Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,760
If you wanna cutoff\Nthe supply of Arab oil...
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,000
there are several\Nthings that can be done.
3
00:00:07,170 --> 00:00:08,360
But it can be done.
4
00:00:08,540 --> 00:00:11,530
We're talking about Bobby,
\Nwho I loved, who I love new.
5
00:00:11,710 --> 00:00:13,140
There, I've said it.
6
00:00:13,310 --> 00:00:16,180
Take that check\Nand change your life.
7
00:00:18,850 --> 00:00:20,470
MANDY: That's him.\N- Who?
8
00:00:20,650 --> 00:00:22,550
The man who's been following me.
9
00:00:22,720 --> 00:00:25,450
- Are you sure?\N- Yes.
10
00:00:25,620 --> 00:00:27,920
You never should\Nhave been in here.
11
00:00:29,190 --> 00:00:30,920
Where did you get these?
12
00:02:13,221 --> 00:02:18,599
GORDON: You wanna cutoff\Nthe
world's supply of Arab oil...
13
00:02:18,600 --> 00:02:21,630
there are several\Nthings you can do.
14
00:02:21,800 --> 00:02:25,540
One of things would be to lay about\Na
$100-million donation on Israel.
15
00:02:25,710 --> 00:02:27,900
- That might get it taken care of.\N- Hmm.
16
00:02:28,079 --> 00:02:30,910
But short of that, there
are\Npeople who might be able...
17
00:02:31,079 --> 00:02:33,179
to take care of what\Nyou need to have done.
18
00:02:33,620 --> 00:02:35,050
Like B.D. Calhoun?
19
00:02:35,620 --> 00:02:37,850
ED. is a good man.
20
00:02:37,851 --> 00:02:40,259
How did you happen to\Ncome up with that name?
21
00:02:40,260 --> 00:02:42,090
Oh, just in conversation.
22
00:02:42,260 --> 00:02:44,480
I had lunch with\NGeneral Longley recently.
23
00:02:44,590 --> 00:02:47,260
Oh, how is the\Ngeneral these days?
24
00:02:47,460 --> 00:02:49,560
Ha-ha. As audacious as ever.
25
00:02:49,730 --> 00:02:52,290
He has some answers\Nfor
the Arabs, I'll tell you.
26
00:02:52,470 --> 00:02:55,100
You know, I think they\Nretired him too soon.
27
00:02:56,570 --> 00:03:00,870
Well, I could put you in\Ntouch with ED. Calhoun.
28
00:03:02,010 --> 00:03:05,610
He and I worked together\Nbefore
I retired from the agency.
29
00:03:05,810 --> 00:03:08,220
But whoever you do go to...
30
00:03:08,880 --> 00:03:11,510
they're gonna\Nrequire several things.
31
00:03:11,790 --> 00:03:13,280
There are a lot of details.
32
00:03:13,460 --> 00:03:17,520
You're gonna have to have a lot\Nof
cash ready at a moment's notice.
33
00:03:17,690 --> 00:03:19,890
And I do mean a lot of cash.
34
00:03:21,030 --> 00:03:22,329
But it can be done?
35
00:03:22,700 --> 00:03:24,860
Oh, yeah, it can be done.
36
00:03:26,230 --> 00:03:28,930
Thank you, Gordon.\NI appreciate it.
37
00:03:29,100 --> 00:03:30,700
I just may move on this.
38
00:03:30,870 --> 00:03:33,970
- You know where I live.\N- Yeah, indeed I do.
39
00:03:48,651 --> 00:03:52,789
- Sly? SLY [OVER\NINTERCOM]: {\i1}Yes, sir?{\i0}
40
00:03:52,790 --> 00:03:56,270
Hey, get a hold of Hen Helmut\NKronkel
at my bank in Zurich, would you?
41
00:03:56,400 --> 00:03:57,920
{\i1}Yes, sir.{\i0}
42
00:03:57,921 --> 00:04:01,439
We have the meeting with\Nthe lobby.
Did you forget?
43
00:04:01,440 --> 00:04:04,000
Oh, yeah, right. All right.
44
00:04:04,210 --> 00:04:07,510
Ahem. Sly, cancel\Nthat call till later.
45
00:04:07,680 --> 00:04:09,240
{\i1}Yes, sir.{\i0}
46
00:04:14,280 --> 00:04:16,269
[APPLAUSE]
47
00:04:22,690 --> 00:04:24,790
DONNA: We cannot\Ncompete with the Arabs.
48
00:04:24,890 --> 00:04:28,960
I mean, you can dig for\Noil
with a teacup in Iran.
49
00:04:29,130 --> 00:04:32,100
Now, what we have to do is\Nconvince
the American public...
50
00:04:32,270 --> 00:04:34,130
that we need to\Nspend more for oil.
51
00:04:34,300 --> 00:04:38,430
Otherwise, there is not going
to\Nbe an oil industry in this country.
52
00:04:38,610 --> 00:04:40,650
Now, can you imagine\Nwhat kind of a bill...
53
00:04:40,780 --> 00:04:43,300
we're gonna get from\Nthe Arabs then, huh?
54
00:04:43,480 --> 00:04:47,210
Well, that's the message that we\Nhave
to get out and to the right people.
55
00:04:47,420 --> 00:04:52,010
I mean, I have already been making calls\Nto
Washington to try to set up offices...
56
00:04:52,190 --> 00:04:54,830
put people on the payroll.
\NJust get the ball rolling.
57
00:04:54,890 --> 00:04:57,290
We're gonna need\Nmoney for public relations...
58
00:04:57,460 --> 00:04:59,740
television time,\Ncampaign contributions.
59
00:04:59,860 --> 00:05:02,320
You name it and we're\Ngonna
need the money for it.
60
00:05:02,430 --> 00:05:04,170
Hold it. Hold,\Nhold, hold, hold on.
61
00:05:04,230 --> 00:05:06,810
Wait a minute. This is out\Nof control.
Out of control.
62
00:05:06,900 --> 00:05:11,030
You got payroll, offices.
We\Nhave not discussed any of this.
63
00:05:11,210 --> 00:05:15,300
Cliff, we all knew that it
was\Ngonna be expensive, not cheap.
64
00:05:15,480 --> 00:05:17,910
Cheap? Look, I don't... About\Nexpense.
.. Look, we... No.
65
00:05:18,080 --> 00:05:20,550
We need a line of authority.
66
00:05:20,720 --> 00:05:25,080
We need communication.\NNow, this committee...
67
00:05:25,250 --> 00:05:29,120
This tariff is kind of like
my\Nbaby and I wanna make sure...
68
00:05:29,290 --> 00:05:33,250
that it grows up right,
in\Nall due respect to Donna.
69
00:05:33,430 --> 00:05:35,330
Donna, you have\Nmy deepest respect.
70
00:05:35,500 --> 00:05:37,360
- I'm on my way.\N- Where are you going?
71
00:05:37,361 --> 00:05:40,839
Didn't I tell you? This group couldn't\Norganize
a walk around the block.
72
00:05:40,840 --> 00:05:43,700
We knew it wasn't gonna be\Neasy.
You got a better idea?
73
00:05:43,870 --> 00:05:48,000
We'll see. You can waste your time\Nhere
if you want to, but I'm on my way.
74
00:05:48,180 --> 00:05:51,120
CLIFF: Sometimes it takes
a\Nman's hand to get things done.
75
00:05:51,210 --> 00:05:55,409
Look, wait, wait. All I'm saying,\NDonna.
Is this is the oil business.
76
00:05:55,580 --> 00:05:58,040
Now, you've made your\Nmark in other businesses.
77
00:05:58,050 --> 00:06:02,420
That's true, you got your big toe in
the\Noil business a little bit with Krebbs 1.
78
00:06:02,590 --> 00:06:05,490
But how many barrels\Ndoes that produce a day?
79
00:06:05,660 --> 00:06:08,690
Cliff, my credentials are
not\Nmeasured in barrels per day.
80
00:06:08,860 --> 00:06:11,630
That is not what I am\Nbringing to Washington.
81
00:06:11,800 --> 00:06:15,040
And I didn't come here to audition.
\NNow, get on with this program...
82
00:06:15,070 --> 00:06:18,230
or you can have this committee,
\Nlock, stock and confusion.
83
00:06:18,231 --> 00:06:20,809
You see? Wait, wait, wait.
\NYou see? That's it. That's it.
