All language subtitles for Отель «Феникс»_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,280 --> 00:01:56,880 Лерка! 2 00:01:57,420 --> 00:01:58,260 Лерка! 3 00:01:58,680 --> 00:01:59,480 Лерка! 4 00:01:59,940 --> 00:02:00,600 Папа! 5 00:02:00,980 --> 00:02:01,420 Иди ко мне! 6 00:02:03,540 --> 00:02:04,320 Что с тобой произошло? 7 00:02:04,760 --> 00:02:05,200 Что? 8 00:02:05,620 --> 00:02:06,480 Папа! 9 00:02:06,920 --> 00:02:09,220 Папа, нужно сказать маме, что я здесь! 10 00:02:10,100 --> 00:02:12,040 Я боюсь за неё, она мучается! 11 00:02:12,980 --> 00:02:14,240 Ей сейчас скорой делают укол! 12 00:02:14,580 --> 00:02:15,800 Я вижу, но как я скажу? 13 00:02:15,900 --> 00:02:16,820 Она же не поверит! 14 00:02:17,180 --> 00:02:18,620 Но ты же меня видишь! 15 00:02:19,020 --> 00:02:22,560 Я вижу, а она… Папа! 16 00:02:22,920 --> 00:02:24,640 Пожалуйста, скажи ей, что я здесь! 17 00:02:24,780 --> 00:02:25,320 Скажи маме. 18 00:02:26,160 --> 00:02:26,980 Хорошо, хорошо. 19 00:02:27,740 --> 00:02:28,220 Я скажу. 20 00:02:28,900 --> 00:02:30,140 Скажу, моя хорошая. 21 00:02:30,720 --> 00:02:31,440 Сейчас пойду и скажу. 22 00:02:31,540 --> 00:02:31,780 Скажу. 23 00:02:32,360 --> 00:02:32,540 Иду. 24 00:02:37,150 --> 00:02:37,470 Мила. 25 00:02:38,830 --> 00:02:40,650 Мила, надо поговорить. 26 00:02:40,790 --> 00:02:41,350 Где я? 27 00:02:41,470 --> 00:02:42,810 Дорогая, иди в машину, я сейчас. 28 00:02:43,970 --> 00:02:44,270 Мил. 29 00:02:44,590 --> 00:02:45,090 Там Лера. 30 00:02:46,450 --> 00:02:47,710 Ты не понимаешь. 31 00:02:47,710 --> 00:02:49,810 Уйди, ей сейчас не до тебя. 32 00:02:50,050 --> 00:02:51,230 Там Лерка, я вижу ее. 33 00:02:51,310 --> 00:02:51,630 Леру. 34 00:02:52,310 --> 00:02:54,590 Я не понимаю, что тебе нужно. 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,470 Надеюсь, что ты своим пробитым 36 00:02:57,470 --> 00:03:00,930 мозгом просто решил облегчить боль Милли? 37 00:03:01,010 --> 00:03:03,710 Потому что, если это не так, это подлость. 38 00:03:04,510 --> 00:03:06,070 В следующий раз такое, я просто 39 00:03:06,070 --> 00:03:07,010 наткну тебе морду! 40 00:03:13,380 --> 00:03:14,060 Папа! 41 00:03:14,060 --> 00:03:15,360 Тихо, тихо, тихо. 42 00:03:16,020 --> 00:03:16,720 Они не виноваты. 43 00:03:17,640 --> 00:03:19,620 Я бы тоже рассказал, я бы тоже не поверил. 44 00:03:20,480 --> 00:03:21,440 Всё, всё, всё, всё, малыш. 45 00:03:22,380 --> 00:03:22,660 Ну что? 46 00:03:23,980 --> 00:03:24,440 Замёрзла? 47 00:03:25,100 --> 00:03:25,700 Замёрзла. 48 00:03:26,140 --> 00:03:28,220 Все, пойдем, я тебя домой отвезу. 49 00:03:28,620 --> 00:03:29,140 Пойдем. 50 00:03:29,500 --> 00:03:29,760 Пошли. 51 00:03:30,420 --> 00:03:30,720 Пошли. 52 00:03:53,400 --> 00:03:56,300 Девчонка совсем раздетая, только 53 00:03:56,300 --> 00:03:57,540 вот повязка на глазах. 54 00:03:57,880 --> 00:03:59,160 Вокруг хорошо смотрели? 55 00:03:59,660 --> 00:04:00,860 Да, никаких следов. 56 00:04:01,060 --> 00:04:02,540 Ну, если какие-то и были, то этот 57 00:04:02,540 --> 00:04:04,420 Рюбак затоптал своими сапожищами. 58 00:04:05,140 --> 00:04:06,080 Что по семье известно? 59 00:04:06,780 --> 00:04:08,880 Семья в разводе, около пяти лет. 60 00:04:09,320 --> 00:04:11,100 Мама повторно вышла замуж. 61 00:04:11,380 --> 00:04:14,460 Отчим имеет двоих детей, ну, одна 62 00:04:14,460 --> 00:04:15,640 девочка, примерно того же 63 00:04:15,640 --> 00:04:17,060 возраста, что и погибшая, второй 64 00:04:17,060 --> 00:04:18,260 мальчишка, 12 лет. 65 00:04:19,160 --> 00:04:21,560 Семья благополучная, отчим владеет 66 00:04:21,560 --> 00:04:24,020 овощным магазином, мать работает в колледже. 67 00:04:24,320 --> 00:04:26,100 Кстати, родной отец — директор 68 00:04:26,100 --> 00:04:27,020 этого колледжа. 69 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 Девушка совершеннолетняя. 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,600 Наверное, какие-нибудь отношения 71 00:04:31,600 --> 00:04:32,180 были с парнем? 72 00:04:32,460 --> 00:04:34,400 Я не знаю, с кем она встречалась, 73 00:04:34,480 --> 00:04:35,360 мне неинтересно. 74 00:04:35,680 --> 00:04:38,000 А как же... 75 00:04:38,160 --> 00:04:39,540 Ты что-то хотел сказать? 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,480 Тут дядя Женя вчера молоток притащил. 77 00:04:44,740 --> 00:04:45,440 Кажется, в крови. 78 00:04:45,780 --> 00:04:46,380 Дядя Женя? 79 00:04:46,880 --> 00:04:47,320 Жив еще? 80 00:04:47,560 --> 00:04:48,600 Ну, а чего ему будет? 81 00:04:48,980 --> 00:04:50,760 Он же вон у нас космосом лечится. 82 00:04:51,440 --> 00:04:52,980 Так что там за молоток-то? 83 00:04:53,220 --> 00:04:54,240 А, сейчас принесу. 84 00:04:58,900 --> 00:05:00,040 Доброе утро. 85 00:05:01,260 --> 00:05:02,820 Хотя, какое к черту доброе. 86 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 Вот, выбираю фото на портрет Леры. 87 00:05:08,500 --> 00:05:09,680 Она везде улыбается. 88 00:05:10,140 --> 00:05:10,940 Нет. 89 00:05:11,300 --> 00:05:11,940 Ну, ладно. 90 00:05:13,580 --> 00:05:15,060 Пусть её такое запомнит. 91 00:05:16,640 --> 00:05:20,940 Пап, мне тебе надо кое-что сказать. 92 00:05:22,100 --> 00:05:22,940 Что такое? 93 00:05:28,880 --> 00:05:30,260 Я вчера видела Леру. 94 00:05:32,160 --> 00:05:33,720 Ты что, тоже ходила на берег? 95 00:05:34,360 --> 00:05:35,160 Нет. 96 00:05:36,180 --> 00:05:38,040 Я разговаривала с ней после гонки. 97 00:05:38,980 --> 00:05:40,860 И она сказала, что она умерла. 98 00:05:41,640 --> 00:05:43,220 Не говори глупостей. 99 00:05:44,440 --> 00:05:46,860 Почему меня никто не воспринимает всерьез? 100 00:05:47,200 --> 00:05:49,820 Крис, скажи мне только честно, ты 101 00:05:49,820 --> 00:05:50,760 ничего не употребляешь? 102 00:05:51,780 --> 00:05:53,060 Нет, не употребляю. 103 00:05:53,720 --> 00:05:54,020 Ладно. 104 00:05:54,880 --> 00:05:55,860 Давай потом поговорим. 