All language subtitles for Отель «Феникс»_[Оригинал]_S1_E3_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,310 --> 00:00:26,630 Это что, не тебя достали из озера? 2 00:00:27,150 --> 00:00:27,470 Меня. 3 00:00:33,860 --> 00:00:34,560 Моё тело. 4 00:00:36,730 --> 00:00:37,830 Это что, игра такая? 5 00:00:38,810 --> 00:00:39,190 Обман? 6 00:00:40,450 --> 00:00:41,850 Нет, это не обман. 7 00:00:43,130 --> 00:00:44,410 Я умерла. 8 00:00:46,470 --> 00:00:48,510 И я сама не понимаю, почему вы все 9 00:00:48,510 --> 00:00:50,030 меня видите, а другие нет. 10 00:00:50,490 --> 00:00:51,470 Даже моя мама. 11 00:00:51,910 --> 00:00:53,830 Мой самый родной человек меня не видит. 12 00:00:59,650 --> 00:01:01,550 Мама спрашивает, почему музыку выключили. 13 00:01:03,410 --> 00:01:05,730 Егор, а ты видишь здесь Леру? 14 00:01:10,000 --> 00:01:11,420 Её больше нету. 15 00:01:14,060 --> 00:01:14,900 Я лучше пойду. 16 00:01:17,460 --> 00:01:20,160 Так, ладно, я с этим разберусь. 17 00:01:21,460 --> 00:01:23,420 Огромная просьба ко всем, никому 18 00:01:23,420 --> 00:01:24,780 не распространяться в интересах 19 00:01:24,780 --> 00:01:26,080 следствия, о том, что мы здесь видим. 20 00:01:26,380 --> 00:01:29,040 Умоляю, расскажите про меня только маме. 21 00:01:30,000 --> 00:01:33,760 Малыш, ну, как мы сейчас это маме скажем? 22 00:01:34,260 --> 00:01:36,780 Ну, если ей рассказать, так и до 23 00:01:36,780 --> 00:01:37,640 психушки недалеко. 24 00:01:37,660 --> 00:01:39,860 Ну, в психушку-то нас сейчас всех 25 00:01:39,860 --> 00:01:41,840 бы взяли с удовольствием. 26 00:01:41,960 --> 00:01:44,860 Только вряд ли кто захочет туда, да? 27 00:01:45,280 --> 00:01:46,060 Неприятно, да? 28 00:01:47,280 --> 00:01:47,720 Так. 29 00:01:49,280 --> 00:01:49,700 Ладно. 30 00:01:50,320 --> 00:01:51,980 Значит, чтобы не превращать 31 00:01:51,980 --> 00:01:54,120 прощание в чёрт знает что, я 32 00:01:54,120 --> 00:01:56,060 предлагаю всем спускаться вниз по одному. 33 00:01:56,380 --> 00:01:56,940 Давайте, давайте. 34 00:01:58,580 --> 00:01:59,020 Лерка! 35 00:02:00,940 --> 00:02:01,620 Лера! 36 00:02:01,620 --> 00:02:02,640 Давай-давай, по одному. 37 00:03:19,280 --> 00:03:24,640 А ты все… Как мы теперь без нее будем? 38 00:03:27,180 --> 00:03:28,500 Она по-прежнему с нами. 39 00:03:30,380 --> 00:03:34,160 Ты все еще чувствуешь ее, как 40 00:03:34,160 --> 00:03:35,060 тогда у озера. 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,500 Помнишь, ты говорил? 42 00:03:38,520 --> 00:03:42,560 Мил, нам еще нужно поговорить, но наедине. 43 00:03:43,280 --> 00:03:46,140 Сейчас мы с Милой уйдем, и ты 44 00:03:46,140 --> 00:03:47,480 поговоришь наедине с самим собой. 45 00:03:47,660 --> 00:03:48,320 Пойдем. 46 00:03:48,620 --> 00:03:50,040 – Катастья… – Пойдем, родная. 47 00:03:50,300 --> 00:03:52,380 А где Егор и Кристиа? 48 00:03:52,560 --> 00:03:54,100 Их отвезла домой твоя мама. 49 00:03:55,540 --> 00:03:55,920 Пойдем. 50 00:03:58,130 --> 00:03:59,130 Иди к машине. 51 00:03:59,930 --> 00:04:00,330 Я сейчас. 52 00:04:03,950 --> 00:04:07,350 Слушай, я тебя по-человечески 53 00:04:07,350 --> 00:04:10,070 прошу, перестань мучить меня своим 54 00:04:10,070 --> 00:04:11,710 пьяными фантазиями. 55 00:04:12,110 --> 00:04:13,650 Если ты хоть немножко любил эту 56 00:04:13,650 --> 00:04:16,170 женщину, ты должен беречь ее. 57 00:04:16,650 --> 00:04:16,990 Правда. 58 00:04:17,570 --> 00:04:19,010 Она и так на грани. 59 00:04:27,070 --> 00:04:28,230 И я до сих пор ее люблю. 60 00:04:33,000 --> 00:04:34,640 Ты считаешь это нормальным? 61 00:04:35,080 --> 00:04:37,520 С твоим-то сердцем две ночи на ногах. 62 00:04:38,680 --> 00:04:40,340 Что поделаешь, такая работа. 63 00:04:41,000 --> 00:04:42,260 Работа, это святое. 64 00:04:42,940 --> 00:04:45,140 Тебе, кстати, тоже не мешало бы о 65 00:04:45,140 --> 00:04:45,780 ней подумать. 66 00:04:46,260 --> 00:04:48,200 Мама мне уже передала твои пожелания. 67 00:04:49,660 --> 00:04:51,000 Я не собираюсь тебя кормить с 68 00:04:51,000 --> 00:04:51,800 ложечки всю жизнь. 69 00:04:52,040 --> 00:04:53,240 Ты никогда этого не делал. 70 00:04:54,580 --> 00:04:57,120 Смотри, твое воспитание. 71 00:04:57,260 --> 00:04:58,320 Все, вот детешка у вас с ним, 72 00:04:58,420 --> 00:04:59,240 теперь получите. 73 00:05:05,560 --> 00:05:06,580 Здравствуй, Леночка. 74 00:05:06,620 --> 00:05:07,140 Привет. 75 00:05:07,480 --> 00:05:07,700 Привет. 76 00:05:08,160 --> 00:05:10,740 Вить, нас с Артёмом в полицию вызывают. 77 00:05:11,200 --> 00:05:11,820 Не знаешь, зачем? 78 00:05:12,600 --> 00:05:13,460 Ну, это нормально. 79 00:05:14,260 --> 00:05:15,780 Было бы странно, если б не вызывали. 80 00:05:16,240 --> 00:05:17,520 Артём же общался с Лерой. 81 00:05:17,920 --> 00:05:19,380 Просто совсем нет времени мотаться 82 00:05:19,380 --> 00:05:19,680 к ним. 83 00:05:20,660 --> 00:05:22,560 Рабочий безбожно халтурит. 84 00:05:22,860 --> 00:05:24,220 Я так никогда отель не открою. 85 00:05:24,480 --> 00:05:26,180 Ну, так давай я заеду, потрясу их. 86 00:05:26,180 --> 00:05:26,720 Спасибо. 87 00:05:27,220 --> 00:05:28,220 Не знаю, что без Артёма. 88 00:05:28,820 --> 00:05:30,020 Пока, Ленок. 89 00:05:31,440 --> 00:05:32,140 Пока. 90 00:05:35,230 --> 00:05:36,530 Это когда-нибудь закончится. 91 00:05:36,810 --> 00:05:38,350 Лен, ну перестань. 92 00:05:39,230 --> 00:05:40,850 Галина вдала моего брата. 93 00:05:41,190 --> 00:05:42,150 Если бы со мной случилось 94 00:05:42,150 --> 00:05:43,630 несчастье, Борю тоже не оставила 95 00:05:43,630 --> 00:05:44,230 бы моей семьи. 96 00:05:45,090 --> 00:05:47,790 О своей семье тоже нужно иногда позаботиться. 97 00:05:49,190 --> 00:05:51,410 Артема ты боготворишь родного сына. 98 00:05:51,990 --> 00:05:54,030 Вот когда родной сын перестанет 99 00:05:54,030 --> 00:05:55,650 валять дурака, вот тогда и поговорим. 100 00:05:56,330 --> 00:05:57,770 Ну, а я-то чем перед тобой 101 00:05:57,770 --> 00:05:58,570 провинилась, а? 102 00:05:59,050 --> 00:05:59,950 Ну, ладно, ладно. 103 00:06:00,830 --> 00:06:02,430 Вот Артем попадет в сборную, 104 00:06:02,810 --> 00:06:04,690 Галина откроет отель, мы с тобой 105 00:06:04,690 --> 00:06:07,410 возьмем отпуск и махнем куда-нибудь. 106 00:06:16,960 --> 00:06:17,220 Ты здесь? 107 00:06:18,400 --> 00:06:19,600 Как видишь. 