84
00:06:20,810 --> 00:06:21,890
[PEOPLE CHATTERING]
85
00:06:21,980 --> 00:06:25,410
She's getting emotional, but\Nthat's.
.. She can't help that.
86
00:06:25,580 --> 00:06:27,610
You know, that's just women.
87
00:06:27,780 --> 00:06:30,810
But that's what I'm saying.
\NThat's why you need a man.
88
00:06:30,990 --> 00:06:32,610
BOBBY: Excuse me.
89
00:06:33,090 --> 00:06:34,150
[BOBBY WHISTLES]
90
00:06:34,320 --> 00:06:35,690
Excuse me.
91
00:06:36,220 --> 00:06:39,960
In case anybody's interested, I'll\Ntell
you what Ewing Oil's gonna do.
92
00:06:40,130 --> 00:06:43,610
I believe in Donna Krebbs and I'll\Na
write a check for the whole thing...
93
00:06:43,730 --> 00:06:46,290
but we're sending\NDonna to Washington.
94
00:06:46,291 --> 00:06:49,469
For all the reasons {\i1}we've{\i0}
gone\Nover and over and over again...
95
00:06:49,470 --> 00:06:51,630
she is the best\Nperson for the job.
96
00:06:52,240 --> 00:06:55,510
Now, you can all join me\Nand
make this a united effort...
97
00:06:55,680 --> 00:06:59,310
or you can hang back and keep\Nall
this confusion going, as you like.
98
00:06:59,480 --> 00:07:01,610
But I'm going forward.
99
00:07:01,780 --> 00:07:04,550
You can be in or\Nout. It's up to you.
100
00:07:04,720 --> 00:07:06,550
- Count me in, Bobby.\NMAN 1: We can.
101
00:07:06,551 --> 00:07:08,219
[ALL CHATTERING, APPLAUDING]
102
00:07:08,220 --> 00:07:10,160
MAN 2: I'll stay in.\N- Good. Good. Good.
103
00:07:10,330 --> 00:07:12,920
Thank you. Thank\Nyou. Good to see you.
104
00:07:13,330 --> 00:07:15,060
[MOUTHS] {\i1}Thanks.{\i0}
105
00:07:15,460 --> 00:07:17,860
Thank you. Yes, thank you.
106
00:07:18,730 --> 00:07:21,030
[DOORBELL BUZZING]
107
00:07:21,200 --> 00:07:23,400
JENNA: Charlie, I'm here.
108
00:07:25,040 --> 00:07:27,480
Charlie, I'm over here.
109
00:07:36,650 --> 00:07:38,310
Hello, Jenna.
110
00:07:40,790 --> 00:07:43,090
Oh, I thought you\Nwere my daughter.
111
00:07:45,630 --> 00:07:48,030
Maybe I should have\Ncalled first. I meant to.
112
00:07:48,659 --> 00:07:50,320
It's okay.
113
00:07:53,300 --> 00:07:56,330
Oh, bad timing, huh?
114
00:07:57,310 --> 00:07:59,240
What do you want me to say?
115
00:08:01,110 --> 00:08:02,970
One of us should\Nmake the first move.
116
00:08:03,080 --> 00:08:05,720
We're bound to run into\None
another sooner or later.
117
00:08:05,880 --> 00:08:09,720
I don't think we'll be traveling around\Nthe
same social circles from now on.
118
00:08:09,780 --> 00:08:11,270
I know how you feel.
119
00:08:12,420 --> 00:08:14,450
Oh, do you?
120
00:08:14,820 --> 00:08:16,920
I know you were\Ngoing to many Bobby...
121
00:08:17,090 --> 00:08:19,820
and I know it could\Nhave turned out that way.
122
00:08:20,000 --> 00:08:21,930
Don't ask me to be a good sport.
123
00:08:22,100 --> 00:08:25,730
We're not playing bingo.
\NWe're talking about a lifetime.
124
00:08:26,430 --> 00:08:27,990
And I know that.
125
00:08:31,010 --> 00:08:35,070
We're talking about\NBobby, who I loved...
126
00:08:39,880 --> 00:08:40,970
who I love new.
127
00:08:43,520 --> 00:08:45,850
There, I've said it.
128
00:08:46,990 --> 00:08:50,220
I just wanted you to\Nknow that I understand.
129
00:08:55,130 --> 00:08:57,590
Then can you understand\Nthat
I can't look at you...
130
00:08:57,670 --> 00:08:59,630
without seeing him with you.
131
00:09:01,500 --> 00:09:04,500
That I can't put my\Nhead on a pillow at night...
132
00:09:04,670 --> 00:09:08,630
without having all those\Npictures in my mind.
133
00:09:12,310 --> 00:09:15,210
Look, I'm sure it was\Nhard for you to come here.
134
00:09:16,420 --> 00:09:19,620
I'm sure I should be adult\Nabout
the whole thing too.
135
00:09:23,320 --> 00:09:26,420
But I just really wish\Nyou would leave.
136
00:09:56,590 --> 00:09:57,650
[KNOCK ON DOOR]
137
00:09:57,830 --> 00:10:01,890
- Cliff? Jack Ewing's here to see you.
\N- Send him in.
138
00:10:02,060 --> 00:10:04,430
What do I pay you for, girl?
139
00:10:07,000 --> 00:10:08,490
JACK: Thank you.
140
00:10:08,870 --> 00:10:11,330
- Hi, Cliff.\N- Jack, it's good to see you.
Come on in.
141
00:10:11,331 --> 00:10:13,709
- How you doing?\N- Good. Have you had lunch yet?
142
00:10:13,710 --> 00:10:15,390
- I got a lot of rice.\N- No, I'm fine.
143
00:10:15,480 --> 00:10:16,530
I can get Jackie...
144
00:10:16,560 --> 00:10:18,850
I'm fine. I'll pick\Nsomething up later on.
145
00:10:19,280 --> 00:10:21,650
Well, I'm listening.
146
00:10:22,280 --> 00:10:23,330
[CHUCKLES]
147
00:10:23,450 --> 00:10:24,980
To the point. I like that.
148
00:10:25,250 --> 00:10:26,310
[CHUCKLES]
149
00:10:26,490 --> 00:10:27,960
Without the birdseed, Cliff.
150
00:10:28,120 --> 00:10:32,030
You said you can make me an offer\Nthat
I couldn't refuse, to coin a phrase.
151
00:10:32,190 --> 00:10:34,250
So here I am.
152
00:10:34,430 --> 00:10:35,660
Sweet and simple.
153
00:10:37,300 --> 00:10:39,460
See that little piece\Nof paper on my desk?
154
00:10:40,800 --> 00:10:43,830
Do you know what that\Nlittle piece of paper is?
155
00:10:43,831 --> 00:10:48,409
That's a check for about\Na half a million bucks.
156
00:10:48,410 --> 00:10:50,280
Who's it made out to?
157
00:10:50,450 --> 00:10:52,350
[CHUCKLES]
158
00:10:52,510 --> 00:10:55,690
Is a check with my name on it\Nsupposed
to make me tum into jelly?
159
00:10:55,850 --> 00:10:58,010
Come on, I'm not\Nthat big of a hick.
160
00:10:58,190 --> 00:11:00,380
No, no. I don't mean a\Nhick. No, I mean smart.
161
00:11:00,990 --> 00:11:02,680
Smart man.
162
00:11:02,860 --> 00:11:05,740
Smart enough to pick up that\Ncheck,
put it in your pocket...
163
00:11:05,790 --> 00:11:09,090
and walk out of this\Ndoc! And give up nothing.
164
00:11:10,230 --> 00:11:12,330
- Nothing?\N- That's the beauty of it.
165
00:11:12,500 --> 00:11:15,870
Yeah, I'll still pay\Nyou top dollar later.
166
00:11:16,740 --> 00:11:19,500
That is kind of an option...
167
00:11:19,670 --> 00:11:21,610
when you sell your\Nshare of Ewing Oil...
168
00:11:21,780 --> 00:11:25,080
the name of the buyer\Nis Barnes, not Ewing.
169
00:11:27,250 --> 00:11:28,580
What do you say?
170
00:11:32,590 --> 00:11:35,750
Jack, look, let me tell\Nyou, when I was poor...
171
00:11:35,920 --> 00:11:37,890
when I was out there\Ngrubbing around...
172
00:11:38,060 --> 00:11:41,500
I took a lot of guff\Nfrom a lot of people.