105 00:05:56,700 --> 00:05:58,460 Я сейчас поеду к фотомастеру, я 106 00:05:58,460 --> 00:06:01,660 тебя очень прошу, не огорчай маму. 107 00:06:03,080 --> 00:06:04,280 Ей сейчас тяжелее всего. 108 00:06:07,940 --> 00:06:08,320 Вот. 109 00:06:09,080 --> 00:06:10,380 Деревянная киянка. 110 00:06:13,500 --> 00:06:15,160 И правда похожа на кровь. 111 00:06:15,280 --> 00:06:16,860 Почему на экспертизу не отправили? 112 00:06:17,240 --> 00:06:19,040 Так тогда про убийство Печегина 113 00:06:19,040 --> 00:06:20,080 ничего не было известно. 114 00:06:20,540 --> 00:06:21,920 А просто так, без делок, кто ж на 115 00:06:21,920 --> 00:06:22,660 экспертизу возьмет? 116 00:06:23,040 --> 00:06:23,480 Ну да. 117 00:06:24,580 --> 00:06:25,460 Оформь и отправь. 118 00:06:26,580 --> 00:06:28,640 И еще свяжитесь с оператором связи. 119 00:06:29,660 --> 00:06:32,080 Нужно взять данные GPS телефона жертвы. 120 00:06:32,260 --> 00:06:33,760 Телефон не нашли. 121 00:06:33,960 --> 00:06:34,620 Где-то же он есть? 122 00:06:35,320 --> 00:06:35,840 Сделаю. 123 00:06:37,060 --> 00:06:38,720 Ну, а я, с вашего позволения, 124 00:06:38,780 --> 00:06:39,560 отлучусь на часок. 125 00:06:40,140 --> 00:06:41,980 Надо к матери заехать, повидаться. 126 00:06:42,900 --> 00:06:43,480 Сразу назад. 127 00:06:49,030 --> 00:06:50,550 Почему вы не сказали, что Печалина 128 00:06:50,550 --> 00:06:51,410 встречалась с Артёмом? 129 00:06:52,210 --> 00:06:53,830 Да парню и так сейчас не весело. 130 00:06:54,450 --> 00:06:55,870 Ну и потом, ему нужно готовиться к 131 00:06:55,870 --> 00:06:56,790 новым соревнованиям. 132 00:06:56,910 --> 00:06:58,630 Я не хочу, чтобы этот Кириллов его 133 00:06:58,630 --> 00:07:00,010 затаскал по допросам. 134 00:07:00,390 --> 00:07:02,130 Тем более, Артём уже давно не 135 00:07:02,130 --> 00:07:03,050 общается с Лерой. 136 00:07:03,490 --> 00:07:04,670 Но Кириллов всё равно узнает. 137 00:07:04,930 --> 00:07:06,150 Ну, знает и узнает. 138 00:07:06,450 --> 00:07:07,930 Пусть своими ножками потопает. 139 00:07:08,530 --> 00:07:09,810 Всё равно ничего не нароет. 140 00:07:10,210 --> 00:07:11,310 Версия тупиковая. 141 00:07:23,950 --> 00:07:26,570 Я долго спала? 142 00:07:28,070 --> 00:07:28,650 Спи. 143 00:07:31,070 --> 00:07:31,630 Спи. 144 00:07:34,740 --> 00:07:36,000 А сколько времени? 145 00:07:37,980 --> 00:07:38,880 Рано ещё. 146 00:07:39,800 --> 00:07:40,820 А ты почему не спишь? 147 00:07:41,300 --> 00:07:42,260 На работу. 148 00:07:45,160 --> 00:07:47,320 Просто, понимаешь, странно это всё. 149 00:07:50,400 --> 00:07:53,260 Я ж вчера подумал, что ты мне померещилась. 150 00:07:54,240 --> 00:07:55,200 Ну, я же в Иппише был. 151 00:07:56,360 --> 00:07:57,340 Я очень тебя люблю. 152 00:07:57,980 --> 00:07:58,720 Очень. 153 00:07:59,320 --> 00:08:01,860 Я тоже очень тебя люблю, пап. 154 00:08:16,500 --> 00:08:21,220 Я помню, как пришла на праздник, и все. 155 00:08:22,180 --> 00:08:23,860 А потом весь вечер как будто 156 00:08:23,860 --> 00:08:24,740 стерся из памяти. 157 00:08:25,340 --> 00:08:26,960 А то у меня тоже стерся. 158 00:08:28,840 --> 00:08:33,060 Ну, я вчера того немножко перебрал. 159 00:08:33,440 --> 00:08:34,660 Тебе нужно бросать пить. 160 00:08:34,940 --> 00:08:36,540 Я знаю, я брошу. 161 00:08:37,520 --> 00:08:38,200 Но я не могу. 162 00:08:38,200 --> 00:08:41,220 Я, честное слово, Броша, я просто 163 00:08:42,150 --> 00:08:44,650 сейчас такое время неподходящее. 164 00:08:46,230 --> 00:08:49,670 Я хочу, чтобы моя смерть стала для 165 00:08:49,670 --> 00:08:51,310 тебя ещё одним поводом выпить. 166 00:08:51,750 --> 00:08:52,450 Так не будет. 167 00:08:53,450 --> 00:08:55,130 Я тебе обещаю, правда. 168 00:08:55,850 --> 00:09:00,050 Просто я вчера тебя видел мёртвую. 169 00:09:01,430 --> 00:09:05,690 А вот ты здесь, я даже могу тебя потрогать. 170 00:09:06,050 --> 00:09:07,330 Ты меня чувствуешь? 171 00:09:10,090 --> 00:09:11,190 Чувствую. 172 00:09:11,190 --> 00:09:13,290 И тех людей, которые меня видят, тоже. 173 00:09:13,810 --> 00:09:14,890 И предметы. 174 00:09:16,510 --> 00:09:17,330 Каких людей? 175 00:09:19,170 --> 00:09:21,110 Тебя еще кто-то видит, кроме меня? 176 00:09:21,710 --> 00:09:23,290 Кристина и еще какой-то парень, 177 00:09:24,050 --> 00:09:25,470 которого я не помню. 178 00:09:26,350 --> 00:09:26,990 Это хорошо. 179 00:09:28,330 --> 00:09:30,590 Ну, и оттому, что, значит, я не 180 00:09:30,590 --> 00:09:33,670 сошел с ума, это… это хорошо. 181 00:09:33,790 --> 00:09:34,590 Хорошо. 182 00:09:35,720 --> 00:09:39,540 Хотя, не добавляет ясности. 183 00:09:39,860 --> 00:09:41,380 Ну, потом разберёмся. 184 00:09:41,780 --> 00:09:42,520 Ты голодна? 185 00:09:43,760 --> 00:09:44,720 Не очень. 186 00:09:46,400 --> 00:09:48,080 Но, если ты мне приготовишь пару 187 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 бутербродов, то я с удовольствием 188 00:09:50,440 --> 00:09:51,580 их съем по дороге. 189 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 По дороге? 190 00:09:54,040 --> 00:09:55,820 Ты куда собралась? 191 00:09:57,460 --> 00:09:59,440 Хочу ещё раз съездить на то место, 192 00:09:59,500 --> 00:10:05,180 где нашли… В общем, где нашли мое 193 00:10:05,180 --> 00:10:09,200 тело, вдруг что-нибудь вспомню. 194 00:10:14,650 --> 00:10:16,730 Впервые за семь лет вырвался 195 00:10:16,730 --> 00:10:18,350 домой, и по такому жуткому поводу. 196 00:10:18,830 --> 00:10:20,270 Мам, чего ты начинаешь? 197 00:10:20,330 --> 00:10:21,530 Ты же часто ко мне приезжаешь. 198 00:10:21,750 --> 00:10:23,250 А здесь у меня дел нет. 199 00:10:24,370 --> 00:10:26,290 А что бывшие твои коллеги? 200 00:10:26,550 --> 00:10:27,010 Обрадовались? 201 00:10:27,890 --> 00:10:29,330 Я ведь прекрасно помню, какую 202 00:10:29,330 --> 00:10:30,830 характеристику тебе в Академию 203 00:10:30,830 --> 00:10:31,830 Катанские написал. 204 00:10:32,310 --> 00:10:33,890 Как теперь в глаза-то смотрят. 205 00:10:34,210 --> 00:10:38,850 Я не злопамятный, но память у меня хорошая. 