Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,310 --> 00:00:26,630
Это что, не тебя достали из озера?
2
00:00:27,150 --> 00:00:27,470
Меня.
3
00:00:33,860 --> 00:00:34,560
Моё тело.
4
00:00:36,730 --> 00:00:37,830
Это что, игра такая?
5
00:00:38,810 --> 00:00:39,190
Обман?
6
00:00:40,450 --> 00:00:41,850
Нет, это не обман.
7
00:00:43,130 --> 00:00:44,410
Я умерла.
8
00:00:46,470 --> 00:00:48,510
И я сама не понимаю, почему вы все
9
00:00:48,510 --> 00:00:50,030
меня видите, а другие нет.
10
00:00:50,490 --> 00:00:51,470
Даже моя мама.
11
00:00:51,910 --> 00:00:53,830
Мой самый родной человек меня не видит.
12
00:00:59,650 --> 00:01:01,550
Мама спрашивает, почему музыку выключили.
13
00:01:03,410 --> 00:01:05,730
Егор, а ты видишь здесь Леру?
14
00:01:10,000 --> 00:01:11,420
Её больше нету.
15
00:01:14,060 --> 00:01:14,900
Я лучше пойду.
16
00:01:17,460 --> 00:01:20,160
Так, ладно, я с этим разберусь.
17
00:01:21,460 --> 00:01:23,420
Огромная просьба ко всем, никому
18
00:01:23,420 --> 00:01:24,780
не распространяться в интересах
19
00:01:24,780 --> 00:01:26,080
следствия, о том, что мы здесь видим.
20
00:01:26,380 --> 00:01:29,040
Умоляю, расскажите про меня только маме.
21
00:01:30,000 --> 00:01:33,760
Малыш, ну, как мы сейчас это маме скажем?
22
00:01:34,260 --> 00:01:36,780
Ну, если ей рассказать, так и до
23
00:01:36,780 --> 00:01:37,640
психушки недалеко.
24
00:01:37,660 --> 00:01:39,860
Ну, в психушку-то нас сейчас всех
25
00:01:39,860 --> 00:01:41,840
бы взяли с удовольствием.
26
00:01:41,960 --> 00:01:44,860
Только вряд ли кто захочет туда, да?
27
00:01:45,280 --> 00:01:46,060
Неприятно, да?
28
00:01:47,280 --> 00:01:47,720
Так.
29
00:01:49,280 --> 00:01:49,700
Ладно.
30
00:01:50,320 --> 00:01:51,980
Значит, чтобы не превращать
31
00:01:51,980 --> 00:01:54,120
прощание в чёрт знает что, я
32
00:01:54,120 --> 00:01:56,060
предлагаю всем спускаться вниз по одному.
33
00:01:56,380 --> 00:01:56,940
Давайте, давайте.
34
00:01:58,580 --> 00:01:59,020
Лерка!
35
00:02:00,940 --> 00:02:01,620
Лера!
36
00:02:01,620 --> 00:02:02,640
Давай-давай, по одному.
37
00:03:19,280 --> 00:03:24,640
А ты все… Как мы теперь без нее будем?
38
00:03:27,180 --> 00:03:28,500
Она по-прежнему с нами.
39
00:03:30,380 --> 00:03:34,160
Ты все еще чувствуешь ее, как
40
00:03:34,160 --> 00:03:35,060
тогда у озера.
41
00:03:35,480 --> 00:03:36,500
Помнишь, ты говорил?
42
00:03:38,520 --> 00:03:42,560
Мил, нам еще нужно поговорить, но наедине.
43
00:03:43,280 --> 00:03:46,140
Сейчас мы с Милой уйдем, и ты
44
00:03:46,140 --> 00:03:47,480
поговоришь наедине с самим собой.
45
00:03:47,660 --> 00:03:48,320
Пойдем.
46
00:03:48,620 --> 00:03:50,040
– Катастья… – Пойдем, родная.
47
00:03:50,300 --> 00:03:52,380
А где Егор и Кристиа?
48
00:03:52,560 --> 00:03:54,100
Их отвезла домой твоя мама.
49
00:03:55,540 --> 00:03:55,920
Пойдем.
50
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
Иди к машине.
51
00:03:59,930 --> 00:04:00,330
Я сейчас.
52
00:04:03,950 --> 00:04:07,350
Слушай, я тебя по-человечески
53
00:04:07,350 --> 00:04:10,070
прошу, перестань мучить меня своим
54
00:04:10,070 --> 00:04:11,710
пьяными фантазиями.
55
00:04:12,110 --> 00:04:13,650
Если ты хоть немножко любил эту
56
00:04:13,650 --> 00:04:16,170
женщину, ты должен беречь ее.
57
00:04:16,650 --> 00:04:16,990
Правда.
58
00:04:17,570 --> 00:04:19,010
Она и так на грани.
59
00:04:27,070 --> 00:04:28,230
И я до сих пор ее люблю.
60
00:04:33,000 --> 00:04:34,640
Ты считаешь это нормальным?
61
00:04:35,080 --> 00:04:37,520
С твоим-то сердцем две ночи на ногах.
62
00:04:38,680 --> 00:04:40,340
Что поделаешь, такая работа.
63
00:04:41,000 --> 00:04:42,260
Работа, это святое.
64
00:04:42,940 --> 00:04:45,140
Тебе, кстати, тоже не мешало бы о
65
00:04:45,140 --> 00:04:45,780
ней подумать.
66
00:04:46,260 --> 00:04:48,200
Мама мне уже передала твои пожелания.
67
00:04:49,660 --> 00:04:51,000
Я не собираюсь тебя кормить с
68
00:04:51,000 --> 00:04:51,800
ложечки всю жизнь.
69
00:04:52,040 --> 00:04:53,240
Ты никогда этого не делал.
70
00:04:54,580 --> 00:04:57,120
Смотри, твое воспитание.
71
00:04:57,260 --> 00:04:58,320
Все, вот детешка у вас с ним,
72
00:04:58,420 --> 00:04:59,240
теперь получите.
73
00:05:05,560 --> 00:05:06,580
Здравствуй, Леночка.
74
00:05:06,620 --> 00:05:07,140
Привет.
75
00:05:07,480 --> 00:05:07,700
Привет.
76
00:05:08,160 --> 00:05:10,740
Вить, нас с Артёмом в полицию вызывают.
77
00:05:11,200 --> 00:05:11,820
Не знаешь, зачем?
78
00:05:12,600 --> 00:05:13,460
Ну, это нормально.
79
00:05:14,260 --> 00:05:15,780
Было бы странно, если б не вызывали.
80
00:05:16,240 --> 00:05:17,520
Артём же общался с Лерой.
81
00:05:17,920 --> 00:05:19,380
Просто совсем нет времени мотаться
82
00:05:19,380 --> 00:05:19,680
к ним.
83
00:05:20,660 --> 00:05:22,560
Рабочий безбожно халтурит.
84
00:05:22,860 --> 00:05:24,220
Я так никогда отель не открою.
85
00:05:24,480 --> 00:05:26,180
Ну, так давай я заеду, потрясу их.
86
00:05:26,180 --> 00:05:26,720
Спасибо.
87
00:05:27,220 --> 00:05:28,220
Не знаю, что без Артёма.
88
00:05:28,820 --> 00:05:30,020
Пока, Ленок.
89
00:05:31,440 --> 00:05:32,140
Пока.
90
00:05:35,230 --> 00:05:36,530
Это когда-нибудь закончится.
91
00:05:36,810 --> 00:05:38,350
Лен, ну перестань.
92
00:05:39,230 --> 00:05:40,850
Галина вдала моего брата.
93
00:05:41,190 --> 00:05:42,150
Если бы со мной случилось
94
00:05:42,150 --> 00:05:43,630
несчастье, Борю тоже не оставила
95
00:05:43,630 --> 00:05:44,230
бы моей семьи.
96
00:05:45,090 --> 00:05:47,790
О своей семье тоже нужно иногда позаботиться.
97
00:05:49,190 --> 00:05:51,410
Артема ты боготворишь родного сына.
98
00:05:51,990 --> 00:05:54,030
Вот когда родной сын перестанет
99
00:05:54,030 --> 00:05:55,650
валять дурака, вот тогда и поговорим.
100
00:05:56,330 --> 00:05:57,770
Ну, а я-то чем перед тобой
101
00:05:57,770 --> 00:05:58,570
провинилась, а?
102
00:05:59,050 --> 00:05:59,950
Ну, ладно, ладно.
103
00:06:00,830 --> 00:06:02,430
Вот Артем попадет в сборную,
104
00:06:02,810 --> 00:06:04,690
Галина откроет отель, мы с тобой
105
00:06:04,690 --> 00:06:07,410
возьмем отпуск и махнем куда-нибудь.
106
00:06:16,960 --> 00:06:17,220
Ты здесь?