173
00:11:42,700 --> 00:11:44,630
But not today.
174
00:11:44,900 --> 00:11:47,270
I walk down the\Nstreet, people smile.
175
00:11:47,440 --> 00:11:51,700
They tip their hats\Nand they say, "Yes, sir.“
176
00:11:54,840 --> 00:11:57,780
Go ahead, take that\Ncheck, change your life.
177
00:11:58,780 --> 00:12:02,580
Five hundred thousand dollars.
\NYou're not poor relation anymore.
178
00:12:03,520 --> 00:12:05,580
You know what, Cliff?
179
00:12:06,420 --> 00:12:09,190
You make a real\Ngood point there.
180
00:12:09,920 --> 00:12:11,390
Rich man. Heh-heh.
181
00:12:11,590 --> 00:12:13,460
[LAUGHS]
182
00:12:13,630 --> 00:12:15,390
Cheers.
183
00:12:16,600 --> 00:12:19,230
Oh, it's beautiful.\NYou've gotta have it.
184
00:12:19,400 --> 00:12:21,840
Ha-ha-ha. All right.\NSold. Put a how on it...
185
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
- and send the paperwork to my office.
\N- Excellent. Thank you.
186
00:12:25,001 --> 00:12:27,679
We're gonna need a couple\Nof
hours to prepare the car.
187
00:12:27,680 --> 00:12:29,060
I'll see you this afternoon.
188
00:12:29,061 --> 00:12:31,509
- A pleasure doing business
with you, sir.\N- Yeah.
189
00:12:31,510 --> 00:12:33,850
That is the most beautiful\Ncar I've ever seen.
190
00:12:33,920 --> 00:12:37,610
Yeah. It's American. These\Ndays
we gotta buy American.
191
00:12:37,790 --> 00:12:39,010
[MANDY GASPS]
192
00:12:39,190 --> 00:12:41,020
MANDY: That's him.\N- Who?
193
00:12:41,190 --> 00:12:44,060
I told you. The man who's\Nbeen
following me, that's him.
194
00:12:44,230 --> 00:12:46,690
- Are you sure?\N- Yes.
195
00:12:56,070 --> 00:12:58,270
J.R.: Hey, fella? Hold up there.
196
00:12:58,440 --> 00:12:59,840
Hey you.
197
00:13:00,140 --> 00:13:02,910
You've been following\Nmy lady friend? Why?
198
00:13:02,911 --> 00:13:06,979
- I don't know what you're talking about.
\N- We're talking about you following her.
199
00:13:06,980 --> 00:13:09,379
MAN: I'm looking for a car.
\NI'm not following anybody.
200
00:13:09,380 --> 00:13:12,840
- That's not what she says.
\N- That's her problem.
201
00:13:13,120 --> 00:13:15,850
I wanna know who you\Nare and what you want.
202
00:13:17,860 --> 00:13:19,790
I ask you a question...
203
00:13:20,190 --> 00:13:22,030
I want an answer.
204
00:13:22,800 --> 00:13:26,430
Put another hand on me\Nand
I'll take it off at the elbow.
205
00:13:32,610 --> 00:13:35,600
J.R., are you all right?
\NWhat did that man say to you?
206
00:13:37,450 --> 00:13:40,810
Don't worry about it,\Ndarling.
I'll take care of him.
207
00:13:48,311 --> 00:13:52,959
PAMELA: Maybe I shouldn't\Nhave
gone to see Jenna...
208
00:13:52,960 --> 00:13:55,120
but I thought it would\Nsmooth things over.
209
00:13:55,300 --> 00:13:57,260
I guess it's just too soon.
210
00:13:57,430 --> 00:13:59,530
Well, she's still hurt.
211
00:13:59,700 --> 00:14:01,260
It was nice of you to try but...
212
00:14:01,440 --> 00:14:04,100
Mm. Bad timing.
213
00:14:04,610 --> 00:14:06,870
Did you know she's in Braddock?
214
00:14:07,040 --> 00:14:09,370
Yeah, I heard.
215
00:14:10,110 --> 00:14:13,010
Anyway, after I went to see\Nher,
I was so in the dumps...
216
00:14:13,180 --> 00:14:15,280
I did the only sensible thing.
217
00:14:15,450 --> 00:14:17,320
- What?\N- I went shopping.
218
00:14:17,490 --> 00:14:18,540
[BOTH LAUGH]
219
00:14:18,650 --> 00:14:20,020
Absolutely, what else?
220
00:14:20,190 --> 00:14:25,460
Our wedding is coming and nothing,
\NI mean nothing, is going to spoil it.
221
00:14:25,990 --> 00:14:28,160
I know how much Jenna hurts.
222
00:14:28,330 --> 00:14:31,560
I know how long it's gonna\Ntake
her to get over it, but...
223
00:14:32,470 --> 00:14:37,060
This may sound cruel, Bobby. I'm\Nglad
it's her getting over it and not me.
224
00:14:40,410 --> 00:14:43,110
There are no\Nwords. I'm so happy.
225
00:14:43,280 --> 00:14:45,680
Yeah. So am I.
226
00:14:47,880 --> 00:14:49,440
CHRISTOPHER: Mommy, Mommy.
227
00:14:49,620 --> 00:14:52,210
- Well, that ends that.\N- Postpones that.
228
00:14:52,390 --> 00:14:54,190
Hi, champ.
229
00:14:54,720 --> 00:14:55,920
Aah. How are you?
230
00:14:55,921 --> 00:14:57,859
- All dressed for bed, huh?\N- Mm-hm.
231
00:14:57,860 --> 00:15:00,850
What do you say, I go tuck
you\Nin before Mommy and I go out?
232
00:15:01,030 --> 00:15:02,220
- Okay.\N- Okay, come on.
233
00:15:02,400 --> 00:15:03,890
Night.
234
00:15:05,281 --> 00:15:10,199
RAY: No, take it away from me.
\N- I have just a couple.
235
00:15:10,200 --> 00:15:13,069
- I can't put this in the refrigerator.
\N- Have them bronzed...
236
00:15:13,070 --> 00:15:15,240
- make a doorstep out of it. Away.\N- Charlie?
237
00:15:15,410 --> 00:15:17,710
- No, thanks.\N- No, thank you.
238
00:15:17,880 --> 00:15:20,580
I have apple pie for dessert.
239
00:15:20,820 --> 00:15:22,840
RAY: Ooh.\N- Heh.
240
00:15:23,020 --> 00:15:25,750
- Maybe just a little coffee?\N- Maybe just.
241
00:15:25,920 --> 00:15:26,970
[CHUCKLES]
242
00:15:26,971 --> 00:15:29,489
- Can I go out for a little
while?\N- After the dishes.
243
00:15:29,490 --> 00:15:30,720
Mom, it's gonna be late.
244
00:15:30,721 --> 00:15:33,229
Charlie, please don't\Nstart with me, all right?
245
00:15:33,230 --> 00:15:35,490
I've had enough\Nheadaches for the day.
246
00:15:39,200 --> 00:15:40,690
Thank you.
247
00:15:41,940 --> 00:15:45,030
Why don't we go inside and\Nsit
and I'll bring in the coffee?
248
00:16:14,640 --> 00:16:18,160
You'll have to excuse Charlie\Nfor
her spoiled-brat routine.
249
00:16:18,340 --> 00:16:19,500
Heh.
250
00:16:19,670 --> 00:16:22,540
Oh, she wasn't much\Nin the way of cheerful.
251
00:16:22,541 --> 00:16:24,909
Well, she didn't like\Nmoving from Southfork.
252
00:16:24,910 --> 00:16:27,249
And she's definitely\Nletting me know about it.
253
00:16:27,250 --> 00:16:28,930
She thinks her\Nroom is too small.
254
00:16:28,931 --> 00:16:32,149
She doesn't like her school and\Ndoesn't
like her friends anymore.
255
00:16:32,150 --> 00:16:35,090
And I certainly don't
like\Nsome of her new friends.
256
00:16:35,690 --> 00:16:38,750
- She'll settle in.\N- Or
I'll get gray before my time.
257
00:16:38,930 --> 00:16:41,990
I'm already feeling\Nthoroughly frazzled.
258
00:16:42,660 --> 00:16:44,650
Well, you look beautiful.
259
00:16:47,340 --> 00:16:48,890
Thank you.