108 00:06:20,960 --> 00:06:21,400 Вижу. 109 00:06:25,180 --> 00:06:25,820 Боишься меня? 110 00:06:26,840 --> 00:06:28,060 Почему ты удивляешься? 111 00:06:29,320 --> 00:06:30,400 Что ты вообще такое? 112 00:06:32,720 --> 00:06:33,820 Я это я. 113 00:06:35,180 --> 00:06:35,920 Дай мне руку. 114 00:06:37,880 --> 00:06:38,760 Да дай мне руку. 115 00:06:43,160 --> 00:06:44,140 Видишь? 116 00:06:45,160 --> 00:06:46,780 Теплая. 117 00:06:47,760 --> 00:06:48,940 В воздухе не растворяется. 118 00:06:49,320 --> 00:06:51,120 В преисподнюю тебя не утягиваю. 119 00:06:52,580 --> 00:06:54,260 Даже сама не понимаю, почему. 120 00:06:55,260 --> 00:06:56,880 Но мы с Оксаной решили, что это 121 00:06:56,880 --> 00:06:59,340 параллельные миры. 122 00:07:01,100 --> 00:07:04,860 И ты будешь здесь жить? 123 00:07:05,180 --> 00:07:05,460 Нет. 124 00:07:07,780 --> 00:07:09,220 Мне здесь все напоминает, что меня 125 00:07:09,220 --> 00:07:10,100 больше нет. 126 00:07:11,480 --> 00:07:12,820 Буду жить у Оксаны. 127 00:07:13,920 --> 00:07:14,880 Она в восторге от меня. 128 00:07:15,140 --> 00:07:16,300 Не шарахается, как некоторые. 129 00:07:16,760 --> 00:07:17,640 Сюда зачем пришла? 130 00:07:17,640 --> 00:07:17,640 Хорошо. 131 00:07:18,600 --> 00:07:21,080 Хочу хоть что-то вспомнить с того вечера. 132 00:07:53,260 --> 00:07:54,960 Ты с кем разговаривала? 133 00:07:55,620 --> 00:07:56,560 Сама собой. 134 00:07:57,340 --> 00:07:58,700 А я думала, папа вернулся. 135 00:07:59,800 --> 00:08:01,120 А ты зачем взяла костюм Леры? 136 00:08:01,540 --> 00:08:02,180 Не твое дело. 137 00:08:03,000 --> 00:08:03,780 Иди отсюда. 138 00:08:09,840 --> 00:08:12,240 Как вы относились к тому, что ваш 139 00:08:12,240 --> 00:08:14,060 сын встречался с Лерой Пичугиной? 140 00:08:15,380 --> 00:08:18,260 Если честно, я была не в восторге 141 00:08:18,260 --> 00:08:19,040 от этой девочки. 142 00:08:21,100 --> 00:08:23,960 Ну, по моим понятиям, девочка 143 00:08:23,960 --> 00:08:25,580 должна быть похожа на девочку. 144 00:08:26,420 --> 00:08:29,280 А Лера была такой… пацан в юбке. 145 00:08:30,280 --> 00:08:32,340 А насколько серьёзными были их отношения? 146 00:08:32,860 --> 00:08:34,680 Я думаю, со стороны Артёма, 147 00:08:34,780 --> 00:08:36,280 отношения были скорее дружескими. 148 00:08:36,620 --> 00:08:37,400 А со стороны Леры? 149 00:08:38,580 --> 00:08:41,060 Ох… Она Артёму прохода не давала. 150 00:08:42,440 --> 00:08:44,420 А на курсы мотогонщиков 151 00:08:44,420 --> 00:08:45,900 устроилась, для того, чтобы он 152 00:08:45,900 --> 00:08:46,900 обратил на неё внимание. 153 00:08:47,940 --> 00:08:48,520 Понятно. 154 00:08:48,680 --> 00:08:51,620 А в котором часу Артём вернулся с праздника? 155 00:08:54,460 --> 00:08:55,920 Ещё до фейерверка. 156 00:08:58,320 --> 00:09:01,960 Значит, около десяти часов вечера. 157 00:09:02,520 --> 00:09:04,220 А вы ведь живёте в принадлежащем 158 00:09:04,220 --> 00:09:05,660 вам отеле «Феникс»? 159 00:09:06,100 --> 00:09:06,460 Да. 160 00:09:08,000 --> 00:09:09,660 Несколько лет назад отель сгорел. 161 00:09:10,040 --> 00:09:11,460 И чтобы его восстановить, мне 162 00:09:11,460 --> 00:09:13,840 пришлось продать квартиру, а все 163 00:09:13,840 --> 00:09:15,120 деньги вложить в ремонт. 164 00:09:15,540 --> 00:09:17,820 Поэтому мы с Артёмом живём в отеле. 165 00:09:18,440 --> 00:09:20,400 А вы уверены, что Артем в ту ночь 166 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 не выходил из отеля? 167 00:09:21,840 --> 00:09:22,880 Абсолютно. 168 00:09:23,280 --> 00:09:24,740 Я бы услышала, если бы он уходил. 169 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 У меня очень чуткий сон. 170 00:09:33,640 --> 00:09:35,820 Может, тебя все-таки в баню увезти? 171 00:09:37,080 --> 00:09:37,880 Нет. 172 00:09:38,180 --> 00:09:39,140 Я дома побуду. 173 00:09:40,040 --> 00:09:40,840 Не волнуйся. 174 00:09:41,920 --> 00:09:44,460 Мил, мне надо ехать. 175 00:09:45,580 --> 00:09:47,880 Магазин и так был закрыт с самого утра. 176 00:09:48,700 --> 00:09:49,600 Товар испортится. 177 00:09:51,380 --> 00:09:53,820 Не могу я так все бросить на сонотек. 178 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 Конечно, уезжаю. 179 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 Не волнуйся за меня. 180 00:10:03,620 --> 00:10:04,080 Пап! 181 00:10:04,440 --> 00:10:05,460 Подожди, не уезжай! 182 00:10:06,640 --> 00:10:07,480 Чего хотела? 183 00:10:07,560 --> 00:10:08,100 Только быстро. 184 00:10:08,860 --> 00:10:10,980 Ты не мог бы переписать на меня 185 00:10:10,980 --> 00:10:11,860 курсы мотокросса? 186 00:10:12,160 --> 00:10:12,580 Что? 187 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 Ну, вы же оплатили Лере сертификат 188 00:10:15,880 --> 00:10:16,420 на три месяца. 189 00:10:16,820 --> 00:10:17,840 Зачем деньгам пропадать? 190 00:10:19,240 --> 00:10:20,840 Или ты хочешь оформить возврат? 191 00:10:21,500 --> 00:10:22,740 Да я как-то не думал об этом. 192 00:10:23,440 --> 00:10:24,920 Давай я буду заниматься вместо Леры. 193 00:10:26,040 --> 00:10:28,360 Да что вы все помешались на этих мотоциклах? 194 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 Лере, значит, можно было, а мне нет. 195 00:10:31,540 --> 00:10:33,320 Пап, мне уже есть восемнадцать. 196 00:10:35,750 --> 00:10:36,990 Ну, популечку, ну, пожалуйста. 197 00:10:38,110 --> 00:10:39,890 Я обещаю быть осторожной. 198 00:10:41,310 --> 00:10:43,270 Не стыдно тебе из отца веревки, Витя. 199 00:10:44,130 --> 00:10:45,330 Спасибо, популечка. 200 00:11:05,470 --> 00:11:07,710 Меня не волнуют твои проблемы. 201 00:11:07,930 --> 00:11:09,870 Ты подрядился сделать работу в СРО. 202 00:11:10,130 --> 00:11:10,870 В чём дело? 203 00:11:11,590 --> 00:11:12,590 Найми ещё рабочих. 204 00:11:12,830 --> 00:11:14,170 На какие финики я их найму? 205 00:11:14,170 --> 00:11:15,890 Слушай, я же молчу, что ты набрал 206 00:11:15,890 --> 00:11:17,610 нелегалов, и платишь им копейки. 207 00:11:18,010 --> 00:11:19,510 Давай так договоримся, если через 208 00:11:19,510 --> 00:11:21,550 неделю ты не сдаешь объект, то 209 00:11:21,550 --> 00:11:23,270 согласно договору получаешь минус 210 00:11:23,270 --> 00:11:24,150 тридцать процентов. 211 00:11:24,570 --> 00:11:24,910 Понял? 