Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,291 --> 00:00:11,958
Seni ada dalam darahku.
2
00:00:14,750 --> 00:00:17,541
Nenekku mengukir impiannya
pada batu sabun.
3
00:00:26,666 --> 00:00:28,666
Impian yang tak dipahami ibuku.
4
00:00:29,875 --> 00:00:32,000
Kenapa orang memilih menjadi seniman?
5
00:00:33,750 --> 00:00:36,541
Apa kebebasan yang selalu dicari nenekku
6
00:00:36,750 --> 00:00:41,000
sepadan dengan hidup penuh kesulitan
dan frustrasi yang ditakuti ibuku?
7
00:00:50,041 --> 00:00:52,458
BERDASARKAN KARYA BRUNA VIEIRA
8
00:00:54,208 --> 00:00:59,125
Tahun Tak Terlupakan -
MUSIM SEMI
9
00:01:08,625 --> 00:01:12,458
Kenapa kita melakukannya,
meskipun tahu akan menyesalinya?
10
00:01:13,416 --> 00:01:18,166
Mengetahui semua yang kita bangun
dengan banyak dedikasi, bisa runtuh?
11
00:01:18,583 --> 00:01:19,750
Aku tak tahu ini,
12
00:01:20,125 --> 00:01:22,833
tetapi gambar-gambar
pada ujian matematika itu
13
00:01:22,916 --> 00:01:24,375
akan mengubah hidupku.
14
00:01:24,458 --> 00:01:25,458
UJIAN MATEMATIKA
15
00:01:26,250 --> 00:01:27,625
Nenekku suka berkata,
16
00:01:27,708 --> 00:01:30,958
"Memberontak sesekali itu penting.
17
00:01:31,041 --> 00:01:32,375
"Seperti hujan.
18
00:01:32,500 --> 00:01:35,958
"Hujan bisa jadi penghalang.
Namun, tanpanya tak ada yang tumbuh."
19
00:01:38,250 --> 00:01:41,291
Waktunya habis! Sudah selesai!
20
00:01:41,791 --> 00:01:43,750
Kalau berhasil, baguslah. Ujian kalian.
21
00:01:43,833 --> 00:01:45,166
Sudah selesai!
22
00:01:45,250 --> 00:01:48,875
- Ujianmu?
- Satu menit, Guru! Hampir selesai!
23
00:01:48,958 --> 00:01:51,583
Satu menit itu lama. Dalam semenit,
24
00:01:51,666 --> 00:01:54,541
300.000 liter es
bisa mencair di Antarktika,
25
00:01:54,625 --> 00:01:58,958
6.000 sambaran petir bisa hantam Bumi,
dan kau, masa depan umat manusia,
26
00:01:59,041 --> 00:02:02,375
tak bisa menyelesaikan persamaan?
Bisa jadi kiamat. Ujianmu.
27
00:02:02,458 --> 00:02:06,083
- Satu menit lagi, Guru.
- Ini ujianku, Pak Carvalho.
28
00:02:06,166 --> 00:02:10,166
Aku juga merasa tak adil
kalau ada yang dapat tambahan waktu.
29
00:02:19,625 --> 00:02:22,958
Hei, Aster... Mawar? Kamelia?
30
00:02:23,041 --> 00:02:24,416
Jasmine.
31
00:02:24,500 --> 00:02:26,000
Mau tinggal kelas tahun ini?
32
00:02:26,708 --> 00:02:30,875
Itu 365 putaran tak berguna
yang dilakukan Bumi pada porosnya.
33
00:02:31,291 --> 00:02:34,166
- Haruskah aku mengkhawatirkanmu?
- Tak perlu!
34
00:02:34,250 --> 00:02:36,458
Jika aku tak khawatir, kau tak perlu.
35
00:02:37,791 --> 00:02:39,083
Aku jelas khawatir.
36
00:02:39,166 --> 00:02:40,708
Aku juga akan begitu.
37
00:02:40,791 --> 00:02:43,083
Pak Carvalho kejam di tahun senior.
38
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
Terima kasih.
39
00:02:44,208 --> 00:02:47,833
Jawaban untuk nomor satu,
X lebih atau kurang dari 1,5.
40
00:02:47,916 --> 00:02:49,500
PROGRAM PELATIHAN SENIMAN
41
00:02:49,583 --> 00:02:51,208
328 dibagi tiga.
42
00:02:51,291 --> 00:02:54,708
Aku tak tahan dengan dia. Lihat!
Pikirnya dia kunci jawaban.
43
00:02:54,791 --> 00:02:57,625
Dia selalu ingin dapat
IPK lebih tinggi darimu.
44
00:02:57,708 --> 00:03:00,666
- Nilaimu lebih baik darinya.
- Kecuali matematika.
45
00:03:00,750 --> 00:03:01,583
Kecuali itu.
46
00:03:01,666 --> 00:03:06,625
- Untuk pilihan ganda, aku yakin A.
- D. Jawabannya D.
47
00:03:07,791 --> 00:03:10,333
- Celaka. Aku yakin nilaiku jelek.
- Tenang!
48
00:03:10,416 --> 00:03:12,875
- Apa kau benar?
- C. Asal tebak.
49
00:03:13,000 --> 00:03:15,833
Dahulu, kau akan tebak D untuk "doa,"
50
00:03:16,541 --> 00:03:20,416
tetapi kulihat
generasi ini lebih ateis. Permisi.
51
00:03:21,000 --> 00:03:22,250
Ayo pergi, Mine.
52
00:03:25,541 --> 00:03:28,916
Tidak, demi Tuhan!
Cari cara untuk naikkan IPK lagi.
53
00:03:29,000 --> 00:03:32,875
Jika tidak, Alice akan jadi
pembawa pidato wisuda. Kau tahu artinya.
54
00:03:32,958 --> 00:03:34,500
Bencana terbesar!
55
00:03:35,000 --> 00:03:38,625
Dia mau undang Kibor Edson
untuk main di pesta sekolah.
56
00:03:38,708 --> 00:03:41,500
- Nina, tenang.
- Ini tak bisa diterima.
57
00:03:42,083 --> 00:03:44,833
Mari bantu selamatkan
Fraternitas Penangkal Petir.
58
00:03:44,916 --> 00:03:48,916
- Aku punya ide. Ikutlah denganku.
- Hei, kau akan tinggal di asrama!
59
00:03:49,000 --> 00:03:50,583
Selamatkan Penangkal Petir!
60
00:03:50,666 --> 00:03:53,291
Kami kena masalah hari ini,
besok bisa jadi kau!
61
00:03:53,375 --> 00:03:57,125
Bukankah kalian dari band itu?
Telur Orak-Arik dengan Cangkang?
62
00:03:57,208 --> 00:03:59,375
Salam kenal, aku Nina.
63
00:03:59,458 --> 00:04:02,916
Kami butuh band
untuk pesta kelulusan kami.
64
00:04:03,000 --> 00:04:06,458
Salam kenal! Sir Gregory.
Untuk teman dekat, Greg.
65
00:04:06,541 --> 00:04:07,958
- Greg, ayo pergi.
- Tunggu!
66
00:04:08,041 --> 00:04:10,541
Sedang buat kesepakatan, jangan kasar!
67
00:04:14,333 --> 00:04:15,333
Maaf!
68
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
Tak apa.
69
00:04:37,041 --> 00:04:38,125
Lagu apa ini?
70
00:04:39,333 --> 00:04:41,541
Lagu lama. Sebuah klasik.
71
00:04:44,083 --> 00:04:45,083
Itu ayahku.
72
00:04:47,583 --> 00:04:49,291
- Hai, Ayah.
- Apa kabar?
73
00:04:49,416 --> 00:04:50,541
- Hai, Pak.
- Hai, Nak.
74
00:04:50,625 --> 00:04:51,625
Selamat jalan!
75
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Sungguh?
76
00:05:30,416 --> 00:05:32,375
- Ini kembalianmu.
- Terima kasih.
77
00:05:32,458 --> 00:05:34,875
- Selamat bekerja!
- Senang melihatmu!
78
00:05:35,208 --> 00:05:37,000
Bagaimana ujian matematikanya?
79
00:05:38,291 --> 00:05:41,250
Bu, aku tak tahu. Seluruh kelas gagal, ya?
80
00:05:41,916 --> 00:05:46,375
Putriku bukan seluruh kelas.
Setahuku, putriku yang terbaik.
81
00:05:46,458 --> 00:05:47,750
Ibu gila.
82
00:05:48,416 --> 00:05:51,125
Kata Marlene, meskipun nilaimu 50%,
83
00:05:51,250 --> 00:05:53,708
IPK-mu masih yang terbaik di kelas.
84
00:05:53,791 --> 00:05:56,041
Kau akan jadi pembawa pidato wisuda!
85
00:05:56,333 --> 00:05:58,375
Nilaimu setidaknya 50%, bukan?
86
00:05:58,458 --> 00:06:00,708
Bu, aku tak peduli soal pidato.
87
00:06:01,541 --> 00:06:04,083
- Leandro, dengar kata putrimu?
- Tenang, Sayang.
88
00:06:04,166 --> 00:06:08,250
Pada usiamu, aku menafkahi keluarga.
Ibuku tak bisa bayar biaya hidup.
89
00:06:08,333 --> 00:06:10,958
Nenek seorang seniman. Dia tak dikenali.
90
00:06:11,041 --> 00:06:12,958
Putriku, begitulah dunia ini.
91
00:06:13,583 --> 00:06:16,791
Orang tak menghargai kita
atas kegemaran kita.
92
00:06:16,916 --> 00:06:18,666
Misalnya aku. Suka menari.
93
00:06:18,750 --> 00:06:21,875
- Aku ingin dihargai untuk itu.
- Aku menghargainya.
94
00:06:25,041 --> 00:06:27,250
Lihat betapa bagusnya sejauh ini.
95
00:06:27,750 --> 00:06:28,750
Lihat,
96
00:06:29,208 --> 00:06:30,875
rak dipasang di sini.
97
00:06:31,458 --> 00:06:33,041
Di sana, meja kasir.
98
00:06:33,125 --> 00:06:36,708
Seluruh ruang ini untuk menata rangkaian.
99
00:06:37,083 --> 00:06:39,458
Sayang, mau tunjukkan kepadanya?
100
00:06:39,541 --> 00:06:40,791
Kemarilah.
101
00:06:42,708 --> 00:06:45,375
Ini akan menjadi kantormu, Sayang.
102
00:06:48,000 --> 00:06:52,875
Tak semua lulusan sekolah bisnis
bisa diterima bekerja.
103
00:06:54,541 --> 00:06:57,791
Lebih dari sekadar pekerjaan.
Ini bisnis yang juga milikmu.
104
00:06:59,291 --> 00:07:02,333
Kami juga mendaftarkanmu
untuk ujian masuk universitas.
105
00:07:02,416 --> 00:07:04,291
Kalau tidak, tenggat waktunya lewat.
106
00:07:04,375 --> 00:07:06,000
Terima kasih.
107
00:07:07,208 --> 00:07:08,875
- Ayo!
- Ayo.
108
00:07:37,750 --> 00:07:40,708
Kapan mau beri tahu orang tuamu
bahwa alih-alih bisnis,
109
00:07:40,791 --> 00:07:42,625
kau ingin belajar seni murni?
110
00:07:42,708 --> 00:07:46,083
Saingannya banyak.
Belum lagi orang tuaku, tokonya...
111
00:07:46,166 --> 00:07:48,000
- Tak cocok untukku.
- Kau ini.
112
00:07:48,083 --> 00:07:49,791
Nina, dengar.
113
00:07:49,875 --> 00:07:51,750
Bisa bayangkan wajah ibuku
114
00:07:51,833 --> 00:07:55,416
saat kubilang mau tukar universitas
dengan kursus di museum?
115
00:07:55,500 --> 00:07:59,583
Dia akan berkata aku akan menjadi
pedagang manik-manik di kota kecil.
116
00:08:37,000 --> 00:08:38,625
Alexa, selamat pagi.
117
00:08:38,708 --> 00:08:41,791
Selamat pagi!
Hari ini adalah ekuinoks musim semi.
118
00:08:42,291 --> 00:08:46,958
Musim bunga. Waktunya kelahiran kembali,
revolusi dan pertumbuhan.
119
00:08:48,875 --> 00:08:52,541
Tak ada salahnya mencoba
kursus seni murni di museum.
120
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
Butuh waktu, Nina.
121
00:08:54,166 --> 00:08:55,500
- "Butuh waktu."
- Lihat!
122
00:08:56,000 --> 00:08:58,458
- Apa?
- Temanmu yang bintang rok.
123
00:08:59,000 --> 00:09:00,541
Dia sedang dengar lagu itu?
124
00:09:01,041 --> 00:09:03,458
Terus teringat di benakku,
aku tak mengenalinya.
125
00:09:04,458 --> 00:09:07,791
Kontak mata. Tenanglah. Bersikaplah wajar.
