Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,440
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:04,720 --> 00:00:08,760
A stubborn housemaid mustn't become the
stumbling block to a national movement.
3
00:00:08,840 --> 00:00:12,000
-It's your move.
-Miss Overbeck will comply. Count on it.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,360
Greta Overbeck's child will not leave
this house without official permission.
5
00:00:15,440 --> 00:00:18,400
This is about an adjustment of the facts.
6
00:00:18,480 --> 00:00:20,600
Open your eyes, you have a visitor.
7
00:00:22,760 --> 00:00:24,160
Not my child.
8
00:01:02,720 --> 00:01:05,000
The defendant Greta Overbeck.
9
00:01:17,320 --> 00:01:23,320
Defendant, you admit to placing the
explosive device in your employer's desk?
10
00:01:23,400 --> 00:01:24,400
Yes, sir.
11
00:01:24,480 --> 00:01:28,440
You did this for your fiancé,
named Fritz Höckert,
12
00:01:28,520 --> 00:01:32,080
for whose death you held
Councilor Benda responsible?
13
00:01:32,400 --> 00:01:33,400
Yes, sir.
14
00:01:33,920 --> 00:01:38,880
By now, you know that there is no Fritz
Höckert fitting your description in Berlin
15
00:01:38,960 --> 00:01:40,880
and no dead Fritz Höckert, either.
16
00:01:42,360 --> 00:01:43,680
Yes, I know that.
17
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
When you were questioned, you stated
18
00:01:46,200 --> 00:01:50,280
that you were deceived and that
you saw your alleged Communist friend
19
00:01:50,360 --> 00:01:54,760
at a National Socialist demonstration
shortly before the assassination.
20
00:02:04,960 --> 00:02:06,600
I was wrong.
21
00:02:10,200 --> 00:02:12,200
You mean, you were wronged?
22
00:02:12,280 --> 00:02:17,200
No, I was mistaken in that I thought
the man at the station was my fiancé.
23
00:02:19,720 --> 00:02:24,120
Fritz was a Communist, just like the man
who introduced himself as Otto
24
00:02:24,200 --> 00:02:25,800
who incited me.
25
00:02:27,040 --> 00:02:29,520
I must have gotten the uniforms wrong.
26
00:02:29,600 --> 00:02:32,120
Rotfront and SA are very similar.
27
00:02:33,000 --> 00:02:38,480
So you are retracting your statement
that it was the National Socialists
28
00:02:38,560 --> 00:02:41,240
-who misled you into doing this?
-Yes.
29
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
It was the Communists.
30
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
Red Front fighters.
31
00:04:02,040 --> 00:04:03,400
One moment, please.
32
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Mr. Gräf?
33
00:04:06,160 --> 00:04:09,800
Morning, Detective, I'm pressed for time.
What can I do for you?
34
00:04:09,880 --> 00:04:12,040
-You have access to the archive?
-Yes.
35
00:04:12,120 --> 00:04:15,920
-Department five, too?
-I have special authorization from Gennat.
36
00:04:16,400 --> 00:04:19,840
If a case requires
urgent photographic treatment,
37
00:04:19,920 --> 00:04:22,560
I get access to files under lock and key.
38
00:04:24,600 --> 00:04:26,760
Very well. I need your help.
39
00:04:27,760 --> 00:04:29,280
-Who is this?
-Tilly Brooks.
40
00:04:31,120 --> 00:04:33,120
-What?
-Very underexposed, I know.
41
00:04:33,200 --> 00:04:34,320
I tried everything.
42
00:04:35,160 --> 00:04:36,160
A disaster.
43
00:04:37,240 --> 00:04:38,360
What happened?
44
00:04:38,880 --> 00:04:40,680
What, haven't you heard?
45
00:04:42,240 --> 00:04:45,320
And then he very nimbly
went down the facade.
46
00:04:45,640 --> 00:04:49,760
Here. Then he ran off very directly
through this door here.
47
00:04:50,320 --> 00:04:53,160
This points to the fact
that he came from there, too.
48
00:04:53,880 --> 00:04:55,920
Did you notice any other peculiarities?
49
00:04:56,000 --> 00:04:57,440
Vocal noises, for instance?
50
00:04:57,520 --> 00:05:00,600
Or did you just see a ghost,
like Miss Brooks?
51
00:05:02,760 --> 00:05:06,840
Betty Winter's husband Tristan Rot left
the studio a few minutes after the crime
52
00:05:06,920 --> 00:05:07,680
and hasn't been seen since.
53
00:05:07,760 --> 00:05:12,480
-He vanished into thin air, so to speak.
-The earth quasi swallowed him.
54
00:05:13,200 --> 00:05:16,520
We've been staking out his mansion.
He hasn't been there since yesterday.
55
00:05:18,720 --> 00:05:23,160
Criminal Counselor, Mr. Gräf brought me
up to date, but maybe you could tell me...
56
00:05:23,240 --> 00:05:25,240
Be on time, Mr. Rath.
57
00:05:25,320 --> 00:05:27,040
The case is with Böhm now.
58
00:05:27,120 --> 00:05:30,920
You two will work together.
This will help the case.
59
00:05:31,280 --> 00:05:34,280
Listen to his deliberations
and you'll be in the know.
60
00:05:34,480 --> 00:05:36,480
-Thank you, Miss...
-Ritter.
61
00:05:36,560 --> 00:05:39,400
Ritter, yes. Please, take a seat.
62
00:05:41,600 --> 00:05:43,160
I have something else to report.
63
00:05:43,240 --> 00:05:45,440
-Böhm, you have some insights?
-You saw the perpetrator?
64
00:05:45,520 --> 00:05:47,520
-It was a knifing.
-I couldn't reach you.
65
00:05:47,600 --> 00:05:51,920
Mr. Rath, please postpone your private
conversations until after the session.
66
00:05:52,480 --> 00:05:54,520
Sorry, but this directly concerns my case.
67
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
Your joint case.
68
00:05:56,960 --> 00:05:58,360
Mr. Ulrich.
69
00:05:58,440 --> 00:06:01,480
They didn't find any hair
or skin abrasions,
70
00:06:01,560 --> 00:06:03,920
no textile fibers and suchlike?
71
00:06:04,160 --> 00:06:05,880
Nothing. Very unusual.