212 00:11:25,870 --> 00:11:26,330 Иди. 213 00:11:30,150 --> 00:11:32,530 Я почти уже убедил себя, что тогда 214 00:11:32,530 --> 00:11:34,670 на похоронах у меня была галлюцинация. 215 00:11:35,010 --> 00:11:35,690 От усталости. 216 00:11:36,230 --> 00:11:37,490 Ты, видимо, что-то другое. 217 00:11:38,010 --> 00:11:39,470 Я сама не знаю, что я такое. 218 00:11:40,770 --> 00:11:41,890 Зачем пришла? 219 00:11:42,430 --> 00:11:42,990 К Артему? 220 00:11:43,750 --> 00:11:44,930 Он тебя все равно не видит. 221 00:11:45,270 --> 00:11:46,590 Меня убили здесь. 222 00:11:47,210 --> 00:11:48,490 Где это здесь? 223 00:11:50,250 --> 00:11:51,350 В этом отеле. 224 00:11:52,530 --> 00:11:54,230 Ну как такое может быть? 225 00:11:55,590 --> 00:11:56,370 Ты уверена? 226 00:11:57,350 --> 00:11:58,070 Уверена. 227 00:11:59,970 --> 00:12:01,510 Я очнулась в номере 208. 228 00:12:02,450 --> 00:12:04,690 Увидела свой труп, испугалась и убежала. 229 00:12:05,890 --> 00:12:07,450 Я сначала ничего не помнила про 230 00:12:07,450 --> 00:12:08,770 отель, но когда вспомнила и 231 00:12:08,770 --> 00:12:10,750 вернулась сюда, то моего тела в 232 00:12:10,750 --> 00:12:11,570 номере уже не было. 233 00:12:11,570 --> 00:12:11,570 Да. 234 00:12:12,410 --> 00:12:13,990 Все было чисто и убрано, как будто 235 00:12:13,990 --> 00:12:15,030 ничего не произошло. 236 00:12:16,150 --> 00:12:17,210 Так, может, ты ошиблась? 237 00:12:18,210 --> 00:12:18,570 Нет. 238 00:12:19,090 --> 00:12:20,950 Это точно было здесь. 239 00:12:22,790 --> 00:12:24,330 Просто убийца избавился от моего 240 00:12:24,330 --> 00:12:26,290 тела и навел порядок. 241 00:12:28,010 --> 00:12:30,190 Может быть, это кто-то из рабочих? 242 00:12:30,630 --> 00:12:31,670 Надо будет проверить. 243 00:12:33,940 --> 00:12:35,060 Вы осмотрите номер? 244 00:12:36,100 --> 00:12:37,340 Не сейчас. 245 00:12:37,800 --> 00:12:39,540 Пусть рабочие уйдут, а то можем 246 00:12:39,540 --> 00:12:40,540 спугнуть убийцу. 247 00:12:40,780 --> 00:12:42,040 Надо рассказать обо всем следователю. 248 00:12:42,580 --> 00:12:44,400 Меня он не видит и не слышит. 249 00:12:44,420 --> 00:12:45,380 Ну, вы же ему расскажете? 250 00:12:46,420 --> 00:12:48,280 Это хорошо, что ты мне все рассказала. 251 00:12:48,680 --> 00:12:49,440 Я разберусь. 252 00:12:49,960 --> 00:12:51,140 Правда? 253 00:13:12,440 --> 00:13:14,060 О, а мы знакомы. 254 00:13:14,440 --> 00:13:14,800 Привет. 255 00:13:15,080 --> 00:13:15,400 Привет. 256 00:13:15,540 --> 00:13:16,220 Что брать будешь? 257 00:13:17,240 --> 00:13:18,340 Да я работаю еще. 258 00:13:18,980 --> 00:13:19,860 Зашел по объявлению. 259 00:13:20,320 --> 00:13:21,980 Вам подсобный рабочий нужен. 260 00:13:22,460 --> 00:13:23,180 Ты сама давно здесь? 261 00:13:23,480 --> 00:13:24,360 Больше года уже. 262 00:13:25,020 --> 00:13:25,760 Ну и как начальник? 263 00:13:25,980 --> 00:13:26,520 Не дебил? 264 00:13:27,260 --> 00:13:30,460 Начальник-то нормальный, особенно 265 00:13:30,460 --> 00:13:31,960 с нормальными работниками. 266 00:13:32,320 --> 00:13:34,260 Простите, по-турацки получилось. 267 00:13:34,800 --> 00:13:35,940 Да, действительно глупо. 268 00:13:36,880 --> 00:13:39,080 Так что, намерения на работу серьёзные? 269 00:13:39,280 --> 00:13:39,800 Серьёзные. 270 00:13:40,400 --> 00:13:42,380 Ну, тогда заходи, покажу хозяйство. 271 00:13:48,640 --> 00:13:53,230 Но предупреждаю, не терплю 272 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 алкоголя и сигарет. 273 00:13:54,530 --> 00:13:55,450 С этим проблем нет. 274 00:13:55,910 --> 00:13:56,570 Не увлекаюсь. 275 00:14:15,730 --> 00:14:17,410 Ну что, все нормально. 276 00:14:18,010 --> 00:14:19,830 Я им сказала, как есть, что мы 277 00:14:19,830 --> 00:14:20,610 ночевали в отеле. 278 00:14:21,670 --> 00:14:22,870 Иди, тебя следователь ждет. 279 00:14:23,970 --> 00:14:24,910 А ты домой? 280 00:14:25,330 --> 00:14:26,910 Да, надо за рабочим следить. 281 00:14:27,510 --> 00:14:28,190 Или тебя подождет? 282 00:14:29,010 --> 00:14:29,650 Не надо. 283 00:14:30,470 --> 00:14:31,050 Ну, давай. 284 00:14:38,840 --> 00:14:41,460 Я в прошлый раз все, в принципе, сказал. 285 00:14:42,160 --> 00:14:42,940 Добавить нечего. 286 00:14:44,320 --> 00:14:46,500 Твоя мама сказала, что в ночь, 287 00:14:46,660 --> 00:14:48,940 когда погибла Лера, ты домой 288 00:14:48,940 --> 00:14:49,860 вернулся рано и все. 289 00:14:49,860 --> 00:14:50,660 Всю ночь был дома. 290 00:14:51,580 --> 00:14:52,480 Все верно сказала. 291 00:14:52,760 --> 00:14:53,740 Хорошо. 292 00:14:54,480 --> 00:14:55,440 А ты знал о том, что Лера 293 00:14:55,440 --> 00:14:56,340 употребляла наркотики? 294 00:14:56,340 --> 00:14:57,460 Наркотики? 295 00:14:58,700 --> 00:14:59,740 Да она даже не курила. 296 00:15:00,160 --> 00:15:00,860 И не выпивала. 297 00:15:01,700 --> 00:15:03,500 Разве что бокал вина на праздник. 298 00:15:03,620 --> 00:15:03,960 Не больше. 299 00:15:06,290 --> 00:15:08,270 У нее в крови наркотики все же были. 300 00:15:08,870 --> 00:15:10,050 Я ничего про это не знал. 301 00:15:13,680 --> 00:15:14,960 При мне она никогда не употребляла. 302 00:15:16,380 --> 00:15:18,000 Ты не заметил ничего 303 00:15:18,000 --> 00:15:20,600 подозрительного в ее поведении в 304 00:15:20,600 --> 00:15:21,060 тот вечер? 305 00:15:21,400 --> 00:15:22,780 Ну, она была на взводе. 306 00:15:23,640 --> 00:15:24,360 Прилично так. 307 00:15:25,200 --> 00:15:26,280 Но я подумал, это из-за того, что 308 00:15:26,280 --> 00:15:28,040 мы поссорились и решили расстаться. 309 00:15:28,620 --> 00:15:30,840 Не собиралась я с тобой расставаться. 310 00:15:38,910 --> 00:15:40,150 Подписывай. 311 00:15:43,170 --> 00:15:45,170 Что у нас с тобой случилось? 312 00:15:57,010 --> 00:15:58,030 Как прошел допрос? 313 00:15:59,590 --> 00:16:00,450 Да ничего особенного. 314 00:16:00,730 --> 00:16:01,910 Кроме того, что оказывается, Лера 315 00:16:01,910 --> 00:16:03,250 была под кайфом, когда ее убили. 316 00:16:03,790 --> 00:16:04,370 Да ладно. 317 00:16:05,010 --> 00:16:06,650 Не знал, что она баловалась с наркотиками. 318 00:16:07,050 --> 00:16:07,830 Я тоже не знал. 319 00:16:07,830 --> 00:16:09,650 Ну что, ты на тренировку? 320 00:16:10,390 --> 00:16:11,410 Да нет настроения. 321 00:16:11,710 --> 00:16:12,850 Как это нет настроения? 