:28:48,180
I'm relieved to hear that.
464
00:28:48,360 --> 00:28:50,760
I'd hate to see a man
as\Nrich and powerful as you...
465
00:28:50,920 --> 00:28:53,920
take off on scheme that would\Nget
our country into trouble.
466
00:28:54,090 --> 00:28:56,090
Oh, no way. Uh-uh.
467
00:28:56,300 --> 00:28:58,220
As much as I wanna\Nshut down the Arabs...
468
00:28:58,330 --> 00:29:00,960
I'd never do anything\Nto hurt my country.
469
00:29:01,130 --> 00:29:02,900
Not America. Uh-uh.
470
00:29:03,540 --> 00:29:05,270
Great.
471
00:29:05,610 --> 00:29:08,410
So how about an hour of\Nsome serious shopping?
472
00:29:08,580 --> 00:29:11,040
Sony, Jamie, I'm\Nnot in the mood.
473
00:29:11,210 --> 00:29:13,580
How can you not be in\Nthe mood to go shopping?
474
00:29:13,750 --> 00:29:15,980
- I've put on {\i1}2{\i0} pounds.\N- Ugh.
475
00:29:16,150 --> 00:29:18,740
Too depressing\Nto try on clothes.
476
00:29:18,741 --> 00:29:20,749
Besides, I've got an errand to run.\N- Okay.
477
00:29:20,750 --> 00:29:21,800
[CAR HORN HONKING]
478
00:29:21,920 --> 00:29:23,360
JACK: Hey.
479
00:29:23,520 --> 00:29:24,750
Jack!
480
00:29:24,930 --> 00:29:27,020
JACKIE: Looks like it.\N- Want a lift?
481
00:29:28,200 --> 00:29:30,160
Jack, where'd you get this?
482
00:29:30,330 --> 00:29:32,770
The usual. I stole it.
483
00:29:32,930 --> 00:29:34,770
Can you steal me one too?
484
00:29:34,940 --> 00:29:36,060
Sure.
485
00:29:36,240 --> 00:29:38,830
Okay, who's gonna pump\Nup
my ego and get in here?
486
00:29:39,210 --> 00:29:42,200
{\i1}He's{\i0} your brother.
Have\Na good time. See you.
487
00:29:42,380 --> 00:29:43,540
Thanks, Jackie.
488
00:29:43,541 --> 00:29:45,809
JACK: Come on, hop\Nin. I'll take you for a ride.
489
00:29:45,810 --> 00:29:47,510
How about lunch instead?
490
00:29:48,320 --> 00:29:50,310
Only if you don't say it.
491
00:29:50,750 --> 00:29:53,410
- Say what?\N- That I
shouldn't have taken the money.
492
00:29:54,150 --> 00:29:55,550
[GRUNTS]
493
00:30:01,400 --> 00:30:02,990
Well, you shouldn't have.
494
00:30:03,160 --> 00:30:05,150
Come on. It's only\Nhalf a million bucks.
495
00:30:06,330 --> 00:30:08,600
In exchange for your\Nshare of Ewing Oil.
496
00:30:09,340 --> 00:30:12,930
Mm-mm. Only my promise\Nto think about selling.
497
00:30:13,140 --> 00:30:14,400
And I'm thinking.
498
00:30:14,401 --> 00:30:17,909
PHYLLIS [OVER SPEAKER]: {\i1}Bobby,
\NFranklin Homer is here to see you.{\i0}
499
00:30:17,910 --> 00:30:19,780
BOBBY: Franklin Homer?
500
00:30:20,780 --> 00:30:22,520
Yeah, I'll talk to\Nhim. Show him in.
501
00:30:29,990 --> 00:30:32,930
Bobby, I'm real sorry\Nabout that meeting.
502
00:30:33,090 --> 00:30:35,390
Yeah, so am I, Franklin.
503
00:30:36,430 --> 00:30:38,460
Look, J.R.'s not here right now.
