All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.35 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220129 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:04,538 What... My goodness. 2 00:00:04,538 --> 00:00:07,179 Mr. Lee, what brings you home at this hour? 3 00:00:07,610 --> 00:00:10,350 I wasn't feeling well, 4 00:00:10,349 --> 00:00:11,818 so I thought I'd work at home. 5 00:00:12,349 --> 00:00:14,648 Ms. Yeoju, I'm afraid I have an upset stomach. 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,119 Could you make me some porridge? 7 00:00:16,689 --> 00:00:19,989 I was going to make it for Ms. Park anyway. 8 00:00:19,989 --> 00:00:21,289 I'll get right on it. 9 00:00:21,359 --> 00:00:22,589 Sure thing. Thank you. 10 00:00:27,099 --> 00:00:28,500 This medicine... 11 00:00:29,028 --> 00:00:30,739 How do I give it to Ms. Park? 12 00:00:31,739 --> 00:00:34,739 Ms. Kim and Ms. Yeoju are home, 13 00:00:35,539 --> 00:00:37,638 so having Ms. Park pick it up 14 00:00:37,878 --> 00:00:40,509 will raise suspicions for sure. 15 00:00:47,049 --> 00:00:49,289 Ms. Kim, see me in my office. 16 00:00:55,829 --> 00:00:56,928 You called, Mr. Lee? 17 00:00:58,459 --> 00:01:01,529 I'm afraid I left a file at the office. 18 00:01:01,529 --> 00:01:03,239 It's very important. 19 00:01:03,238 --> 00:01:05,869 Have Mr. Kim drive you and collect it for me. 20 00:01:05,870 --> 00:01:07,669 I'll let Ms. Yoon know you're coming. 21 00:01:08,010 --> 00:01:09,609 Sure thing, sir. 22 00:01:17,180 --> 00:01:18,779 That takes care of Ms. Kim. 23 00:01:20,319 --> 00:01:22,218 Now, how do I get Ms. Yeoju to leave? 24 00:01:24,489 --> 00:01:26,289 Are you done already? 25 00:01:26,290 --> 00:01:28,730 Yes, it's abalone porridge. Please take a bite. 26 00:01:29,629 --> 00:01:30,998 Ms. Yeoju, 27 00:01:31,299 --> 00:01:33,829 the house feels empty without any flowers. 28 00:01:33,828 --> 00:01:35,699 It would be nice to have some around the house. 29 00:01:35,700 --> 00:01:38,540 Goodness, I should've been more attentive. I'm sorry. 30 00:01:38,540 --> 00:01:40,540 I'll head to Yangjae Flower Market right away. 31 00:01:40,668 --> 00:01:44,438 Right. Has Ms. Park had her porridge? 32 00:01:44,540 --> 00:01:46,409 Yes, I just served her a bowl. 33 00:01:46,709 --> 00:01:47,808 I see. 34 00:01:48,180 --> 00:01:50,249 - I'll get going then. / - Sure. 35 00:02:11,338 --> 00:02:12,399 Mr. Lee. 36 00:02:13,539 --> 00:02:16,039 Why are you home at this hour? 37 00:02:17,039 --> 00:02:18,709 Well... 38 00:02:20,049 --> 00:02:22,349 I was feeling under the weather too. 39 00:02:27,618 --> 00:02:28,750 Mr. Lee, 40 00:02:29,618 --> 00:02:34,159 did you come home to have porridge with me? 41 00:02:35,889 --> 00:02:37,760 Yes, that's right. 42 00:02:38,060 --> 00:02:39,829 I came home to have lunch with you 43 00:02:42,169 --> 00:02:43,868 and to give you your medicine. 44 00:02:46,739 --> 00:02:50,179 Just a second. I'll get mine from my room. 45 00:02:50,539 --> 00:02:51,780 We'll eat together. 46 00:02:57,079 --> 00:03:00,118 Mr. Lee, finish your food and go back to the office. 47 00:03:01,889 --> 00:03:04,560 I'm going to work at home today. 