All language subtitles for Beavis and Butt Head s10e19 Hoarders.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,500 --> 00:00:32,405 We now return to hour four of the "Hoarders" marathon. 2 00:00:32,452 --> 00:00:34,220 His daughter told us it was bad, 3 00:00:34,279 --> 00:00:36,414 but nothing prepared us for this. 4 00:00:36,472 --> 00:00:38,341 Let's watch something else, Butt-Head. 5 00:00:38,399 --> 00:00:40,335 Uh... 6 00:00:40,393 --> 00:00:41,728 no way. 7 00:00:41,788 --> 00:00:44,591 Those chicks at school said they love this show. 8 00:00:44,646 --> 00:00:46,815 And now we must figure out why 9 00:00:46,873 --> 00:00:50,110 so that we can score with them. 10 00:00:50,162 --> 00:00:51,998 You've hit rock bottom, 11 00:00:52,056 --> 00:00:54,425 but we are going to help you get your life back. 12 00:00:56,343 --> 00:00:57,478 Whoa! 13 00:00:57,539 --> 00:00:59,375 Whoa, she is really into this dude. 14 00:00:59,433 --> 00:01:01,069 - Look at that. - Whoa. 15 00:01:01,128 --> 00:01:02,696 You think she's gonna score with him? 16 00:01:02,756 --> 00:01:04,191 Uh... 17 00:01:04,252 --> 00:01:05,753 Of course she is. 18 00:01:05,814 --> 00:01:08,050 Just look at her go. 19 00:01:08,106 --> 00:01:09,766 Ooh, things are getting out of hand here. 20 00:01:09,801 --> 00:01:11,769 Whoa. 21 00:01:11,829 --> 00:01:14,064 No wonder chicks love this show. 22 00:01:14,121 --> 00:01:17,324 They like to score with disgusting hoarder dudes. 23 00:01:18,807 --> 00:01:20,566 We know what we have to do. 24 00:01:20,600 --> 00:01:22,936 It is time to become hoarders. 25 00:01:22,994 --> 00:01:25,362 Let's fill this house with garbage. 26 00:01:25,419 --> 00:01:27,588 Cool. 27 00:01:28,509 --> 00:01:29,844 Damn it, Beavis. 28 00:01:29,905 --> 00:01:31,840 How are we gonna fill this house with garbage 29 00:01:31,898 --> 00:01:34,935 when it's full of all this crap you left on the floor? 30 00:01:34,989 --> 00:01:36,891 Oh, yeah, yeah. 31 00:01:36,950 --> 00:01:39,719 Well, I guess we better clean it up. 32 00:01:55,325 --> 00:01:56,626 And done. 33 00:01:56,688 --> 00:01:58,723 We did it. Yeah. 34 00:01:58,781 --> 00:02:00,750 We sure did. 35 00:02:00,808 --> 00:02:04,044 And now let's get to work. 36 00:02:11,707 --> 00:02:12,808 Hello. 37 00:02:12,870 --> 00:02:15,139 I'm Gary Ray Smith, the Knitting Man. 38 00:02:15,196 --> 00:02:19,735 Welcome to my first episode for my YouTube channel. 39 00:02:19,782 --> 00:02:24,020 This episode is called "How I Learned to Knit." 40 00:02:24,068 --> 00:02:25,169 Huh. 41 00:02:25,231 --> 00:02:27,200 Oh, boy. 42 00:02:27,258 --> 00:02:29,260 Did you get that, Beavis? 43 00:02:29,318 --> 00:02:32,054 It's called, "How I Learned to Knit." 44 00:02:33,639 --> 00:02:36,075 The Knitting Man's origin story. 45 00:02:38,257 --> 00:02:40,826 The boring-gin story. 46 00:02:41,713 --> 00:02:43,949 So first of all, I want to say why I started... 47 00:02:44,006 --> 00:02:47,577 By day, he's an interesting man that people wanna be with. 48 00:02:47,629 --> 00:02:51,098 But then by night, he becomes Knitting Man, 49 00:02:51,150 --> 00:02:53,285 the most boring person alive. 