72
00:06:05,960 --> 00:06:07,000
And fingerprints?
73
00:06:07,080 --> 00:06:09,600
-We're evaluating them at the moment.
-No. We will do that.
74
00:06:10,200 --> 00:06:13,520
You go around and ask questions
of witnesses and suspects.
75
00:06:13,600 --> 00:06:15,880
Either you believe their statements
or you don't.
76
00:06:15,960 --> 00:06:18,000
Those are almost medieval methods.
77
00:06:18,160 --> 00:06:21,360
We, on the other hand,
will prove with scientific precision...
78
00:06:21,440 --> 00:06:23,480
Ulrich, stop it already.
79
00:06:23,960 --> 00:06:26,160
There are fingerprints, Mr. Ulrich.
80
00:06:26,240 --> 00:06:29,160
For instance in the dressing room,
in this case the crime scene.
81
00:06:29,240 --> 00:06:30,720
Yes, but that's irrelevant.
82
00:06:30,800 --> 00:06:34,520
Because all staff can access
the dressing room.
83
00:06:35,360 --> 00:06:37,400
And you questioned them all?
84
00:06:37,480 --> 00:06:39,880
Not all of them yet.
I arrived late at the crime scene.
85
00:06:39,960 --> 00:06:43,480
-Who did all those reports here?
-I did.
86
00:06:44,280 --> 00:06:45,880
You don't have a crime scene permit.
87
00:06:45,960 --> 00:06:48,200
-Yes, but I thought...
-Procedure.
88
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
How often do I have to say this?
Follow the rules.
89
00:06:51,600 --> 00:06:54,960
I only did the initial questioning
and DS Böhm the in-depth questioning.
90
00:06:56,080 --> 00:07:00,200
In doing so, I saw two men who are
registered in the prophylactic data bank.
91
00:07:02,400 --> 00:07:06,160
Good evening. Charlotte Ritter, CID.
And you are?
92
00:07:06,880 --> 00:07:08,080
I won't talk to her.
93
00:07:08,680 --> 00:07:09,720
You'll have to.
94
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
I won't.
95
00:07:10,960 --> 00:07:12,600
I'll wait for a proper policeman.
96
00:07:14,160 --> 00:07:15,200
Get lost.
97
00:07:15,280 --> 00:07:19,320
This moving picture is financed by two
of Berlin's notorious gangland greats.
98
00:07:19,400 --> 00:07:24,640
The Armenian, that is Edgar Kasabian,
and his partner and CEO Walter Weintraub.
99
00:07:24,720 --> 00:07:26,600
He did time for tax evasion, one year.
100
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
Double-entry accounting or something.
101
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
He was dismissed a few days ago.
102
00:07:30,480 --> 00:07:31,760
A really bad egg.
103
00:07:31,840 --> 00:07:35,280
A dozen heists and fraud offenses
and several cases of bodily harm.
104
00:07:35,360 --> 00:07:37,880
Weintraub himself didn't have
any concrete evidence.
105
00:07:37,960 --> 00:07:41,720
His biggest worry seemed to be
if and when they can continue shooting.
106
00:07:41,800 --> 00:07:42,920
Anything else?
107
00:07:43,440 --> 00:07:46,920
The yard through which the perpetrator
accessed the window of the dressing room
108
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
is also accessible through the delivery
entrance of the canteen.
109
00:07:50,560 --> 00:07:54,400
The janitor reports
that several deliverymen were there,
110
00:07:54,680 --> 00:07:58,560
a butcher, a pyrotechnician
and last but not least...
111
00:07:58,640 --> 00:08:00,640
A beverage supplier and no one else.
112
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
...a beverage supplier.
113
00:08:02,480 --> 00:08:03,920
Check that, Böhm.
114
00:08:04,880 --> 00:08:06,520
And take the miss with you.
115
00:08:07,120 --> 00:08:08,720
What for?
116
00:08:08,800 --> 00:08:10,160
So she learns something.
117
00:08:10,800 --> 00:08:15,640
It looks like Mr. Rath is not able
to teach his assistant the rules properly.
118
00:08:15,880 --> 00:08:18,600
So I'm now working for DS Böhm?
119
00:08:18,680 --> 00:08:20,200
-Correct.
-No, thank you.
120
00:08:20,280 --> 00:08:25,480
Overruled. You and Rath are now
both dealing with those three cases
121
00:08:25,560 --> 00:08:27,360
which are apparently linked.
122
00:08:27,920 --> 00:08:31,280
Betty Winter,
Felix Krempin and Tilly Brooks.
123
00:08:31,760 --> 00:08:35,640
Three murders in one week.
We have a reputation to lose, gentlemen.
124
00:08:36,080 --> 00:08:38,120
You can see what the press makes of it.
125
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
Counselor?
126
00:08:40,040 --> 00:08:42,800
-The photographs of the Brooks case.
-Thank you.
127
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Gräf!
128
00:08:49,240 --> 00:08:50,520
Criminal Counselor?
129
00:08:50,600 --> 00:08:54,480
If you had the courtesy to jot down
on those dilettantish pictures
130
00:08:54,560 --> 00:08:56,200
what they supposedly show,
131
00:08:56,280 --> 00:08:59,560
you would at least have a reason
for existing in this department.
132
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
-It was rather late.
-Three things you need to carry.
133
00:09:02,880 --> 00:09:04,840
Camera, film, light meter.
134
00:09:05,440 --> 00:09:08,920
If this is too much for you,
put in a request for an assistant.
135
00:09:09,400 --> 00:09:11,720
But it's possible
they would do your job, then.
136
00:09:19,040 --> 00:09:20,760
I have one more thing to report.
137
00:09:23,760 --> 00:09:24,800
I'm listening.
138
00:09:25,360 --> 00:09:27,920
It's about one of the dancers,
Vera Lohmann.
139
00:09:28,000 --> 00:09:30,360
I met her when I left the studio.
140
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Lotte!
141
00:09:37,200 --> 00:09:39,320
-What is it?
-I have to tell you something.
142
00:09:40,880 --> 00:09:43,440
-I locked her in.
-I beg your pardon?
143
00:09:44,040 --> 00:09:47,120
She had hoped to snatch the role
from Tilly Brooks that way.
