All language subtitles for Da08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,713 --> 00:00:26,432 - It's me. - You're there. Come over. 2 00:00:26,513 --> 00:00:28,629 Later. I'm taking stuff to Joshua's. 3 00:00:30,193 --> 00:00:32,991 - I got a situation. - What kind of situation? 4 00:00:33,073 --> 00:00:35,303 It's an emergency. 5 00:00:36,873 --> 00:00:39,865 - Oh, God. No! - Logan! Logan! 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,231 Logan! 7 00:00:57,393 --> 00:00:59,349 Oh, Max. Thank God. 8 00:00:59,433 --> 00:01:03,142 - Are you OK? What happened? - Eyes Only met his match. 9 00:01:03,233 --> 00:01:05,463 Uncle Logan! 10 00:01:07,113 --> 00:01:09,388 - Hi. What's your name? - Go away. 11 00:01:09,473 --> 00:01:11,191 Nice name. I'm Max. 12 00:01:11,273 --> 00:01:13,309 - Brittany, say hi. - No. 13 00:01:14,193 --> 00:01:17,344 - Max is here to help me take care of you. - No. 14 00:01:17,713 --> 00:01:20,944 - Took the word right out of my mouth. - Wait, Max, no. 15 00:01:21,033 --> 00:01:24,469 Wait. You gotta help me out here. 16 00:01:25,113 --> 00:01:30,346 My cousin Bitsy called. Some rigamarole. She needs to drop her off for the day. 17 00:01:30,433 --> 00:01:33,743 Bitsy? Where's husband Biff? Where's the nanny? 18 00:01:33,833 --> 00:01:37,508 I don't know. Maybe Biff ran off with the nanny. Who cares? 19 00:01:37,593 --> 00:01:41,268 I'm exhausted. She won't take a nap or eat anything I give her. 20 00:01:41,353 --> 00:01:44,390 She doesn't like bruschetta with a crisp Sauternes? 21 00:01:44,473 --> 00:01:48,989 - I'm begging you. - Look, I'd love to, but she doesn't like me. 22 00:01:49,073 --> 00:01:53,191 Oh, no, she's just saying that. She does like you. I can tell. 23 00:01:53,273 --> 00:01:55,423 Please help me. 24 00:02:13,993 --> 00:02:16,461 Can I have one? 25 00:02:16,553 --> 00:02:18,748 - Depends. - On what? 26 00:02:19,113 --> 00:02:22,230 - On whether you read a story with me. - OK. 27 00:02:28,953 --> 00:02:31,308 Logan, you got any kids' stories? 28 00:02:33,433 --> 00:02:35,663 As a matter of fact... 29 00:02:36,513 --> 00:02:39,152 I think I do. 30 00:02:40,273 --> 00:02:43,743 This oughta do it. Hans Christian Andersen. 31 00:02:44,993 --> 00:02:47,507 I've been looking for this stuff. 32 00:02:52,113 --> 00:02:54,104 Oh, look, a mermaid. 33 00:02:54,193 --> 00:02:57,708 - There's no such thing. - How do you know? 34 00:02:57,793 --> 00:02:59,670 They're just stories. 35 00:02:59,753 --> 00:03:02,108 - You want me to read this or not? - OK. 36 00:03:03,753 --> 00:03:08,031 "Once upon a time, in a splendid palace on the bed of the bluest ocean, 37 00:03:08,113 --> 00:03:11,788 lived the Sea King with his five daughters, beautiful mermaids, 38 00:03:11,873 --> 00:03:14,262 "Sirenetta, the youngest of them all." 39 00:03:14,353 --> 00:03:17,948 - She's pretty. - She had a beautiful voice too. 40 00:03:18,033 --> 00:03:21,070 "When she sang, the fishes flocked to listen." 41 00:03:21,153 --> 00:03:23,951 "She'd sing and gaze up, seeking the sunlight 42 00:03:24,033 --> 00:03:27,150 that barely managed to filter down into the depths." 43 00:03:27,233 --> 00:03:31,749 "Nothing pleased the mermaid more than to hear about the world above the sea." 44 00:03:31,833 --> 00:03:37,624 "She made her grandmother tell her everything she knew about ships, towns..." 45 00:03:37,713 --> 00:03:40,511 "'Oh, how I'd love to go up there and see the sky, 46 00:03:40,593 --> 00:03:42,868 which everyone says is so pretty, 47 00:03:42,953 --> 00:03:44,953 and smell the scent of the flowers and hear the voices of the humans."' 48 00:03:44,953 --> 00:03:48,309 And smell the scent of the flowers and hear the voices of the humans."' 49 00:03:55,433 --> 00:03:58,186 Which one of you idiots left the rig out? 50 00:03:59,273 --> 00:04:02,663 - We've been dragging the net all this time. - Sorry, Jack. 51 00:04:02,753 --> 00:04:05,551 I could've sworn I pulled this thing up. 52 00:04:17,513 --> 00:04:20,266 Just a bunch of crap. Let's get it off. 53 00:04:31,313 --> 00:04:33,508 Oh, my God. 54 00:04:35,833 --> 00:04:38,267 We snagged a floater. 55 00:04:38,873 --> 00:04:42,548 - Oh, crap. - Great, all we need. 56 00:04:45,713 --> 00:04:48,068 Whoa! She's alive. 