All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.34 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220123 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,174 --> 00:00:01,573 Hello, sir. 2 00:00:01,774 --> 00:00:04,014 Could you perhaps have this delivered 3 00:00:04,014 --> 00:00:06,274 to Ms. Anna Kim in Unit 1801? 4 00:00:06,274 --> 00:00:07,484 I see. 5 00:00:09,512 --> 00:00:11,682 Here comes Ms. Kim now. 6 00:00:14,083 --> 00:00:16,522 Ms. Kim, hello. 7 00:00:18,153 --> 00:00:21,222 Oh, Ms. Park. What brings you by? 8 00:00:21,693 --> 00:00:23,593 I was going to leave this gift 9 00:00:23,593 --> 00:00:25,493 with the building's security guard. 10 00:00:28,202 --> 00:00:29,803 I said this wasn't necessary. 11 00:00:32,273 --> 00:00:33,544 Thank you anyway. 12 00:00:34,343 --> 00:00:37,074 Ms. Kim, could I buy you a cup of coffee? 13 00:00:37,444 --> 00:00:39,173 I actually have something to say. 14 00:00:40,713 --> 00:00:43,883 Well, you can just say it out here. 15 00:00:44,014 --> 00:00:46,953 I don't have the time to grab coffee right now. 16 00:00:47,624 --> 00:00:48,624 Right. 17 00:00:50,154 --> 00:00:51,324 Well, 18 00:00:52,893 --> 00:00:56,764 it turns out that I caused you great inconvenience. 19 00:00:57,793 --> 00:01:00,503 You treated me with respect, 20 00:01:01,133 --> 00:01:03,404 but I went back on my word several times 21 00:01:03,404 --> 00:01:05,403 and then I came to you out of nowhere 22 00:01:05,403 --> 00:01:07,442 to ask you to find my mother for me. 23 00:01:08,573 --> 00:01:10,173 I'm terribly sorry. 24 00:01:15,543 --> 00:01:17,513 I'm sorry I wasn't able to help. 25 00:01:19,253 --> 00:01:21,222 It's not something I could help you with. 26 00:01:22,722 --> 00:01:23,923 It's fine. 27 00:01:24,552 --> 00:01:28,093 I'm done looking for my mother anyway. 28 00:01:29,493 --> 00:01:32,463 So there's no need for you to be bothered by it. 29 00:01:33,763 --> 00:01:36,832 I'm sorry for putting you out so many times. 30 00:01:40,503 --> 00:01:41,643 Right. 31 00:01:42,873 --> 00:01:45,213 Now that I have found your replacement, 32 00:01:45,213 --> 00:01:46,743 you can forget everything 33 00:01:47,783 --> 00:01:50,453 and move on without feeling sorry. 34 00:01:51,552 --> 00:01:54,524 Once again, I'm grateful for the gift. 35 00:01:55,153 --> 00:01:57,623 When will you be heading to the US? 36 00:01:58,692 --> 00:02:01,362 Probably in about two weeks. 37 00:02:01,524 --> 00:02:03,123 Two weeks? 38 00:02:03,993 --> 00:02:05,533 That soon? 39 00:02:05,893 --> 00:02:08,203 Yes, I'm afraid that's how it is. 40 00:02:08,264 --> 00:02:10,604 Gosh. Then... 41 00:02:10,604 --> 00:02:13,104 Let me take you out for a meal before you leave. 42 00:02:13,203 --> 00:02:14,742 No, that's not necessary. 43 00:02:15,074 --> 00:02:18,673 I'm busy with work and so are you. 44 00:02:19,143 --> 00:02:21,182 This little moment is more than enough. 45 00:02:21,182 --> 00:02:23,313 Anyway, take care. 46 00:02:24,883 --> 00:02:27,253 Ms. Park, I have to get back to work. 47 00:02:27,253 --> 00:02:28,582 Goodbye. 48 00:02:57,682 --> 00:02:58,913 Ms. Kim, 49 00:02:59,152 --> 00:03:02,182 I'm really sorry that I can't go to the US with you. 50 00:03:02,622 --> 00:03:05,893 And it makes me feel so bad 51 00:03:06,324 --> 00:03:08,094 to think that we'll have to part ways soon. 52 00:03:08,693 --> 00:03:11,832 You showered me with love as if I were your own child. 53 00:03:12,693 --> 00:03:14,633 I will never forget that. 54 00:03:15,332 --> 00:03:18,503 - Thank you so much for everything. / - Oh, my. 55 00:03:18,734 --> 00:03:21,574 My poor Dandan. 56 00:03:47,962 --> 00:03:50,473 - Dad. / - Hey, Dandan. 57 00:03:51,203 --> 00:03:52,673 What brings you by at this hour? 58 00:03:52,673 --> 00:03:55,044 I'm stopping by after attending some business. 59 00:04:01,582 --> 00:04:02,913 Is something up? 60 00:04:06,354 --> 00:04:07,824 You see, 61 00:04:09,423 --> 00:04:12,354 it's about Ms. Anna Kim. She seems off. 62 00:04:13,393 --> 00:04:15,462 I guess she's really angry with me. 63 00:04:15,462 --> 00:04:18,733 Her attitude towards me has changed. 