260
00:16:50,610 --> 00:16:54,440
I could have used you this afternoon\Nwhen
Pam came by dressed to the nines.
261
00:16:54,610 --> 00:16:56,590
And, naturally,\Ncaught me at my worst.
262
00:16:56,610 --> 00:16:59,310
What was Pam doing in Braddock?
263
00:16:59,850 --> 00:17:02,110
Carrying an olive branch.
264
00:17:03,080 --> 00:17:05,579
Oh, her intentions were good...
265
00:17:05,750 --> 00:17:08,930
but Pam is a very gracious\Nwinner.
I'm not a very gracious loser.
266
00:17:10,460 --> 00:17:12,089
Loser?
267
00:17:13,859 --> 00:17:16,089
You wanna hear\Nsomething real funny?
268
00:17:17,869 --> 00:17:22,060
Way back, once upon a time...
269
00:17:23,540 --> 00:17:24,869
Pam was my girl.
270
00:17:25,609 --> 00:17:27,700
I lost her to Bobby.
271
00:17:28,240 --> 00:17:31,470
That's when they got\Nmarried
that first time around.
272
00:17:34,350 --> 00:17:37,590
I guess all of God's children
got\Nsomething in common, huh? Heh.
273
00:17:38,020 --> 00:17:39,750
[MOTORCYCLE REVVING]
274
00:17:48,460 --> 00:17:50,520
[YELLS] Charlie.
275
00:17:56,340 --> 00:17:58,930
Mm-hm. Yes, it's very nice.
276
00:17:59,110 --> 00:18:01,670
Designed to keep out\Nthe winter cold, no doubt.
277
00:18:01,840 --> 00:18:04,570
- At least to warm things up.\N- Indeed.
278
00:18:04,571 --> 00:18:08,479
Usually, these kinds of garments would\Nbe
promoted in direct-mail catalogs...
279
00:18:08,480 --> 00:18:11,140
some of those skin\Nmagazines,
that sort of thing.
280
00:18:11,320 --> 00:18:13,150
That is the most\Ncost-effective...
281
00:18:13,320 --> 00:18:16,220
but you say that's exactly\Nwhat you don't want.
282
00:18:17,960 --> 00:18:21,590
I want a campaign that\Nputs
Valentine Lingerie...
283
00:18:21,760 --> 00:18:25,130
right into the laps\Nof the respected.
284
00:18:26,300 --> 00:18:28,060
I want...
285
00:18:28,240 --> 00:18:31,970
I want ads in all the\Nso-called slick magazines.
286
00:18:32,140 --> 00:18:34,870
I wanna come on to\Nthe scene with a splash.
287
00:18:35,040 --> 00:18:37,510
I want it to be sensational.
288
00:18:37,680 --> 00:18:42,480
I see. Well, just how\Nsensational
are we talking about?
289
00:18:43,080 --> 00:18:45,310
Money is no object.
290
00:18:45,720 --> 00:18:49,120
Well, at that price,\Nsensational it will be.
291
00:18:49,290 --> 00:18:52,660
And I want models to\Npromote the line.
I want a look.
292
00:18:53,060 --> 00:18:55,960
I'll line up some girls
for\Nyour approval, right away.
293
00:18:56,630 --> 00:19:00,470
And the models should\Nlook like the lingerie:
294
00:19:00,640 --> 00:19:04,470
Trashy, you know?\NTrash with class?
295
00:19:04,840 --> 00:19:07,330
Men seem to like that type.
296
00:19:36,840 --> 00:19:39,170
- Ray.\N- Bobby.
297
00:19:40,340 --> 00:19:42,500
Well, the place looks real good.
298
00:19:42,680 --> 00:19:44,940
Yeah, it's coming right along.
299
00:19:45,150 --> 00:19:47,950
Now, if I could just get\Nsomebody to live in it.
300
00:19:48,780 --> 00:19:51,780
Donna's got her politics\Nto keep her warm.
301
00:19:52,750 --> 00:19:54,010
What brings you this way?
302
00:19:54,120 --> 00:19:57,250
Well, I heard that you\Nhelped
Jenna get moved in.
303
00:19:57,430 --> 00:19:59,890
I wanted to let you\Nknow it was appreciated.
304
00:20:00,060 --> 00:20:01,720
Nothing to it.
305
00:20:02,060 --> 00:20:06,090
Look, Ray, for obvious reasons,
\NI can't look in on them right now.
306
00:20:06,270 --> 00:20:09,270
But I'd consider it a personal\Nfavor
if you'd look in on her...
307
00:20:09,300 --> 00:20:11,900
and make sure she has\Nwhatever she needs...
308
00:20:12,470 --> 00:20:14,450
whatever the expense.\NJust let me know.
309
00:20:15,780 --> 00:20:18,140
Don't worry about it.\NI'll take care of it, Bob.
310
00:20:19,150 --> 00:20:21,550
Whatever it costs,\NI'd like to do it.
311
00:20:23,120 --> 00:20:25,940
Don't worry yourself about\Nit.
I said I'd take care of it.
312
00:20:31,760 --> 00:20:34,580
The nurseryman said I'd\Nhave
more fruit from this tree...
313
00:20:34,700 --> 00:20:36,560
than I could ever eat.
314
00:20:37,900 --> 00:20:40,060
I pictured my son...
315
00:20:40,230 --> 00:20:42,640
picking me some. Is\Nthat too much to ask?
316
00:20:53,980 --> 00:20:56,710
RAY: You met Wes Parmalee?
\NBOBBY: Well, I have now.
317
00:20:56,880 --> 00:20:58,220
Wes Parmalee, Bobby Ewing.
318
00:20:58,221 --> 00:21:00,959
- I'm sure glad to meet you, Bobby.
\N- Pleasure's mine.
319
00:21:00,960 --> 00:21:03,520
I wouldn't worry, Ray.
\NYou'll be picking fruit...
320
00:21:03,690 --> 00:21:05,560
just like the nurseryman said.
321
00:21:05,730 --> 00:21:08,590
It's gonna take a little\Ntime.
See you all later.
322
00:21:08,760 --> 00:21:10,390
Take it easy.
323
00:21:12,870 --> 00:21:16,430
So that's the Bobby Ewing\NI've
been hearing so much about.
324
00:21:16,431 --> 00:21:17,809
RAY: That's him, all right.
325
00:21:17,810 --> 00:21:19,360
[ENGINE STARTS]
326
00:21:27,410 --> 00:21:28,900
Hi.
327
00:21:29,250 --> 00:21:31,220
What's for supper?
328
00:21:31,221 --> 00:21:35,419
I don't know what you're having\Nbut
I'd like your head on a platter.
329
00:21:35,420 --> 00:21:36,470
[CHUCKLES]
330
00:21:36,590 --> 00:21:38,290
Are we upset about something?
331
00:21:38,460 --> 00:21:40,480
No, I always talk this way.
332
00:21:40,660 --> 00:21:44,430
Obviously, I'm upset. Jack told\Nme
about your meeting yesterday.
333
00:21:44,600 --> 00:21:46,700
He told me about the\Nmoney you gave to him.
334
00:21:46,730 --> 00:21:49,530
- That's light enough.\N-
How could you do that to Jack?
335
00:21:49,700 --> 00:21:50,970
Hey, I made him a rich man.
336
00:21:50,971 --> 00:21:53,839
You mouse-trapped him\Nwith
that half a million dollars.
337
00:21:53,840 --> 00:21:57,330
Well, I wish somebody\Nwould
mouse-trap me like that.
338
00:21:57,510 --> 00:21:58,560
[CHUCKLES]
339
00:21:58,561 --> 00:22:00,409
You know. I finally\Ngot my brother back...
340
00:22:00,410 --> 00:22:02,310
and now you're\Ngonna ruin it for me.
341
00:22:02,480 --> 00:22:05,420
With 10 percent of Ewing\NOil,
Jack is part of something.
342
00:22:05,421 --> 00:22:09,089
That money will just bum a hole in\Nhis pocket.
He'll drift away forever.
343
00:22:09,090 --> 00:22:12,020
Hey, damn it. Listen, why\Naren't
you ever on my side, huh?
344
00:22:12,190 --> 00:22:16,150
I am out there\Nevery day, every day.
345
00:22:16,330 --> 00:22:19,060
I am fighting the world,
\Nmaking hard decisions...
346
00:22:19,230 --> 00:22:21,530
trying to build up my company...