57 00:04:55,273 --> 00:04:57,264 What the...? 58 00:04:59,113 --> 00:05:02,549 Looks like some kinda gills. 59 00:05:02,633 --> 00:05:04,908 Gills? What the hell is she? 60 00:05:07,673 --> 00:05:09,948 A mermaid. 61 00:05:15,033 --> 00:05:19,868 They designed her to be the perfect soldier. A human weapon. 62 00:05:19,953 --> 00:05:21,830 Then she escaped. 63 00:05:21,913 --> 00:05:26,270 In a future not far from now, in a broken world, 64 00:05:26,353 --> 00:05:28,708 she is haunted by her past. 65 00:05:28,793 --> 00:05:34,231 She cannot run. She must fight to discover her destiny. 66 00:06:09,793 --> 00:06:12,705 Thanks so much. Do I owe you anything? 67 00:06:12,793 --> 00:06:15,910 - Me? No, it was fun. - She's a friend, Bits. 68 00:06:16,993 --> 00:06:18,984 - There you go. - Thank you. 69 00:06:19,073 --> 00:06:21,223 - See ya, sweetie. - Kiss, Max? 70 00:06:22,393 --> 00:06:25,112 How about a kiss for Uncle Logan? 71 00:06:25,713 --> 00:06:27,863 We never got to finish the story. 72 00:06:27,953 --> 00:06:31,070 Because you got sleepyheaded. We'll finish it next time. 73 00:06:31,153 --> 00:06:34,463 Did the mermaid ever get to see her family again? 74 00:06:34,553 --> 00:06:37,625 Yeah, and they all lived happily ever after. 75 00:06:38,593 --> 00:06:41,027 - Thanks again, you guys. - No problem. 76 00:06:42,353 --> 00:06:45,789 - Oh, and Max, it was nice meeting you. - You too. 77 00:06:53,393 --> 00:06:55,907 I don't think that's how it ends, actually. 78 00:06:55,993 --> 00:06:57,790 - What? - The Little Mermaid. 79 00:06:57,873 --> 00:07:03,425 I think she falls for a prince, but then he blows her off for a real girl. 80 00:07:03,513 --> 00:07:09,588 "Real"? Just because someone happens to have a tail doesn't mean they're not real. 81 00:07:09,673 --> 00:07:13,666 You know what I mean. God, it's like this exoskeleton weighs a ton. 82 00:07:13,753 --> 00:07:16,347 Why do writers always go for the tragic endings? 83 00:07:16,433 --> 00:07:19,345 What's wrong with a happy ending once in a while? 84 00:07:19,793 --> 00:07:22,387 I prefer the Disney version myself. 85 00:07:22,473 --> 00:07:24,543 - Is it hot in here? - Are you OK? 86 00:07:24,633 --> 00:07:28,421 I think I might be getting a cold. It feels like I have a fever. 87 00:07:28,513 --> 00:07:30,026 - Oh, my God. - What? 88 00:07:30,113 --> 00:07:32,104 Your wrist. 89 00:07:33,793 --> 00:07:36,591 Oh, God, it can't be. I mean, we didn't touch. 90 00:07:36,673 --> 00:07:39,949 - No, we didn't. Did we? - No. 91 00:07:40,033 --> 00:07:42,228 - Take it easy. - We both touched Brittany. 92 00:07:42,313 --> 00:07:44,463 - That's not how it works. - We don't know. 93 00:07:44,553 --> 00:07:48,182 It's one thing for Manticore to give you a retrovirus to kill me, 94 00:07:48,273 --> 00:07:51,948 but I doubt they factored a six-year-old into their evil plan. 95 00:07:53,033 --> 00:07:56,343 She kissed both of us. Me first. 96 00:07:57,473 --> 00:08:01,261 - Logan, your face. - It's nothing. 97 00:08:01,353 --> 00:08:04,151 - We gotta get you to a hospital. - I just need a nap. 98 00:08:04,233 --> 00:08:06,144 - Can you get into your chair? - No. 99 00:08:06,233 --> 00:08:09,384 I can't touch you! You have to do it yourself! 100 00:08:09,473 --> 00:08:12,465 We need someone to help. Who do I call? 101 00:08:12,553 --> 00:08:15,750 - Speed-dial six. - Speed-dial six. 102 00:08:21,913 --> 00:08:25,303 Who's this? Asha, we need you to get over here right away. 103 00:08:26,553 --> 00:08:28,908 - What do we got? - BP 60/40 and falling. 104 00:08:28,993 --> 00:08:31,029 - What's his temp? - Came in at 105. 105 00:08:31,113 --> 00:08:34,992 OK, start IV Naprosyn. 100cc's of methicillin. 106 00:08:35,073 --> 00:08:36,631 Logan? 107 00:08:36,713 --> 00:08:39,022 Get me a chem-7, stat. What's his temp? 108 00:08:39,113 --> 00:08:41,991 - 105.5 and rising. - OK, get him on ice. 109 00:08:42,073 --> 00:08:44,029 Logan, buddy, can you hear me? 110 00:08:46,513 --> 00:08:48,708 Need some ice. Let's move, people. 111 00:08:48,793 --> 00:08:52,991 - Sam, please do something. - Manticore planted the virus in you? 112 00:08:53,073 --> 00:08:56,986 Targeted to his DNA. We don't know how much contact it takes to transmit. 