All language subtitles for 12 08 East Of Bucharest (2006).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,920 --> 00:00:55,680 12:08, East of Bucharest 2 00:02:59,040 --> 00:03:00,080 Hello? 3 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 Good morning! 4 00:03:04,480 --> 00:03:06,160 Just a second. 5 00:03:08,920 --> 00:03:11,800 - Who's that? - It's Jderescu. 6 00:03:17,960 --> 00:03:19,000 Hello? 7 00:03:21,080 --> 00:03:23,000 Hi, Virgil. 8 00:03:25,800 --> 00:03:26,600 Yes. 9 00:03:29,240 --> 00:03:31,360 What's this about? 10 00:03:34,480 --> 00:03:38,920 You called to ask if I drank last night? 11 00:03:42,120 --> 00:03:44,760 The talk show, right... 12 00:03:45,440 --> 00:03:48,120 Listen, who else is coming? 13 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 OK. 14 00:03:52,360 --> 00:03:54,040 Anything else? 15 00:03:59,280 --> 00:04:02,800 Got it: honk and I'll come down. 16 00:04:03,400 --> 00:04:04,440 Later. 17 00:04:06,920 --> 00:04:08,040 Rodica! 18 00:04:11,640 --> 00:04:13,280 - Rodica! - What? 19 00:04:13,480 --> 00:04:17,160 - Where's that damn dictionary? - What dictionary? 20 00:04:17,280 --> 00:04:20,360 - Of Mythology! - It's in the bookcase. 21 00:04:20,480 --> 00:04:23,880 - Where exactly? - With the other dictionaries. 22 00:04:24,080 --> 00:04:26,040 And where's that? 23 00:04:26,200 --> 00:04:28,680 On the bottom shelf. 24 00:04:30,120 --> 00:04:31,160 Where? 25 00:04:31,240 --> 00:04:33,360 - Did you find it? - No. 26 00:04:33,640 --> 00:04:38,240 - Look behind the bearded guy. - Which one, Aristotle or Plato? 27 00:04:38,640 --> 00:04:39,920 Hold on. 28 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 There! 29 00:04:45,440 --> 00:04:48,360 Why not put it on the top shelf? It looks nice. 30 00:04:49,560 --> 00:04:52,040 I got your suit ready. 31 00:04:52,880 --> 00:04:56,440 Your socks and underwear are on the armchair. 32 00:04:56,640 --> 00:04:58,480 Oh, I almost forgot. 33 00:04:59,000 --> 00:05:00,680 Liliana called. 34 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 What did she want? More money? 35 00:05:03,160 --> 00:05:05,400 Just to wish you good luck with the show. 36 00:05:05,560 --> 00:05:06,720 Thanks. 37 00:05:08,800 --> 00:05:12,120 These were in the suit you wore yesterday. 38 00:05:12,320 --> 00:05:16,280 - Do you need them? - And how! Good thing you found them. 39 00:05:39,640 --> 00:05:41,440 Mr. Vasilache, this is Jderescu. 40 00:05:41,600 --> 00:05:45,920 I'm calling to confirm if you can make it to the show tonight. 41 00:05:46,040 --> 00:05:50,880 If you can get back to me, my home number is 321 666, 42 00:05:51,000 --> 00:05:54,480 and my office number is 321 747. 43 00:05:54,760 --> 00:05:56,800 I repeat, 321 747. 44 00:06:00,880 --> 00:06:05,080 The best and cheapest wine! Find it today at Racova Supermarket. 45 00:06:07,280 --> 00:06:10,040 Always with your dratted wine! 46 00:06:12,880 --> 00:06:14,120 Now what? 47 00:06:19,760 --> 00:06:25,800 16 years ago today, the magic moments of the Romanian Revolution were underway. 48 00:06:26,080 --> 00:06:28,840 Romanians won their - 49 00:06:33,880 --> 00:06:37,720 - to turn back time to December 22nd 1989. 50 00:06:37,920 --> 00:06:44,280 Today, "The Issue of the Day" offers you a significant debate 51 00:06:44,720 --> 00:06:52,320 on the events of December 1989, which have changed our lives forever. 52 00:06:52,680 --> 00:06:56,520 The host, well-known journalist Virgil Jderescu, 53 00:06:56,680 --> 00:06:59,840 will have as guests two witnesses of the events. 54 00:06:59,960 --> 00:07:03,280 Join us today, at 3 PM, to find out - 55 00:07:06,880 --> 00:07:09,000 To find out what? 56 00:07:09,200 --> 00:07:10,760 Bastard! 57 00:07:11,240 --> 00:07:13,040 Damn that TV! 58 00:07:30,360 --> 00:07:33,040 Bunch of hooligans! 59 00:07:40,920 --> 00:07:43,040 What's with that ugly thing? 60 00:07:43,160 --> 00:07:47,720 That's what I wondered last night, when you brought it in. 61 00:07:47,920 --> 00:07:49,720 I brought it in? 62 00:07:49,800 --> 00:07:52,760 - You don't remember? - No. 63 00:07:52,920 --> 00:07:58,080 Then you don't remember singing the national anthem, either. 64 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 I didn't sing that! 65 00:08:00,000 --> 00:08:03,080 Then it must have been Beethoven's 5th. 66 00:08:06,080 --> 00:08:07,600 Was I loud? 67 00:08:07,760 --> 00:08:11,480 Just enough to wake up half the neighbourhood. 68 00:08:12,640 --> 00:08:15,880 Today, come right back home with your pay! 69 00:08:16,080 --> 00:08:20,000 - I want a real Christmas this year. - Of course. 70 00:08:20,200 --> 00:08:23,960 If you don't bring it all home, down to the last dime - 71 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 - How do I look in this? - Don't dodge! 72 00:08:27,040 --> 00:08:29,720 I know exactly how much money you make. 73 00:08:30,000 --> 00:08:33,960 I know. You know even better than I do. 74 00:08:34,280 --> 00:08:38,320 - What was that? - I said I'd bring it! 75 00:08:38,680 --> 00:08:41,520 - I won't let you in otherwise. - I have a key! 76 00:08:41,680 --> 00:08:45,480 And I'll tell Ana what a drunkard you are! 77 00:08:50,000 --> 00:08:52,440 I'll bring it, I swear to God. 78 00:08:52,560 --> 00:08:55,040 Just please, don't tell Ana. 79 00:08:55,200 --> 00:08:57,440 Now, what do I wear? 80 00:08:57,560 --> 00:08:59,280 The black suit. 81 00:08:59,920 --> 00:09:03,760 Black and white? I'll look like in a Laurel and Hardy film. 82 00:09:03,880 --> 00:09:08,000 Whatever. Just bring home that salary. 83 00:09:08,320 --> 00:09:10,880 These flowerpots need changing. 84 00:09:16,720 --> 00:09:19,360 Hello, is this the Grigoriu residence? 85 00:09:19,560 --> 00:09:22,240 May I speak to Mr. Grigoriu? 86 00:09:23,360 --> 00:09:26,560 Virgil Jderescu speaking, from TV. 87 00:09:28,720 --> 00:09:31,360 Do you know where he is? 88 00:09:32,800 --> 00:09:37,480 When he comes back, can you please tell him I called? 89 00:09:38,840 --> 00:09:43,960 I invited him to my talk show, I'd like to know if he's coming. 90 00:09:46,560 --> 00:09:49,000 All right, thank you. Goodbye. 91 00:09:51,160 --> 00:09:53,560 Stop eating plain bread. 92 00:10:13,800 --> 00:10:16,160 Mr. Vasilache, it's Virgil again. 93 00:10:16,320 --> 00:10:19,840 Please tell me if you're coming to my show or not. 94 00:10:20,000 --> 00:10:23,960 You said you'd call by 9 AM, it's already half past. 95 00:10:24,080 --> 00:10:27,200 Please, I'll be waiting for your call. 96 00:10:28,080 --> 00:10:29,800 Shithead! 97 00:10:30,120 --> 00:10:32,880 They'll turn up, you'll see. 98 00:10:33,120 --> 00:10:36,000 Everybody wants to be on TV. 99 00:10:37,560 --> 00:10:38,680 Here. 100 00:10:38,840 --> 00:10:42,080 - Did I mention Liliana called? - Yes. 101 00:10:43,120 --> 00:10:47,040 - She needs another 500 lei. - What for? 102 00:10:47,360 --> 00:10:49,560 To go to Sinaia for New Year's. 103 00:10:49,680 --> 00:10:52,240 Didn't I give her money last week? 104 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 Yes, but she wants to buy a pair of skis. 105 00:10:55,400 --> 00:10:58,920 Tell her to go sledding and stop being a spoiled brat. 106 00:10:59,080 --> 00:11:02,840 Come on, dear, all her friends have skis. 107 00:11:06,640 --> 00:11:09,880 You won't fool me again with your firecrackers. 108 00:11:27,760 --> 00:11:30,880 - Come on in! - Good morning, Mr. Pișcoci. 109 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 - Come on in, neighbour. - We're in a hurry. 110 00:11:34,360 --> 00:11:37,520 Just come in, people will talk. 111 00:11:37,920 --> 00:11:40,120 Good morning, Mr. Pișcoci. 112 00:11:40,320 --> 00:11:43,200 - Come in! - Alright, just for a moment. 113 00:11:43,440 --> 00:11:46,040 Stay with Mum, we'll only be a minute. 114 00:11:46,200 --> 00:11:49,720 No, I really can't stay. I just have a favour to ask. 115 00:11:50,000 --> 00:11:52,920 Could you be our Santa this Saturday? 116 00:11:53,080 --> 00:11:54,360 He won't get it. 117 00:11:54,480 --> 00:11:57,800 My brother-in-law broke his leg, I have no one to ask. 118 00:11:58,080 --> 00:12:01,560 I remembered you used to do Santa a while ago. 119 00:12:01,640 --> 00:12:03,800 - Years ago - - Do you have a costume? 120 00:12:03,920 --> 00:12:06,040 - No, the moths got it. - I have one. 121 00:12:06,200 --> 00:12:07,680 I can adjust it for you. 122 00:12:07,840 --> 00:12:10,840 - Bring it over, then. - I'll be back in an hour. 123 00:12:11,040 --> 00:12:13,160 I got nothing to do, anyway. 124 00:12:13,320 --> 00:12:15,800 Petrică, we have to go! 125 00:12:16,080 --> 00:12:19,440 Look, Mr. Pișcoci has a bell for you. 126 00:12:20,040 --> 00:12:23,200 I'm bringing my brother-in-law some food in the hospital. 127 00:12:23,320 --> 00:12:24,840 What did you cook? 128 00:12:25,080 --> 00:12:28,080 Meat stew, meatballs from my mother-in-law... 129 00:12:28,200 --> 00:12:29,880 And quinces - have one! 130 00:12:30,040 --> 00:12:32,240 Here's for the soul of the dead. 131 00:12:32,440 --> 00:12:34,760 Bless you! Petrică, let's go! 132 00:12:36,960 --> 00:12:40,240 Don't forget your bell for carolling! 133 00:12:41,800 --> 00:12:45,800 - We'll talk about the money later. - I don't want any money! 134 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 What's the damage? 135 00:13:12,800 --> 00:13:17,040 - The whole tab or just last night? - The whole thing. 136 00:13:18,880 --> 00:13:21,280 Let me see, I've got Alecu... 137 00:13:23,240 --> 00:13:26,360 Cornel, Sofronea... Mănescu! 138 00:13:28,680 --> 00:13:31,320 192 plus 48... 139 00:13:32,480 --> 00:13:36,000 With the one yesterday, it's 326 lei. 140 00:13:36,200 --> 00:13:39,680 - That much? Let me see! - You spent 100 lei last night alone. 141 00:13:39,840 --> 00:13:42,000 Bullshit, I didn't drink champagne! 