48 00:03:06,060 --> 00:03:07,289 Gosh. 49 00:03:08,088 --> 00:03:11,299 Mr. Lee, we've only been dating for a day, 50 00:03:11,429 --> 00:03:13,329 and it's too soon to act this way. 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,838 You can't come home from work 52 00:03:16,838 --> 00:03:19,899 just because you want to see me. 53 00:03:21,469 --> 00:03:24,409 Ms. Park, just eat your porridge. 54 00:03:31,519 --> 00:03:34,149 What if Ms. Yeoju and Ms. Kim 55 00:03:34,289 --> 00:03:35,949 see us? 56 00:03:36,389 --> 00:03:38,260 They'll know something's up. 57 00:03:39,159 --> 00:03:41,889 Don't worry about that. They're running errands for me. 58 00:03:43,030 --> 00:03:45,500 Mr. Lee, I'm back with flowers! 59 00:03:46,599 --> 00:03:49,000 Mr. Lee, where are you? 60 00:04:06,849 --> 00:04:09,289 He's neither in his office nor in his room. 61 00:04:11,060 --> 00:04:12,588 Where did his bowl go? 62 00:04:13,359 --> 00:04:14,659 Didn't he eat it here? 63 00:04:19,459 --> 00:04:20,500 Hold on. 64 00:04:20,769 --> 00:04:22,670 He couldn't have washed the dishes. 65 00:04:22,899 --> 00:04:24,338 How odd. 66 00:04:31,838 --> 00:04:33,110 What do I do? 67 00:04:33,750 --> 00:04:35,478 What should I say if I get caught? 68 00:04:43,288 --> 00:04:44,389 Yes? 69 00:04:46,088 --> 00:04:48,459 Ms. Park, have you seen Mr. Lee? 70 00:04:48,829 --> 00:04:51,860 What? Mr. Lee? 71 00:04:52,028 --> 00:04:53,598 Is he home? 72 00:04:53,598 --> 00:04:57,269 Yes, he came home early because he wasn't feeling good. 73 00:04:57,468 --> 00:04:59,300 He thought flowers could add color to the house, 74 00:04:59,300 --> 00:05:00,908 so I was about to go to the flower market. 75 00:05:00,908 --> 00:05:02,908 But that's when I saw 76 00:05:02,908 --> 00:05:04,838 a beautiful flower shop just at the intersection. 77 00:05:04,838 --> 00:05:06,610 I no longer have to go to the Yangjae Flower Market. 78 00:05:07,478 --> 00:05:10,419 Where on earth did Mr. Lee go though? 79 00:05:10,750 --> 00:05:13,620 His porridge bowl is gone as well. It's odd. 80 00:05:41,978 --> 00:05:44,879 What on earth? How is this here 81 00:05:45,079 --> 00:05:46,420 when it wasn't earlier? 82 00:05:47,250 --> 00:05:49,848 My gosh. Could I be seeing things? 83 00:05:50,889 --> 00:05:52,319 Where did this come from? 84 00:05:58,199 --> 00:06:01,370 My gosh. What on earth... 85 00:06:03,598 --> 00:06:06,670 Mr. Lee, when did you get back to your office? 86 00:06:06,670 --> 00:06:08,639 I didn't see you earlier. 87 00:06:09,968 --> 00:06:12,338 What is this about? Is something wrong? 88 00:06:12,610 --> 00:06:13,879 No, that's not it. 89 00:06:13,879 --> 00:06:16,050 You were neither in your office nor your room 90 00:06:16,149 --> 00:06:18,250 and I couldn't find your porridge bowl. 91 00:06:18,250 --> 00:06:20,848 I searched everywhere for you and your bowl. 92 00:06:21,588 --> 00:06:24,519 Oh, I wanted to get some fresh air, 93 00:06:24,889 --> 00:06:26,860 so I ate my meal out in the yard. 94 00:06:27,689 --> 00:06:30,259 Out in the yard? In this cold weather? 95 00:06:30,430 --> 00:06:33,300 Hardly. The air was cool and fresh. 96 00:06:34,829 --> 00:06:36,699 That's odd. I didn't see you 97 00:06:36,699 --> 00:06:38,699 when I crossed the yard on my way in. 98 00:06:39,399 --> 00:06:42,009 I was out by the gazebo. 