50 00:02:55,903 --> 00:02:58,805 He bores his enemies to death. 51 00:02:58,859 --> 00:03:00,661 Able to put an entire building 52 00:03:00,720 --> 00:03:03,156 full of people to sleep with one story. 53 00:03:06,536 --> 00:03:08,872 Look up there. It's somebody cool. 54 00:03:08,928 --> 00:03:10,930 It's somebody I wanna hang out with. 55 00:03:10,988 --> 00:03:13,157 No, it's Knitting Man. 56 00:03:15,906 --> 00:03:19,143 So it looks like there aren't any floats, 57 00:03:19,195 --> 00:03:22,499 and I say it's a no-float method, 58 00:03:22,552 --> 00:03:24,921 but really, there are floats. 59 00:03:24,977 --> 00:03:26,345 They're just one stitch long. 60 00:03:26,407 --> 00:03:29,342 What a lying sack of crap he is. 61 00:03:29,398 --> 00:03:31,833 He just said there are no floats, 62 00:03:31,890 --> 00:03:33,425 but there are floats! 63 00:03:33,485 --> 00:03:35,553 - See? - Yeah, really. 64 00:03:35,611 --> 00:03:37,546 Kids could be watching this. 65 00:03:37,605 --> 00:03:40,007 I mean, it's one thing to bore everyone to death, 66 00:03:40,064 --> 00:03:42,066 but don't lie. 67 00:03:42,123 --> 00:03:44,560 I mean, the truth is boring enough! 68 00:03:44,615 --> 00:03:48,853 My wife, by the way, is called the Knitting Widow 69 00:03:48,902 --> 00:03:50,371 because she... 70 00:03:50,432 --> 00:03:53,301 Because she wants to kill me. 71 00:03:53,356 --> 00:03:55,891 People often ask me, "Does your wife knit?" 72 00:03:55,947 --> 00:03:57,816 And the answer is, she can... 73 00:03:57,874 --> 00:03:59,876 His wife is made out of yarn. 74 00:04:08,376 --> 00:04:10,210 Why are you doing this with your life? 75 00:04:22,631 --> 00:04:24,499 And some of that. 76 00:04:30,107 --> 00:04:31,442 There we go. 77 00:04:31,503 --> 00:04:34,906 Now let's go check out our new chick magnet. 78 00:04:37,649 --> 00:04:38,785 Whoa. 79 00:04:38,846 --> 00:04:41,449 This is cool. 80 00:04:41,505 --> 00:04:43,039 Cool. 81 00:04:43,099 --> 00:04:45,001 We're hoarders now. 82 00:04:45,060 --> 00:04:47,729 It's time to go tell those chicks at school. 83 00:04:49,048 --> 00:04:50,750 And then we'll bring 'em back here 84 00:04:50,809 --> 00:04:53,045 and let nature take its course. 85 00:04:54,730 --> 00:04:55,897 Boi-oi-oi-oi-oing. 86 00:04:59,117 --> 00:05:00,851 Um, uh, Butt-Head? 87 00:05:00,911 --> 00:05:03,214 Um, where's the door? 88 00:05:03,270 --> 00:05:05,072 Uh... 89 00:05:05,131 --> 00:05:07,300 I don't know. 90 00:05:07,357 --> 00:05:08,958 Um... 91 00:05:09,018 --> 00:05:10,820 maybe it's this way. 92 00:05:16,229 --> 00:05:17,530 Oh, yeah. 93 00:05:17,592 --> 00:05:19,261 Yeah, this looks familiar. 94 00:05:20,383 --> 00:05:22,918 Uh, here we go. 95 00:05:29,223 --> 00:05:30,424 Oh. 96 00:05:30,484 --> 00:05:32,753 We're here again. 