107
00:06:18,400 --> 00:06:19,600
Как видишь.
108
00:06:20,960 --> 00:06:21,400
Вижу.
109
00:06:25,180 --> 00:06:25,820
Боишься меня?
110
00:06:26,840 --> 00:06:28,060
Почему ты удивляешься?
111
00:06:29,320 --> 00:06:30,400
Что ты вообще такое?
112
00:06:32,720 --> 00:06:33,820
Я это я.
113
00:06:35,180 --> 00:06:35,920
Дай мне руку.
114
00:06:37,880 --> 00:06:38,760
Да дай мне руку.
115
00:06:43,160 --> 00:06:44,140
Видишь?
116
00:06:45,160 --> 00:06:46,780
Теплая.
117
00:06:47,760 --> 00:06:48,940
В воздухе не растворяется.
118
00:06:49,320 --> 00:06:51,120
В преисподнюю тебя не утягиваю.
119
00:06:52,580 --> 00:06:54,260
Даже сама не понимаю, почему.
120
00:06:55,260 --> 00:06:56,880
Но мы с Оксаной решили, что это
121
00:06:56,880 --> 00:06:59,340
параллельные миры.
122
00:07:01,100 --> 00:07:04,860
И ты будешь здесь жить?
123
00:07:05,180 --> 00:07:05,460
Нет.
124
00:07:07,780 --> 00:07:09,220
Мне здесь все напоминает, что меня
125
00:07:09,220 --> 00:07:10,100
больше нет.
126
00:07:11,480 --> 00:07:12,820
Буду жить у Оксаны.
127
00:07:13,920 --> 00:07:14,880
Она в восторге от меня.
128
00:07:15,140 --> 00:07:16,300
Не шарахается, как некоторые.
129
00:07:16,760 --> 00:07:17,640
Сюда зачем пришла?
130
00:07:17,640 --> 00:07:17,640
Хорошо.
131
00:07:18,600 --> 00:07:21,080
Хочу хоть что-то вспомнить с того вечера.
132
00:07:53,260 --> 00:07:54,960
Ты с кем разговаривала?
133
00:07:55,620 --> 00:07:56,560
Сама собой.
134
00:07:57,340 --> 00:07:58,700
А я думала, папа вернулся.
135
00:07:59,800 --> 00:08:01,120
А ты зачем взяла костюм Леры?
136
00:08:01,540 --> 00:08:02,180
Не твое дело.
137
00:08:03,000 --> 00:08:03,780
Иди отсюда.
138
00:08:09,840 --> 00:08:12,240
Как вы относились к тому, что ваш
139
00:08:12,240 --> 00:08:14,060
сын встречался с Лерой Пичугиной?
140
00:08:15,380 --> 00:08:18,260
Если честно, я была не в восторге
141
00:08:18,260 --> 00:08:19,040
от этой девочки.
142
00:08:21,100 --> 00:08:23,960
Ну, по моим понятиям, девочка
143
00:08:23,960 --> 00:08:25,580
должна быть похожа на девочку.
144
00:08:26,420 --> 00:08:29,280
А Лера была такой… пацан в юбке.
145
00:08:30,280 --> 00:08:32,340
А насколько серьёзными были их отношения?
146
00:08:32,860 --> 00:08:34,680
Я думаю, со стороны Артёма,
147
00:08:34,780 --> 00:08:36,280
отношения были скорее дружескими.
148
00:08:36,620 --> 00:08:37,400
А со стороны Леры?
149
00:08:38,580 --> 00:08:41,060
Ох… Она Артёму прохода не давала.
150
00:08:42,440 --> 00:08:44,420
А на курсы мотогонщиков
151
00:08:44,420 --> 00:08:45,900
устроилась, для того, чтобы он
152
00:08:45,900 --> 00:08:46,900
обратил на неё внимание.
153
00:08:47,940 --> 00:08:48,520
Понятно.
154
00:08:48,680 --> 00:08:51,620
А в котором часу Артём вернулся с праздника?
155
00:08:54,460 --> 00:08:55,920
Ещё до фейерверка.
156
00:08:58,320 --> 00:09:01,960
Значит, около десяти часов вечера.
157
00:09:02,520 --> 00:09:04,220
А вы ведь живёте в принадлежащем
158
00:09:04,220 --> 00:09:05,660
вам отеле «Феникс»?
159
00:09:06,100 --> 00:09:06,460
Да.
160
00:09:08,000 --> 00:09:09,660
Несколько лет назад отель сгорел.
161
00:09:10,040 --> 00:09:11,460
И чтобы его восстановить, мне
162
00:09:11,460 --> 00:09:13,840
пришлось продать квартиру, а все
163
00:09:13,840 --> 00:09:15,120
деньги вложить в ремонт.
164
00:09:15,540 --> 00:09:17,820
Поэтому мы с Артёмом живём в отеле.
165
00:09:18,440 --> 00:09:20,400
А вы уверены, что Артем в ту ночь
166
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
не выходил из отеля?
167
00:09:21,840 --> 00:09:22,880
Абсолютно.
168
00:09:23,280 --> 00:09:24,740
Я бы услышала, если бы он уходил.
169
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
У меня очень чуткий сон.
170
00:09:33,640 --> 00:09:35,820
Может, тебя все-таки в баню увезти?
171
00:09:37,080 --> 00:09:37,880
Нет.
172
00:09:38,180 --> 00:09:39,140
Я дома побуду.
173
00:09:40,040 --> 00:09:40,840
Не волнуйся.
174
00:09:41,920 --> 00:09:44,460
Мил, мне надо ехать.
175
00:09:45,580 --> 00:09:47,880
Магазин и так был закрыт с самого утра.
176
00:09:48,700 --> 00:09:49,600
Товар испортится.
177
00:09:51,380 --> 00:09:53,820
Не могу я так все бросить на сонотек.
178
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
Конечно, уезжаю.
179
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Не волнуйся за меня.
180
00:10:03,620 --> 00:10:04,080
Пап!
181
00:10:04,440 --> 00:10:05,460
Подожди, не уезжай!
182
00:10:06,640 --> 00:10:07,480
Чего хотела?
183
00:10:07,560 --> 00:10:08,100
Только быстро.
184
00:10:08,860 --> 00:10:10,980
Ты не мог бы переписать на меня
185
00:10:10,980 --> 00:10:11,860
курсы мотокросса?
186
00:10:12,160 --> 00:10:12,580
Что?
187
00:10:13,320 --> 00:10:15,880
Ну, вы же оплатили Лере сертификат
188
00:10:15,880 --> 00:10:16,420
на три месяца.
189
00:10:16,820 --> 00:10:17,840
Зачем деньгам пропадать?
190
00:10:19,240 --> 00:10:20,840
Или ты хочешь оформить возврат?
191
00:10:21,500 --> 00:10:22,740
Да я как-то не думал об этом.
192
00:10:23,440 --> 00:10:24,920
Давай я буду заниматься вместо Леры.
193
00:10:26,040 --> 00:10:28,360
Да что вы все помешались на этих мотоциклах?
194
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
Лере, значит, можно было, а мне нет.
195
00:10:31,540 --> 00:10:33,320
Пап, мне уже есть восемнадцать.
196
00:10:35,750 --> 00:10:36,990
Ну, популечку, ну, пожалуйста.
197
00:10:38,110 --> 00:10:39,890
Я обещаю быть осторожной.
198
00:10:41,310 --> 00:10:43,270
Не стыдно тебе из отца веревки, Витя.
199
00:10:44,130 --> 00:10:45,330
Спасибо, популечка.
200
00:11:05,470 --> 00:11:07,710
Меня не волнуют твои проблемы.
201
00:11:07,930 --> 00:11:09,870
Ты подрядился сделать работу в СРО.
202
00:11:10,130 --> 00:11:10,870
В чём дело?
203
00:11:11,590 --> 00:11:12,590
Найми ещё рабочих.
204
00:11:12,830 --> 00:11:14,170
На какие финики я их найму?
205
00:11:14,170 --> 00:11:15,890
Слушай, я же молчу, что ты набрал
206
00:11:15,890 --> 00:11:17,610
нелегалов, и платишь им копейки.
207
00:11:18,010 --> 00:11:19,510
Давай так договоримся, если через
208
00:11:19,510 --> 00:11:21,550
неделю ты не сдаешь объект, то
209
00:11:21,550 --> 00:11:23,270
согласно договору получаешь минус
210
00:11:23,270 --> 00:11:24,150
тридцать процентов.
211
00:11:24,570 --> 00:11:24,910
Понял?
212
00:11:25,870 --> 00:11:26,330
Иди.
213
00:11:30,150 --> 00:11:32,530
Я почти уже убедил себя, что тогда
214
00:11:32,530 --> 00:11:34,670
на похоронах у меня была галлюцинация.
215
00:11:35,010 --> 00:11:35,690
От усталости.