126
00:09:08,750 --> 00:09:10,333
- Tanjakan berat?
- Apa?
127
00:09:10,708 --> 00:09:13,250
- Tanjakan berat?
- Kota ini menakjubkan.
128
00:09:13,333 --> 00:09:16,166
- Kau akan kuliah matematika, ya?
- Kenapa?
129
00:09:16,875 --> 00:09:19,791
- Apa aku begitu mirip kutu buku?
- Tidak. Yang benar.
130
00:09:20,041 --> 00:09:21,041
Hanya tebakan.
131
00:09:23,500 --> 00:09:26,125
- Kau lebih suka naik tanjakan ini?
- Kenapa?
132
00:09:26,208 --> 00:09:28,708
Bisa lewat jalan samping,
tak terlalu curam.
133
00:09:28,791 --> 00:09:32,166
Jarak terpendek antara dua titik
adalah garis lurus.
134
00:09:32,250 --> 00:09:34,750
Kenyataannya berbeda di Ouro Preto sini.
135
00:09:34,833 --> 00:09:37,625
Matematika adalah ilmu pasti.
Lokasi tak mengubahnya.
136
00:09:39,125 --> 00:09:40,916
"Matematika adalah ilmu pasti..."
137
00:09:46,416 --> 00:09:48,458
SEKOLAH LABORATORIUM OURO PRETO
138
00:09:49,958 --> 00:09:51,083
Ini kopimu.
139
00:09:51,541 --> 00:09:52,375
Terima kasih.
140
00:09:52,458 --> 00:09:53,916
- Gula?
- Ibu?
141
00:09:55,416 --> 00:09:57,791
Tutup pintunya dan duduklah, Jasmine.
142
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
Bagaimana melakukan ini, Pak?
143
00:10:11,541 --> 00:10:14,416
Aku yang harus bertanya.
Kau yang punya anak.
144
00:10:14,500 --> 00:10:16,041
Pak Guru bercanda.
145
00:10:16,541 --> 00:10:18,458
Dia akan tinggal kelas, begitu?
146
00:10:18,541 --> 00:10:21,166
Bu, tenang. Masih ada dua ujian lagi.
147
00:10:21,250 --> 00:10:24,125
Satu! Tinggal satu lagi
sampai akhir tahun ajaran.
148
00:10:24,833 --> 00:10:27,708
Secara teori,
Hortensia perlu nilai 100% untuk lulus.
149
00:10:27,791 --> 00:10:31,916
Nilaiku bagus dalam mata pelajaran lain.
Salah satu siswa terbaik.
150
00:10:32,000 --> 00:10:34,125
Tak bisa hebat jika tak tahu matematika.
151
00:10:34,625 --> 00:10:38,375
Makanya banyak jembatan runtuh,
roket meledak...
152
00:10:38,458 --> 00:10:41,708
karena orang sepertimu
yang berpikir kemanusiaan sudah cukup.
153
00:10:41,791 --> 00:10:44,875
Manusia harus melalui proses seleksi
154
00:10:44,958 --> 00:10:46,958
untuk bisa hidup, terus terang...
155
00:10:47,041 --> 00:10:48,708
- Dia bercanda.
- Tidak!
156
00:10:49,666 --> 00:10:53,041
Bagaimana orang yang dapat
nilai nol akan lulus?
157
00:10:53,125 --> 00:10:57,291
Itu tantangan besar.
Tak ada persetujuan otomatis.
158
00:10:57,375 --> 00:10:58,875
Bahkan di tahun senior.
159
00:11:07,083 --> 00:11:08,500
Karena aku bermurah hati,
160
00:11:08,625 --> 00:11:14,083
aku bisa menyisihkan
waktuku yang berharga untuk mencoba
161
00:11:14,750 --> 00:11:17,500
menanamkan ilmu matematika
dalam benak Violet.
162
00:11:17,708 --> 00:11:18,625
Jasmine.
163
00:11:18,708 --> 00:11:20,541
Atas permintaan kepala sekolah,
164
00:11:20,625 --> 00:11:24,208
aku akan luangkan waktu
dalam jadwalku untuk bimbingan.
165
00:11:24,291 --> 00:11:25,291
Apa?
166
00:11:25,333 --> 00:11:27,708
Dia ikut kursus untuk mengatasi keraguan?
167
00:11:27,791 --> 00:11:31,083
- Benar.
- Keraguan itu akan jadi utang.
168
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
Nol, Jasmine.
169
00:11:32,833 --> 00:11:35,916
Nilaimu nol! Kau tahu artinya?
170
00:11:36,708 --> 00:11:39,083
Jika tanaman menggantikanmu untuk ujian,
171
00:11:39,166 --> 00:11:42,833
- nilainya akan sama denganmu!
- Jangan jahat begitu, ya?
172
00:11:42,916 --> 00:11:47,291
Aku tak akan tinggal kelas.
Kalau ya, sudahlah. Bisa apa lagi?
173
00:11:47,583 --> 00:11:50,041
Putriku, apa maksudmu?
174
00:11:50,500 --> 00:11:53,750
Kami bayar semuanya untukmu.
Tugasmu hanya belajar!
175
00:11:53,916 --> 00:11:57,416
Jika kau tak lakukan bagianmu,
bayar sekolah ini dan kegiatanmu...
176
00:11:57,500 --> 00:11:58,541
Baiklah, Bu!
177
00:11:59,625 --> 00:12:02,583
Aku tak bodoh! Tak ada lagi hak istimewa.
178
00:12:02,666 --> 00:12:05,583
Jika gagal, aku akan jual karya seniku,
seperti Nenek.
179
00:12:31,333 --> 00:12:35,000
Menarik. Aku tak pernah berpikir
untuk membaca buku ini begini.
180
00:12:38,333 --> 00:12:39,375
Hai, namaku Davi.
181
00:12:40,875 --> 00:12:41,875
Jasmine, bukan?
182
00:12:42,000 --> 00:12:45,083
- Kau menguntitku?
- Kau perlu nilai 100% dalam matematika?
183
00:12:45,750 --> 00:12:47,291
Kau datang untuk mengajarku?
184
00:12:47,375 --> 00:12:50,458
- Bagaimana dengan Carvalho?
- Kau sudah tiba.
185
00:12:50,541 --> 00:12:54,791
Aku punya perhitungan muluk-muluk
untuk mencegah manusia melangkah
186
00:12:54,875 --> 00:12:56,916
menuju kehancuran total.
187
00:12:57,000 --> 00:13:01,041
Itu sebabnya kutugaskan murid terbaikku
188
00:13:01,125 --> 00:13:04,958
untuk tugas mulia membuatmu belajar.
189
00:13:05,041 --> 00:13:07,500
- Hai, aku muridnya.
- Jangan mengecewakanku, ya?
190
00:13:07,583 --> 00:13:10,541
Aku tak terima apa pun
yang kurang dari 100%. Atau...
191
00:13:11,083 --> 00:13:13,166
Kasihan, dia tinggal kelas.
192
00:13:15,208 --> 00:13:16,666
Semua akan baik-baik saja.
193
00:13:17,083 --> 00:13:18,958
Tahun lalu, aku senior.
194
00:13:19,208 --> 00:13:21,708
Pasti mudah membantumu
mengingat semua konsepnya.
195
00:13:21,958 --> 00:13:24,166
Bagaimana ingat kalau tak pernah belajar?
196
00:13:24,958 --> 00:13:29,083
Kita bisa mulai meninjau
pertanyaan yang paling sulit bagimu.
197
00:13:29,958 --> 00:13:31,833
Aku tak mau melihat ujian ini lagi.
198
00:13:32,000 --> 00:13:34,333
Aku yang buat ujian ini
untuk Pak Carvalho.
199
00:13:35,916 --> 00:13:37,291
Aku suka gambarmu.
200
00:13:38,125 --> 00:13:40,458
Lembar tes tercantik yang pernah kulihat.
201
00:13:41,708 --> 00:13:43,500
Seharusnya dibingkai, tahu?
202
00:13:46,083 --> 00:13:47,583
Kita atur jadwalnya?
203
00:13:49,375 --> 00:13:51,291
Selasa dan Kamis, pukul 16.00.
204
00:13:51,708 --> 00:13:53,041
Senin pukul 16.30.
205
00:13:53,125 --> 00:13:56,000
Rabu, aku perlu konfirmasi.
Jumat, kita bisa...
206
00:13:56,083 --> 00:13:57,583
Sepanjang pekan?
207
00:13:58,166 --> 00:14:00,875
Kupikir maksimal dua kali sepekan.
208
00:14:00,958 --> 00:14:02,875
Aku punya kegiatan hidup lain.
209
00:14:02,958 --> 00:14:06,333
Aku kuliah dengan beasiswa
dan perlu magang ini.
210
00:14:06,416 --> 00:14:10,458
Kau perlu lulus SMA.
Ini saatnya meninjau ulang prioritasmu.
211
00:14:10,666 --> 00:14:13,375
- Kau juga akan bahas prioritasku?
- Tidak.
212
00:14:15,041 --> 00:14:17,375
Kuberi tahu Pak Carvalho
ini tak akan bisa.
213
00:14:17,541 --> 00:14:20,416
Kau punya rencana lain,
lebih memilih mentor lain.
214
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
Tak apa-apa.
215
00:14:22,041 --> 00:14:24,625
Kau punya bakat, Kawan. Bakat langka.
216
00:14:24,708 --> 00:14:28,291
Mau sia-siakan bakatmu
untuk murid-murid SMA?
217
00:14:28,750 --> 00:14:31,083
Sebagian besar
tak akan mengerti pelajarannya.
218
00:14:31,583 --> 00:14:33,916
Mereka benci matematika dan pengajarnya.
219
00:14:34,000 --> 00:14:36,750
- Teori apa ini?
- Bukan teori. Ini fakta.
220
00:14:36,833 --> 00:14:40,250
- Sangat menyedihkan, paham?
- Tidak!
221
00:14:40,458 --> 00:14:42,208
Astaga, ini buruk sekali.
222
00:14:42,291 --> 00:14:46,166
Aku mengerjakan tantanganku
untuk masuk Prisma Lab. Jangan ganggu.
223
00:14:46,250 --> 00:14:48,125
Kegiatan mengajar mengganggumu.
224
00:14:48,208 --> 00:14:51,000
Kau yang menggangguku!
Bangun dari ranjangku.
225
00:14:51,083 --> 00:14:55,291
Serius, Greg. Aku butuh pekerjaan ini
di sekolah agar bisa tetap di sini.
226
00:14:55,375 --> 00:14:59,500
Harus ada yang bayar tagihan!
Ada band yang sudah lama tak tampil.
227
00:14:59,625 --> 00:15:01,750
Kami sedang jeda kreatif.
228
00:15:01,833 --> 00:15:04,625
- Jeda kreatif?
- Yang akan segera berakhir.
229
00:15:04,708 --> 00:15:07,083
Akan ada pertunjukan super
pada akhir tahun.
230
00:15:07,166 --> 00:15:10,458
Seperti Rock In Rio Lisboa,
tetapi di Ouro Preto.
231
00:15:10,541 --> 00:15:13,291
- Maksudmu kelulusan?
- Ya.
232
00:15:40,541 --> 00:15:42,333
Giovana, kupikir...
233
00:15:42,416 --> 00:15:47,375
Tentu saja undangannya harus beludru.
Berkelas, serius, elegan.
234
00:15:47,458 --> 00:15:51,625
Kupikir juga begitu.
Agar serasi dengan tirai istana kolonial.
235
00:15:51,708 --> 00:15:54,291
Kita sewa Kibor Edson.
236
00:15:54,375 --> 00:15:55,625
Bagus, Gi!
237
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
Tunggu, itu masih perlu diputuskan.
238
00:15:58,250 --> 00:16:01,375
Keputusan estetika
diambil oleh komisi berdaulat.
239
00:16:01,625 --> 00:16:04,250
Ya, Jardim Bauxita, yang hilang.
240
00:16:06,958 --> 00:16:08,750
Kau kehilangan sesuatu di situ?
241
00:16:08,833 --> 00:16:11,375
- Tidak.
- Kau terobsesi dengan SMA, ya?
242
00:16:11,708 --> 00:16:13,541
- Ayo!
- Hati-hati.
243
00:16:13,708 --> 00:16:16,750
Kurasa tarian pita ini harus diperbarui.
244
00:16:17,208 --> 00:16:20,500
- Tambahkan langkah begini...
- Jangan gila, Nina!
245
00:16:20,583 --> 00:16:21,583
Lihat!
246
00:16:22,375 --> 00:16:25,958
Keanggunan. Itu tak bisa
dipaksakan, benar, Gi?
247
00:16:26,041 --> 00:16:30,916
Alice, sikap mengejek ini
sungguh kekanak-kanakan, bukan?
248
00:16:31,041 --> 00:16:34,208
Sayang, kau mau band
bernama Telur Dadar Keju,
249
00:16:34,291 --> 00:16:37,250
sementara aku mau glamor,
beludru, formal...