504
00:30:38,630 --> 00:30:42,000
Well, I figure you to be\Ncooler-
headed than he is anyway.
505
00:30:42,340 --> 00:30:44,400
Not on this subject.
506
00:30:44,810 --> 00:30:47,710
But I will listen. Sit down.
507
00:30:47,711 --> 00:30:52,609
Well, given the Ewings' history\Nwith
the Cattleman's Bank...
508
00:30:52,610 --> 00:30:54,810
we don't wanna\Nlose your business.
509
00:30:54,980 --> 00:30:57,580
Look, Bobby, finding\N$500 million these days...
510
00:30:57,750 --> 00:31:00,520
is pretty dam rough\Nfor any Texas bank...
511
00:31:00,690 --> 00:31:03,380
- but I think I can do it.\N- Well, good.
512
00:31:03,560 --> 00:31:07,040
To give it to you, we're gonna have\Nto
insist on some form of security.
513
00:31:07,760 --> 00:31:09,060
Like what?
514
00:31:09,230 --> 00:31:11,130
Ewing Oil.
515
00:31:11,330 --> 00:31:14,230
- Heh, you're joking.\N-
No, not the whole company.
516
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
- Oh, well, how much of it?\N- Half.
517
00:31:17,001 --> 00:31:20,039
Franklin, you get the\Nhell out of my office.
518
00:31:20,040 --> 00:31:21,180
You can try other banks.
519
00:31:21,181 --> 00:31:23,839
Not one of them will give\Nmoney
without collateral.
520
00:31:23,840 --> 00:31:27,370
Ewing Oil is worth at least three\Ntimes
what we're asking to borrow.
521
00:31:27,371 --> 00:31:30,119
If Ewing Oil is serious\Nabout
buying independents...
522
00:31:30,120 --> 00:31:32,210
you'll think about my offer.
523
00:31:34,020 --> 00:31:36,610
Well, Franklin. Before\NI give you the store...
524
00:31:36,790 --> 00:31:38,320
I'll talk it over with J.R.
525
00:31:38,690 --> 00:31:39,740
Well, naturally.
526
00:31:39,741 --> 00:31:42,999
You know, it's like\Nmy daddy always said:
527
00:31:43,000 --> 00:31:46,720
“When a banker comes with a favor,
\Ncheck your wallet when he leaves.“
528
00:31:55,540 --> 00:31:57,530
[PHONE RINGING]
529
00:32:08,990 --> 00:32:13,760
Hi. Yeah, this is Donna Krebbs.
Do\Nyou have some messages for me?
530
00:32:14,960 --> 00:32:16,490
Yeah.
531
00:32:19,030 --> 00:32:21,130
Uh, that's my\Nhusband. Tell you what.
532
00:32:21,131 --> 00:32:24,139
Hold the rest of the messages\Nand
I'll pick them up later.
533
00:32:24,140 --> 00:32:26,400
Yeah, thanks. Bye.
534
00:32:40,450 --> 00:32:42,310
JENNA [ON PHONE]: {\i1}Hello?{\i0}
535
00:32:42,460 --> 00:32:44,120
Is this the Krebbs residence?
536
00:32:44,420 --> 00:32:45,790
Yes, it is.
537
00:32:45,960 --> 00:32:47,860
- Donna?\N- Yes?
538
00:32:48,030 --> 00:32:49,260
It's me, Jenna.
539
00:32:49,430 --> 00:32:51,830
Ray invited Charlie and\Nme for dinner tonight.
540
00:32:53,730 --> 00:32:55,700
Well, that's nice, uh.
541
00:32:56,300 --> 00:32:57,360
Can I speak to him?
542
00:32:57,700 --> 00:32:59,620
{\i1}He's{\i0} gone to see Miss Ellie.
543
00:33:00,170 --> 00:33:01,640
Oh, I see.
544
00:33:01,810 --> 00:33:05,270
- Are you calling from Washington?