144
00:09:48,320 --> 00:09:50,040
Where is this person now?
145
00:09:50,120 --> 00:09:51,880
She's waiting in the interrogation room.
146
00:09:53,320 --> 00:09:54,760
Böhm, you'll take this.
147
00:09:56,560 --> 00:09:57,920
Definitely.
148
00:09:58,840 --> 00:10:00,760
With respect, Criminal Counselor,
149
00:10:00,840 --> 00:10:04,640
wouldn't it make sense to pool
the investigation with one detective?
150
00:10:04,720 --> 00:10:08,840
They are being pooled.
In this room and by me.
151
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
Thank you.
152
00:10:19,080 --> 00:10:20,800
You two question the butcher,
153
00:10:20,880 --> 00:10:24,200
-the pyrotechnician, the drinks guy.
-What about me?
154
00:10:26,520 --> 00:10:29,320
Go to pathology
and get me the Brooks file.
155
00:10:29,400 --> 00:10:30,920
You'll manage that, right?
156
00:10:31,000 --> 00:10:32,200
Yes.
157
00:10:36,320 --> 00:10:39,560
-What happened in court?
-Greta retracted her statement.
158
00:10:40,600 --> 00:10:41,760
What?
159
00:10:42,600 --> 00:10:45,640
Today she claimed
she had been incited by Communists.
160
00:10:46,880 --> 00:10:47,880
She what?
161
00:11:12,480 --> 00:11:17,520
The four most interesting fluids
in terms of microbiology for a pathologist
162
00:11:18,280 --> 00:11:19,520
are easy to remember.
163
00:11:20,040 --> 00:11:22,560
What does no woman like to touch?
164
00:11:22,640 --> 00:11:24,840
Sperm, saliva, blood, urine and such.
165
00:11:27,760 --> 00:11:29,040
What do you want, miss?
166
00:11:29,120 --> 00:11:32,200
The investigation file for Tilly Brooks,
please, for DS Böhm.
167
00:11:32,280 --> 00:11:35,800
You'll have to do better than that.
The DS already picked it up himself.
168
00:11:36,360 --> 00:11:37,800
First thing in the morning.
169
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Yes.
170
00:11:45,000 --> 00:11:46,160
Charlotte.
171
00:11:46,720 --> 00:11:48,320
I thought you'd get in touch.
172
00:11:49,640 --> 00:11:53,560
Rudi, you have a talent
in which you are unbeatable.
173
00:11:54,000 --> 00:11:56,720
But I have no use for that at the moment.
I'm sorry.
174
00:11:59,240 --> 00:12:00,400
Unbeatable.
175
00:12:20,240 --> 00:12:21,880
Dresdner Bank...
176
00:12:22,840 --> 00:12:25,120
168.5.
177
00:13:02,840 --> 00:13:05,040
-Is there someone here?
-Anybody here?
178
00:13:07,480 --> 00:13:09,800
I deal with orders and deliveries.
179
00:13:10,400 --> 00:13:12,200
My brother does the books.
180
00:13:13,760 --> 00:13:15,960
Who supplies the studio canteen?
181
00:13:16,880 --> 00:13:19,040
-I do.
-So it's you.
182
00:13:22,080 --> 00:13:23,240
No, thanks.
183
00:13:23,800 --> 00:13:25,120
On duty.
184
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Although...
185
00:13:28,640 --> 00:13:30,560
-Cheers.
-Cheers.
186
00:13:33,560 --> 00:13:36,640
So you supply the studio.
Were you there on Monday?
187
00:13:36,720 --> 00:13:38,800
-Sure.
-So, yes.
188
00:13:38,880 --> 00:13:40,280
Why do you ask?
189
00:13:40,360 --> 00:13:42,960
-Pardon?
-Why we ask.
190
00:13:43,040 --> 00:13:46,080
We're doing routine checks on everyone
who had access to the yard
191
00:13:46,160 --> 00:13:48,240
and if anyone noticed something on Monday.
192
00:13:53,160 --> 00:13:54,520
He's trying to dupe us.
193
00:13:54,600 --> 00:13:55,840
No chance.
194
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
Cheers.
195
00:14:01,480 --> 00:14:05,200
Here is the evidence for the suspected
sabotage act by Felix Krempin.
196
00:14:05,280 --> 00:14:08,480
They are strikingly heterogenous.
It's obvious Krempin wasn't there.
197
00:14:08,560 --> 00:14:09,840
This is your department.
198
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
-What's this?
-Not this.
199
00:14:12,920 --> 00:14:14,880
This is mine. Insulin.
200
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
I'm a diabetic.
201
00:14:17,920 --> 00:14:20,240
For people like me, it's life-prolonging.
202
00:14:21,040 --> 00:14:25,320
If Krempin was involved,
we can find the evidence here.
203
00:14:25,400 --> 00:14:28,880
-Like what?
-Burglar's tools or fire accelerants.
204
00:14:28,960 --> 00:14:30,480
We found all this in his apartment.
205
00:14:30,560 --> 00:14:31,840
A pentagram?
206
00:14:31,920 --> 00:14:34,080
This is a very special box.
207
00:14:37,880 --> 00:14:41,040
-Krempin was an occultist?
-Apparently.
208
00:15:01,280 --> 00:15:03,080
Seen anything like this before?
209
00:15:03,480 --> 00:15:04,560
May I?
210
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
Fraterna Saturnii.
211
00:15:14,240 --> 00:15:16,120
It's an infamous organization.
212
00:15:19,360 --> 00:15:20,840
Excuse me.
213
00:15:21,960 --> 00:15:23,640
What happened?
214
00:15:23,720 --> 00:15:25,240
Delivery problems.
215
00:15:27,600 --> 00:15:29,240
I got "delivery problems."
216
00:15:35,200 --> 00:15:37,000
-Spasibo.
-Thank you.
217
00:15:37,080 --> 00:15:39,160
So, did you notice anything?
218
00:15:39,920 --> 00:15:41,560
Only the actor.
219
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
Only the actor? Which actor?
220
00:15:45,400 --> 00:15:46,600
Tristan Rot.
221
00:15:47,160 --> 00:15:48,600
Tristan Rot?
222
00:15:48,680 --> 00:15:50,400
He wanted my key.
223
00:15:50,480 --> 00:15:53,200
Tristan Rot wanted your key for the yard?