250
00:16:37,333 --> 00:16:41,750
- Bukan masalah opini.
- Telur Orak-Arik dengan Cangkang.
251
00:16:41,833 --> 00:16:45,708
Kau percaya aku setuju dengan Alice?
Ini bukan masalah opini.
252
00:16:45,791 --> 00:16:49,666
Kau mau pesta norak,
tetapi kami mau pesta seru.
253
00:16:49,750 --> 00:16:53,875
- Pilihan yang sulit, bukan?
- Benar?
254
00:16:58,500 --> 00:16:59,541
Jasmine?
255
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
Hai!
256
00:17:03,541 --> 00:17:07,458
- Masih belajar, Sayang?
- Ya. Sedang pelajari ulang.
257
00:17:09,291 --> 00:17:12,958
- Bagaimana kursus tambahannya?
- Bagus. Semua terkendali.
258
00:17:16,750 --> 00:17:18,291
Kau bisa jujur denganku.
259
00:17:19,041 --> 00:17:20,958
Bisa beri tahu kami apa saja, paham?
260
00:17:26,125 --> 00:17:27,125
Hei, Ayah.
261
00:17:27,916 --> 00:17:31,708
Apa kehidupanmu sekarang sama
dengan bayanganmu saat seusiaku?
262
00:17:32,916 --> 00:17:34,458
Kurasa begitu, Sayang.
263
00:17:36,291 --> 00:17:38,375
Aku bahagia dengan keluarga kita.
264
00:17:38,916 --> 00:17:42,125
- Dengan pencapaian kita.
- Cita-citamu menjual bunga?
265
00:17:42,666 --> 00:17:45,666
Jika kau bertanya
kepada Leandro yang remaja,
266
00:17:46,375 --> 00:17:49,583
impiannya adalah menjadi
pembalap Formula 1.
267
00:17:49,666 --> 00:17:52,375
- Ayah, yang benar!
- Kau lihat?
268
00:17:52,833 --> 00:17:56,625
Itulah reaksi semua orang!
Mereka mentertawakanku.
269
00:17:57,125 --> 00:18:00,833
Saat semua orang berkata
impianmu mustahil,
270
00:18:01,666 --> 00:18:04,416
kau sadar harus menyesuaikan
dengan kenyataan.
271
00:18:06,125 --> 00:18:09,250
- Mengerti.
- Namun, satu hal memuaskanku.
272
00:18:10,083 --> 00:18:11,333
Mengetahui pekerjaanku
273
00:18:11,458 --> 00:18:15,000
memberikan putriku pilihan lebih baik
daripada orang tuanya.
274
00:18:15,666 --> 00:18:18,333
Tak bisa lebih cepat
dari 60 km/jam dengan van-ku,
275
00:18:19,541 --> 00:18:23,083
tetapi aku bekerja
dengan orang-orang favoritku. Jadi...
276
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
Untuk apa diubah?
277
00:18:28,708 --> 00:18:31,666
Siswa akan dipanggil
berdasarkan urutan IPK.
278
00:18:31,750 --> 00:18:33,833
Aku memikirkan penempatan seperti ini.
279
00:18:34,333 --> 00:18:36,916
Siswa terbaik duduk di depan.
280
00:18:37,000 --> 00:18:40,708
Alice, kenapa memanggil siswa
berdasarkan IPK?
281
00:18:40,791 --> 00:18:43,458
Hanya untuk mengakui
prestasi akademik mereka.
282
00:18:43,541 --> 00:18:46,416
Namanya konyol
kalau kelulusan kita dijadikan lomba.
283
00:18:46,583 --> 00:18:48,625
Kau pasti lumayan. Maksudku...
284
00:18:49,375 --> 00:18:53,833
jika bukan karena matematika,
kau bisa menjadi pembawa pidato.
285
00:18:53,916 --> 00:18:57,666
Aku tak peduli soal jadi yang pertama.
Apalagi pembawa pidato.
286
00:18:58,416 --> 00:19:00,625
- Untung aku peduli.
- Kau sangat peduli!
287
00:19:00,708 --> 00:19:02,500
Dia berlatih sejak kelas 11.
288
00:19:02,583 --> 00:19:04,333
- Sungguh?
- Sungguh!
289
00:19:04,416 --> 00:19:07,250
Kau manis sekali. Boleh dengar sedikit?
290
00:19:07,333 --> 00:19:09,708
Aku tak sabar menunggu hari kelulusan.
291
00:19:10,583 --> 00:19:11,791
Tentu!
292
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
"Kita tak hanya mau
jadi satu di antara banyak.
293
00:19:15,250 --> 00:19:18,125
"Kita mau jadi orang penting
di antara banyak."
294
00:19:18,208 --> 00:19:20,875
Mendalam sekali!
Apa dari The Little Prince?
295
00:19:42,083 --> 00:19:43,208
Selesai.
296
00:19:44,666 --> 00:19:48,333
Indahnya! Aku ini mahakarya.
297
00:19:48,416 --> 00:19:52,375
Benar, tetapi kini aku sudah selesai.
Harus belajar sendiri.
298
00:19:53,958 --> 00:19:57,500
Kau sudah tahu judul lagu
yang didengarkan Davi?
299
00:19:57,583 --> 00:20:02,000
Tidak. Terlalu malu untuk bertanya.
Lagu itu melekat di benakku.
300
00:20:02,083 --> 00:20:05,916
Hei, lihat sisi baiknya,
kini kau bisa tetap melekat padaku.
301
00:20:06,000 --> 00:20:09,333
Sebentar lagi, aku akan
ke New York untuk belajar mode.
302
00:20:09,416 --> 00:20:11,625
Si wanita muda akan merindukanku.
303
00:20:11,708 --> 00:20:13,541
- Nikmati selagi bisa.
- Hentikan.
304
00:20:13,625 --> 00:20:18,791
Pernahkah kau berpikir
dunia yang kita tahu ini akan berakhir?
305
00:20:19,625 --> 00:20:22,041
Ya, mungkin aku punya satu tahun lagi.
306
00:20:22,125 --> 00:20:23,625
Ayolah, Jasmine.
307
00:20:27,875 --> 00:20:29,000
Baiklah, Anak-anak.
308
00:20:29,083 --> 00:20:32,583
Jika X sama dengan satu, Y sama dengan...
309
00:20:34,333 --> 00:20:35,416
Yang lain?
310
00:20:35,625 --> 00:20:36,625
Aku!
311
00:20:37,291 --> 00:20:38,416
Tak ada?
312
00:20:41,500 --> 00:20:42,916
Siapa saja...
313
00:20:43,000 --> 00:20:44,250
Kau.
314
00:20:46,083 --> 00:20:47,583
Jawabannya... 100?
315
00:20:49,416 --> 00:20:51,541
- Minus satu.
- Minus satu.
316
00:21:30,708 --> 00:21:32,125
Aku butuh bantuanmu.
317
00:21:41,791 --> 00:21:44,666
Jadi, jika tiga pangkat dua,
318
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
pangkat Y, bagaimana eksponennya?
319
00:21:49,000 --> 00:21:50,083
Harus tambah.
320
00:21:50,791 --> 00:21:52,500
Tidak, tunggu. Mari mundur.
321
00:21:52,583 --> 00:21:56,166
Tidak, Davi, maaf.
Masalahnya aku, bukan kau. Aku tak bisa.
322
00:21:56,250 --> 00:21:57,458
Jasmine, tenang.
323
00:21:58,041 --> 00:22:02,375
- Tak ada yang pantas tinggal kelas 12.
- Kalau begini terus, itu yang terbaik.
324
00:22:05,291 --> 00:22:06,291
Aku minta maaf,
325
00:22:06,333 --> 00:22:10,166
tetapi aku ingin setidaknya
mencoba masuk museum seni murni.
326
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Tenggat waktunya pekan ini.
Aku belum mendaftar.
327
00:22:13,833 --> 00:22:16,291
Aku tahu peluangnya sangat kecil,
328
00:22:16,416 --> 00:22:18,583
tetapi aku ingin setidaknya mencoba.
329
00:22:19,041 --> 00:22:21,416
Aku mengerti.
330
00:22:23,041 --> 00:22:26,041
Berbulan-bulan kucoba
pecahkan tantangan matematika.
331
00:22:26,583 --> 00:22:28,083
Persaingannya gila.
332
00:22:28,500 --> 00:22:32,500
Ini untuk lab matematika dan teknologi
paling hebat di Amerika Latin.
333
00:22:34,625 --> 00:22:37,625
Begini saja.
Sisa waktu kita masih 20 menit.
334
00:22:38,250 --> 00:22:39,500
Kau fokus pada sketsamu.
335
00:22:39,583 --> 00:22:42,041
Aku akan bawa buku catatanmu
untuk dikoreksi.
336
00:22:42,125 --> 00:22:45,000
Mulai kelas berikutnya,
harus fokus di matematika.
337
00:22:45,083 --> 00:22:46,083
Janji?
338
00:22:47,416 --> 00:22:48,416
Aku janji.
339
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Sepakat.
340
00:23:46,541 --> 00:23:47,583
Davi?
341
00:23:48,291 --> 00:23:51,375
Muralnya rusak. Kucoba perbaiki, tetapi...
342
00:23:57,291 --> 00:24:01,166
FRATERNITAS
PENANGKAL PETIR
343
00:24:03,583 --> 00:24:05,250
Lebih buruk dari dugaanku.
344
00:24:05,958 --> 00:24:07,708
Setidaknya aku proaktif.
345
00:24:08,333 --> 00:24:10,166
Menurutmu bisa diselamatkan?
346
00:24:12,250 --> 00:24:13,916
FRATERNITAS
347
00:24:16,666 --> 00:24:18,250
PENANGKAL PETIR
348
00:25:16,750 --> 00:25:18,500
Apa ada yang jatuh cinta?
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,333
Siapa? Aku?
350
00:25:22,041 --> 00:25:24,375
Kau gila, Greg? Itu tak akan terjadi.
351
00:25:24,625 --> 00:25:27,916
Tak akan kupertaruhkan
beasiswaku atau pekerjaanku.
352
00:25:28,625 --> 00:25:30,833
Walaupun orang itu dewasa,
353
00:25:31,583 --> 00:25:33,791
berbakat, penuh tekad...
354
00:25:34,750 --> 00:25:35,833
cantik.
355
00:25:38,500 --> 00:25:39,583
Aku mengerti.
356
00:25:43,041 --> 00:25:45,541
FRATERNITAS
PENANGKAL PETIR
357
00:25:50,750 --> 00:25:51,750
Bagaimana?
358
00:25:52,583 --> 00:25:54,041
Ini bagai mimpi.
359
00:25:57,833 --> 00:26:01,750
- Aku tahu asal ide-idenya.
- Kau mau bilang ini memuat matematika?
360
00:26:02,833 --> 00:26:06,833
Mungkin inspirasi adalah
hasil dari hal-hal yang kita alami.
361
00:26:06,916 --> 00:26:08,583
Kau lakukan tanpa draf, bukan?
362
00:26:09,166 --> 00:26:10,291
Seperti hidup.
363
00:27:42,791 --> 00:27:46,458
Hai! Bagaimana kalau belajar
di tempat berbeda hari ini?
364
00:27:52,208 --> 00:27:53,500
Ayo, Davi!
365
00:27:55,208 --> 00:27:57,708
Kau dapat kekuatan
dengan rambut dicat itu?
366
00:28:03,458 --> 00:28:05,250
Hampir sampai. Kau lihat?
367
00:28:05,416 --> 00:28:07,125
Selalu saja "hampir sampai."
368
00:28:07,208 --> 00:28:09,750
Sudah hampir sejam jalan kaki,
tak ada apa pun.
369
00:28:15,333 --> 00:28:18,666
Jasmine! Ada waktu
untuk melupakan kelas luar ini?
370
00:28:18,750 --> 00:28:20,250
Aku tak bisa dengar.
371
00:28:25,250 --> 00:28:27,000
Ayo, Davi. Airnya hangat!
372
00:28:27,666 --> 00:28:28,875
Ayolah!
373
00:28:29,791 --> 00:28:31,458
Masuklah, tak begitu dingin!
374
00:28:52,250 --> 00:28:54,000
Katamu tak dingin.
375
00:28:54,291 --> 00:28:56,875
Katamu matematika tak begitu rumit.
376
00:28:56,958 --> 00:28:57,958
Memang tidak.
377
00:28:58,416 --> 00:28:59,791
- Kau sudah lihat.
- Benar.
378
00:29:02,416 --> 00:29:07,416
Serius, kau telah melakukan
perhitungan matematika. Saat menyelam,
379
00:29:07,500 --> 00:29:11,166
saat memilih jalan samping
daripada tanjakan,
380
00:29:11,250 --> 00:29:14,541
dan saat membuat sketsa
di ujian matematikamu.