322 00:16:13,490 --> 00:16:15,130 Ты что, мы с тобой так 323 00:16:15,130 --> 00:16:16,450 тренировались, мы с тобой столько 324 00:16:16,450 --> 00:16:18,050 сделали, и ты все хочешь запороть 325 00:16:18,050 --> 00:16:19,130 из-за какой-то девчонки? 326 00:16:19,370 --> 00:16:20,130 А Лера при чем? 327 00:16:20,410 --> 00:16:21,010 А кто тогда? 328 00:16:21,690 --> 00:16:23,130 Иди тренируйся, слабак. 329 00:16:23,770 --> 00:16:25,250 У тебя есть все шансы попасть в 330 00:16:25,250 --> 00:16:26,050 сборную страны. 331 00:16:26,350 --> 00:16:27,550 Или, может быть, я ошибся в тебе? 332 00:16:27,970 --> 00:16:29,270 Да какой смысл тренироваться? 333 00:16:29,370 --> 00:16:30,650 Меня все равно из города не выпустят. 334 00:16:30,750 --> 00:16:32,050 Кирилл взял подписку о невыезде. 335 00:16:32,630 --> 00:16:33,050 Когда? 336 00:16:33,610 --> 00:16:34,190 Еще вчера. 337 00:16:34,190 --> 00:16:35,810 Ну, ты, гадяныш. 338 00:16:36,490 --> 00:16:38,090 Ладно, езжай на тренировку, с 339 00:16:38,090 --> 00:16:39,070 Кирилловым я разберусь. 340 00:16:53,260 --> 00:16:55,300 Ты зачем с Артемом подписку взял? 341 00:16:55,520 --> 00:16:56,800 У парня гонка на носу. 342 00:16:57,280 --> 00:16:58,580 Ясно же, что он здесь ни при чем. 343 00:16:59,540 --> 00:17:01,160 Артем единственный подозреваемый. 344 00:17:01,400 --> 00:17:03,960 А с подпиской все в рамках 345 00:17:03,960 --> 00:17:05,760 следственных мероприятий. 346 00:17:06,320 --> 00:17:08,960 Ты что, блядь, за прошлое мстишь, да? 347 00:17:09,640 --> 00:17:10,720 За ту характеристику? 348 00:17:11,140 --> 00:17:12,380 Ты понимаешь, что ты парню жизнь 349 00:17:12,380 --> 00:17:13,100 можешь испортить? 350 00:17:13,160 --> 00:17:13,880 Ты с ума сошел? 351 00:17:14,280 --> 00:17:16,340 Майор Котанский, веди себя, как положено. 352 00:17:16,340 --> 00:17:17,860 Я про планерку всем сказал. 353 00:17:19,620 --> 00:17:21,820 Хорошо, спасибо. 354 00:17:22,820 --> 00:17:24,980 Вы не сказали ему, почему? 355 00:17:25,100 --> 00:17:26,140 Отстань. 356 00:17:26,440 --> 00:17:27,000 Не здесь. 357 00:17:27,500 --> 00:17:27,880 Что, шеф? 358 00:17:29,220 --> 00:17:30,600 Да это я так, про себя. 359 00:17:33,010 --> 00:17:34,590 Вас соревнования Артема волнуют 360 00:17:34,590 --> 00:17:35,870 больше, чем мои убийства. 361 00:17:51,650 --> 00:17:53,010 Ну что, начнем? 362 00:17:53,870 --> 00:17:55,290 Что нового на данный момент? 363 00:17:55,890 --> 00:17:57,270 Пришли результаты экспертизы. 364 00:17:57,930 --> 00:17:59,310 Кровь на молотке, которую притащил 365 00:17:59,310 --> 00:18:00,390 дядя Женя, это краска. 366 00:18:00,810 --> 00:18:02,010 Бутафоры такую используют, чтобы 367 00:18:02,010 --> 00:18:02,630 рано рисовать. 368 00:18:03,090 --> 00:18:04,590 Во время праздника мальчишки 369 00:18:04,590 --> 00:18:06,130 стащили у реконструкторов банку с 370 00:18:06,130 --> 00:18:07,010 этой краской. 371 00:18:07,230 --> 00:18:08,750 Все перемазались, играли в зомби. 372 00:18:09,270 --> 00:18:09,950 Населись вокруг. 373 00:18:10,530 --> 00:18:12,030 Пришлось даже им внушение сделать, 374 00:18:12,110 --> 00:18:12,930 чтобы народ не пугали. 375 00:18:13,870 --> 00:18:14,730 Ясно. 376 00:18:14,770 --> 00:18:15,130 Что еще? 377 00:18:16,490 --> 00:18:17,910 Записи просмотрел. 378 00:18:18,350 --> 00:18:19,910 Ничего подозрительного на камеру 379 00:18:19,910 --> 00:18:20,590 не попало. 380 00:18:20,810 --> 00:18:22,610 Но там, правда, есть несколько сбоев. 381 00:18:23,150 --> 00:18:23,570 Жалко. 382 00:18:23,970 --> 00:18:24,290 Дальше. 383 00:18:24,750 --> 00:18:26,290 Скоро будут результаты по реснице, 384 00:18:26,390 --> 00:18:27,490 найденные на теле жертвы. 385 00:18:28,110 --> 00:18:29,870 Срогним ДНК с ДНК подозреваемых. 386 00:18:30,410 --> 00:18:33,070 Скажите ему про отель, где меня убили. 387 00:18:33,710 --> 00:18:34,950 Я от вас не отстану. 388 00:18:42,530 --> 00:18:43,790 Приходите еще. 389 00:18:44,170 --> 00:18:45,050 Спасибо, Оксаночка. 390 00:18:45,110 --> 00:18:45,630 Приду, конечно. 391 00:18:46,410 --> 00:18:48,110 О, мой рыцарь пришел. 392 00:18:48,270 --> 00:18:49,070 Пришел помочь. 393 00:18:49,610 --> 00:18:50,950 Что бы я без тебя делала? 394 00:18:51,810 --> 00:18:53,370 Настоящий мужчина. 395 00:18:53,750 --> 00:18:54,890 Когда ж ты вырастешь? 396 00:18:55,010 --> 00:18:55,710 Я вырасту. 397 00:18:56,550 --> 00:18:57,370 Буду ждать. 398 00:18:57,510 --> 00:18:59,590 А то женихов в Паряжске совсем не осталось. 399 00:19:00,430 --> 00:19:01,850 Это кто у нас тут? 400 00:19:02,530 --> 00:19:03,610 Это сын хозяина. 401 00:19:03,690 --> 00:19:04,370 Помогает мне. 402 00:19:04,570 --> 00:19:05,070 Понятно. 403 00:19:05,270 --> 00:19:05,770 А ты кто? 404 00:19:06,050 --> 00:19:08,050 Теперь я тут буду помогать. 405 00:19:08,890 --> 00:19:10,030 Меня твой отец нанял. 406 00:19:10,810 --> 00:19:12,030 А ты меня тоже в лобик будешь 407 00:19:12,030 --> 00:19:12,830 целовать за помощь? 408 00:19:13,670 --> 00:19:14,390 Я пошёл. 409 00:19:14,410 --> 00:19:17,410 Егорка, ты зачем над ним стебёшься? 410 00:19:17,570 --> 00:19:18,450 Ты чего ей такого сказала? 411 00:19:18,790 --> 00:19:20,290 Мальчик влюблён в меня по-детски. 412 00:19:20,550 --> 00:19:21,370 Маму раны потерял. 413 00:19:21,650 --> 00:19:22,770 Может, я её напоминаю? 414 00:19:23,070 --> 00:19:24,190 Он просто ласки хочет. 415 00:19:25,470 --> 00:19:26,690 Не обижай его. 416 00:19:26,990 --> 00:19:27,590 Как скажешь. 417 00:19:33,230 --> 00:19:34,730 Вы от меня не убежите. 418 00:19:34,810 --> 00:19:35,990 Почему вы не сказали Кириллу? 419 00:19:36,770 --> 00:19:38,470 Потому, что мне действительно 420 00:19:38,470 --> 00:19:40,770 важно, чтобы Артем поехал на соревнования. 421 00:19:41,910 --> 00:19:42,950 Ты же любила его. 422 00:19:43,850 --> 00:19:45,270 Зачем ты хочешь ему навредить? 423 00:19:45,450 --> 00:19:47,050 Я никому не хочу навредить. 424 00:19:47,610 --> 00:19:49,610 Я просто хочу найти того, кто меня убил. 425 00:19:49,870 --> 00:19:51,050 Ты считаешь, что это Артем? 426 00:19:52,110 --> 00:19:53,050 Нет. 427 00:19:53,630 --> 00:19:55,630 Я был в той комнате, когда ты уехала. 428 00:19:55,950 --> 00:19:56,850 Там ничего нет. 429 00:19:57,290 --> 00:19:58,790 А если и было что-то, то убийца 430 00:19:58,790 --> 00:20:00,210 успел уничтожить все следы. 