113 00:08:57,073 --> 00:09:00,304 - No antidote? No drug therapy? - Only at Manticore. 114 00:09:00,393 --> 00:09:04,352 OK, whatever it is, there's nothing you can do to help in here right now. 115 00:09:04,433 --> 00:09:07,869 Why don't you go out with your friend and wait? Please. 116 00:09:09,953 --> 00:09:12,148 How you doin'? 117 00:09:14,513 --> 00:09:16,981 Logan, it's Sam. Can you hear me? 118 00:09:19,113 --> 00:09:20,944 Logan, hey. 119 00:09:21,033 --> 00:09:23,263 Let's get that IV moving. 120 00:09:23,353 --> 00:09:26,106 Come on, we gotta get his temperature down. 121 00:09:26,193 --> 00:09:28,787 - Is that IV coming? - It's open full. 122 00:09:58,393 --> 00:09:59,587 Excuse me, sir. 123 00:09:59,673 --> 00:10:02,551 - What's the rule on fitness time? - No interruptions. 124 00:10:02,633 --> 00:10:07,753 - Then what are you doing here? - We've got a lead on a possible code red. 125 00:10:09,513 --> 00:10:12,789 Some fisherman came into dock, showing off their catch. 126 00:10:12,873 --> 00:10:17,344 - And how is that a code red? - Apparently they netted a girl. With gills. 127 00:10:18,113 --> 00:10:19,671 Gills. 128 00:10:21,233 --> 00:10:24,908 - They think they have a mermaid. - Idiots. What'd they do with it? 129 00:10:24,993 --> 00:10:28,781 - We're trying to find out. - Let me know when they confirm code red. 130 00:10:28,873 --> 00:10:32,468 - Could be some drunks telling fish stories. - Yes, sir. 131 00:10:33,193 --> 00:10:34,706 Gills. 132 00:11:21,273 --> 00:11:23,582 Please don't let him die. 133 00:11:25,393 --> 00:11:29,466 I know I don't have the right to ask for a miracle... 134 00:11:30,873 --> 00:11:36,106 because I haven't really been much of a believer in anything. 135 00:11:38,793 --> 00:11:41,261 But I'm asking now. 136 00:11:43,993 --> 00:11:46,029 I'll do anything. 137 00:11:47,913 --> 00:11:50,632 Please don't let him die. 138 00:11:57,433 --> 00:11:59,344 Max. 139 00:12:00,673 --> 00:12:02,948 He's gonna be OK. 140 00:12:04,553 --> 00:12:07,989 It's chickenpox. Can you believe it? 141 00:12:09,273 --> 00:12:12,902 The doctors couldn't figure it out because he had it when he was a kid. 142 00:12:12,993 --> 00:12:16,781 Anyway, he's gonna be fine. 143 00:12:37,873 --> 00:12:40,831 No, it's no problem. You just came in under the wire. 144 00:12:40,913 --> 00:12:43,507 I'll have somebody out there in a jiffy. 145 00:12:43,593 --> 00:12:46,027 You're welcome. Thanks for using Jam Pony. 146 00:12:46,113 --> 00:12:48,707 - Right, stud, you ready? - Ladies, here we come. 147 00:12:48,793 --> 00:12:49,353 Hey, hey! I got a pickup, Sector 12. Here's the address. 148 00:12:49,353 --> 00:12:52,504 Hey, hey! I got a pickup, Sector 12. Here's the address. 149 00:12:52,593 --> 00:12:55,346 What? Last run's at seven and it's seven. 150 00:12:55,433 --> 00:12:58,550 It's not seven for another seven seconds. 151 00:12:58,633 --> 00:12:59,907 - Now scram. - But... 152 00:12:59,993 --> 00:13:03,588 The customer called before closing. They're getting their pick-up. 153 00:13:03,673 --> 00:13:06,506 If I go out to Sector 12, I'll miss twofers. 154 00:13:06,593 --> 00:13:10,586 If you don't go out to Sector 12, you'll miss working here! Now bip! 155 00:13:10,673 --> 00:13:13,983 - But twofers... - Stop saying that. There's no such word. 156 00:13:14,073 --> 00:13:18,430 Actually, there is. You know, twofers. Two dances for the price of one. 157 00:13:18,513 --> 00:13:22,552 Or two fine ladies dancing simultaneously for the duration of one song. 158 00:13:22,633 --> 00:13:24,271 Or you can do it that way. 159 00:13:24,353 --> 00:13:27,584 I understand you're going to a, uh, burlesque hall? 160 00:13:27,673 --> 00:13:30,392 - A strip club, yep. - And you're coming with us. 161 00:13:30,473 --> 00:13:33,431 - Me? You're inviting me? - That's why we came over here. 162 00:13:33,513 --> 00:13:34,707 Really? 163 00:13:34,793 --> 00:13:36,624 - Really? - Really. 164 00:13:38,233 --> 00:13:42,590 - We'll put a rush on this in the morning. - That's what I'm talkin' about. 