\N{\i1}- Yeah. Yeah.{\i0}
545
00:33:05,450 --> 00:33:06,710
How are you feeling?
546
00:33:07,410 --> 00:33:08,850
I'm fine, uh.
547
00:33:09,020 --> 00:33:10,070
[CHATTERING]
548
00:33:10,220 --> 00:33:11,720
Do you know when he'll be back?
549
00:33:12,250 --> 00:33:14,150
I'm sorry, Donna,\NI can't hear you.
550
00:33:14,151 --> 00:33:18,729
Look, there are some people coming\Nin
for a committee meeting, Jenna.
551
00:33:18,730 --> 00:33:21,970
- Look, would you just tell
him I called?\N- 0! {\i1}course.{\i0}
552
00:33:22,600 --> 00:33:23,830
{\i1}Thank you.{\i0}
553
00:33:27,400 --> 00:33:31,430
Hi, everybody. Please, won't\Nyou
make yourself at home.
554
00:33:34,440 --> 00:33:36,430
[PIANO PLAYING]
555
00:33:46,550 --> 00:33:48,390
Good evening, Miss Ellie.
556
00:33:49,860 --> 00:33:53,050
Hello, Ray, I didn't\Nhear you come in.
557
00:33:55,530 --> 00:33:58,190
I hope I didn't\Ninterrupt anything.
558
00:33:59,570 --> 00:34:04,030
- If you're looking for Clayton...\N-
No, I came to talk to you, {\i1}ma'am.{\i0}
559
00:34:04,540 --> 00:34:06,840
I found Wes Parmalee.
560
00:34:10,639 --> 00:34:13,610
- Did you?\N- Yes, {\i1}ma'am.{\i0}
561
00:34:14,449 --> 00:34:17,469
And I'm not quite sure\NI understand this yet...
562
00:34:17,650 --> 00:34:22,110
but he said if I wanted to know why\Nhe
left, I ought to talk to you about it.
563
00:34:23,190 --> 00:34:24,690
Did he tell you anything else?
564
00:34:25,360 --> 00:34:26,790
No.
565
00:34:28,159 --> 00:34:31,389
But, uh, when I went\Nout to meet him, I...
566
00:34:31,570 --> 00:34:34,830
I did get a pretty\Ngood surprise.
567
00:34:35,540 --> 00:34:40,440
His hair. His hair was totally\Nwhite.
Looked 15 years older.
568
00:34:40,840 --> 00:34:42,540
Tricks.
569
00:34:42,710 --> 00:34:44,540
The man's full of them.
570
00:34:44,710 --> 00:34:46,510
I've a mind to call the police.
571
00:34:47,179 --> 00:34:48,940
Police?
572
00:34:49,320 --> 00:34:52,340
I'm sorry, Ray. I just\Ncan't talk about this.
573
00:34:53,449 --> 00:34:56,449
Well, Miss Ellie, the last\Nthing
in the world I wanna do...
574
00:34:56,620 --> 00:34:58,350
is butt in where I don't belong.
575
00:34:58,530 --> 00:35:00,760
- But...\N- Then please don't.
576
00:35:00,930 --> 00:35:03,590
Thanks for coming over, Ray.
577
00:36:11,260 --> 00:36:13,290
{\i1}ELLIE: "Dearest Jack...{\i0}
578
00:36:13,470 --> 00:36:17,200
{\i1}With you gone, this\Nbed
feels so empty.{\i0}
579
00:36:17,940 --> 00:36:22,240
{\i1}I don't know if I miss you\Nmore
at night or in the morning.{\i0}
580
00:36:22,980 --> 00:36:27,170
{\i1}When I wake up\Nand you're not here..."{\i0}
581
00:36:38,290 --> 00:36:40,280
[CRYING]
582
00:36:51,910 --> 00:36:53,460
About time you got home.
583
00:36:56,010 --> 00:36:57,840
J.R., what is all this?
584
00:36:58,010 --> 00:37:00,500
Oh, just a little\Nchampagne, caviar.