216
00:11:36,230 --> 00:11:37,490
Ты, видимо, что-то другое.
217
00:11:38,010 --> 00:11:39,470
Я сама не знаю, что я такое.
218
00:11:40,770 --> 00:11:41,890
Зачем пришла?
219
00:11:42,430 --> 00:11:42,990
К Артему?
220
00:11:43,750 --> 00:11:44,930
Он тебя все равно не видит.
221
00:11:45,270 --> 00:11:46,590
Меня убили здесь.
222
00:11:47,210 --> 00:11:48,490
Где это здесь?
223
00:11:50,250 --> 00:11:51,350
В этом отеле.
224
00:11:52,530 --> 00:11:54,230
Ну как такое может быть?
225
00:11:55,590 --> 00:11:56,370
Ты уверена?
226
00:11:57,350 --> 00:11:58,070
Уверена.
227
00:11:59,970 --> 00:12:01,510
Я очнулась в номере 208.
228
00:12:02,450 --> 00:12:04,690
Увидела свой труп, испугалась и убежала.
229
00:12:05,890 --> 00:12:07,450
Я сначала ничего не помнила про
230
00:12:07,450 --> 00:12:08,770
отель, но когда вспомнила и
231
00:12:08,770 --> 00:12:10,750
вернулась сюда, то моего тела в
232
00:12:10,750 --> 00:12:11,570
номере уже не было.
233
00:12:11,570 --> 00:12:11,570
Да.
234
00:12:12,410 --> 00:12:13,990
Все было чисто и убрано, как будто
235
00:12:13,990 --> 00:12:15,030
ничего не произошло.
236
00:12:16,150 --> 00:12:17,210
Так, может, ты ошиблась?
237
00:12:18,210 --> 00:12:18,570
Нет.
238
00:12:19,090 --> 00:12:20,950
Это точно было здесь.
239
00:12:22,790 --> 00:12:24,330
Просто убийца избавился от моего
240
00:12:24,330 --> 00:12:26,290
тела и навел порядок.
241
00:12:28,010 --> 00:12:30,190
Может быть, это кто-то из рабочих?
242
00:12:30,630 --> 00:12:31,670
Надо будет проверить.
243
00:12:33,940 --> 00:12:35,060
Вы осмотрите номер?
244
00:12:36,100 --> 00:12:37,340
Не сейчас.
245
00:12:37,800 --> 00:12:39,540
Пусть рабочие уйдут, а то можем
246
00:12:39,540 --> 00:12:40,540
спугнуть убийцу.
247
00:12:40,780 --> 00:12:42,040
Надо рассказать обо всем следователю.
248
00:12:42,580 --> 00:12:44,400
Меня он не видит и не слышит.
249
00:12:44,420 --> 00:12:45,380
Ну, вы же ему расскажете?
250
00:12:46,420 --> 00:12:48,280
Это хорошо, что ты мне все рассказала.
251
00:12:48,680 --> 00:12:49,440
Я разберусь.
252
00:12:49,960 --> 00:12:51,140
Правда?
253
00:13:12,440 --> 00:13:14,060
О, а мы знакомы.
254
00:13:14,440 --> 00:13:14,800
Привет.
255
00:13:15,080 --> 00:13:15,400
Привет.
256
00:13:15,540 --> 00:13:16,220
Что брать будешь?
257
00:13:17,240 --> 00:13:18,340
Да я работаю еще.
258
00:13:18,980 --> 00:13:19,860
Зашел по объявлению.
259
00:13:20,320 --> 00:13:21,980
Вам подсобный рабочий нужен.
260
00:13:22,460 --> 00:13:23,180
Ты сама давно здесь?
261
00:13:23,480 --> 00:13:24,360
Больше года уже.
262
00:13:25,020 --> 00:13:25,760
Ну и как начальник?
263
00:13:25,980 --> 00:13:26,520
Не дебил?
264
00:13:27,260 --> 00:13:30,460
Начальник-то нормальный, особенно
265
00:13:30,460 --> 00:13:31,960
с нормальными работниками.
266
00:13:32,320 --> 00:13:34,260
Простите, по-турацки получилось.
267
00:13:34,800 --> 00:13:35,940
Да, действительно глупо.
268
00:13:36,880 --> 00:13:39,080
Так что, намерения на работу серьёзные?
269
00:13:39,280 --> 00:13:39,800
Серьёзные.
270
00:13:40,400 --> 00:13:42,380
Ну, тогда заходи, покажу хозяйство.
271
00:13:48,640 --> 00:13:53,230
Но предупреждаю, не терплю
272
00:13:53,230 --> 00:13:54,230
алкоголя и сигарет.
273
00:13:54,530 --> 00:13:55,450
С этим проблем нет.
274
00:13:55,910 --> 00:13:56,570
Не увлекаюсь.
275
00:14:15,730 --> 00:14:17,410
Ну что, все нормально.
276
00:14:18,010 --> 00:14:19,830
Я им сказала, как есть, что мы
277
00:14:19,830 --> 00:14:20,610
ночевали в отеле.
278
00:14:21,670 --> 00:14:22,870
Иди, тебя следователь ждет.
279
00:14:23,970 --> 00:14:24,910
А ты домой?
280
00:14:25,330 --> 00:14:26,910
Да, надо за рабочим следить.
281
00:14:27,510 --> 00:14:28,190
Или тебя подождет?
282
00:14:29,010 --> 00:14:29,650
Не надо.
283
00:14:30,470 --> 00:14:31,050
Ну, давай.
284
00:14:38,840 --> 00:14:41,460
Я в прошлый раз все, в принципе, сказал.
285
00:14:42,160 --> 00:14:42,940
Добавить нечего.
286
00:14:44,320 --> 00:14:46,500
Твоя мама сказала, что в ночь,
287
00:14:46,660 --> 00:14:48,940
когда погибла Лера, ты домой
288
00:14:48,940 --> 00:14:49,860
вернулся рано и все.
289
00:14:49,860 --> 00:14:50,660
Всю ночь был дома.
290
00:14:51,580 --> 00:14:52,480
Все верно сказала.
291
00:14:52,760 --> 00:14:53,740
Хорошо.
292
00:14:54,480 --> 00:14:55,440
А ты знал о том, что Лера
293
00:14:55,440 --> 00:14:56,340
употребляла наркотики?
294
00:14:56,340 --> 00:14:57,460
Наркотики?
295
00:14:58,700 --> 00:14:59,740
Да она даже не курила.
296
00:15:00,160 --> 00:15:00,860
И не выпивала.
297
00:15:01,700 --> 00:15:03,500
Разве что бокал вина на праздник.
298
00:15:03,620 --> 00:15:03,960
Не больше.
299
00:15:06,290 --> 00:15:08,270
У нее в крови наркотики все же были.
300
00:15:08,870 --> 00:15:10,050
Я ничего про это не знал.
301
00:15:13,680 --> 00:15:14,960
При мне она никогда не употребляла.
302
00:15:16,380 --> 00:15:18,000
Ты не заметил ничего
303
00:15:18,000 --> 00:15:20,600
подозрительного в ее поведении в
304
00:15:20,600 --> 00:15:21,060
тот вечер?
305
00:15:21,400 --> 00:15:22,780
Ну, она была на взводе.
306
00:15:23,640 --> 00:15:24,360
Прилично так.
307
00:15:25,200 --> 00:15:26,280
Но я подумал, это из-за того, что
308
00:15:26,280 --> 00:15:28,040
мы поссорились и решили расстаться.
309
00:15:28,620 --> 00:15:30,840
Не собиралась я с тобой расставаться.
310
00:15:38,910 --> 00:15:40,150
Подписывай.
311
00:15:43,170 --> 00:15:45,170
Что у нас с тобой случилось?
312
00:15:57,010 --> 00:15:58,030
Как прошел допрос?
313
00:15:59,590 --> 00:16:00,450
Да ничего особенного.
314
00:16:00,730 --> 00:16:01,910
Кроме того, что оказывается, Лера
315
00:16:01,910 --> 00:16:03,250
была под кайфом, когда ее убили.
316
00:16:03,790 --> 00:16:04,370
Да ладно.
317
00:16:05,010 --> 00:16:06,650
Не знал, что она баловалась с наркотиками.
318
00:16:07,050 --> 00:16:07,830
Я тоже не знал.
319
00:16:07,830 --> 00:16:09,650
Ну что, ты на тренировку?
320
00:16:10,390 --> 00:16:11,410
Да нет настроения.
321
00:16:11,710 --> 00:16:12,850
Как это нет настроения?
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,130
Ты что, мы с тобой так
323
00:16:15,130 --> 00:16:16,450
тренировались, мы с тобой столько
324
00:16:16,450 --> 00:16:18,050
сделали, и ты все хочешь запороть
325
00:16:18,050 --> 00:16:19,130
из-за какой-то девчонки?