99 00:06:42,338 --> 00:06:43,610 I see. 100 00:06:43,610 --> 00:06:46,879 I had no idea and even searched for you upstairs. 101 00:06:46,879 --> 00:06:48,579 Oh, I see. 102 00:06:49,050 --> 00:06:52,379 It's quite a trip to the Yangjae Flower Market. 103 00:06:52,920 --> 00:06:54,449 How did you get back so soon? 104 00:06:54,819 --> 00:06:57,560 A pretty flower shop just opened up nearby. 105 00:06:57,560 --> 00:06:58,990 It carries a variety of fresh flowers, 106 00:06:58,990 --> 00:07:01,060 so I don't need to go all the way to Yangjae-dong now. 107 00:07:01,490 --> 00:07:04,028 Is that so? That's good news. 108 00:07:04,028 --> 00:07:05,759 Anyway, I'll tell Ms. Kim 109 00:07:05,759 --> 00:07:08,399 to bring in fresh flowers regularly from now on. 110 00:07:08,598 --> 00:07:10,098 Right, thank you. 111 00:07:17,139 --> 00:07:19,439 Who knew that dating in secret was this hard? 112 00:07:26,990 --> 00:07:29,149 Ms. Park, don't worry. 113 00:07:29,550 --> 00:07:31,319 I managed not to get caught. 114 00:07:34,959 --> 00:07:36,060 Mr. Lee, 115 00:07:36,129 --> 00:07:38,860 let's refrain from sneaking around the house 116 00:07:39,158 --> 00:07:40,329 and just meet up outside. 117 00:07:40,769 --> 00:07:44,038 This secret relationship might give me a heart attack. 118 00:07:47,610 --> 00:07:51,038 Sure thing. We can't have any more close calls. 119 00:07:54,149 --> 00:07:56,810 Ms. Park, get well soon 120 00:07:57,420 --> 00:07:59,120 so that we can go out for pork cutlet. 121 00:08:04,189 --> 00:08:05,218 Nice! 122 00:08:09,430 --> 00:08:12,829 Mr. Teddy Bear, I enjoyed the movie today. 123 00:08:13,569 --> 00:08:16,399 We should check out an early bird showing sometime. 124 00:08:16,829 --> 00:08:17,838 An early bird showing? 125 00:08:18,139 --> 00:08:21,439 My job always kept me from going to see one. 126 00:08:21,939 --> 00:08:23,069 Is that so? 127 00:08:24,379 --> 00:08:26,310 Well, it's something we could easily do. 128 00:08:26,310 --> 00:08:27,610 Anytime. 129 00:08:28,848 --> 00:08:31,319 How about we see one next week? 130 00:08:32,320 --> 00:08:35,150 Sure. We'll meet up early, 131 00:08:35,149 --> 00:08:36,489 see an early bird showing, 132 00:08:36,489 --> 00:08:37,959 check out a famous restaurant, 133 00:08:37,958 --> 00:08:39,118 and go for a drive. 134 00:08:39,519 --> 00:08:41,489 Sure. We'll do just that. 135 00:08:42,059 --> 00:08:44,429 Darn, we're already here. 136 00:08:46,969 --> 00:08:48,400 You should hurry inside. 137 00:08:51,099 --> 00:08:52,469 After I see you go. 138 00:08:52,839 --> 00:08:56,170 Today, I'm going to wait until you head home. 139 00:08:59,479 --> 00:09:01,780 All right. I'll get going then. 140 00:09:13,489 --> 00:09:14,589 Head inside! 141 00:09:35,749 --> 00:09:39,079 What's this? When did her phone get in here? 142 00:09:42,719 --> 00:09:43,790 Sara. 143 00:09:45,489 --> 00:09:46,489 You... 144 00:09:47,089 --> 00:09:49,729 You again? Why are you back here? 145 00:09:49,729 --> 00:09:50,729 Sara, 146 00:09:51,700 --> 00:09:53,229 I heard your engagement was called off. 147 00:09:55,200 --> 00:09:58,300 What happened to me is none of your business. 