165 00:13:49,633 --> 00:13:53,467 Normal, get ready to live. All right, boys, here we go. 166 00:13:53,553 --> 00:13:58,069 - It's all right. These guys are with me. - Hey, nice to meet you. 167 00:14:19,633 --> 00:14:22,591 Alec, where've you been? I've missed you. 168 00:14:23,153 --> 00:14:27,749 - You know her? - Yeah, Virginia. Or Veronica. 169 00:14:27,833 --> 00:14:29,983 Something with a V. Get a dance. 170 00:14:30,073 --> 00:14:33,907 No, we just got here. Besides, I wanna check out some other chicks first. 171 00:14:33,993 --> 00:14:36,188 Yeah, check her out. 172 00:14:45,873 --> 00:14:50,788 That's what I love about the girls in this place. Always coming up with new acts. 173 00:14:50,873 --> 00:14:54,582 That's amazing. How does she breathe in there? 174 00:14:54,673 --> 00:14:59,349 Must be some kind of trick. I don't see any breathing tubes, though. 175 00:14:59,433 --> 00:15:02,743 Trick or no, she's the smokin'-est babe here. 176 00:15:08,073 --> 00:15:10,513 Am I right, or is she not your type? 177 00:15:10,513 --> 00:15:11,150 Am I right, or is she not your type? 178 00:15:14,793 --> 00:15:18,069 Yeah, she's my type, all right. 179 00:15:21,593 --> 00:15:25,825 Logan's cousin told me her daughter just got over a case of chickenpox. 180 00:15:25,913 --> 00:15:28,188 He must've picked it up from her. 181 00:15:28,273 --> 00:15:31,982 He should have immunity from when he got it as a kid, 182 00:15:32,073 --> 00:15:34,826 but, hey, let's take the win, right? 183 00:15:35,993 --> 00:15:41,021 Anyway, I'm putting him on antivirals. He should be feeling fine by morning. 184 00:15:41,113 --> 00:15:42,512 Thanks. 185 00:15:42,913 --> 00:15:45,427 Gave you a scare though, huh? 186 00:15:45,873 --> 00:15:48,751 - Yeah. - Just be careful, all right? 187 00:15:49,353 --> 00:15:53,346 If it'd been this bug Manticore gave you, I doubt I could've helped him. 188 00:15:53,433 --> 00:15:58,348 That place knew what it was doing. Whatever they cooked up must be pretty nasty. 189 00:15:58,433 --> 00:16:00,742 I'll be careful. 190 00:16:05,793 --> 00:16:07,272 Hey, Max. 191 00:16:09,073 --> 00:16:10,825 Hey. 192 00:16:12,233 --> 00:16:16,431 Why don't I pull the car around? I'll meet you guys downstairs. 193 00:16:16,513 --> 00:16:18,231 OK. 194 00:16:23,753 --> 00:16:26,108 You all right? 195 00:16:26,193 --> 00:16:28,309 Am I all right? 196 00:16:28,393 --> 00:16:31,624 Come on. It was just a false alarm. 197 00:16:33,433 --> 00:16:35,822 We got lucky this time. 198 00:16:38,473 --> 00:16:40,065 I gotta go. 199 00:16:40,153 --> 00:16:44,226 You don't have a ride. We came together, remember? 200 00:16:47,073 --> 00:16:51,225 - I'll walk. - What, now we can't even be in the same car? 201 00:16:52,473 --> 00:16:54,623 I need to clear my head. 202 00:17:19,233 --> 00:17:23,465 Chickenpox? Thought that went out with Starbucks and Madonna. 203 00:17:25,153 --> 00:17:26,791 Yeah. 204 00:17:38,913 --> 00:17:41,632 Cheer up. This is good news. 205 00:17:42,913 --> 00:17:45,825 If I tell you something, promise not to laugh? 206 00:17:45,913 --> 00:17:47,551 Yeah. 207 00:17:48,113 --> 00:17:52,186 At the hospital, I kinda came across a chapel they got there 208 00:17:52,273 --> 00:17:59,623 and sort of sat down for a minute and, I don't know, prayed, I guess. 209 00:17:59,713 --> 00:18:03,308 Nothing wrong with that. Original Cindy prays from time to time. 210 00:18:03,713 --> 00:18:09,106 But, see, I sort of asked for a miracle, and I know this sounds crazy, but... 211 00:18:10,473 --> 00:18:12,623 I think I sort of got it. 212 00:18:12,713 --> 00:18:14,749 What do you mean? It was chickenpox. 213 00:18:14,833 --> 00:18:18,189 Yeah, but how did Logan pick it up again? 214 00:18:18,273 --> 00:18:24,143 I mean, what if it was me that got him sick, and, I don't know, something happened? 215 00:18:25,593 --> 00:18:28,232 Like a miracle. 216 00:18:30,473 --> 00:18:33,624 - You promised not laugh. - I am not laughing. 217 00:18:33,713 --> 00:18:38,389 Either way, it's a second chance, and those don't come along too often. 