97 00:05:32,811 --> 00:05:35,414 Uh, maybe it's this way. 98 00:05:36,565 --> 00:05:37,900 Oh, yeah, yeah. 99 00:05:42,148 --> 00:05:43,249 Okay, okay. Here we go. 100 00:05:43,311 --> 00:05:44,345 Yeah, yeah. 101 00:05:44,408 --> 00:05:45,567 Yeah, I think the door's over here. 102 00:05:45,604 --> 00:05:47,073 Chicks, here we come. 103 00:05:47,133 --> 00:05:48,668 Yeah. 104 00:05:48,727 --> 00:05:50,396 Right this way. 105 00:05:53,479 --> 00:05:54,647 Eh. 106 00:05:54,708 --> 00:05:56,477 Oh, this is it. Yeah. 107 00:05:56,537 --> 00:05:58,039 Um... 108 00:05:58,098 --> 00:06:00,566 Um, uh, is this the same place? 109 00:06:00,624 --> 00:06:03,493 Uh, I think so. 110 00:06:03,548 --> 00:06:05,683 Um... 111 00:06:05,741 --> 00:06:07,210 um, Butt-Head? 112 00:06:07,269 --> 00:06:10,372 We can't find the door. 113 00:06:10,426 --> 00:06:12,295 Are we stuck in here forever? 114 00:06:12,353 --> 00:06:14,222 Uh... 115 00:06:14,281 --> 00:06:16,649 this sucks. 116 00:06:21,027 --> 00:06:23,964 Uh, where's the door, damn it? 117 00:06:24,017 --> 00:06:25,685 Um... 118 00:06:25,745 --> 00:06:28,681 I can't remember if the house used to have a door. 119 00:06:30,297 --> 00:06:32,766 It had walls. I do remember that. 120 00:06:32,824 --> 00:06:35,392 They were cool. 121 00:06:35,448 --> 00:06:37,417 But, um, you know, you gotta admit, 122 00:06:37,475 --> 00:06:40,312 um, it's kinda cozy this way, you know? 123 00:06:40,366 --> 00:06:41,968 Pretty cozy. Yeah. 124 00:06:43,456 --> 00:06:44,825 Uh... 125 00:06:44,886 --> 00:06:47,989 I think the door is over there. 126 00:06:48,042 --> 00:06:49,509 Whoa, whoa, whoa, whoa. 127 00:06:49,571 --> 00:06:51,473 Uh, don't touch the newspapers. 128 00:06:51,530 --> 00:06:52,799 No. 129 00:06:52,861 --> 00:06:54,929 Uh, why not? 130 00:06:54,987 --> 00:06:56,855 I just like 'em where they are. 131 00:06:56,914 --> 00:06:58,950 Don't touch 'em. 132 00:06:59,008 --> 00:07:01,577 They're just old newspapers, dumbass. 133 00:07:01,633 --> 00:07:04,703 Yeah. But I-I might wanna read 'em. 134 00:07:04,757 --> 00:07:06,525 You can't even read. 135 00:07:06,583 --> 00:07:08,252 I might learn, though, you know? 136 00:07:08,312 --> 00:07:09,680 From the newspapers, you know? 137 00:07:09,741 --> 00:07:11,533 Like, maybe there's, like, a "How to Read" section 138 00:07:11,568 --> 00:07:13,470 in there or something. Just don't take 'em. 139 00:07:14,659 --> 00:07:16,460 I have to move the damn newspapers 140 00:07:16,519 --> 00:07:18,955 so we can get out of the damn house. 141 00:07:19,012 --> 00:07:20,613 They're good newspapers. 142 00:07:20,674 --> 00:07:22,876 Those newspapers are worth $200, I bet. 143 00:07:22,933 --> 00:07:24,468 Yeah. I could sell 'em. 144 00:07:24,527 --> 00:07:25,629 Don't touch 'em. 145 00:07:25,691 --> 00:07:27,292 Beavis, you butthole. 146 00:07:27,352 --> 00:07:29,520 We finally became hoarders and now all you wanna do 147 00:07:29,578 --> 00:07:31,881 is hang on to all this stuff you don't need. 148 00:07:33,134 --> 00:07:34,836 Those chicks are at school right now, 149 00:07:34,895 --> 00:07:36,931 waiting to score with us. 150 00:07:36,989 --> 00:07:38,357 Oh, yeah, yeah. 151 00:07:38,418 --> 00:07:39,720 Oh, yeah. That's right. Yeah. 152 00:07:39,780 --> 00:07:41,247 Yeah, scoring. 153 00:07:41,309 --> 00:07:43,335 Yeah, sorry, Butt-Head, I just got a little crazy here. 154 00:07:43,368 --> 00:07:45,705 I forgot what's really important. 