224
00:15:53,280 --> 00:15:54,280
What did he want there?
225
00:16:07,240 --> 00:16:10,120
"You are invited on 24 September"...
226
00:16:11,880 --> 00:16:14,800
"Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged."
227
00:16:20,280 --> 00:16:22,760
Key... Key, please.
228
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
Key.
229
00:16:52,560 --> 00:16:53,840
Congrats, Rath.
230
00:16:54,400 --> 00:16:55,760
Your men are on the ball.
231
00:16:55,840 --> 00:16:58,400
-What do you call it, Henning?
-Double arabesque.
232
00:16:58,480 --> 00:17:01,400
A double arabesque is
when your opponent wants to dupe you
233
00:17:01,480 --> 00:17:04,800
and thinks you don't notice,
but you notice and don't tell them.
234
00:17:04,880 --> 00:17:07,120
-Hence the "double."
-Dual, so to speak.
235
00:17:07,200 --> 00:17:08,520
Interesting method.
236
00:17:08,600 --> 00:17:10,440
Yes, we have a lot of fun together.
237
00:17:11,760 --> 00:17:13,600
Did the method bring anything to light?
238
00:17:13,680 --> 00:17:15,360
A lead to that actor,
239
00:17:15,440 --> 00:17:16,920
Betty Winter's husband.
240
00:17:17,000 --> 00:17:18,320
-Tristan Rot?
-Correct.
241
00:17:18,400 --> 00:17:19,480
That's the one.
242
00:17:20,080 --> 00:17:22,360
We're staking out his house 24/7.
243
00:17:22,440 --> 00:17:25,200
-Königin-Luise-Strasse in Dahlem.
-Correct.
244
00:17:25,280 --> 00:17:27,440
-Number 186.
-That's the one.
245
00:17:27,520 --> 00:17:30,960
I found this paper
in Felix Krempin's things.
246
00:17:31,560 --> 00:17:34,560
-What is it?
-An invitation for tomorrow evening.
247
00:17:35,560 --> 00:17:37,920
You'll go. With DS Böhm.
248
00:17:38,000 --> 00:17:40,240
Arrest the man,
but without much of a stir.
249
00:17:40,320 --> 00:17:44,000
This is probably an occultist event
by Fraterna Saturni.
250
00:17:44,080 --> 00:17:45,400
OK. So what?
251
00:17:45,480 --> 00:17:47,400
We likely won't get in
without female company.
252
00:17:51,160 --> 00:17:54,000
Well, then, it's clear who does what.
253
00:17:54,080 --> 00:17:56,320
-Have a nice lunch.
-You, too.
254
00:17:59,360 --> 00:18:01,840
-Where is Böhm?
-On his lunch break.
255
00:18:01,920 --> 00:18:04,000
-He has his lunch at home.
-He's having lunch.
256
00:18:05,280 --> 00:18:07,560
All good things, God, come from you.
257
00:18:08,280 --> 00:18:11,560
For what we are and what we have,
we thank you.
258
00:18:13,000 --> 00:18:14,360
Blessed be your meal.
259
00:18:14,440 --> 00:18:15,800
Blessed be your meal.
260
00:18:18,560 --> 00:18:21,680
Miss von der Heide has promised Regina
an apprenticeship.
261
00:18:22,760 --> 00:18:24,320
I'm glad to hear it, Regina.
262
00:18:24,400 --> 00:18:27,160
Business correspondence
is a profession with a future.
263
00:18:35,080 --> 00:18:37,080
The ground floor apartment
is becoming available.
264
00:18:37,760 --> 00:18:40,360
That would make life easier
for our Roland.
265
00:18:41,680 --> 00:18:42,840
Isn't that too expensive?
266
00:18:45,000 --> 00:18:46,120
Wait and see.
267
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
Wait and see.
268
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
That's great, I just finished.
269
00:19:13,000 --> 00:19:14,240
What's the matter?
270
00:19:14,320 --> 00:19:16,080
I went to see Ilse.
271
00:19:16,160 --> 00:19:19,440
-I see. So?
-She was bawling.
272
00:19:19,520 --> 00:19:20,920
Probably because of him.
273
00:19:21,560 --> 00:19:23,520
She should tell that guy to go to hell.
274
00:19:23,600 --> 00:19:25,440
I can't tell her that.
275
00:19:26,040 --> 00:19:29,240
Yeah, but I won't go there. Not while
she's got that scalawag in her apartment.
276
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
-What's this, now?
-It's an appointment for today.
277
00:19:35,240 --> 00:19:37,240
I made it for Ilse and you.
At the doctor's.
278
00:19:37,320 --> 00:19:41,320
-You can't go ahead and make appointments.
-But she's our sister.
279
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Hang on a second, OK?
280
00:19:50,680 --> 00:19:52,600
-Hi, Vera.
-Lotte.
281
00:19:53,440 --> 00:19:54,960
So, how did it go?
282
00:19:55,040 --> 00:19:57,920
-I mean the interrogation.
-It was pleasant.
283
00:19:58,480 --> 00:20:00,240
The detective is a friendly guy.
284
00:20:00,800 --> 00:20:02,080
-Böhm?
-Yes.
285
00:20:02,160 --> 00:20:05,080
Well, he made me wait a long time
at first. But then he was nice.
286
00:20:05,160 --> 00:20:08,240
And he kept staring at your bosom,
didn't he? I bet.
287
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
So?
288
00:20:16,200 --> 00:20:18,880
Fancy going dancing? Tonight?
289
00:20:19,560 --> 00:20:21,880
-The Dutchman?
-Haven't been there for ages.
290
00:20:23,000 --> 00:20:24,480
-OK.
-OK.
291
00:20:25,440 --> 00:20:26,720
-Bye.
-Bye.
292
00:20:33,280 --> 00:20:35,960
There's another thing.
I'm going to Renate's tomorrow.
293
00:20:36,040 --> 00:20:40,040
Then I'm helping the Cziczewiczes get the
garden ready for winter, in Mariendorf.
294
00:20:40,120 --> 00:20:41,920
Tell Cziczewicz I'll be in touch.
295
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
Waiter!
296
00:21:11,520 --> 00:21:13,720
-You three. Kitchen duty.
-But I...