142 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 No, but you bought vodka for everyone. 143 00:13:44,640 --> 00:13:46,960 Hand me that broom, will you? 144 00:13:50,560 --> 00:13:54,400 Gigi, I told you to stop me when I get drunk! 145 00:13:54,680 --> 00:13:58,320 I tried, but there was no getting through to you. 146 00:14:04,040 --> 00:14:05,880 Let's see... 147 00:14:09,040 --> 00:14:10,720 Here's the deal. 148 00:14:10,880 --> 00:14:14,840 Give me a bottle now. I'll get my pay from school and settle. 149 00:14:15,080 --> 00:14:18,440 - No way, Mr. Mănescu. - Come on, Gigi! 150 00:14:18,560 --> 00:14:22,520 - I'm going to a talk show, I'm nervous. - What show? 151 00:14:23,240 --> 00:14:25,960 - It's about the Revolution. - What Revolution? 152 00:14:26,320 --> 00:14:28,600 Gigi, don't upset me even more! 153 00:14:29,240 --> 00:14:31,320 Jesus, Teach, you drive me nuts! 154 00:14:31,440 --> 00:14:33,320 Want a cigarette? 155 00:14:34,920 --> 00:14:38,000 I should've failed your ass when you were my student. 156 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 Fine, here's the deal: 157 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 You get your bottle. 158 00:14:43,200 --> 00:14:48,960 But if I don't have the money by tonight, I'll come to your place to get it. 159 00:14:59,440 --> 00:15:02,280 - Did I pick on the Chinese guy? - Yes. 160 00:15:04,720 --> 00:15:07,600 - Really hard? - No, just the usual. 161 00:15:09,000 --> 00:15:11,160 I'm such an idiot! 162 00:15:12,120 --> 00:15:15,280 You owe me 340 now. 163 00:15:17,200 --> 00:15:19,680 I don't like this girl at all. 164 00:15:20,160 --> 00:15:22,360 She's so fussy. 165 00:15:22,520 --> 00:15:25,480 - Was that the best you could find? - Hush. 166 00:15:28,280 --> 00:15:31,880 Hello? Is this the Grigoriu residence? 167 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Oh, you know who I am... 168 00:15:37,200 --> 00:15:40,120 Where is he, for Christ's sake? 169 00:15:41,600 --> 00:15:46,400 Tell him next time he promises something he'd better keep his damn word! 170 00:15:47,880 --> 00:15:49,720 Tell him he's an imbecile 171 00:15:49,800 --> 00:15:53,160 and he won't talk crap politics on my show ever again! 172 00:15:53,280 --> 00:15:55,440 - Virgil... - Fuck him! 173 00:15:55,800 --> 00:15:58,120 Look at this picture I found. 174 00:15:58,280 --> 00:16:01,760 - Who's that? - Liliana, at a Christmas party. 175 00:16:02,160 --> 00:16:04,240 She was so chubby! 176 00:16:05,800 --> 00:16:08,320 How old was she? Four, I think. 177 00:16:08,720 --> 00:16:10,760 - And who's that? - That's you. 178 00:16:10,960 --> 00:16:14,360 - No the other guy. - That's Santa Claus. 179 00:16:15,840 --> 00:16:19,160 - Who was Santa? - I can't remember. 180 00:16:19,520 --> 00:16:23,920 - Look how happy Liliana was! - Can you pass me that jacket? 181 00:16:29,560 --> 00:16:31,320 There you go. 182 00:16:35,400 --> 00:16:37,720 - I've got no money. - Only 500, dear! 183 00:16:37,880 --> 00:16:40,320 - Will you give me a break? - Fine. 184 00:16:46,240 --> 00:16:48,400 - Rodica! - What? 185 00:16:48,600 --> 00:16:51,560 Bring me the phonebook, will you? 186 00:16:51,920 --> 00:16:54,840 - It's red. - You don't say. 187 00:16:56,440 --> 00:16:59,440 If this is red, I'll hang myself. 188 00:16:59,680 --> 00:17:03,720 - What colour is it, then? - It's got spots all over! 189 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 - Where? - All over! 190 00:17:05,920 --> 00:17:08,680 It looks like you've mopped floors with it! 191 00:17:08,800 --> 00:17:12,520 You call this white? If it is, I'll hang myself again! 192 00:17:12,680 --> 00:17:15,120 What am I supposed to do? 193 00:17:15,280 --> 00:17:19,160 I can't afford a new one, we'll have to make do. 194 00:17:19,280 --> 00:17:21,480 - And the bag? - What bag? 195 00:17:21,600 --> 00:17:23,560 For the presents, of course. 196 00:17:23,760 --> 00:17:28,760 - You can just hold them, Mr. Pișcoci. - Who's ever heard of that? 197 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 Hello? 198 00:17:31,040 --> 00:17:32,280 Speaking. 199 00:17:34,200 --> 00:17:37,240 Mr. Virgil, what a nice surprise! 200 00:17:39,440 --> 00:17:42,240 Yes, I've heard about it. 201 00:17:42,840 --> 00:17:46,680 I watch your channel all the time. 202 00:17:49,840 --> 00:17:52,000 Yes, I did. So what? 203 00:17:54,760 --> 00:17:59,360 Sure I can come. But can I be of any help? 204 00:18:02,480 --> 00:18:04,720 Alright, I'll be there. 205 00:18:07,840 --> 00:18:10,760 I'll be waiting then. Quarter to 2 it is! 206 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 I live next to the milk processing plant. 207 00:18:15,680 --> 00:18:18,680 A quarter to 2, then. 208 00:18:19,440 --> 00:18:22,040 Why would you want to honk? 209 00:18:22,440 --> 00:18:25,640 Alright, I'll be waiting for you. 210 00:18:25,800 --> 00:18:27,640 Have a good day! 211 00:18:27,800 --> 00:18:30,000 - And this. - To sum it up: 212 00:18:30,160 --> 00:18:32,760 This costume sucks! 213 00:18:37,760 --> 00:18:39,960 Teach is here! 214 00:18:55,040 --> 00:18:56,800 Good afternoon. 215 00:18:58,400 --> 00:19:02,320 - Good afternoon! - Good afternoon. 216 00:19:04,400 --> 00:19:08,200 Jesus, did you guys all flunk? 217 00:19:10,120 --> 00:19:15,360 Did you all fail that Ottoman Empire final? 218 00:19:16,080 --> 00:19:17,160 Yeah. 219 00:19:17,800 --> 00:19:23,240 What can I do if you can't even cheat properly? 220 00:19:27,760 --> 00:19:30,480 You still haven't fixed this? 221 00:19:31,480 --> 00:19:35,520 Everybody get a piece of paper and write... 222 00:19:44,920 --> 00:19:51,280 What could I put in this test that wouldn't ruin your holidays? 223 00:19:53,960 --> 00:19:57,920 - What do you know best? - The French Revolution. 224 00:20:02,120 --> 00:20:04,680 - Do you all agree? - Yes! 225 00:20:07,080 --> 00:20:10,960 OK, let's begin, then! "The French Revolution". 226 00:20:19,960 --> 00:20:22,240 Move over. 227 00:20:34,000 --> 00:20:39,160 Funny how you all chose the French Revolution. 228 00:20:51,840 --> 00:20:53,240 Scoot over! 229 00:20:53,560 --> 00:20:55,000 Hey there. 230 00:20:55,440 --> 00:20:57,120 Still here? 231 00:20:57,320 --> 00:20:59,880 I'm giving them a second chance. 232 00:21:00,000 --> 00:21:03,520 Just make up some grades, or they can re-sit it in summer. 233 00:21:03,720 --> 00:21:06,760 - I have to teach them a lesson. - What lesson? 234 00:21:06,880 --> 00:21:09,480 Their head is full of firecrackers now. 235 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 Watch it, punk! 236 00:21:16,120 --> 00:21:20,520 - So why are you here? - I'm here for that money. 237 00:21:21,920 --> 00:21:24,400 - What money? - Mănescu... 238 00:21:24,960 --> 00:21:29,840 - Oh, the 200? - 270. I had lent you 70 before. 239 00:21:32,000 --> 00:21:36,520 - Did you get your pay yet? - It's before 9 and you know it. 240 00:21:37,360 --> 00:21:40,440 Fine, I'll be right down as soon as they're done. 241 00:21:40,640 --> 00:21:43,920 - I have places to be! - See you in half an hour. 242 00:21:45,400 --> 00:21:48,360 - Better still, 15 minutes. - Don't be late. 243 00:21:55,320 --> 00:21:59,120 "The French Revolution"? Give me a break! 244 00:22:05,440 --> 00:22:07,080 Fucking rust bucket! 245 00:22:07,160 --> 00:22:10,680 - Any cartoons today, Mister? - Tomorrow! 246 00:22:19,720 --> 00:22:22,200 What are you doing here? Buzz off! 247 00:22:25,320 --> 00:22:27,120 Goddamn kids! 248 00:22:27,240 --> 00:22:31,640 - What's wrong, neighbour? - They're devils, they are! 249 00:22:31,720 --> 00:22:33,080 Damned hooligans! 250 00:22:33,320 --> 00:22:34,920 Keep them in hand! 251 00:23:25,120 --> 00:23:27,280 Stop! 252 00:23:27,480 --> 00:23:30,960 - What's this, Prof? - A Latino tune. 253 00:23:31,120 --> 00:23:33,480 Play something Romanian, it's Christmas! 254 00:23:35,240 --> 00:23:36,880 - And you? - I'm shooting. 255 00:23:37,000 --> 00:23:39,680 - Holding the camera? - It's the new style, Boss. 256 00:23:39,840 --> 00:23:43,320 Put it on the tripod or I'll bash your head in with it! 257 00:23:43,400 --> 00:23:46,160 - What are you doing? - I broke my... 258 00:23:46,440 --> 00:23:48,480 - My... - Your what? 259 00:23:48,640 --> 00:23:51,000 - My instrument. - Oh boo-hoo! 260 00:23:51,200 --> 00:23:53,640 Get a move on, the show starts at 3! 261 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 What do we play, Prof? 262 00:23:55,840 --> 00:23:58,080 How about "The Ring Dance from Deleni"? 263 00:23:58,200 --> 00:24:01,680 - No, a stomping dance! - Don't contradict me! 264 00:24:01,760 --> 00:24:04,800 We can't play the stomping dance without him. 265 00:24:04,960 --> 00:24:08,280 Since you're out anyway, just find a place to sit! 266 00:24:08,400 --> 00:24:11,880 - Ready, Boss? - Positions, everybody! Attention! 267 00:24:12,320 --> 00:24:17,600 5, 4, 3, 2, 1... 268 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 - Is this all you've got? - You've seen everything else. 269 00:25:04,200 --> 00:25:08,520 Well, it's still much better than that rag. 270 00:25:09,040 --> 00:25:11,520 - Alright, how much? - 40 lei. 271 00:25:12,600 --> 00:25:15,760 - That's a bit steep! - I have the lowest prices. 272 00:25:15,960 --> 00:25:18,760 I know, that's why I came to you. 273 00:25:18,960 --> 00:25:22,400 But it's a little much for this kind of quality. 274 00:25:22,560 --> 00:25:28,040 In a couple of years, this will be a soup strainer. 275 00:25:28,440 --> 00:25:32,880 And this! Look how it comes apart! 276 00:25:33,440 --> 00:25:37,160 Of course it will, if you pull at it! 277 00:25:37,400 --> 00:25:39,760 Well, kids will pull! 278 00:25:39,880 --> 00:25:41,720 10, 20... 