206 00:10:39,770 --> 00:10:40,930 Катанский опер сильный. 207 00:10:41,150 --> 00:10:44,150 Хороший человек — это не профессия. 208 00:10:45,470 --> 00:10:46,470 Мам, ну что вы все обо мне? 209 00:10:46,610 --> 00:10:48,310 Как твоя ипотерапия? 210 00:10:49,010 --> 00:10:49,910 Народ проникся? 211 00:10:50,370 --> 00:10:51,470 Проникся. 212 00:10:51,790 --> 00:10:53,590 Уже из других областей приезжают. 213 00:10:54,210 --> 00:10:55,430 А представляешь, ноги даже не 214 00:10:55,430 --> 00:10:57,730 слышали, что психические 215 00:10:57,730 --> 00:11:00,230 расстройства можно лечить верховой ездой. 216 00:11:00,930 --> 00:11:03,630 А вот сын твоего Катанского у меня лечился. 217 00:11:04,470 --> 00:11:05,390 Тимофей. 218 00:11:07,010 --> 00:11:10,930 Не знал, что у Катанского сын ненормальный. 219 00:11:11,150 --> 00:11:12,210 Ненормальный. 220 00:11:13,610 --> 00:11:15,610 Понятие нормы условное. 221 00:11:15,710 --> 00:11:17,530 Простите, доктор. 222 00:11:17,790 --> 00:11:18,750 Так что там с Тимофеем? 223 00:11:20,210 --> 00:11:21,550 Биполярное аффективное 224 00:11:21,550 --> 00:11:24,170 расстройство, агрессия и другие 225 00:11:24,170 --> 00:11:25,810 признаки девиантного поведения. 226 00:11:26,710 --> 00:11:30,750 Но три года лечения в клинике дали результат. 227 00:11:30,750 --> 00:11:33,670 На прошлой неделе он вышел из 228 00:11:33,670 --> 00:11:35,370 клиники практически здоровым, на 229 00:11:35,370 --> 00:11:36,550 поддерживающей терапии. 230 00:11:37,690 --> 00:11:39,430 И правда, Котанский никогда, 231 00:11:39,890 --> 00:11:42,210 практически никогда не говорил о 232 00:11:42,210 --> 00:11:42,690 своем сыне. 233 00:11:43,290 --> 00:11:44,070 Ну, это понятно. 234 00:11:44,190 --> 00:11:45,010 Чем же тут хвалиться? 235 00:11:45,950 --> 00:11:48,950 А потом, у него есть другой 236 00:11:48,950 --> 00:11:50,390 предмет для гордости. 237 00:11:50,970 --> 00:11:51,390 Ну-ка. 238 00:11:51,910 --> 00:11:53,770 Его брат погиб, и Котанский взял 239 00:11:53,770 --> 00:11:56,510 шество над племянником Артемом. 240 00:11:56,790 --> 00:11:59,270 Наша местная звезда, мотокросса, 241 00:12:00,470 --> 00:12:02,130 кандидат в сборную страны. 242 00:12:02,650 --> 00:12:04,330 Мам, вот откуда ты все про всех 243 00:12:04,330 --> 00:12:04,910 знаешь, а? 244 00:12:04,910 --> 00:12:06,650 Вроде сидишь у тебя в клинике безвылазно. 245 00:12:07,390 --> 00:12:08,490 Ну, городок-то маленький. 246 00:12:09,250 --> 00:12:11,230 Приходят мамы, приводят детей, все 247 00:12:11,230 --> 00:12:12,150 мне рассказывают. 248 00:12:12,290 --> 00:12:14,510 А, кстати, погибшая Лера была 249 00:12:14,510 --> 00:12:16,530 девушкой Артема. 250 00:12:17,190 --> 00:12:17,470 Да? 251 00:12:18,110 --> 00:12:19,050 Странно. 252 00:12:19,570 --> 00:12:21,190 Ну, а что тут странного? 253 00:12:22,130 --> 00:12:24,690 Он красивый, спортсмен, за ним 254 00:12:24,690 --> 00:12:25,390 многие бегают. 255 00:12:25,870 --> 00:12:28,170 Котонский не мог не знать, что 256 00:12:28,170 --> 00:12:31,410 Лера гуляет с его племянником. 257 00:12:31,530 --> 00:12:32,790 Мне он об этом ничего не говорил. 258 00:12:33,610 --> 00:12:35,990 О, чувствую, во мне просыпаются 259 00:12:35,990 --> 00:12:38,610 приступы агрессии и другие 260 00:12:38,610 --> 00:12:40,590 проявления девиантного поведения. 261 00:12:40,710 --> 00:12:42,630 Нужен срочно сеанс ипотерапии. 262 00:12:43,630 --> 00:12:44,730 Давно в седле не сидел? 263 00:12:46,290 --> 00:12:48,010 Мам, подержи головной убор. 264 00:12:48,770 --> 00:12:50,190 Хороший. 265 00:13:27,280 --> 00:13:28,360 Я рада. 266 00:13:32,100 --> 00:13:33,060 Это какая-то ошибка. 267 00:13:34,100 --> 00:13:35,360 Знаешь, зато есть такая примета, 268 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 ты будешь жить долго-долго. 269 00:13:37,640 --> 00:13:39,260 Ты что, меня тоже видишь? 270 00:13:39,540 --> 00:13:40,260 В смысле? 271 00:13:41,340 --> 00:13:42,100 Я умерла. 272 00:13:43,560 --> 00:13:45,200 Кончай шутить, это даже не смешно. 273 00:13:45,500 --> 00:13:46,440 Я серьёзно. 274 00:13:47,420 --> 00:13:49,160 Другие люди меня не видят и не слышат. 275 00:13:53,400 --> 00:13:55,860 Кого тогда нашли там, в воде? 276 00:13:56,660 --> 00:13:57,900 Ты не понимаешь? 277 00:13:58,840 --> 00:13:59,580 Меня нашли. 278 00:14:00,120 --> 00:14:01,080 Я умерла! 279 00:14:01,260 --> 00:14:01,820 Меня нет! 280 00:14:02,120 --> 00:14:04,220 Ну как тебя нет, когда я тебя вижу? 281 00:14:04,820 --> 00:14:05,980 А других нет! 282 00:14:06,360 --> 00:14:06,800 Смотри! 283 00:14:07,980 --> 00:14:08,620 Эй! 284 00:14:09,260 --> 00:14:09,940 Я здесь! 285 00:14:17,590 --> 00:14:18,450 Это грех! 286 00:14:18,510 --> 00:14:19,170 Нельзя так! 287 00:14:20,370 --> 00:14:21,010 Смотри! 288 00:14:24,280 --> 00:14:24,780 Видишь? 289 00:14:27,090 --> 00:14:28,230 Нифига себе! 290 00:14:29,630 --> 00:14:32,360 Ты чё, призрак? 291 00:14:35,980 --> 00:14:36,700 Круто? 292 00:14:38,000 --> 00:14:38,980 Что круто? 293 00:14:39,300 --> 00:14:41,260 Что, я умерла? 294 00:14:42,200 --> 00:14:42,780 Да. 295 00:14:43,040 --> 00:14:44,080 В смысле, нет. 296 00:14:44,860 --> 00:14:46,740 Моя подруга — призрак. 297 00:14:47,140 --> 00:14:47,860 Круто же. 298 00:14:48,380 --> 00:14:49,420 Ясно. 299 00:14:50,020 --> 00:14:51,120 Лер, ты что, обиделась? 300 00:14:51,560 --> 00:14:52,420 Лер, ну подожди. 301 00:14:53,520 --> 00:14:54,080 Ты чего? 302 00:15:04,230 --> 00:15:06,010 Мам, что ты натворила? 303 00:15:06,370 --> 00:15:07,910 Ты разбила папина сердце? 304 00:15:09,350 --> 00:15:11,710 Хотя не разбила, а только немного погнула. 305 00:15:13,680 --> 00:15:15,780 Как же надоело жить в музее, за 306 00:15:15,780 --> 00:15:17,480 которым я еще должна ухаживать. 307 00:15:19,600 --> 00:15:21,640 И не дай Бог, переставить что-то 308 00:15:21,640 --> 00:15:22,560 не на свое место. 309 00:15:23,220 --> 00:15:24,520 Это же вся его жизнь. 