297
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Go on, move!
298
00:21:18,680 --> 00:21:20,520
Get a move on!
299
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Right, Overbeck.
300
00:21:48,640 --> 00:21:50,960
Why did you accuse us Communists?
301
00:21:57,680 --> 00:21:59,440
Why did you change your statement?
302
00:21:59,520 --> 00:22:00,960
Go on, open your mouth!
303
00:22:13,480 --> 00:22:15,680
Tell us why you lied in court
304
00:22:15,760 --> 00:22:18,320
or we will make your life hell in here.
305
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Enough.
306
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
Why did you change your statement?
307
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Come.
308
00:23:12,160 --> 00:23:14,760
EYE DOCTOR
CLINIC HOURS 8-11AM AND 2-5PM
309
00:23:25,600 --> 00:23:28,200
Close. Open. Blink.
310
00:23:28,280 --> 00:23:30,400
Close again. Open.
311
00:23:34,320 --> 00:23:36,680
Do you know what it is?
What does she have?
312
00:23:36,760 --> 00:23:38,160
It's not healthy.
313
00:23:38,240 --> 00:23:39,240
I know that.
314
00:23:40,520 --> 00:23:42,240
Well, what we are treating here
315
00:23:42,320 --> 00:23:47,120
is a... well, a so-called
early-onset macular degeneration.
316
00:23:47,880 --> 00:23:52,120
Normally it's age-related,
but in rare cases, well,
317
00:23:52,200 --> 00:23:55,000
it appears in younger patients.
318
00:23:56,520 --> 00:23:57,760
-Well, I...
-Moreover,
319
00:23:57,840 --> 00:24:03,360
something else, well,
has developed in your sister's left eye.
320
00:24:04,120 --> 00:24:08,800
I can see, well, the symptom of glaucoma.
321
00:24:08,880 --> 00:24:10,240
What's that?
322
00:24:11,280 --> 00:24:13,200
Raised intraocular pressure.
323
00:24:13,680 --> 00:24:14,760
Is it bad?
324
00:24:16,400 --> 00:24:19,120
In the long term, in most cases
325
00:24:19,200 --> 00:24:23,240
it leads to an irreparable damage
of the optic nerve.
326
00:24:23,320 --> 00:24:25,320
And what does that mean, now?
327
00:24:25,400 --> 00:24:26,760
Loss of sight.
328
00:24:33,120 --> 00:24:35,600
-And what can be done to prevent it?
-Nothing.
329
00:24:37,160 --> 00:24:38,320
Nothing?
330
00:24:38,400 --> 00:24:43,040
You can operate, well, but surely
331
00:24:43,120 --> 00:24:46,920
-that's outside of your monetary scope.
-How would you...
332
00:24:50,680 --> 00:24:51,880
How much would it cost?
333
00:24:52,560 --> 00:24:55,480
-Six hundred marks.
-Six hundred marks.
334
00:24:56,240 --> 00:24:57,600
Six hundred, yes.
335
00:24:59,760 --> 00:25:05,080
You can make a down payment anytime,
well, and make an appointment.
336
00:25:08,960 --> 00:25:10,400
Who would pay for that?
337
00:25:11,120 --> 00:25:12,120
We'll manage.
338
00:25:13,440 --> 00:25:15,200
Have you seen Cziczewicz yet?
339
00:25:15,280 --> 00:25:16,480
There may be something.
340
00:25:16,560 --> 00:25:18,600
Not yet. I'm going now.
341
00:25:18,680 --> 00:25:20,720
Right now. To see Cziczewicz.
342
00:25:20,800 --> 00:25:23,320
I'll see you next week,
we'll make the appointment then.
343
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
-Thanks for coming along.
-No worries, sis.
344
00:25:32,520 --> 00:25:34,160
-Renate.
-Toni is not in.
345
00:25:34,240 --> 00:25:36,240
I know. I wanted to talk to your mother.
346
00:25:36,800 --> 00:25:38,200
Mom, it's Lotte.
347
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
There you are, finally.
348
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
What's up?
349
00:25:43,400 --> 00:25:45,360
You haven't been here in a long time.
350
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
No time.
351
00:25:47,680 --> 00:25:49,080
Yeah, yeah, time.
352
00:25:49,160 --> 00:25:51,440
Time. You just have to take your time,
right?
353
00:25:51,520 --> 00:25:55,360
-I have to run, too.
-Sure, but why don't you sit down first?
354
00:25:56,120 --> 00:25:59,200
I have something for you,
from your dear mother, bless her.
355
00:26:14,160 --> 00:26:15,440
What is it?
356
00:26:23,280 --> 00:26:25,080
Don't you want to know
where I got them from?
357
00:26:25,920 --> 00:26:28,840
They all went to my address
so no one would notice.
358
00:26:30,880 --> 00:26:33,800
But now that she's gone,
I thought I should give them to you.
359
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
Thank you.
360
00:26:45,040 --> 00:26:46,320
Bye, Lotte.
361
00:27:04,120 --> 00:27:06,160
My dearest Minnchen,
362
00:27:06,600 --> 00:27:09,120
yesterday, fate had something strange
in mind for me
363
00:27:09,200 --> 00:27:11,440
in that I'm passing through again
364
00:27:11,800 --> 00:27:17,040
and stayed at our little inn and thought
of you, full of wistfulness and heartache.
365
00:27:17,920 --> 00:27:19,400
How might you be?
366
00:27:20,640 --> 00:27:23,680
My little heart sings for you
and little Lottchen.
367
00:27:24,800 --> 00:27:26,040
Don't forget about me,
368
00:27:26,560 --> 00:27:27,960
like I never will you.
369
00:27:28,920 --> 00:27:32,960
Kissing you, forever yours, E.
370
00:27:46,720 --> 00:27:48,200
Hello, Mrs. Schwarzbach.
371
00:27:50,040 --> 00:27:51,080
You have a visitor.
372
00:27:52,200 --> 00:27:54,280
As you wished, he is waiting in your room.
373
00:27:54,800 --> 00:27:55,920
Thank you.
374
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Come in.
375
00:28:05,160 --> 00:28:07,880
Yes. All right. Yes, I...
376
00:28:08,400 --> 00:28:10,360
I have to go now. Yes.
377
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
Goodbye.