431 00:20:00,210 --> 00:20:01,830 Информация о том, что убийство 432 00:20:01,830 --> 00:20:03,190 произошло именно в этом отеле, 433 00:20:03,270 --> 00:20:04,730 ничего не даст следствию. 434 00:20:04,730 --> 00:20:06,490 А может, повредить хорошим людям. 435 00:20:06,850 --> 00:20:08,350 Но убийца на свободе! 436 00:20:08,350 --> 00:20:10,310 Обещаю тебе, я найду его без этого 437 00:20:10,310 --> 00:20:11,310 выскочки Кириллова. 438 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 Только не мешай мне. 439 00:20:15,310 --> 00:20:16,550 Я вам не верю. 440 00:20:17,230 --> 00:20:18,210 Это твои проблемы. 441 00:20:33,310 --> 00:20:36,230 Что случилось? 442 00:20:38,010 --> 00:20:38,790 Сейф скрыли. 443 00:20:39,570 --> 00:20:40,390 У кассы пустая. 444 00:20:41,750 --> 00:20:43,070 Ты же говорил, там сто двадцать тысяч. 445 00:20:43,490 --> 00:20:43,770 Угу. 446 00:20:44,590 --> 00:20:44,930 Было. 447 00:20:48,430 --> 00:20:52,540 У меня там ключ пропал от сейфа, 448 00:20:52,760 --> 00:20:54,360 на связке лежал, а сейчас нет. 449 00:20:55,300 --> 00:20:56,680 Надо в полицию звонить. 450 00:20:57,380 --> 00:20:58,400 И что мы им скажем? 451 00:20:58,640 --> 00:21:00,140 Что у нас пропали деньги с 452 00:21:00,140 --> 00:21:01,260 нелегального тотализатора? 453 00:21:01,780 --> 00:21:03,420 Давай еще налоговую позовем, чтобы 454 00:21:03,420 --> 00:21:04,200 закрыли наш клуб. 455 00:21:04,700 --> 00:21:05,500 И что-то надо делать нам. 456 00:21:05,920 --> 00:21:06,240 Нам? 457 00:21:07,120 --> 00:21:09,200 Сергей, ты проворонил деньги. 458 00:21:10,200 --> 00:21:11,400 Может, ты их по пьяни потратил? 459 00:21:11,940 --> 00:21:14,040 Я за все это время копейку от чуда взял. 460 00:21:14,740 --> 00:21:15,680 Мне нужны деньги. 461 00:21:16,420 --> 00:21:17,780 И ты должен их вернуть. 462 00:21:18,060 --> 00:21:19,340 Да не брал я их, не брал. 463 00:21:20,460 --> 00:21:21,360 Ты что-то мне не веришь, что ли? 464 00:21:25,980 --> 00:21:26,580 Так, погоди. 465 00:21:27,780 --> 00:21:30,360 А здесь же у нас стоял этот, ну, 466 00:21:30,420 --> 00:21:32,220 здоровый такой, кубок вызова 2018, 467 00:21:32,660 --> 00:21:33,220 а где он? 468 00:21:33,880 --> 00:21:34,560 Зачем мне? 469 00:21:36,320 --> 00:21:37,340 Да, зачем? 470 00:21:40,180 --> 00:21:41,640 А мне кажется, я знаю, кто деньги взял. 471 00:21:42,600 --> 00:21:44,600 Меня мало волнует, что тебе кажется. 472 00:21:45,740 --> 00:21:47,540 Главное, чтобы деньги вернулись в кассу. 473 00:21:48,120 --> 00:21:48,260 Все. 474 00:21:54,970 --> 00:21:55,650 Привет! 475 00:21:56,850 --> 00:21:57,830 Привет! 476 00:21:59,130 --> 00:22:00,730 А я тебе поесть привезла. 477 00:22:01,190 --> 00:22:02,050 Я не хочу. 478 00:22:03,310 --> 00:22:05,590 Даже бутерброды с вареной колбасой? 479 00:22:05,690 --> 00:22:06,230 А чай с лимоном? 480 00:22:11,340 --> 00:22:13,460 И что еще из моих предпочтений ты знаешь? 481 00:22:14,040 --> 00:22:14,900 Надеюсь, что много. 482 00:22:15,740 --> 00:22:17,220 И что? 483 00:22:17,920 --> 00:22:18,380 Ничего. 484 00:22:19,620 --> 00:22:21,000 Просто решила установить контакт 485 00:22:21,000 --> 00:22:21,580 со своим тренером. 486 00:22:21,980 --> 00:22:22,500 С тренером? 487 00:22:23,260 --> 00:22:25,160 Ты же Леру тренировал, курсы 488 00:22:25,160 --> 00:22:27,060 оплачиваем, а папа на меня переписал. 489 00:22:29,100 --> 00:22:31,280 И ты думаешь, что я прикреплён к сертификату? 490 00:22:31,780 --> 00:22:33,320 А тебе есть разница, кого тренировать? 491 00:22:36,960 --> 00:22:37,680 Да нет. 492 00:22:39,040 --> 00:22:40,360 Ну вот, в чём дело. 493 00:22:59,860 --> 00:23:02,460 Ох ты, молодец, что ты тут у нас нашёл? 494 00:23:03,920 --> 00:23:05,680 Ты смотри, что тут у нас, а! 495 00:23:07,540 --> 00:23:09,780 А это мы с тобой в полицию отнесём. 496 00:23:10,120 --> 00:23:12,420 Телефон-то девчачий, чего с кем пахнет. 497 00:24:10,520 --> 00:24:11,900 Дяденька, директор, садитесь с 498 00:24:11,900 --> 00:24:12,840 нами в треньку играть. 499 00:24:13,100 --> 00:24:13,800 Чего издеваетесь? 500 00:24:14,740 --> 00:24:15,360 Что, думаешь, я дурак? 501 00:24:16,080 --> 00:24:17,160 Что, я не пойму, кто бабки спер? 502 00:24:17,420 --> 00:24:19,460 О, директора бы больше не наливать. 503 00:24:21,160 --> 00:24:23,100 А кубок вызова ты еще с 18-го года. 504 00:24:24,180 --> 00:24:25,180 Думаешь, я не помню, как ты тогда 505 00:24:25,180 --> 00:24:26,720 расстроился, что тебя с гонки, с 506 00:24:26,720 --> 00:24:27,420 транса и сняли. 507 00:24:27,840 --> 00:24:28,800 А ведь никто был не виноват. 508 00:24:29,300 --> 00:24:29,860 Только ты. 509 00:24:30,340 --> 00:24:31,820 А тут увидел, не удержался, да? 510 00:24:32,180 --> 00:24:32,860 Да. 511 00:24:32,860 --> 00:24:34,480 Да, этот кубок мой. 512 00:24:34,640 --> 00:24:35,980 Это у меня его украли, я просто 513 00:24:35,980 --> 00:24:36,700 своё забрал. 514 00:24:37,240 --> 00:24:39,220 А про бабки, про твои, ничего не знаю. 515 00:24:39,500 --> 00:24:40,880 Ты сам их пропил, ступудово. 516 00:24:41,160 --> 00:24:45,120 Эх, ты гад, ты подобок, ты сопляк! 517 00:24:45,320 --> 00:24:47,700 Я тебе ещё, я тебе... 518 00:24:49,740 --> 00:24:51,560 Говорил же тебе не трогать этот 519 00:24:51,560 --> 00:24:52,240 грёбаный кубок. 520 00:24:53,000 --> 00:24:53,660 Да расслабься. 521 00:24:54,600 --> 00:24:56,520 Всё равно заяву этот удот не докатает. 522 00:24:57,340 --> 00:24:58,420 Иначе бы он сразу в полицию 523 00:24:58,420 --> 00:24:59,260 попёрся, а не к нам. 524 00:24:59,860 --> 00:25:00,520 Деньги левые. 525 00:25:00,960 --> 00:25:01,440 Поставлю. 526 00:25:06,830 --> 00:25:07,530 Доброго дня. 527 00:25:08,510 --> 00:25:10,310 А капитана Катанского на месте нет? 528 00:25:10,590 --> 00:25:11,870 Заходи, дядь Жень. 529 00:25:12,150 --> 00:25:13,070 Я сегодня за главного. 530 00:25:14,850 --> 00:25:16,250 Говори, что хотел сказать, я передам. 531 00:25:16,990 --> 00:25:18,430 А ты мне скажи, а вот улика, 532 00:25:18,490 --> 00:25:20,170 которую я в прошлый раз принёс, пригодилась? 533 00:25:20,830 --> 00:25:21,770 А как же? 534 00:25:22,990 --> 00:25:26,090 Слушай, сделали экспертизу, и 535 00:25:26,090 --> 00:25:27,570 оказалось, что на молотке кровь 536 00:25:27,570 --> 00:25:29,490 шведского короля Карла 12-го. 537 00:25:30,770 --> 00:25:31,590 Да как так-то? 538 00:25:32,550 --> 00:25:34,310 Дядь Жень, не грузи оперативку. 