279 00:25:43,200 --> 00:25:44,640 40 lei. 280 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 40 lei exactly. 281 00:25:52,920 --> 00:25:56,440 - Shall I wrap it up? - No, I'll leave it on. 282 00:25:56,640 --> 00:25:58,760 I need to get used to it. 283 00:25:59,640 --> 00:26:02,640 I have to admit it looks nice. 284 00:26:05,600 --> 00:26:07,840 - Hello, Sir, got firecrackers? - Yes. 285 00:26:07,960 --> 00:26:10,360 - How much for a box? - 2 lei. 286 00:26:10,760 --> 00:26:14,640 - What's bothering you, Fănică? - I'm in a hurry. 287 00:26:14,880 --> 00:26:18,520 - Where are you spending New Year's Eve? - At home, as usual. 288 00:26:19,880 --> 00:26:22,720 - I'm going to Dubai. - Yeah, right! 289 00:26:24,240 --> 00:26:27,800 - I'm going on a mountain trip. - And the headmaster? 290 00:26:28,000 --> 00:26:31,880 - How's that your business? - He's coming to Dubai with me. 291 00:26:36,360 --> 00:26:38,040 Pardon me. 292 00:26:42,040 --> 00:26:43,520 270, there. 293 00:26:47,680 --> 00:26:49,720 You owe me 130. 294 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 Yes, Madam. 295 00:26:54,560 --> 00:26:56,760 Mănescu! 60 for me. 296 00:26:58,800 --> 00:27:00,440 Hello, Vasilache? 297 00:27:00,600 --> 00:27:04,880 I'm calling to say fuck your answering machine. Goodbye! 298 00:27:07,320 --> 00:27:08,600 Son of a bitch! 299 00:27:08,800 --> 00:27:13,040 So what's the big fuss about the Revolution? 300 00:27:13,800 --> 00:27:15,880 No one cares anymore. 301 00:27:16,000 --> 00:27:17,960 What would you like me to do? 302 00:27:18,080 --> 00:27:22,960 Shows on gas price hikes, or Gypsy fiddlers? 303 00:27:35,040 --> 00:27:38,440 I'm spending New Year's in Bucharest, at my sister's. 304 00:27:38,560 --> 00:27:39,960 Say what? 305 00:27:42,920 --> 00:27:46,720 Since you said you'd be spending it with your wife... 306 00:27:48,600 --> 00:27:52,240 What about my New Year's Eve show? 307 00:27:52,920 --> 00:27:55,080 I'm leaving the day before. 308 00:27:55,360 --> 00:27:58,520 - You can't do that! - Why not? 309 00:27:58,680 --> 00:28:03,120 Who will do the street interviews, the newscast, you know... 310 00:28:03,280 --> 00:28:06,800 - The guys can do it. - What do you mean? 311 00:28:07,520 --> 00:28:11,000 I'll have the show on winter traditions ready by then. 312 00:28:11,160 --> 00:28:13,800 I'll do the street interviews before I leave. 313 00:28:13,920 --> 00:28:16,960 Costel can read the news, it won't kill him. 314 00:28:17,240 --> 00:28:19,560 And the midnight live broadcast? 315 00:28:19,800 --> 00:28:21,640 What about it? 316 00:28:21,840 --> 00:28:23,560 Who's going to film that? 317 00:28:23,760 --> 00:28:28,280 - It's not my job. - Who will do the live interviews? 318 00:28:28,800 --> 00:28:30,680 Costel can do it. 319 00:28:31,280 --> 00:28:36,080 The firecrackers and fireworks will drown out everything else, anyway. 320 00:28:36,800 --> 00:28:39,960 - You're not going anywhere. - Yes I am. 321 00:28:40,240 --> 00:28:42,320 I'll fire you. 322 00:28:42,880 --> 00:28:46,040 - Be my guest. - Vali, I'm not joking. 323 00:28:46,920 --> 00:28:48,640 Me neither. 324 00:28:51,640 --> 00:28:55,720 I'm going to Bucharest for New Year's and that's that! 325 00:28:56,040 --> 00:28:58,240 Oh come on, Vali! 326 00:28:59,320 --> 00:29:03,200 New Year's in Bucharest will suck anyway. 327 00:29:03,840 --> 00:29:07,400 The streets are muddy there even when it snows. 328 00:29:07,600 --> 00:29:10,200 It's really crowded, too. 329 00:29:10,440 --> 00:29:12,600 You'll hate it, you'll see. 330 00:29:14,680 --> 00:29:17,560 You'll want to come back home. 331 00:29:31,120 --> 00:29:34,440 - 200 per hour? Where? - Oh, around here. 332 00:29:34,680 --> 00:29:37,760 Radars are the only issue. 333 00:29:38,240 --> 00:29:40,920 - Hello. Mr. Pișcoci! - Hello, Eugen. 334 00:29:41,080 --> 00:29:44,000 Bit early, isn't it? Three days to go. 335 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 Cool, then. What about music? 336 00:29:47,240 --> 00:29:51,000 Everything is new: condensers, amplifier... 337 00:29:51,160 --> 00:29:54,720 It's safe to drive at night, with adaptive headlights for curves. 338 00:29:55,000 --> 00:29:56,280 Eugen! 339 00:29:56,560 --> 00:29:58,600 Do you have a light? 340 00:30:00,720 --> 00:30:02,640 - Just bring it back. - Sure. 341 00:30:02,800 --> 00:30:05,160 It has remote control ignition. 342 00:30:05,360 --> 00:30:07,840 - Seat heaters, too. - Really? 343 00:30:08,600 --> 00:30:11,360 - That's cool. - Yeah, and it runs great. 344 00:30:12,520 --> 00:30:17,520 It's got chrome rims too, but I don't use them in winter. 345 00:30:17,680 --> 00:30:20,120 Oi, what do you think you're doing? 346 00:30:21,600 --> 00:30:23,960 So, you see, it's totally worth the price. 347 00:30:24,400 --> 00:30:26,440 What are you doing, Mr. Pișcoci? 348 00:30:26,560 --> 00:30:28,120 Who, me? 349 00:30:28,320 --> 00:30:31,800 They did it! Why do you think I came back out? 350 00:30:32,200 --> 00:30:35,040 Poor guy, he's grown senile. 351 00:30:35,320 --> 00:30:36,640 Life sucks. 352 00:30:38,680 --> 00:30:41,320 I'm so sorry about yesterday. 353 00:30:41,520 --> 00:30:44,320 You know, at the bar. I'm really sorry. 354 00:30:44,520 --> 00:30:46,600 What are you here for? 355 00:30:47,920 --> 00:30:50,800 - To apologise. - Apologies accepted. 356 00:30:53,640 --> 00:30:57,120 - Listen, Chen... - Yes, I'm listening. 357 00:30:57,920 --> 00:31:01,720 - I have a favour to ask. - Need money? 358 00:31:02,600 --> 00:31:05,800 Yes. It's the last time, I promise. 359 00:31:06,560 --> 00:31:11,720 I got paid today and it all went to settling debts. 360 00:31:12,000 --> 00:31:13,640 One last time. 361 00:31:13,760 --> 00:31:17,320 I have no one else to go to, you're my only friend. 362 00:31:17,440 --> 00:31:21,080 I'm your friend, except when you get drunk. 363 00:31:21,360 --> 00:31:22,760 Come on, Chen! 364 00:31:22,880 --> 00:31:26,720 You know I talk crap when I drink. 365 00:31:27,240 --> 00:31:29,160 Let me remind you. 366 00:31:29,280 --> 00:31:31,920 "Go back to your country." 367 00:31:32,440 --> 00:31:34,840 "You're worse than the Gypsies." 368 00:31:35,560 --> 00:31:37,240 "Evil midget." 369 00:31:37,320 --> 00:31:41,280 - "Yellow-tongued Chink." - Yellow-tongued? 370 00:31:41,560 --> 00:31:44,840 I don't even know what that's supposed to mean. 371 00:31:45,080 --> 00:31:49,280 Me neither, but that's what you said. 372 00:31:50,640 --> 00:31:56,040 Chen, if you don't help me, my wife won't let me in. 373 00:31:56,440 --> 00:31:59,360 - How much do you want? - 600? 374 00:32:00,480 --> 00:32:03,240 - Say what? - 600 lei. Please. 375 00:32:03,360 --> 00:32:05,720 I'll pay you back in January. 376 00:32:06,000 --> 00:32:08,240 I don't have that kind of money. 377 00:32:08,480 --> 00:32:13,480 Come on, Chen, you're making a fortune with the firecrackers. 378 00:32:13,920 --> 00:32:17,840 Promise to stop talking bullshit when you get drunk? 379 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 - I promise. - Word of honour? 380 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 Yes, word of honour. 381 00:32:25,640 --> 00:32:26,920 Fine. 382 00:33:00,360 --> 00:33:05,240 100, 200, 250, 300, 350,400... 383 00:33:10,240 --> 00:33:16,200 600, 610, 620, 630, 640... 384 00:33:18,200 --> 00:33:20,960 It might snow in January. 385 00:33:21,200 --> 00:33:24,800 The seasons are mixed up as hell. 386 00:33:25,680 --> 00:33:29,800 Back in the day, the snow blocked up our front door. 387 00:33:29,920 --> 00:33:31,520 True, that. 388 00:33:34,440 --> 00:33:38,040 - Remember when I first met you? - No. 389 00:33:39,520 --> 00:33:42,480 You were doing Santa at my school. 390 00:33:42,640 --> 00:33:46,120 - Back then they called it Father Frost! - Right. 391 00:33:48,440 --> 00:33:51,680 - What school did you go to? - Number 3. 392 00:33:54,920 --> 00:33:57,640 How did you know it was me? 393 00:33:58,960 --> 00:34:01,880 This one time you got presents mixed up. 394 00:34:02,040 --> 00:34:05,800 You gave me a teddy and my mum had bought me a toy gun. 395 00:34:05,920 --> 00:34:10,520 When she saw that, she went to the dressing room to talk to you. 396 00:34:10,680 --> 00:34:15,720 I followed her and saw you there, taking off your Santa outfit. 397 00:34:15,880 --> 00:34:20,160 - When did this happen? - 1965 or '66. 398 00:34:22,240 --> 00:34:24,600 It's been a while. 399 00:34:24,920 --> 00:34:28,680 - I was so mad at you that whole year. - Why? 400 00:34:29,760 --> 00:34:34,960 You never returned my toy gun. I got stuck with the teddy bear. 401 00:34:36,440 --> 00:34:38,080 It happens. 402 00:34:39,760 --> 00:34:41,520 We're only human. 403 00:34:42,480 --> 00:34:47,960 Don't mind my saying so, but your car stinks of petrol. 404 00:34:48,840 --> 00:34:51,600 - It's diesel, Mr. Pișcoci. - Is it? 405 00:34:51,680 --> 00:34:55,200 It's a poor old thing, but it works. 406 00:34:57,520 --> 00:35:01,480 - At least it keeps the rain out. - And the snow. 407 00:35:01,600 --> 00:35:03,000 Indeed. 408 00:35:12,640 --> 00:35:14,720 Good afternoon, Madam! 409 00:35:23,600 --> 00:35:25,160 Teacher? 410 00:35:25,400 --> 00:35:29,600 - Teacher, how are you? - Hi, Tibi, how's it going? 411 00:35:30,680 --> 00:35:32,720 - Been back long? - Since last night. 412 00:35:32,840 --> 00:35:34,920 - Are you leaving soon? - In two days. 413 00:35:35,040 --> 00:35:38,160 - I haven't seen you in ages. - I don't come by much. 414 00:35:38,280 --> 00:35:41,160 - Do come visit me. - I'll try, but time is short. 415 00:35:41,400 --> 00:35:43,640 Still, try to stop by. 416 00:35:44,080 --> 00:35:47,080 - I have to go, happy holidays! - Happy holidays! 417 00:35:47,240 --> 00:35:49,640 - Make sure to stop by. - I'll try. 418 00:35:49,800 --> 00:35:51,920 No trying, just come! 419 00:35:52,280 --> 00:35:55,280 Teacher, do you still play the guitar? 