347
00:22:21,700 --> 00:22:24,830
and you never give me\Nthe
support that I deserve.
348
00:22:25,010 --> 00:22:27,440
You sit around here\Nand you cry in your beer.
349
00:22:27,610 --> 00:22:31,410
What about me,\Nhuh? What about me?
350
00:22:32,450 --> 00:22:36,710
Me, me, me. That's the\Nonly song you ever sing.
351
00:22:36,880 --> 00:22:41,080
If just once you'd use the word\N“we,
" we might have a marriage.
352
00:22:41,260 --> 00:22:43,920
But maybe you don't want that.
353
00:22:47,860 --> 00:22:49,190
[DOOR CLOSES]
354
00:22:59,640 --> 00:23:01,610
- Hi.\N- Hi.
355
00:23:01,810 --> 00:23:03,110
Oh.
356
00:23:04,010 --> 00:23:07,210
- Donna, how are you?\N-
Oh, it's so good to see you.
357
00:23:08,680 --> 00:23:11,310
Well, you just look glorious.
358
00:23:11,490 --> 00:23:15,350
- Thank you.\N- But that's as usual.
You never change.
359
00:23:15,520 --> 00:23:18,820
Well, uh... I think I'm\Ngonna change a little.
360
00:23:18,990 --> 00:23:20,040
Oh.
361
00:23:20,190 --> 00:23:26,330
Next summer, you're going to have a\Nlittle
stepbrother or a little stepsister.
362
00:23:26,500 --> 00:23:27,820
- You're pregnant.\N- Yeah.
363
00:23:27,900 --> 00:23:28,950
[BOTH LAUGHING]
364
00:23:29,070 --> 00:23:30,540
Well, I'll be darned.
365
00:23:31,870 --> 00:23:34,390
- Oh, that is terrific.
Congratulations.\N- Thanks.
366
00:23:34,540 --> 00:23:36,770
Ray must be thrilled.
367
00:23:38,810 --> 00:23:40,300
Uh...
368
00:23:41,220 --> 00:23:44,050
Yeah, he's really excited.
369
00:23:44,820 --> 00:23:46,290
Well, why the long face?
370
00:23:48,120 --> 00:23:52,290
Well, it's no secret.
Ray\Nand I are having problems.
371
00:23:52,460 --> 00:23:55,430
- I'm sorry.\N- Aren't we all?
372
00:23:55,900 --> 00:23:57,520
Maybe under the circumstances...
373
00:23:57,700 --> 00:24:00,220
a stint in Washington
is\Nout of the picture, huh?
374
00:24:00,530 --> 00:24:05,060
I think, under the circumstances,
it's\Njust exactly what the doctor ordered.
375
00:24:05,240 --> 00:24:06,760
Good.
376
00:24:06,940 --> 00:24:10,210
Dave Culver. Are you gonna\Nstand
there talking all day?
377
00:24:10,380 --> 00:24:14,110
Oh. Miss Ellie. How are you?
378
00:24:14,280 --> 00:24:16,510
- Oh, I'm glad to see you.\N- So good to see you.
379
00:24:16,680 --> 00:24:19,210
- Good to see you. Come on in.\N- Sure.
380
00:24:19,390 --> 00:24:21,350
DONNA: Oh, it's good to see you.
381
00:24:21,520 --> 00:24:24,550
Just let me answer a few\Nmessages,
return some phone calls...
382
00:24:24,730 --> 00:24:27,220
and I promise I will
give\Nyou the finest lunch...
383
00:24:27,221 --> 00:24:28,929
- you have had all day.\N- Ha-ha-ha.
384
00:24:28,930 --> 00:24:31,069
Would you arrange\Nlunch at the Oil Baron's?
385
00:24:31,070 --> 00:24:32,160
- Yes, sir. BOBBY: Okay.
386
00:24:32,161 --> 00:24:33,699
- You're Mr. Ewing? BOBBY: Yes.
387
00:24:33,700 --> 00:24:36,700
I saw your picture in the papers.
\NIt's wrong for me to be here.
388
00:24:36,870 --> 00:24:39,700
- She insisted on seeing you.
\N- I have to get back.
389
00:24:39,870 --> 00:24:41,430
Hold it, hold it, whoa.
390
00:24:41,610 --> 00:24:44,670
- She insists on seeing you.
\NBOBBY: Yeah, so I gather.
391
00:24:44,980 --> 00:24:46,500
Uh...
392
00:24:47,880 --> 00:24:49,320
Okay. My office?
393
00:24:49,480 --> 00:24:51,470
- Thank you.\N- Thank you, Phyllis.
394
00:24:56,220 --> 00:24:58,160
BOBBY: Here you go.\N- Thank you.
395
00:24:58,330 --> 00:24:59,770
- I'm really very sorry.\N- No.
396
00:24:59,890 --> 00:25:02,690
Listen, you have my\Nundivided attention.
397
00:25:02,860 --> 00:25:04,830
What can I do for you?
398
00:25:07,100 --> 00:25:08,470
This is my fiancée.
399
00:25:08,640 --> 00:25:12,230
Anything you have to say to me\Ncan
certainly be said in front of her.
400
00:25:14,380 --> 00:25:16,070
I'm Mrs. Scotfield.
401
00:25:17,080 --> 00:25:20,100
- Okay.\N- Mark Scotfield?
402
00:25:20,610 --> 00:25:25,420
My husband was the man who\Ncaused
that fire at your Navarro fields.
403
00:25:29,190 --> 00:25:31,660
Well, what do you expect\Nme to say about that?
404
00:25:34,030 --> 00:25:36,430
The arraignment is tomorrow.
405
00:25:36,930 --> 00:25:40,090
Ewing Oil is a big\Npower in that county.
406
00:25:40,270 --> 00:25:42,260
I went to see a lawyer.
407
00:25:43,640 --> 00:25:47,060
He tells me, he thinks the judge\Nwill
hang him from the highest tree.
408
00:25:47,240 --> 00:25:49,680
Well, I think that's\Nexactly as it should be.
409
00:25:53,180 --> 00:25:56,170
I'm sorry. Were you expecting\Nme
to say something else?
410
00:25:56,171 --> 00:25:59,289
I guess you haven't been\Nlaid
off in quite a while.
411
00:25:59,290 --> 00:26:01,450
I guess all your bills\Nare just paid ahead.
412
00:26:01,590 --> 00:26:04,490
Mrs. Scotfield, I\Nthink you're out of line.
413
00:26:05,130 --> 00:26:07,460
Now, look, if you have\Na reason to be here...
414
00:26:07,630 --> 00:26:10,060
I wish you'd tell me what it is.
415
00:26:11,070 --> 00:26:13,530
I came to ask your help.
416
00:26:15,240 --> 00:26:16,630
[HUFFS]
417
00:26:17,270 --> 00:26:20,070
I think that's a\Nremarkable thing.
418
00:26:20,240 --> 00:26:24,200
Now, on what basis can you\Npossibly
ask me to help you?
419
00:26:24,380 --> 00:26:27,200
Are you gonna tell me your\Nhusband
didn't mean to do it?
420
00:26:27,201 --> 00:26:29,819
I'm sure he's a good\Nhusband,
a wonderful provider...
421
00:26:29,820 --> 00:26:33,050
- but he happens to have...\N- He was drunk.
422
00:26:33,250 --> 00:26:36,020
- Ah.\N- No, he never drinks.
423
00:26:38,530 --> 00:26:40,550
Well, I don't mean to be rude...
424
00:26:40,730 --> 00:26:44,660
The bank sent us a letter. They\Nwere
gonna take our mobile home back.
425
00:26:45,070 --> 00:26:46,930
We just got it.
426
00:26:47,100 --> 00:26:49,430
We're just getting ahead.
427
00:26:49,600 --> 00:26:51,540
And he never drinks...
428
00:26:51,710 --> 00:26:54,270
except that you\Nshut that field down.
429
00:26:54,440 --> 00:26:57,170
These are tough times.
430
00:26:57,580 --> 00:27:01,450
They're tough for oilmen\Nand
they're tough for farmers.
431
00:27:01,620 --> 00:27:04,640
And, believe me, I feel for\Npeople
that are having it tough.
432
00:27:04,820 --> 00:27:08,550
You don't go around blowing up\Nthings
because you're down on your luck.
433
00:27:08,720 --> 00:27:11,600
It's a miracle someone\Nwasn't
killed in that explosion.