381
00:29:15,541 --> 00:29:18,625
Apa gunanya membuat matematika
tampak mustahil diraih?
382
00:29:19,291 --> 00:29:22,250
Lewat ajaranku,
aku ingin patahkan stereotipe itu.
383
00:29:22,458 --> 00:29:23,750
Namun, kau bisa.
384
00:29:23,833 --> 00:29:27,625
Kalau kuucapkan kata "ilmuwan,"
bayangan apa yang muncul di benakmu?
385
00:29:27,708 --> 00:29:29,458
Pria kulit putih tua.
386
00:29:31,333 --> 00:29:35,250
Penting memahami
posisi kita di masyarakat,
387
00:29:35,333 --> 00:29:37,625
agar kita bisa memutuskan
mau jadi apa.
388
00:29:38,458 --> 00:29:39,666
Kau sudah putuskan?
389
00:29:40,541 --> 00:29:43,583
Aku mau menjadi seniman.
390
00:29:44,041 --> 00:29:45,916
Kau memang sudah jadi seniman.
391
00:29:46,791 --> 00:29:50,375
Orang tuaku sudah menyusun
rencana hidupku.
392
00:29:50,750 --> 00:29:54,041
Saat aku kuliah,
orang tuaku tak paham bidang studiku.
393
00:29:54,125 --> 00:29:56,041
Mereka bilang aku akan jadi dokter.
394
00:30:20,291 --> 00:30:22,291
- Apa?
- Tidak.
395
00:30:22,375 --> 00:30:24,541
Kau seharusnya mengerjakan latihan.
396
00:30:24,625 --> 00:30:26,500
- Sudah.
- Coba kulihat.
397
00:30:33,250 --> 00:30:34,541
Aku suka ini!
398
00:30:34,666 --> 00:30:35,791
Boleh kusimpan?
399
00:30:36,375 --> 00:30:39,958
Begini. Jika aku lulus SMA,
kuberikan kepadamu sebagai hadiah.
400
00:30:40,500 --> 00:30:43,916
Baik, aku mau ditandatangani.
Kelak ini akan bernilai besar.
401
00:30:48,541 --> 00:30:50,583
Aku mau bertanya soal latihan ini.
402
00:30:53,875 --> 00:30:57,875
- Lihat? Kelas begini jauh lebih baik.
- Berbeda, ya?
403
00:30:57,958 --> 00:31:01,458
Lebih baik dari perpustakaan.
Mulai kini, kursus di air terjun.
404
00:31:02,333 --> 00:31:03,708
Akan kupertimbangkan.
405
00:31:04,291 --> 00:31:05,125
Di sini.
406
00:31:05,208 --> 00:31:06,375
Rumahmu bagus.
407
00:31:09,750 --> 00:31:10,958
Kau sudah sampai.
408
00:31:24,750 --> 00:31:26,333
Jasmine, aku...
409
00:31:27,750 --> 00:31:30,250
- Aku mau memberitahumu sesuatu.
- Aku juga.
410
00:31:31,375 --> 00:31:32,625
Jadi...
411
00:31:34,125 --> 00:31:35,125
Ini...
412
00:31:37,625 --> 00:31:42,250
Kita perlu mengulang latihan fungsi
di buku kerja, ya?
413
00:31:42,541 --> 00:31:45,791
Baik. Di pertemuan berikutnya.
414
00:32:01,375 --> 00:32:02,875
- Mine?
- Hai, Bu.
415
00:32:07,416 --> 00:32:10,208
- Jasmine, apa itu?
- Apa, Bu?
416
00:32:10,291 --> 00:32:13,625
Rambutmu seperti pelangi,
kau tak cerita kepadaku.
417
00:32:14,041 --> 00:32:17,791
- Kemari, biar kulihat.
- Rambutku akan tumbuh lagi, ya?
418
00:32:18,083 --> 00:32:21,500
Bukan itu intinya.
Kau tak membicarakan ini denganku.
419
00:32:22,416 --> 00:32:25,375
- Dahulu kita berteman, ingat?
- Memang masih...
420
00:32:25,958 --> 00:32:29,208
Aku hanya agak gugup
soal ujian matematika ini.
421
00:32:30,416 --> 00:32:32,375
- Sungguh?
- Ya.
422
00:32:33,708 --> 00:32:35,000
Bagaimana rambutnya?
423
00:32:35,708 --> 00:32:37,875
Seperti permen kapas di sirkus.
424
00:32:37,958 --> 00:32:41,541
- Kau memancing perhatian siapa?
- Tak ada.
425
00:32:42,583 --> 00:32:44,416
Katakan, apa kau tak suka?
426
00:32:44,916 --> 00:32:47,208
Bilang saja. Kau menyukainya!
427
00:32:48,500 --> 00:32:51,083
Hentikan, Nak. Kau ini unik!
428
00:32:51,166 --> 00:32:53,458
Kini aku mirip salah satu bungamu.
429
00:32:53,541 --> 00:32:55,458
Yang paling sulit ditangani!
430
00:32:56,083 --> 00:32:58,291
Namun, yang memberiku sukacita terbesar.
431
00:32:59,250 --> 00:33:00,958
Membuat kebunku lebih lengkap.
432
00:33:21,958 --> 00:33:25,083
Wah! Siapa gadis itu?
433
00:33:25,166 --> 00:33:27,291
- Kau suka?
- Tidak, aku suka sekali!
434
00:33:29,416 --> 00:33:32,625
Kau bahkan lebih cantik.
Entah bagaimana bisa, tetapi benar.
435
00:33:32,708 --> 00:33:35,208
Terima kasih.
Ada yang mau kuberi tahu. Duduk.
436
00:33:35,375 --> 00:33:37,833
Tunggu. Gosip? Aku suka!
437
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Jangan bilang siapa pun.
- Coba kutebak! Kau dan Davi...
438
00:33:40,958 --> 00:33:42,250
- Nina!
- Aku suka ini.
439
00:33:42,791 --> 00:33:44,250
Namun, aku tidak.
440
00:33:44,333 --> 00:33:48,166
Sempat ada kedekatan, lalu sirna.
Lihat saja kelanjutannya hari ini.
441
00:33:48,625 --> 00:33:50,875
Aku suka pasangan ini!
442
00:33:50,958 --> 00:33:54,625
- Kau bahkan punya lagu tema!
- Yang aku tak tahu apa.
443
00:33:54,750 --> 00:33:57,000
Nina akan cari tahu. Tunggu.
444
00:33:57,958 --> 00:33:59,708
Ini sangat penting.
445
00:34:00,625 --> 00:34:01,750
Ambil permen karet.
446
00:34:01,833 --> 00:34:04,166
Nina, sudah kubilang tak akan terjadi.
447
00:34:04,250 --> 00:34:07,750
Kau tak pernah tahu!
Ada baiknya selalu siap.
448
00:34:11,500 --> 00:34:12,625
Hai, Jasmine.
449
00:34:12,708 --> 00:34:16,166
Hari ini giliranku menyarankan
kursus di tempat lain. Setuju?
450
00:34:56,750 --> 00:34:58,583
PROGRAM PELATIHAN SENIMAN
DAFTAR
451
00:34:58,666 --> 00:34:59,958
Aku tak percaya ini.
452
00:35:00,583 --> 00:35:03,958
Kau terlalu lama.
Hampir melewatkan tenggat waktu.
453
00:35:04,041 --> 00:35:06,583
Kau percaya ibuku mengatakan hal sama
454
00:35:06,666 --> 00:35:08,625
saat mendaftarkanku untuk bisnis?
455
00:35:10,875 --> 00:35:12,708
Namun, sekarang aku bahagia.
456
00:35:18,500 --> 00:35:20,291
Aku sudah mendaftar!
457
00:35:20,375 --> 00:35:24,583
Kini aku harus mengisi semua ini,
menyiapkan presentasi untuk dewan...
458
00:35:24,666 --> 00:35:28,250
- Serta lulus, bukan?
- Bayangkan belajar di tempat begini.
459
00:35:28,333 --> 00:35:30,416
Aku pernah ke sini, tetapi...
460
00:35:30,500 --> 00:35:33,916
Kini terasa nyata, paham? Lebih berwujud.
461
00:35:34,083 --> 00:35:37,416
Orang selalu membuatku percaya
seni itu untuk orang lain.
462
00:35:37,500 --> 00:35:39,458
Yang kaya, yang terpilih.
463
00:35:39,541 --> 00:35:42,833
Di satu sisi, gagal matematika
dan berada di sini hari ini
464
00:35:42,916 --> 00:35:45,125
membuatku paham keinginanku dalam hidup.
465
00:35:46,083 --> 00:35:49,458
- Satu tantangan mengarah ke yang lain.
- Aku sudah gelisah.
466
00:35:51,041 --> 00:35:52,083
Jadi...
467
00:35:53,083 --> 00:35:55,833
sekarang selamat tinggal
kepada matematika,
468
00:35:55,916 --> 00:35:57,958
Davi, dan sekolah bisnis.
469
00:35:58,041 --> 00:35:59,041
Hai, seni murni!
470
00:35:59,125 --> 00:36:03,875
Matematika, aku tak begitu mengenalmu,
tetapi aku sangat menghargaimu.
471
00:36:06,166 --> 00:36:07,416
Berkat seorang teman.
472
00:36:12,625 --> 00:36:14,000
Mau belajar sedikit?
473
00:36:16,375 --> 00:36:17,375
Baik.
474
00:36:20,000 --> 00:36:23,333
Jadi, X dan Y
adalah kaki-kaki segitiga siku-siku.
475
00:36:23,416 --> 00:36:25,833
- Ya! Satu lagi, ayo.
- Baik.
476
00:36:25,916 --> 00:36:27,583
Yang ini...
477
00:36:27,666 --> 00:36:29,208
X sama dengan tiga?
478
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
Tidak...
479
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
Jasmine, tenanglah.
480
00:36:34,583 --> 00:36:36,375
Kau makin bagus tiap hari.
481
00:36:36,458 --> 00:36:40,458
Jika jawabanku tak semuanya benar,
aku akan gagal lulus.
482
00:36:40,833 --> 00:36:43,500
Sekarang, lebih dari sebelumnya,
aku perlu lulus.
483
00:36:43,583 --> 00:36:46,625
Aku tahu, tetapi untuk itu,
kau perlu lebih bersabar.
484
00:36:46,708 --> 00:36:48,000
Mudah bagimu bilang itu.
485
00:36:49,041 --> 00:36:52,041
Tidak. Aku orang
paling tak sabar di dunia.
486
00:36:52,500 --> 00:36:55,041
Kau sedang tak sabar soal sesuatu?
487
00:36:55,958 --> 00:36:56,958
Ya.
488
00:36:58,083 --> 00:36:59,083
Seperti apa?
489
00:37:01,416 --> 00:37:04,250
Memecahkan tantangan
dari Prisma Lab, misalnya.
490
00:37:05,125 --> 00:37:06,250
Lalu apa lagi?
491
00:37:25,375 --> 00:37:26,375
Mine!
492
00:37:28,291 --> 00:37:29,916
Kawan!
493
00:37:30,000 --> 00:37:32,458
- Ada yang mau kuceritakan.
- Aku juga!
494
00:37:32,541 --> 00:37:33,833
Aku... Kau dahulu.
495
00:37:33,916 --> 00:37:36,583
Visa AS-ku disetujui!
496
00:37:37,625 --> 00:37:41,250
Aku telah resmi mendaftar
untuk Program Pelatihan Seniman!
497
00:37:41,333 --> 00:37:44,916
Hebat! Sempurna!
Tentu saja kau akan berhasil.
498
00:37:45,000 --> 00:37:46,666
Aku sangat menginginkannya.
499
00:37:46,750 --> 00:37:50,375
Namun, harus beri presentasi
kepada dewan. Persaingannya berat!
500
00:37:51,166 --> 00:37:52,166
Itu dia.
501
00:37:52,625 --> 00:37:53,625
Ada apa?
502
00:37:54,833 --> 00:37:56,416
Prajurit kecilku!
503
00:37:58,875 --> 00:38:00,416
- Ayo!
- Ayo.
504
00:38:01,625 --> 00:38:03,833
- Aku sangat senang.
- Aku juga.
505
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
Dengar...
506
00:38:05,666 --> 00:38:07,208
aku ada untukmu, ya?
507
00:38:07,291 --> 00:38:09,500
Butuh model hidup? Ada aku.
508
00:38:09,583 --> 00:38:13,666
Kau bisa memakaiku dan melecehkanku.
Aku milikmu sepenuhnya!
509
00:38:14,791 --> 00:38:15,625
Selamat siang.
510
00:38:15,708 --> 00:38:18,541
Selamat siang!
Kiriman dari Toko Bunga Jasmine.
511
00:38:18,625 --> 00:38:20,458
- Terima kasih.
- Sama-sama!
512
00:38:24,833 --> 00:38:27,083
Sudah beri tahu orang tuamu?
513
00:38:27,166 --> 00:38:28,958
Belum! Yang benar saja.