310 00:15:24,960 --> 00:15:27,660 Вся его жизнь – это работа и гонки. 311 00:15:28,380 --> 00:15:30,140 Ну ладно, меня он не любит. 312 00:15:30,520 --> 00:15:32,120 Он и к тебе относится, как к прислуге. 313 00:15:32,540 --> 00:15:33,960 А ты вечно все терпишь? 314 00:15:34,260 --> 00:15:35,580 Да, сынок, терплю. 315 00:15:37,720 --> 00:15:39,560 Ну, на самом деле, он любит и 316 00:15:39,560 --> 00:15:40,340 тебя, и меня. 317 00:15:41,120 --> 00:15:42,680 Только редко проявляет свою любовь. 318 00:15:42,880 --> 00:15:43,360 Любовь. 319 00:15:43,520 --> 00:15:46,000 Может, работа на него так влияет. 320 00:15:47,020 --> 00:15:48,620 Привык скрывать свои эмоции. 321 00:15:49,400 --> 00:15:50,600 Я его другим и не помню. 322 00:15:56,720 --> 00:15:58,820 А ведь раньше он был другим. 323 00:15:59,280 --> 00:16:00,600 Ты таблетки выпил? 324 00:16:00,660 --> 00:16:02,440 Мам, мы же оба помним, что это в 325 00:16:02,440 --> 00:16:03,040 моих интересах. 326 00:16:03,100 --> 00:16:03,620 Принял, конечно. 327 00:16:04,480 --> 00:16:05,220 Да. 328 00:16:05,340 --> 00:16:07,400 И, кстати, отец просил тебя найти работу. 329 00:16:07,860 --> 00:16:09,560 Ну, не сегодня, конечно, а вообще. 330 00:16:10,320 --> 00:16:12,280 Я не собираюсь сидеть на его шее. 331 00:16:12,360 --> 00:16:13,060 Так ему и передай. 332 00:16:13,080 --> 00:16:14,720 Ну, не обижайся на него. 333 00:16:15,340 --> 00:16:16,780 Ну, по большому счёту-то он прав. 334 00:16:17,060 --> 00:16:17,640 Конечно, мам. 335 00:16:46,020 --> 00:16:47,360 Что-то случилось? 336 00:16:47,820 --> 00:16:48,880 А по-твоему, ничего? 337 00:16:49,760 --> 00:16:51,980 Следователь Кириллов, хочу задать 338 00:16:51,980 --> 00:16:54,020 тебе несколько вопросов о Лере Пичугиной. 339 00:16:55,920 --> 00:16:57,860 Если это допрос, то почему здесь? 340 00:16:58,960 --> 00:16:59,680 Вызвали в полицию? 341 00:17:00,380 --> 00:17:01,500 Пока это просто разговор. 342 00:17:01,700 --> 00:17:02,920 Я тут был неподалёку, решил 343 00:17:02,920 --> 00:17:03,960 заглянуть, пообщаться. 344 00:17:05,060 --> 00:17:06,340 Ну, спрашивайте. 345 00:17:06,980 --> 00:17:07,840 Если можно, недолго. 346 00:17:07,940 --> 00:17:08,440 У меня тренировка. 347 00:17:08,640 --> 00:17:10,220 Артём, в каких отношениях ты был с Лерой? 348 00:17:11,440 --> 00:17:12,940 Мы встречались. 349 00:17:13,200 --> 00:17:13,600 Полгода. 350 00:17:14,360 --> 00:17:15,880 Позавчера на празднике решили расстаться. 351 00:17:16,400 --> 00:17:17,840 А потом она сразу погибла. 352 00:17:19,340 --> 00:17:20,060 Да. 353 00:17:21,160 --> 00:17:22,620 Чья инициатива была расстаться? 354 00:17:24,280 --> 00:17:25,460 Её. 355 00:17:26,340 --> 00:17:27,160 Твоя реакция? 356 00:17:31,490 --> 00:17:32,690 Сначала разозлилась. 357 00:17:33,590 --> 00:17:34,810 Ну, чисто мужское самолюбие. 358 00:17:34,970 --> 00:17:36,590 Не привык слышать такие слова, 359 00:17:36,750 --> 00:17:37,950 которые обычно я девушкам говорю. 360 00:17:38,610 --> 00:17:39,410 Вот. 361 00:17:40,640 --> 00:17:42,020 А потом понял, что все к этому и шло. 362 00:17:42,580 --> 00:17:42,960 Поясни. 363 00:17:44,380 --> 00:17:45,720 Да чего тут пояснять? 364 00:17:46,280 --> 00:17:47,500 Между нами ничего особого не было. 365 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 Так было просто приятное время 366 00:17:49,560 --> 00:17:50,300 проводить вместе. 367 00:17:50,840 --> 00:17:52,040 Плюс общие интересы были. 368 00:17:52,680 --> 00:17:54,540 Вера попрала у меня уроки по мотокроссу. 369 00:17:55,640 --> 00:17:56,960 После ссоры ты ее не видел? 370 00:17:58,620 --> 00:17:58,960 Нет. 371 00:17:59,900 --> 00:18:01,300 А ты потом где был? 372 00:18:02,120 --> 00:18:02,980 Домой пришел. 373 00:18:07,210 --> 00:18:08,010 Подпиши. 374 00:18:10,600 --> 00:18:11,580 А что это? 375 00:18:12,340 --> 00:18:13,340 Подписка о невыезде. 376 00:18:14,240 --> 00:18:15,880 Ты обязуешься без разрешения 377 00:18:15,880 --> 00:18:17,440 следствия не выезжать из города. 378 00:18:18,000 --> 00:18:18,840 Дальше этот раз. 379 00:18:20,180 --> 00:18:20,580 Все. 380 00:18:21,140 --> 00:18:21,620 Пока, да? 381 00:19:04,060 --> 00:19:04,720 – Привет. 382 00:19:05,060 --> 00:19:05,400 – Привет. 383 00:19:07,000 --> 00:19:08,700 Я знаю, что меня не очень любят в 384 00:19:08,700 --> 00:19:11,900 этом доме, но… Нам надо как-то с 385 00:19:11,900 --> 00:19:15,620 тобой обсудить похороны Леры. 386 00:19:16,360 --> 00:19:16,960 Заходи. 387 00:19:18,920 --> 00:19:19,500 А Роман? 388 00:19:19,880 --> 00:19:20,640 Нет. 389 00:19:20,640 --> 00:19:22,280 Поехал делать ее портрет. 390 00:19:22,920 --> 00:19:23,740 Скоро вернется. 391 00:19:24,120 --> 00:19:24,600 Заходи. 392 00:19:38,650 --> 00:19:39,970 Ты что, совсем одна? 393 00:19:41,070 --> 00:19:42,550 Дети по комнатам сидят. 394 00:19:43,810 --> 00:19:46,090 Егор закрылся у себя в комнате, плачет. 395 00:19:47,090 --> 00:19:50,570 Он к ней, как родной брат. 396 00:19:54,420 --> 00:19:55,820 Я поговорил с руководством 397 00:19:55,820 --> 00:19:58,940 колледжа, и они не против, чтобы 398 00:19:58,940 --> 00:20:02,400 прощание Ставилась там у них, и 399 00:20:02,400 --> 00:20:03,580 даже готова занятия отменить. 400 00:20:05,240 --> 00:20:08,360 Много народу придется с ней проститься. 401 00:20:08,540 --> 00:20:09,420 Леру все любили. 402 00:20:10,220 --> 00:20:12,080 Не могу проститься. 403 00:20:13,870 --> 00:20:15,350 Не понимаю, как. 404 00:20:17,030 --> 00:20:18,190 Мил, мил, мил. 405 00:20:18,270 --> 00:20:19,250 Все, тихо. 406 00:20:22,390 --> 00:20:24,230 А этот, что делает в моем доме? 407 00:20:24,850 --> 00:20:27,110 Рома, прекрати, я прошу тебя. 408 00:20:28,150 --> 00:20:30,650 Сергей, отец Леры, пришел обсудить похороны. 409 00:20:30,770 --> 00:20:32,150 Не надо выстять отношения. 410 00:20:32,830 --> 00:20:33,710 Да, прости. 411 00:20:34,910 --> 00:20:36,910 Ну, присаживайся, раз пришел. 