378
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
Hello, Mr. Nissen.
379
00:28:18,560 --> 00:28:20,040
Mrs. Rath.
380
00:28:20,120 --> 00:28:21,120
Hello.
381
00:28:25,760 --> 00:28:28,320
Well, won't you sit down?
382
00:28:37,960 --> 00:28:39,160
Sugar?
383
00:28:40,320 --> 00:28:41,320
Thank you, no.
384
00:28:42,560 --> 00:28:45,600
Listen, it's very awkward for me to...
385
00:28:47,840 --> 00:28:50,360
ask you for help
in a situation like this.
386
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
I was very glad to receive your call.
387
00:28:57,880 --> 00:28:59,800
Your... your situation in life...
388
00:29:01,520 --> 00:29:02,520
is there...
389
00:29:05,320 --> 00:29:07,040
a solution you seek?
390
00:29:09,400 --> 00:29:12,880
I don't know. It's not just down to me
if there can be a solution.
391
00:29:16,320 --> 00:29:17,920
Then you are in the right place.
392
00:29:19,400 --> 00:29:22,480
Hotel rooms are places of transition.
393
00:29:24,240 --> 00:29:26,440
From here, you either keep going or...
394
00:29:27,840 --> 00:29:29,160
turn back.
395
00:29:32,800 --> 00:29:33,960
This room...
396
00:29:34,640 --> 00:29:37,880
is available to my family
at any time in town.
397
00:29:39,160 --> 00:29:41,480
You can stay here for as long as you like.
398
00:29:42,480 --> 00:29:43,480
Thank you.
399
00:29:45,320 --> 00:29:46,320
Thank you.
400
00:29:59,160 --> 00:30:03,760
-Operator, what's your number?
-Please connect me with Cologne 13-0-8.
401
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
Thank you.
402
00:30:06,680 --> 00:30:08,160
-Rath.
-It's me.
403
00:30:08,960 --> 00:30:11,480
Gereon! What a surprise.
404
00:30:11,960 --> 00:30:13,080
Is Helga with you?
405
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
No.
406
00:30:15,520 --> 00:30:19,720
But I would very much like
you and Moritz to come and visit.
407
00:30:19,800 --> 00:30:21,840
How's work? Tell me.
408
00:30:34,920 --> 00:30:36,320
A special task for you.
409
00:30:39,120 --> 00:30:41,960
How are you connected
with the tourism association?
410
00:30:42,040 --> 00:30:45,080
Unencumbered as they are nonexistent,
so to speak. I mean good.
411
00:30:45,160 --> 00:30:46,280
Nice.
412
00:30:47,040 --> 00:30:52,280
Could you discreetly find out if a
certain person is in a hotel in Berlin?
413
00:30:52,400 --> 00:30:53,440
Why, sure.
414
00:30:53,520 --> 00:30:55,560
-Name?
-Helga Rath.
415
00:30:57,720 --> 00:30:59,040
I'll remember that name.
416
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Thank you.
417
00:31:00,320 --> 00:31:01,360
And, Henning?
418
00:31:02,440 --> 00:31:05,160
-That's between the two of us, OK?
-Of course.
419
00:31:33,920 --> 00:31:37,320
If you would show me
your archive ID again, Mr...
420
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Gräf.
421
00:31:41,440 --> 00:31:43,840
You could remember my name by now.
422
00:31:49,960 --> 00:31:52,080
What do you want in five?
423
00:31:52,640 --> 00:31:55,640
-Pardon?
-Those are secret state matters in five.
424
00:31:55,720 --> 00:31:57,000
What do you want there?
425
00:31:58,400 --> 00:32:00,880
I won't tell you that.
426
00:32:01,600 --> 00:32:04,360
Like the name says,
it's secret state matters.
427
00:32:07,760 --> 00:32:09,520
Or are you trying
to get information from me?
428
00:32:10,000 --> 00:32:12,360
I would have to report that immediately.
429
00:32:12,440 --> 00:32:13,840
Just saying.
430
00:32:13,920 --> 00:32:16,520
OK. May I?
431
00:32:16,600 --> 00:32:19,240
Sure, anytime, Mr...
432
00:32:20,120 --> 00:32:21,360
Gräf.
433
00:32:53,680 --> 00:32:55,560
Benda, Benda...
434
00:33:40,360 --> 00:33:43,040
REQUEST
435
00:34:14,840 --> 00:34:17,080
Good thing you're here.
I had to get to the top,
436
00:34:17,160 --> 00:34:20,160
-hence the chair.
-Why didn't you say so?
437
00:34:21,440 --> 00:34:23,040
I would have had a ladder for you.
438
00:34:24,560 --> 00:34:26,920
Thank you, it's all good.
439
00:34:27,000 --> 00:34:28,960
You think I'm stupid, don't you?
440
00:34:29,040 --> 00:34:31,760
You think the old sap won't notice,
you can tell him anything.
441
00:34:31,840 --> 00:34:34,120
He's a total fool, right?
442
00:34:34,200 --> 00:34:36,800
But I've got the right nose, my boy.
443
00:34:36,880 --> 00:34:39,920
Particularly as far as you're concerned.
I know you.
444
00:34:40,000 --> 00:34:41,560
Call yourself Gräf now?
445
00:34:42,560 --> 00:34:44,880
I showed you all the documents.
What do you want from me?
446
00:34:44,960 --> 00:34:48,720
Not with me, mate.
I've been at this archive for 26 years,
447
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
and I know exactly
what kind of files they are.
448
00:34:50,880 --> 00:34:53,480
And I know they're off-limits
for rats like you!
449
00:34:54,160 --> 00:34:57,560
I know you from the early days.
Before the police.
450
00:34:58,360 --> 00:34:59,680
From the red-light district.
451
00:35:01,120 --> 00:35:03,600
-What?
-On your knees!
452
00:35:03,680 --> 00:35:05,000
Kneel, doll boy!
453
00:35:05,800 --> 00:35:07,520
Please, don't hit me, please...
454
00:35:08,600 --> 00:35:11,520
Please don't hit me!
455
00:35:12,240 --> 00:35:13,320
No.
456
00:35:58,760 --> 00:36:01,760
And he said,
"Why didn't you say so right away?
457
00:36:01,840 --> 00:36:04,080
I would have had a ladder for you."