539 00:25:34,810 --> 00:25:35,270 Шучу я. 540 00:25:35,710 --> 00:25:36,910 Грозка это была. 541 00:25:37,390 --> 00:25:40,010 Эх, ну ладно. 542 00:25:40,550 --> 00:25:43,590 Вот, мы с Верным на поле нашли. 543 00:25:43,710 --> 00:25:44,730 Может, тоже не пригодится. 544 00:25:50,090 --> 00:25:53,910 Жданов, а где у нас офис вещей погибшей? 545 00:25:54,970 --> 00:25:56,450 Так, у меня где-то копия была. 546 00:25:59,960 --> 00:26:00,880 Давай. 547 00:26:06,430 --> 00:26:09,130 Дядя Жень, а в этот раз ты сам молоток. 548 00:26:10,510 --> 00:26:11,970 Похоже, это телефон Леры Пичугиной. 549 00:26:34,820 --> 00:26:38,780 А если серьезно? 550 00:26:39,220 --> 00:26:41,440 Работаю я здесь уже второй час. 551 00:26:41,900 --> 00:26:43,060 Хочу папочку порадовать. 552 00:26:43,900 --> 00:26:46,900 Вот, кстати, что за человек твой отец? 553 00:26:47,460 --> 00:26:49,220 Мама говорит, что хороший. 554 00:26:49,560 --> 00:26:50,820 Но мне как-то не сильно верится. 555 00:26:51,560 --> 00:26:51,860 А что? 556 00:26:52,420 --> 00:26:54,180 Я просто рассказала ему, где меня 557 00:26:54,180 --> 00:26:56,540 убили, а он мне передал следователю. 558 00:26:57,040 --> 00:26:58,060 Хотя я обещал. 559 00:26:58,320 --> 00:27:00,000 Я, конечно, в адвоката своему 560 00:27:00,000 --> 00:27:01,200 папашу не нанимался, но ты 561 00:27:01,200 --> 00:27:02,060 подумай, как бы он это сделал? 562 00:27:02,300 --> 00:27:04,540 Пришел и рассказал, пацаны, мне 563 00:27:04,540 --> 00:27:06,040 тут призрак убит и нашептал, что 564 00:27:06,040 --> 00:27:06,980 убили ее вон там. 565 00:27:08,020 --> 00:27:08,800 Привет. 566 00:27:09,660 --> 00:27:09,960 Привет. 567 00:27:11,140 --> 00:27:11,740 Ну вот же! 568 00:27:12,440 --> 00:27:13,940 Вы же меня все видите, и если вы 569 00:27:13,940 --> 00:27:15,240 одной тоже расскажете… Кто 570 00:27:15,240 --> 00:27:16,820 подумает, что мы просто сговорились? 571 00:27:17,500 --> 00:27:19,060 Меня можно вообще в расчет не брать. 572 00:27:19,580 --> 00:27:20,060 Это почему? 573 00:27:20,180 --> 00:27:22,300 Потому что я три года не по миру 574 00:27:22,300 --> 00:27:25,000 катался, как все думают, а в дурке лежал. 575 00:27:25,560 --> 00:27:27,440 Меня просто укатают еще года на три. 576 00:27:30,500 --> 00:27:31,720 Оксана, а ты? 577 00:27:32,600 --> 00:27:34,540 Если я уговорю Кристину и отца, ты пойдешь? 578 00:27:34,860 --> 00:27:35,160 Я... 579 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Нельзя никому уходить. 580 00:27:37,180 --> 00:27:38,500 Поверить – не поверят, а под 581 00:27:38,500 --> 00:27:39,580 подозрение возьмут. 582 00:27:40,120 --> 00:27:41,080 Откуда информация? 583 00:27:41,600 --> 00:27:42,520 В результате обвинят. 584 00:27:42,660 --> 00:27:44,180 Если не в убийстве, то в соучастии. 585 00:27:44,280 --> 00:27:45,900 И попробуй докажи, что ты не верблюд. 586 00:27:46,680 --> 00:27:48,180 Мне вот три года назад не поверили. 587 00:27:49,400 --> 00:27:50,500 Ну, надо же что-то делать. 588 00:27:50,600 --> 00:27:51,300 Время уходит. 589 00:27:52,320 --> 00:27:54,140 А если я исчезну, и все? 590 00:27:54,880 --> 00:27:56,920 Просто я даже не знаю. 591 00:27:57,360 --> 00:27:58,220 Есть один вариант. 592 00:27:59,260 --> 00:27:59,720 – Какой? 593 00:27:59,900 --> 00:28:00,700 – Дядя Женя. 594 00:28:01,520 --> 00:28:02,260 Он же ку-ку. 595 00:28:02,700 --> 00:28:03,760 Он ещё и тук-тук. 596 00:28:04,140 --> 00:28:05,700 Стучит ментам во всём, что видит. 597 00:28:06,380 --> 00:28:08,300 Его слова обязательно проверят, а 598 00:28:08,300 --> 00:28:09,480 самого подозревать не станут. 599 00:28:10,420 --> 00:28:12,600 К тому же, ему можно что угодно внушить. 600 00:28:17,780 --> 00:28:21,720 Всё, меня опять убили. 601 00:28:23,880 --> 00:28:25,580 Да, пальцы уже не те. 602 00:28:26,500 --> 00:28:29,280 Из настоящего руль я лучше стреляю. 603 00:28:30,160 --> 00:28:31,580 Ты же не стреляешь. 604 00:28:42,660 --> 00:28:44,480 Слушай, а не рановато ребенка 605 00:28:44,480 --> 00:28:45,200 стрелять учить? 606 00:28:45,920 --> 00:28:47,420 У меня отец тоже, примерно в этом 607 00:28:47,420 --> 00:28:48,340 возрасте, научил. 608 00:28:49,560 --> 00:28:52,840 Должен же он почувствовать разницу 609 00:28:52,840 --> 00:28:55,260 между реальной жизнью и виртуальной. 610 00:28:55,680 --> 00:28:55,960 Угу. 611 00:28:56,360 --> 00:28:57,140 Это прикольно. 612 00:29:10,490 --> 00:29:11,610 Пять, Жень. 613 00:29:12,230 --> 00:29:12,670 А мне попрощаться с тобой? 614 00:29:12,670 --> 00:29:14,030 Папа говорил, что ты им помогаешь 615 00:29:14,030 --> 00:29:15,890 раскрыть убийство этой девчонки и 616 00:29:15,890 --> 00:29:17,250 реально всегда видишь то, чего 617 00:29:17,250 --> 00:29:18,470 другие не замечают в упор. 618 00:29:18,830 --> 00:29:19,970 Вот ты как это делаешь? 619 00:29:20,790 --> 00:29:24,410 Ну, я картинки вижу. 620 00:29:25,490 --> 00:29:25,930 Круто. 621 00:29:27,030 --> 00:29:28,610 А когда ты думаешь об этой 622 00:29:28,610 --> 00:29:30,630 девушке, какие картинки видишь? 623 00:29:39,460 --> 00:29:40,820 Я вижу воду. 624 00:29:41,960 --> 00:29:42,900 Много воды. 625 00:29:43,880 --> 00:29:46,000 Вижу еще что-то. 626 00:29:46,840 --> 00:29:48,340 Может, дом? 627 00:29:49,380 --> 00:29:48,780 Большой дом. 628 00:29:51,100 --> 00:29:51,400 Да. 629 00:29:51,740 --> 00:29:52,420 Комнаты. 630 00:29:53,360 --> 00:29:54,120 Много комнат? 631 00:29:54,640 --> 00:29:55,580 Большой дом. 632 00:29:56,320 --> 00:29:57,200 Может, отель? 633 00:29:58,500 --> 00:29:59,540 Отель. 634 00:29:59,740 --> 00:30:00,900 Может, отель. 635 00:30:02,300 --> 00:30:03,780 А что еще ты видишь? 636 00:30:07,160 --> 00:30:08,520 Телегу. 637 00:30:10,320 --> 00:30:11,120 Нет. 638 00:30:12,040 --> 00:30:13,180 Давай вернемся к отелю. 639 00:30:13,280 --> 00:30:13,600 Ага. 640 00:30:13,920 --> 00:30:14,940 Ты сказал комнаты. 641 00:30:15,840 --> 00:30:18,600 На комнатах есть какие-то цифры? 642 00:30:21,140 --> 00:30:21,900 Цифры? 643 00:30:21,900 --> 00:30:24,160 Две, три… Три. 644 00:30:25,200 --> 00:30:26,000 Три цифры. 645 00:30:27,480 --> 00:30:28,400 Какие? 646 00:30:29,720 --> 00:30:30,720 Ноль там есть? 647 00:30:31,360 --> 00:30:33,400 Хоть один или два? 648 00:30:33,780 --> 00:30:34,760 Ноль, два. 649 00:30:36,080 --> 00:30:41,340 Два, ноль и осталось еще восемь 650 00:30:41,340 --> 00:30:42,840 цифр, которые ты не назвал. 