148 00:09:59,369 --> 00:10:01,269 Who's that guy just now? 149 00:10:02,139 --> 00:10:04,479 Don't tell me that's whom you settled for. 150 00:10:04,479 --> 00:10:06,239 When you were on the news 151 00:10:06,239 --> 00:10:08,149 for being engaged to FT Group's chairman. 152 00:10:08,979 --> 00:10:12,579 The former princess has hit rock bottom. 153 00:10:12,719 --> 00:10:15,390 What a roller coaster ride your life is. 154 00:10:15,919 --> 00:10:17,218 Well, it's none of your business. 155 00:10:19,259 --> 00:10:20,289 Let go. 156 00:10:21,328 --> 00:10:22,429 Sara, 157 00:10:23,159 --> 00:10:24,499 what did you do with my son? 158 00:10:26,859 --> 00:10:27,900 What? 159 00:10:30,029 --> 00:10:31,069 What did you just say? 160 00:10:31,070 --> 00:10:33,570 You gave birth to my son at that hospital. 161 00:10:36,708 --> 00:10:37,878 Jin Sanggu. 162 00:10:38,578 --> 00:10:42,049 What nonsense are you spewing? 163 00:10:46,820 --> 00:10:48,690 My friend Byungsik's wife 164 00:10:49,320 --> 00:10:51,190 worked at the hospital you gave birth in. 165 00:10:53,190 --> 00:10:54,759 Byungsik's wife remembers 166 00:10:54,759 --> 00:10:56,789 that you gave birth to my son, 167 00:10:56,789 --> 00:10:58,129 so who are you 168 00:10:59,899 --> 00:11:01,468 to talk gibberish to me? 169 00:11:02,799 --> 00:11:03,899 So tell me. 170 00:11:04,599 --> 00:11:05,999 Where is my son? 171 00:11:07,539 --> 00:11:09,069 Where's my son? 172 00:11:10,639 --> 00:11:12,509 Where is my son? 173 00:11:12,739 --> 00:11:14,280 Tell me. 174 00:11:14,779 --> 00:11:17,348 Tell me where my son is! 175 00:11:17,779 --> 00:11:19,049 Where's my son? 176 00:11:19,519 --> 00:11:21,919 Tell me, darn it! 177 00:11:23,049 --> 00:11:24,488 What do you think you're doing? 178 00:11:31,559 --> 00:11:33,328 I warned you. 179 00:11:33,869 --> 00:11:35,829 You were to stay away from Sara. 180 00:11:36,229 --> 00:11:37,599 Do you seriously have a death wish? 181 00:11:38,839 --> 00:11:40,239 Jo Sara! 182 00:11:41,639 --> 00:11:43,409 Where's my son? 183 00:11:43,409 --> 00:11:45,539 Tell me where my son is! 184 00:12:06,429 --> 00:12:08,299 I'll be back soon. 185 00:12:09,399 --> 00:12:11,468 You'd better have an answer ready for me. 186 00:12:15,940 --> 00:12:16,940 Got it? 187 00:13:15,529 --> 00:13:16,529 It's true. 188 00:13:18,139 --> 00:13:19,539 He's 189 00:13:21,339 --> 00:13:23,170 my ex-boyfriend. 190 00:13:26,909 --> 00:13:28,149 Back then, 191 00:13:30,149 --> 00:13:31,819 I even considered 192 00:13:33,450 --> 00:13:35,290 marrying that scumbag. 193 00:13:40,019 --> 00:13:41,029 Then, 194 00:13:44,759 --> 00:13:46,399 is what he said true? 195 00:13:50,899 --> 00:13:52,098 That man 196 00:13:54,769 --> 00:13:57,109 mentioned a child. 197 00:14:00,749 --> 00:14:01,749 Yes. 198 00:14:03,450 --> 00:14:04,650 It's true. 199 00:14:12,320 --> 00:14:13,989 What happened to the child? 200 00:14:16,429 --> 00:14:17,899 Where is he? 201 00:14:19,299 --> 00:14:20,429 My child... 202 00:14:26,269 --> 00:14:27,409 He... 203 00:14:29,739 --> 00:14:30,739 It's all right. 