420 00:35:55,960 --> 00:35:58,360 Do you still play the guitar? 421 00:35:59,120 --> 00:36:01,720 No, I haven't played in ages. 422 00:36:04,560 --> 00:36:07,240 Mr. Pișcoci, what are you doing? 423 00:36:07,400 --> 00:36:10,600 Just thought I'd stretch my legs. Nice tree! 424 00:36:10,840 --> 00:36:13,080 - Let's get going! - Hello. 425 00:36:13,440 --> 00:36:17,200 Mr. Jderescu, how long until the show starts? 426 00:36:17,600 --> 00:36:19,520 About an hour, let's go. 427 00:36:19,720 --> 00:36:24,200 Would you two help me get a Christmas tree and take it home? 428 00:36:24,400 --> 00:36:26,760 - Sure. - Of course. 429 00:36:26,960 --> 00:36:29,680 - Want the front seat? - Why? 430 00:36:29,800 --> 00:36:32,360 - Are you coming to the show? - Are you? 431 00:36:32,520 --> 00:36:34,880 Come on, people, let's go! 432 00:37:57,320 --> 00:37:59,360 Be sure to take off your hat. 433 00:37:59,560 --> 00:38:02,920 When we're on air, don't stare at the monitors. 434 00:38:03,320 --> 00:38:06,200 No slamming things, no swear words or such. 435 00:38:06,280 --> 00:38:10,000 Like we'd do that! Give us a fucking break. 436 00:38:10,160 --> 00:38:14,400 I had a few morons saying some really nasty things live. 437 00:38:14,520 --> 00:38:17,360 You think people actually watch your show? 438 00:38:17,600 --> 00:38:22,040 You'd be surprised. Ratings are pretty good, especially in winter. 439 00:38:22,280 --> 00:38:24,640 - Mr. Pișcoci! - My hat! 440 00:38:24,920 --> 00:38:28,200 Come here, we're going live in a few seconds! 441 00:38:28,320 --> 00:38:30,360 Screw your hat! 442 00:38:31,800 --> 00:38:34,640 For fuck's sake! What are you doing? 443 00:38:35,000 --> 00:38:37,680 - I'm nervous. - Nervous my ass! You always do this. 444 00:38:37,880 --> 00:38:40,200 What should I do, sit like a dummy? 445 00:38:40,400 --> 00:38:42,040 - Pass me some. - Stop it! 446 00:38:42,200 --> 00:38:45,240 I'm nervous too, this is my first time on TV! 447 00:38:45,360 --> 00:38:47,400 Mr. Pișcoci, not you too! 448 00:38:47,520 --> 00:38:49,600 Boss, is the nose signal still on? 449 00:38:49,720 --> 00:38:52,200 - Yes it is. - What nose signal? 450 00:38:52,280 --> 00:38:55,240 I scratch my nose when I want an idiot cut off. 451 00:38:55,360 --> 00:38:57,760 - How do you scratch? - Just like this. 452 00:38:58,040 --> 00:39:00,920 - What if you really need to? - I won't. 453 00:39:01,080 --> 00:39:03,480 - Say you really need to. - I'll hold off. 454 00:39:03,600 --> 00:39:07,360 - Your electricity bills must be huge. - You bet! 455 00:39:07,560 --> 00:39:10,080 - How much per month? - Around 1100. 456 00:39:10,560 --> 00:39:11,840 All set? 457 00:39:13,200 --> 00:39:15,960 - Silence on set! - 1000 is a lot! 458 00:39:16,280 --> 00:39:18,720 - Where do I look? - Into the camera. 459 00:39:19,880 --> 00:39:21,640 3, 2, 1... 460 00:39:24,920 --> 00:39:27,640 Good afternoon, ladies and gentlemen! 461 00:39:29,440 --> 00:39:33,560 As we all know, today is a very important day for our country. 462 00:39:33,760 --> 00:39:40,240 16 years ago, the Romanian Revolution of December '89 started in Bucharest. 463 00:39:40,360 --> 00:39:44,760 A whole new era in Romanian history began that day. 464 00:39:45,600 --> 00:39:50,560 That's why I'd like us to look back on those times 465 00:39:50,640 --> 00:39:54,040 and see if we, the citizens of this town, 466 00:39:54,200 --> 00:39:58,880 took part in that heroic day in the history of our nation, 467 00:39:59,040 --> 00:40:02,680 with my guests today and, of course, with you, 468 00:40:02,840 --> 00:40:08,200 who can call us at 321 747 - I repeat, 321 747. 469 00:40:09,200 --> 00:40:16,080 We will try to answer a question that's been on my mind for a very long time. 470 00:40:16,360 --> 00:40:21,320 The question we want to answer today is: 471 00:40:22,240 --> 00:40:26,680 Was there or was there not a revolution in our town? 472 00:40:27,520 --> 00:40:31,400 Now let me introduce my guests today. 473 00:40:32,240 --> 00:40:34,640 - Teacher Tiberiu Mănescu - - Hello. 474 00:40:34,760 --> 00:40:37,960 - And, on my right, Mr. Pișcoci Emil. - Emanoil! 475 00:40:38,080 --> 00:40:40,680 - Emanoil Pișcoci. Of course. - Hello! 476 00:40:40,840 --> 00:40:45,320 Many of you will probably wonder why we return to this subject 477 00:40:45,480 --> 00:40:47,800 now, after all this time. 478 00:40:49,840 --> 00:40:52,520 Well, I believe that... 479 00:40:53,920 --> 00:40:56,400 after... according to... 480 00:40:57,280 --> 00:40:59,480 ...to great Plato's Allegory of the Cave, 481 00:40:59,680 --> 00:41:03,920 there was a time when people mistook the sun for a little fire. 482 00:41:04,120 --> 00:41:07,280 I think it is my duty as a journalist to... 483 00:41:07,440 --> 00:41:13,240 to make sure that, once out of that cave, we do not enter an even deeper one, 484 00:41:14,840 --> 00:41:19,000 where we mistake the sun for a straw fire. 485 00:41:21,080 --> 00:41:24,760 My point is that there's no present without a past 486 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 and no future without a present. 487 00:41:27,000 --> 00:41:30,600 So, by clarifying the past, 488 00:41:31,080 --> 00:41:34,920 we will make the present and future clearer as well. 489 00:41:35,360 --> 00:41:38,040 On the other hand, as Heraclitus said, 490 00:41:38,160 --> 00:41:41,880 we can't dive twice in the waters of the same river. 491 00:41:41,960 --> 00:41:44,800 But I say, ladies and gentlemen, 492 00:41:44,960 --> 00:41:49,280 Iet us try to dive into the river of time to 16 years ago, 493 00:41:49,600 --> 00:41:53,880 for the sake of truth and for a better future. 494 00:41:55,640 --> 00:41:58,600 Mr. Mănescu, what do you think? 495 00:41:58,720 --> 00:42:01,000 Was there a revolution in our town? 496 00:42:05,480 --> 00:42:07,760 Good afternoon! 497 00:42:09,800 --> 00:42:13,680 First, Mr. Jderescu, I'd like to thank you, 498 00:42:13,800 --> 00:42:20,320 for this opportunity to finally speak out about what happened 499 00:42:22,080 --> 00:42:27,280 in our town during those dramatic days around December 22nd 1989. 500 00:42:27,760 --> 00:42:30,480 So, was there a revolution or not? 501 00:42:31,440 --> 00:42:35,600 I'd also like to say that, as time goes by, 502 00:42:36,240 --> 00:42:38,960 people forget and that's a great shame. 503 00:42:39,080 --> 00:42:40,920 My thoughts precisely. 504 00:42:41,960 --> 00:42:46,040 We and the whole country were aware, on December 17th, 505 00:42:46,280 --> 00:42:48,440 of what was happening in Timișoara. 506 00:42:48,600 --> 00:42:52,360 We all felt the communist nightmare had to end. 507 00:42:52,680 --> 00:42:58,680 All it took was one spark to sweep it off our country's map. 508 00:42:59,080 --> 00:43:05,040 Of course, that spark was to come from Bucharest, the heart of our country. 509 00:43:05,640 --> 00:43:06,800 Yes, Bucharest. 510 00:43:07,040 --> 00:43:09,960 So there was a revolution in our town? 511 00:43:10,120 --> 00:43:13,600 - Certainly. - Mr. Pișcoci, what do you think? 512 00:43:13,760 --> 00:43:17,520 I second Mănescu. There was a revolution in our town. 513 00:43:17,680 --> 00:43:21,400 Mr. Mănescu, could you tell us 514 00:43:21,760 --> 00:43:25,560 how you spent your day on December 22nd 1989? 515 00:43:26,400 --> 00:43:28,560 Yes, of course. 516 00:43:31,320 --> 00:43:36,200 The night before, a few buddies and I had been listening to Radio Free Europe 517 00:43:36,400 --> 00:43:38,960 to learn about the events in Timișoara. 518 00:43:39,200 --> 00:43:44,520 We felt this communist nightmare had to end. 519 00:43:44,760 --> 00:43:48,120 We decided to go protest in the town square. 520 00:43:48,680 --> 00:43:51,160 Excuse me, who were these friends? 521 00:43:51,840 --> 00:43:54,720 Well, there was the Math teacher, Mr. Baștină - 522 00:43:54,920 --> 00:43:57,680 - Now deceased, I think. - Yes. 523 00:43:57,880 --> 00:44:02,280 Also, the Romanian teacher, Mr. Vlad Petrescu. 524 00:44:02,640 --> 00:44:06,680 An extraordinary, brilliant person, an original poet... 525 00:44:06,920 --> 00:44:10,640 - Sadly also deceased. - God rest their souls! 526 00:44:11,560 --> 00:44:14,960 - And Mr. Haidu. - Oh, the Chemistry teacher. 527 00:44:15,200 --> 00:44:18,240 Yes, he lives in Canada now, with his son. 528 00:44:18,320 --> 00:44:22,800 So we all decided to go protest in the town square. 529 00:44:23,040 --> 00:44:25,880 Weren't you afraid, Mr. Mănescu? 530 00:44:29,520 --> 00:44:31,800 Of course we were afraid. 531 00:44:32,360 --> 00:44:35,320 But we felt we had to do something. 532 00:44:35,520 --> 00:44:38,240 So you came to the square from... 533 00:44:39,640 --> 00:44:42,560 - From school. - You had spent the night there? 534 00:44:44,360 --> 00:44:48,840 No, we went to get our pay, then left to protest. 535 00:44:49,520 --> 00:44:52,800 You've just said you had been together the whole night. 536 00:44:53,080 --> 00:44:56,640 No, we listened to Free Europe a while, then went home. 537 00:44:56,760 --> 00:45:00,200 The next morning we got paid, then went to the square. 538 00:45:00,360 --> 00:45:03,800 Do you remember the approximate time? 539 00:45:07,000 --> 00:45:10,720 They normally started handing out the wages at 10 AM. 540 00:45:10,880 --> 00:45:13,720 We waited in line until 10:30. 541 00:45:14,400 --> 00:45:19,720 With the time it took to get there, it must have been 11:30. 542 00:45:20,760 --> 00:45:23,080 What exactly did you do there? 543 00:45:28,520 --> 00:45:33,120 First, let me tell you that the square was deserted. 544 00:45:35,280 --> 00:45:37,520 Not a soul in sight. 545 00:45:38,120 --> 00:45:42,880 As if everything had frozen, like in this picture behind us. 546 00:45:43,480 --> 00:45:47,160 We got to the town square and started to protest. 