326
00:16:19,370 --> 00:16:20,130
А Лера при чем?
327
00:16:20,410 --> 00:16:21,010
А кто тогда?
328
00:16:21,690 --> 00:16:23,130
Иди тренируйся, слабак.
329
00:16:23,770 --> 00:16:25,250
У тебя есть все шансы попасть в
330
00:16:25,250 --> 00:16:26,050
сборную страны.
331
00:16:26,350 --> 00:16:27,550
Или, может быть, я ошибся в тебе?
332
00:16:27,970 --> 00:16:29,270
Да какой смысл тренироваться?
333
00:16:29,370 --> 00:16:30,650
Меня все равно из города не выпустят.
334
00:16:30,750 --> 00:16:32,050
Кирилл взял подписку о невыезде.
335
00:16:32,630 --> 00:16:33,050
Когда?
336
00:16:33,610 --> 00:16:34,190
Еще вчера.
337
00:16:34,190 --> 00:16:35,810
Ну, ты, гадяныш.
338
00:16:36,490 --> 00:16:38,090
Ладно, езжай на тренировку, с
339
00:16:38,090 --> 00:16:39,070
Кирилловым я разберусь.
340
00:16:53,260 --> 00:16:55,300
Ты зачем с Артемом подписку взял?
341
00:16:55,520 --> 00:16:56,800
У парня гонка на носу.
342
00:16:57,280 --> 00:16:58,580
Ясно же, что он здесь ни при чем.
343
00:16:59,540 --> 00:17:01,160
Артем единственный подозреваемый.
344
00:17:01,400 --> 00:17:03,960
А с подпиской все в рамках
345
00:17:03,960 --> 00:17:05,760
следственных мероприятий.
346
00:17:06,320 --> 00:17:08,960
Ты что, блядь, за прошлое мстишь, да?
347
00:17:09,640 --> 00:17:10,720
За ту характеристику?
348
00:17:11,140 --> 00:17:12,380
Ты понимаешь, что ты парню жизнь
349
00:17:12,380 --> 00:17:13,100
можешь испортить?
350
00:17:13,160 --> 00:17:13,880
Ты с ума сошел?
351
00:17:14,280 --> 00:17:16,340
Майор Котанский, веди себя, как положено.
352
00:17:16,340 --> 00:17:17,860
Я про планерку всем сказал.
353
00:17:19,620 --> 00:17:21,820
Хорошо, спасибо.
354
00:17:22,820 --> 00:17:24,980
Вы не сказали ему, почему?
355
00:17:25,100 --> 00:17:26,140
Отстань.
356
00:17:26,440 --> 00:17:27,000
Не здесь.
357
00:17:27,500 --> 00:17:27,880
Что, шеф?
358
00:17:29,220 --> 00:17:30,600
Да это я так, про себя.
359
00:17:33,010 --> 00:17:34,590
Вас соревнования Артема волнуют
360
00:17:34,590 --> 00:17:35,870
больше, чем мои убийства.
361
00:17:51,650 --> 00:17:53,010
Ну что, начнем?
362
00:17:53,870 --> 00:17:55,290
Что нового на данный момент?
363
00:17:55,890 --> 00:17:57,270
Пришли результаты экспертизы.
364
00:17:57,930 --> 00:17:59,310
Кровь на молотке, которую притащил
365
00:17:59,310 --> 00:18:00,390
дядя Женя, это краска.
366
00:18:00,810 --> 00:18:02,010
Бутафоры такую используют, чтобы
367
00:18:02,010 --> 00:18:02,630
рано рисовать.
368
00:18:03,090 --> 00:18:04,590
Во время праздника мальчишки
369
00:18:04,590 --> 00:18:06,130
стащили у реконструкторов банку с
370
00:18:06,130 --> 00:18:07,010
этой краской.
371
00:18:07,230 --> 00:18:08,750
Все перемазались, играли в зомби.
372
00:18:09,270 --> 00:18:09,950
Населись вокруг.
373
00:18:10,530 --> 00:18:12,030
Пришлось даже им внушение сделать,
374
00:18:12,110 --> 00:18:12,930
чтобы народ не пугали.
375
00:18:13,870 --> 00:18:14,730
Ясно.
376
00:18:14,770 --> 00:18:15,130
Что еще?
377
00:18:16,490 --> 00:18:17,910
Записи просмотрел.
378
00:18:18,350 --> 00:18:19,910
Ничего подозрительного на камеру
379
00:18:19,910 --> 00:18:20,590
не попало.
380
00:18:20,810 --> 00:18:22,610
Но там, правда, есть несколько сбоев.
381
00:18:23,150 --> 00:18:23,570
Жалко.
382
00:18:23,970 --> 00:18:24,290
Дальше.
383
00:18:24,750 --> 00:18:26,290
Скоро будут результаты по реснице,
384
00:18:26,390 --> 00:18:27,490
найденные на теле жертвы.
385
00:18:28,110 --> 00:18:29,870
Срогним ДНК с ДНК подозреваемых.
386
00:18:30,410 --> 00:18:33,070
Скажите ему про отель, где меня убили.
387
00:18:33,710 --> 00:18:34,950
Я от вас не отстану.
388
00:18:42,530 --> 00:18:43,790
Приходите еще.
389
00:18:44,170 --> 00:18:45,050
Спасибо, Оксаночка.
390
00:18:45,110 --> 00:18:45,630
Приду, конечно.
391
00:18:46,410 --> 00:18:48,110
О, мой рыцарь пришел.
392
00:18:48,270 --> 00:18:49,070
Пришел помочь.
393
00:18:49,610 --> 00:18:50,950
Что бы я без тебя делала?
394
00:18:51,810 --> 00:18:53,370
Настоящий мужчина.
395
00:18:53,750 --> 00:18:54,890
Когда ж ты вырастешь?
396
00:18:55,010 --> 00:18:55,710
Я вырасту.
397
00:18:56,550 --> 00:18:57,370
Буду ждать.
398
00:18:57,510 --> 00:18:59,590
А то женихов в Паряжске совсем не осталось.
399
00:19:00,430 --> 00:19:01,850
Это кто у нас тут?
400
00:19:02,530 --> 00:19:03,610
Это сын хозяина.
401
00:19:03,690 --> 00:19:04,370
Помогает мне.
402
00:19:04,570 --> 00:19:05,070
Понятно.
403
00:19:05,270 --> 00:19:05,770
А ты кто?
404
00:19:06,050 --> 00:19:08,050
Теперь я тут буду помогать.
405
00:19:08,890 --> 00:19:10,030
Меня твой отец нанял.
406
00:19:10,810 --> 00:19:12,030
А ты меня тоже в лобик будешь
407
00:19:12,030 --> 00:19:12,830
целовать за помощь?
408
00:19:13,670 --> 00:19:14,390
Я пошёл.
409
00:19:14,410 --> 00:19:17,410
Егорка, ты зачем над ним стебёшься?
410
00:19:17,570 --> 00:19:18,450
Ты чего ей такого сказала?
411
00:19:18,790 --> 00:19:20,290
Мальчик влюблён в меня по-детски.
412
00:19:20,550 --> 00:19:21,370
Маму раны потерял.
413
00:19:21,650 --> 00:19:22,770
Может, я её напоминаю?
414
00:19:23,070 --> 00:19:24,190
Он просто ласки хочет.
415
00:19:25,470 --> 00:19:26,690
Не обижай его.
416
00:19:26,990 --> 00:19:27,590
Как скажешь.
417
00:19:33,230 --> 00:19:34,730
Вы от меня не убежите.
418
00:19:34,810 --> 00:19:35,990
Почему вы не сказали Кириллу?
419
00:19:36,770 --> 00:19:38,470
Потому, что мне действительно
420
00:19:38,470 --> 00:19:40,770
важно, чтобы Артем поехал на соревнования.
421
00:19:41,910 --> 00:19:42,950
Ты же любила его.
422
00:19:43,850 --> 00:19:45,270
Зачем ты хочешь ему навредить?
423
00:19:45,450 --> 00:19:47,050
Я никому не хочу навредить.
424
00:19:47,610 --> 00:19:49,610
Я просто хочу найти того, кто меня убил.
425
00:19:49,870 --> 00:19:51,050
Ты считаешь, что это Артем?
426
00:19:52,110 --> 00:19:53,050
Нет.
427
00:19:53,630 --> 00:19:55,630
Я был в той комнате, когда ты уехала.
428
00:19:55,950 --> 00:19:56,850
Там ничего нет.
429
00:19:57,290 --> 00:19:58,790
А если и было что-то, то убийца
430
00:19:58,790 --> 00:20:00,210
успел уничтожить все следы.
431
00:20:00,210 --> 00:20:01,830
Информация о том, что убийство
432
00:20:01,830 --> 00:20:03,190
произошло именно в этом отеле,
433
00:20:03,270 --> 00:20:04,730
ничего не даст следствию.