218 00:18:39,633 --> 00:18:45,105 I don't wanna risk hurting him again. But that means not seeing him at all. 219 00:18:46,193 --> 00:18:50,152 What am I supposed to do? Give him up? 220 00:18:57,553 --> 00:18:59,783 Hey. 221 00:19:02,953 --> 00:19:05,342 Is this a bad time? 222 00:19:05,433 --> 00:19:05,633 - What do you want? - I need you to come somewhere with me. 223 00:19:05,633 --> 00:19:08,989 - What do you want? - I need you to come somewhere with me. 224 00:19:09,073 --> 00:19:11,462 Can't you see I'm getting ready for a bath? 225 00:19:11,553 --> 00:19:14,863 Women in water seems to be the theme of my evening. Come on. 226 00:19:15,353 --> 00:19:19,062 Sir, code red's been confirmed. She's got a Manticore bar code. 227 00:19:19,153 --> 00:19:23,544 - Where did our fisherman take their prize? - Sold her to a bar in Sector Nine. 228 00:19:23,633 --> 00:19:27,911 - You gotta be kidding me. - She's on display. Drawing quite a crowd too. 229 00:19:28,393 --> 00:19:32,830 Oh, that's great. I don't want to attract any more attention to the situation. 230 00:19:32,913 --> 00:19:36,110 - This has to be clean. - We already have someone in place. 231 00:19:43,033 --> 00:19:46,423 They're passing these out all over. White's probably onto it. 232 00:19:46,513 --> 00:19:49,744 - We gotta get her out of there. - No ladies allowed inside. 233 00:19:49,833 --> 00:19:52,108 - Not unless they're working. - What? 234 00:19:52,193 --> 00:19:57,028 There's a line around back. Girls show up and the management picks the good ones. 235 00:19:57,113 --> 00:19:59,946 - No way. - Come on, don't sell yourself short. 236 00:20:00,033 --> 00:20:02,342 - You got a decent shot. - Forget it. 237 00:20:02,913 --> 00:20:06,349 Fine. Be a prude. We'll just leave her in there for White. 238 00:20:06,433 --> 00:20:09,903 Step up. Don't be shy. Your wife ain't inside. 239 00:20:09,993 --> 00:20:15,386 Come on, take a look. Let's go, fellas. Don't be shy, step up. 240 00:20:16,913 --> 00:20:20,462 Check it out. Splish, splash, mermaid takin' a bath. 241 00:20:20,553 --> 00:20:24,910 Won't believe your eyes. Come on in. Get a look at the catch of the day. 242 00:20:24,993 --> 00:20:27,587 You ain't never seen seafood this fresh. 243 00:20:34,673 --> 00:20:37,949 No, not tonight, not tonight, not tonight. 244 00:20:38,993 --> 00:20:40,984 Scram, scram. Get lost. 245 00:20:52,913 --> 00:20:55,985 Show me what you got, girls. Turn around, turn around. 246 00:20:56,073 --> 00:20:59,349 Nah, nah, come on, scram. That's it, go home. No more. 247 00:20:59,433 --> 00:21:00,353 Go home. We got all the girls we need. 248 00:21:00,353 --> 00:21:01,752 Go home. We got all the girls we need. 249 00:21:01,833 --> 00:21:05,667 You. Great, sweet. 250 00:21:07,833 --> 00:21:11,951 All right, ladies, get lost. Time to go home. That's it for the night. 251 00:22:23,273 --> 00:22:26,345 - That's good, sweetie. Thank you. - But the song isn't over. 252 00:22:26,433 --> 00:22:28,822 You're just so beautiful, I can't take it. 253 00:22:28,913 --> 00:22:31,222 Why don't you go give my buddies a dance? 254 00:22:31,313 --> 00:22:32,826 Sure. 255 00:22:32,913 --> 00:22:35,507 This is how you rescue a mermaid? Hey! 256 00:22:35,593 --> 00:22:37,982 - White's got someone here. - Where? 257 00:22:39,553 --> 00:22:41,623 Two o'clock. 258 00:22:41,713 --> 00:22:46,787 See him? No drink, no girls. He's been casing the place the entire time. 259 00:22:46,873 --> 00:22:48,909 Yep, looks pretty shady to me. 260 00:22:50,593 --> 00:22:54,347 OK, now would be a good time to look like we belong here. 261 00:22:55,473 --> 00:22:58,192 - Wow, Max. You done this before? - Shut up. 262 00:23:00,033 --> 00:23:02,627 - Why isn't he making his move? - Too many people. 263 00:23:02,713 --> 00:23:04,829 - He's waiting for closing. - Or backup. 264 00:23:04,913 --> 00:23:08,872 Either way, we're not getting her out of here alive with him around. 265 00:23:08,953 --> 00:23:13,390 - How'd she end up in a dump like this? - I heard fisherman snagged her. 266 00:23:13,473 --> 00:23:16,393 Once we get her out, we're gonna have to get her back to the ocean fast. 267 00:23:16,393 --> 00:23:17,712 Once we get her out, we're gonna have to get her back to the ocean fast. 268 00:23:17,793 --> 00:23:20,512 Maybe the ocean's not the way to go. What are you doing? 269 00:23:20,593 --> 00:23:24,427 Fitting in. She's Manticore. She won't let that happen again. 270 00:23:24,513 --> 00:23:28,028 A beautiful girl, alone in the ocean... She's gonna get Ionely. 