155 00:07:45,761 --> 00:07:47,697 Let's go score. 156 00:07:47,755 --> 00:07:49,624 Good. 157 00:07:49,683 --> 00:07:53,219 Or are you just trying to trick me out of my newspapers? 158 00:07:53,271 --> 00:07:55,607 Damn it, Beavis. 159 00:07:55,664 --> 00:07:56,798 No! 160 00:07:56,860 --> 00:07:57,994 Uh... 161 00:07:58,056 --> 00:07:59,758 No! No, no! 162 00:07:59,817 --> 00:08:01,919 No! Ahh! 163 00:08:05,100 --> 00:08:07,336 Butt-Head. 164 00:08:07,393 --> 00:08:08,862 Butt-Head. 165 00:08:08,923 --> 00:08:11,025 Butt-Head, can you hear me? 166 00:08:11,082 --> 00:08:13,619 Are the newspapers okay? 167 00:08:15,235 --> 00:08:17,070 Can you see 'em? 168 00:08:17,130 --> 00:08:20,333 Beavis, you're a dumbass. 169 00:08:24,773 --> 00:08:26,808 I'm getting used to it in here. 170 00:08:26,866 --> 00:08:28,233 It's nice. 171 00:08:28,294 --> 00:08:29,763 Very comforting. 172 00:08:29,823 --> 00:08:31,358 Ahh. 173 00:08:33,113 --> 00:08:34,314 Whoa. 174 00:08:34,375 --> 00:08:35,968 After all that crap fell on you, I can, like, 175 00:08:36,004 --> 00:08:37,640 see the window and stuff. 176 00:08:37,699 --> 00:08:39,300 We can escape. 177 00:08:39,360 --> 00:08:42,096 I'm gonna climb out of here and go talk to those chicks. 178 00:08:43,680 --> 00:08:46,383 Fine. Go ahead. 179 00:08:46,438 --> 00:08:48,673 Well, I'm leaving, Beavis. 180 00:08:48,731 --> 00:08:50,566 Good. Yeah. 181 00:08:50,625 --> 00:08:52,927 Got everything I need right here. 182 00:08:52,984 --> 00:08:55,319 Got newspapers and... 183 00:08:55,377 --> 00:08:57,412 And the darkness and, um... 184 00:08:57,471 --> 00:08:58,738 Whoa. 185 00:08:58,799 --> 00:09:01,635 Whoa, there's some empty cans. 186 00:09:01,690 --> 00:09:03,224 That reminds me of when I was a kid. 187 00:09:03,285 --> 00:09:05,120 Yeah. 188 00:09:05,179 --> 00:09:06,381 Okay, Beavis. 189 00:09:06,443 --> 00:09:07,877 If that's the way you want it, 190 00:09:07,938 --> 00:09:10,941 I'll go score by myself. 191 00:09:10,994 --> 00:09:12,921 Yeah, maybe bring some chicks back too, you know, 192 00:09:12,955 --> 00:09:14,724 if they like empty cans, you know. 193 00:09:20,399 --> 00:09:22,166 Uh... 194 00:09:22,225 --> 00:09:23,226 ahh! 195 00:09:28,539 --> 00:09:30,508 Damn it. 196 00:09:31,763 --> 00:09:32,997 Whoa, look. 197 00:09:33,059 --> 00:09:35,262 I bet this mayonnaise is still good. 198 00:09:36,979 --> 00:09:38,848 If I ever get out of here, 199 00:09:38,907 --> 00:09:41,344 I'm gonna kill you, Beavis. 200 00:09:43,027 --> 00:09:45,430 Don't wanna eat it yet, though. 201 00:09:45,486 --> 00:09:47,655 It could be worth something, you know? 202 00:09:47,713 --> 00:09:50,616 Yeah. It's a collectible. 203 00:10:06,388 --> 00:10:08,557 Oh, no. 204 00:10:08,614 --> 00:10:10,116 Now we gotta halt construction 205 00:10:10,176 --> 00:10:12,845 while the police come check this out. 206 00:10:12,900 --> 00:10:15,437 Well, I didn't see it if you didn't see it. 207 00:10:15,487 --> 00:10:20,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.