514
00:38:29,041 --> 00:38:31,333
Ayolah, aku akan beri dukungan moral.
515
00:38:36,916 --> 00:38:38,583
Ada apa ini?
516
00:38:38,666 --> 00:38:42,083
Namun, kau harus perbaiki
agar kita bisa cat dan buka toko.
517
00:38:42,166 --> 00:38:43,666
Aku jadi rugi!
518
00:38:43,750 --> 00:38:45,500
Hai, Bu, punya waktu?
519
00:38:45,583 --> 00:38:47,708
Sebenarnya tidak, tetapi silakan.
520
00:38:47,791 --> 00:38:50,750
- Kau tahu museum seni di Brumadinho?
- Ya.
521
00:38:50,833 --> 00:38:54,333
Mereka punya Program Pelatihan Seniman...
522
00:38:54,416 --> 00:38:57,125
Pelatihan seniman... Apa itu universitas?
523
00:38:57,375 --> 00:39:01,541
Anak Muda, lihat proyek
untuk memasang AC-nya, ya?
524
00:39:02,250 --> 00:39:05,208
Ini... Bu, izinkan aku
menjelaskan sesuatu.
525
00:39:05,291 --> 00:39:08,833
Bukan universitas,
tetapi ini kursus yang sangat ternama.
526
00:39:08,916 --> 00:39:12,541
Kau tahu situasinya, bukan?
Semua pesertanya pasti mapan.
527
00:39:12,625 --> 00:39:16,125
Ahli waris, keluarga kaya...
Kebanyakan bahkan tak berbakat.
528
00:39:16,208 --> 00:39:19,833
Bukan kau, Sayang.
Kau punya peluang kuliah.
529
00:39:19,958 --> 00:39:23,833
- Aku dan ayahmu tak punya itu.
- Namun, kalau itu panggilanku?
530
00:39:24,958 --> 00:39:26,708
Panggilan untuk kehancuran.
531
00:39:27,666 --> 00:39:29,500
Kau tak belajar apa pun dari Nenek.
532
00:39:29,583 --> 00:39:31,000
Jangan bilang begitu.
533
00:39:31,083 --> 00:39:34,166
Maksud Mine, dia akan berusaha keras...
534
00:39:34,250 --> 00:39:38,250
Anak-anak, satu dari sejuta
akan berhasil sebagai seniman,
535
00:39:38,333 --> 00:39:39,583
sisanya kelaparan.
536
00:39:39,666 --> 00:39:42,583
Atau mengandalkan orang,
menjadi getir seumur hidup.
537
00:39:42,666 --> 00:39:45,666
Pedagang manik-manik di jalanan
semuanya seniman.
538
00:39:45,916 --> 00:39:48,208
Orang berkata, "Seni adalah kebebasan."
539
00:39:48,416 --> 00:39:50,500
Tak ada kebebasan tanpa gaji!
540
00:39:50,958 --> 00:39:55,041
Jasmine akan masuk sekolah bisnis, titik.
541
00:39:55,125 --> 00:39:56,666
- Benar, Nina?
- Tentu!
542
00:39:56,750 --> 00:39:59,000
Maaf saja, uang tak jatuh dari pohon.
543
00:39:59,083 --> 00:40:01,750
Kecuali pohon kita.
544
00:40:04,666 --> 00:40:07,208
Terima kasih dukungannya.
Kau banyak membantu.
545
00:40:07,291 --> 00:40:08,291
Kawan...
546
00:40:08,958 --> 00:40:10,833
Dia sangat meyakinkan.
547
00:40:11,416 --> 00:40:14,500
Benar-benar mengacau benak kita!
548
00:40:14,583 --> 00:40:18,333
Kini aku paham kenapa kau tak bilang
ingin jadi pedagang manik-manik.
549
00:40:20,000 --> 00:40:21,541
Tertawalah, jangan menangis.
550
00:40:21,625 --> 00:40:25,125
Kita buang ini. Kurasa terlalu banyak.
551
00:40:25,541 --> 00:40:29,750
Yang ini di awal,
kuminta kau pindahkan ke akhir.
552
00:40:30,333 --> 00:40:33,208
Itu akan menjadi pertanyaan tantangan.
553
00:40:33,291 --> 00:40:36,916
- Bukankah terlalu sulit?
- Kau tahu pepatahnya. Tanpa usaha...
554
00:40:37,000 --> 00:40:39,166
- Tak ada hasil?
- Pelajari humaniora.
555
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Jumlah keseluruhan pertanyaannya bagus.
556
00:40:45,291 --> 00:40:48,500
Bagus sekali. Jumlah persamaannya tepat.
557
00:40:48,583 --> 00:40:53,583
Yang ini juga,
pertanyaan tantangannya di sini.
558
00:40:58,000 --> 00:41:00,500
Hei! Halo, Jasmine.
559
00:41:02,208 --> 00:41:04,958
- Ya.
- Bukankah kau mau cerita sesuatu?
560
00:41:08,291 --> 00:41:11,500
- Mustahil!
- Nina, jangan beri tahu siapa pun!
561
00:41:11,583 --> 00:41:13,708
- Selamat pagi, Semua!
- Selamat pagi!
562
00:41:13,791 --> 00:41:15,041
Ini...
563
00:41:16,291 --> 00:41:18,458
- Douglas.
- Davi!
564
00:41:23,875 --> 00:41:24,875
Harap diam!
565
00:41:25,166 --> 00:41:26,208
Pokoknya muridku.
566
00:41:26,291 --> 00:41:31,041
Dia sedang menyiapkan ujian kalian.
Kalau ada masalah, bicaralah kepadanya.
567
00:41:31,333 --> 00:41:32,958
Terima kasih. Sampai jumpa.
568
00:41:33,916 --> 00:41:36,375
Mari kembali ke pertanyaan kemarin.
569
00:41:36,583 --> 00:41:39,708
Jika N adalah jumlah himpunan
bagian tak kosong
570
00:41:39,833 --> 00:41:44,708
dari himpunan yang dibentuk
oleh kelipatan lima kurang dari 40,
571
00:41:44,791 --> 00:41:47,416
berapa nilai N?
572
00:41:47,500 --> 00:41:48,958
125.
573
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Tidak.
574
00:41:52,208 --> 00:41:53,208
127?
575
00:41:54,250 --> 00:41:57,416
Benar. 127!
576
00:41:58,291 --> 00:42:00,458
Baiklah, Kelas. Itu dia.
577
00:42:00,541 --> 00:42:03,291
Mari buka buku ke halaman...
578
00:42:04,083 --> 00:42:07,000
182.
579
00:42:20,291 --> 00:42:21,291
Ada apa?
580
00:42:22,625 --> 00:42:26,458
- Kita perlu bicara.
- Bisa kulihat bukan kabar baik. Katakan.
581
00:42:27,083 --> 00:42:28,750
Jasmine, aku menyukaimu.
582
00:42:30,750 --> 00:42:32,666
Aku sangat menyukaimu,
583
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
tetapi semua sangat rumit.
584
00:42:35,083 --> 00:42:38,041
Ada aturannya,
ada Prisma Lab dan Pak Carvalho.
585
00:42:39,000 --> 00:42:42,166
Sejak kita bertemu,
aku tak bisa fokus pada tantanganku.
586
00:42:42,250 --> 00:42:44,125
- Jadi, itu salahku?
- Tidak.
587
00:42:44,541 --> 00:42:46,208
Aku yang bertanggung jawab.
588
00:42:46,291 --> 00:42:49,833
Seharusnya tak kubiarkan sejauh ini.
Seharusnya kuakhiri saja.
589
00:42:49,916 --> 00:42:52,458
Baik. Kau benar.
590
00:42:52,541 --> 00:42:55,041
Kita harus fokus pada hal lebih penting.
591
00:42:56,291 --> 00:42:58,250
Lebih baik kita saling menjauh.
592
00:42:59,500 --> 00:43:02,000
- Benar.
- Aku akan belajar sendiri.
593
00:44:30,291 --> 00:44:31,666
TOKO BUNGA
JASMINE
594
00:44:32,166 --> 00:44:33,791
- Selamat pagi.
- Ini baru.
595
00:44:33,875 --> 00:44:34,875
Ya, baru.
596
00:44:36,500 --> 00:44:38,375
- Bagaimana?
- Indahnya!
597
00:44:38,916 --> 00:44:40,000
Datanglah lagi.
598
00:45:12,875 --> 00:45:14,125
Selamat pagi, Sayang.
599
00:45:17,000 --> 00:45:20,791
Ibumu pergi lebih cepat ke toko,
dia tinggalkan bunga ini untukmu.
600
00:45:21,250 --> 00:45:24,166
Katanya untuk menginspirasimu
di ujian hari ini.
601
00:45:24,250 --> 00:45:25,416
Kau pasti berhasil.
602
00:45:28,458 --> 00:45:29,458
Ayah.
603
00:45:30,083 --> 00:45:31,875
Aku perlu beri tahu sesuatu.
604
00:45:31,958 --> 00:45:34,833
Namun, berjanjilah
kau tak akan beri tahu Ibu.
605
00:45:35,416 --> 00:45:37,791
Aku akan beri tahu
setelah lulus ujian ini.
606
00:45:37,875 --> 00:45:39,166
Katakan saja, Sayang.
607
00:45:41,875 --> 00:45:45,625
Aku mendaftar di Program Pelatihan Seniman
di museum seni murni.
608
00:45:45,708 --> 00:45:48,666
Astaga. Pelatihan apa?
609
00:45:48,750 --> 00:45:50,958
- Pelatihan seniman?
- Bukan gelar sarjana,
610
00:45:51,041 --> 00:45:53,708
tetapi terkenal
bisa bantu seniman dapat pekerjaan.
611
00:45:53,791 --> 00:45:56,250
Ibumu tak akan suka ini.
612
00:45:57,416 --> 00:46:00,291
Terkadang aku merasa
dia tak memahamiku, kau tahu?
613
00:46:00,375 --> 00:46:04,000
Mine, kau harus memahami
kesulitan yang telah kami lalui.
614
00:46:04,916 --> 00:46:06,458
Kuliah adalah hak istimewa!
615
00:46:07,208 --> 00:46:09,833
Ibumu menderita karena nenekmu.
616
00:46:10,541 --> 00:46:14,875
Kesulitan yang dia alami
saat masih muda menjadi luka baginya.
617
00:46:14,958 --> 00:46:17,250
- Aku tahu, Ayah.
- Bu Alรฉlia adalah...
618
00:46:18,208 --> 00:46:20,166
pematung berbakat,
619
00:46:22,125 --> 00:46:24,375
tetapi tak pernah dapat pengakuan.
620
00:46:24,958 --> 00:46:29,666
- Namun, ini tak perlu terulang.
- Aku tahu, Sayang.
621
00:46:30,541 --> 00:46:32,291
Namun, ibumu mungkin tak tahu.
622
00:46:33,875 --> 00:46:35,833
Mungkin dia terlalu takut.
623
00:46:41,291 --> 00:46:44,500
UJIAN
624
00:46:59,208 --> 00:47:00,333
Semoga sukses!
625
00:47:08,458 --> 00:47:09,791
Percaya diri, Nona?
626
00:47:10,291 --> 00:47:12,125
Percaya diri sebisanya.
627
00:47:12,208 --> 00:47:16,083
Tak percaya diri adalah alasan
umat manusia akan punah.
628
00:47:18,041 --> 00:47:19,083
Silakan mulai!
629
00:47:41,708 --> 00:47:44,500
Kalau pertanyaan
tampak terlalu mudah, hati-hati.
630
00:47:44,791 --> 00:47:45,958
Bisa jadi jebakan.
631
00:47:46,416 --> 00:47:49,250
Urutan langkah yang memberi perbedaan.
632
00:47:49,458 --> 00:47:52,750
Secara hierarkis,
harus mengalikan terlebih dahulu.
633
00:48:08,208 --> 00:48:09,708
Kau tak butuh tangga
634
00:48:09,791 --> 00:48:12,750
untuk mengukur tinggi pohon.
Bisa pakai bayangannya.
635
00:48:12,958 --> 00:48:16,791
Jika pertanyaan punya
proporsionalitas langsung antara besaran,
636
00:48:16,875 --> 00:48:18,666
terapkan aturan tiga.
637
00:48:30,458 --> 00:48:35,291
Memecahkan logaritma itu sederhana.
Sama dengan X, sisanya di sisi sama.
638
00:48:56,291 --> 00:48:59,500
Sudah selesai! Waktu habis!
Ayo serahkan ujiannya.
639
00:49:00,166 --> 00:49:02,916
Hei, waktu habis. Sudah selesai.
640
00:49:03,666 --> 00:49:05,291
Permisi.
641
00:49:06,458 --> 00:49:07,458
Lembar tesmu?
642
00:49:09,083 --> 00:49:10,416
Bagaimana?
643
00:49:18,208 --> 00:49:21,208
Hai, aku banyak memikirkanmu...