271 00:23:28,113 --> 00:23:31,549 - Can we concentrate on a plan? - I'm thinking. I can talk and think. 272 00:23:31,633 --> 00:23:34,306 - I doubt that. - You just lost your tip. 273 00:24:04,473 --> 00:24:07,510 - It's a shame. - It's sick is what it is. 274 00:24:07,593 --> 00:24:11,586 I mean her all alone out there in the ocean, nothing but fish to talk to. 275 00:24:11,673 --> 00:24:14,790 Give it up, Alec. The two of you would never work. 276 00:24:14,873 --> 00:24:18,991 Yeah, you're right. I always do this. I always go for the ones I can't have. 277 00:24:19,073 --> 00:24:21,667 - Figures. - You should talk. 278 00:24:21,753 --> 00:24:24,950 - Hello? You, Logan, the virus? - Don't. Don't even. 279 00:24:26,073 --> 00:24:28,109 - Hey, guys. - Oh, my God. 280 00:24:28,193 --> 00:24:30,388 Max. I didn't know you worked here. 281 00:24:30,473 --> 00:24:32,304 - Actually... - Just once a week. 282 00:24:32,393 --> 00:24:35,226 - Anyway, we gotta go. We're outta money. - Already? 283 00:24:35,313 --> 00:24:39,306 Yeah. Normal went kinda nutty with the honeys. He spent it all. 284 00:24:39,393 --> 00:24:41,623 Anyway, see you later. 285 00:24:44,193 --> 00:24:47,629 - Could this night get any worse? - Something's going on. 286 00:24:48,513 --> 00:24:50,902 Come on, dance! 287 00:24:51,473 --> 00:24:52,906 Easy, easy. 288 00:25:03,393 --> 00:25:05,702 - Shake it up! - Come on! 289 00:25:08,913 --> 00:25:10,713 He's making his move. 290 00:25:10,713 --> 00:25:11,225 He's making his move. 291 00:25:14,673 --> 00:25:16,664 OK, go get him. 292 00:25:18,913 --> 00:25:21,507 Hey, pal! He touched my ass! Get him outta here! 293 00:25:21,593 --> 00:25:23,424 That's it, you're gone. 294 00:25:23,513 --> 00:25:26,505 That's right! This is a decent place! 295 00:25:46,113 --> 00:25:48,104 Little help here! 296 00:25:56,913 --> 00:26:00,701 What the hell is that? What the hell are those? 297 00:26:00,793 --> 00:26:03,671 Gills. This isn't one of White's guys. 298 00:26:09,153 --> 00:26:11,462 He can't breathe! Help him! 299 00:26:35,673 --> 00:26:37,504 The welts are gone. 300 00:26:38,233 --> 00:26:40,542 Yeah. I feel OK. 301 00:26:40,633 --> 00:26:43,784 Now your fever's gone. Are you hungry? 302 00:26:43,873 --> 00:26:47,991 - I am, actually. - I'll make you something to eat. 303 00:27:04,113 --> 00:27:06,149 - I'll hit you back in a sec. - Sorry. 304 00:27:11,993 --> 00:27:14,632 Can you last like this for a little while? 305 00:27:17,993 --> 00:27:20,826 We're gonna find her. Don't worry. 306 00:27:23,273 --> 00:27:25,582 It's gonna be OK. 307 00:27:29,313 --> 00:27:31,304 Keep an eye on him. 308 00:27:36,393 --> 00:27:37,712 Hi. 309 00:27:37,793 --> 00:27:42,947 So, the girl in the tank, she's just a friend, right? 310 00:27:46,993 --> 00:27:50,872 We thought he was White's guy, but he was there to get her out. We jammed him up. 311 00:27:50,953 --> 00:27:54,707 - You couldn't have known that. - Either way, White's got her. 312 00:27:54,793 --> 00:27:58,911 - Where do you think he took her? - He must have some base in the area. 313 00:27:58,993 --> 00:28:03,111 He's gotta be thinking Seattle's become Transgenic Central. 314 00:28:03,193 --> 00:28:05,832 And it is his job to kill them. 315 00:28:05,913 --> 00:28:09,542 Even if we track down where he took her, it might be too late. 316 00:28:09,633 --> 00:28:11,430 He'll wanna study her first. 317 00:28:11,513 --> 00:28:14,903 - Take her to headquarters for analysis. - Wherever that is. 318 00:28:14,993 --> 00:28:18,269 You can't put a mermaid on the next plane to Des Moines, 319 00:28:18,353 --> 00:28:21,948 which means he has to arrange some sort of special transport. 320 00:28:22,033 --> 00:28:24,308 That'll buy us some time, but not much. 321 00:28:24,393 --> 00:28:27,510 - What sector was this bar in? - Nine. Why? 322 00:28:27,593 --> 00:28:30,744 Maybe I can see if there's any police record 323 00:28:30,833 --> 00:28:33,745 of a military convoy entering or leaving the area. 324 00:28:33,833 --> 00:28:35,869 Maybe they left a trail. 