434
00:20:04,730 --> 00:20:06,490
А может, повредить хорошим людям.
435
00:20:06,850 --> 00:20:08,350
Но убийца на свободе!
436
00:20:08,350 --> 00:20:10,310
Обещаю тебе, я найду его без этого
437
00:20:10,310 --> 00:20:11,310
выскочки Кириллова.
438
00:20:11,690 --> 00:20:12,690
Только не мешай мне.
439
00:20:15,310 --> 00:20:16,550
Я вам не верю.
440
00:20:17,230 --> 00:20:18,210
Это твои проблемы.
441
00:20:33,310 --> 00:20:36,230
Что случилось?
442
00:20:38,010 --> 00:20:38,790
Сейф скрыли.
443
00:20:39,570 --> 00:20:40,390
У кассы пустая.
444
00:20:41,750 --> 00:20:43,070
Ты же говорил, там сто двадцать тысяч.
445
00:20:43,490 --> 00:20:43,770
Угу.
446
00:20:44,590 --> 00:20:44,930
Было.
447
00:20:48,430 --> 00:20:52,540
У меня там ключ пропал от сейфа,
448
00:20:52,760 --> 00:20:54,360
на связке лежал, а сейчас нет.
449
00:20:55,300 --> 00:20:56,680
Надо в полицию звонить.
450
00:20:57,380 --> 00:20:58,400
И что мы им скажем?
451
00:20:58,640 --> 00:21:00,140
Что у нас пропали деньги с
452
00:21:00,140 --> 00:21:01,260
нелегального тотализатора?
453
00:21:01,780 --> 00:21:03,420
Давай еще налоговую позовем, чтобы
454
00:21:03,420 --> 00:21:04,200
закрыли наш клуб.
455
00:21:04,700 --> 00:21:05,500
И что-то надо делать нам.
456
00:21:05,920 --> 00:21:06,240
Нам?
457
00:21:07,120 --> 00:21:09,200
Сергей, ты проворонил деньги.
458
00:21:10,200 --> 00:21:11,400
Может, ты их по пьяни потратил?
459
00:21:11,940 --> 00:21:14,040
Я за все это время копейку от чуда взял.
460
00:21:14,740 --> 00:21:15,680
Мне нужны деньги.
461
00:21:16,420 --> 00:21:17,780
И ты должен их вернуть.
462
00:21:18,060 --> 00:21:19,340
Да не брал я их, не брал.
463
00:21:20,460 --> 00:21:21,360
Ты что-то мне не веришь, что ли?
464
00:21:25,980 --> 00:21:26,580
Так, погоди.
465
00:21:27,780 --> 00:21:30,360
А здесь же у нас стоял этот, ну,
466
00:21:30,420 --> 00:21:32,220
здоровый такой, кубок вызова 2018,
467
00:21:32,660 --> 00:21:33,220
а где он?
468
00:21:33,880 --> 00:21:34,560
Зачем мне?
469
00:21:36,320 --> 00:21:37,340
Да, зачем?
470
00:21:40,180 --> 00:21:41,640
А мне кажется, я знаю, кто деньги взял.
471
00:21:42,600 --> 00:21:44,600
Меня мало волнует, что тебе кажется.
472
00:21:45,740 --> 00:21:47,540
Главное, чтобы деньги вернулись в кассу.
473
00:21:48,120 --> 00:21:48,260
Все.
474
00:21:54,970 --> 00:21:55,650
Привет!
475
00:21:56,850 --> 00:21:57,830
Привет!
476
00:21:59,130 --> 00:22:00,730
А я тебе поесть привезла.
477
00:22:01,190 --> 00:22:02,050
Я не хочу.
478
00:22:03,310 --> 00:22:05,590
Даже бутерброды с вареной колбасой?
479
00:22:05,690 --> 00:22:06,230
А чай с лимоном?
480
00:22:11,340 --> 00:22:13,460
И что еще из моих предпочтений ты знаешь?
481
00:22:14,040 --> 00:22:14,900
Надеюсь, что много.
482
00:22:15,740 --> 00:22:17,220
И что?
483
00:22:17,920 --> 00:22:18,380
Ничего.
484
00:22:19,620 --> 00:22:21,000
Просто решила установить контакт
485
00:22:21,000 --> 00:22:21,580
со своим тренером.
486
00:22:21,980 --> 00:22:22,500
С тренером?
487
00:22:23,260 --> 00:22:25,160
Ты же Леру тренировал, курсы
488
00:22:25,160 --> 00:22:27,060
оплачиваем, а папа на меня переписал.
489
00:22:29,100 --> 00:22:31,280
И ты думаешь, что я прикреплён к сертификату?
490
00:22:31,780 --> 00:22:33,320
А тебе есть разница, кого тренировать?
491
00:22:36,960 --> 00:22:37,680
Да нет.
492
00:22:39,040 --> 00:22:40,360
Ну вот, в чём дело.
493
00:22:59,860 --> 00:23:02,460
Ох ты, молодец, что ты тут у нас нашёл?
494
00:23:03,920 --> 00:23:05,680
Ты смотри, что тут у нас, а!
495
00:23:07,540 --> 00:23:09,780
А это мы с тобой в полицию отнесём.
496
00:23:10,120 --> 00:23:12,420
Телефон-то девчачий, чего с кем пахнет.
497
00:24:10,520 --> 00:24:11,900
Дяденька, директор, садитесь с
498
00:24:11,900 --> 00:24:12,840
нами в треньку играть.
499
00:24:13,100 --> 00:24:13,800
Чего издеваетесь?
500
00:24:14,740 --> 00:24:15,360
Что, думаешь, я дурак?
501
00:24:16,080 --> 00:24:17,160
Что, я не пойму, кто бабки спер?
502
00:24:17,420 --> 00:24:19,460
О, директора бы больше не наливать.
503
00:24:21,160 --> 00:24:23,100
А кубок вызова ты еще с 18-го года.
504
00:24:24,180 --> 00:24:25,180
Думаешь, я не помню, как ты тогда
505
00:24:25,180 --> 00:24:26,720
расстроился, что тебя с гонки, с
506
00:24:26,720 --> 00:24:27,420
транса и сняли.
507
00:24:27,840 --> 00:24:28,800
А ведь никто был не виноват.
508
00:24:29,300 --> 00:24:29,860
Только ты.
509
00:24:30,340 --> 00:24:31,820
А тут увидел, не удержался, да?
510
00:24:32,180 --> 00:24:32,860
Да.
511
00:24:32,860 --> 00:24:34,480
Да, этот кубок мой.
512
00:24:34,640 --> 00:24:35,980
Это у меня его украли, я просто
513
00:24:35,980 --> 00:24:36,700
своё забрал.
514
00:24:37,240 --> 00:24:39,220
А про бабки, про твои, ничего не знаю.
515
00:24:39,500 --> 00:24:40,880
Ты сам их пропил, ступудово.
516
00:24:41,160 --> 00:24:45,120
Эх, ты гад, ты подобок, ты сопляк!
517
00:24:45,320 --> 00:24:47,700
Я тебе ещё, я тебе...
518
00:24:49,740 --> 00:24:51,560
Говорил же тебе не трогать этот
519
00:24:51,560 --> 00:24:52,240
грёбаный кубок.
520
00:24:53,000 --> 00:24:53,660
Да расслабься.
521
00:24:54,600 --> 00:24:56,520
Всё равно заяву этот удот не докатает.
522
00:24:57,340 --> 00:24:58,420
Иначе бы он сразу в полицию
523
00:24:58,420 --> 00:24:59,260
попёрся, а не к нам.
524
00:24:59,860 --> 00:25:00,520
Деньги левые.
525
00:25:00,960 --> 00:25:01,440
Поставлю.
526
00:25:06,830 --> 00:25:07,530
Доброго дня.
527
00:25:08,510 --> 00:25:10,310
А капитана Катанского на месте нет?
528
00:25:10,590 --> 00:25:11,870
Заходи, дядь Жень.
529
00:25:12,150 --> 00:25:13,070
Я сегодня за главного.
530
00:25:14,850 --> 00:25:16,250
Говори, что хотел сказать, я передам.
531
00:25:16,990 --> 00:25:18,430
А ты мне скажи, а вот улика,
532
00:25:18,490 --> 00:25:20,170
которую я в прошлый раз принёс, пригодилась?
533
00:25:20,830 --> 00:25:21,770
А как же?
534
00:25:22,990 --> 00:25:26,090
Слушай, сделали экспертизу, и
535
00:25:26,090 --> 00:25:27,570
оказалось, что на молотке кровь
536
00:25:27,570 --> 00:25:29,490
шведского короля Карла 12-го.
537
00:25:30,770 --> 00:25:31,590
Да как так-то?
538
00:25:32,550 --> 00:25:34,310
Дядь Жень, не грузи оперативку.
