All language subtitles for Dallas s10e05 Enigma.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:04,120 Get off my land. 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,990 - Ellie.\N- Get out. 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,470 She can't take your\Nson away from you. 4 00:00:08,640 --> 00:00:11,460 If she has the ammunition,\Nshe can. She's done it before. 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,250 I wish you could\Nhave what we have. 6 00:00:13,340 --> 00:00:16,940 I don't think I'll ever have that\Nbut I am learning to make do. 7 00:00:16,941 --> 00:00:19,309 Franklin, you get the\Nhell out of my office. 8 00:00:19,310 --> 00:00:22,949 You can try other banks but you\Nwon't get this money without collateral. 9 00:00:22,950 --> 00:00:26,050 Ewing Oil is worth at least\Nthree times what we're asking. 10 00:00:26,220 --> 00:00:30,820 Much as I wanna shutdown the Arabs, \NI'd never do anything to hurt my country. 11 00:02:20,140 --> 00:02:24,130 ELLIE: These are my husband's\Nthings. His buckle. His knife. 12 00:02:25,870 --> 00:02:28,640 I wanna know where\Nthese came from. 13 00:02:28,810 --> 00:02:30,470 Where did you find them? 14 00:02:30,780 --> 00:02:32,180 I told you. 15 00:02:32,350 --> 00:02:34,330 They never belonged\Nto anybody but me. 16 00:02:36,180 --> 00:02:38,480 How dare you say that. 17 00:02:39,590 --> 00:02:42,150 I never wanted this to happen. 18 00:02:42,320 --> 00:02:44,490 I never expected\Nyou'd show up here. 19 00:02:46,290 --> 00:02:48,320 I was looking for Clayton. 20 00:02:48,500 --> 00:02:50,780 Well, I wish you'd\Nlooked anywhere but here. 21 00:02:50,930 --> 00:02:52,800 I didn't want you\Nto find my things. 22 00:02:53,370 --> 00:02:54,630 Your things. 23 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 No, not your things. 24 00:02:56,570 --> 00:02:58,100 Hound Jock's things. 25 00:02:58,101 --> 00:03:00,579 Things that went down\Nin the helicopter crash. 26 00:03:00,580 --> 00:03:03,400 Don't tell me you haven't\Nsensed something between us. 27 00:03:03,950 --> 00:03:05,910 Who are you? 28 00:03:06,080 --> 00:03:07,980 What do you want? 29 00:03:08,150 --> 00:03:10,980 Miss Ellie, you've got to\Nbelieve the last thing I'd do... 30 00:03:11,150 --> 00:03:13,620 is to try to tum your\Nlife upside down. 31 00:03:15,190 --> 00:03:17,220 If I'd seen this coming... 32 00:03:17,990 --> 00:03:19,980 I never would have returned. 33 00:03:20,800 --> 00:03:22,790 Returned? 34 00:03:22,960 --> 00:03:25,260 Jock is dead. 35 00:03:25,430 --> 00:03:28,460 He died five years\Nago in South America. 36 00:03:29,140 --> 00:03:31,940 But all the boys found\Nwas my medallion. 37 00:03:35,540 --> 00:03:39,910 - What kind of a man are you?\N- You ought to know that too, Miss Ellie. 38 00:03:40,180 --> 00:03:42,050 You lived with me long enough. 39 00:03:42,220 --> 00:03:44,120 No! No, don't you touch me. 40 00:03:45,320 --> 00:03:47,220 I realize I don't look the same. 41 00:03:48,690 --> 00:03:50,120 Get off my land. 42 00:03:51,230 --> 00:03:53,160 - Ellie.\N- Get out. 43 00:03:53,329 --> 00:03:55,390 Get out. Get off my\Nland. Leave Southfork. 44 00:03:55,560 --> 00:03:57,329 I never wanna see\Nyour face again. 45 00:04:00,640 --> 00:04:03,100 I never would have\Ntold you, Miss Ellie. 46 00:04:03,270 --> 00:04:05,600 If you hadn't found my things... 47 00:04:05,770 --> 00:04:08,510 you never would\Nhave known I was back. 48 00:04:09,140 --> 00:04:10,770 I wanted to be near you. 49 00:04:12,480 --> 00:04:13,850 No. 50 00:04:14,020 --> 00:04:15,980 No, these things stay with me. 51 00:04:16,890 --> 00:04:18,410 All right. 52 00:04:18,589 --> 00:04:20,389 Maybe they're\Nbetter off with you. 53 00:04:22,690 --> 00:04:25,750 If you're not 0”\NSouthfork in one hour... 54 00:04:25,930 --> 00:04:27,290 you'll be in jail. 55 00:04:30,130 --> 00:04:31,600 You're making a big mistake. 56 00:04:47,750 --> 00:04:50,409 - I sure do feel sorry for Mrs. Scotfield.\N- Yeah. 57 00:04:50,590 --> 00:04:52,180 Poor son of a gun. 58 00:04:52,350 --> 00:04:56,620 I never knew him very well but I\Nsurely wouldn't figure him for a suicide. 59 00:04:58,430 --> 00:05:00,420 Bobby, are you okay? 60 00:05:00,600 --> 00:05:02,290 Yeah, I'm fine. 61 00:05:02,700 --> 00:05:05,790 Sure was decent of you to\Npay for that funeral, Mr. Ewing. 62 00:05:05,970 --> 00:05:08,370 Listen, can I tell the\Nboys we're gonna reopen... 63 00:05:08,400 --> 00:05:09,960 Ewing Number 12, Mr. Ewing? 64 00:05:10,610 --> 00:05:11,800 What? 65 00:05:11,970 --> 00:05:14,200 Seems now you've\Ncaught your fire starter... 66 00:05:14,380 --> 00:05:16,110 the crew will be\Nanxious to work. 67 00:05:16,280 --> 00:05:18,260 I'm not thinking\Nabout that right now. 68 00:05:18,780 --> 00:05:20,910 Well, I know it weighs\Nheavy on your mind... 69 00:05:21,080 --> 00:05:23,410 but the men can't go\Nwithout work for long. 70 00:05:24,890 --> 00:05:28,250 - I'll get back to you, okay, Bill?\N- All right. I appreciate it. 71 00:05:28,251 --> 00:05:30,589 Uh, listen, I know this\Nis not the right time... 72 00:05:30,590 --> 00:05:33,530 but I would like to wish you\Na lot of luck on your wedding. 73 00:05:33,700 --> 00:05:35,090 Yeah, thanks. 74 00:05:36,030 --> 00:05:37,730 Thanks, Bill. 75 00:05:45,170 --> 00:05:46,830 Bobby, it's not your fault. 76 00:05:47,010 --> 00:05:49,290 Yeah, well, tell that\Nto Scotfield's widow. 77 00:05:49,310 --> 00:05:52,610 You did what you had to do. You\Ncouldn't predict what would happen. 78 00:05:52,750 --> 00:05:54,670 Doesn't make me\Nfeel any better, Pam. 79 00:05:54,750 --> 00:05:57,510 Listen. The oil business\Nis having rough times. 80 00:05:57,690 --> 00:06:01,450 A lot of people are losing. Not\Njust the workers but the owners too. 81 00:06:01,620 --> 00:06:02,950 You had to make a decision. 82 00:06:02,951 --> 00:06:05,689 Honey, I know you're\Nright. I know it's not my fault. 83 00:06:05,690 --> 00:06:08,729 But I'm not the kind that can\Nshrug my shoulders and walk away. 84 00:06:08,730 --> 00:06:10,030 I know that. 85 00:06:10,200 --> 00:06:13,570 And that's one of the\Nreasons I love you so much. 86 00:06:21,980 --> 00:06:23,970 [HELICOPTER WHIRRING] 87 00:06:25,721 --> 00:06:29,379 J.R.: What do you\Nthink you're doing? 88 00:06:29,380 --> 00:06:31,940 Siccing a private\Ndetective on me. 89 00:06:32,120 --> 00:06:34,560 Detective?\N- You know what I'm talking about. 90 00:06:34,720 --> 00:06:36,210 That idiot Huckstead. 91 00:06:36,390 --> 00:06:39,020 He doesn't have enough\Nsense to stay out of sight. 92 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 - Huckstead?\N- Yes, darling, Huckstead. 