Soal ujiannya.
644
00:49:21,291 --> 00:49:24,166
Aku ingin tahu hasilnya. Kabari aku, ya?
645
00:49:25,458 --> 00:49:28,541
Jawaban nomor delapan adalah N = 200.
646
00:49:29,625 --> 00:49:32,416
Jawaban pilihan gandanya...
647
00:49:32,500 --> 00:49:33,625
B.
648
00:49:34,416 --> 00:49:35,416
B!
649
00:49:36,208 --> 00:49:38,333
Jawaban tantangan adalah delapan.
650
00:49:38,416 --> 00:49:40,333
- Sembilan.
- Tidak.
651
00:49:40,541 --> 00:49:41,916
Aku yakin sembilan.
652
00:49:43,291 --> 00:49:44,208
Mustahil.
653
00:49:44,291 --> 00:49:47,583
Jasmine akan dapat nilai 100%
dalam matematika!
654
00:49:47,666 --> 00:49:49,041
100%.
655
00:49:49,708 --> 00:49:50,958
Aku sangat bahagia!
656
00:49:51,041 --> 00:49:54,083
Apa kau akhirnya akan terbuka
kepada Bu Ingrid?
657
00:49:54,166 --> 00:49:58,125
Ya. Namun, sebelumnya harus ceritakan
kemenangan ini dengan orang lain.
658
00:49:59,166 --> 00:50:00,250
Giovana?
659
00:50:01,833 --> 00:50:03,791
Kau tahu apa Jasmine berpacaran?
660
00:50:05,708 --> 00:50:09,750
Aku tak tahu,
tetapi aku suka gayanya, serius!
661
00:50:09,833 --> 00:50:12,458
Rambutnya, pakaiannya...
Luar biasa, bukan?
662
00:50:13,708 --> 00:50:14,708
Benar?
663
00:50:26,541 --> 00:50:28,875
- Bagaimana?
- Kurasa semuanya benar.
664
00:50:28,958 --> 00:50:30,875
- Pertanyaan tantangannya?
- Sembilan?
665
00:50:34,250 --> 00:50:38,041
- Kau buat sulit, ya?
- Aku sempat takut kau akan salah.
666
00:50:42,875 --> 00:50:44,208
Terima kasih atas semua.
667
00:50:46,875 --> 00:50:49,958
Kuakui aku kesal saat melihatnya.
668
00:50:50,041 --> 00:50:51,958
Ini bukan soal aku, tahu?
669
00:50:52,041 --> 00:50:55,875
Jika Jasmine punya informasi
yang tak dimiliki siswa lain,
670
00:50:55,958 --> 00:50:58,333
tak adil, bukan? Juga tak etis.
671
00:50:58,916 --> 00:51:00,833
Belum lagi ada asmara.
672
00:51:00,916 --> 00:51:03,333
Ada yang tak beres.
673
00:51:03,416 --> 00:51:06,541
Bagaimana bisa
orang yang begitu fokus seperti...
674
00:51:07,041 --> 00:51:08,791
- Davi?
- muridku
675
00:51:08,875 --> 00:51:12,250
mempertaruhkan segalanya
karena reaksi primitif begitu?
676
00:51:12,333 --> 00:51:13,875
Cinta adalah reaksi kimia.
677
00:51:13,958 --> 00:51:16,791
Cinta bekerja dengan cara misterius.
678
00:51:16,875 --> 00:51:18,958
Alasan tahu itu semua, Nona.
679
00:51:19,041 --> 00:51:21,791
Bisa kembali ke hal yang terpenting?
680
00:51:22,291 --> 00:51:24,958
Aku akan segera menyelidiki ini
681
00:51:25,291 --> 00:51:28,291
sebelum lepas kendali.
682
00:51:29,916 --> 00:51:30,958
Terima kasih.
683
00:51:38,875 --> 00:51:41,083
Kau tahu apa namanya itu?
684
00:51:41,625 --> 00:51:43,166
Pengadu.
685
00:51:43,625 --> 00:51:47,958
Sudah kuduga kita akan lulus bersama.
686
00:51:48,041 --> 00:51:51,333
Tak ada yang lebih penting
selain memilih busana untuk ini!
687
00:51:51,416 --> 00:51:53,333
Mari buat pesta ini lebih elegan.
688
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
Aku punya kejutan untukmu.
689
00:51:55,833 --> 00:51:57,416
Apa?
690
00:51:59,041 --> 00:52:01,291
- Kawan, seharusnya tak usah.
- Sudah terjadi.
691
00:52:01,458 --> 00:52:02,500
Ya, benar.
692
00:52:08,333 --> 00:52:09,500
Kawan...
693
00:52:10,458 --> 00:52:12,958
Dunia yang kita kenal
akan segera berakhir,
694
00:52:13,041 --> 00:52:16,958
aku ingin kau menyimpannya sedikit.
Juga sedikit diriku bersamamu.
695
00:52:23,291 --> 00:52:24,291
Lihat.
696
00:52:28,875 --> 00:52:29,916
Halo?
697
00:52:31,416 --> 00:52:32,500
Ya, itu aku.
698
00:52:33,416 --> 00:52:34,916
Besok?
699
00:52:35,000 --> 00:52:36,291
Tengah hari?
700
00:52:36,375 --> 00:52:37,916
Ya, tentu saja!
701
00:52:39,333 --> 00:52:40,458
Terima kasih!
702
00:52:40,958 --> 00:52:42,458
"Ya, tentu saja"?
703
00:52:42,541 --> 00:52:44,291
Aku diundang untuk wawancara!
704
00:52:44,375 --> 00:52:45,625
- Tak mungkin.
- Mungkin!
705
00:52:45,708 --> 00:52:46,958
Kawan!
706
00:52:47,916 --> 00:52:49,250
Itu luar biasa!
707
00:52:58,833 --> 00:53:01,458
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Aku juga.
708
00:53:02,000 --> 00:53:06,458
Bagaimana bisa kau biarkan dirimu
dibodohi begini? Kupikir kau lebih pintar.
709
00:53:06,541 --> 00:53:08,958
- Tak terjadi apa pun!
- Tak terjadi apa pun?
710
00:53:09,041 --> 00:53:11,916
- Aku jatuh cinta, Carvalho.
- "Aku jatuh cinta..."
711
00:53:12,041 --> 00:53:14,666
Aku jatuh cinta, tetapi menolaknya.
712
00:53:14,750 --> 00:53:18,541
Cinta hanyalah muatan adrenalin
yang membingungkan indra kita.
713
00:53:18,625 --> 00:53:20,041
Dia dapat 100%.
714
00:53:20,583 --> 00:53:21,958
Bukankah itu tujuannya?
715
00:53:22,291 --> 00:53:25,291
Kubuat metode untuk bantu siswa
yang kesulitan matematika.
716
00:53:25,375 --> 00:53:27,458
Ayolah. Kau sungguh berpikir
717
00:53:27,541 --> 00:53:30,166
dia bisa membaik dari nol menjadi 100?
718
00:53:30,250 --> 00:53:31,750
Aku tak tunjukkan apa pun.
719
00:53:31,833 --> 00:53:36,625
Kau ingin memegang jabatan mengajar,
tetapi kau sangat naif.
720
00:53:37,500 --> 00:53:42,333
Meskipun kau tak tunjukkan apa pun,
bukan berarti dia tak lihat apa pun.
721
00:53:48,250 --> 00:53:49,250
Baik.
722
00:53:50,541 --> 00:53:52,458
Dia di sini. Terima kasih.
723
00:53:53,708 --> 00:53:54,708
Hai, Bu.
724
00:53:57,833 --> 00:54:00,375
- Bu, aku mau cerita sesuatu.
- Kau dari mana?
725
00:54:00,458 --> 00:54:03,416
Ingat program seni murni yang kuceritakan?
726
00:54:04,916 --> 00:54:06,000
Aku sudah mendaftar.
727
00:54:06,625 --> 00:54:08,041
Seni murni?
728
00:54:08,125 --> 00:54:10,041
Dengan kejadian di sekolah?
729
00:54:10,875 --> 00:54:11,916
Apa maksudmu?
730
00:54:13,250 --> 00:54:14,791
Jangan membohongiku, Jasmine.
731
00:54:15,208 --> 00:54:16,208
Kumohon!
732
00:54:17,500 --> 00:54:21,458
Bohong? Aku tak membohongimu.
Aku terbuka kepadamu.
733
00:54:22,000 --> 00:54:26,833
Semua upaya untuk lulus ujian memberiku
kepercayaan diri untuk mengejar impianku.
734
00:54:26,916 --> 00:54:28,291
Upaya apa, Jasmine?
735
00:54:28,875 --> 00:54:31,208
Aku sungguh mengira kau belajar!
736
00:54:31,291 --> 00:54:34,750
Namun, kau malah bersama
mentor yang ditunjuk Carvalho.
737
00:54:35,333 --> 00:54:36,750
Diam-diam berpacaran?
738
00:54:36,833 --> 00:54:38,833
- Mengintip lembar jawaban?
- Apa?
739
00:54:38,916 --> 00:54:41,750
Kupikir aku mendidikmu
untuk punya nilai, jujur saja.
740
00:54:41,833 --> 00:54:44,291
Aku tak menyontek
dalam ujian apa pun, Ibu.
741
00:54:44,500 --> 00:54:47,416
Aku belajar. Asal tahu,
kupelajari sesuatu!
742
00:54:48,041 --> 00:54:49,041
Baik!
743
00:54:49,458 --> 00:54:51,458
Besok ada rapat sekolah.
744
00:54:52,291 --> 00:54:55,041
Besok? Namun, ada wawancara museum besok!
745
00:54:55,125 --> 00:54:57,416
Jasmine, sadarlah!
746
00:54:57,500 --> 00:54:59,000
Tak akan ada museum!
747
00:55:00,125 --> 00:55:03,208
Kau akan gagal tahun ini
karena penipuan akademik!
748
00:55:03,958 --> 00:55:06,375
Kata Marlene, ada bukti atas insiden ini.
749
00:55:06,541 --> 00:55:08,750
Davi juga akan dipecat.
750
00:55:11,000 --> 00:55:12,291
Astaga!
751
00:55:12,958 --> 00:55:14,333
Davi yang malang.
752
00:55:16,375 --> 00:55:19,125
Bu, semua ini sangat tak adil!
753
00:55:20,708 --> 00:55:23,333
Jasmine. Kembali, Jasmine!
754
00:55:42,166 --> 00:55:43,166
Davi!
755
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
Davi, kau di dalam?
756
00:55:45,000 --> 00:55:46,166
Davi!
757
00:55:48,291 --> 00:55:49,541
Hai, Greg. Ada Davi?
758
00:55:49,625 --> 00:55:51,833
- Aku perlu bicara.
- Sebaiknya kau pergi.
759
00:55:52,916 --> 00:55:56,458
- Apa setidaknya bisa bicara dengannya?
- Tidak. Paham?
760
00:55:59,208 --> 00:56:01,500
- Kau tak tahu?
- Apa?
761
00:56:01,583 --> 00:56:04,208
Davi dikeluarkan
dari program bimbingan sekolah.
762
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
- Juga kehilangan beasiswanya.
- Itu juga?
763
00:56:07,208 --> 00:56:10,083
Bisa kehilangan Prisma Lab
jika dihukum lebih berat.
764
00:56:10,166 --> 00:56:11,708
Greg, dia tak bersalah.
765
00:56:11,791 --> 00:56:14,500
Kurasa sebaiknya kau pergi.
Sungguh, Jasmine.
766
00:56:14,625 --> 00:56:16,750
Demi Davi. Pergi saja.
767
00:56:24,750 --> 00:56:25,750
Davi!
768
00:56:27,083 --> 00:56:28,208
Davi!
769
00:56:28,291 --> 00:56:32,166
Davi, kumohon!
Kita harus bicara dengan Pak Carvalho.
770
00:56:32,250 --> 00:56:34,333
- Kita bisa coba jelaskan.
- Jelaskan apa?
771
00:56:34,416 --> 00:56:36,583
Bagaimana jelaskan pertanyaan tantangan?
772
00:56:36,666 --> 00:56:39,583
Itu grafik sinusoidal,
kau tak pernah jawab benar.
773
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
- Kau mengintip catatanku?
- Apa?
774
00:56:41,750 --> 00:56:44,125
Bisa saja kau lihat lembar jawabannya.
775
00:56:44,416 --> 00:56:45,541
Kau mengintip. Akui.
776
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
Kau menuduhku?
777
00:56:48,250 --> 00:56:49,250
Ini sungguhan?
778
00:56:49,333 --> 00:56:53,666
Kau tak memercayaiku, tetapi seharusnya
memercayai keterampilan mengajarmu.
779
00:56:53,750 --> 00:56:57,250
Bukannya membiarkan rasa
tak percaya dirimu membuatmu bicara gila.