651 00:30:43,160 --> 00:30:43,640 Восемь? 652 00:30:44,360 --> 00:30:45,260 Два, ноль, восемь. 653 00:30:46,080 --> 00:30:47,340 Ты сказал два, ноль, восемь. 654 00:30:48,600 --> 00:30:49,700 Комната двести восемь? 655 00:30:49,840 --> 00:30:51,140 Да, двести восемь. 656 00:30:52,240 --> 00:30:53,000 Здорово. 657 00:30:57,170 --> 00:30:59,370 Ты сказал, что видел много воды. 658 00:31:00,130 --> 00:31:00,810 Это озеро. 659 00:31:01,150 --> 00:31:01,430 Ага. 660 00:31:01,590 --> 00:31:03,870 Недалеко от озера только… Феникс. 661 00:31:05,370 --> 00:31:06,270 Отель Феникс. 662 00:31:07,050 --> 00:31:10,330 Значит так, я думаю, что эту 663 00:31:10,330 --> 00:31:13,010 девочку убили в отеле Феникс в 664 00:31:13,010 --> 00:31:14,030 комнате двести восемь. 665 00:31:15,330 --> 00:31:18,390 Дядь Жень, ты просто варяжский Нострадамус. 666 00:31:18,910 --> 00:31:20,790 Иди скорее в полицию, из тебя они 667 00:31:20,790 --> 00:31:21,450 не разберутся. 668 00:31:32,630 --> 00:31:33,250 Обалдеть! 669 00:31:33,950 --> 00:31:37,310 Слушай, а где ты такому научился? 670 00:31:37,450 --> 00:31:38,530 Ты меня прямо удивил. 671 00:31:38,970 --> 00:31:39,690 Ты меня тоже. 672 00:31:40,130 --> 00:31:41,050 Но намного раньше. 673 00:31:41,850 --> 00:31:43,850 Да, кстати, ты так и не рассказал, 674 00:31:45,050 --> 00:31:46,330 как мы с тобой познакомились. 675 00:31:47,230 --> 00:31:48,870 Да мы и не знакомились особо. 676 00:31:49,490 --> 00:31:51,230 Я просто случайно оказался рядом, 677 00:31:51,390 --> 00:31:52,430 когда ты кинула Артема. 678 00:31:53,010 --> 00:31:55,310 И как вдруг набросилась на меня с поцелуями. 679 00:31:56,150 --> 00:31:56,490 Я? 680 00:31:57,290 --> 00:31:58,330 Набросилась? 681 00:32:13,060 --> 00:32:15,160 Лера, ты сегодня чего-то не того, 682 00:32:15,280 --> 00:32:19,020 а… А я сегодня узнала, что ты 683 00:32:19,020 --> 00:32:20,020 собираешься уезжать. 684 00:32:20,480 --> 00:32:22,040 И узнала это не от тебя. 685 00:32:23,620 --> 00:32:25,500 Так об этом все давно знают. 686 00:32:26,900 --> 00:32:28,040 Ну, конечно. 687 00:32:28,920 --> 00:32:31,280 Я же от всех ничем не отличаюсь. 688 00:32:31,400 --> 00:32:35,260 Зачем со мной что-то обсуждать? 689 00:32:35,620 --> 00:32:36,620 Прости. 690 00:32:36,700 --> 00:32:38,320 Да ничего, мне было даже приятно. 691 00:32:39,080 --> 00:32:39,660 Приятно? 692 00:32:40,200 --> 00:32:41,640 А так? 693 00:32:47,200 --> 00:32:48,100 Так тоже приятно? 694 00:32:48,320 --> 00:32:49,120 Не распробовал. 695 00:32:49,220 --> 00:32:50,100 Может, повторишь? 696 00:32:50,580 --> 00:32:51,620 Отвали! 697 00:32:51,760 --> 00:32:52,920 Принцесса! 698 00:32:53,480 --> 00:32:55,000 Так как насчет предложения знакомства? 699 00:32:56,440 --> 00:32:59,360 Что, вспомнила? 700 00:33:00,840 --> 00:33:02,840 Прости, я не хотела. 701 00:33:03,280 --> 00:33:04,320 Да ты ещё обиднее. 702 00:33:05,500 --> 00:33:07,180 Но от своих слов я не отказываюсь, 703 00:33:07,260 --> 00:33:09,260 мне было приятно и я всё ещё не 704 00:33:09,260 --> 00:33:10,120 против повторить. 705 00:33:11,620 --> 00:33:12,440 Шучу! 706 00:33:13,700 --> 00:33:15,160 Я здесь подожду. 707 00:33:42,420 --> 00:33:43,780 Алло, Вить, привет. 708 00:33:44,640 --> 00:33:46,200 Надеюсь, сегодня пораньше вернёшься? 709 00:33:46,520 --> 00:33:47,720 Готовлю твою любимую рагу. 710 00:33:47,980 --> 00:33:50,400 Солнышко, прости, но я тут в 711 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 жуткой запарке. 712 00:33:51,780 --> 00:33:53,960 Не поверишь, мне ещё столько работы. 713 00:33:54,960 --> 00:33:58,000 Я-то червячка заморил сушами, так 714 00:33:58,000 --> 00:33:59,440 что ужинайте там без меня. 715 00:34:00,340 --> 00:34:02,220 Давай, всё, прости, я не могу говорить. 716 00:34:14,120 --> 00:34:15,040 Круто! 717 00:34:31,060 --> 00:34:32,220 А я так ни разу и не попал. 718 00:34:33,100 --> 00:34:34,080 Только плечо отбил. 719 00:34:34,840 --> 00:34:35,580 Это отдача. 720 00:34:36,400 --> 00:34:40,280 Нужно приклад плотнее к плечу прижимать. 721 00:34:41,720 --> 00:34:44,360 Но главное правило, никогда не 722 00:34:44,360 --> 00:34:45,840 целься в человека, даже в шутку. 723 00:34:46,740 --> 00:34:48,280 Пап, а нафига тебе вообще ружьё? 724 00:34:48,640 --> 00:34:50,880 На охоту ты вроде не ездишь, зачем 725 00:34:50,880 --> 00:34:51,500 вообще покупал? 726 00:34:52,020 --> 00:34:52,960 Да я и не покупал. 727 00:34:53,740 --> 00:34:55,080 Это мне от отца досталось. 728 00:34:56,560 --> 00:34:59,140 Он даже заставил меня оформить 729 00:34:59,140 --> 00:35:00,320 охотничий билет. 730 00:35:00,880 --> 00:35:01,620 Да. 731 00:35:01,620 --> 00:35:03,800 Но стрелять в животных я так и не смог. 732 00:35:04,720 --> 00:35:05,440 Жалко их. 733 00:35:06,280 --> 00:35:06,920 Ну и правильно. 734 00:35:08,380 --> 00:35:09,940 Ты еще хочешь остаться у бабушки? 735 00:35:09,940 --> 00:35:10,840 Конечно. 736 00:35:11,620 --> 00:35:12,860 Только она не любит, когда я ее 737 00:35:12,860 --> 00:35:13,460 так называю. 738 00:35:14,260 --> 00:35:15,380 Я зову ее Лариса. 739 00:35:15,540 --> 00:35:16,060 Да я знаю. 740 00:35:16,620 --> 00:35:18,020 Вы прям с ней закадычные друзья. 741 00:35:18,860 --> 00:35:19,620 Она крутая. 742 00:35:20,200 --> 00:35:20,780 Согласен. 743 00:35:22,180 --> 00:35:23,720 Ой, если б была бы жива твоя 744 00:35:23,720 --> 00:35:26,340 настоящая бабушка, она б тебя тоже любила. 745 00:35:27,500 --> 00:35:28,620 Так, значит, 746 00:35:31,390 --> 00:35:33,350 отель Феникс, номер 208. 747 00:35:33,870 --> 00:35:36,070 Ты прям точно цифру запомнил из 748 00:35:36,070 --> 00:35:36,630 своих видений. 749 00:35:36,850 --> 00:35:37,670 Точно, точно. 750 00:35:38,150 --> 00:35:39,130 2-0-8. 751 00:35:39,130 --> 00:35:39,870 Ясно. 752 00:35:40,590 --> 00:35:41,730 Дядь Жень, шел бы ты спать. 753 00:35:42,090 --> 00:35:43,090 Все, иди. 754 00:35:43,230 --> 00:35:45,070 И так уже достаточно следствию помог. 755 00:35:45,170 --> 00:35:46,310 Телефон действительно оказался 756 00:35:46,310 --> 00:35:47,030 Леры Пичугиной. 757 00:35:47,350 --> 00:35:48,590 Наши спецы над ним колдуют. 758 00:35:48,690 --> 00:35:48,890 Давай. 759 00:35:48,950 --> 00:35:49,110 Давай. 