585
00:37:00,680 --> 00:37:03,450
Which means we\Nare staying in again.
586
00:37:03,620 --> 00:37:06,850
Yeah, well, I thought\Nwe
decided that last night.
587
00:37:07,020 --> 00:37:08,720
You decided.
588
00:37:09,220 --> 00:37:13,890
Whatever. Besides, when I'm with you\NI
like to shut out the rest of the world.
589
00:37:14,430 --> 00:37:16,890
Aren't you gonna ask me\Nwhere I've been all day?
590
00:37:16,891 --> 00:37:20,999
If you checked your answering machine,
\Nyou'll find I called more than once.
591
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
Well, I've been\Nat a photo session.
592
00:37:22,840 --> 00:37:25,740
And I barely have the energy\Nto
drink this champagne.
593
00:37:26,470 --> 00:37:28,570
Oh, Mandy.
594
00:37:29,010 --> 00:37:30,930
There's no need\Nto exhaust yourself.
595
00:37:30,980 --> 00:37:33,540
I keep telling you, you\Ndon't
have to work, honey.
596
00:37:33,780 --> 00:37:36,980
I know, J.R.. Then you\Ncould take care of me.
597
00:37:37,350 --> 00:37:38,820
Completely.
598
00:37:38,990 --> 00:37:42,550
And I could stay home\Nall day and all night.
599
00:37:42,720 --> 00:37:44,940
The situation with\NSue Ellen is temporary.
600
00:37:44,960 --> 00:37:48,550
I will not live in a prison, J.R.
I\Ndon't care how much caviar there is.
601
00:37:48,730 --> 00:37:51,200
I have to have a life.
602
00:37:51,800 --> 00:37:54,560
As long as that includes me. Hm?
603
00:37:55,300 --> 00:37:56,700
[CHUCKLES]
604
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
Come on.
605
00:37:59,340 --> 00:38:01,310
Just a little champagne.
606
00:38:01,470 --> 00:38:02,870
Hm?
607
00:38:10,420 --> 00:38:11,710
J.R.: How about there?
608
00:38:11,890 --> 00:38:14,550
I'll take Dallas anytime\Nyou
wanna give away seven.
609
00:38:14,720 --> 00:38:18,060
Well, in that case, J.R., I'll
be\Nmore than happy to take your money.
610
00:38:18,220 --> 00:38:19,620
Will you? Heh, heh, heh.
611
00:38:19,790 --> 00:38:22,670
- Can I get you anything else?\N- No.
That's fine, thank you.
612
00:38:22,730 --> 00:38:25,320
Betting against the\NDallas Cowboys...
613
00:38:25,500 --> 00:38:27,730
downright unpatriotic.
614
00:38:30,600 --> 00:38:32,730
- You got it?\N- Yeah.
615
00:38:33,070 --> 00:38:37,810
This is a videotape\Nof ED. Calhoun's...
616
00:38:37,980 --> 00:38:40,380
mission in the Mid-East.
617
00:38:41,010 --> 00:38:44,380
It's a documentary put together\Nby
one of the PBS stations.
618
00:38:44,550 --> 00:38:48,010
The agency prevailed upon\Nthe
station to pull the film.
619
00:38:50,190 --> 00:38:53,130
There are some things on\Nhere
that you better think about...
620
00:38:53,190 --> 00:38:54,990
before we go any further, J.R.
621
00:38:56,500 --> 00:38:59,920
A man who can pull off that kind
of\Nraid must be a very serious person.
622
00:38:59,970 --> 00:39:02,440
Yeah. Watch the film.
623
00:39:04,000 --> 00:39:06,770
I talked to him\Nand he will see you.
624
00:39:06,940 --> 00:39:09,340
If you wanna move on\Nthis, be at the airstrip...
625
00:39:09,510 --> 00:39:12,340
at Wimow, Colorado,\Ntomorrow at 4:00.