539
00:25:34,810 --> 00:25:35,270
Шучу я.
540
00:25:35,710 --> 00:25:36,910
Грозка это была.
541
00:25:37,390 --> 00:25:40,010
Эх, ну ладно.
542
00:25:40,550 --> 00:25:43,590
Вот, мы с Верным на поле нашли.
543
00:25:43,710 --> 00:25:44,730
Может, тоже не пригодится.
544
00:25:50,090 --> 00:25:53,910
Жданов, а где у нас офис вещей погибшей?
545
00:25:54,970 --> 00:25:56,450
Так, у меня где-то копия была.
546
00:25:59,960 --> 00:26:00,880
Давай.
547
00:26:06,430 --> 00:26:09,130
Дядя Жень, а в этот раз ты сам молоток.
548
00:26:10,510 --> 00:26:11,970
Похоже, это телефон Леры Пичугиной.
549
00:26:34,820 --> 00:26:38,780
А если серьезно?
550
00:26:39,220 --> 00:26:41,440
Работаю я здесь уже второй час.
551
00:26:41,900 --> 00:26:43,060
Хочу папочку порадовать.
552
00:26:43,900 --> 00:26:46,900
Вот, кстати, что за человек твой отец?
553
00:26:47,460 --> 00:26:49,220
Мама говорит, что хороший.
554
00:26:49,560 --> 00:26:50,820
Но мне как-то не сильно верится.
555
00:26:51,560 --> 00:26:51,860
А что?
556
00:26:52,420 --> 00:26:54,180
Я просто рассказала ему, где меня
557
00:26:54,180 --> 00:26:56,540
убили, а он мне передал следователю.
558
00:26:57,040 --> 00:26:58,060
Хотя я обещал.
559
00:26:58,320 --> 00:27:00,000
Я, конечно, в адвоката своему
560
00:27:00,000 --> 00:27:01,200
папашу не нанимался, но ты
561
00:27:01,200 --> 00:27:02,060
подумай, как бы он это сделал?
562
00:27:02,300 --> 00:27:04,540
Пришел и рассказал, пацаны, мне
563
00:27:04,540 --> 00:27:06,040
тут призрак убит и нашептал, что
564
00:27:06,040 --> 00:27:06,980
убили ее вон там.
565
00:27:08,020 --> 00:27:08,800
Привет.
566
00:27:09,660 --> 00:27:09,960
Привет.
567
00:27:11,140 --> 00:27:11,740
Ну вот же!
568
00:27:12,440 --> 00:27:13,940
Вы же меня все видите, и если вы
569
00:27:13,940 --> 00:27:15,240
одной тоже расскажете… Кто
570
00:27:15,240 --> 00:27:16,820
подумает, что мы просто сговорились?
571
00:27:17,500 --> 00:27:19,060
Меня можно вообще в расчет не брать.
572
00:27:19,580 --> 00:27:20,060
Это почему?
573
00:27:20,180 --> 00:27:22,300
Потому что я три года не по миру
574
00:27:22,300 --> 00:27:25,000
катался, как все думают, а в дурке лежал.
575
00:27:25,560 --> 00:27:27,440
Меня просто укатают еще года на три.
576
00:27:30,500 --> 00:27:31,720
Оксана, а ты?
577
00:27:32,600 --> 00:27:34,540
Если я уговорю Кристину и отца, ты пойдешь?
578
00:27:34,860 --> 00:27:35,160
Я...
579
00:27:35,160 --> 00:27:36,680
Нельзя никому уходить.
580
00:27:37,180 --> 00:27:38,500
Поверить – не поверят, а под
581
00:27:38,500 --> 00:27:39,580
подозрение возьмут.
582
00:27:40,120 --> 00:27:41,080
Откуда информация?
583
00:27:41,600 --> 00:27:42,520
В результате обвинят.
584
00:27:42,660 --> 00:27:44,180
Если не в убийстве, то в соучастии.
585
00:27:44,280 --> 00:27:45,900
И попробуй докажи, что ты не верблюд.
586
00:27:46,680 --> 00:27:48,180
Мне вот три года назад не поверили.
587
00:27:49,400 --> 00:27:50,500
Ну, надо же что-то делать.
588
00:27:50,600 --> 00:27:51,300
Время уходит.
589
00:27:52,320 --> 00:27:54,140
А если я исчезну, и все?
590
00:27:54,880 --> 00:27:56,920
Просто я даже не знаю.
591
00:27:57,360 --> 00:27:58,220
Есть один вариант.
592
00:27:59,260 --> 00:27:59,720
– Какой?
593
00:27:59,900 --> 00:28:00,700
– Дядя Женя.
594
00:28:01,520 --> 00:28:02,260
Он же ку-ку.
595
00:28:02,700 --> 00:28:03,760
Он ещё и тук-тук.
596
00:28:04,140 --> 00:28:05,700
Стучит ментам во всём, что видит.
597
00:28:06,380 --> 00:28:08,300
Его слова обязательно проверят, а
598
00:28:08,300 --> 00:28:09,480
самого подозревать не станут.
599
00:28:10,420 --> 00:28:12,600
К тому же, ему можно что угодно внушить.
600
00:28:17,780 --> 00:28:21,720
Всё, меня опять убили.
601
00:28:23,880 --> 00:28:25,580
Да, пальцы уже не те.
602
00:28:26,500 --> 00:28:29,280
Из настоящего руль я лучше стреляю.
603
00:28:30,160 --> 00:28:31,580
Ты же не стреляешь.
604
00:28:42,660 --> 00:28:44,480
Слушай, а не рановато ребенка
605
00:28:44,480 --> 00:28:45,200
стрелять учить?
606
00:28:45,920 --> 00:28:47,420
У меня отец тоже, примерно в этом
607
00:28:47,420 --> 00:28:48,340
возрасте, научил.
608
00:28:49,560 --> 00:28:52,840
Должен же он почувствовать разницу
609
00:28:52,840 --> 00:28:55,260
между реальной жизнью и виртуальной.
610
00:28:55,680 --> 00:28:55,960
Угу.
611
00:28:56,360 --> 00:28:57,140
Это прикольно.
612
00:29:10,490 --> 00:29:11,610
Пять, Жень.
613
00:29:12,230 --> 00:29:12,670
А мне попрощаться с тобой?
614
00:29:12,670 --> 00:29:14,030
Папа говорил, что ты им помогаешь
615
00:29:14,030 --> 00:29:15,890
раскрыть убийство этой девчонки и
616
00:29:15,890 --> 00:29:17,250
реально всегда видишь то, чего
617
00:29:17,250 --> 00:29:18,470
другие не замечают в упор.
618
00:29:18,830 --> 00:29:19,970
Вот ты как это делаешь?
619
00:29:20,790 --> 00:29:24,410
Ну, я картинки вижу.
620
00:29:25,490 --> 00:29:25,930
Круто.
621
00:29:27,030 --> 00:29:28,610
А когда ты думаешь об этой
622
00:29:28,610 --> 00:29:30,630
девушке, какие картинки видишь?
623
00:29:39,460 --> 00:29:40,820
Я вижу воду.
624
00:29:41,960 --> 00:29:42,900
Много воды.
625
00:29:43,880 --> 00:29:46,000
Вижу еще что-то.
626
00:29:46,840 --> 00:29:48,340
Может, дом?
627
00:29:49,380 --> 00:29:48,780
Большой дом.
628
00:29:51,100 --> 00:29:51,400
Да.
629
00:29:51,740 --> 00:29:52,420
Комнаты.
630
00:29:53,360 --> 00:29:54,120
Много комнат?
631
00:29:54,640 --> 00:29:55,580
Большой дом.
632
00:29:56,320 --> 00:29:57,200
Может, отель?
633
00:29:58,500 --> 00:29:59,540
Отель.
634
00:29:59,740 --> 00:30:00,900
Может, отель.
635
00:30:02,300 --> 00:30:03,780
А что еще ты видишь?
636
00:30:07,160 --> 00:30:08,520
Телегу.
637
00:30:10,320 --> 00:30:11,120
Нет.
638
00:30:12,040 --> 00:30:13,180
Давай вернемся к отелю.
639
00:30:13,280 --> 00:30:13,600
Ага.
640
00:30:13,920 --> 00:30:14,940
Ты сказал комнаты.
641
00:30:15,840 --> 00:30:18,600
На комнатах есть какие-то цифры?
642
00:30:21,140 --> 00:30:21,900
Цифры?
643
00:30:21,900 --> 00:30:24,160
Две, три… Три.
644
00:30:25,200 --> 00:30:26,000
Три цифры.
645
00:30:27,480 --> 00:30:28,400
Какие?
646
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
Ноль там есть?
647
00:30:31,360 --> 00:30:33,400
Хоть один или два?
648
00:30:33,780 --> 00:30:34,760
Ноль, два.