93 00:06:42,330 --> 00:06:46,530 Only you would hire somebody as\Ninept as that. I spotted him a mile away. 94 00:06:46,700 --> 00:06:49,930 Now, J.R.. Why would\NI hire a detective? 95 00:06:50,110 --> 00:06:52,200 I have more dirt on\Nyou than I can handle. 96 00:06:52,201 --> 00:06:55,179 Exactly. A detective's not\Ngonna accomplish anything. 97 00:06:55,180 --> 00:06:56,560 That's why I didn't hire one. 98 00:06:56,561 --> 00:07:00,019 You know, Sue Ellen, I'm\Nbeginning to feel sorry for you. 99 00:07:00,020 --> 00:07:03,140 Why waste your life on a man\Nthat can't stand the sight of you? 100 00:07:03,180 --> 00:07:05,210 Why don't you give me a divorce? 101 00:07:06,890 --> 00:07:11,780 Love of my life... divorce? 102 00:07:12,190 --> 00:07:14,890 Our lives are just\Nstarting to get interesting. 103 00:07:15,300 --> 00:07:19,020 Keep playing games with me and I'll\Nshow you how interesting they can get. 104 00:07:19,630 --> 00:07:22,160 So does this mean that\Nwe're not gonna make love? 105 00:07:22,161 --> 00:07:26,009 I liked you better when\Nyou were falling-down drunk. 106 00:07:26,010 --> 00:07:27,770 SUE ELLEN: Ooh, I bet you did. 107 00:07:27,940 --> 00:07:30,470 You like anything\Nyou can stomp on. 108 00:07:49,130 --> 00:07:53,130 Mr. Huckstead... this\Nis Sue Ellen Ewing. 109 00:07:53,800 --> 00:07:59,100 You did an admirable job following\Nmy husband and that, uh, little tramp. 110 00:07:59,270 --> 00:08:02,140 But I won't be needing\Nyour services anymore. 111 00:08:03,310 --> 00:08:07,010 I'll come by the office in a day or\Ntwo and we'll settle the account. 112 00:08:07,820 --> 00:08:09,220 Bye-bye. 113 00:08:09,451 --> 00:08:13,219 JACKIE: Can I get\Nyou anything, Mr. Lee? 114 00:08:13,220 --> 00:08:14,990 Couple of aspirins, Jackie. 115 00:08:15,160 --> 00:08:16,390 Got a headache, Jordan? 116 00:08:16,560 --> 00:08:20,260 Yeah, and you will too, \Nafter I give you the news. 117 00:08:20,430 --> 00:08:22,190 Our deal's in\Nbig trouble, Cliff. 118 00:08:22,360 --> 00:08:25,060 The entire oil business\Nis in trouble, Jordan. 119 00:08:25,230 --> 00:08:28,330 Well, you keep that in mind\Nwhen I read you the figures. 120 00:08:28,500 --> 00:08:29,550 Here you go, Mr. Lee. 121 00:08:29,700 --> 00:08:32,700 Just leave the whole\Nbottle there, Jackie. 122 00:08:33,309 --> 00:08:35,000 Now... 123 00:08:35,280 --> 00:08:38,840 when you put this together, \Noil was $30 a barrel. 124 00:08:39,010 --> 00:08:42,309 - We're now looking at a lot less. \N- Don't tell me something I know. 125 00:08:42,480 --> 00:08:44,610 Just tell me about\Nmy $11 million. 126 00:08:44,790 --> 00:08:48,720 Well, like the man said, it\Ndoesn't go as far as it used to. 127 00:08:48,990 --> 00:08:50,220 Are you making jokes? 128 00:08:50,221 --> 00:08:53,559 No, I had thought the 11 million\Nwould cover the entire deal. 129 00:08:53,560 --> 00:08:54,760 But? 130 00:08:57,400 --> 00:09:00,060 - It won't.\N- Come on, don't string me along, Jordan. 131 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 Tell me what has to be done. 132 00:09:02,140 --> 00:09:03,370 We need more investment. 133 00:09:03,540 --> 00:09:06,170 - How much?\N- Two million dollars. 134 00:09:06,540 --> 00:09:08,010 Each. 135 00:09:08,410 --> 00:09:10,930 That'll let us ride it\Nout till things are better. 136 00:09:11,480 --> 00:09:15,210 Oh, $2 million will ride\Nme right over the cliff. 137 00:09:16,350 --> 00:09:17,940 I can't do it. 138 00:09:18,320 --> 00:09:21,140 Now, you can't let this go\Nfor a couple million dollars. 139 00:09:21,220 --> 00:09:22,710 I'm cash-poor. 140 00:09:22,890 --> 00:09:24,020 Who's not these days? 141 00:09:24,190 --> 00:09:26,470 Look, I'm not talking\Nabout food stamps yet... 142 00:09:26,560 --> 00:09:30,930 but, boy, I just wrote a\Ncheck for $500,00010... 143 00:09:31,300 --> 00:09:32,860 What about Pam? 144 00:09:33,030 --> 00:09:34,630 She came through the first time. 145 00:09:35,400 --> 00:09:38,810 I cannot go to Pam again. 146 00:09:38,970 --> 00:09:41,140 How would I explain\Nthe $11 million? 147 00:09:41,310 --> 00:09:44,750 Well, at least you could try. If\Nyou don't, it's all down the drain. 148 00:09:44,751 --> 00:09:48,619 With Pam getting married, I\Nbetter strike before the well runs dry. 149 00:09:48,620 --> 00:09:51,710 - You'd be foolish if you don't. \N- Yeah, I guess so. 150 00:09:51,890 --> 00:09:55,520 See, how do I know how long Bobby's\Ngonna let he! keep working here? 151 00:09:56,590 --> 00:09:58,390 Oh, boy. 152 00:10:43,491 --> 00:10:47,179 MANDY: Just because\Nyou're my agent... 153 00:10:47,180 --> 00:10:49,940 doesn't mean I should\Nlisten to you about everything. 154 00:10:49,941 --> 00:10:53,579 It's just that someone I\Nknow wouldn't be too happy... 155 00:10:53,580 --> 00:10:56,450 about my being\Nthe Valentine Girl. 156 00:10:56,620 --> 00:11:02,320 Because the Valentine Girl is going\Nto be very uncovered, that's why. 157 00:11:03,160 --> 00:11:04,900 Yes, I heard you.\NTrash with class. 158 00:11:04,901 --> 00:11:06,559 [KEYS JINGLING\NAND DOOR RATTLING] 159 00:11:06,560 --> 00:11:07,960 But" No, luck. I gotta go. 160 00:11:08,130 --> 00:11:10,150 No, I'm not sure I should do it. 161 00:11:10,330 --> 00:11:13,600 Look, I'll call you\Ntomorrow. Bye. 162 00:11:14,140 --> 00:11:15,760 Hi. 163 00:11:16,700 --> 00:11:19,640 - What's wrong with you?\N- I ought to string that woman up. 164 00:11:20,240 --> 00:11:22,180 - What woman?\N- Sue Ellen, of course. 165 00:11:22,181 --> 00:11:25,809 Who do you think I'm talking about? \NYou know that goon following you? 166 00:11:25,810 --> 00:11:29,550 - He happens to be a private detective. \N- Sue Ellen hired him? 167 00:11:30,750 --> 00:11:32,580 She denies it\Nbut I know it's her. 168 00:11:32,950 --> 00:11:34,620 J.R., that's wonderful. 169 00:11:35,690 --> 00:11:37,190 What is wonderful about that? 170 00:11:37,330 --> 00:11:39,230 Why, it means she\Nwants a divorce. 171 00:11:39,231 --> 00:11:43,329 Mandy, Sue Ellen knows I would give her\Nthe quickest divorce this side of Juarez. 172 00:11:43,330 --> 00:11:45,800 No, she doesn't need\Na detective for that. 173 00:11:45,801 --> 00:11:48,399 She's gathering evidence, \Nthat's what she's doing. 174 00:11:48,400 --> 00:11:51,840 - She's trying to get custody of my boy. \N- Are you sure about that? 175 00:11:52,010 --> 00:11:54,100 I'd lay odds. But\Nit's not gonna work. 176 00:11:54,540 --> 00:11:57,540 Isn't the most important\Nthing that you get that divorce? 177 00:11:57,980 --> 00:11:59,670 Not if it means losing my son. 178 00:12:00,720 --> 00:12:03,150 J.R., Sue Ellen can't get\Nyour son away from you. 179 00:12:03,151 --> 00:12:06,589 If she has enough ammunition,\Nshe can. He”, she's done it before. 180 00:12:06,590 --> 00:12:09,320 Well, I'm gonna solve this\Nproblem tonight anyhow. 