626
00:39:12,510 --> 00:39:15,150
A helicopter will meet
you\Nthere and take you to him.
627
00:39:15,320 --> 00:39:17,310
I'll provide my\Nown transportation.
628
00:39:17,480 --> 00:39:20,210
Uh-uh. It's his\Nway or not at all.
629
00:39:20,390 --> 00:39:23,320
Now, you're not to tell\Nanybody
where you're going.
630
00:39:23,490 --> 00:39:26,930
And obviously, you're not to
bring\Nany tapes, cameras or weapons.
631
00:39:27,090 --> 00:39:28,890
- That's fair enough.\N- Mm-hm.
632
00:39:29,330 --> 00:39:31,160
Better think about this.
633
00:39:31,330 --> 00:39:35,600
Watch the movies and then call\Nme.
Give the word. Yea or nay.
634
00:39:35,770 --> 00:39:37,260
I'll call you later.
635
00:39:47,680 --> 00:39:50,120
PUNK: Howdy, Ellie.\N- Hello, Punk.
636
00:39:50,280 --> 00:39:53,010
- Sure good to see you.\N- It's good to see you.
637
00:39:53,190 --> 00:39:56,350
- Thanks for coming.\N- My pleasure.
638
00:39:57,290 --> 00:39:59,420
You're looking mighty pretty.
639
00:40:00,030 --> 00:40:01,760
Anything from the bar?
640
00:40:01,930 --> 00:40:05,490
- White wine for me, please.
\N- Bourbon and branch, please.
641
00:40:08,330 --> 00:40:10,850
{\i1}- How's{\i0} Mavis?\N- Wondering about you.
642
00:40:10,900 --> 00:40:14,140
Said she called you a\Ncouple of times.
You were out.
643
00:40:14,510 --> 00:40:15,630
I know.
644
00:40:15,810 --> 00:40:17,400
I'll call her.
645
00:40:17,580 --> 00:40:19,340
{\i1}How's{\i0} Clayton?
646
00:40:19,810 --> 00:40:22,580
Clayton's in Houston\Nclosing up his refinery.
647
00:40:22,750 --> 00:40:26,580
That's not an easy thing to do. I'd\Nhave
thought you'd have gone with him.
648
00:40:26,950 --> 00:40:29,010
Well, I wanted to, but...
649
00:40:29,190 --> 00:40:31,420
But I have something on my mind.
650
00:40:31,590 --> 00:40:35,530
Something I can't even\Ntalk to Clayton about.
651
00:40:44,700 --> 00:40:47,300
I have something\Nto show you, Punk.
652
00:40:54,410 --> 00:40:55,780
PUNK: What"?
653
00:40:57,020 --> 00:40:59,140
This is Jock's belt buckle.
654
00:41:03,690 --> 00:41:05,680
And his knife.
655
00:41:08,800 --> 00:41:10,700
And these.
656
00:41:17,200 --> 00:41:18,530
Look at the dates, Punk.
657
00:41:18,710 --> 00:41:20,260
And where they were sent to.
658
00:41:23,980 --> 00:41:28,810
But these are your letters that\Nyou
wrote to him just before he died.
659
00:41:28,980 --> 00:41:30,140
But...
660
00:41:31,750 --> 00:41:33,080
How did you get them?
661
00:41:34,120 --> 00:41:36,950
From Wes Parmalee.\NOur new foreman.
662
00:41:38,390 --> 00:41:40,690
But where did he get them?
663
00:41:42,400 --> 00:41:45,160
He claims that they're his.
664
00:41:45,370 --> 00:41:47,390
And always have been.
665
00:41:51,170 --> 00:41:53,970
Well, you just let\Nhim tell me that.
666
00:41:54,140 --> 00:41:55,900
To my face.
667
00:42:02,920 --> 00:42:05,480
SUE ELLEN: Oh,\Nthat was great. Here.
668
00:42:13,030 --> 00:42:16,330
PAM: John Ross and\NChristopher
get along so well.