325 00:28:35,953 --> 00:28:38,751 - Hey. - Hey. 326 00:28:39,473 --> 00:28:41,225 - Can I see this? - Yeah. 327 00:28:41,313 --> 00:28:44,544 - I think I got an idea how to fix this tear. - Cool. 328 00:28:48,993 --> 00:28:52,588 I'm sorry about last night, baby. I had a situation here at work. 329 00:28:53,513 --> 00:28:55,583 Yeah, I love you, too. 330 00:28:57,073 --> 00:28:59,064 Sure, put him on. 331 00:28:59,513 --> 00:29:01,981 Hey, big man. 332 00:29:02,073 --> 00:29:05,349 You did? Well, that sounds like fun. 333 00:29:06,633 --> 00:29:10,706 Yeah? Yeah, me too. All right, I'll see you tonight. 334 00:29:11,513 --> 00:29:14,232 I promise. OK. 335 00:29:16,193 --> 00:29:19,663 - How long can it stay alive out of water? - No way to be sure. 336 00:29:19,753 --> 00:29:23,541 - We arranged to ship her out tonight. - Keep it alive as long as you can. 337 00:29:23,633 --> 00:29:28,104 The boys in Forensics will wanna study it before they take it apart. 338 00:29:30,993 --> 00:29:34,668 I wonder what the hell they were smoking when they cooked this up. 339 00:29:34,753 --> 00:29:39,429 Probably designed for amphibious sabotage. Laying mines, that kind of thing. 340 00:29:39,513 --> 00:29:43,586 I don't understand how it made it out of the fire and all the way to the ocean. 341 00:29:43,673 --> 00:29:47,268 There's a stream near Manticore, dumps into the Duwamish River. 342 00:29:51,713 --> 00:29:53,590 English! 343 00:29:54,513 --> 00:29:58,188 Manticore probably used a computer interface to communicate with her. 344 00:29:58,273 --> 00:30:03,267 Whatever. I'm not that interested in what you have to say anyway. 345 00:30:23,233 --> 00:30:27,988 - Sorry about the smell. - No, this is a really good idea. 346 00:30:28,073 --> 00:30:32,032 There. Let's just let it cool a bit, huh? 347 00:30:34,033 --> 00:30:36,308 Thanks for your help yesterday. 348 00:30:37,113 --> 00:30:40,549 - I'm just glad I was there when you called. - Me too. 349 00:30:40,633 --> 00:30:44,945 Somebody wanna help with the merman? The guy has nothing to say. I'm bored. 350 00:30:45,473 --> 00:30:48,112 Come on, help me put this on him. 351 00:31:18,353 --> 00:31:20,344 Find something? 352 00:31:20,433 --> 00:31:21,513 Three identical vans left Sector Nine after the raid on the bar. 353 00:31:21,513 --> 00:31:24,346 Three identical vans left Sector Nine after the raid on the bar. 354 00:31:24,433 --> 00:31:27,266 They passed through the checkpoint of Sector Eleven, 355 00:31:27,353 --> 00:31:30,709 and then moved on to Sector Twelve a few minutes after that. 356 00:31:30,793 --> 00:31:33,705 - No record of them leaving Sector Twelve? - Nope. 357 00:31:33,793 --> 00:31:37,911 They're in there somewhere. A lot of industry was there before the Pulse. 358 00:31:37,993 --> 00:31:41,190 Could be White set up his operation in an abandoned factory. 359 00:31:41,273 --> 00:31:44,982 - It'll take time to narrow things down. - We don't have time. 360 00:31:45,073 --> 00:31:50,101 I'm doing the best I can, but to tell you the truth, I'm not so sure this is a good idea. 361 00:31:50,193 --> 00:31:52,991 - I won't let White have her. - He could end up with all of you. 362 00:31:53,073 --> 00:31:55,746 That's a risk I'm willing to take. 363 00:31:57,353 --> 00:31:59,548 Help me with this, Logan. 364 00:32:07,033 --> 00:32:09,706 I want this story to have a happy ending. 365 00:32:10,633 --> 00:32:13,352 Yeah, well, you're welcome. 366 00:32:14,793 --> 00:32:16,784 - What's going on? - He wants out. 367 00:32:16,873 --> 00:32:19,103 - Why? - Maybe he wants to be in the water 368 00:32:19,193 --> 00:32:21,832 where he can breathe and no one wants him dead. 369 00:32:22,993 --> 00:32:25,461 Maybe he knows where White's got her. Come on. 370 00:32:32,353 --> 00:32:35,231 Doesn't look like White's secret facility to me. 371 00:32:35,313 --> 00:32:37,304 Hey, where you going? 372 00:32:38,833 --> 00:32:42,462 What's it look like? I told you. He's not gonna die for anybody. 373 00:32:42,553 --> 00:32:46,751 He's going back into the water, swim away, meet a nice flounder somewhere. 374 00:32:50,313 --> 00:32:52,269 Now what? 375 00:33:03,433 --> 00:33:06,869 - What are those? - Eggs. 376 00:33:06,953 --> 00:33:10,070 - He's not gonna eat those, is he? - No, they're hers. 377 00:33:12,593 --> 00:33:14,663 She's your mate, right? 