434
00:27:11,690 --> 00:27:13,350
Don't you see?
435
00:27:13,530 --> 00:27:15,720
He did it when no one\Nwas around. Even drunk...
436
00:27:15,721 --> 00:27:19,669
BOBBY: It's a miracle that a fireman\Nwas
not killed trying to put out the blaze.
437
00:27:19,670 --> 00:27:23,500
That's exactly what he said. Those\Nwere
his exact words the next day.
438
00:27:23,670 --> 00:27:25,700
He couldn't bear\Nthat he had done that.
439
00:27:25,870 --> 00:27:27,770
That's why he turned himself in.
440
00:27:29,310 --> 00:27:30,870
He turned himself in?
441
00:27:34,650 --> 00:27:36,170
Yes.
442
00:27:38,450 --> 00:27:40,110
He was crying.
443
00:27:45,460 --> 00:27:47,620
I'd never seen him cry before.
444
00:27:47,790 --> 00:27:50,060
Mrs. Scotfield...
445
00:27:50,430 --> 00:27:52,900
this is not a simple matter.
446
00:27:52,901 --> 00:27:55,239
I couldn't dismiss\Nthis even if I wanted to.
447
00:27:55,240 --> 00:27:58,800
You could help.\NEwing Oil is a power.
448
00:28:00,270 --> 00:28:03,870
It's a criminal matter now.
\NIt's in the hands of the law.
449
00:28:06,650 --> 00:28:08,580
If you could just talk to him...
450
00:28:09,380 --> 00:28:13,220
it you could just see\Nthe
kind of man that he is.
451
00:28:14,090 --> 00:28:15,850
Mr. Ewing...
452
00:28:17,320 --> 00:28:20,590
what am I gonna do if\Nmy husband's in prison?
453
00:28:21,300 --> 00:28:23,860
What are my kids gonna\Ndo without a daddy?
454
00:28:24,460 --> 00:28:28,630
- If you could talk to him, that's all.
\N- How can I do that?
455
00:28:31,840 --> 00:28:33,310
Uh...
456
00:28:39,250 --> 00:28:41,110
What's the use?
457
00:28:47,050 --> 00:28:48,820
Damn it.
458
00:28:55,660 --> 00:28:57,260
Bobby.
459
00:28:58,700 --> 00:29:02,290
You have to go down there. You\Ncan't
just disregard that woman.
460
00:29:02,870 --> 00:29:04,800
Pamela, please.
461
00:29:05,810 --> 00:29:09,050
I know it doesn't make any sense,
\Nand I know what he did was wrong...
462
00:29:09,180 --> 00:29:11,700
and maybe I'm just being\Nfemale and sentimental.
463
00:29:11,810 --> 00:29:14,010
Call it whatever you want...
464
00:29:14,650 --> 00:29:16,580
just talk to the man.
465
00:29:23,290 --> 00:29:24,920
All right.
466
00:29:26,230 --> 00:29:28,030
We'll go see him\Ntomorrow morning.
467
00:29:32,600 --> 00:29:34,090
Hello?
468
00:30:00,830 --> 00:30:02,560
ELLIE: Hello?
469
00:30:03,860 --> 00:30:07,860
Hello. End-of-month bills.\NMr.
Fallow said just bring them on in.
470
00:30:08,040 --> 00:30:11,840
Ha. Oh, it's that time\Nagain. Thank you.
471
00:30:12,010 --> 00:30:15,340
Paydays seem to\Ncome faster and faster.
472
00:30:15,510 --> 00:30:17,740
Beautiful home you\Nhave here, Miss Ellie.
473
00:30:17,910 --> 00:30:19,880
Beautiful family.
474
00:30:20,050 --> 00:30:21,340
Good place, good people.
475
00:30:21,520 --> 00:30:24,680
Thank you. I'm glad\Nyou're comfortable here.
476
00:30:24,850 --> 00:30:27,840
Clayton and Ray can't\Nsay enough good about you.
477
00:30:28,020 --> 00:30:30,220
I hope you'll be\Naround for a while.
478
00:30:30,390 --> 00:30:33,160
I surely will. Good day, {\i1}ma'am.{\i0}
479
00:30:35,430 --> 00:30:37,830
- Uh, Wes?\N- Yes, {\i1}ma'am?{\i0}
480
00:30:38,000 --> 00:30:40,060
Do I know you from somewhere?
481
00:30:40,230 --> 00:30:44,670
I have the strangest\Nfeeling
that we've met before.
482
00:30:46,710 --> 00:30:49,610
I guess I just have\Nthat kind of face.
483
00:30:56,980 --> 00:30:58,970
[UPBEAT MUSIC PLAYS]
484
00:31:20,810 --> 00:31:23,610
We're giving you a\Nvariety of looks here.
485
00:31:23,780 --> 00:31:26,340
Now, that girl is very exotic.
486
00:31:26,510 --> 00:31:28,730
Extraordinary figure,\Nwouldn't you say?
487
00:31:35,790 --> 00:31:40,060
Ah. Now there is a sensuous\Nface,
that girl-next-door quality.
488
00:31:40,230 --> 00:31:42,630
We're trying to\Nappeal to a broad base.
489
00:31:51,770 --> 00:31:54,470
Now, secret woman.
490
00:31:54,640 --> 00:31:59,310
The unattainable,\Nthe unimaginable.
491
00:31:59,480 --> 00:32:02,180
By day, she's an executive,
\Nthe modem woman on the go...
492
00:32:02,250 --> 00:32:03,410
and by night...
493
00:32:03,920 --> 00:32:06,910
Well, by night,\Nmen are her slaves.
494
00:32:07,090 --> 00:32:10,080
Stop. Just stop.
495
00:32:11,260 --> 00:32:13,750
Horace, kill the music.
496
00:32:14,800 --> 00:32:15,850
[MUSIC STOPS]
497
00:32:15,960 --> 00:32:18,090
Well, thank you all very much.
498
00:32:20,870 --> 00:32:24,360
I take it you didn't see\Nthe concept you wanted.
499
00:32:25,710 --> 00:32:29,660
Mr. Barton, I don't\Nwant any concept at all.
500
00:32:29,840 --> 00:32:32,240
And I don't want pop psychology.
501
00:32:32,410 --> 00:32:36,610
And, please, spare me today's\N“modem
woman on the go.“
502
00:32:37,320 --> 00:32:40,450
I am selling sex.
503
00:32:40,620 --> 00:32:43,260
Well, yes, of course,
it's\Nalways been a big seller.
504
00:32:45,830 --> 00:32:48,060
The Valentine Girl...
505
00:32:48,300 --> 00:32:50,200
and let's call her that...
506
00:32:50,360 --> 00:32:55,790
the Valentine Girl\Nshould... exude sex.
507
00:32:57,900 --> 00:33:02,240
The suggestion should be\Nthat
she is, in every way...
508
00:33:02,840 --> 00:33:03,940
available.
509
00:33:04,110 --> 00:33:05,480
But not cheap.
510
00:33:05,850 --> 00:33:07,440
Oh, no, no.
511
00:33:07,610 --> 00:33:11,520
But she should be\Ninstantly recognizable.
512
00:33:11,690 --> 00:33:13,480
A sex symbol.
513
00:33:13,650 --> 00:33:15,750
A sex object.
514
00:33:17,260 --> 00:33:19,490
The look should say:
515
00:33:19,790 --> 00:33:22,390
“That's what she's there for...
516
00:33:23,400 --> 00:33:25,230
that's what she's good for.“
517
00:33:27,100 --> 00:33:30,070
Chauvinistic for the\N{\i1}'805.
{\i0} It's interesting.
518
00:33:31,440 --> 00:33:33,630
Some things never change.
519
00:33:33,810 --> 00:33:37,810
Trash... but with class.
520
00:33:38,250 --> 00:33:40,480
Well, we are beaming\Nat an upscale market.
521
00:33:40,650 --> 00:33:43,050
The man of accomplishment,\Nthe man of society.
522
00:33:43,080 --> 00:33:46,080
- You know, what he wants...\N- Mr. Barton...
523
00:33:46,690 --> 00:33:48,420
I'm a woman.
524
00:33:48,590 --> 00:33:50,960
I know my audience.
525
00:33:51,260 --> 00:33:53,060
Yes, of course.
526
00:33:53,260 --> 00:33:57,490
In fact, the other day I found a
girl\Nwho was modeling at a restaurant...