669
00:42:16,530 --> 00:42:20,520
I'm really happy that you and\NChristopher
are moving back to Southfork.
670
00:42:21,770 --> 00:42:23,030
Sue Ellen...
671
00:42:23,200 --> 00:42:25,170
I've never seen you look better.
672
00:42:26,040 --> 00:42:27,090
Thanks.
673
00:42:27,210 --> 00:42:29,670
I feel healthier since I\Nhaven't been drinking.
674
00:42:32,310 --> 00:42:34,010
JOHN ROSS: Mama...
675
00:42:34,180 --> 00:42:37,050
when are we gonna\Ninvite Charlie over?
676
00:42:37,220 --> 00:42:38,980
We miss her.
677
00:42:41,320 --> 00:42:44,220
Uh... We'll talk\Nabout that later, okay?
678
00:42:45,560 --> 00:42:47,150
JOHN ROSS: Okay.
679
00:42:48,560 --> 00:42:50,360
It's all right.
680
00:42:51,130 --> 00:42:54,290
Jenna Wade's a fact of life\Nfor
me, just like I am for her.
681
00:42:56,370 --> 00:42:58,200
I am happy for you and Bobby.
682
00:42:58,370 --> 00:43:00,700
- Really.\N- Thanks.
683
00:43:01,810 --> 00:43:03,800
I wish you could\Nhave what we have.
684
00:43:04,240 --> 00:43:05,290
[CHUCKLES]
685
00:43:05,410 --> 00:43:09,510
Well, I don't think I'll ever have\Nthat
but I am learning to make do.
686
00:43:09,720 --> 00:43:12,180
Well, you sure do look happy.
687
00:43:12,550 --> 00:43:15,580
Wait a minute. Sue Ellen.
688
00:43:15,760 --> 00:43:21,060
No, there is not another man.
\NAnd no, I am not having an affair.
689
00:43:21,230 --> 00:43:22,960
Things are better these days.
690
00:43:23,130 --> 00:43:25,530
And I am happy you're\Nmoving back to Southfork.
691
00:43:25,930 --> 00:43:28,800
Well, I'm doing it for\NBobby
and for Christopher.
692
00:43:28,970 --> 00:43:30,200
I miss Southfork.
693
00:43:30,370 --> 00:43:32,700
I have some good memories here.
694
00:43:32,870 --> 00:43:35,930
Well, not all good memories.
695
00:43:36,880 --> 00:43:40,510
Well, I think you'll find J.
R. a\Nlot easier to take these days.
696
00:43:40,680 --> 00:43:44,760
{\i1}He's{\i0} so busy with other things
that\Nhe's hardly around here anymore.
697
00:43:45,950 --> 00:43:47,750
Oh, well, good.
698
00:43:47,920 --> 00:43:49,550
[LAUGHING]
699
00:43:49,551 --> 00:43:54,289
{\i1}MAN [ON{\i0} FILM]: {\i1}It
was\Na time of terror and chaos.{\i0}
700
00:43:54,290 --> 00:43:56,560
{\i1}A time of America under siege.{\i0}
701
00:43:56,561 --> 00:44:00,269
{\i1}Here are the freed American hostages\Nas
they were brought to Washington.{\i0}
702
00:44:00,270 --> 00:44:02,699
{\i1}As they were reunited\Nwith loved ones.{\i0}
703
00:44:02,700 --> 00:44:04,539
{\i1}These are the happy pictures.{\i0}
704
00:44:04,540 --> 00:44:06,409
{\i1}But here's what was left behind.{\i0}
705
00:44:06,410 --> 00:44:08,930
{\i1}Here are the pictures\Nyou didn't see.{\i0}
706
00:44:08,931 --> 00:44:12,279
{\i1}The man who made it happen,
\Nwho took a small tactical force...{\i0}
707
00:44:12,280 --> 00:44:14,879
{\i1}into the Persian Gulf\Nand