181 00:12:10,230 --> 00:12:13,860 - Where are you going?\N- To the bedroom. Can't you see that? 182 00:12:14,030 --> 00:12:17,730 J.R., I thought we were\Ngoing out to dinner tonight? 183 00:12:17,900 --> 00:12:19,800 I got all dressed up. 184 00:12:19,970 --> 00:12:22,130 I'm sure you can fix\Nsomething for us here. 185 00:12:22,200 --> 00:12:24,800 I wanna get out of\Nhere for a change. 186 00:12:25,170 --> 00:12:26,370 Darling... 187 00:12:26,540 --> 00:12:29,900 tor the time being, I think we\Nought to be more private than public. 188 00:12:29,940 --> 00:12:33,280 - That's what I'm saying.\NBecause of Sue Ellen's detective? 189 00:12:33,620 --> 00:12:36,410 There's no sense in taking\Nchances, you understand. 190 00:12:36,580 --> 00:12:39,280 I think we ought to keep\Na low profile for a little bit. 191 00:12:39,420 --> 00:12:41,120 Sure, I understand. 192 00:12:41,290 --> 00:12:42,920 Ha, ha. That's my girl. 193 00:12:43,090 --> 00:12:46,150 Now, put something on the\Ntable. I'm gonna take a bath. 194 00:12:53,200 --> 00:12:55,400 Hello, Buffy? Mandy. 195 00:12:55,570 --> 00:12:58,160 Look, I thought things over. 196 00:12:59,540 --> 00:13:02,700 About that audition\Nfor the Valentine Girl? 197 00:13:03,540 --> 00:13:05,770 Setup the appointment. 198 00:13:10,450 --> 00:13:12,850 - Good morning.\N- Good morning. 199 00:13:13,090 --> 00:13:15,450 Well, you look exhausted. 200 00:13:16,020 --> 00:13:17,920 Late night at the office? 201 00:13:18,090 --> 00:13:19,960 Waited up for me, did you? 202 00:13:20,130 --> 00:13:22,220 With our son. Remember him? 203 00:13:23,030 --> 00:13:24,260 You two at it again? 204 00:13:24,670 --> 00:13:26,070 Who, us? 205 00:13:26,230 --> 00:13:28,730 - Good morning, Mama.\N- Good morning, J.R. 206 00:13:30,440 --> 00:13:32,300 CLAYTON: How\Nare you this morning? 207 00:13:32,410 --> 00:13:34,340 I'm fine. Why? 208 00:13:34,510 --> 00:13:35,870 Just wondering. 209 00:13:36,040 --> 00:13:37,510 Where's Bobby? 210 00:13:37,680 --> 00:13:39,670 He spent the night at Pam's. 211 00:13:40,680 --> 00:13:43,740 I bet those two are\Nhaving a lovely breakfast. 212 00:13:43,920 --> 00:13:45,650 Just like us. 213 00:13:45,820 --> 00:13:47,880 Just think, J.R.,\Nwouldn't it be nice... 214 00:13:48,060 --> 00:13:52,050 having Bobby and Pam\Nhere for breakfast every day? 215 00:13:52,230 --> 00:13:55,950 If anything will give me indigestion, \Nit's looking at her every morning. 216 00:13:56,030 --> 00:13:58,520 Why don't you two\Nknock it off for a while? 217 00:13:59,100 --> 00:14:01,800 - Good morning, Ray.\N- Good morning. 218 00:14:03,870 --> 00:14:06,070 Clayton. You've seen\NWes Parmalee today? 219 00:14:06,240 --> 00:14:07,540 No, not around here. 220 00:14:11,250 --> 00:14:13,510 Well, the darndest thing. 221 00:14:14,550 --> 00:14:16,450 Gene and cleared out on us. 222 00:14:17,150 --> 00:14:18,740 CLAYTON: Cleared out? 223 00:14:18,920 --> 00:14:21,820 Went by the bunkhouse,\Nall his gear's gone. 224 00:14:21,990 --> 00:14:24,120 You sure? Maybe he\Nmoved or something. 225 00:14:24,530 --> 00:14:27,470 The man just wouldn't clear\Nout without saying anything. 226 00:14:27,530 --> 00:14:32,060 - What do you know about that man?\N- Well, not a lot but... 227 00:14:32,330 --> 00:14:34,230 Do you know where he came from? 228 00:14:34,400 --> 00:14:35,780 Do you have any references? 229 00:14:36,070 --> 00:14:38,050 He has references.\NRay checked him out. 230 00:14:39,040 --> 00:14:41,800 Well, sounds like Ray\Nhired Southfork another loser. 231 00:14:41,910 --> 00:14:44,540 Shut up, J.R.. It's\Nnone of your concern. 232 00:14:44,880 --> 00:14:47,870 Oh? I don't know why\Nwe needed Parmalee. 233 00:14:48,050 --> 00:14:49,790 I thought you\Nwere our hired help. 234 00:14:49,880 --> 00:14:53,250 I sure hate to see this hot\Ncoffee spilled all over your shirt. 235 00:14:53,420 --> 00:14:55,010 CLAYTON: Ray? 236 00:14:58,630 --> 00:15:00,030 Huh. 237 00:15:00,830 --> 00:15:01,880 Well. 238 00:15:02,330 --> 00:15:04,030 Isn't this nice? 239 00:15:04,200 --> 00:15:05,760 Just you and me. 240 00:15:05,930 --> 00:15:08,230 Alone at last. 241 00:15:11,310 --> 00:15:14,140 - Good morning, Bobby.\N- Good morning, Kendal. 242 00:15:14,141 --> 00:15:17,879 - Phyllis. PHYLLIS:\NMorning. Here's your mail. 243 00:15:17,880 --> 00:15:19,470 Oh, thank you. 244 00:15:19,710 --> 00:15:21,550 Sly, is J.R. in? 245 00:15:21,551 --> 00:15:23,849 Uh, yeah. {\i1}He's{\i0} looking\Nover production reports. 246 00:15:23,850 --> 00:15:26,250 Oh, thank you. That\Nought to depress him. 247 00:15:29,420 --> 00:15:32,330 - J.R.\N- Hey, Bob, you see these figures? 248 00:15:32,490 --> 00:15:35,460 Mm-hm. And I just\Nmay have a solution. 249 00:15:36,530 --> 00:15:37,930 Oh, yeah, I saw this. 250 00:15:37,931 --> 00:15:42,199 Looks like Jeremy Wendell's\Nkeeping himself busy, doesn't it? 251 00:15:42,200 --> 00:15:44,260 And making Westar stronger. 252 00:15:44,440 --> 00:15:46,670 I think maybe we ought\Nto do the same thing. 253 00:15:46,671 --> 00:15:49,739 What? Buy up some\Nlittle independents? 254 00:15:49,740 --> 00:15:52,860 Why not? There's a lot of guys\Nout there hanging on by a thread. 255 00:15:52,880 --> 00:15:55,280 Couple of them might\Nlisten to the right offer. 256 00:15:56,750 --> 00:15:58,740 You know, that's\Na pretty good idea. 257 00:15:58,920 --> 00:16:00,550 Like Daddy used to say: 258 00:16:00,720 --> 00:16:03,920 “When things get\Ntough, buy, don't sell.“ 259 00:16:04,390 --> 00:16:06,190 Yeah, maybe we\Npick up some of them. 260 00:16:06,460 --> 00:16:10,120 I'll talk to Franklin Home! at the bank. \NWe have to take out a sizable loan. 261 00:16:10,200 --> 00:16:12,260 Yeah. Good. 262 00:16:12,430 --> 00:16:13,830 [INTERCOM BUZZES] 263 00:16:14,000 --> 00:16:17,340 - Yeah? SLY: {\i1}Pam is\Non Line 3 for Bobby, .J.R.{\i0} 264 00:16:17,510 --> 00:16:19,470 I'll take it in my office. 265 00:16:24,571 --> 00:16:30,449 MANDY {\i1}[ON{\i0} RECORDING]:\N{\i1}Hello. This is Mandy Winger.{\i0} 266 00:16:30,450 --> 00:16:31,689 {\i1}Leave your name and number.{\i0} 267 00:16:31,690 --> 00:16:34,019 {\i1}I'll call you as soon as I\Nget back. Wait for the beep.{\i0} 268 00:16:34,020 --> 00:16:35,250 Hello, Mandy. 269 00:16:35,420 --> 00:16:38,650 Well, after last night, I thought\Nyou'd be sleeping till noon. 270 00:16:41,721 --> 00:16:47,339 PHOTOGRAPHER: Think about\Nall those men you're gonna turn on. 271 00:16:47,340 --> 00:16:50,860 Just think about last\Nnight. Okay. Let's go. 272 00:16:51,910 --> 00:16:53,270 Good. 273 00:16:53,440 --> 00:16:55,380 That's it. More. 274 00:16:55,540 --> 00:16:59,500 More. Fantastic. That's\Nwhat we're looking for. Great. 