204 00:14:31,239 --> 00:14:32,839 You don't have to say it if it's too hard. 205 00:14:33,809 --> 00:14:34,848 I buried the child 206 00:14:39,149 --> 00:14:40,218 deep in my heart 207 00:14:43,149 --> 00:14:44,759 a long time ago. 208 00:14:46,859 --> 00:14:47,959 He died. 209 00:14:52,099 --> 00:14:53,099 Sara... 210 00:14:54,299 --> 00:14:57,299 Mister, this is the kind of woman I am. 211 00:14:58,200 --> 00:15:00,910 Someone as sweet as you should be with someone better. 212 00:15:01,539 --> 00:15:02,569 So, 213 00:15:03,839 --> 00:15:05,609 leave me when you can. 214 00:15:06,409 --> 00:15:08,049 Get far away from me. 215 00:15:26,458 --> 00:15:28,828 Mr. Lee, tomorrow, 216 00:15:28,828 --> 00:15:31,269 let's take the kids to a gallery 217 00:15:31,700 --> 00:15:32,969 and go on a date. 218 00:15:34,940 --> 00:15:36,239 Are you sure about that? 219 00:15:36,839 --> 00:15:39,040 Shouldn't you rest for another day? 220 00:15:39,639 --> 00:15:40,639 No way. 221 00:15:41,379 --> 00:15:44,180 I took the medicine you got me 222 00:15:44,179 --> 00:15:45,978 and now I'm back to full health. 223 00:15:47,690 --> 00:15:49,719 It must be because you're young. 224 00:15:49,719 --> 00:15:51,790 You bounce back pretty easily. 225 00:15:53,759 --> 00:15:56,659 We won't be able to go on a date if I stay sick, 226 00:15:57,190 --> 00:15:58,759 so of course, I should get better quickly. 227 00:15:59,999 --> 00:16:03,729 The kids would love the trip to the gallery. 228 00:16:03,729 --> 00:16:05,570 They wanted to go, you see. 229 00:16:06,899 --> 00:16:09,338 Sure, we'll go to the gallery 230 00:16:09,339 --> 00:16:11,079 and enjoy delicious food together. 231 00:16:11,078 --> 00:16:13,378 We'll also play board games the kids love. 232 00:16:14,349 --> 00:16:16,109 Sounds good, Mr. Lee. 233 00:16:17,009 --> 00:16:19,550 Then have a good night. 234 00:16:21,289 --> 00:16:22,319 Mr. Lee, 235 00:16:25,359 --> 00:16:26,759 promise me 236 00:16:27,958 --> 00:16:29,628 that you'll dream of me tonight. 237 00:16:32,729 --> 00:16:33,999 Ms. Park, goodness. 238 00:16:35,169 --> 00:16:37,539 It's not like I can control who appears in my dream. 239 00:16:40,570 --> 00:16:42,209 Mr. Lee, 240 00:16:42,208 --> 00:16:44,478 you could've just said it back 241 00:16:44,479 --> 00:16:47,139 rather than nitpicking at the details like that. 242 00:16:48,509 --> 00:16:50,649 You really are a tough man to tame. 243 00:16:51,479 --> 00:16:53,280 What did you just say? 244 00:16:54,190 --> 00:16:55,320 Tame me? 245 00:16:56,450 --> 00:16:58,190 I'm not a wild rabbit, you know. 246 00:16:58,659 --> 00:17:01,559 Fine. Never mind, if you don't want to. 247 00:17:01,659 --> 00:17:03,958 Why is it so hard to say, "Dream of me too"? 248 00:17:03,958 --> 00:17:05,958 You didn't have to embarrass me like that. 249 00:17:06,200 --> 00:17:07,528 Forget it. 250 00:17:07,528 --> 00:17:11,068 I will never say that to you either. 251 00:17:11,568 --> 00:17:14,609 Mr. Lee, I hope you have a good night's sleep 252 00:17:14,769 --> 00:17:16,670 without dreaming at all. 253 00:17:18,839 --> 00:17:21,679 Hello? Ms. Park? 254 00:17:25,180 --> 00:17:27,318 Did she just get upset over such a small thing? 255 00:17:29,318 --> 00:17:30,450 My gosh. 256 00:17:31,719 --> 00:17:33,818 But why does she keep asking me to do weird things? 