547 00:45:48,000 --> 00:45:50,120 What were you shouting? 548 00:45:51,000 --> 00:45:53,040 The usual things: 549 00:45:53,160 --> 00:45:55,960 "Down with Communism", "Down with Ceaușescu", 550 00:45:56,240 --> 00:45:58,560 "End Dictatorship", "Timișoara, Timișoara" - 551 00:45:58,720 --> 00:46:02,360 "The people are calling, Ceaușescu's fallen!" 552 00:46:02,960 --> 00:46:05,960 Anyway, did anything happen? 553 00:46:08,480 --> 00:46:10,040 Nothing, really. 554 00:46:10,120 --> 00:46:14,320 At some point we started throwing stones at the County Council windows. 555 00:46:14,560 --> 00:46:16,920 Did anyone come out of Town Hall? 556 00:46:17,720 --> 00:46:20,760 - Not a single devil, as they say. - Amazing. 557 00:46:21,960 --> 00:46:23,200 Do continue. 558 00:46:23,480 --> 00:46:27,560 Then we decided to break through the doors of the County Council. 559 00:46:27,640 --> 00:46:29,840 But, of course, they were locked. 560 00:46:29,960 --> 00:46:34,400 We tried the emergency door, but it was blocked off. 561 00:46:34,800 --> 00:46:38,160 That's when the Secret Police guys showed up. 562 00:46:38,320 --> 00:46:41,200 How did you recognise them? 563 00:46:41,560 --> 00:46:44,440 I knew one of them. They have a - 564 00:46:44,640 --> 00:46:47,840 Wait a minute! What was his name? 565 00:46:51,920 --> 00:46:56,160 - How's that relevant now? - It's very relevant. 566 00:46:58,840 --> 00:47:03,640 It was this guy, Bejan. He worked for the Secret Police. 567 00:47:03,960 --> 00:47:06,440 How did you know that? 568 00:47:07,800 --> 00:47:12,320 Everyone knew! His son, Sorinel, was my pupil. 569 00:47:12,720 --> 00:47:15,400 I met his father at parent-teacher meetings. 570 00:47:15,600 --> 00:47:18,200 The one who owns the "Bejan and Sons" farm? 571 00:47:18,440 --> 00:47:19,840 - Firm. - Firm, farm... 572 00:47:20,120 --> 00:47:23,280 Let me get this straight, the three of you - 573 00:47:23,440 --> 00:47:26,360 - No, we were four. - Oh, the others were three. 574 00:47:26,440 --> 00:47:28,640 But you said two. 575 00:47:28,800 --> 00:47:30,600 - No. - I mean two others. 576 00:47:30,760 --> 00:47:32,600 No, four of us and three others! 577 00:47:32,720 --> 00:47:35,040 - Did you know the other two? - No. 578 00:47:35,160 --> 00:47:38,480 - Were you there, too? - No, I came much later. 579 00:47:38,600 --> 00:47:40,200 And then? 580 00:47:41,800 --> 00:47:43,120 Then what? 581 00:47:43,280 --> 00:47:46,520 - Exactly, then what? - After they threatened us? 582 00:47:46,800 --> 00:47:50,160 There was a sort of clash, a brawl. 583 00:47:50,400 --> 00:47:52,200 Was there a fight? 584 00:47:52,720 --> 00:47:55,360 Yes, but that's not the issue - 585 00:47:56,360 --> 00:47:58,320 Who won? 586 00:48:04,480 --> 00:48:05,800 We did. 587 00:48:05,920 --> 00:48:11,040 I think, when people saw us fight, they cast away their fear 588 00:48:11,160 --> 00:48:13,800 and started to gather in the square. 589 00:48:14,000 --> 00:48:18,560 They were streaming in from the factories, from the main street, 590 00:48:18,800 --> 00:48:24,320 from behind the hotel, around there, you see? 591 00:48:24,600 --> 00:48:28,280 In ten minutes, the square was swarming with people. 592 00:48:28,560 --> 00:48:32,400 Mr. Pișcoci, we were the first to shout "Ceaușescu's fallen!” 593 00:48:32,520 --> 00:48:36,400 Everyone was shouting "We won!" "Freedom!" 594 00:48:36,560 --> 00:48:40,800 - The Secret Police fled and - - Excuse me, we have a call. 595 00:48:41,000 --> 00:48:43,040 - Hello? - Hello, Mr. Jderescu. 596 00:48:43,200 --> 00:48:45,520 - Your name, please? - Maricica. 597 00:48:45,760 --> 00:48:49,680 I live opposite Town Hall, where Mr. Mănescu says he was in '89. 598 00:48:49,880 --> 00:48:52,280 - Maricica? - Maricica Dima. 599 00:48:52,440 --> 00:48:56,680 - So, would you like to intervene? - I want to let people know 600 00:48:56,960 --> 00:49:00,320 that this Mănescu guy and the others he mentioned, 601 00:49:00,520 --> 00:49:04,480 God rest their souls, only good things about the dead but... 602 00:49:04,920 --> 00:49:08,920 They drank like pigs all night at the bar in my building. 603 00:49:09,040 --> 00:49:12,520 They're notorious drunkards, and on top of that 604 00:49:12,640 --> 00:49:16,000 now they claim they were revolutionaries. 605 00:49:16,160 --> 00:49:19,160 I called to say they spent that night drinking. 606 00:49:19,360 --> 00:49:22,080 His revolutionary bragging is shit talk. 607 00:49:22,200 --> 00:49:25,920 - Mrs. Maricica! - Excuse me, I lost my temper. 608 00:49:26,720 --> 00:49:30,280 - Was there anything else? - No, have a good day. 609 00:49:34,360 --> 00:49:38,720 How do you respond to the lady's affirmations? 610 00:49:40,560 --> 00:49:44,120 - What's there to say? - Is there any truth in them? 611 00:49:44,280 --> 00:49:45,800 Like what? 612 00:49:46,000 --> 00:49:48,920 - The bar, drinking all night... - Not true. 613 00:49:49,160 --> 00:49:53,040 We went drinking to celebrate, on the night of the 22nd, not 21st. 614 00:49:53,560 --> 00:49:57,440 Do we have another call? Hopefully someone serious this time. 615 00:49:57,640 --> 00:49:59,480 - Hello? - Hello! 616 00:49:59,640 --> 00:50:02,520 - Who are we speaking to? - Vasile Rebegea. 617 00:50:02,800 --> 00:50:05,720 - Good afternoon, Mr. Vasile. - Good afternoon, Sir! 618 00:50:05,920 --> 00:50:11,320 And congratulations on the excellent idea of this show. 619 00:50:11,680 --> 00:50:14,480 - Thank you. - This subject needs to be settled. 620 00:50:14,600 --> 00:50:16,160 Once and for all. 621 00:50:16,280 --> 00:50:19,000 What would you like to contribute? 622 00:50:19,200 --> 00:50:23,640 I was working as a guard for the County Council, the current Town Hall. 623 00:50:23,800 --> 00:50:25,120 I see. 624 00:50:25,680 --> 00:50:29,320 I was at work that morning, in the sentry box by the gate. 625 00:50:29,440 --> 00:50:31,640 Though it's not there anymore. 626 00:50:31,800 --> 00:50:33,560 Do continue. 627 00:50:33,920 --> 00:50:39,040 It was right by the stairs you can see in the picture behind you. 628 00:50:39,760 --> 00:50:42,440 By the head of the elderly gentleman... 629 00:50:42,640 --> 00:50:46,320 - Behind you, Mănescu. - No, it's right there. 630 00:50:47,080 --> 00:50:49,160 My name is Pișcoci! 631 00:50:49,280 --> 00:50:52,360 Now I remember, it was right there. Go ahead. 632 00:50:52,520 --> 00:50:56,880 I'll have you know I saw nothing of what the teacher says. 633 00:50:57,160 --> 00:51:00,520 People started coming around 12:30. 634 00:51:00,960 --> 00:51:04,680 They came in crowds, by the tens and hundreds. 635 00:51:05,040 --> 00:51:09,760 Mr. Vasile, you're saying you didn't see the four teachers? 636 00:51:10,000 --> 00:51:13,160 - Absolutely not! - Now wait a minute. 637 00:51:14,040 --> 00:51:17,320 Were you there the whole morning? 638 00:51:17,760 --> 00:51:22,200 I may have popped out briefly, but I was mostly there. 639 00:51:22,360 --> 00:51:27,080 - So you were away. - Just at the market, for half an hour. 640 00:51:27,720 --> 00:51:31,120 The pen, please. When was that? 641 00:51:31,440 --> 00:51:35,240 I'm not sure, maybe 10 or 10:30, 11 at the latest. 642 00:51:36,040 --> 00:51:39,920 - Could you be more specific? - I can't remember precisely. 643 00:51:40,040 --> 00:51:41,960 Let's say 11 o'clock. 644 00:51:42,200 --> 00:51:46,320 - What did you buy from the market? - How's that your business? 645 00:51:46,560 --> 00:51:49,680 - I just want to calculate. - Calculate what? 646 00:51:49,960 --> 00:51:52,600 To see if you were in the box or not. 647 00:51:52,720 --> 00:51:55,880 - Fuck your calculations! - Mr. Vasile, please! 648 00:51:56,080 --> 00:51:57,640 I apologise. 649 00:51:57,800 --> 00:51:59,800 Why did you go to the market? 650 00:51:59,960 --> 00:52:03,360 To buy a Christmas tree, like all good Christians. 651 00:52:03,520 --> 00:52:07,760 - Did you walk there? - No, I took the helicopter! 652 00:52:08,400 --> 00:52:12,320 - Mr. Vasile! - I walked, what the hell do you think? 653 00:52:12,840 --> 00:52:16,840 15 minutes to get there, 10 to buy the tree, 15 coming back... 654 00:52:17,200 --> 00:52:20,280 You were gone for at least 40 minutes. 655 00:52:20,440 --> 00:52:21,800 So what? 656 00:52:21,920 --> 00:52:27,360 - Did you carry the tree home? - What the fuck do you care? 657 00:52:27,800 --> 00:52:31,040 You say we weren't there but you weren't there yourself! 658 00:52:31,360 --> 00:52:34,200 - Yes I was! - You went to get the tree. 659 00:52:34,400 --> 00:52:36,400 But I came back! 660 00:52:38,000 --> 00:52:39,960 When, a week later? 661 00:52:40,160 --> 00:52:44,200 Did you bring the tree to work or take it home? 662 00:52:44,400 --> 00:52:47,800 Mr. Virgil, can't you see it doesn't matter anymore? 663 00:52:47,920 --> 00:52:51,120 I was there when the crowd started gathering. 664 00:52:51,400 --> 00:52:55,120 On TV, in my box, I saw Ceaușescu's helicopter take off. 665 00:52:55,320 --> 00:52:57,680 People started to come right after. 666 00:52:57,840 --> 00:53:01,360 The square was empty before the Dictator ran off. 667 00:53:01,560 --> 00:53:04,000 The Secret Police guys chased us. 668 00:53:04,160 --> 00:53:06,480 We ran into the box, you weren't there! 669 00:53:06,640 --> 00:53:08,480 - That's new. - Lies! 670 00:53:08,640 --> 00:53:11,160 Four people could never fit in there. 671 00:53:11,360 --> 00:53:14,320 If it's to escape beating, you'll fit anywhere. 672 00:53:14,480 --> 00:53:17,240 - Did they beat you? - No, they kissed us! 673 00:53:17,440 --> 00:53:19,680 He's lying, Sir! 674 00:53:19,960 --> 00:53:22,480 - No, you are! - Just a moment. 675 00:53:23,000 --> 00:53:26,560 So, Mr. Mănescu, you were hiding in the sentry box. 676 00:53:26,840 --> 00:53:29,800 - We barricaded ourselves in. - At what time? 677 00:53:30,360 --> 00:53:33,520 - I don't know, around 12. - So 12 o'clock. 