760 00:35:49,250 --> 00:35:50,330 Вот ты зря сомневаешься. 761 00:35:50,410 --> 00:35:52,190 Вот видение такое четкое было. 762 00:35:52,370 --> 00:35:52,670 Хорошо. 763 00:35:53,330 --> 00:35:54,550 Будем считать, что сигнал из 764 00:35:54,550 --> 00:35:55,870 потустороннего мира получен. 765 00:35:55,890 --> 00:35:57,650 Топай, дядь Жень, топай. 766 00:35:57,650 --> 00:35:59,470 Да вам что, трудно проверить, что ли? 767 00:35:59,770 --> 00:36:01,190 Везет человеку. 768 00:36:01,390 --> 00:36:02,270 Видение у него. 769 00:36:02,750 --> 00:36:03,590 Телевизор не нужен. 770 00:36:04,230 --> 00:36:05,090 Подожди-ка, Ахмед. 771 00:36:05,230 --> 00:36:07,670 Кому принадлежит отель «Феникс»? 772 00:36:08,330 --> 00:36:09,430 А Галине Катанской? 773 00:36:09,990 --> 00:36:12,190 Матери нашего единственного подозреваемого? 774 00:36:12,630 --> 00:36:13,010 Ну да. 775 00:36:13,830 --> 00:36:14,850 Давай, вызывай группу. 776 00:36:15,810 --> 00:36:17,330 Съезжу, проверю, с нас не убудет. 777 00:36:55,630 --> 00:36:58,710 Виктор, а ты как тут оказался? 778 00:37:02,420 --> 00:37:04,700 Помогаю вдове моего брата с 779 00:37:04,700 --> 00:37:07,020 ремонтом, работа же закончилась 780 00:37:07,020 --> 00:37:07,960 часа два назад. 781 00:37:08,500 --> 00:37:09,320 Ну, а вы здесь как? 782 00:37:10,160 --> 00:37:12,120 А нам нужно осмотреть один из номеров. 783 00:37:12,580 --> 00:37:14,400 Где мы можем взять ключи от 208-го? 784 00:37:14,740 --> 00:37:16,240 Ну, тут ключи все в дверях 785 00:37:16,240 --> 00:37:17,400 номеров, ремонт же. 786 00:37:18,180 --> 00:37:20,200 Я так понимаю, ты хорошо здесь ориентируешься? 787 00:37:20,260 --> 00:37:20,680 Проводишь? 788 00:37:22,120 --> 00:37:23,880 Что здесь происходит? 789 00:37:24,360 --> 00:37:24,780 Здравствуйте. 790 00:37:25,300 --> 00:37:26,040 Да все нормально. 791 00:37:26,320 --> 00:37:28,220 Вот коллега интересует, почему-то 792 00:37:28,220 --> 00:37:29,260 208-й номер. 793 00:37:29,660 --> 00:37:29,980 Пошли. 794 00:37:33,200 --> 00:37:33,960 Работаем. 795 00:37:43,110 --> 00:37:44,910 Номер почти стерилен. 796 00:37:46,030 --> 00:37:48,430 Судя по запаху, кто-то не пожалел 797 00:37:48,430 --> 00:37:49,210 моющих средств. 798 00:37:50,290 --> 00:37:51,890 В таких условиях даже лиминол не 799 00:37:51,890 --> 00:37:52,510 даст свечений. 800 00:37:53,670 --> 00:37:55,890 Крови, судя по ране, должно было 801 00:37:55,890 --> 00:37:56,430 быть много. 802 00:38:18,010 --> 00:38:20,050 Разбери ксифон под раковиной, надо 803 00:38:20,050 --> 00:38:20,790 его проверить. 804 00:38:57,280 --> 00:38:58,400 Ну, что там? 805 00:39:02,340 --> 00:39:03,540 Кровь. 806 00:39:03,760 --> 00:39:04,220 Много. 807 00:39:06,000 --> 00:39:08,320 В номере убрал и про сифон не сообразил? 808 00:39:09,820 --> 00:39:11,960 Или надеялся, что мы не сообразим? 809 00:39:13,280 --> 00:39:14,540 Удастся определить, чья кровь? 810 00:39:15,020 --> 00:39:15,620 Сделаем. 811 00:39:22,040 --> 00:39:24,140 Но откуда я могу знать, что это за 812 00:39:24,140 --> 00:39:25,540 кровь и как она там очутилась? 813 00:39:26,500 --> 00:39:28,040 Может, кто-то из рабочих поранился? 814 00:39:28,720 --> 00:39:29,900 Где сейчас ваш сын? 815 00:39:29,920 --> 00:39:31,240 Артем-то при чем? 816 00:39:31,840 --> 00:39:33,400 Но вы же сами признали, что Артем 817 00:39:33,400 --> 00:39:34,560 рано вернулся из праздника. 818 00:39:34,640 --> 00:39:35,440 Всю ночь был здесь. 819 00:39:36,260 --> 00:39:38,260 Значит, запросто успел убить, а 820 00:39:38,260 --> 00:39:39,420 потом и от тела избавиться. 821 00:39:39,420 --> 00:39:41,460 Нет, подождите, подождите. 822 00:39:42,360 --> 00:39:45,320 Я должна признаться, я вас обманула. 823 00:39:46,660 --> 00:39:48,040 Артем в ту ночь здесь не ночевал. 824 00:39:48,720 --> 00:39:49,880 Любопытно. 825 00:39:50,640 --> 00:39:51,460 Мам, что происходит? 826 00:39:53,600 --> 00:39:55,880 Леру Пичугину могли убить здесь. 827 00:39:56,180 --> 00:39:57,420 И ты главный подозреваемый. 828 00:39:58,160 --> 00:39:59,240 Меня здесь не было в ту ночь. 829 00:39:59,540 --> 00:40:00,160 И где ж ты был? 830 00:40:01,300 --> 00:40:03,420 Был с девушкой, ночевали у нее дома. 831 00:40:04,700 --> 00:40:06,760 По данным джи-пи-эс, ты был в этом отеле. 832 00:40:07,720 --> 00:40:08,800 Сначала был. 833 00:40:09,420 --> 00:40:11,020 А когда мама уснула, я уехал. 834 00:40:11,500 --> 00:40:12,620 Телефон просто оставил дома. 835 00:40:13,520 --> 00:40:16,800 Вот вернулся утром, мама не слышала. 836 00:40:17,620 --> 00:40:19,460 Ваше с мамой показание противоречит. 837 00:40:20,800 --> 00:40:22,360 Время позднее, давай вернемся к 838 00:40:22,360 --> 00:40:23,360 этому разговору завтра. 839 00:40:23,440 --> 00:40:24,680 У тебя будет время подумать. 840 00:40:26,020 --> 00:40:26,540 Уведите его. 841 00:40:37,390 --> 00:40:38,490 Серьезно? 842 00:40:38,790 --> 00:40:39,350 Это ты? 843 00:40:39,950 --> 00:40:41,490 За что? 844 00:41:01,830 --> 00:41:03,430 Ты полицию навел. 845 00:41:03,730 --> 00:41:04,110 И что? 846 00:41:04,450 --> 00:41:05,070 Что? 847 00:41:05,210 --> 00:41:07,870 Будешь мне мешать, скоро опять в 848 00:41:07,870 --> 00:41:09,070 кругосветку поедешь. 849 00:41:41,190 --> 00:41:42,910 Да не виноват он. 850 00:41:46,570 --> 00:41:48,630 Завтра же его отпустят, я тебе обещаю. 851 00:41:55,880 --> 00:41:57,800 А ты уверен, что он не виноват? 852 00:41:58,440 --> 00:41:59,260 Галя. 853 00:42:07,720 --> 00:42:10,520 В ту ночь я что-то услышала, 854 00:42:11,480 --> 00:42:12,160 какой-то звук. 855 00:42:13,940 --> 00:42:18,960 Пошла посмотреть и нашла ее труп. 856 00:42:20,780 --> 00:42:22,820 Я подумала, что между ними с 857 00:42:22,820 --> 00:42:24,220 Артёмом что-то произошло. 858 00:42:24,740 --> 00:42:27,020 И он её случайно убил. 859 00:42:30,000 --> 00:42:32,180 Я испугалась, что его посадят. 860 00:42:38,180 --> 00:42:40,000 Это я утопила труп в озере. 861 00:42:43,230 --> 00:42:43,750 Ты? 862 00:42:47,220 --> 00:42:47,840 Я. 863 00:42:51,330 --> 00:42:52,350 Отмыла. 864 00:42:54,210 --> 00:42:55,530 Свернула в плёнку. 865 00:42:56,750 --> 00:42:57,750 И утопила. 866 00:43:02,020 --> 00:43:03,680 Что же теперь будет? 867 00:43:05,040 --> 00:43:06,260 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА66532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.