257 00:17:33,818 --> 00:17:35,528 She even asked me to sing for her. 258 00:17:39,359 --> 00:17:42,468 All right. I'm older and more mature than her. 259 00:17:42,930 --> 00:17:44,400 I should be understanding. 260 00:17:55,450 --> 00:17:56,548 Ms. Park. 261 00:17:57,479 --> 00:17:58,680 Dream of me. 262 00:17:59,680 --> 00:18:02,450 I'll see you in my dreams. 263 00:18:05,288 --> 00:18:06,459 I can't do this. 264 00:18:06,788 --> 00:18:08,759 This is impossible. It's so cheesy. 265 00:18:14,930 --> 00:18:16,130 Mirim, how do I look? 266 00:18:17,130 --> 00:18:18,239 You look great. 267 00:18:18,369 --> 00:18:19,699 And that's not because you're my boyfriend. 268 00:18:19,700 --> 00:18:21,709 You look totally amazing. 269 00:18:22,440 --> 00:18:24,509 - Do you mean it? / - Yes. 270 00:18:25,079 --> 00:18:27,409 Juno, don't be nervous. 271 00:18:27,410 --> 00:18:29,278 Be confident. Okay? 272 00:18:29,778 --> 00:18:30,880 All right. 273 00:18:30,880 --> 00:18:33,549 I'll be confident, even if I'm not that good. 274 00:18:34,589 --> 00:18:36,589 - Shall we go now? / - Wait. 275 00:18:37,719 --> 00:18:41,028 Today is a big day. You should take care of your skin. 276 00:18:41,028 --> 00:18:43,829 Especially because you're going for is a director role. 277 00:18:58,380 --> 00:19:01,049 Give me that. I'll do this for you. 278 00:19:01,308 --> 00:19:02,410 - Me? / - Yes. 279 00:19:08,349 --> 00:19:11,089 (Weekend drama, "My Love in a Veil") 280 00:19:18,558 --> 00:19:20,499 Juno, what's wrong? 281 00:19:21,229 --> 00:19:22,969 I got really nervous and tanked it. 282 00:19:24,099 --> 00:19:26,538 I was trembling from head to toe. 283 00:19:27,038 --> 00:19:29,369 I couldn't even get my lines right. 284 00:19:30,140 --> 00:19:31,709 Don't be too upset. 285 00:19:32,079 --> 00:19:33,379 This is just the beginning. 286 00:19:34,140 --> 00:19:35,709 Everyone messes up at first. 287 00:19:35,778 --> 00:19:37,778 Even Yu Jaeseok was like that at first. 288 00:19:39,579 --> 00:19:41,218 - Really? / - Sure. 289 00:19:41,619 --> 00:19:43,689 No one can be perfect from the beginning. 290 00:19:44,390 --> 00:19:45,660 If things went smoothly for you, 291 00:19:45,660 --> 00:19:48,729 how would that make late bloomers feel? 292 00:19:50,459 --> 00:19:51,558 That's true. 293 00:19:54,599 --> 00:19:56,599 Mirim, you're right. 294 00:19:57,200 --> 00:19:59,140 I should practice harder. 295 00:20:00,798 --> 00:20:02,068 I can do this! 296 00:20:03,009 --> 00:20:05,239 Good. There will be more auditions. 297 00:20:06,038 --> 00:20:08,109 Let's eat something tasty and cheer up. 298 00:20:08,308 --> 00:20:09,579 It's on me. 299 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 - Do you want to go eat tteokbokki? / - Tteokbokki? 300 00:20:11,680 --> 00:20:13,420 Yes. Let's eat spicy tteokbokki. 301 00:20:13,420 --> 00:20:14,548 Sounds good. 302 00:20:15,489 --> 00:20:18,160 Mirim, I'm so happy that I have you. 303 00:20:19,019 --> 00:20:22,089 When I'm with you, I feel calm and secure. 304 00:20:23,759 --> 00:20:25,599 You're my ray of sunshine. 305 00:20:26,528 --> 00:20:28,798 Gosh, stop it. 306 00:20:30,430 --> 00:20:31,440 Let's go. 307 00:20:34,869 --> 00:20:37,808 Ms. Moon, I can't believe we're going to be in-laws. 308 00:20:37,808 --> 00:20:41,509 I'm so excited and honored. 