527
00:33:57,660 --> 00:34:01,070
who fits all the particulars.
528
00:34:01,230 --> 00:34:03,170
I took her name.
529
00:34:03,400 --> 00:34:06,570
Aah. That certainly\Nmakes my job easier.
530
00:34:07,010 --> 00:34:10,810
Who is this lucky lady
we're\Ngoing to make so famous?
531
00:34:12,280 --> 00:34:15,810
Her name is Winger.
532
00:34:16,780 --> 00:34:18,409
Mandy Winger.
533
00:34:27,159 --> 00:34:29,060
Hmm. Thank you.
534
00:34:33,500 --> 00:34:34,969
MAN: Thank you.
535
00:34:43,510 --> 00:34:46,139
[SOFTLY] Excuse\Nme. I'll be right with you.
536
00:34:48,280 --> 00:34:51,949
Well, J.R. Eating all\Nby your lonesome?
537
00:34:51,950 --> 00:34:56,359
Where's Mandy? Everything's\Nall
right between you two, isn't it?
538
00:34:56,360 --> 00:34:58,920
Mandy's just\Nfine. She's at work.
539
00:34:59,960 --> 00:35:03,400
Is there a convention in\Ntown?
Or maybe the fleet's in?
540
00:35:04,760 --> 00:35:07,940
Not that it's any of your business,
\Nbut Mandy is with her agent...
541
00:35:07,970 --> 00:35:10,190
discussing a very\Nimportant modeling job.
542
00:35:10,770 --> 00:35:13,360
- Really?\N- Yes, really.
543
00:35:14,240 --> 00:35:17,700
Modeling? Let me\Nguess, mattresses?
544
00:35:19,910 --> 00:35:20,960
[SIGHS]
545
00:35:21,080 --> 00:35:23,660
You don't have any class,\NSue Ellen.
You never have.
546
00:35:23,950 --> 00:35:27,790
I took lessons from you all these years.
\NI guess I must have learned very well.
547
00:35:27,890 --> 00:35:32,320
The only thing you ever learned is\Nthat
vodka doesn't smell on your breath.
548
00:35:33,790 --> 00:35:35,280
[SPEAKS IN FRENCH]
549
00:35:38,670 --> 00:35:41,930
[UTENSILS CLINKING]
550
00:35:44,870 --> 00:35:46,860
[INDISTINCT CHATTER]
551
00:35:47,140 --> 00:35:48,820
DAVE: Basically,\Nthe same city...
552
00:35:48,910 --> 00:35:50,890
it always has been.\NCLAYTON: I think so.
553
00:35:51,040 --> 00:35:54,500
- Donna? Now, don't you forget to write.
\N- Yes, {\i1}ma'am.{\i0}
554
00:35:54,501 --> 00:35:56,779
- Nice meeting you, Dave.\N- Nice meeting you.
555
00:35:56,780 --> 00:35:58,680
Bye. Bye, Donna.
556
00:35:59,990 --> 00:36:01,780
Give me a minute.
557
00:36:03,360 --> 00:36:04,650
Take all the time you need.
558
00:36:18,540 --> 00:36:19,970
Hi.
559
00:36:20,910 --> 00:36:22,240
[SIGHS]
560
00:36:22,580 --> 00:36:24,070
Hi. Uh...
561
00:36:26,110 --> 00:36:27,980
There's something...
562
00:36:28,150 --> 00:36:31,850
I feel kind of awkward coming\Nto
say goodbye to my own wife.
563
00:36:32,650 --> 00:36:34,920
No reason for that.
564
00:36:35,920 --> 00:36:37,580
Do you have to do this?
565
00:36:39,090 --> 00:36:40,650
Yes.
566
00:36:42,100 --> 00:36:43,790
It's important.
567
00:36:44,860 --> 00:36:46,660
And what about the baby?
568
00:36:47,930 --> 00:36:48,990
[EXHALES]
569
00:36:49,170 --> 00:36:51,800
I wouldn't do anything\Nto hurt the baby.
570
00:36:53,710 --> 00:36:55,570
I promise not to\Nleave him anywhere.
571
00:36:57,440 --> 00:36:59,110
Or her.
572
00:37:02,180 --> 00:37:03,740
You know...
573
00:37:04,250 --> 00:37:07,520
they say that babies are\Nsupposed to bring luck.
574
00:37:07,690 --> 00:37:10,180
Did you ever hear that?\NThat's what they say.
575
00:37:12,060 --> 00:37:14,530
It's gonna be hard up\Nthere in Washington.
576
00:37:16,600 --> 00:37:18,860
I'm gonna need some luck.
577
00:37:20,800 --> 00:37:21,930
Wish me some?
578
00:37:25,870 --> 00:37:28,840
Donna Krebbs, out\Nto save the world.
579
00:37:31,780 --> 00:37:34,940
Please, wish me some luck.
580
00:37:38,850 --> 00:37:44,220
Donna, oil goes up and oil goes down,
\Nand the world goes round and round...
581
00:37:44,390 --> 00:37:46,720
but all that really matters...
582
00:37:46,890 --> 00:37:50,160
is that little baby\Nthat you're carrying.
583
00:37:52,930 --> 00:37:54,920
Chuck all this.
584
00:37:57,200 --> 00:38:00,830
Come home with me.\NCome and be my wife again.
585
00:38:01,010 --> 00:38:05,240
I never stopped being your wife.
586
00:38:06,110 --> 00:38:10,570
Well, we got a real different\Nopinion
about what it is to be a wife.
587
00:38:12,320 --> 00:38:15,310
Are you living in my house?
588
00:38:16,960 --> 00:38:19,080
Are you sleeping in my bed?
589
00:38:22,760 --> 00:38:24,730
I could do that.
590
00:38:26,600 --> 00:38:28,030
[SIGHS]
591
00:38:28,200 --> 00:38:29,900
But you see...
592
00:38:30,740 --> 00:38:34,260
you want me to just let\Nthe
rest of the world go by.
593
00:38:35,680 --> 00:38:39,310
You want me to give up\Nthe
things that I believe in.
594
00:38:41,010 --> 00:38:42,880
I can't do that.
595
00:38:52,330 --> 00:38:56,490
Well, then you just go on.
596
00:38:56,660 --> 00:38:58,960
You ride on out of here.
597
00:39:00,100 --> 00:39:02,590
Go, knock the world over, then.
598
00:39:49,380 --> 00:39:52,320
Mr. Ewing, I just knew\Nthat you'd come here.
599
00:39:52,490 --> 00:39:53,750
I just had a sense about it.
600
00:39:53,751 --> 00:39:56,989
Well, a pretty accurate sense\Nit
it brought you to the airstrip.
601
00:39:56,990 --> 00:40:00,720
Oh, when you called to let them\Nknow,
the word just spread around.
602
00:40:00,890 --> 00:40:04,130
I mean, they're all talking about\Nit,
you coming here in person...
603
00:40:04,200 --> 00:40:07,220
I'd just assume the men didn't\Nknow
that I was gonna be here.
604
00:40:07,400 --> 00:40:09,800
Wait till my husband\Nsees you. Heh.
605
00:40:09,970 --> 00:40:11,630
Oh, he has been in such despair.
606
00:40:11,631 --> 00:40:14,739
I'm not sure that my coming\Nhere
is gonna change anything.
607
00:40:14,740 --> 00:40:17,979
I just wanna talk to the prosecuting\Nattorney
and get some details.
608
00:40:17,980 --> 00:40:21,810
I certainly don't want some judge\Nthinking
he's gonna impress Ewing Oil.
609
00:40:21,980 --> 00:40:24,510
Mr. Ewing? I'd like\Nto speak to you, sir.
610
00:40:24,680 --> 00:40:26,680
Sure. Excuse me.
611
00:40:31,590 --> 00:40:34,110
You convinced him to\Ncome down here, didn't you?
612
00:40:34,130 --> 00:40:36,120
Well, I suppose I did.
613
00:40:36,121 --> 00:40:38,929
Well, I'm so sorry for the\Nway
I acted in that office.
614
00:40:38,930 --> 00:40:40,010
- It's all right.\N- No.
615
00:40:40,170 --> 00:40:42,230
You would do the\Nsame thing for your man.
616
00:40:42,231 --> 00:40:42,939
Yes. Heh.
617
00:40:42,940 --> 00:40:45,100
It's just, you know,\Nwhat a thing this is.