412 00:20:39,750 --> 00:20:43,120 Покажи портрет. 413 00:20:54,260 --> 00:20:56,180 Она очень любила эту фотографию. 414 00:20:56,700 --> 00:20:57,480 Да, я знаю. 415 00:20:58,480 --> 00:21:00,560 Поэтому ее и выбрал. 416 00:21:04,940 --> 00:21:07,920 Нам разрешили провести прощание в колледже. 417 00:21:08,620 --> 00:21:09,640 Сергей договорился. 418 00:21:10,560 --> 00:21:14,780 Ну, оркестр тогда в колледж позовем. 419 00:21:19,040 --> 00:21:20,280 Какой оркестр? 420 00:21:22,890 --> 00:21:24,910 Извини, а зачем нам оркестр, Лера? 421 00:21:24,970 --> 00:21:25,990 Не любил этот пафс. 422 00:21:27,250 --> 00:21:29,390 Сергей прав, зачем это нужно? 423 00:21:30,990 --> 00:21:32,770 Ну, хорошо, не оркестр. 424 00:21:34,190 --> 00:21:36,410 Давайте тогда печальную музыку 425 00:21:36,410 --> 00:21:39,330 включим в усилителях. 426 00:21:39,670 --> 00:21:40,290 Господи. 427 00:21:40,570 --> 00:21:41,250 Это красиво? 428 00:21:41,790 --> 00:21:43,010 Красиво. 429 00:21:45,590 --> 00:21:47,410 Ну, просто те, кто скорбит 430 00:21:47,410 --> 00:21:50,510 по-настоящему, им… им усилители не 431 00:21:50,510 --> 00:21:51,470 нужны, я не прав? 432 00:21:52,130 --> 00:21:54,830 Пусть будет тишина, этого лучше. 433 00:21:56,290 --> 00:21:57,410 Да делайте, что хотите. 434 00:21:59,190 --> 00:22:01,310 Я ведь всего-навсего отчим, 435 00:22:01,890 --> 00:22:03,470 который воспитывал её пять лет. 436 00:22:03,950 --> 00:22:06,570 Ром, ну перестань, не обижайся, а. 437 00:22:36,760 --> 00:22:38,400 Такие дела, я не знаю. 438 00:22:38,660 --> 00:22:44,340 Что нового? 439 00:23:03,600 --> 00:23:05,700 Пришли данные от оператора связи. 440 00:23:06,420 --> 00:23:07,740 Вот. 441 00:23:09,930 --> 00:23:11,750 Ты хотя бы руки вытирал бы, а то 442 00:23:11,750 --> 00:23:12,410 же дело прошивать. 443 00:23:12,770 --> 00:23:13,170 Виноват. 444 00:23:14,730 --> 00:23:15,330 Изучил? 445 00:23:15,790 --> 00:23:16,850 Что думаешь? 446 00:23:17,270 --> 00:23:19,050 Ну, вы же знаете, у нас в районе 447 00:23:19,050 --> 00:23:19,670 связь так себе. 448 00:23:20,050 --> 00:23:21,390 Есть места, где вообще сеть не ловит. 449 00:23:21,790 --> 00:23:23,350 Поэтому там распечатки есть выпадения. 450 00:23:24,030 --> 00:23:25,890 Ну, а так все в пределах обычного 451 00:23:25,890 --> 00:23:26,970 перемещения по городу. 452 00:23:27,590 --> 00:23:28,790 Последний раз телефон погибшей 453 00:23:28,790 --> 00:23:30,430 зафиксировали на поле рядом с 454 00:23:30,430 --> 00:23:31,310 Клубом реконструкторов. 455 00:23:31,470 --> 00:23:32,650 Там позавчера праздник проходил. 456 00:23:33,770 --> 00:23:35,390 А время, когда была фиксация? 457 00:23:35,390 --> 00:23:36,930 Двадцать три, тридцать пять. 458 00:23:37,370 --> 00:23:39,610 А потом телефон пропал и больше не появлялся. 459 00:23:40,230 --> 00:23:41,050 Ничего нового. 460 00:23:41,190 --> 00:23:43,210 Свидетели ее видели примерно в это 461 00:23:43,210 --> 00:23:44,110 же время на празднике. 462 00:23:45,470 --> 00:23:46,430 А результаты вскрытия есть? 463 00:23:46,750 --> 00:23:47,790 Нет, еще не присылали. 464 00:23:48,830 --> 00:23:50,250 Ну, я поеду к экспертам, потороплю. 465 00:23:50,830 --> 00:23:52,410 А мне задания будут или я свободен? 466 00:23:53,790 --> 00:23:54,490 Конечно свободен. 467 00:23:55,330 --> 00:23:56,550 Никого нельзя, отдыхать будем, 468 00:23:56,670 --> 00:23:57,550 когда убийцу найдем. 469 00:23:57,850 --> 00:23:59,630 А сейчас проверю запище с камер на 470 00:23:59,630 --> 00:24:01,630 дорогах, которые ведут к замку. 471 00:24:02,410 --> 00:24:04,290 Возможно, она где-нибудь засветилась. 472 00:24:16,130 --> 00:24:18,590 Вот и начальство соскучилось. 473 00:24:20,980 --> 00:24:23,160 Да, Алексей Викторович, слушаю вас. 474 00:24:24,240 --> 00:24:25,500 Я у тебя на громкой, что ли? 475 00:24:26,580 --> 00:24:28,300 В машине, в морг еду. 476 00:24:29,180 --> 00:24:29,940 Че там у тебя? 477 00:24:30,260 --> 00:24:31,000 Есть зацепки? 478 00:24:31,220 --> 00:24:32,720 Пока не особо. 479 00:24:32,820 --> 00:24:33,940 Собираем информацию. 480 00:24:34,500 --> 00:24:36,260 Устанавливаем связи, контакты. 481 00:24:36,660 --> 00:24:37,040 Так. 482 00:24:37,840 --> 00:24:39,540 Хоть какой-то намек на мотив 483 00:24:39,540 --> 00:24:41,500 установлен только у бывшего парня, 484 00:24:41,600 --> 00:24:42,840 погибшей, Артема. 485 00:24:43,200 --> 00:24:43,660 Ага. 486 00:24:44,200 --> 00:24:44,860 У Артема? 487 00:24:45,380 --> 00:24:48,140 Незадолго до гибели девушка отшила кавалера. 488 00:24:48,940 --> 00:24:49,820 Парень обижен. 489 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 Возможно, ревность. 490 00:24:52,040 --> 00:24:53,900 Я взял с него подписку о невыезде, 491 00:24:54,040 --> 00:24:56,460 но для предъявления обвинения улик мало. 492 00:24:57,560 --> 00:24:59,440 Так ищите и поторопитесь. 493 00:24:59,740 --> 00:25:01,580 Торопимся, ясное дело. 494 00:25:04,740 --> 00:25:06,560 Так-то мы бы, конечно, балду 495 00:25:06,560 --> 00:25:07,400 пинали без вас-то. 496 00:25:10,620 --> 00:25:11,120 Здравствуйте. 497 00:25:12,560 --> 00:25:14,280 Следователь Кириллов. 498 00:25:14,820 --> 00:25:15,640 Я веду это дело. 499 00:25:16,280 --> 00:25:16,760 Приятно. 500 00:25:17,080 --> 00:25:17,500 Федоров. 501 00:25:17,500 --> 00:25:19,320 Извините, руки не подаю. 502 00:25:19,660 --> 00:25:20,000 Ничего. 503 00:25:20,140 --> 00:25:20,780 Есть результаты? 504 00:25:21,720 --> 00:25:23,580 Вскрытие только сейчас начну, но 505 00:25:23,580 --> 00:25:25,160 предварительные результаты уже есть. 506 00:25:25,960 --> 00:25:27,100 Смерть наступила в результате 507 00:25:27,100 --> 00:25:28,660 закрытых черепно-мозговых травм. 508 00:25:29,220 --> 00:25:31,300 Удары наносили с твёрдым, тупым 509 00:25:31,300 --> 00:25:33,200 предметом с ограниченной поверхностью. 510 00:25:35,000 --> 00:25:36,780 Кроме этого, девушку душили. 511 00:25:37,540 --> 00:25:39,320 Но следы на шее прижизненные. 