275 00:17:00,410 --> 00:17:02,640 Great. More. Give\Nit to me. Good. 276 00:17:02,820 --> 00:17:03,870 Fantastic. 277 00:17:04,290 --> 00:17:05,839 Excuse me. 278 00:17:06,020 --> 00:17:08,300 What outfit is she\Nwearing in the next shot? 279 00:17:08,319 --> 00:17:10,690 Heh, not much to it, is there? 280 00:17:10,691 --> 00:17:12,789 PHOTOGRAPHER: One. Give it to me.\N- As they say: 281 00:17:12,790 --> 00:17:14,299 - Less is more.\NPHOTOGRAPHER: Great. Good. 282 00:17:14,300 --> 00:17:17,059 And the Valentine Girl\Ndoesn't have anything to hide. 283 00:17:17,060 --> 00:17:19,220 PHOTOGRAPHER: Great. That's it.\N- Perfect. 284 00:17:19,400 --> 00:17:20,890 PHOTOGRAPHER: That's it. 285 00:17:21,069 --> 00:17:24,470 Yeah. That's what we're\Nlooking for. Fantastic. 286 00:17:24,640 --> 00:17:26,300 Unbelievable. Love it. 287 00:17:26,470 --> 00:17:29,310 Come on, let's\Ngo. Let's go. Great. 288 00:17:29,680 --> 00:17:31,110 Good. 289 00:17:31,450 --> 00:17:33,000 Great. 290 00:17:33,480 --> 00:17:36,420 That's it. More. More. 291 00:17:36,850 --> 00:17:39,480 Fantastic.\NUnbelievable. Love it. 292 00:17:39,650 --> 00:17:42,920 Come on. Let's\Ngo, let's go. Great. 293 00:17:45,060 --> 00:17:46,110 PAM: Hi, Jackie. 294 00:17:46,260 --> 00:17:48,890 Pam, good afternoon.\NYou've got a lot of messages. 295 00:17:49,060 --> 00:17:52,090 You can put those on her desk. \NI need to talk you for a minute. 296 00:17:52,270 --> 00:17:54,130 Well, good morning to you too. 297 00:17:54,300 --> 00:17:58,430 Uh, you know, I'm glad you're\Nstill interested in the business. 298 00:17:58,810 --> 00:18:02,710 My marrying Bobby isn't going to end\Nmy involvement with Barnes-Wentworth. 299 00:18:02,740 --> 00:18:06,040 See now, that's what I like to\Nhear. Business before love. Heh-heh. 300 00:18:06,250 --> 00:18:07,340 No, I'm just kidding. 301 00:18:08,450 --> 00:18:10,250 How are the wedding\Nplans coming? 302 00:18:10,950 --> 00:18:12,480 Are you really interested? 303 00:18:12,481 --> 00:18:16,319 That's what I like about you\Nmost, sis, your directness. 304 00:18:16,320 --> 00:18:17,760 Good. Then get to the point. 305 00:18:17,930 --> 00:18:19,690 - The deal with Jordan Lee.\N- Yes. 306 00:18:19,860 --> 00:18:21,160 Got a couple of problems. 307 00:18:21,330 --> 00:18:24,420 But nothing that $2\Nmillion more wouldn't cure. 308 00:18:25,270 --> 00:18:26,700 What about your own money? 309 00:18:27,070 --> 00:18:28,630 I don't think so. 310 00:18:28,800 --> 00:18:30,330 Things are a little tight now. 311 00:18:30,910 --> 00:18:32,230 So you came straight to me? 312 00:18:32,710 --> 00:18:33,760 What's family for? 313 00:18:33,761 --> 00:18:36,609 Family? Cliff, I'm more like\Nyour own personal banker. 314 00:18:36,610 --> 00:18:38,949 I thought you wanted me\Nto help run the company. 315 00:18:38,950 --> 00:18:41,110 I do. I do. Yeah. 316 00:18:41,111 --> 00:18:42,919 - Where are you going?\N- My office. 317 00:18:42,920 --> 00:18:44,440 No, What about my $2 million? 318 00:18:44,620 --> 00:18:46,180 - I'll let you know.\N- Time, Pam. 319 00:18:46,320 --> 00:18:47,720 Time is of the essence. 320 00:18:47,890 --> 00:18:50,880 I said, I'll let you know. 321 00:18:54,630 --> 00:18:56,370 I don't think this\Nis working out. 322 00:18:58,530 --> 00:19:01,900 - I'll put this in front for you,\NMr. Fallow. CLAYTON: Thanks, Raul. 323 00:19:03,040 --> 00:19:05,800 Oh, it's gonna\Nseem mighty strange. 324 00:19:06,070 --> 00:19:10,480 Big chunk of my life is ending\Nwith the sale of those refineries. 325 00:19:10,650 --> 00:19:12,480 I know. 326 00:19:12,680 --> 00:19:15,780 It's hard when pan\Nof your life ends. 327 00:19:15,950 --> 00:19:18,440 And you're not\Nready for it to end. 328 00:19:20,120 --> 00:19:22,820 Ellie, look at me. 329 00:19:23,160 --> 00:19:26,560 You've been moping around since\Nyesterday. Now, what's going on? 330 00:19:28,060 --> 00:19:29,110 Nothing. 331 00:19:29,700 --> 00:19:32,640 Well, if something's wrong, I\Nwanna know what it's about. 332 00:19:34,400 --> 00:19:38,330 Clayton... I've, uh,\Ngot a lot on my mind. 333 00:19:38,510 --> 00:19:42,500 Bobby's getting married,\Nand J.R. and Sue Ellen. 334 00:19:43,510 --> 00:19:46,500 No, it's something\Nmore. I know you too well. 335 00:19:46,680 --> 00:19:48,480 I can postpone.\NJust need to know. 336 00:19:48,650 --> 00:19:52,050 No. No, there's no\Nreason to postpone it. 337 00:19:52,320 --> 00:19:56,280 Ellie, don't tum away.\NDon't shut me out. I love you. 338 00:19:59,630 --> 00:20:01,490 And I love you. 339 00:20:04,130 --> 00:20:05,900 I'll miss you. 340 00:20:07,600 --> 00:20:09,540 When I get back... 341 00:20:09,700 --> 00:20:12,000 we are gonna talk about this. 342 00:20:21,620 --> 00:20:23,740 Excuse me. Ray Krebbs. 343 00:20:23,920 --> 00:20:26,080 Just the fellow I've\Nbeen looking for. 344 00:20:26,250 --> 00:20:27,410 Hello, Cal. 345 00:20:27,820 --> 00:20:29,120 How are the crops doing? 346 00:20:29,720 --> 00:20:31,920 Whole lot better\Nthan the oil business. 347 00:20:32,090 --> 00:20:36,050 And from what I figure, not a\Nlot better for you these days. 348 00:20:36,230 --> 00:20:38,100 Over to Southfork. 349 00:20:41,840 --> 00:20:43,430 Now, just what does that mean? 350 00:20:44,540 --> 00:20:46,800 That foreman of yours. Parmalee? 351 00:20:47,110 --> 00:20:49,740 Came over to my\Nplace looking for work. 352 00:20:49,910 --> 00:20:54,180 - Did you hire him?\N- Oh, no, I thought I'd talk to you first. 353 00:20:54,350 --> 00:20:55,610 Did you fire him? 354 00:20:56,050 --> 00:20:57,610 No. 355 00:20:58,820 --> 00:21:01,720 I guess he just didn't\Nlike the job much. 356 00:21:01,890 --> 00:21:04,290 Did he say where he\Nwas staying, by chance? 357 00:21:05,330 --> 00:21:08,090 Yeah. {\i1}He's{\i0} over at\Nthe Sunrise Motel. 358 00:21:09,100 --> 00:21:12,690 Hey, listen. There something I\Nought to know before I hire him? 359 00:21:12,870 --> 00:21:15,200 Oh, nothing I can tell you. 360 00:21:21,840 --> 00:21:22,890 [INTERCOM BUZZES] 361 00:21:22,891 --> 00:21:24,249 {\i1}WOMAN: The Ewings\Nare here, Mr. Homer.{\i0} 362 00:21:24,250 --> 00:21:26,150 Send them in, please. 363 00:21:31,550 --> 00:21:32,680 Come in, gentlemen. 364 00:21:32,681 --> 00:21:35,159 BOBBY: Hello, Franklin.\NFRANKLIN: Bobby, how are you? J.R. 365 00:21:35,160 --> 00:21:36,950 - Franklin.\N- Shall we take a seat? 366 00:21:37,120 --> 00:21:38,680 And what can I do for you, boys? 367 00:21:38,860 --> 00:21:40,450 Or is this a social call? 368 00:21:40,630 --> 00:21:43,860 No, no. No. Ewing Oil\Nis looking to expand. 369 00:21:46,670 --> 00:21:49,070 Expand. In these times? 