618
00:40:45,270 --> 00:40:49,570
My Mark is sitting there in that jail\Ncell
and got such along face, you know?
619
00:40:49,740 --> 00:40:52,180
As steady as he is, you\Nknow.
Every Friday night...
620
00:40:52,350 --> 00:40:55,140
he's got that paycheck\Nright
there on that table.
621
00:40:55,320 --> 00:40:58,580
And in all the years we've
been\Nmarried, he has never hit me.
622
00:40:58,750 --> 00:41:00,310
Yes?
623
00:41:01,190 --> 00:41:02,880
Mr. Marsh just\Ncame from the jail.
624
00:41:03,720 --> 00:41:05,420
Oh, he talked to my husband?
625
00:41:07,260 --> 00:41:09,350
I think we better\Ngo there right away.
626
00:41:09,530 --> 00:41:11,400
NANCY: Straight there?
627
00:41:15,740 --> 00:41:16,960
What's the matter?
628
00:41:20,410 --> 00:41:22,330
Mrs. Scotfield, your\Nhusband's dead.
629
00:41:23,140 --> 00:41:24,200
[MOUTHS] Oh-
630
00:41:27,610 --> 00:41:29,100
What?
631
00:41:29,361 --> 00:41:33,189
Yes, he hung\Nhimself in the jail cell.
632
00:41:33,190 --> 00:41:35,310
- Oh, my God. BOBBY: I'm sorry.
633
00:41:36,820 --> 00:41:38,380
No.
634
00:41:41,030 --> 00:41:44,360
No, I... {\i1}He's{\i0} upset.
635
00:41:45,600 --> 00:41:47,530
Oh, please, no.
636
00:41:48,330 --> 00:41:51,100
[SOBBING] Oh,\Nplease, no, I... Oh.
637
00:41:51,770 --> 00:41:53,330
Shh. No.
638
00:41:57,280 --> 00:41:58,940
No.
639
00:42:01,080 --> 00:42:02,550
No, Mark.
640
00:42:02,720 --> 00:42:06,080
No.
641
00:42:07,090 --> 00:42:08,990
No, Mark.
642
00:42:09,160 --> 00:42:12,960
They're here. They came.
643
00:42:16,930 --> 00:42:19,360
Hey, Bill, I've been\Nlooking for Mr. Fallow.
644
00:42:19,530 --> 00:42:22,520
He's supposed to be down\Nthis
way with Wes Parmalee.
645
00:42:22,700 --> 00:42:26,160
Yes, ma'am, I did see him. I believe\Nthey
went over to Mr. Parmalee's.
646
00:42:26,340 --> 00:42:29,740
- Oh, fine. Thanks very much. Bye.\N- Mm-hm.
647
00:42:39,520 --> 00:42:41,510
Oh, J.R...
648
00:42:41,511 --> 00:42:44,689
if you don't stop feeding me like\Nthis,
I'm gonna be out of a career.
649
00:42:44,690 --> 00:42:46,730
Ha-ha-ha. You're on\Nto my plan, are you?
650
00:42:46,760 --> 00:42:48,990
I don't like sharing\Nyou with the world.
651
00:42:49,160 --> 00:42:51,380
If I can't talk you out\Nof a modeling career...
652
00:42:51,381 --> 00:42:53,369
I'm gonna to try to\Nfeed you out of one.
653
00:42:53,370 --> 00:42:54,990
[BOTH CHUCKLING]
654
00:42:55,740 --> 00:42:57,170
Oh.
655
00:42:57,470 --> 00:43:00,060
- I'm so full.\N- I want
you to go to your apartment.
656
00:43:01,040 --> 00:43:02,340
J.R.: Go on. MANDY: What?
657
00:43:02,341 --> 00:43:04,239
Go to your\Napartment, sweetheart.
658
00:43:04,240 --> 00:43:07,140
- J.R., what is it?\N- Just go on.
Do what I'm telling you.
659
00:43:07,550 --> 00:43:09,140
All right, go on.
660
00:43:14,520 --> 00:43:17,220
- What is this? What do
you want?\N- Shut your mouth.
661
00:43:17,390 --> 00:43:20,120
The question is,\Nwhat do you want?
662
00:43:20,990 --> 00:43:23,930
You, huh? That's what this is.
663
00:43:24,100 --> 00:43:26,790
It's nice being rich.\NGot your own pet cops.
664
00:43:27,000 --> 00:43:28,060
[GRUNTS]
665
00:43:28,270 --> 00:43:30,000
Mind your manners, boy.
666
00:43:30,370 --> 00:43:31,460
Who are you?
667
00:43:33,910 --> 00:43:36,140
Okay, you're gonna\Ncheck the ID anyway.
668
00:43:36,310 --> 00:43:38,640
That is procedure.
669
00:43:38,910 --> 00:43:43,710
Carl Huckstead, private\Ninvestigator,
license number 68936.
670
00:43:43,880 --> 00:43:45,150
Private investigator?
671
00:43:45,790 --> 00:43:46,840
That's what it says.
672
00:43:47,650 --> 00:43:50,850
Tell your girlfriend to relax.
\NNo one's after her body.
673
00:43:51,060 --> 00:43:52,860
What do you want with her?
674
00:43:53,690 --> 00:43:55,320
Her and you.
675
00:43:55,500 --> 00:43:58,500
We're supposed to keep track,\Nkeep a record.
Nothing fancy.
676
00:43:58,560 --> 00:44:00,300
Who are you\Nkeeping a record for?
677
00:44:00,400 --> 00:44:04,100
I don't disclose the name of my\Nclients.
It's a matter of principle.
678
00:44:04,101 --> 00:44:07,139
I'm just trying to earn
a\Nliving, you know what I mean?
679
00:44:07,140 --> 00:44:08,770
Who hired you?
680
00:44:08,940 --> 00:44:10,710
J.R.: Forget it, Harry.
681
00:44:10,711 --> 00:44:14,309
Only one person who'd be interested\Nin
what I'm doing with my friend.
682
00:44:14,310 --> 00:44:15,450
It's my wife, isn't it?
683
00:44:16,120 --> 00:44:17,170
[J.R. CHUCKLES]
684
00:44:17,280 --> 00:44:19,080
Look at the\Nexpression on his face.
685
00:44:19,350 --> 00:44:22,340
You better never\Nplay poker, Huckstead.
686
00:44:23,160 --> 00:44:24,890
Thank you, Harry.
687
00:44:28,590 --> 00:44:30,960
- I don't wanna see you around anymore.\N- No.
688
00:44:31,130 --> 00:44:33,860
- Mandy Winger doesn't wanna see you.\N- Right.
689
00:44:34,800 --> 00:44:38,040
If I ever see you hanging around\Nus
again, it won't be the police...
690
00:44:38,200 --> 00:44:40,200
it'll be my own\Nprivate security.
691
00:44:40,370 --> 00:44:44,570
And they'll make sure you're not walking\Nbehind us.
You won't be walking at all.
692
00:44:44,740 --> 00:44:46,870
Now, you get my\Nmeaning, don't you?
693
00:44:48,080 --> 00:44:51,480
Good. You have a\Nnice day, Huckstead.
694
00:44:55,790 --> 00:44:57,590
ELLIE: Wes?
695
00:45:01,190 --> 00:45:02,590
[SIGHS]
696
00:45:23,650 --> 00:45:25,640
[GASPING]
697
00:45:47,610 --> 00:45:48,870
[KNIFE CLATTERS]
698
00:46:02,150 --> 00:46:03,710
Where did you get these?
699
00:46:06,290 --> 00:46:08,090
You never should\Nhave been in here.
700
00:46:09,700 --> 00:46:12,220
These are letters to my husband.
701
00:46:12,400 --> 00:46:16,490
They were lost in South\NAmerica,
where my husband died.
702
00:46:16,670 --> 00:46:18,330
What are you doing with them?
703
00:46:19,610 --> 00:46:21,900
This is the last thing I wanted.
704
00:46:22,540 --> 00:46:27,240
These are my husband's\Nthings.
His buckle, his knife.
705
00:46:27,410 --> 00:46:29,110
Where did you get them?
706
00:46:30,120 --> 00:46:32,350
They're mine, Miss Ellie.
707
00:46:33,720 --> 00:46:35,520
Always have been.
708
00:47:39,690 --> 00:47:41,680
[ENGLISH SDH]
709
00:47:41,730 --> 00:47:46,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.