780
00:57:32,875 --> 00:57:35,291
Apa yang terjadi, Sayang? Kau sedang apa?
781
00:57:36,208 --> 00:57:37,666
Jasmine, hentikan!
782
00:57:38,458 --> 00:57:40,166
Hentikan ini, Jasmine!
783
00:57:42,416 --> 00:57:44,041
Aku sudah berhenti, Bu.
784
00:57:44,791 --> 00:57:45,791
Aku sudah berhenti.
785
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
Maafkan aku.
786
00:57:48,750 --> 00:57:50,208
Aku mengacaukan semuanya.
787
00:57:51,708 --> 00:57:55,416
Kucoba melawan masa depan
yang direncanakan semua orang untukku.
788
00:57:56,125 --> 00:57:57,666
Lalu lihat hasilnya.
789
00:57:58,250 --> 00:58:01,458
Seolah-olah hanya untuk membuktikan
semua perkataanmu.
790
00:58:02,666 --> 00:58:04,250
Tak ada gunanya bermimpi!
791
00:58:06,375 --> 00:58:08,458
Tak ada gunanya berharap
792
00:58:08,583 --> 00:58:10,791
situasi akan berubah! Nyatanya tidak!
793
00:58:11,458 --> 00:58:13,291
Jangan bilang begitu, Sayang.
794
00:58:14,083 --> 00:58:17,291
Kau benar! Lebih baik kita biasakan diri.
795
00:58:18,625 --> 00:58:20,541
Agar aku tak berakhir seperti Nenek.
796
00:58:20,625 --> 00:58:22,833
- Sepertiku.
- Jangan bilang begitu, Jasmine.
797
00:58:22,916 --> 00:58:25,500
Tolonglah, Sayang. Dengar...
798
00:58:25,583 --> 00:58:27,375
Kita akan tangani ini, ya?
799
00:58:27,458 --> 00:58:29,291
Kita akan tangani semuanya.
800
00:58:29,375 --> 00:58:32,791
Namun, kita harus lakukan bersama,
Sayang. Harus bersama.
801
00:58:34,833 --> 00:58:37,166
Jangan begitu, ada aku di sini.
802
00:58:42,458 --> 00:58:44,333
Kami telah mengumpulkan dewan
803
00:58:44,416 --> 00:58:46,791
dan menarik kesimpulan setelah evaluasi.
804
00:58:47,125 --> 00:58:50,500
Sayangnya, Jasmine,
satu-satunya pilihan kami
805
00:58:50,583 --> 00:58:52,208
adalah membatalkan ujianmu.
806
00:58:52,500 --> 00:58:55,625
Namun, aku sudah bilang,
Davi tak menunjukkanku apa pun!
807
00:58:55,708 --> 00:58:57,958
Dia bilang tak curang,
artinya memang tidak.
808
00:58:58,041 --> 00:59:00,541
Dia tak mungkin gagal. Apa ada remedial?
809
00:59:00,625 --> 00:59:03,625
Remedial hanya untuk siswa tak hadir,
bukan yang curang.
810
00:59:03,958 --> 00:59:06,916
Kumohon. Kami masih mencari
solusi terbaik.
811
00:59:07,083 --> 00:59:09,208
Tak boleh buktikan dirinya tak bersalah?
812
00:59:09,291 --> 00:59:12,000
Kami sudah bicara dengan mentornya,
813
00:59:12,083 --> 00:59:13,625
sudah dapat semua buktinya,
814
00:59:13,708 --> 00:59:15,958
tak ada yang jawab tantangan dengan benar.
815
00:59:16,041 --> 00:59:19,166
Bahkan gadis itu,
si siswa tekun yang pengadu.
816
00:59:19,250 --> 00:59:20,333
Aku tak mengerti.
817
00:59:20,416 --> 00:59:23,041
Kau lebih suka percaya aku curang?
818
00:59:23,333 --> 00:59:26,166
Memangnya apa buktimu?
819
00:59:26,250 --> 00:59:27,500
Demi Tuhan!
820
00:59:27,583 --> 00:59:30,041
Biarkan kubuktikan aku tak perlu curang!
821
00:59:30,125 --> 00:59:32,750
Pak Carvalho,
tanyakan aku tentang materinya.
822
00:59:32,833 --> 00:59:34,208
Biar kucoba jawab.
823
00:59:34,291 --> 00:59:38,208
- Kepala sekolah, bukan begitu caranya.
- Aku selalu menjadi siswa baik.
824
00:59:38,291 --> 00:59:39,458
Apa tak ada artinya?
825
00:59:40,416 --> 00:59:41,416
Itu benar.
826
00:59:43,791 --> 00:59:44,875
Guru,
827
00:59:45,500 --> 00:59:49,791
dia berhak mengklarifikasi
situasi ini seadil mungkin.
828
01:00:17,875 --> 01:00:20,000
Gagal tahun ini karena penipuan akademik!
829
01:00:20,083 --> 01:00:23,166
Bagaimana jelaskan pertanyaan tantangan?
830
01:00:23,250 --> 01:00:26,083
- Kau menuduhku?
- Tak ada lagi hak istimewa.
831
01:00:26,166 --> 01:00:28,958
Itu grafik sinusoidal,
kau tak pernah jawab benar.
832
01:00:29,958 --> 01:00:32,333
Kuliah adalah hak istimewa!
833
01:00:32,416 --> 01:00:35,041
Pak Carvalho kejam di tahun senior.
834
01:00:35,541 --> 01:00:38,250
- tahun senior.
- Haruskah aku mengkhawatirkanmu?
835
01:00:38,333 --> 01:00:40,250
Bisa jadi jebakan.
836
01:00:40,333 --> 01:00:42,958
Matematika itu ilmu pasti.
837
01:00:43,041 --> 01:00:45,416
Katamu matematika tak begitu rumit.
838
01:00:45,500 --> 01:00:47,875
Lebih dari sebelumnya, aku perlu lulus.
839
01:00:49,000 --> 01:00:50,875
Tak ada yang pantas tinggal kelas 12.
840
01:00:50,958 --> 01:00:54,250
Tak percaya diri adalah alasan
umat manusia akan punah.
841
01:00:59,250 --> 01:01:02,083
Penting memahami
posisi kita di masyarakat,
842
01:01:02,166 --> 01:01:04,666
agar kita bisa memutuskan
mau jadi apa.
843
01:01:41,791 --> 01:01:42,916
Ini sangat benar.
844
01:01:44,666 --> 01:01:45,708
Benar sekali!
845
01:01:47,875 --> 01:01:52,708
Seharusnya aku tak meragukan
kecerdasanmu atau integritas moralmu.
846
01:01:54,041 --> 01:01:57,708
Ini kali pertama
tak ada yang gagal di tahun senior,
847
01:01:57,791 --> 01:02:02,291
meskipun itu memberiku
kesenangan yang tak dapat dijelaskan.
848
01:02:02,375 --> 01:02:04,458
Namun, kali ini aku tak frustrasi.
849
01:02:05,208 --> 01:02:09,875
Aku ingin kau bermurah hati dan...
850
01:02:10,750 --> 01:02:11,833
Dan...
851
01:02:13,833 --> 01:02:15,083
memaafkan aku.
852
01:02:16,416 --> 01:02:20,333
Aku bisa memaafkanmu,
tetapi kau harus bertindak benar.
853
01:02:21,000 --> 01:02:24,125
Kau harus mengembalikan
posisi Davi di sekolah.
854
01:02:24,583 --> 01:02:28,291
Sayangnya, muridku telah kembali
ke Rio de Janeiro dan...
855
01:02:28,375 --> 01:02:32,958
bahkan jika aku mau,
dia tak bisa kembali bekerja di sini.
856
01:02:34,166 --> 01:02:35,083
Aku mengerti.
857
01:02:35,166 --> 01:02:37,791
Selamat, Nona!
858
01:02:38,375 --> 01:02:41,166
- Pak Carvalho, semuanya baik-baik saja?
- Ya.
859
01:02:41,333 --> 01:02:44,375
Hanya butuh segelas air,
tarik napas dalam-dalam.
860
01:02:44,875 --> 01:02:45,875
Aku haus.
861
01:02:54,250 --> 01:02:57,625
Bagaimana dengan wawancara
di museum seni murni itu?
862
01:02:57,708 --> 01:02:59,875
Tengah hari ini. Aku tak akan sampai.
863
01:02:59,958 --> 01:03:02,750
Tentu bisa. Kalau bergegas,
bisa tiba tepat waktu.
864
01:03:02,833 --> 01:03:04,791
Ayo, Sayang. Aku akan mengantarmu.
865
01:03:04,875 --> 01:03:07,833
- Ke mana?
- Aku akan antar ke wawancaranya.
866
01:03:07,916 --> 01:03:10,750
Percuma, Ayah.
Seharusnya kusiapkan sesuatu.
867
01:03:11,083 --> 01:03:14,125
Karena insiden ini,
aku tak menyiapkan presentasi.
868
01:03:14,458 --> 01:03:15,708
Mustahil!
869
01:03:15,875 --> 01:03:18,291
Nina tahu yang akan kau presentasikan.
870
01:03:25,916 --> 01:03:27,791
Ayah, bukankah ingin jadi pembalap?
871
01:03:27,875 --> 01:03:30,500
Ini peluangmu mengemudi
lebih cepat dari 60 km/jam.
872
01:03:50,083 --> 01:03:51,166
Di sini, Sayang?
873
01:04:03,958 --> 01:04:06,416
Pergilah, Sayang. Tuhan memberkati. Ya?
874
01:04:13,833 --> 01:04:16,625
Maaf karena terlambat! Aku Jasmine!
875
01:04:17,750 --> 01:04:19,208
Maaf sekali,
876
01:04:19,291 --> 01:04:21,958
- tetapi kami sudah selesai.
- Tidak, kumohon.
877
01:04:26,083 --> 01:04:29,083
- Kau bawa presentasimu?
- Aku membawa ini.
878
01:04:43,916 --> 01:04:46,541
Ouro Preto, terlihat melalui kenanganku,
879
01:04:46,625 --> 01:04:50,208
cintaku... Semua yang menginspirasiku
di kotaku.
880
01:04:50,791 --> 01:04:55,208
Hal-hal ini selalu membantuku bertahan
dan terus bermimpi.
881
01:04:56,375 --> 01:04:58,083
Mimpi yang tak hanya milikku.
882
01:04:59,250 --> 01:05:00,708
Mimpi dalam garis keluargaku,
883
01:05:01,458 --> 01:05:03,250
mimpi yang harus kulanjutkan.
884
01:05:18,000 --> 01:05:19,625
Kau berbakat,
885
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
tetapi kami sudah punya
beberapa kandidat berbakat.
886
01:05:23,125 --> 01:05:26,041
Kami mencari hal berbeda, paham?
887
01:05:26,458 --> 01:05:28,708
Ada hal lain yang bisa ditunjukkan?
888
01:05:29,166 --> 01:05:31,958
Tidak, sayangnya.
889
01:05:32,541 --> 01:05:33,541
Sayang sekali.
890
01:05:34,791 --> 01:05:36,083
- Mari?
- Ya.
891
01:05:46,208 --> 01:05:47,541
Aku suka gambarmu.
892
01:05:48,166 --> 01:05:52,416
Lembar tes tercantik yang pernah kulihat.
Seharusnya dibingkai, tahu?
893
01:05:53,208 --> 01:05:54,291
Tunggu.
894
01:05:55,083 --> 01:05:56,416
Aku punya satu lagi!
895
01:06:08,500 --> 01:06:09,625
Bagaimana?
896
01:06:12,083 --> 01:06:13,208
Aku diterima, Bu.
897
01:06:16,333 --> 01:06:17,333
Baguslah.
898
01:06:17,375 --> 01:06:20,583
Bu, aku paling tak ingin mengecewakanmu.
899
01:06:25,541 --> 01:06:26,791
Lihat ini.
900
01:06:32,500 --> 01:06:35,333
Karya gambarku saat kecil.
Kau menyimpannya.
901
01:06:37,916 --> 01:06:40,000
Akulah yang mengecewakanmu.
902
01:06:41,916 --> 01:06:43,750
Semua yang kulalui...
903
01:06:44,500 --> 01:06:46,958
Semua masa sulit itu meninggalkan bekas.
904
01:06:50,000 --> 01:06:52,708
Kau sangat mirip dengan nenekmu.
905
01:06:55,708 --> 01:06:58,208
Dia pergi tanpa tahu
906
01:06:58,291 --> 01:07:01,291
betapa bangganya aku kepadanya.
907
01:07:07,291 --> 01:07:08,750
Juga kepadamu.
908
01:07:10,750 --> 01:07:13,500
Berbahagialah dengan pilihanmu,
Malaikatku.
909
01:07:14,875 --> 01:07:16,500
Selamat, Sayang.
910
01:07:17,250 --> 01:07:20,875
Sukacitamu adalah sukacita kami!
911
01:07:26,541 --> 01:07:29,625
Aku sangat menyayangi kalian.