649
00:30:36,080 --> 00:30:41,340
Два, ноль и осталось еще восемь
650
00:30:41,340 --> 00:30:42,840
цифр, которые ты не назвал.
651
00:30:43,160 --> 00:30:43,640
Восемь?
652
00:30:44,360 --> 00:30:45,260
Два, ноль, восемь.
653
00:30:46,080 --> 00:30:47,340
Ты сказал два, ноль, восемь.
654
00:30:48,600 --> 00:30:49,700
Комната двести восемь?
655
00:30:49,840 --> 00:30:51,140
Да, двести восемь.
656
00:30:52,240 --> 00:30:53,000
Здорово.
657
00:30:57,170 --> 00:30:59,370
Ты сказал, что видел много воды.
658
00:31:00,130 --> 00:31:00,810
Это озеро.
659
00:31:01,150 --> 00:31:01,430
Ага.
660
00:31:01,590 --> 00:31:03,870
Недалеко от озера только… Феникс.
661
00:31:05,370 --> 00:31:06,270
Отель Феникс.
662
00:31:07,050 --> 00:31:10,330
Значит так, я думаю, что эту
663
00:31:10,330 --> 00:31:13,010
девочку убили в отеле Феникс в
664
00:31:13,010 --> 00:31:14,030
комнате двести восемь.
665
00:31:15,330 --> 00:31:18,390
Дядь Жень, ты просто варяжский Нострадамус.
666
00:31:18,910 --> 00:31:20,790
Иди скорее в полицию, из тебя они
667
00:31:20,790 --> 00:31:21,450
не разберутся.
668
00:31:32,630 --> 00:31:33,250
Обалдеть!
669
00:31:33,950 --> 00:31:37,310
Слушай, а где ты такому научился?
670
00:31:37,450 --> 00:31:38,530
Ты меня прямо удивил.
671
00:31:38,970 --> 00:31:39,690
Ты меня тоже.
672
00:31:40,130 --> 00:31:41,050
Но намного раньше.
673
00:31:41,850 --> 00:31:43,850
Да, кстати, ты так и не рассказал,
674
00:31:45,050 --> 00:31:46,330
как мы с тобой познакомились.
675
00:31:47,230 --> 00:31:48,870
Да мы и не знакомились особо.
676
00:31:49,490 --> 00:31:51,230
Я просто случайно оказался рядом,
677
00:31:51,390 --> 00:31:52,430
когда ты кинула Артема.
678
00:31:53,010 --> 00:31:55,310
И как вдруг набросилась на меня с поцелуями.
679
00:31:56,150 --> 00:31:56,490
Я?
680
00:31:57,290 --> 00:31:58,330
Набросилась?
681
00:32:13,060 --> 00:32:15,160
Лера, ты сегодня чего-то не того,
682
00:32:15,280 --> 00:32:19,020
а… А я сегодня узнала, что ты
683
00:32:19,020 --> 00:32:20,020
собираешься уезжать.
684
00:32:20,480 --> 00:32:22,040
И узнала это не от тебя.
685
00:32:23,620 --> 00:32:25,500
Так об этом все давно знают.
686
00:32:26,900 --> 00:32:28,040
Ну, конечно.
687
00:32:28,920 --> 00:32:31,280
Я же от всех ничем не отличаюсь.
688
00:32:31,400 --> 00:32:35,260
Зачем со мной что-то обсуждать?
689
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
Прости.
690
00:32:36,700 --> 00:32:38,320
Да ничего, мне было даже приятно.
691
00:32:39,080 --> 00:32:39,660
Приятно?
692
00:32:40,200 --> 00:32:41,640
А так?
693
00:32:47,200 --> 00:32:48,100
Так тоже приятно?
694
00:32:48,320 --> 00:32:49,120
Не распробовал.
695
00:32:49,220 --> 00:32:50,100
Может, повторишь?
696
00:32:50,580 --> 00:32:51,620
Отвали!
697
00:32:51,760 --> 00:32:52,920
Принцесса!
698
00:32:53,480 --> 00:32:55,000
Так как насчет предложения знакомства?
699
00:32:56,440 --> 00:32:59,360
Что, вспомнила?
700
00:33:00,840 --> 00:33:02,840
Прости, я не хотела.
701
00:33:03,280 --> 00:33:04,320
Да ты ещё обиднее.
702
00:33:05,500 --> 00:33:07,180
Но от своих слов я не отказываюсь,
703
00:33:07,260 --> 00:33:09,260
мне было приятно и я всё ещё не
704
00:33:09,260 --> 00:33:10,120
против повторить.
705
00:33:11,620 --> 00:33:12,440
Шучу!
706
00:33:13,700 --> 00:33:15,160
Я здесь подожду.
707
00:33:42,420 --> 00:33:43,780
Алло, Вить, привет.
708
00:33:44,640 --> 00:33:46,200
Надеюсь, сегодня пораньше вернёшься?
709
00:33:46,520 --> 00:33:47,720
Готовлю твою любимую рагу.
710
00:33:47,980 --> 00:33:50,400
Солнышко, прости, но я тут в
711
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
жуткой запарке.
712
00:33:51,780 --> 00:33:53,960
Не поверишь, мне ещё столько работы.
713
00:33:54,960 --> 00:33:58,000
Я-то червячка заморил сушами, так
714
00:33:58,000 --> 00:33:59,440
что ужинайте там без меня.
715
00:34:00,340 --> 00:34:02,220
Давай, всё, прости, я не могу говорить.
716
00:34:14,120 --> 00:34:15,040
Круто!
717
00:34:31,060 --> 00:34:32,220
А я так ни разу и не попал.
718
00:34:33,100 --> 00:34:34,080
Только плечо отбил.
719
00:34:34,840 --> 00:34:35,580
Это отдача.
720
00:34:36,400 --> 00:34:40,280
Нужно приклад плотнее к плечу прижимать.
721
00:34:41,720 --> 00:34:44,360
Но главное правило, никогда не
722
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
целься в человека, даже в шутку.
723
00:34:46,740 --> 00:34:48,280
Пап, а нафига тебе вообще ружьё?
724
00:34:48,640 --> 00:34:50,880
На охоту ты вроде не ездишь, зачем
725
00:34:50,880 --> 00:34:51,500
вообще покупал?
726
00:34:52,020 --> 00:34:52,960
Да я и не покупал.
727
00:34:53,740 --> 00:34:55,080
Это мне от отца досталось.
728
00:34:56,560 --> 00:34:59,140
Он даже заставил меня оформить
729
00:34:59,140 --> 00:35:00,320
охотничий билет.
730
00:35:00,880 --> 00:35:01,620
Да.
731
00:35:01,620 --> 00:35:03,800
Но стрелять в животных я так и не смог.
732
00:35:04,720 --> 00:35:05,440
Жалко их.
733
00:35:06,280 --> 00:35:06,920
Ну и правильно.
734
00:35:08,380 --> 00:35:09,940
Ты еще хочешь остаться у бабушки?
735
00:35:09,940 --> 00:35:10,840
Конечно.
736
00:35:11,620 --> 00:35:12,860
Только она не любит, когда я ее
737
00:35:12,860 --> 00:35:13,460
так называю.
738
00:35:14,260 --> 00:35:15,380
Я зову ее Лариса.
739
00:35:15,540 --> 00:35:16,060
Да я знаю.
740
00:35:16,620 --> 00:35:18,020
Вы прям с ней закадычные друзья.
741
00:35:18,860 --> 00:35:19,620
Она крутая.
742
00:35:20,200 --> 00:35:20,780
Согласен.
743
00:35:22,180 --> 00:35:23,720
Ой, если б была бы жива твоя
744
00:35:23,720 --> 00:35:26,340
настоящая бабушка, она б тебя тоже любила.
745
00:35:27,500 --> 00:35:28,620
Так, значит,
746
00:35:31,390 --> 00:35:33,350
отель Феникс, номер 208.
747
00:35:33,870 --> 00:35:36,070
Ты прям точно цифру запомнил из
748
00:35:36,070 --> 00:35:36,630
своих видений.
749
00:35:36,850 --> 00:35:37,670
Точно, точно.
750
00:35:38,150 --> 00:35:39,130
2-0-8.
751
00:35:39,130 --> 00:35:39,870
Ясно.
752
00:35:40,590 --> 00:35:41,730
Дядь Жень, шел бы ты спать.
753
00:35:42,090 --> 00:35:43,090
Все, иди.
754
00:35:43,230 --> 00:35:45,070
И так уже достаточно следствию помог.
755
00:35:45,170 --> 00:35:46,310
Телефон действительно оказался
756
00:35:46,310 --> 00:35:47,030
Леры Пичугиной.
757
00:35:47,350 --> 00:35:48,590
Наши спецы над ним колдуют.
758
00:35:48,690 --> 00:35:48,890
Давай.