309 00:20:41,709 --> 00:20:44,880 Ms. Wang, we won't just be in-laws. 310 00:20:44,880 --> 00:20:46,420 We should be friends. 311 00:20:46,719 --> 00:20:48,920 My gosh. That sounds great. 312 00:20:48,920 --> 00:20:51,420 We can take trips and go shopping together. 313 00:20:51,420 --> 00:20:52,920 We can also play golf together. 314 00:20:52,920 --> 00:20:55,028 I just can't wait. 315 00:20:55,160 --> 00:20:56,430 At our age, 316 00:20:56,430 --> 00:20:59,330 it's hard to find a friend you can get along with. 317 00:20:59,329 --> 00:21:00,499 Tell me about it. 318 00:21:00,729 --> 00:21:03,769 More importantly, I'm really happy 319 00:21:03,769 --> 00:21:06,538 that our kids found their first love again. 320 00:21:07,038 --> 00:21:09,869 Isn't that beautiful? 321 00:21:09,869 --> 00:21:11,278 Now that things have gotten this far, 322 00:21:11,278 --> 00:21:14,548 why don't we just arrange a family meeting? 323 00:21:15,979 --> 00:21:18,420 A family meeting? 324 00:21:18,579 --> 00:21:19,649 Yes. 325 00:21:20,849 --> 00:21:21,889 My gosh. 326 00:21:25,160 --> 00:21:28,558 Mom, why would we already meet each other's families? 327 00:21:28,690 --> 00:21:31,259 Seungho and I aren't there yet. 328 00:21:31,298 --> 00:21:32,798 We need more time. 329 00:21:32,930 --> 00:21:36,028 You and Seungho have known each other for so long. 330 00:21:36,028 --> 00:21:37,869 What do you mean you need more time? 331 00:21:37,869 --> 00:21:41,909 Mom. It's true Seungho and I dated briefly in the past. 332 00:21:42,140 --> 00:21:44,309 But we didn't see each other for a while. 333 00:21:44,308 --> 00:21:46,440 So we should take some time to date. 334 00:21:46,739 --> 00:21:48,278 What's the rush? 335 00:21:48,278 --> 00:21:49,450 My goodness. 336 00:21:49,548 --> 00:21:53,079 Seryeon, you're turning 40 soon. 337 00:21:53,479 --> 00:21:55,288 You can't drag things out like this. 338 00:21:55,288 --> 00:21:57,589 What if he changes his mind? What are you going to do? 339 00:21:58,459 --> 00:22:00,489 - Mom. / - Seryeon. 340 00:22:00,489 --> 00:22:03,558 If you're going to get married anyway, 341 00:22:03,558 --> 00:22:05,160 you can't find a better husband elsewhere. 342 00:22:05,259 --> 00:22:07,430 You can't find a man with such a good background. 343 00:22:07,869 --> 00:22:11,238 It's more dangerous and harder to find someone new. 344 00:22:11,739 --> 00:22:15,269 And you're supposed to get married at a time like this. 345 00:22:15,369 --> 00:22:17,708 Seungho can't wait to marry you. 346 00:22:17,709 --> 00:22:19,239 You just pretend to play along. 347 00:22:22,048 --> 00:22:24,579 Seryeon, I really want you 348 00:22:24,579 --> 00:22:27,218 to get married and lead a comfortable life. 349 00:22:27,219 --> 00:22:28,989 That's my wish. 350 00:22:29,318 --> 00:22:32,459 Seriously, this has nothing to do with your shares. 351 00:22:35,160 --> 00:22:38,830 I guess you're right. Seungho is a reliable guy. 352 00:22:41,670 --> 00:22:42,900 Fine. 353 00:22:42,969 --> 00:22:46,440 Great. You're making the right decision. 354 00:22:47,298 --> 00:22:50,869 Then I'll go tell your brother about you two. 24065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.