Sangat sayang.
912
01:07:32,666 --> 01:07:33,791
Aku menyayangimu.
913
01:07:33,916 --> 01:07:35,583
Bungaku yang cantik.
914
01:07:40,166 --> 01:07:43,875
- Siap untuk tirai beludru?
- Kibor Edson?
915
01:07:43,958 --> 01:07:45,833
- Tidak.
- Sudah berusaha, bukan?
916
01:07:45,916 --> 01:07:47,041
Jasmine?
917
01:07:48,208 --> 01:07:51,666
- Apa maumu, Alice?
- Aku mau bicara dengannya. Boleh?
918
01:07:53,708 --> 01:07:57,333
Maaf. Aku sungguh mengira
kau menyontek lembar jawaban.
919
01:07:57,833 --> 01:07:59,000
Namun, aku salah.
920
01:07:59,625 --> 01:08:02,166
Kau layak menjadi pembawa pidato wisuda.
921
01:08:02,250 --> 01:08:04,958
- Dia memang selalu layak, bukan?
- Hai, Semua!
922
01:08:05,041 --> 01:08:08,833
- Jasmine, rambutmu luar biasa.
- Terima kasih. Kau juga cantik.
923
01:08:08,916 --> 01:08:11,000
Terima kasih. Mari kita duduk?
924
01:08:12,333 --> 01:08:13,333
Ya.
925
01:08:13,625 --> 01:08:14,958
Hei, Alice.
926
01:08:15,041 --> 01:08:19,208
Karena ini sangat berarti bagimu,
mari kita berpidato bersama.
927
01:08:20,000 --> 01:08:21,166
- Sungguh?
- Sungguh?
928
01:08:21,250 --> 01:08:22,250
Ya.
929
01:08:23,833 --> 01:08:25,541
Terima kasih, Jasmine.
930
01:08:26,000 --> 01:08:27,041
Dengan satu syarat.
931
01:08:28,500 --> 01:08:31,208
Masih bisa sertakan band untuk pesta?
932
01:08:31,291 --> 01:08:32,291
Aku tak percaya!
933
01:08:32,375 --> 01:08:36,416
- Band omong kosong lagi.
- Mau berpidato atau tidak?
934
01:08:38,083 --> 01:08:40,500
Kita tak ingin jadi satu di antara banyak.
935
01:08:40,708 --> 01:08:43,208
Kita mau menjadi orang penting
di antara banyak.
936
01:08:44,875 --> 01:08:49,666
Bukannya kita tidak penting,
tetapi kini saatnya kita mengubah dunia.
937
01:08:50,083 --> 01:08:54,416
Kami sudah banyak membahas
urutan pemanggilan siswa.
938
01:08:54,541 --> 01:08:58,333
- Berdasarkan nilai, abjad nama...
- Akhirnya mencapai kesimpulan.
939
01:08:59,083 --> 01:09:00,291
Secara acak!
940
01:09:00,500 --> 01:09:03,083
Karena guru matematika mengajari kami
941
01:09:03,166 --> 01:09:05,291
hidup ini serangkaian kejadian acak.
942
01:09:07,708 --> 01:09:11,583
Bia, yang punya keterampilan
untuk menjadi psikolog hebat!
943
01:09:11,750 --> 01:09:14,291
Marcelo, bakat sepak bola kita.
944
01:09:14,416 --> 01:09:16,750
Patrick, yang akan menjadi ahli kelautan.
945
01:09:16,875 --> 01:09:19,291
Eliana, genius komputer kita.
946
01:09:19,625 --> 01:09:22,333
Rubens, yang akan masuk sekolah memasak.
947
01:09:22,833 --> 01:09:25,750
Carlos, masih bingung
antara sejarah dan odontologi.
948
01:09:25,875 --> 01:09:28,291
Felipe, calon ahli jantung.
949
01:09:29,750 --> 01:09:32,958
Nina, calon penata gaya brilian.
950
01:09:35,041 --> 01:09:37,458
Jangan lupakan kami
saat kau di New York, Nina!
951
01:09:37,583 --> 01:09:38,625
Tak akan.
952
01:09:39,250 --> 01:09:42,916
Giovana, calon pengacara sukses kita.
953
01:09:46,958 --> 01:09:50,125
Alice, calon insinyur biomedis kita.
954
01:09:59,291 --> 01:10:02,458
Jasmine, siswa terbaik di kelas
955
01:10:02,958 --> 01:10:04,875
dan juga seniman.
956
01:10:09,875 --> 01:10:10,875
Bagus sekali!
957
01:10:12,791 --> 01:10:15,375
Kini saatnya untuk perwakilan sekolah.
958
01:10:15,833 --> 01:10:17,041
Carvalho!
959
01:10:17,125 --> 01:10:22,458
Carvalho!
960
01:10:31,041 --> 01:10:35,958
Aku tak menyiapkan pidato
karena tak terbiasa dihormati.
961
01:10:36,041 --> 01:10:38,333
Aku tak akan mendoakan kalian
962
01:10:38,416 --> 01:10:40,916
karena hidup ini
serangkaian kejadian acak,
963
01:10:41,000 --> 01:10:43,666
seperti kata Aster tersayang kita.
964
01:10:43,750 --> 01:10:44,750
Jasmine.
965
01:10:45,541 --> 01:10:47,333
Aku selalu tahu namamu Jasmine.
966
01:10:49,500 --> 01:10:51,291
Terima kasih, Kelas Senior.
967
01:10:51,375 --> 01:10:53,041
Dari lubuk hatiku,
968
01:10:53,125 --> 01:10:54,625
aku ingin kalian menjadi...
969
01:10:56,458 --> 01:10:57,500
sangat bahagia.
970
01:11:00,416 --> 01:11:03,708
Kakiku di jalanan
971
01:11:04,250 --> 01:11:07,041
Kita akan saling bertemu kelak
972
01:11:07,583 --> 01:11:12,708
Aku tahu semuanya tak akan sama, besok
973
01:11:15,291 --> 01:11:18,166
Apa kabar temanku untukku?
974
01:11:18,250 --> 01:11:19,875
Mereka luar biasa, bukan?
975
01:11:20,500 --> 01:11:25,000
Terima kasih banyak.
Ini sungguh pesta kelulusan impianku.
976
01:11:26,208 --> 01:11:29,291
Besok atau lusa
977
01:11:30,166 --> 01:11:34,416
Rasa matahari bertahan di mulut malam
978
01:11:34,500 --> 01:11:38,875
Aku akan merias ulang wajahku.
Aku mirip panda, ya? Aku segera kembali.
979
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Hai.
980
01:11:43,875 --> 01:11:46,583
- Kupikir kau di Rio.
- Memang.
981
01:11:46,666 --> 01:11:50,166
Pergi untuk wawancara
di Prisma Lab, Jasmine. Aku diterima!
982
01:11:50,250 --> 01:11:51,291
Selamat!
983
01:11:51,833 --> 01:11:55,250
Aku mau ambil barangku.
Tadinya hendak ke terminal bus, tetapi...
984
01:11:55,333 --> 01:11:57,750
Greg bilang dia akan kemari, dan...
985
01:11:58,458 --> 01:11:59,625
Aku mengerti.
986
01:12:00,666 --> 01:12:03,958
Jasmine, maafkan aku.
Seharusnya aku tak meragukanmu.
987
01:12:04,125 --> 01:12:05,500
Aku yakin begitu.
988
01:12:05,833 --> 01:12:07,916
Kau datang hanya untuk minta maaf?
989
01:12:08,000 --> 01:12:09,666
Itu penting bagiku.
990
01:12:10,000 --> 01:12:11,833
Aku juga datang untuk menyelamatimu
991
01:12:11,916 --> 01:12:15,041
- karena masuk program seni murni.
- Selamat malam!
992
01:12:18,416 --> 01:12:21,541
Semoga menikmati
konser Telur Orak-Arik dengan Cangkang.
993
01:12:21,625 --> 01:12:23,333
Konser ini bagi kami seperti...
994
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
Seperti konser.
995
01:12:25,875 --> 01:12:28,166
Aku ingin mengundang teman sekelas kalian,
996
01:12:28,250 --> 01:12:31,000
Nina yang luar biasa!
997
01:12:37,208 --> 01:12:39,333
Halo, Semua. Aku akan memainkan lagu
998
01:12:39,416 --> 01:12:42,625
yang ingin kudedikasikan
kepada dua sejoli keras kepala
999
01:12:42,791 --> 01:12:44,541
yang patah hati.
1000
01:12:45,916 --> 01:12:47,750
- Mari, Greg?
- Mulai.
1001
01:12:48,166 --> 01:12:50,208
Satu, dua, tiga...
1002
01:13:02,375 --> 01:13:05,208
Berkata "Aku mencintaimu"
1003
01:13:06,083 --> 01:13:11,333
Bukan kata-kata yang ingin kudengar darimu
1004
01:13:12,083 --> 01:13:13,083
Bukannya...
1005
01:13:13,166 --> 01:13:14,166
Dia menemukannya.
1006
01:13:14,250 --> 01:13:16,625
Lagu yang diputar
saat kita pertama bertemu.
1007
01:13:16,708 --> 01:13:19,666
Aku hanya ingat klakson van ayahmu.
1008
01:13:21,250 --> 01:13:22,291
Aku bercanda.
1009
01:13:23,541 --> 01:13:26,916
Jika kupejamkan mataku,
aku ingat tiap detail hari itu.
1010
01:13:29,666 --> 01:13:31,166
Kau sungguh harus pergi?
1011
01:13:32,750 --> 01:13:33,750
Ya.
1012
01:13:36,541 --> 01:13:38,375
Namun, aku punya satu menit.
1013
01:13:38,458 --> 01:13:40,666
Satu menit itu sangat lama.
1014
01:13:42,208 --> 01:13:46,833
Dengan demikian, kau tak perlu berkata
1015
01:13:47,333 --> 01:13:50,000
Kau mencintaiku
1016
01:13:50,708 --> 01:13:56,416
Karena nanti aku sudah tahu
1017
01:13:56,500 --> 01:13:59,083
Pak Carvalho! Mari?
1018
01:13:59,625 --> 01:14:02,541
Aku tak tahan dengan tarian kawin!
1019
01:14:02,625 --> 01:14:06,833
Kalau hatiku patah menjadi dua?
1020
01:14:06,916 --> 01:14:11,583
Lebih dari kata-kata
Untuk membuatku merasa
1021
01:14:12,291 --> 01:14:16,916
Bahwa cintamu kepadaku nyata
1022
01:14:17,458 --> 01:14:20,041
Aku diterima di Prisma Lab berkat muralmu.
1023
01:14:20,833 --> 01:14:24,000
Aku diterima di program seni murni
karena ujianmu.
1024
01:14:24,083 --> 01:14:27,166
Kalau kuambil kata-kata itu?
1025
01:14:27,333 --> 01:14:31,458
Maka kau tak akan bisa
Mengulangi dari awal
1026
01:14:32,166 --> 01:14:35,916
Hanya dengan berkata
1027
01:14:37,083 --> 01:14:39,875
"Aku mencintaimu"
1028
01:14:46,166 --> 01:14:47,791
Kau harus pergi, ya?
1029
01:14:49,166 --> 01:14:50,166
Ya.
1030
01:14:56,875 --> 01:15:00,041
Lebih dari kata-kata
1031
01:15:07,333 --> 01:15:10,083
Lebih dari kata-kata
1032
01:15:22,666 --> 01:15:23,791
Kawan...
1033
01:15:25,750 --> 01:15:26,750
Sudah berakhir.
1034
01:15:28,333 --> 01:15:29,541
Namun, ini sepadan.
1035
01:15:48,125 --> 01:15:53,416
SATU MUSIM SEMI KEMUDIAN
1036
01:15:57,500 --> 01:16:00,041
Itu indah, Jasmine.
1037
01:16:00,125 --> 01:16:01,500
Terima kasih.
1038
01:16:01,583 --> 01:16:04,416
Kurva ini
terinspirasi jalan-jalan di Ouro Preto.
1039
01:16:04,500 --> 01:16:08,541
Di mana jarak terkecil antara dua titik
tak pernah berupa garis lurus.
1040
01:16:09,750 --> 01:16:10,750
Kau?
1041
01:16:11,041 --> 01:16:12,375
Aku baru tiba dari Rio.
1042
01:16:12,875 --> 01:16:16,541
Prisma Lab mengutusku untuk riset
di universitas di Ouro Preto.
1043
01:16:16,875 --> 01:16:18,458
- Ouro Preto?
- Ya.
1044
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Apa kemungkinannya?
1045
01:16:21,083 --> 01:16:22,666
Apa perlu kuhitung?
1046
01:16:31,208 --> 01:16:34,291
Tahun Tak Terlupakan -
MUSIM SEMI
1047
01:19:22,208 --> 01:19:24,208
1048
01:19:24,333 --> 01:19:26,333
78058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.