458
00:36:05,240 --> 00:36:08,840
And overlooked the camera in my hand.
I thought I was going to die.
459
00:36:09,480 --> 00:36:10,520
You're a hero.
460
00:36:10,600 --> 00:36:12,760
If my late father had heard that,
461
00:36:12,840 --> 00:36:15,040
he would be at peace with me
and the world.
462
00:36:15,120 --> 00:36:18,240
He obviously didn't know you very well,
your dad.
463
00:36:18,320 --> 00:36:20,080
Oh, he knew me, all right.
464
00:36:20,760 --> 00:36:21,880
But not as a hero.
465
00:36:21,960 --> 00:36:24,640
First Russia, now today.
466
00:36:25,560 --> 00:36:27,400
You're turning into a master spy.
467
00:36:27,480 --> 00:36:29,600
Talent must be allowed to blossom,
detective.
468
00:36:30,160 --> 00:36:31,480
I'm almost done.
469
00:36:38,120 --> 00:36:40,720
Overbeck's interrogation records.
Very good.
470
00:36:43,440 --> 00:36:44,960
What kind of list is this?
471
00:36:45,040 --> 00:36:47,600
It has names from H to M.
472
00:36:48,560 --> 00:36:51,120
No idea, but I noticed it, too.
473
00:36:52,240 --> 00:36:54,520
Samuel Katelbach, editor.
474
00:36:54,600 --> 00:36:56,520
Isn't he an acquaintance of yours?
475
00:36:58,160 --> 00:37:02,360
-Operator, which number?
-Give me Berlin 23-0-3.
476
00:37:02,680 --> 00:37:04,600
One moment, I will connect you.
477
00:37:06,720 --> 00:37:09,280
-Behnke.
-Mrs. Behnke, Rath speaking.
478
00:37:10,400 --> 00:37:14,560
-Mr. Rath! I'm listening.
-Could I speak with Mr. Katelbach?
479
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Mr. Katelbach?
480
00:37:17,440 --> 00:37:18,680
Hold on, I...
481
00:37:19,280 --> 00:37:21,240
I'm sorry, he's not here right now.
482
00:37:22,240 --> 00:37:24,120
Can I ask you to give him a message?
483
00:37:24,600 --> 00:37:26,040
I urgently need to see him.
484
00:37:26,600 --> 00:37:27,880
It's urgent.
485
00:37:31,520 --> 00:37:32,760
Tomorrow at 8 a.m.
486
00:37:34,080 --> 00:37:35,200
Another drink?
487
00:37:35,280 --> 00:37:36,320
I'd love one.
488
00:37:36,800 --> 00:37:38,280
Mr. Rath?
489
00:37:38,360 --> 00:37:42,720
Go to Café Romanche tomorrow at eight a.m.
Mr. Katelbach has his breakfast there.
490
00:37:42,800 --> 00:37:45,720
Very well, I'll do that.
Thank you, Mrs. Behnke, and...
491
00:37:46,440 --> 00:37:47,440
Yes?
492
00:37:49,920 --> 00:37:51,280
And have a nice evening.
493
00:37:52,840 --> 00:37:54,560
You, too. Goodbye, Mr. Rath.
494
00:38:44,080 --> 00:38:47,320
No, I didn't go to the police directly.
495
00:38:47,400 --> 00:38:48,960
First I just went to Berlin.
496
00:38:50,520 --> 00:38:52,480
Away from the province.
I know all about that.
497
00:38:53,840 --> 00:38:55,800
With all due respect, Cologne?
498
00:38:56,360 --> 00:38:59,960
I'm talking about Domersleben
in Anhalt Börde.
499
00:39:00,640 --> 00:39:04,080
My home village of Domersleben.
One word, two lies.
500
00:39:04,160 --> 00:39:05,360
No dome, no life.
501
00:39:06,360 --> 00:39:08,120
68 souls.
502
00:39:08,200 --> 00:39:09,640
Half of them are family.
503
00:39:10,240 --> 00:39:11,560
Oh, that's...
504
00:39:12,160 --> 00:39:13,160
small.
505
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Yes.
506
00:39:16,720 --> 00:39:18,040
So you go to Berlin.
507
00:39:18,800 --> 00:39:20,240
That's right, Berlin.
508
00:39:32,080 --> 00:39:34,040
My dearest Minnchen,
509
00:39:34,120 --> 00:39:38,520
when you come to our inn tomorrow,
please bring little Lotte.
510
00:39:39,200 --> 00:39:41,760
I really want
to see my little daughter again.
511
00:39:42,240 --> 00:39:43,720
I look forward to seeing you,
512
00:39:43,800 --> 00:39:45,040
to seeing both of you.
513
00:39:45,880 --> 00:39:49,040
Kissing you, forever yours, E.
514
00:39:50,880 --> 00:39:54,280
And the guy writes to her,
missing litte Lotte.
515
00:39:55,720 --> 00:39:57,720
And you think he's your father now.
516
00:39:57,800 --> 00:40:00,240
No. I mean yes. I don't know. No idea.
517
00:40:00,840 --> 00:40:02,160
Maybe.
518
00:40:02,240 --> 00:40:03,520
I mean, I have a father.
519
00:40:03,600 --> 00:40:06,040
I mean, I had one. He's dead now.
520
00:40:07,240 --> 00:40:08,760
And the new one, is he still alive?
521
00:40:12,480 --> 00:40:14,800
Maybe I'm someone completely different.
522
00:40:15,400 --> 00:40:17,040
Lotte, go there.
523
00:40:18,480 --> 00:40:19,880
To the inn?
524
00:40:20,480 --> 00:40:22,480
-Yes, I've thought of that.
-But?
525
00:40:24,400 --> 00:40:26,920
But do you really want to know for sure,
right?
526
00:40:29,320 --> 00:40:30,400
To Dad.
527
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Which one?
528
00:40:35,440 --> 00:40:39,640
How does a 14-year-old boy from Anhalt
get into photography?
529
00:40:39,720 --> 00:40:41,520
And into the police?
530
00:40:42,960 --> 00:40:46,120
Back then, I was more
on the run from the police.
531
00:40:47,200 --> 00:40:48,200
You were?