678 00:53:33,920 --> 00:53:38,080 Mr. Vasile says he was in that box at 12:08, when Ceaușescu fled 679 00:53:38,240 --> 00:53:40,720 the Central Committee building. 680 00:53:41,040 --> 00:53:44,720 - And there was no one in the square then. - Not a soul! 681 00:53:45,160 --> 00:53:49,360 Mr. Mănescu, could you tell us what you did between 12 and 12:08? 682 00:53:52,320 --> 00:53:54,920 It may not have been 12 precisely, 683 00:53:55,080 --> 00:53:58,360 but they started chasing us, we got into that box, 684 00:53:58,520 --> 00:54:02,480 they pounded on it for a while, then left, and we stayed there! 685 00:54:02,600 --> 00:54:04,840 - Protesting? - Yes, basically. 686 00:54:05,000 --> 00:54:07,880 - He's lying through his teeth! - No, you are! 687 00:54:08,120 --> 00:54:11,720 - Gentlemen, please, let's not - - Let's not what? 688 00:54:11,920 --> 00:54:15,800 Better tell that liar to spare us his revolution stories! 689 00:54:15,920 --> 00:54:17,800 There was no revolution! 690 00:54:17,960 --> 00:54:20,680 Things were much better before anyway! 691 00:54:20,840 --> 00:54:24,200 So stick that revolution up your asses! 692 00:54:24,360 --> 00:54:26,480 Filthy Communist! 693 00:54:29,800 --> 00:54:34,200 I believe Mr. Vasile has raised an issue that could help us. 694 00:54:34,440 --> 00:54:39,560 Did people start coming before or after the Dictator left the C.C. building? 695 00:54:39,720 --> 00:54:42,720 Ceaușescu's departure is crucial. 696 00:54:42,880 --> 00:54:46,000 It marked the fall of the communist regime. 697 00:54:46,160 --> 00:54:50,880 The C.C. was to the Romanian Revolution what the Bastille was to France. 698 00:54:51,040 --> 00:54:54,840 If people only flooded the streets after 12:08, 699 00:54:55,000 --> 00:54:57,120 we had no revolution here. 700 00:54:57,240 --> 00:54:59,160 What do you think? 701 00:54:59,440 --> 00:55:03,640 I maintain that my buddies and I were there before 12:08! 702 00:55:03,800 --> 00:55:07,160 - But some disagree. - Now I'm a liar? 703 00:55:07,280 --> 00:55:13,240 No, but there are some discrepancies between your statement and that last call. 704 00:55:13,520 --> 00:55:14,680 Meaning? 705 00:55:14,880 --> 00:55:17,480 Well, Mr. Vasile said you weren't there. 706 00:55:17,640 --> 00:55:20,800 Gentlemen, let me tell you all about it. 707 00:55:21,360 --> 00:55:24,600 - Mr. Pișcoci, stay seated. - His box was there, right? 708 00:55:24,960 --> 00:55:26,720 Where were you guys? 709 00:55:26,920 --> 00:55:30,880 - I don't know, maybe by the statue. - In front of it, perhaps? 710 00:55:31,080 --> 00:55:32,240 Yes, so? 711 00:55:32,360 --> 00:55:38,480 If his box was here and you were there, he had no way of seeing you! 712 00:55:38,960 --> 00:55:43,280 Say Mr. Jderescu here is the statue. Can you see me? You can't! 713 00:55:43,480 --> 00:55:47,120 Don't you understand he was at the market, buying his tree? 714 00:55:47,200 --> 00:55:48,960 He can't have been in his box! 715 00:55:49,040 --> 00:55:51,720 There's someone on the line, hello? 716 00:55:52,080 --> 00:55:54,920 Hello, this is Costică Bejan. 717 00:55:56,600 --> 00:55:58,920 - Hello, Mr. Bejan! - Mr. Jderescu. 718 00:55:59,160 --> 00:56:04,560 You find this lunatic fit to talk about our holy Revolution? 719 00:56:04,840 --> 00:56:10,200 - A little respect, Mr. Bejan. - You're the one to talk about respect! 720 00:56:10,600 --> 00:56:16,480 After inviting a drunkard to slander respectable people on TV. 721 00:56:16,840 --> 00:56:18,040 Say, pal, 722 00:56:18,200 --> 00:56:21,440 where were you on December 22nd 1989? 723 00:56:21,560 --> 00:56:23,760 First of all, I'm not your pal. 724 00:56:23,960 --> 00:56:28,160 Second, you and I will settle this some other place, some other time. 725 00:56:28,360 --> 00:56:31,640 - Is this a threat? - Mr. Jderescu, are you still there? 726 00:56:32,120 --> 00:56:33,560 Yes, I am. 727 00:56:34,200 --> 00:56:37,760 If any of your guests ever utters my name again, 728 00:56:37,960 --> 00:56:40,800 with all due respect, I will sue you. 729 00:56:41,040 --> 00:56:45,640 - So where were you on December 22? - You will pay this dearly in court. 730 00:56:45,920 --> 00:56:48,680 I won't have my name and reputation tarnished. 731 00:56:48,840 --> 00:56:53,360 - I have 154 employees and - - Just answer the question! 732 00:56:53,840 --> 00:56:55,520 Let me talk! 733 00:56:55,640 --> 00:56:58,320 - Mr. Jderescu, may I? - By all means. 734 00:56:58,520 --> 00:57:01,880 I have 154 employees and three profitable businesses 735 00:57:02,000 --> 00:57:04,720 that I've worked hard for since 1989. 736 00:57:05,040 --> 00:57:08,440 And I won't let anyone mock my work. 737 00:57:08,560 --> 00:57:11,720 Mr. Bejan, that is not our intention. 738 00:57:11,840 --> 00:57:16,640 We simply mean to put together the pieces of events crucial to our history. 739 00:57:16,800 --> 00:57:19,440 So what were you doing on December 22nd? 740 00:57:19,640 --> 00:57:22,080 Mr. Jderescu, please restrain your guest. 741 00:57:22,240 --> 00:57:25,080 Gentlemen, please! Let's set things straight. 742 00:57:25,160 --> 00:57:27,360 That's exactly why I've called. 743 00:57:27,640 --> 00:57:36,400 Mr. Mănescu was accusing you of having threatened him on December 22nd. 744 00:57:36,840 --> 00:57:42,640 Lies. I was in my native village since December 21st. 745 00:57:43,040 --> 00:57:45,280 My mother was very ill. 746 00:57:45,560 --> 00:57:48,880 So you were hitting me from your native village? 747 00:57:49,040 --> 00:57:52,120 Mr. Jderescu, I have witnesses. 748 00:57:52,640 --> 00:57:54,600 You guys always have witnesses! 749 00:57:55,400 --> 00:57:59,320 Mr. Bejan, so you're saying you were out of town. 750 00:57:59,400 --> 00:58:00,760 Exactly. 751 00:58:01,400 --> 00:58:06,280 You know what, nevermind. What was your job before 1989? 752 00:58:06,400 --> 00:58:07,800 Mr. Jderescu. 753 00:58:08,240 --> 00:58:10,520 I will answer this too. 754 00:58:10,680 --> 00:58:14,840 I used to work for the Secret Police... As an accountant. 755 00:58:14,920 --> 00:58:19,880 Accounting is a profession, a science, even an art, present in all regimes. 756 00:58:20,120 --> 00:58:22,800 Frankly, I'd heard he was an accountant too. 757 00:58:23,000 --> 00:58:25,560 Still, he worked for the Secret Police! 758 00:58:25,680 --> 00:58:28,840 Yes, because I graduated the top of my class. 759 00:58:29,000 --> 00:58:32,080 - Congratulations! - And because I was very good. 760 00:58:32,200 --> 00:58:35,040 I've never tried to hide it. 761 00:58:35,400 --> 00:58:39,600 But to say I was in the square that day is a bit of a stretch. 762 00:58:39,720 --> 00:58:41,920 And libel is punished by law. 763 00:58:42,080 --> 00:58:46,720 So you're saying you weren't in the square on December 22nd. 764 00:58:46,840 --> 00:58:51,120 I will not repeat myself. I don't have time for your nonsense. 765 00:58:51,200 --> 00:58:53,040 One last thing: 766 00:58:53,120 --> 00:58:58,360 If you mention my name once again without evidence, you will be very sorry. 767 00:58:58,520 --> 00:59:03,280 I'll close with a plea for professionalism, Mr. Jderescu. 768 00:59:03,440 --> 00:59:08,200 Stop airing all these tall tales. Goodbye! 769 00:59:08,680 --> 00:59:10,600 - Goodbye. - Goodbye! 770 00:59:11,360 --> 00:59:13,240 The nerve on him! 771 00:59:13,920 --> 00:59:18,840 Please stop mentioning Mr. Bejan's name if you don't have any proof. 772 00:59:19,040 --> 00:59:21,200 Now you're afraid he'll sue you! 773 00:59:21,400 --> 00:59:26,880 It's just that, as a journalist, I know you have to be able to back your words. 774 00:59:27,680 --> 00:59:31,280 "As a journalist"? Aren't you a textile engineer? 775 00:59:31,440 --> 00:59:32,640 No. 776 00:59:32,840 --> 00:59:35,320 But you were, back in the day. 777 00:59:35,400 --> 00:59:38,560 That was long ago, now I work in the media. 778 00:59:38,920 --> 00:59:42,520 Spare me the bullshit. "The media"? 779 00:59:42,720 --> 00:59:46,240 The Secret Police "accountant" is now a businessman. 780 00:59:46,440 --> 00:59:51,560 You were a textile engineer and now you have a TV station. 781 00:59:51,680 --> 00:59:53,560 Then I'm an astronaut! 782 00:59:53,800 --> 00:59:57,880 - I don't like your tone. - You called me here for nothing? 783 00:59:58,200 --> 00:59:59,560 I apologise. 784 00:59:59,720 --> 01:00:02,200 If you two want to fight, I can go. 785 01:00:02,360 --> 01:00:06,440 It seems our talk has reached a rather sensitive point, 786 01:00:06,680 --> 01:00:11,480 So I believe we should sum up our points so far. 787 01:00:14,000 --> 01:00:22,240 As of yet, no one can confirm Mr. Mănescu's claims about that morning. 788 01:00:22,400 --> 01:00:25,480 At least no one in our audience. 789 01:00:26,720 --> 01:00:30,600 It seems nobody knows whether he and his colleagues 790 01:00:31,040 --> 01:00:33,080 went out before the crowd. 791 01:00:33,280 --> 01:00:35,560 Where was I, then? On the Moon? 792 01:00:35,800 --> 01:00:41,320 I don't know, but you have no proof, no eye witnesses. 793 01:00:42,280 --> 01:00:45,680 - Why is this so important? - It's very important. 794 01:00:45,800 --> 01:00:49,080 If people started gathering only after Ceaușescu fled, 795 01:00:49,200 --> 01:00:51,520 there was no revolution in our town. 796 01:00:51,720 --> 01:00:54,240 - What was it, then? - No idea. 797 01:00:54,480 --> 01:00:56,280 Now let me tell you. 798 01:00:56,520 --> 01:01:00,800 The revolution started in Timișoara, spread throughout the country 799 01:01:00,960 --> 01:01:04,680 and eventually reached our backwater town. 800 01:01:04,880 --> 01:01:07,240 - Yes, so what? - "So what"? 801 01:01:07,560 --> 01:01:12,960 Listen, you know how the streetlights come on in the evening? 