512 00:25:40,200 --> 00:25:41,400 Какие-то биологические следы? 513 00:25:41,720 --> 00:25:42,040 Нет. 514 00:25:42,260 --> 00:25:44,120 После смерти тело хорошо отмыли, 515 00:25:44,180 --> 00:25:45,560 упаковали в плёнку и утопили. 516 00:25:45,920 --> 00:25:47,560 Все биологические следы уничтожены. 517 00:25:47,780 --> 00:25:48,300 Изнасилование? 518 00:25:48,580 --> 00:25:48,960 Не было. 519 00:25:49,620 --> 00:25:50,340 Кровь исследовали? 520 00:25:50,920 --> 00:25:51,500 Да. 521 00:25:56,400 --> 00:25:58,040 В крови обнаружены лёгкие 522 00:25:58,040 --> 00:25:59,140 наркотики химического 523 00:25:59,140 --> 00:26:01,140 происхождения в приличной дозировке. 524 00:26:13,580 --> 00:26:15,200 На теле погибшей обнаружена 525 00:26:15,200 --> 00:26:17,140 ресница, не принадлежащая ей. 526 00:26:17,760 --> 00:26:19,700 Скорее всего, ресница попала на 527 00:26:19,700 --> 00:26:21,580 тело уже после того, как тело 528 00:26:21,580 --> 00:26:23,120 отмывали и уничтожали следы. 529 00:26:23,540 --> 00:26:25,800 А благодаря пленке, она в возрасте сохранилась. 530 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 Будем отправлять на ДНК? 531 00:26:27,780 --> 00:26:28,260 Да, обязательно. 532 00:26:30,180 --> 00:26:32,320 Вы на вскрытии будете присутствовать? 533 00:26:32,380 --> 00:26:34,060 Нет, как только будут готовы 534 00:26:34,060 --> 00:26:35,460 результаты, сразу присылайте мне. 535 00:26:35,940 --> 00:26:37,400 Конечно, сегодня все пришлю. 536 00:26:38,260 --> 00:26:38,500 Заткнись. 537 00:26:38,500 --> 00:26:40,100 Завтра уже можно тело семье выдать. 538 00:26:40,820 --> 00:26:41,100 Хорошо. 539 00:26:54,220 --> 00:26:56,260 Алло, это Николай Лузяк. 540 00:26:57,200 --> 00:26:58,940 Все, все записи с камер получил, 541 00:26:58,980 --> 00:27:00,100 вот только что последнюю забрал. 542 00:27:01,240 --> 00:27:03,240 Хорошо, сейчас приеду в отделение. 543 00:27:29,030 --> 00:27:29,910 Привет, Лер. 544 00:27:31,870 --> 00:27:33,410 Я не знала, куда пойти. 545 00:27:33,890 --> 00:27:35,810 Можешь у меня остаться, но если 546 00:27:35,810 --> 00:27:37,970 хозяйка тебя увидит, придется доплатить. 547 00:27:39,290 --> 00:27:40,250 Проходи. 548 00:27:45,950 --> 00:27:48,830 Слушай, Лера, а ты через стены 549 00:27:48,830 --> 00:27:49,630 проходить можешь? 550 00:27:51,270 --> 00:27:52,190 Не могу. 551 00:27:53,630 --> 00:27:55,650 Для тебя это прям игра какая-то. 552 00:27:56,890 --> 00:27:57,830 Ну, это же круто! 553 00:27:57,930 --> 00:27:59,310 Ты поставь себя на мое место. 554 00:28:00,750 --> 00:28:03,730 Ты себя на мое не пробовала ставить? 555 00:28:04,590 --> 00:28:07,310 Я сегодня была в морге и смотрела, 556 00:28:07,390 --> 00:28:08,170 как меня вскрывают. 557 00:28:08,650 --> 00:28:09,310 А, ужас. 558 00:28:10,050 --> 00:28:10,790 Прости, Лерочка. 559 00:28:11,370 --> 00:28:11,930 Проехали. 560 00:28:15,620 --> 00:28:16,620 У тебя есть что пожевать? 561 00:28:18,040 --> 00:28:19,480 А ты чё, реально ешь? 562 00:28:20,780 --> 00:28:21,220 Да. 563 00:28:22,380 --> 00:28:23,360 Ем. 564 00:28:23,740 --> 00:28:24,720 Сплю, в туалет хожу. 565 00:28:25,140 --> 00:28:25,460 Прикинь? 566 00:28:25,460 --> 00:28:27,440 Получается, ты не призрак. 567 00:28:28,240 --> 00:28:29,740 У меня суп, я сейчас принесу. 568 00:28:32,520 --> 00:28:33,740 А кто я тогда? 569 00:28:37,200 --> 00:28:39,660 Слушай, вот я тебя вижу, я тебя 570 00:28:39,660 --> 00:28:41,420 чувствую, а есть те, кто не видит 571 00:28:41,420 --> 00:28:42,260 и не чувствует. 572 00:28:42,800 --> 00:28:44,900 Они что, прямо через тебя подходят? 573 00:28:45,780 --> 00:28:46,260 Спасибо. 574 00:28:47,740 --> 00:28:48,780 Спасибо. 575 00:28:48,780 --> 00:28:51,610 Я не знаю, как так происходит, но 576 00:28:51,610 --> 00:28:55,690 меня как будто от них отталкивает. 577 00:28:59,720 --> 00:29:01,960 А ещё, все предметы, которыми я 578 00:29:01,960 --> 00:29:03,620 пользуюсь, потом остаются на месте. 579 00:29:04,360 --> 00:29:06,520 Как будто бы не прикасалась. 580 00:29:07,560 --> 00:29:08,900 Получается, ты пользуешься 581 00:29:08,900 --> 00:29:10,100 призраками предметов? 582 00:29:17,190 --> 00:29:19,210 А может, это параллельные миры? 583 00:29:21,130 --> 00:29:23,710 Как думаешь, а есть ещё такие, как я? 584 00:29:24,290 --> 00:29:25,190 Живые мертвецы? 585 00:29:25,910 --> 00:29:28,190 Ну, или как я, которая их видит? 586 00:29:29,950 --> 00:29:30,870 Ну, такие точно есть. 587 00:29:31,790 --> 00:29:35,570 Мой отец, Кристина и какой-то 588 00:29:35,570 --> 00:29:36,530 парень с мотокроссом. 589 00:29:39,780 --> 00:29:41,420 Но почему только вы меня видите? 590 00:29:42,660 --> 00:29:43,380 Не знаю. 591 00:29:46,340 --> 00:29:48,060 Вот это я и хочу узнать. 592 00:29:49,970 --> 00:29:52,770 А еще хочу посмотреть в лицо того 593 00:29:52,770 --> 00:29:55,290 психа, который меня убил. 594 00:29:55,770 --> 00:30:00,090 Найти и отомстить. 595 00:30:01,090 --> 00:30:02,210 Не боишься? 596 00:30:03,770 --> 00:30:05,230 А чего мне теперь бояться? 597 00:30:06,490 --> 00:30:07,890 Ну, в кино, когда призраки 598 00:30:07,890 --> 00:30:10,050 выполняют свое предназначение, они исчезают. 599 00:30:11,590 --> 00:30:13,210 Мы с тобой выяснили, что я 600 00:30:13,210 --> 00:30:13,970 необычный призрак. 601 00:30:14,910 --> 00:30:17,190 Так что, мое будущее под вопросами. 602 00:30:19,570 --> 00:30:20,390 Как и прошлое. 603 00:30:23,470 --> 00:30:24,650 Почему я ничего не помню? 604 00:30:26,130 --> 00:30:28,870 Что со мной тогда произошло ночью, 605 00:30:28,970 --> 00:30:29,650 после праздника? 606 00:30:30,210 --> 00:30:31,630 Не знаю, не видела. 607 00:30:33,170 --> 00:30:34,350 Я видела Артёма. 608 00:30:34,750 --> 00:30:35,670 На нём лица нет. 609 00:30:36,510 --> 00:30:37,890 Скучаешь по нему? 610 00:30:38,990 --> 00:30:39,530 Не знаю. 611 00:30:41,430 --> 00:30:42,050 И да, и нет. 612 00:30:44,880 --> 00:30:46,160 Это странно, да? 613 00:30:48,500 --> 00:30:49,300 Нет. 614 00:30:49,640 --> 00:30:51,340 Ты всегда любила больше мотоциклы, 615 00:30:51,460 --> 00:30:52,080 чем Артёма. 