370 00:21:49,640 --> 00:21:52,520 Yeah, we figured what's bad\Nfor some could be good for us. 371 00:21:52,521 --> 00:21:54,879 Don't tell me you boys\Nare here for a loan? 372 00:21:54,880 --> 00:21:56,870 Yes. And a sizable one. 373 00:21:56,871 --> 00:22:00,679 Before you start throwing out\Nnumbers, let me remind you... 374 00:22:00,680 --> 00:22:04,100 that the banking industry is in as\Nmuch trouble as the oil industry. 375 00:22:04,120 --> 00:22:05,560 We know what troubles you got. 376 00:22:05,561 --> 00:22:08,059 Nothing compared to\Nwhat we're going through. 377 00:22:08,060 --> 00:22:11,120 - How much are we talking about? \N- A revolving line of credit... 378 00:22:11,160 --> 00:22:12,320 for 500 million. 379 00:22:13,660 --> 00:22:16,220 At prime rates, you're\Ngonna do just fine. 380 00:22:16,221 --> 00:22:19,729 Look, {\i1}we've{\i0} done a lot of\Nbusiness over the years... 381 00:22:19,730 --> 00:22:21,700 but these are terrible times. 382 00:22:21,870 --> 00:22:24,750 Franklin, we didn't come\Nhere to listen to you complain. 383 00:22:24,751 --> 00:22:27,309 I'm not even sure I could\Nput together such a loan. 384 00:22:27,310 --> 00:22:30,940 But supposing I can, how much\Ncollateral are we talking about? 385 00:22:32,110 --> 00:22:33,640 Collateral? 386 00:22:36,820 --> 00:22:38,050 No collateral. 387 00:22:39,320 --> 00:22:41,150 No collateral. 388 00:22:42,460 --> 00:22:46,050 I'm sorry, J.R. No\Ncollateral, no loan. 389 00:22:46,051 --> 00:22:49,929 Our daddy's been doing business\Nwith this bank since before we were born. 390 00:22:49,930 --> 00:22:50,990 And if he were alive... 391 00:22:50,991 --> 00:22:53,569 he'd understand what\NI'm trying to get across. 392 00:22:53,570 --> 00:22:56,499 If he was alive, we'd be moving\Nour business down the street. 393 00:22:56,500 --> 00:22:58,780 He'd tell you it takes\Nmore than a handshake... 394 00:22:58,940 --> 00:23:02,030 to raise $500\Nmillion. Even if I could. 395 00:23:02,031 --> 00:23:06,709 You're gonna regret that when I take\Nour account to Dallas Unified Bank. 396 00:23:06,710 --> 00:23:08,840 Daddy's always\Nbeen loyal to this bank. 397 00:23:09,020 --> 00:23:11,010 This what he gets\Nfor his loyalty? 398 00:23:15,060 --> 00:23:17,050 [PHONE RINGING] 399 00:23:20,430 --> 00:23:21,490 Yeah. 400 00:23:21,660 --> 00:23:22,890 Wes? 401 00:23:23,060 --> 00:23:24,160 Ray Krebbs. 402 00:23:26,100 --> 00:23:27,730 I figured I'd hear from you. 403 00:23:28,070 --> 00:23:31,130 Folks are kind of curious why\Nyou're looking for a new job. 404 00:23:31,440 --> 00:23:33,340 I had no choice\Nbut to leave, Ray. 405 00:23:34,010 --> 00:23:36,770 Well, leaving's one thing. \NSaying nothing is another. 406 00:23:37,280 --> 00:23:38,870 I had my reasons. 407 00:23:39,610 --> 00:23:41,880 Well, I'd sure\Nlike to hear them. 408 00:23:44,120 --> 00:23:46,750 I hired you because I\Nbelieved in you, Wes. 409 00:23:48,290 --> 00:23:50,720 {\i1}! figure you owe\Nme an explanation.{\i0} 410 00:23:50,890 --> 00:23:51,940 Maybe I do. 411 00:23:54,860 --> 00:23:56,560 You know the Foxtail Tavern? 412 00:23:58,100 --> 00:23:59,590 Yeah, I know it. 413 00:23:59,770 --> 00:24:01,860 {\i1}Meet me therein an hour.{\i0} 414 00:24:03,070 --> 00:24:04,730 I'll be there. 415 00:25:21,920 --> 00:25:23,880 [CHATTERING] 416 00:25:32,831 --> 00:25:35,759 BARTENDER: What'll you have? 417 00:25:35,760 --> 00:25:37,160 Beer. 418 00:25:42,770 --> 00:25:45,400 - There you go.\N- Thanks. 419 00:25:55,550 --> 00:25:57,180 Ray? 420 00:26:09,400 --> 00:26:11,160 Almost didn't recognize you. 421 00:26:13,770 --> 00:26:16,290 Just washed that phony\Ncolor out of my hair. 422 00:26:19,240 --> 00:26:23,230 I suppose trying to look\Nyounger would be your business. 423 00:26:26,310 --> 00:26:28,940 Why I left Southfork is yours? 424 00:26:30,180 --> 00:26:34,050 Wes, Southfork\Nmeans a lot to me. 425 00:26:34,620 --> 00:26:37,020 I wouldn't have hired\Njust anybody to run it. 426 00:26:37,490 --> 00:26:40,290 I didn't leave\Nbecause I wanted to. 427 00:26:40,590 --> 00:26:41,960 I had to. 428 00:26:42,130 --> 00:26:44,290 You fixing to tell me why? 429 00:26:47,530 --> 00:26:49,020 It's difficult. 430 00:26:53,710 --> 00:26:55,610 I got plenty of time. 431 00:26:57,310 --> 00:27:00,180 You know, I was thinking\Nabout you on the way over. 432 00:27:00,750 --> 00:27:03,340 I knew you were\Nexpecting some... 433 00:27:03,750 --> 00:27:07,650 big explanation but... But? 434 00:27:10,520 --> 00:27:13,040 I think you will have to\Nsee Miss Ellie about that. 435 00:27:13,130 --> 00:27:14,290 Miss Ellie? 436 00:27:17,900 --> 00:27:21,390 What does Miss Ellie have to\Ndo with you leaving Southfork? 437 00:27:21,570 --> 00:27:23,400 Talk to her. 438 00:27:23,600 --> 00:27:25,000 Maybe she'll tell you. 439 00:27:25,940 --> 00:27:27,840 I can't. 440 00:27:40,490 --> 00:27:43,980 All right. That's good.\NThat's real good. Yeah. 441 00:27:44,360 --> 00:27:47,420 General, you're a better golfer\Nthan I could ever hope to be... 442 00:27:47,590 --> 00:27:51,090 and I have a feeling you didn't\Nask me out here to match skills. 443 00:27:51,270 --> 00:27:53,790 No. That conversation\Nyou and I had... 444 00:27:53,791 --> 00:27:57,099 couple of weeks ago has been on\Nmy mind. I want to talk to you about it. 445 00:27:57,100 --> 00:27:59,330 Oh? Have more\Nthoughts on that matter? 446 00:27:59,510 --> 00:28:02,270 Well, I'm afraid I might have\Nled you somewhat astray. 447 00:28:02,280 --> 00:28:03,570 Really? What way? 448 00:28:03,571 --> 00:28:07,079 When I talked about sending planes\Nin and bombing the Arab states... 449 00:28:07,080 --> 00:28:09,180 so we could get the\Nprice of oil moving up. 450 00:28:09,320 --> 00:28:11,120 Well, that was\Njust straight talk. 451 00:28:11,190 --> 00:28:12,990 - No beating around the bush.\N- Yeah. 452 00:28:13,090 --> 00:28:16,520 That's exactly the kind of talk\Nthat earned me an early retirement. 453 00:28:16,690 --> 00:28:18,060 Uh-huh. 454 00:28:18,230 --> 00:28:22,060 Then I take it you're opposed to\Nblowing up those Arab oil fields. 455 00:28:22,230 --> 00:28:26,890 Oh, if my country wanted to\Ndo it, I'd lead the bombers in. 456 00:28:27,070 --> 00:28:29,590 What I'm saying is\Nthat sort of thing... 457 00:28:29,770 --> 00:28:32,760 is nothing for a private\Nindividual to even consider. 458 00:28:32,761 --> 00:28:36,409 Well, I know a lot of private individuals\Nwho have all kinds of weapons. 459 00:28:36,410 --> 00:28:40,149 I never met one who owns their own\Nfleet of bombers, though, that's for sure. 460 00:28:40,150 --> 00:28:42,840 I just wasn't sure how\Nserious you were last time. 461 00:28:43,020 --> 00:28:45,210 Well, I'm no military man, sir. 462 00:28:45,390 --> 00:28:46,510 Good. 463 00:28:46,690 --> 00:28:48,180 I'm relieved to hear that. 464 00:28:48,360 --> 00:28:50,760 I'd hate to see a man as\Nrich and powerful as you... 465 00:28:50,920 --> 00:28:53,920 take off on scheme that would\Nget our country into trouble. 