got the hostages out...{\i0}
708
00:44:14,880 --> 00:44:17,040
{\i1}is nowhere to be seen.{\i0}
709
00:44:17,220 --> 00:44:20,150
{\i1}We know that name\Nis 5.0. Calhoun...{\i0}
710
00:44:20,151 --> 00:44:23,159
{\i1}a man one State Department\Nspokesman
terms a rebel...{\i0}
711
00:44:23,160 --> 00:44:24,819
{\i1}who should be hunted dawn.{\i0}
712
00:44:24,820 --> 00:44:28,950
{\i1}A man others have hailed\Nas
the spirit of America reborn.{\i0}
713
00:44:29,130 --> 00:44:32,100
{\i1}The embodiment\Nof the word "hem."{\i0}
714
00:44:32,300 --> 00:44:36,000
{\i1}This is the estate believed\Nto
be owned by ED. Calhoun.{\i0}
715
00:44:36,170 --> 00:44:38,040
{\i1}A forbidding hideaway.{\i0}
716
00:44:38,041 --> 00:44:41,209
{\i1}Our cameraman was only\Nable
to get a brief glimpse...{\i0}
717
00:44:41,210 --> 00:44:43,140
{\i1}of the man himself.{\i0}
718
00:44:43,310 --> 00:44:47,270
{\i1}Madman or savior.
\NHe's been called both.{\i0}
719
00:44:48,250 --> 00:44:49,300
[KNOCKING ON DOOR]
720
00:44:49,420 --> 00:44:51,880
BOBBY: J.R.?\N- Hey, Bobby.
What can I do for you?
721
00:44:52,050 --> 00:44:55,580
Guess who stopped by the\Noffice today.
Our friendly banker.
722
00:44:56,190 --> 00:44:57,450
Franklin?
723
00:44:57,620 --> 00:44:58,940
What did that turkey want?
724
00:44:58,990 --> 00:45:00,430
He wants to give us our loan.
725
00:45:01,430 --> 00:45:02,930
Then why don't you look happy?
726
00:45:03,330 --> 00:45:06,530
Because there's no such thing\Nas
a free lunch herein Dallas.
727
00:45:06,700 --> 00:45:07,750
See you in my office?
728
00:45:08,100 --> 00:45:09,570
Yeah. I'll be in there shortly.
729
00:45:28,020 --> 00:45:29,510
Say, Gordon.
730
00:45:29,960 --> 00:45:31,010
I want to move.
731
00:45:31,820 --> 00:45:34,760
- Are you sure?\N- Now more than ever.
732
00:45:34,930 --> 00:45:36,430
{\i1}He's{\i0} the man I need.
733
00:45:37,130 --> 00:45:40,900
Now, understand, J.R. From now\Non,
it's not just “talk“ talk anymore.
734
00:45:42,170 --> 00:45:43,600
Do it.
735
00:46:13,730 --> 00:46:15,710
I hope we're not\Ndoing the wrong thing.
736
00:46:15,840 --> 00:46:18,840
It's not wrong to find out\Nwhere
this man got Jock's things.
737
00:46:18,841 --> 00:46:21,339
Once we find out, we're\Ngonna
run him out of town.
738
00:46:21,340 --> 00:46:23,370
This is the one right here.
739
00:46:30,150 --> 00:46:31,550
Ellie.
740
00:46:31,950 --> 00:46:34,750
I never expected\Nto see you again.
741
00:46:36,590 --> 00:46:37,820
Howdy, Punk.
742
00:46:37,821 --> 00:46:42,189
Haven't seen you since Chico,\NSteve
and I took off in the helicopter.
743
00:46:42,190 --> 00:46:44,659
PUNK: {\i1}How'd{\i0} you
know\Nwho was on that chopper?
744
00:46:44,660 --> 00:46:46,930
WES: Come on\Nin and I'll tell you.
745
00:47:44,490 --> 00:47:46,480
[ENGLISH SDH]
746
00:47:46,530 --> 00:47:51,080
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.