378 00:33:16,473 --> 00:33:18,703 We're gonna get her back. 379 00:33:24,953 --> 00:33:26,352 Yeah? 380 00:33:27,073 --> 00:33:29,268 Logan. 381 00:33:29,353 --> 00:33:30,991 Uh-huh. 382 00:33:31,073 --> 00:33:33,826 I'll say one thing for you: You got great timing. 383 00:33:34,473 --> 00:33:37,909 - He found White's place? - Of course. He always does that stuff. 384 00:33:37,993 --> 00:33:40,029 Come on. Let's go get your girl. 385 00:34:11,113 --> 00:34:13,866 It's me. Are you sure this is the place? 386 00:34:14,873 --> 00:34:18,149 Yeah. It's a steam-generating plant, still operational. 387 00:34:18,513 --> 00:34:21,425 White must've bribed somebody to let him set up shop. 388 00:34:21,513 --> 00:34:23,231 How do we get in? 389 00:34:23,313 --> 00:34:25,873 Even if you get past the perimeter guards, 390 00:34:25,953 --> 00:34:28,831 gotta figure White's got guys posted at the entrances. 391 00:34:28,913 --> 00:34:30,824 Guess we go in through the roof. 392 00:34:30,913 --> 00:34:33,746 Can't. Steel fire doors, only open from inside. 393 00:34:34,513 --> 00:34:36,390 - Great. - Turn around. 394 00:34:37,233 --> 00:34:40,031 There should be an underwater drain pipe. 395 00:34:42,033 --> 00:34:45,105 - I see bubbles. - That pipe leads up into the building. 396 00:34:46,593 --> 00:34:49,061 And you got a merman with you, remember? 397 00:34:49,153 --> 00:34:50,381 Right. 398 00:34:51,793 --> 00:34:53,545 Time to get wet. 399 00:34:53,833 --> 00:34:57,303 - Bring the planks over. - Think she'll last the whole trip? 400 00:34:57,393 --> 00:35:01,306 It's a freezer car. She'll do as well as any other fish. 401 00:35:01,993 --> 00:35:04,188 Seal her up. 402 00:35:35,953 --> 00:35:37,784 Come on. 403 00:35:45,273 --> 00:35:47,150 - Don't move. - Hey. 404 00:35:50,393 --> 00:35:52,509 - Pay attention. - Got us a gun. 405 00:35:52,593 --> 00:35:54,504 Yippee. 406 00:36:00,033 --> 00:36:03,742 - Tell me you brought a rope. - Just shut up and climb. 407 00:36:32,793 --> 00:36:36,706 - He should be inside by now. - Oh, well, we tried. Come on. 408 00:36:54,913 --> 00:36:57,381 This place is huge. She could be anywhere. 409 00:37:00,353 --> 00:37:03,629 - That's her. - All right, but where's it coming from? 410 00:37:18,393 --> 00:37:23,911 Charlie Six Bravo, report. Report, Charlie Six Bravo. 411 00:37:24,353 --> 00:37:26,742 Charlie Six Bravo, report. 412 00:37:26,833 --> 00:37:29,433 - What's the problem? - No response from Charlie Six Bravo. 413 00:37:29,433 --> 00:37:30,912 - What's the problem? - No response from Charlie Six Bravo. 414 00:37:30,993 --> 00:37:33,348 Call up his eye-cam feed. 415 00:37:34,433 --> 00:37:36,583 Play back the last few minutes. 416 00:37:39,313 --> 00:37:40,985 Freeze it. 417 00:37:43,353 --> 00:37:48,666 Wait a minute. That's 494. He's supposed to be dead. 418 00:37:50,393 --> 00:37:53,066 And that's 452. 419 00:38:03,673 --> 00:38:06,187 She's in that crate. We gotta get her out. 420 00:38:09,913 --> 00:38:10,948 Come on. 421 00:39:07,673 --> 00:39:09,504 We gotta get out of here. 422 00:39:10,713 --> 00:39:12,669 Not without them. 423 00:39:12,753 --> 00:39:15,267 It's no use. They're penned. 424 00:39:16,633 --> 00:39:18,305 - Cover me. - What are you doing? 425 00:39:18,393 --> 00:39:21,066 - I'm going for the Disney version. - Great. 426 00:40:02,433 --> 00:40:04,424 Come on! 427 00:40:06,513 --> 00:40:08,071 Let's go! 428 00:40:09,793 --> 00:40:12,182 They're getting away! 429 00:40:24,273 --> 00:40:26,264 We'll meet you there. 430 00:40:31,393 --> 00:40:33,543 Go back to sleep. 431 00:40:41,553 --> 00:40:43,942 We've gotta get this thing cleaned out. 432 00:40:44,033 --> 00:40:47,708 Thanks. For, you know, helping out today. 433 00:40:49,913 --> 00:40:52,302 Wanna go say goodbye? 434 00:40:56,073 --> 00:40:58,792 I think we need to get this thing cleaned up. 435 00:41:36,593 --> 00:41:39,232 Well, you got the ending you wanted. 436 00:41:39,313 --> 00:41:42,111 They're together. That's the way it should be. 437 00:41:42,193 --> 00:41:44,912 Yeah. That's the way it should be. 438 00:42:33,073 --> 00:42:35,792 Visiontext Subtitles: Tram Nguyen Zelniker 439 00:42:41,193 --> 00:42:43,184 English SDH 36150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.