466 00:28:54,090 --> 00:28:56,090 Oh, no way. Uh-uh. 467 00:28:56,300 --> 00:28:58,220 As much as I wanna\Nshut down the Arabs... 468 00:28:58,330 --> 00:29:00,960 I'd never do anything\Nto hurt my country. 469 00:29:01,130 --> 00:29:02,900 Not America. Uh-uh. 470 00:29:03,540 --> 00:29:05,270 Great. 471 00:29:05,610 --> 00:29:08,410 So how about an hour of\Nsome serious shopping? 472 00:29:08,580 --> 00:29:11,040 Sony, Jamie, I'm\Nnot in the mood. 473 00:29:11,210 --> 00:29:13,580 How can you not be in\Nthe mood to go shopping? 474 00:29:13,750 --> 00:29:15,980 - I've put on {\i1}2{\i0} pounds.\N- Ugh. 475 00:29:16,150 --> 00:29:18,740 Too depressing\Nto try on clothes. 476 00:29:18,741 --> 00:29:20,749 Besides, I've got an errand to run.\N- Okay. 477 00:29:20,750 --> 00:29:21,800 [CAR HORN HONKING] 478 00:29:21,920 --> 00:29:23,360 JACK: Hey. 479 00:29:23,520 --> 00:29:24,750 Jack! 480 00:29:24,930 --> 00:29:27,020 JACKIE: Looks like it.\N- Want a lift? 481 00:29:28,200 --> 00:29:30,160 Jack, where'd you get this? 482 00:29:30,330 --> 00:29:32,770 The usual. I stole it. 483 00:29:32,930 --> 00:29:34,770 Can you steal me one too? 484 00:29:34,940 --> 00:29:36,060 Sure. 485 00:29:36,240 --> 00:29:38,830 Okay, who's gonna pump\Nup my ego and get in here? 486 00:29:39,210 --> 00:29:42,200 {\i1}He's{\i0} your brother. Have\Na good time. See you. 487 00:29:42,380 --> 00:29:43,540 Thanks, Jackie. 488 00:29:43,541 --> 00:29:45,809 JACK: Come on, hop\Nin. I'll take you for a ride. 489 00:29:45,810 --> 00:29:47,510 How about lunch instead? 490 00:29:48,320 --> 00:29:50,310 Only if you don't say it. 491 00:29:50,750 --> 00:29:53,410 - Say what?\N- That I shouldn't have taken the money. 492 00:29:54,150 --> 00:29:55,550 [GRUNTS] 493 00:30:01,400 --> 00:30:02,990 Well, you shouldn't have. 494 00:30:03,160 --> 00:30:05,150 Come on. It's only\Nhalf a million bucks. 495 00:30:06,330 --> 00:30:08,600 In exchange for your\Nshare of Ewing Oil. 496 00:30:09,340 --> 00:30:12,930 Mm-mm. Only my promise\Nto think about selling. 497 00:30:13,140 --> 00:30:14,400 And I'm thinking. 498 00:30:14,401 --> 00:30:17,909 PHYLLIS [OVER SPEAKER]: {\i1}Bobby, \NFranklin Homer is here to see you.{\i0} 499 00:30:17,910 --> 00:30:19,780 BOBBY: Franklin Homer? 500 00:30:20,780 --> 00:30:22,520 Yeah, I'll talk to\Nhim. Show him in. 501 00:30:29,990 --> 00:30:32,930 Bobby, I'm real sorry\Nabout that meeting. 502 00:30:33,090 --> 00:30:35,390 Yeah, so am I, Franklin. 503 00:30:36,430 --> 00:30:38,460 Look, J.R.'s not here right now. 504 00:30:38,630 --> 00:30:42,000 Well, I figure you to be\Ncooler- headed than he is anyway. 505 00:30:42,340 --> 00:30:44,400 Not on this subject. 506 00:30:44,810 --> 00:30:47,710 But I will listen. Sit down. 507 00:30:47,711 --> 00:30:52,609 Well, given the Ewings' history\Nwith the Cattleman's Bank... 508 00:30:52,610 --> 00:30:54,810 we don't wanna\Nlose your business. 509 00:30:54,980 --> 00:30:57,580 Look, Bobby, finding\N$500 million these days... 510 00:30:57,750 --> 00:31:00,520 is pretty dam rough\Nfor any Texas bank... 511 00:31:00,690 --> 00:31:03,380 - but I think I can do it.\N- Well, good. 512 00:31:03,560 --> 00:31:07,040 To give it to you, we're gonna have\Nto insist on some form of security. 513 00:31:07,760 --> 00:31:09,060 Like what? 514 00:31:09,230 --> 00:31:11,130 Ewing Oil. 515 00:31:11,330 --> 00:31:14,230 - Heh, you're joking.\N- No, not the whole company. 516 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 - Oh, well, how much of it?\N- Half. 517 00:31:17,001 --> 00:31:20,039 Franklin, you get the\Nhell out of my office. 518 00:31:20,040 --> 00:31:21,180 You can try other banks. 519 00:31:21,181 --> 00:31:23,839 Not one of them will give\Nmoney without collateral. 520 00:31:23,840 --> 00:31:27,370 Ewing Oil is worth at least three\Ntimes what we're asking to borrow. 521 00:31:27,371 --> 00:31:30,119 If Ewing Oil is serious\Nabout buying independents... 522 00:31:30,120 --> 00:31:32,210 you'll think about my offer. 523 00:31:34,020 --> 00:31:36,610 Well, Franklin. Before\NI give you the store... 524 00:31:36,790 --> 00:31:38,320 I'll talk it over with J.R. 525 00:31:38,690 --> 00:31:39,740 Well, naturally. 526 00:31:39,741 --> 00:31:42,999 You know, it's like\Nmy daddy always said: 527 00:31:43,000 --> 00:31:46,720 “When a banker comes with a favor, \Ncheck your wallet when he leaves.“ 528 00:31:55,540 --> 00:31:57,530 [PHONE RINGING] 529 00:32:08,990 --> 00:32:13,760 Hi. Yeah, this is Donna Krebbs. Do\Nyou have some messages for me? 530 00:32:14,960 --> 00:32:16,490 Yeah. 531 00:32:19,030 --> 00:32:21,130 Uh, that's my\Nhusband. Tell you what. 532 00:32:21,131 --> 00:32:24,139 Hold the rest of the messages\Nand I'll pick them up later. 533 00:32:24,140 --> 00:32:26,400 Yeah, thanks. Bye. 534 00:32:40,450 --> 00:32:42,310 JENNA [ON PHONE]: {\i1}Hello?{\i0} 535 00:32:42,460 --> 00:32:44,120 Is this the Krebbs residence? 536 00:32:44,420 --> 00:32:45,790 Yes, it is. 537 00:32:45,960 --> 00:32:47,860 - Donna?\N- Yes? 538 00:32:48,030 --> 00:32:49,260 It's me, Jenna. 539 00:32:49,430 --> 00:32:51,830 Ray invited Charlie and\Nme for dinner tonight. 540 00:32:53,730 --> 00:32:55,700 Well, that's nice, uh. 541 00:32:56,300 --> 00:32:57,360 Can I speak to him? 542 00:32:57,700 --> 00:32:59,620 {\i1}He's{\i0} gone to see Miss Ellie. 543 00:33:00,170 --> 00:33:01,640 Oh, I see. 544 00:33:01,810 --> 00:33:05,270 - Are you calling from Washington? \N{\i1}- Yeah. Yeah.{\i0} 545 00:33:05,450 --> 00:33:06,710 How are you feeling? 546 00:33:07,410 --> 00:33:08,850 I'm fine, uh. 547 00:33:09,020 --> 00:33:10,070 [CHATTERING] 548 00:33:10,220 --> 00:33:11,720 Do you know when he'll be back? 549 00:33:12,250 --> 00:33:14,150 I'm sorry, Donna,\NI can't hear you. 550 00:33:14,151 --> 00:33:18,729 Look, there are some people coming\Nin for a committee meeting, Jenna. 551 00:33:18,730 --> 00:33:21,970 - Look, would you just tell him I called?\N- 0! {\i1}course.{\i0} 552 00:33:22,600 --> 00:33:23,830 {\i1}Thank you.{\i0} 553 00:33:27,400 --> 00:33:31,430 Hi, everybody. Please, won't\Nyou make yourself at home. 554 00:33:34,440 --> 00:33:36,430 [PIANO PLAYING] 555 00:33:46,550 --> 00:33:48,390 Good evening, Miss Ellie. 556 00:33:49,860 --> 00:33:53,050 Hello, Ray, I didn't\Nhear you come in. 557 00:33:55,530 --> 00:33:58,190 I hope I didn't\Ninterrupt anything. 558 00:33:59,570 --> 00:34:04,030 - If you're looking for Clayton...\N- No, I came to talk to you, {\i1}ma'am.{\i0} 559 00:34:04,540 --> 00:34:06,840 I found Wes Parmalee. 560 00:34:10,639 --> 00:34:13,610 - Did you?\N- Yes, {\i1}ma'am.