759
00:35:48,950 --> 00:35:49,110
Давай.
760
00:35:49,250 --> 00:35:50,330
Вот ты зря сомневаешься.
761
00:35:50,410 --> 00:35:52,190
Вот видение такое четкое было.
762
00:35:52,370 --> 00:35:52,670
Хорошо.
763
00:35:53,330 --> 00:35:54,550
Будем считать, что сигнал из
764
00:35:54,550 --> 00:35:55,870
потустороннего мира получен.
765
00:35:55,890 --> 00:35:57,650
Топай, дядь Жень, топай.
766
00:35:57,650 --> 00:35:59,470
Да вам что, трудно проверить, что ли?
767
00:35:59,770 --> 00:36:01,190
Везет человеку.
768
00:36:01,390 --> 00:36:02,270
Видение у него.
769
00:36:02,750 --> 00:36:03,590
Телевизор не нужен.
770
00:36:04,230 --> 00:36:05,090
Подожди-ка, Ахмед.
771
00:36:05,230 --> 00:36:07,670
Кому принадлежит отель «Феникс»?
772
00:36:08,330 --> 00:36:09,430
А Галине Катанской?
773
00:36:09,990 --> 00:36:12,190
Матери нашего единственного подозреваемого?
774
00:36:12,630 --> 00:36:13,010
Ну да.
775
00:36:13,830 --> 00:36:14,850
Давай, вызывай группу.
776
00:36:15,810 --> 00:36:17,330
Съезжу, проверю, с нас не убудет.
777
00:36:55,630 --> 00:36:58,710
Виктор, а ты как тут оказался?
778
00:37:02,420 --> 00:37:04,700
Помогаю вдове моего брата с
779
00:37:04,700 --> 00:37:07,020
ремонтом, работа же закончилась
780
00:37:07,020 --> 00:37:07,960
часа два назад.
781
00:37:08,500 --> 00:37:09,320
Ну, а вы здесь как?
782
00:37:10,160 --> 00:37:12,120
А нам нужно осмотреть один из номеров.
783
00:37:12,580 --> 00:37:14,400
Где мы можем взять ключи от 208-го?
784
00:37:14,740 --> 00:37:16,240
Ну, тут ключи все в дверях
785
00:37:16,240 --> 00:37:17,400
номеров, ремонт же.
786
00:37:18,180 --> 00:37:20,200
Я так понимаю, ты хорошо здесь ориентируешься?
787
00:37:20,260 --> 00:37:20,680
Проводишь?
788
00:37:22,120 --> 00:37:23,880
Что здесь происходит?
789
00:37:24,360 --> 00:37:24,780
Здравствуйте.
790
00:37:25,300 --> 00:37:26,040
Да все нормально.
791
00:37:26,320 --> 00:37:28,220
Вот коллега интересует, почему-то
792
00:37:28,220 --> 00:37:29,260
208-й номер.
793
00:37:29,660 --> 00:37:29,980
Пошли.
794
00:37:33,200 --> 00:37:33,960
Работаем.
795
00:37:43,110 --> 00:37:44,910
Номер почти стерилен.
796
00:37:46,030 --> 00:37:48,430
Судя по запаху, кто-то не пожалел
797
00:37:48,430 --> 00:37:49,210
моющих средств.
798
00:37:50,290 --> 00:37:51,890
В таких условиях даже лиминол не
799
00:37:51,890 --> 00:37:52,510
даст свечений.
800
00:37:53,670 --> 00:37:55,890
Крови, судя по ране, должно было
801
00:37:55,890 --> 00:37:56,430
быть много.
802
00:38:18,010 --> 00:38:20,050
Разбери ксифон под раковиной, надо
803
00:38:20,050 --> 00:38:20,790
его проверить.
804
00:38:57,280 --> 00:38:58,400
Ну, что там?
805
00:39:02,340 --> 00:39:03,540
Кровь.
806
00:39:03,760 --> 00:39:04,220
Много.
807
00:39:06,000 --> 00:39:08,320
В номере убрал и про сифон не сообразил?
808
00:39:09,820 --> 00:39:11,960
Или надеялся, что мы не сообразим?
809
00:39:13,280 --> 00:39:14,540
Удастся определить, чья кровь?
810
00:39:15,020 --> 00:39:15,620
Сделаем.
811
00:39:22,040 --> 00:39:24,140
Но откуда я могу знать, что это за
812
00:39:24,140 --> 00:39:25,540
кровь и как она там очутилась?
813
00:39:26,500 --> 00:39:28,040
Может, кто-то из рабочих поранился?
814
00:39:28,720 --> 00:39:29,900
Где сейчас ваш сын?
815
00:39:29,920 --> 00:39:31,240
Артем-то при чем?
816
00:39:31,840 --> 00:39:33,400
Но вы же сами признали, что Артем
817
00:39:33,400 --> 00:39:34,560
рано вернулся из праздника.
818
00:39:34,640 --> 00:39:35,440
Всю ночь был здесь.
819
00:39:36,260 --> 00:39:38,260
Значит, запросто успел убить, а
820
00:39:38,260 --> 00:39:39,420
потом и от тела избавиться.
821
00:39:39,420 --> 00:39:41,460
Нет, подождите, подождите.
822
00:39:42,360 --> 00:39:45,320
Я должна признаться, я вас обманула.
823
00:39:46,660 --> 00:39:48,040
Артем в ту ночь здесь не ночевал.
824
00:39:48,720 --> 00:39:49,880
Любопытно.
825
00:39:50,640 --> 00:39:51,460
Мам, что происходит?
826
00:39:53,600 --> 00:39:55,880
Леру Пичугину могли убить здесь.
827
00:39:56,180 --> 00:39:57,420
И ты главный подозреваемый.
828
00:39:58,160 --> 00:39:59,240
Меня здесь не было в ту ночь.
829
00:39:59,540 --> 00:40:00,160
И где ж ты был?
830
00:40:01,300 --> 00:40:03,420
Был с девушкой, ночевали у нее дома.
831
00:40:04,700 --> 00:40:06,760
По данным джи-пи-эс, ты был в этом отеле.
832
00:40:07,720 --> 00:40:08,800
Сначала был.
833
00:40:09,420 --> 00:40:11,020
А когда мама уснула, я уехал.
834
00:40:11,500 --> 00:40:12,620
Телефон просто оставил дома.
835
00:40:13,520 --> 00:40:16,800
Вот вернулся утром, мама не слышала.
836
00:40:17,620 --> 00:40:19,460
Ваше с мамой показание противоречит.
837
00:40:20,800 --> 00:40:22,360
Время позднее, давай вернемся к
838
00:40:22,360 --> 00:40:23,360
этому разговору завтра.
839
00:40:23,440 --> 00:40:24,680
У тебя будет время подумать.
840
00:40:26,020 --> 00:40:26,540
Уведите его.
841
00:40:37,390 --> 00:40:38,490
Серьезно?
842
00:40:38,790 --> 00:40:39,350
Это ты?
843
00:40:39,950 --> 00:40:41,490
За что?
844
00:41:01,830 --> 00:41:03,430
Ты полицию навел.
845
00:41:03,730 --> 00:41:04,110
И что?
846
00:41:04,450 --> 00:41:05,070
Что?
847
00:41:05,210 --> 00:41:07,870
Будешь мне мешать, скоро опять в
848
00:41:07,870 --> 00:41:09,070
кругосветку поедешь.
849
00:41:41,190 --> 00:41:42,910
Да не виноват он.
850
00:41:46,570 --> 00:41:48,630
Завтра же его отпустят, я тебе обещаю.
851
00:41:55,880 --> 00:41:57,800
А ты уверен, что он не виноват?
852
00:41:58,440 --> 00:41:59,260
Галя.
853
00:42:07,720 --> 00:42:10,520
В ту ночь я что-то услышала,
854
00:42:11,480 --> 00:42:12,160
какой-то звук.
855
00:42:13,940 --> 00:42:18,960
Пошла посмотреть и нашла ее труп.
856
00:42:20,780 --> 00:42:22,820
Я подумала, что между ними с
857
00:42:22,820 --> 00:42:24,220
Артёмом что-то произошло.
858
00:42:24,740 --> 00:42:27,020
И он её случайно убил.
859
00:42:30,000 --> 00:42:32,180
Я испугалась, что его посадят.
860
00:42:38,180 --> 00:42:40,000
Это я утопила труп в озере.
861
00:42:43,230 --> 00:42:43,750
Ты?
862
00:42:47,220 --> 00:42:47,840
Я.
863
00:42:51,330 --> 00:42:52,350
Отмыла.
864
00:42:54,210 --> 00:42:55,530
Свернула в плёнку.
865
00:42:56,750 --> 00:42:57,750
И утопила.
866
00:43:02,020 --> 00:43:03,680
Что же теперь будет?
867
00:43:05,040 --> 00:43:06,260
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА66532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.