802 01:01:13,880 --> 01:01:16,720 And then go off in the morning? 803 01:01:16,920 --> 01:01:19,040 Your point being...? 804 01:01:19,320 --> 01:01:21,720 That's how the Revolution started. 805 01:01:21,880 --> 01:01:26,800 It began in Timișoara, then in Bucharest, then it reached here! 806 01:01:26,880 --> 01:01:29,240 Where do streetlights come in? 807 01:01:29,400 --> 01:01:35,800 They light up the same way: from the centre to the outskirts. 808 01:01:36,440 --> 01:01:39,520 Mr. Pișcoci, excuse me, but that's nonsense. 809 01:01:39,680 --> 01:01:41,200 How so? 810 01:01:41,520 --> 01:01:44,880 What has electricity got to do with the Revolution? 811 01:01:45,040 --> 01:01:49,400 A great deal, because people in our town are cowards. 812 01:01:50,680 --> 01:01:54,880 They only came out after they saw the Dictator leave Bucharest. 813 01:01:55,160 --> 01:01:57,600 - Is that what you did? - Yes. 814 01:01:57,760 --> 01:02:01,400 When I saw it started in Bucharest, I went out as well. 815 01:02:01,680 --> 01:02:04,520 Mr. Mănescu here claims he went out before. 816 01:02:04,680 --> 01:02:06,720 Well, I didn't. 817 01:02:07,120 --> 01:02:10,880 Can you call it a revolution if it was after the fact? 818 01:02:11,400 --> 01:02:17,600 We did what we could. We had a revolution our own way. 819 01:02:24,360 --> 01:02:28,840 I think we can now go to commercials. 820 01:02:29,040 --> 01:02:34,600 Then we'll continue to try to answer the question of our show today: 821 01:02:34,760 --> 01:02:38,920 "Was there a revolution in our town or not?" 822 01:02:39,240 --> 01:02:41,480 Let's go to commercials now. 823 01:02:46,720 --> 01:02:48,480 Commercials, please! 824 01:02:49,480 --> 01:02:54,880 How dare you call me a textile engineer on my own show? 825 01:02:55,200 --> 01:02:57,480 How dare you say I wasn't there? 826 01:02:57,640 --> 01:03:01,680 You know how hard it's been setting up this TV station? 827 01:03:02,000 --> 01:03:05,800 And you pick on me on my own show! Mr. Pișcoci, where are you going? 828 01:03:05,920 --> 01:03:08,400 - To the toilet. - Hurry, we start in 5. 829 01:03:08,600 --> 01:03:11,880 - Where is it? - Down the hall, to your right. 830 01:03:13,880 --> 01:03:16,680 - Now what? - I'm off, you don't need me here. 831 01:03:16,840 --> 01:03:20,440 - You can't just up and leave! - You called me a liar. 832 01:03:20,680 --> 01:03:22,640 I said no such thing! 833 01:03:22,760 --> 01:03:26,800 I just said what they said, about you not being in the square! 834 01:03:27,400 --> 01:03:31,040 If you leave now, it's obvious you're lying! 835 01:03:36,520 --> 01:03:40,280 Boss, do we finish this show or what? 836 01:03:41,720 --> 01:03:43,800 Who taught you to film like that? 837 01:03:43,920 --> 01:03:47,120 Touch that camera again and I'll crack your skull with it! 838 01:03:47,280 --> 01:03:51,280 - It's the tripods, they's no good. - "They's" no good? 839 01:03:51,760 --> 01:03:56,600 I have to teach you everything, and then you all leave for Bucharest! 840 01:03:57,480 --> 01:03:59,600 Goddamn morons. 841 01:04:10,600 --> 01:04:15,560 5, 4, 3, 2, 1... 842 01:04:18,760 --> 01:04:22,160 Good afternoon, ladies and gentlemen. 843 01:04:23,080 --> 01:04:29,560 Though Heraclites said we can't dive into the same river twice, 844 01:04:30,120 --> 01:04:34,200 I'd like us to plunge once more 16 years back in time, 845 01:04:34,400 --> 01:04:38,720 For the sake of truth and for our own sake. 846 01:04:39,080 --> 01:04:41,560 The theme of our show today is: 847 01:04:41,720 --> 01:04:45,200 Was there a revolution in our town or not? 848 01:04:45,360 --> 01:04:51,320 First, let me remind you that our phone number is 321 747. 849 01:04:51,920 --> 01:04:54,160 I repeat, 321 747. 850 01:04:55,560 --> 01:05:00,040 Allow me to re-introduce our guests, starting with Mr. Emanoil Pișcoci - 851 01:05:00,200 --> 01:05:01,400 Hello. 852 01:05:02,240 --> 01:05:05,880 Can we see the guests now? Thank you. 853 01:05:07,960 --> 01:05:15,000 So, Mr. Emanoil Pișcoci on my right and Mr. Tiberiu Mănescu on my left. 854 01:05:16,520 --> 01:05:17,560 Hello. 855 01:05:17,680 --> 01:05:19,800 It seems we have a call. 856 01:05:20,600 --> 01:05:24,680 As they say, "Vox populi, vox dei", so let's waste no time. 857 01:05:24,880 --> 01:05:28,000 - Hello! - This is Gelu Isărescu speaking. 858 01:05:28,200 --> 01:05:31,520 - Hey there, Gelu! - Good evening, since it's getting dark. 859 01:05:31,600 --> 01:05:36,120 -What is this about? - This revolution thing, Mr. Jderescu... 860 01:05:36,920 --> 01:05:42,480 Mr. Jderescu, I've worked in sales my whole life, I'm a respected person. 861 01:05:42,560 --> 01:05:45,480 You and Mr. Mănescu both know me. 862 01:05:45,680 --> 01:05:50,920 And I've known Mr. Pișcoci since he used to do Santa for the kids! 863 01:05:51,560 --> 01:05:53,240 Cheers, Gelu! 864 01:05:54,200 --> 01:05:58,960 So I know you all, and I know Mr. Bejan, as well. 865 01:05:59,200 --> 01:06:01,520 I have no reason to lie, gentlemen: 866 01:06:01,680 --> 01:06:03,880 There was no revolution in our town. 867 01:06:04,040 --> 01:06:08,120 - Have you been watching our show so far? - No, why? 868 01:06:11,080 --> 01:06:15,200 Did we lose the connection? We are very sorry. 869 01:06:15,520 --> 01:06:19,000 Anybody else on the line? Good evening! 870 01:06:19,800 --> 01:06:23,160 - Hello, my name is lon Costăchescu. - We're listening, Sir! 871 01:06:23,320 --> 01:06:25,880 Now listen, Mr. Jderescu. 872 01:06:26,360 --> 01:06:31,880 On December 22nd 1989 I was driving back from the countryside, 873 01:06:32,080 --> 01:06:35,000 after slaughtering the pig for Christmas. 874 01:06:35,120 --> 01:06:37,880 Just outside my home village, Muntenii de Jos, 875 01:06:38,080 --> 01:06:40,800 my rear left tire went flat. 876 01:06:40,960 --> 01:06:44,240 - I thought "I'll manage, it's only 7 km." - But you didn't! 877 01:06:45,760 --> 01:06:49,600 Because I was loaded: the pig, the wine, the Christmas tree... 878 01:06:49,760 --> 01:06:51,440 We're listening. 879 01:06:51,600 --> 01:06:55,080 So I had a puncture right in the town square. 880 01:06:55,240 --> 01:06:56,760 Around what time? 881 01:06:56,960 --> 01:06:59,400 - Three past 12. - Sharp? 882 01:06:59,640 --> 01:07:02,840 Yes, I remember looking at the clock in the square. 883 01:07:03,040 --> 01:07:06,600 Was there anyone in the square at that time? 884 01:07:06,880 --> 01:07:11,200 No, it was another half hour before people started coming. 885 01:07:11,960 --> 01:07:17,160 The guard was right, within ten minutes the square was full. 886 01:07:17,400 --> 01:07:21,280 So you didn't see Mr. Mănescu and his colleagues in the square? 887 01:07:21,440 --> 01:07:25,440 No, and I did look, because I had left my jack at home 888 01:07:25,640 --> 01:07:27,480 to make room in the boot. 889 01:07:28,120 --> 01:07:29,240 I see. 890 01:07:29,440 --> 01:07:33,440 The few who did pass were hurrying like their house was on fire. 891 01:07:33,600 --> 01:07:36,400 - What did you do? - About the puncture? 892 01:07:36,640 --> 01:07:41,560 I borrowed a jack from a colleague who lived just across. 893 01:07:41,760 --> 01:07:44,640 So you were gone for a while. 894 01:07:45,000 --> 01:07:49,600 No, I just shouted. His windows open on the square. 895 01:07:49,920 --> 01:07:51,920 He brought me the jack. 896 01:07:52,080 --> 01:07:56,000 I couldn't leave my car unattended, it was thief bait! 897 01:07:56,400 --> 01:08:01,720 - Thank you. Was there anything else? - No, I just thought that might help. 898 01:08:02,040 --> 01:08:05,400 - Thank you. - Thank you too, happy holidays. 899 01:08:05,560 --> 01:08:07,480 Happy holidays! 900 01:08:08,480 --> 01:08:10,320 Happy holidays. 901 01:08:11,400 --> 01:08:15,360 Mr. Mănescu, this call brings up another question: 902 01:08:16,200 --> 01:08:21,640 Were you in the square on December 22nd 1989 or not? 903 01:08:30,880 --> 01:08:32,480 I was. 904 01:08:32,600 --> 01:08:35,520 But people say you weren't. 905 01:08:36,080 --> 01:08:39,320 - And I'm saying I was there! - Mr. Mănescu, look. 906 01:08:39,520 --> 01:08:45,080 One, two, three... four callers say they didn't see you there. 907 01:08:45,440 --> 01:08:49,920 That first lady didn't, she just said I was drinking at the bar. 908 01:08:50,440 --> 01:08:52,080 And the others? 909 01:08:52,320 --> 01:08:55,120 - Who, the Secret Police guy? - No naming, please. 910 01:08:55,240 --> 01:08:57,720 Of course he'll say that, after he beat me. 911 01:08:57,880 --> 01:08:59,960 Vasile Rebegea, then? 912 01:09:00,360 --> 01:09:03,520 We don't know that he ever came back from the market. 913 01:09:03,720 --> 01:09:07,400 - And Costăchescu? - Gentlemen, forget the damn figures! 914 01:09:07,520 --> 01:09:11,000 Pardon me for cursing before these holy days. 915 01:09:11,280 --> 01:09:17,240 That clock has been slow ever since they perched it up there. 916 01:09:18,200 --> 01:09:21,680 Why are you splitting hairs now? 917 01:09:23,680 --> 01:09:26,960 Do we still have a cameraman on this show? 918 01:09:27,120 --> 01:09:30,000 Can I have at least one close-up? 919 01:09:30,680 --> 01:09:31,800 Thanks. 920 01:09:34,600 --> 01:09:37,480 Do we have someone else on the line? 921 01:09:38,720 --> 01:09:41,240 - Hello! - Hello, who's calling? 922 01:09:41,520 --> 01:09:43,160 Chen Xiao Chuan. 923 01:09:43,280 --> 01:09:45,280 - The Chinese guy? - That's me. 924 01:09:45,400 --> 01:09:51,800 - Don't tell me you were here in '89! - No, I was in Egypt. 925 01:09:52,240 --> 01:09:54,760 - You were where? - In Egypt. 926 01:09:55,200 --> 01:09:57,640 Why are you calling, then? 927 01:09:57,800 --> 01:10:03,560 To say I've known Mr. Mănescu a long time and he is no liar. 928 01:10:04,000 --> 01:10:07,120 He is a dependable person. 