{\i0} 561 00:34:14,449 --> 00:34:17,469 And I'm not quite sure\NI understand this yet... 562 00:34:17,650 --> 00:34:22,110 but he said if I wanted to know why\Nhe left, I ought to talk to you about it. 563 00:34:23,190 --> 00:34:24,690 Did he tell you anything else? 564 00:34:25,360 --> 00:34:26,790 No. 565 00:34:28,159 --> 00:34:31,389 But, uh, when I went\Nout to meet him, I... 566 00:34:31,570 --> 00:34:34,830 I did get a pretty\Ngood surprise. 567 00:34:35,540 --> 00:34:40,440 His hair. His hair was totally\Nwhite. Looked 15 years older. 568 00:34:40,840 --> 00:34:42,540 Tricks. 569 00:34:42,710 --> 00:34:44,540 The man's full of them. 570 00:34:44,710 --> 00:34:46,510 I've a mind to call the police. 571 00:34:47,179 --> 00:34:48,940 Police? 572 00:34:49,320 --> 00:34:52,340 I'm sorry, Ray. I just\Ncan't talk about this. 573 00:34:53,449 --> 00:34:56,449 Well, Miss Ellie, the last\Nthing in the world I wanna do... 574 00:34:56,620 --> 00:34:58,350 is butt in where I don't belong. 575 00:34:58,530 --> 00:35:00,760 - But...\N- Then please don't. 576 00:35:00,930 --> 00:35:03,590 Thanks for coming over, Ray. 577 00:36:11,260 --> 00:36:13,290 {\i1}ELLIE: "Dearest Jack...{\i0} 578 00:36:13,470 --> 00:36:17,200 {\i1}With you gone, this\Nbed feels so empty.{\i0} 579 00:36:17,940 --> 00:36:22,240 {\i1}I don't know if I miss you\Nmore at night or in the morning.{\i0} 580 00:36:22,980 --> 00:36:27,170 {\i1}When I wake up\Nand you're not here..."{\i0} 581 00:36:38,290 --> 00:36:40,280 [CRYING] 582 00:36:51,910 --> 00:36:53,460 About time you got home. 583 00:36:56,010 --> 00:36:57,840 J.R., what is all this? 584 00:36:58,010 --> 00:37:00,500 Oh, just a little\Nchampagne, caviar. 585 00:37:00,680 --> 00:37:03,450 Which means we\Nare staying in again. 586 00:37:03,620 --> 00:37:06,850 Yeah, well, I thought\Nwe decided that last night. 587 00:37:07,020 --> 00:37:08,720 You decided. 588 00:37:09,220 --> 00:37:13,890 Whatever. Besides, when I'm with you\NI like to shut out the rest of the world. 589 00:37:14,430 --> 00:37:16,890 Aren't you gonna ask me\Nwhere I've been all day? 590 00:37:16,891 --> 00:37:20,999 If you checked your answering machine, \Nyou'll find I called more than once. 591 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 Well, I've been\Nat a photo session. 592 00:37:22,840 --> 00:37:25,740 And I barely have the energy\Nto drink this champagne. 593 00:37:26,470 --> 00:37:28,570 Oh, Mandy. 594 00:37:29,010 --> 00:37:30,930 There's no need\Nto exhaust yourself. 595 00:37:30,980 --> 00:37:33,540 I keep telling you, you\Ndon't have to work, honey. 596 00:37:33,780 --> 00:37:36,980 I know, J.R.. Then you\Ncould take care of me. 597 00:37:37,350 --> 00:37:38,820 Completely. 598 00:37:38,990 --> 00:37:42,550 And I could stay home\Nall day and all night. 599 00:37:42,720 --> 00:37:44,940 The situation with\NSue Ellen is temporary. 600 00:37:44,960 --> 00:37:48,550 I will not live in a prison, J.R. I\Ndon't care how much caviar there is. 601 00:37:48,730 --> 00:37:51,200 I have to have a life. 602 00:37:51,800 --> 00:37:54,560 As long as that includes me. Hm? 603 00:37:55,300 --> 00:37:56,700 [CHUCKLES] 604 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 Come on. 605 00:37:59,340 --> 00:38:01,310 Just a little champagne. 606 00:38:01,470 --> 00:38:02,870 Hm? 607 00:38:10,420 --> 00:38:11,710 J.R.: How about there? 608 00:38:11,890 --> 00:38:14,550 I'll take Dallas anytime\Nyou wanna give away seven. 609 00:38:14,720 --> 00:38:18,060 Well, in that case, J.R., I'll be\Nmore than happy to take your money. 610 00:38:18,220 --> 00:38:19,620 Will you? Heh, heh, heh. 611 00:38:19,790 --> 00:38:22,670 - Can I get you anything else?\N- No. That's fine, thank you. 612 00:38:22,730 --> 00:38:25,320 Betting against the\NDallas Cowboys... 613 00:38:25,500 --> 00:38:27,730 downright unpatriotic. 614 00:38:30,600 --> 00:38:32,730 - You got it?\N- Yeah. 615 00:38:33,070 --> 00:38:37,810 This is a videotape\Nof ED. Calhoun's... 616 00:38:37,980 --> 00:38:40,380 mission in the Mid-East. 617 00:38:41,010 --> 00:38:44,380 It's a documentary put together\Nby one of the PBS stations. 618 00:38:44,550 --> 00:38:48,010 The agency prevailed upon\Nthe station to pull the film. 619 00:38:50,190 --> 00:38:53,130 There are some things on\Nhere that you better think about... 620 00:38:53,190 --> 00:38:54,990 before we go any further, J.R. 621 00:38:56,500 --> 00:38:59,920 A man who can pull off that kind of\Nraid must be a very serious person. 622 00:38:59,970 --> 00:39:02,440 Yeah. Watch the film. 623 00:39:04,000 --> 00:39:06,770 I talked to him\Nand he will see you. 624 00:39:06,940 --> 00:39:09,340 If you wanna move on\Nthis, be at the airstrip... 625 00:39:09,510 --> 00:39:12,340 at Wimow, Colorado,\Ntomorrow at 4:00. 626 00:39:12,510 --> 00:39:15,150 A helicopter will meet you\Nthere and take you to him. 627 00:39:15,320 --> 00:39:17,310 I'll provide my\Nown transportation. 628 00:39:17,480 --> 00:39:20,210 Uh-uh. It's his\Nway or not at all. 629 00:39:20,390 --> 00:39:23,320 Now, you're not to tell\Nanybody where you're going. 630 00:39:23,490 --> 00:39:26,930 And obviously, you're not to bring\Nany tapes, cameras or weapons. 631 00:39:27,090 --> 00:39:28,890 - That's fair enough.\N- Mm-hm. 632 00:39:29,330 --> 00:39:31,160 Better think about this. 633 00:39:31,330 --> 00:39:35,600 Watch the movies and then call\Nme. Give the word. Yea or nay. 634 00:39:35,770 --> 00:39:37,260 I'll call you later. 635 00:39:47,680 --> 00:39:50,120 PUNK: Howdy, Ellie.\N- Hello, Punk. 636 00:39:50,280 --> 00:39:53,010 - Sure good to see you.\N- It's good to see you. 637 00:39:53,190 --> 00:39:56,350 - Thanks for coming.\N- My pleasure. 638 00:39:57,290 --> 00:39:59,420 You're looking mighty pretty. 639 00:40:00,030 --> 00:40:01,760 Anything from the bar? 640 00:40:01,930 --> 00:40:05,490 - White wine for me, please. \N- Bourbon and branch, please. 641 00:40:08,330 --> 00:40:10,850 {\i1}- How's{\i0} Mavis?\N- Wondering about you. 642 00:40:10,900 --> 00:40:14,140 Said she called you a\Ncouple of times. You were out. 643 00:40:14,510 --> 00:40:15,630 I know. 644 00:40:15,810 --> 00:40:17,400 I'll call her. 645 00:40:17,580 --> 00:40:19,340 {\i1}How's{\i0} Clayton? 646 00:40:19,810 --> 00:40:22,580 Clayton's in Houston\Nclosing up his refinery. 647 00:40:22,750 --> 00:40:26,580 That's not an easy thing to do. I'd\Nhave thought you'd have gone with him. 648 00:40:26,950 --> 00:40:29,010 Well, I wanted to, but... 649 00:40:29,190 --> 00:40:31,420 But I have something on my mind. 650 00:40:31,590 --> 00:40:35,530 Something I can't even\Ntalk to Clayton about. 651 00:40:44,700 --> 00:40:47,300 I have something\Nto show you, Punk. 652 00:40:54,410 --> 00:40:55,780 PUNK: What"? 