616 00:31:00,700 --> 00:31:02,540 Ты ничего не хочешь мне рассказать? 617 00:31:02,840 --> 00:31:03,480 Что, например? 618 00:31:03,840 --> 00:31:06,140 Почему ты скрыл от меня то, что 619 00:31:06,140 --> 00:31:08,800 твой племянник Артём И Лера 620 00:31:08,800 --> 00:31:10,080 Пичугина встречались. 621 00:31:10,320 --> 00:31:12,380 И расстались накануне её убийства. 622 00:31:12,460 --> 00:31:13,600 Ты же не мог об этом не знать? 623 00:31:13,760 --> 00:31:14,560 А-а. 624 00:31:15,240 --> 00:31:16,620 Да я просто не хотел, чтобы ты 625 00:31:16,620 --> 00:31:17,560 Артёма доставал. 626 00:31:17,960 --> 00:31:19,760 Ну расстались они с Пичугиной, и что? 627 00:31:20,100 --> 00:31:21,880 Она у него не первая, не последняя. 628 00:31:22,460 --> 00:31:24,360 Не трать ты время на ложные версии. 629 00:31:24,700 --> 00:31:26,180 Ищи настоящего убийцу. 630 00:31:26,820 --> 00:31:28,880 А позволь мне решать, что лучше, а 631 00:31:28,880 --> 00:31:29,400 что хуже. 632 00:31:29,700 --> 00:31:31,860 Я тебе ручаю, что Артём никого не убивал. 633 00:31:31,960 --> 00:31:33,440 Я пять лет тренирую парня. 634 00:31:33,740 --> 00:31:35,400 Сделал из него классного спортсмена. 635 00:31:35,460 --> 00:31:36,580 У него сборная впереди. 636 00:31:36,660 --> 00:31:37,300 Оставь ты его. 637 00:31:37,620 --> 00:31:38,880 Знаешь, что, Катанский? 638 00:31:39,040 --> 00:31:39,340 Что? 639 00:31:39,760 --> 00:31:41,940 Кому малоинтересное и нудное кино 640 00:31:41,940 --> 00:31:44,900 про вялый дорожный трафик, 36 часов. 641 00:31:46,300 --> 00:31:47,540 Отсмотреть внимательно. 642 00:31:47,920 --> 00:31:49,840 Нам нужны улики, которых у нас 643 00:31:49,840 --> 00:31:52,040 пока ноль. 644 00:31:57,750 --> 00:31:59,410 Сам ты, наверное, этот вечер 645 00:31:59,410 --> 00:32:00,270 веселее проведешь. 646 00:32:00,970 --> 00:32:02,250 А у нас вторая ночь без сна. 647 00:32:03,010 --> 00:32:04,050 Давай я отсмотрю. 648 00:32:04,130 --> 00:32:05,550 Ты все равно что-нибудь пропустишь. 649 00:32:05,790 --> 00:32:06,690 Обижаете, шеф. 650 00:32:06,830 --> 00:32:08,490 Да я тебя слишком хорошо знаю. 651 00:32:08,610 --> 00:32:10,250 Давай, у меня бессонница все равно. 652 00:32:10,610 --> 00:32:11,850 Давай это передумаю. 653 00:32:12,050 --> 00:32:12,910 Спасибо, шеф. 654 00:32:13,750 --> 00:32:15,010 Я ваш личный должник. 655 00:32:15,210 --> 00:32:15,750 До завтра. 656 00:32:16,790 --> 00:32:18,210 Завтра, чтоб как огурчик. 657 00:32:18,530 --> 00:32:18,830 Ага. 658 00:33:05,500 --> 00:33:08,980 Да, дорогая. 659 00:33:09,100 --> 00:33:10,440 Алло, Вить, привет. 660 00:33:10,560 --> 00:33:11,720 Я знаю, что ты не любишь, когда я 661 00:33:11,720 --> 00:33:12,820 звоню на работу, но уже так 662 00:33:12,820 --> 00:33:13,760 поздно, а тебя все нет. 663 00:33:14,440 --> 00:33:15,340 Ты ложись. 664 00:33:16,100 --> 00:33:18,220 Я, если и буду сегодня, только к утру. 665 00:33:18,600 --> 00:33:19,480 Работы завал. 666 00:33:19,720 --> 00:33:22,540 Мне нужно пересмотреть 36 часов видеозаписи. 667 00:33:22,540 --> 00:33:24,520 Даже если на перемотке, это на всю ночь. 668 00:33:25,860 --> 00:33:27,200 Всё, давай. 669 00:33:27,640 --> 00:33:28,280 Не могу говорить. 670 00:33:28,360 --> 00:33:28,840 Люблю пока. 671 00:33:30,140 --> 00:33:31,200 И я тебя люблю. 672 00:33:33,360 --> 00:33:34,320 Спокойной ночи. 673 00:35:20,540 --> 00:35:21,860 Могу туда идти. 674 00:35:22,340 --> 00:35:22,900 Могу. 675 00:35:25,980 --> 00:35:27,440 Возьми себя в руки. 676 00:35:29,220 --> 00:35:31,680 Ты решила рядом с Лерой себя похоронить? 677 00:35:40,820 --> 00:35:41,760 Нужно жить. 678 00:35:44,310 --> 00:35:45,750 Пусть и не ради себя. 679 00:35:47,470 --> 00:35:49,830 Кристина уже не ребенок, а вот 680 00:35:49,830 --> 00:35:51,750 Егорке нужна мать, а не тень. 681 00:35:53,290 --> 00:35:54,930 И хватит мучить Романа. 682 00:35:55,770 --> 00:35:56,930 Он скачет вокруг тебя. 683 00:35:59,210 --> 00:36:03,110 Мам, ты, по-моему, о Романе 684 00:36:03,110 --> 00:36:04,810 беспокоишься больше, чем о 685 00:36:04,810 --> 00:36:05,730 собственной дочери. 686 00:36:07,230 --> 00:36:08,550 Ну, еще обвини меня в том, что я 687 00:36:08,550 --> 00:36:09,870 заставила тебя развестись с твоим 688 00:36:09,870 --> 00:36:11,650 алкашом и выйти из нормального мужа. 689 00:36:11,670 --> 00:36:13,310 Господи, ну как ты можешь сейчас 690 00:36:13,310 --> 00:36:14,150 об этом, а? 691 00:36:14,430 --> 00:36:15,730 Прекращай натирать. 692 00:36:22,080 --> 00:36:24,420 Некогда было утешать и жалеть. 693 00:36:25,420 --> 00:36:27,140 Я работала, как лошадь. 694 00:36:27,220 --> 00:36:27,780 Тебя кормила. 695 00:36:28,620 --> 00:36:31,140 Даже ни разу не видела, чтоб ты плакала. 696 00:36:32,340 --> 00:36:33,980 Даже сейчас не получишь. 697 00:36:37,920 --> 00:36:39,940 Плакать тоже было некогда. 698 00:36:41,300 --> 00:36:44,020 Твоего отца бандита убили на дворе 699 00:36:44,020 --> 00:36:45,820 девяносты, нищета. 700 00:36:46,200 --> 00:36:47,720 Завод наш закрыли. 701 00:36:48,940 --> 00:36:49,100 А мы ж с тобой не разговаривали. 702 00:36:49,100 --> 00:36:50,520 Но у меня ни копейки, и дочь на 703 00:36:50,520 --> 00:36:53,140 руках, которая хочет одеваться не 704 00:36:53,140 --> 00:36:53,740 хуже других. 705 00:36:54,660 --> 00:36:56,600 И мороженое трескать не только по праздникам. 706 00:36:56,900 --> 00:36:57,620 Но я не ревела. 707 00:36:58,460 --> 00:36:59,220 Хорошо, мама. 708 00:36:59,860 --> 00:37:00,600 Я поняла. 709 00:37:01,440 --> 00:37:03,700 Постараюсь быть такой же сильной, 710 00:37:04,060 --> 00:37:04,520 как ты. 711 00:37:28,130 --> 00:37:29,310 Ну что, рации на минимум? 712 00:37:29,890 --> 00:37:31,390 Никаких посторонних переговоров. 