532
00:40:48,440 --> 00:40:52,000
Well, sometimes I sold newspapers,
533
00:40:53,680 --> 00:40:57,920
but that's all part of the legit portion
of what teenage me did for a living.
534
00:41:00,680 --> 00:41:01,960
Everything I am,
535
00:41:03,160 --> 00:41:06,160
everything I represent
I owe to one man only.
536
00:41:07,040 --> 00:41:09,440
Your boss. Our boss.
537
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Supreme Commissioner Gennat.
The Buddha.
538
00:41:14,520 --> 00:41:15,560
How so?
539
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
He picked me up off the street.
540
00:41:18,960 --> 00:41:21,440
He apparently saw some minute talent.
541
00:41:21,840 --> 00:41:27,320
He sent me to the photo studio Pelkmann,
made sure I finished my apprenticeship.
542
00:41:28,200 --> 00:41:31,640
And at some point he gave me
the opportunity to work for him.
543
00:41:33,000 --> 00:41:36,040
In headquarters.
As the first photographer in homicide.
544
00:41:37,160 --> 00:41:38,440
It was Gennat's idea?
545
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
I know what you think.
546
00:41:42,880 --> 00:41:44,120
He can be very...
547
00:41:44,800 --> 00:41:47,120
robust in his tone of voice.
548
00:41:47,600 --> 00:41:50,440
-He has put you down sometimes.
-But he's not always like that.
549
00:41:51,200 --> 00:41:52,680
He made me what I am.
550
00:42:00,960 --> 00:42:02,240
And...
551
00:42:02,840 --> 00:42:04,240
your other life?
552
00:42:04,320 --> 00:42:07,200
The nocturnal... Mr. Gräf?
553
00:42:08,920 --> 00:42:11,360
I only have one life.
It's all part of that.
554
00:42:12,520 --> 00:42:13,960
Are you in a relationship?
555
00:42:14,600 --> 00:42:15,760
No.
556
00:42:16,520 --> 00:42:19,040
I have a crush,
have had it for quite a while.
557
00:42:19,120 --> 00:42:20,360
But?
558
00:42:20,440 --> 00:42:22,600
They don't know yet how lucky they are.
559
00:42:22,920 --> 00:42:24,240
Or don't want to know.
560
00:42:24,600 --> 00:42:25,920
I have yet to find out.
561
00:42:28,040 --> 00:42:29,040
Well, then...
562
00:42:44,200 --> 00:42:47,640
When the full moon shines from the sky
563
00:42:48,160 --> 00:42:50,800
On Lake Titicaca...
564
00:42:53,560 --> 00:42:55,800
We'll have two more glasses of bubbly.
565
00:42:55,880 --> 00:42:57,320
Do you have a cash cow or something?
566
00:42:57,880 --> 00:43:00,480
-I go to Luxor every now and then.
-You still turn tricks?
567
00:43:00,560 --> 00:43:03,560
-You would, too, for that money.
-Not in a million years.
568
00:43:03,640 --> 00:43:04,960
Here you go, ladies.
569
00:43:05,400 --> 00:43:06,640
Why do they pay so well?
570
00:43:07,200 --> 00:43:08,760
It's all a question of tolerance.
571
00:43:09,680 --> 00:43:10,960
Right. Come.
572
00:43:13,360 --> 00:43:17,760
...yerba maté,
The voodoo dance is beckoning
573
00:43:18,080 --> 00:43:20,240
To the prairie
574
00:43:21,880 --> 00:43:25,560
She wants to be happy
575
00:43:26,120 --> 00:43:28,680
Like never before
576
00:43:29,680 --> 00:43:33,160
For at night in Peru
577
00:43:33,840 --> 00:43:37,040
There is no taboo
578
00:43:37,880 --> 00:43:41,240
Then the gay cockatoo warbles
579
00:43:42,360 --> 00:43:45,920
Tenderly "I love you"
580
00:43:46,480 --> 00:43:49,960
If then the condor circles
high in the sky
581
00:43:50,040 --> 00:43:53,280
You chase the timid fawn
582
00:43:54,080 --> 00:43:56,760
I'll ride the white alpaca...
583
00:43:56,840 --> 00:43:58,440
You're classy, Lotty.
584
00:43:58,520 --> 00:44:01,720
...and shout yippee, yeah...
585
00:44:02,760 --> 00:44:03,800
Kiss me now.
586
00:44:03,880 --> 00:44:05,040
Stop it.
587
00:44:05,720 --> 00:44:08,240
...to a sweet rendezvous...
588
00:44:08,320 --> 00:44:09,600
Just kiss me now.
589
00:44:09,680 --> 00:44:12,520
Give in to your desire
and your longing...
590
00:44:12,600 --> 00:44:13,800
-No.
-What's the matter?
591
00:44:14,280 --> 00:44:17,360
You're someone different now.
So be something completely different.
592
00:44:17,440 --> 00:44:21,120
Here, joy, luck
and sunshine will smile on you
593
00:44:22,200 --> 00:44:24,240
In magnificent Peru...
594
00:44:24,320 --> 00:44:25,320
More.
595
00:44:25,960 --> 00:44:29,760
You will always be blessed here
596
00:44:30,600 --> 00:44:34,120
In sinful Peru
597
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
Even you
598
00:44:40,680 --> 00:44:44,440
-Does he lie right here where we lie?
-Yes. Where else would he be?
599
00:44:45,080 --> 00:44:46,560
And you've never seen him?
600
00:44:46,840 --> 00:44:49,440
No. Luckily I haven't.
601
00:44:49,520 --> 00:44:52,240
What if he's a criminal? What does he do?
602
00:44:53,200 --> 00:44:54,920
I don't know, he works nights.
603
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
Turning tricks?
604
00:44:59,520 --> 00:45:00,560
Funny.
605
00:45:01,880 --> 00:45:03,680
-Morning, Toni.
-Morning.
606
00:45:04,680 --> 00:45:05,760
We have a visitor.
607
00:45:06,680 --> 00:45:08,720
-This is Vera.
-Hello, Toni.
608
00:45:11,280 --> 00:45:13,160
Will you be coming often now, ma'am?
609
00:45:18,360 --> 00:45:19,800
We don't know yet.
610
00:47:13,520 --> 00:47:16,560
Subtitle translation by Stephanie Geiges
44483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.