929 01:10:07,600 --> 01:10:09,840 - Is this why you called? - Yes. 930 01:10:10,000 --> 01:10:16,880 And to add that Mr. Mănescu is the kindest man in this whole town. 931 01:10:17,520 --> 01:10:20,760 He may have his faults, like any human being, 932 01:10:20,920 --> 01:10:27,520 but this is no reason for people to slander him, just because he drinks. 933 01:10:27,680 --> 01:10:31,400 First, I think the Romanian Revolution is none of your business. 934 01:10:31,600 --> 01:10:36,040 Second, why the hell are you selling firecrackers to children? 935 01:10:36,400 --> 01:10:38,360 I sell what sells. 936 01:10:39,160 --> 01:10:41,160 Yeah? Anything else? 937 01:10:41,520 --> 01:10:45,040 No, I only wanted to say Mr. Mănescu is - 938 01:10:45,280 --> 01:10:48,560 I asked if there was anything else. 939 01:10:49,040 --> 01:10:50,800 - No. - Bye, then. 940 01:10:51,000 --> 01:10:52,600 Goodbye, and remember 941 01:10:52,720 --> 01:10:59,400 it's a shame to slander a person as intelligent and honest as Mr. Mănescu. 942 01:10:59,560 --> 01:11:01,840 Now you're preaching us? 943 01:11:02,200 --> 01:11:05,960 No, just saying I don't like that about you Romanians. 944 01:11:06,080 --> 01:11:08,480 You keep throwing mud at each other. 945 01:11:08,720 --> 01:11:12,800 Chen, if you don't like it here, just go back to China! 946 01:11:13,000 --> 01:11:18,120 You come to our town, take our money and act all high and mighty? 947 01:11:19,520 --> 01:11:24,000 Not at all. What I say is what I see. 948 01:11:24,600 --> 01:11:26,120 He's shameless! 949 01:11:26,240 --> 01:11:29,960 It seems I'm talking to the walls. Goodbye! 950 01:11:32,600 --> 01:11:35,280 He cut me off! I can't believe it! 951 01:11:35,800 --> 01:11:38,200 No he didn't, he even said goodbye. 952 01:11:45,600 --> 01:11:47,440 So, Mr. Mănescu, 953 01:11:48,480 --> 01:11:53,240 were you in the town square that morning of December 22nd 1989? 954 01:11:55,120 --> 01:11:56,680 Yes, I was. 955 01:11:56,800 --> 01:12:00,400 - Still, people say you weren't. - And I'm saying I was. 956 01:12:01,720 --> 01:12:03,800 So everyone else is lying? 957 01:12:04,080 --> 01:12:07,600 I'm saying I was there, and that's that. 958 01:12:09,200 --> 01:12:11,520 Before 12:08? 959 01:12:12,760 --> 01:12:14,040 Yes. 960 01:12:15,280 --> 01:12:17,080 And you kept on protesting? 961 01:12:19,840 --> 01:12:21,360 Yes, we did. 962 01:12:23,800 --> 01:12:26,840 Is there anyone else on the line? 963 01:12:30,160 --> 01:12:35,320 Mr. Mănescu, were you there before 12:08? 964 01:12:39,760 --> 01:12:40,880 Yes. 965 01:12:44,040 --> 01:12:45,560 Were you? 966 01:12:50,040 --> 01:12:51,960 Congratulations! 967 01:12:59,840 --> 01:13:03,760 Mr. Pișcoci, what did you do that day? 968 01:13:08,040 --> 01:13:12,360 Do I start with the beginning or when I got to the town square? 969 01:13:12,880 --> 01:13:15,720 Start with the beginning. 970 01:13:18,280 --> 01:13:19,440 Well... 971 01:13:20,440 --> 01:13:23,120 I woke up at seven. 972 01:13:23,400 --> 01:13:25,040 Wait, no. 973 01:13:26,840 --> 01:13:30,480 Back then I was still getting up at half past six. 974 01:13:30,760 --> 01:13:32,320 I shaved... 975 01:13:33,320 --> 01:13:34,480 Then... 976 01:13:39,920 --> 01:13:41,520 Do go on. 977 01:13:42,040 --> 01:13:43,720 You see... 978 01:13:45,240 --> 01:13:47,480 I quarrelled with my wife. 979 01:13:49,320 --> 01:13:51,200 Idiot that I was! 980 01:13:51,480 --> 01:13:53,880 Then I went to work, 981 01:13:55,400 --> 01:13:58,280 but I didn't feel like staying. 982 01:13:58,520 --> 01:14:03,360 I felt bad about fighting with Maria. I had overreacted a bit. 983 01:14:03,520 --> 01:14:06,480 I've always been a very jealous type. 984 01:14:07,240 --> 01:14:10,280 Even at 60, I was so suspicious of her. 985 01:14:11,320 --> 01:14:17,720 In any case, I think that brought her closer to the grave. 986 01:14:19,480 --> 01:14:22,520 I told my boss I needed to go, 987 01:14:22,680 --> 01:14:25,280 and went to the market to buy her flowers. 988 01:14:25,440 --> 01:14:31,720 But the market was deserted. Not a soul in sight, anywhere I went. 989 01:14:32,480 --> 01:14:38,600 I couldn't go home like that, I felt guilty about the whole thing. 990 01:14:38,960 --> 01:14:42,200 But providence sent me an idea. 991 01:14:43,000 --> 01:14:45,160 I went to the Botanical Garden, 992 01:14:45,560 --> 01:14:51,760 where I broke a window and stole three magnificent magnolias. 993 01:14:53,200 --> 01:14:57,400 Then I returned home. I found Maria doing some cleaning. 994 01:14:57,600 --> 01:15:01,960 I gave her the flowers, but she said nothing, not a word. 995 01:15:03,240 --> 01:15:06,600 She kept working as if nothing had happened, 996 01:15:06,760 --> 01:15:11,320 but I looked at her through the mirror on the dresser 997 01:15:11,720 --> 01:15:15,520 And I saw that she was smiling a little. 998 01:15:15,880 --> 01:15:18,480 It made me glad. 999 01:15:19,560 --> 01:15:22,560 She must have liked the flowers, I thought. 1000 01:15:22,760 --> 01:15:26,840 But she didn't say a word, she acted all hurt. 1001 01:15:27,800 --> 01:15:33,000 Then, to show her I didn't care, I turned on the TV. 1002 01:15:33,360 --> 01:15:40,680 At that hour they'd show films like Laurel and Hardy, or Tom and Jerry - 1003 01:15:44,440 --> 01:15:48,040 - Am I boring you? - No, keep going. 1004 01:15:48,400 --> 01:15:52,640 And I liked both Laurel and Hardy and Tom and Jerry. 1005 01:15:53,800 --> 01:15:57,880 But then they showed Ceaușescu's speech on TV. 1006 01:15:58,120 --> 01:16:01,680 He promised everyone a 100-lei raise. 1007 01:16:02,280 --> 01:16:06,920 I told Maria that, if he gave us each 100 lei extra, 1008 01:16:07,240 --> 01:16:11,280 we could go to the seaside for our summer vacation. 1009 01:16:11,440 --> 01:16:15,840 She said she didn't trust Ceaușescu, or me for that matter. 1010 01:16:16,040 --> 01:16:19,920 The transmission got cut off suddenly. 1011 01:16:20,160 --> 01:16:23,000 But we kept planning our vacation. 1012 01:16:23,160 --> 01:16:26,440 If we went to Mangalia and had some money left, 1013 01:16:26,600 --> 01:16:32,000 we could go to the Adamclisi monument, take some pictures there... 1014 01:16:33,000 --> 01:16:38,360 She asked me to give her my word that we would, so I did. 1015 01:16:39,040 --> 01:16:46,160 The transmission resumed and all kinds of people showed up on TV 1016 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 saying the Revolution had won out. 1017 01:16:50,280 --> 01:16:53,920 Maria started crying with joy, 1018 01:16:54,720 --> 01:17:00,480 but I was sorry we wouldn't get our 100 lei. 1019 01:17:01,240 --> 01:17:02,440 Mr. Pișcoci, 1020 01:17:02,600 --> 01:17:07,440 so you went out after you saw the events on TV? 1021 01:17:10,240 --> 01:17:13,760 - I'm boring you, aren't I? - Oh, no. 1022 01:17:15,880 --> 01:17:23,480 Yes, I went out to the square to show Maria I could be a hero, too. 1023 01:17:24,120 --> 01:17:26,880 That I wasn't afraid of the Communists. 1024 01:17:27,040 --> 01:17:32,160 - So you went out after 12:08. - That is correct. 1025 01:17:32,720 --> 01:17:35,520 I went out after 12:08. 1026 01:17:40,960 --> 01:17:44,240 Our show is drawing to an end. 1027 01:17:45,480 --> 01:17:48,560 Do we have another call? Hello? 1028 01:17:49,280 --> 01:17:51,880 Hello! My name is Tina. 1029 01:17:52,080 --> 01:17:57,960 My eldest son died on December 23rd 1989, in Otopeni, Bucharest. 1030 01:17:58,160 --> 01:18:00,640 I am very sorry, Madam. 1031 01:18:00,920 --> 01:18:05,200 But we're trying to find out what happened here, not in Bucharest. 1032 01:18:05,440 --> 01:18:09,320 I am not calling to argue, Mr. Jderescu. 1033 01:18:09,440 --> 01:18:13,320 I just wanted to let you know it's started snowing. 1034 01:18:13,400 --> 01:18:16,720 - It's snowing? - Yes, it's snowing. 1035 01:18:17,120 --> 01:18:19,640 Like in the good old days. 1036 01:18:19,720 --> 01:18:22,960 Enjoy it, tomorrow will be muddy again! 1037 01:18:23,240 --> 01:18:25,760 Merry Christmas, everyone! 1038 01:18:28,160 --> 01:18:30,200 Merry Christmas. 1039 01:18:34,720 --> 01:18:38,080 Our show has come to an end. 1040 01:18:39,200 --> 01:18:41,800 Anything else you'd like to add? 1041 01:18:43,440 --> 01:18:44,600 No. 1042 01:18:46,000 --> 01:18:50,120 Ladies and gentlemen, thank you for watching. 1043 01:18:50,960 --> 01:18:53,440 Goodbye. 1044 01:19:27,560 --> 01:19:29,720 Need a lift home? 1045 01:19:29,880 --> 01:19:31,920 - No, I'll walk. - Me, too. 1046 01:19:32,080 --> 01:19:34,680 Boss, this is Vali's. 1047 01:19:36,920 --> 01:19:39,880 I'll get you your Christmas trees. 1048 01:19:48,520 --> 01:19:51,640 I should've let the old guy make his paper boats, 1049 01:19:51,800 --> 01:19:53,840 and the other guy eat his paper. 1050 01:19:53,960 --> 01:19:57,240 But I had to step in front of the camera like an idiot. 1051 01:19:57,400 --> 01:20:00,120 From now on, I'll stay behind it, keep it still 1052 01:20:00,280 --> 01:20:03,880 and let them break their necks to fit into the frame. 1053 01:20:16,600 --> 01:20:21,680 5, 4, 3, 2, 1... 1054 01:20:24,800 --> 01:20:27,520 Come on, pal, I'm freezing. 1055 01:20:29,600 --> 01:20:31,520 The old guy was clueless. 1056 01:20:31,640 --> 01:20:35,240 Photoelectric cell lights all come on at the same time. 1057 01:20:36,560 --> 01:20:41,440 5, 4, 3, 2, 1... 1058 01:20:45,520 --> 01:20:50,000 Acting up, are you? I'll break you, see if I don't! 1059 01:20:52,200 --> 01:20:54,280 Good boy. 1060 01:20:56,520 --> 01:20:58,160 Peaceful... 1061 01:20:59,160 --> 01:21:00,520 Nice... 1062 01:21:01,800 --> 01:21:05,280 That's all I remember about the Revolution. 1063 01:21:05,400 --> 01:21:08,280 It was peaceful and nice. 80386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.