713 00:37:31,550 --> 00:37:32,510 Только если увидите что-то 714 00:37:32,510 --> 00:37:34,950 подозрительное, сразу докладывайте мне. 715 00:37:35,190 --> 00:37:36,530 Никаких действий не предпринимать. 716 00:37:36,990 --> 00:37:39,550 Часто бывают убийцы появляться на похоронах. 717 00:37:40,230 --> 00:37:40,970 Может, им нам повезет. 718 00:37:42,010 --> 00:37:43,410 А ничего подозрительного, что мы 719 00:37:43,410 --> 00:37:44,170 такой толпой. 720 00:37:44,630 --> 00:37:45,890 Может быть, хватило бы двоих? 721 00:37:46,470 --> 00:37:47,150 Людей много. 722 00:37:47,750 --> 00:37:49,390 Мы должны обеспечивать правопорядок. 723 00:37:49,670 --> 00:37:49,830 Все? 724 00:37:50,870 --> 00:37:51,330 Работаем. 725 00:38:04,300 --> 00:38:05,440 Держись. 726 00:38:06,980 --> 00:38:07,540 Сблизно. 727 00:38:30,550 --> 00:38:32,150 Мам, жалко, не могу. 728 00:38:33,990 --> 00:38:35,110 Давай я все расскажу. 729 00:38:36,390 --> 00:38:38,150 Но не прям здесь же. 730 00:38:39,250 --> 00:38:40,210 И не сейчас. 731 00:38:42,110 --> 00:38:44,010 Только тяжелее будет. 732 00:38:45,490 --> 00:38:47,050 Надо ее как-то подготовить. 733 00:38:50,040 --> 00:38:50,640 Надо права. 734 00:38:52,360 --> 00:38:54,000 Нет сил на нее смотреть. 735 00:38:58,350 --> 00:38:59,970 Привет. 736 00:39:13,000 --> 00:39:13,920 Привет. 737 00:39:15,540 --> 00:39:17,100 Мне нужно с тобой поговорить. 738 00:39:17,800 --> 00:39:19,620 Кристина, давай не будем. 739 00:39:22,120 --> 00:39:24,280 Ты говорил, что Лера для тебя умерла. 740 00:39:26,640 --> 00:39:28,340 Я не вот это вот все имел в виду. 741 00:39:31,250 --> 00:39:32,950 Я ей так под подозрением, а тут ты еще. 742 00:39:34,350 --> 00:39:35,950 Я тебя не подозреваю. 743 00:39:37,970 --> 00:39:40,390 Понимаешь, Лера… Я не хочу сейчас говорить. 744 00:39:42,070 --> 00:39:45,630 Я понимаю, ты ее любил. 745 00:39:47,250 --> 00:39:49,030 Пожалуйста, уйди, а? 746 00:39:59,130 --> 00:40:00,810 Зачем ты меня притащила? 747 00:40:01,250 --> 00:40:02,410 Я эту девчонку даже не знал. 748 00:40:02,970 --> 00:40:04,490 Ну, она была девушкой твоего 749 00:40:04,490 --> 00:40:05,390 двоюродного брата. 750 00:40:05,430 --> 00:40:06,270 Ну, так принято. 751 00:40:06,970 --> 00:40:08,850 Считай, что ты просто пришел меня проводить. 752 00:40:08,850 --> 00:40:09,790 Проводил. 753 00:40:10,350 --> 00:40:11,890 Прости, но я в сторонке постою. 754 00:40:12,290 --> 00:40:12,870 Не пойду к ней. 755 00:40:13,930 --> 00:40:14,430 Хорошо. 756 00:40:19,460 --> 00:40:21,840 Получается, ты двоюродный брат Артема? 757 00:40:22,340 --> 00:40:23,780 У тебя с памятью и правда проблема. 758 00:40:24,160 --> 00:40:25,680 Мы же с тобой выяснили, это на празднике. 759 00:40:26,360 --> 00:40:28,000 Ты можешь мне рассказать, что было 760 00:40:28,000 --> 00:40:28,840 на том празднике? 761 00:40:28,840 --> 00:40:30,700 Слушай, может, мы с тобой пойдем 762 00:40:30,700 --> 00:40:32,100 куда-нибудь, И там я тебе расскажу 763 00:40:32,100 --> 00:40:33,320 все, что ты хотела бы услышать. 764 00:40:33,980 --> 00:40:34,580 Перестань. 765 00:40:35,020 --> 00:40:35,860 Я тебя смущаю? 766 00:40:36,820 --> 00:40:38,480 А это тебя не смущает? 767 00:40:38,780 --> 00:40:40,640 Ну, понятно, печальное мероприятие. 768 00:40:40,820 --> 00:40:42,180 Я поэтому и предлагаю свалить 769 00:40:42,180 --> 00:40:43,740 куда-нибудь в более веселое место. 770 00:40:44,440 --> 00:40:45,880 Посмотри на портрет. 771 00:40:48,770 --> 00:40:49,750 Это что, твоя сестра? 772 00:40:50,910 --> 00:40:51,810 Вы что, близнецы? 773 00:40:53,740 --> 00:40:55,180 Лера Пичубина. 774 00:40:56,000 --> 00:40:56,520 Тимофей. 775 00:40:57,320 --> 00:40:58,120 Можно просто Тим. 776 00:41:03,220 --> 00:41:04,200 Друзья! 777 00:41:04,380 --> 00:41:06,380 Огромное спасибо, что вы пришли 778 00:41:06,380 --> 00:41:09,880 проводить последний путь нашу Леру. 779 00:41:11,360 --> 00:41:16,500 Она была светлым человеком, и для 780 00:41:16,500 --> 00:41:17,620 нас это большая утрата. 781 00:41:19,120 --> 00:41:21,340 Подожди, Лера? 782 00:41:21,880 --> 00:41:23,120 Как это? 783 00:41:23,620 --> 00:41:25,940 Сейчас несколько слов о Лере 784 00:41:25,940 --> 00:41:28,800 скажет её брат Егор. 785 00:41:38,770 --> 00:41:41,030 Лера, когда мы с тобой 786 00:41:41,030 --> 00:41:43,550 познакомились, мы начали ругаться 787 00:41:43,550 --> 00:41:44,270 из-за приставки. 788 00:41:46,150 --> 00:41:50,130 Я был злой, но сейчас мне не с кем ругаться. 789 00:41:51,410 --> 00:41:54,690 Никто мне не скажет, что кит — это 790 00:41:54,690 --> 00:41:57,270 не рыба, солнце — не планета. 791 00:41:59,190 --> 00:42:01,850 Ты со мной не поболтаешь, с 792 00:42:01,850 --> 00:42:02,850 уроками не поможешь. 793 00:42:03,570 --> 00:42:11,890 Серёж, я буду скучать, ты моя сестра. 794 00:42:26,280 --> 00:42:27,120 Что это? 795 00:42:34,530 --> 00:42:36,270 Мы же договорились, что без музыки. 796 00:42:37,730 --> 00:42:39,450 Это Рома распорядился, да? 797 00:42:40,630 --> 00:42:42,090 Она, что ли, будет недовольна, 798 00:42:42,170 --> 00:42:43,570 надо как-то усыновить. 799 00:42:43,750 --> 00:42:44,430 Серёжа. 800 00:42:44,650 --> 00:42:45,510 Простите, пожалуйста. 801 00:43:11,190 --> 00:43:12,130 Вы здесь? 802 00:43:12,370 --> 00:43:13,310 Зачем вы это включили? 803 00:43:13,370 --> 00:43:14,190 Выключите, быстро! 804 00:43:14,910 --> 00:43:16,450 Кристина сказала, что её очень 805 00:43:16,450 --> 00:43:17,330 попросила включить. 806 00:43:17,330 --> 00:43:19,110 Да, папа дал флешку с музыкой. 807 00:43:20,430 --> 00:43:21,310 Ну, я так и знал. 808 00:43:22,270 --> 00:43:23,090 Ну, что это, Роман? 809 00:43:24,470 --> 00:43:25,730 Упрямый подонок. 810 00:43:26,170 --> 00:43:27,610 Не говорите так про моего отца. 811 00:43:30,050 --> 00:43:31,730 Так, что здесь происходит? 812 00:43:38,140 --> 00:43:39,980 Как тебя могут хоронить, если ты жива? 813 00:43:44,390 --> 00:43:46,430 А все видят то, что вижу я.62751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.