653 00:40:57,020 --> 00:40:59,140 This is Jock's belt buckle. 654 00:41:03,690 --> 00:41:05,680 And his knife. 655 00:41:08,800 --> 00:41:10,700 And these. 656 00:41:17,200 --> 00:41:18,530 Look at the dates, Punk. 657 00:41:18,710 --> 00:41:20,260 And where they were sent to. 658 00:41:23,980 --> 00:41:28,810 But these are your letters that\Nyou wrote to him just before he died. 659 00:41:28,980 --> 00:41:30,140 But... 660 00:41:31,750 --> 00:41:33,080 How did you get them? 661 00:41:34,120 --> 00:41:36,950 From Wes Parmalee.\NOur new foreman. 662 00:41:38,390 --> 00:41:40,690 But where did he get them? 663 00:41:42,400 --> 00:41:45,160 He claims that they're his. 664 00:41:45,370 --> 00:41:47,390 And always have been. 665 00:41:51,170 --> 00:41:53,970 Well, you just let\Nhim tell me that. 666 00:41:54,140 --> 00:41:55,900 To my face. 667 00:42:02,920 --> 00:42:05,480 SUE ELLEN: Oh,\Nthat was great. Here. 668 00:42:13,030 --> 00:42:16,330 PAM: John Ross and\NChristopher get along so well. 669 00:42:16,530 --> 00:42:20,520 I'm really happy that you and\NChristopher are moving back to Southfork. 670 00:42:21,770 --> 00:42:23,030 Sue Ellen... 671 00:42:23,200 --> 00:42:25,170 I've never seen you look better. 672 00:42:26,040 --> 00:42:27,090 Thanks. 673 00:42:27,210 --> 00:42:29,670 I feel healthier since I\Nhaven't been drinking. 674 00:42:32,310 --> 00:42:34,010 JOHN ROSS: Mama... 675 00:42:34,180 --> 00:42:37,050 when are we gonna\Ninvite Charlie over? 676 00:42:37,220 --> 00:42:38,980 We miss her. 677 00:42:41,320 --> 00:42:44,220 Uh... We'll talk\Nabout that later, okay? 678 00:42:45,560 --> 00:42:47,150 JOHN ROSS: Okay. 679 00:42:48,560 --> 00:42:50,360 It's all right. 680 00:42:51,130 --> 00:42:54,290 Jenna Wade's a fact of life\Nfor me, just like I am for her. 681 00:42:56,370 --> 00:42:58,200 I am happy for you and Bobby. 682 00:42:58,370 --> 00:43:00,700 - Really.\N- Thanks. 683 00:43:01,810 --> 00:43:03,800 I wish you could\Nhave what we have. 684 00:43:04,240 --> 00:43:05,290 [CHUCKLES] 685 00:43:05,410 --> 00:43:09,510 Well, I don't think I'll ever have\Nthat but I am learning to make do. 686 00:43:09,720 --> 00:43:12,180 Well, you sure do look happy. 687 00:43:12,550 --> 00:43:15,580 Wait a minute. Sue Ellen. 688 00:43:15,760 --> 00:43:21,060 No, there is not another man. \NAnd no, I am not having an affair. 689 00:43:21,230 --> 00:43:22,960 Things are better these days. 690 00:43:23,130 --> 00:43:25,530 And I am happy you're\Nmoving back to Southfork. 691 00:43:25,930 --> 00:43:28,800 Well, I'm doing it for\NBobby and for Christopher. 692 00:43:28,970 --> 00:43:30,200 I miss Southfork. 693 00:43:30,370 --> 00:43:32,700 I have some good memories here. 694 00:43:32,870 --> 00:43:35,930 Well, not all good memories. 695 00:43:36,880 --> 00:43:40,510 Well, I think you'll find J. R. a\Nlot easier to take these days. 696 00:43:40,680 --> 00:43:44,760 {\i1}He's{\i0} so busy with other things that\Nhe's hardly around here anymore. 697 00:43:45,950 --> 00:43:47,750 Oh, well, good. 698 00:43:47,920 --> 00:43:49,550 [LAUGHING] 699 00:43:49,551 --> 00:43:54,289 {\i1}MAN [ON{\i0} FILM]: {\i1}It was\Na time of terror and chaos.{\i0} 700 00:43:54,290 --> 00:43:56,560 {\i1}A time of America under siege.{\i0} 701 00:43:56,561 --> 00:44:00,269 {\i1}Here are the freed American hostages\Nas they were brought to Washington.{\i0} 702 00:44:00,270 --> 00:44:02,699 {\i1}As they were reunited\Nwith loved ones.{\i0} 703 00:44:02,700 --> 00:44:04,539 {\i1}These are the happy pictures.{\i0} 704 00:44:04,540 --> 00:44:06,409 {\i1}But here's what was left behind.{\i0} 705 00:44:06,410 --> 00:44:08,930 {\i1}Here are the pictures\Nyou didn't see.{\i0} 706 00:44:08,931 --> 00:44:12,279 {\i1}The man who made it happen, \Nwho took a small tactical force...{\i0} 707 00:44:12,280 --> 00:44:14,879 {\i1}into the Persian Gulf\Nand got the hostages out...{\i0} 708 00:44:14,880 --> 00:44:17,040 {\i1}is nowhere to be seen.{\i0} 709 00:44:17,220 --> 00:44:20,150 {\i1}We know that name\Nis 5.0. Calhoun...{\i0} 710 00:44:20,151 --> 00:44:23,159 {\i1}a man one State Department\Nspokesman terms a rebel...{\i0} 711 00:44:23,160 --> 00:44:24,819 {\i1}who should be hunted dawn.{\i0} 712 00:44:24,820 --> 00:44:28,950 {\i1}A man others have hailed\Nas the spirit of America reborn.{\i0} 713 00:44:29,130 --> 00:44:32,100 {\i1}The embodiment\Nof the word "hem."{\i0} 714 00:44:32,300 --> 00:44:36,000 {\i1}This is the estate believed\Nto be owned by ED. Calhoun.{\i0} 715 00:44:36,170 --> 00:44:38,040 {\i1}A forbidding hideaway.{\i0} 716 00:44:38,041 --> 00:44:41,209 {\i1}Our cameraman was only\Nable to get a brief glimpse...{\i0} 717 00:44:41,210 --> 00:44:43,140 {\i1}of the man himself.{\i0} 718 00:44:43,310 --> 00:44:47,270 {\i1}Madman or savior. \NHe's been called both.{\i0} 719 00:44:48,250 --> 00:44:49,300 [KNOCKING ON DOOR] 720 00:44:49,420 --> 00:44:51,880 BOBBY: J.R.?\N- Hey, Bobby. What can I do for you? 721 00:44:52,050 --> 00:44:55,580 Guess who stopped by the\Noffice today. Our friendly banker. 722 00:44:56,190 --> 00:44:57,450 Franklin? 723 00:44:57,620 --> 00:44:58,940 What did that turkey want? 724 00:44:58,990 --> 00:45:00,430 He wants to give us our loan. 725 00:45:01,430 --> 00:45:02,930 Then why don't you look happy? 726 00:45:03,330 --> 00:45:06,530 Because there's no such thing\Nas a free lunch herein Dallas. 727 00:45:06,700 --> 00:45:07,750 See you in my office? 728 00:45:08,100 --> 00:45:09,570 Yeah. I'll be in there shortly. 729 00:45:28,020 --> 00:45:29,510 Say, Gordon. 730 00:45:29,960 --> 00:45:31,010 I want to move. 731 00:45:31,820 --> 00:45:34,760 - Are you sure?\N- Now more than ever. 732 00:45:34,930 --> 00:45:36,430 {\i1}He's{\i0} the man I need. 733 00:45:37,130 --> 00:45:40,900 Now, understand, J.R. From now\Non, it's not just “talk“ talk anymore. 734 00:45:42,170 --> 00:45:43,600 Do it. 735 00:46:13,730 --> 00:46:15,710 I hope we're not\Ndoing the wrong thing. 736 00:46:15,840 --> 00:46:18,840 It's not wrong to find out\Nwhere this man got Jock's things. 737 00:46:18,841 --> 00:46:21,339 Once we find out, we're\Ngonna run him out of town. 738 00:46:21,340 --> 00:46:23,370 This is the one right here. 739 00:46:30,150 --> 00:46:31,550 Ellie. 740 00:46:31,950 --> 00:46:34,750 I never expected\Nto see you again. 741 00:46:36,590 --> 00:46:37,820 Howdy, Punk. 742 00:46:37,821 --> 00:46:42,189 Haven't seen you since Chico,\NSteve and I took off in the helicopter. 743 00:46:42,190 --> 00:46:44,659 PUNK: {\i1}How'd{\i0} you know\Nwho was on that chopper? 744 00:46:44,660 --> 00:46:46,930 WES: Come on\Nin and I'll tell you. 745 00:47:44,490 --> 00:47:46,480 [ENGLISH SDH] 746 00:47:46,530 --> 00:47:51,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.