64 00:04:21,132 --> 00:04:22,163 In what way? 65 00:04:22,533 --> 00:04:24,572 I was offered a chance to go to the US, 66 00:04:24,572 --> 00:04:26,372 but I turned her down. 67 00:04:27,673 --> 00:04:30,713 She must be deeply disappointed in me. 68 00:04:33,483 --> 00:04:35,512 Why on earth did you go to see her? 69 00:04:35,512 --> 00:04:37,882 She may have wanted to work with you before, 70 00:04:37,954 --> 00:04:39,653 but now she has found your replacement. 71 00:04:39,653 --> 00:04:41,622 Seeing you probably makes her uneasy. 72 00:04:42,584 --> 00:04:44,153 Don't trouble her 73 00:04:44,153 --> 00:04:45,923 by contacting her again. 74 00:04:46,524 --> 00:04:48,622 It's not like you have any business left with her. 75 00:04:54,163 --> 00:04:55,362 But then 76 00:04:56,533 --> 00:04:57,903 for some reason, 77 00:04:59,632 --> 00:05:01,072 it upsets me. 78 00:05:01,442 --> 00:05:03,274 Above everything else, 79 00:05:03,274 --> 00:05:05,242 I believed 80 00:05:05,913 --> 00:05:09,112 that Ms. Kim and I had something special. 81 00:05:10,483 --> 00:05:12,853 She was so fond of me 82 00:05:13,213 --> 00:05:16,153 that maybe I leaned on her very much. 83 00:05:17,692 --> 00:05:21,122 She leaves for the US in two weeks. 84 00:05:22,262 --> 00:05:23,293 I don't know why, 85 00:05:23,992 --> 00:05:27,334 but it hurts to know that she's leaving. 86 00:05:31,274 --> 00:05:34,572 She must've felt a connection without realizing it. 87 00:05:37,312 --> 00:05:39,274 Dandan, 88 00:05:40,742 --> 00:05:42,713 she's a businesswoman. 89 00:05:42,713 --> 00:05:44,612 Her relationships revolve around her work. 90 00:05:45,752 --> 00:05:48,483 Besides, she will be gone from your life now, 91 00:05:48,483 --> 00:05:52,894 so just cherish the memories and move on, okay? 92 00:06:09,704 --> 00:06:14,382 Isn't it nice to see Seungho and Seryeon together? 93 00:06:15,442 --> 00:06:17,084 Maybe it's because they liked each other 94 00:06:17,084 --> 00:06:19,012 when they were studying in New York. 95 00:06:20,252 --> 00:06:22,454 The sight of them brings me joy. 96 00:06:22,454 --> 00:06:24,723 One might say they are meant for each other. 97 00:06:25,223 --> 00:06:27,262 This is how it always should've been, 98 00:06:27,262 --> 00:06:29,262 but they took the long road to get here. 99 00:06:29,262 --> 00:06:31,132 Seungho tells me 100 00:06:31,132 --> 00:06:34,103 that they've been golfing, horseback riding, 101 00:06:34,103 --> 00:06:35,963 and visiting galleries. 102 00:06:35,963 --> 00:06:39,572 I'd love nothing more than for this to carry on. 103 00:06:40,002 --> 00:06:42,473 Ms. Wang, what about you? 104 00:06:42,704 --> 00:06:44,913 I'd love that as well. 105 00:06:45,512 --> 00:06:46,942 I mean, 106 00:06:46,942 --> 00:06:49,713 I'm growing fond of Seungho the more I see him. 107 00:06:49,713 --> 00:06:51,182 We've only met a few times, 108 00:06:51,182 --> 00:06:52,682 but he's already like a son to me. 109 00:06:54,122 --> 00:06:55,752 Thank you, Mother. 110 00:06:55,752 --> 00:06:58,192 What? Did you call me "Mother"? 111 00:06:59,024 --> 00:07:00,052 "Mother," my goodness. 112 00:07:02,362 --> 00:07:05,762 Why don't the four of us play golf sometime? 113 00:07:06,533 --> 00:07:08,033 I'd love that. 114 00:07:08,033 --> 00:07:10,572 The four of us would have a blast. 115 00:07:11,774 --> 00:07:13,802 Why don't we celebrate that by raising our glasses? 116 00:07:14,774 --> 00:07:18,372 Goodness. I hope things go well between you. 117 00:07:18,742 --> 00:07:20,783 I'm drinking water so I can drive Seryeon home. 118 00:07:21,942 --> 00:07:23,283 How sweet. 119 00:07:31,552 --> 00:07:35,524 Hey, when will you stop leeching off my daughter? 120 00:07:35,524 --> 00:07:38,233 How long are you going to hold her back? 121 00:07:41,033 --> 00:07:42,762 What should we do? 122 00:07:43,903 --> 00:07:45,572 This is so hard. 123 00:08:06,593 --> 00:08:07,663 Mom. 124 00:08:08,492 --> 00:08:10,932 Maybe it's because Seryeon doesn't come by, 125 00:08:10,932 --> 00:08:12,834 but Daebeom seems down these days. 126 00:08:15,062 --> 00:08:17,132 She was determined 127 00:08:17,132 --> 00:08:20,072 to get Soochul's approval to marry Daebeom. 128 00:08:21,144 --> 00:08:23,502 Could they have broken up? 129 00:08:23,742 --> 00:08:24,913 Is that so? 130 00:08:25,572 --> 00:08:26,713 Hold on. 131 00:08:26,713 --> 00:08:29,112 Could she have dumped him? 132 00:08:29,283 --> 00:08:30,584 She must have! 133 00:08:32,214 --> 00:08:34,653 - It's a delivery order. / - Right. 134 00:08:34,753 --> 00:08:36,283 Daebeom. 135 00:08:36,783 --> 00:08:39,993 Why hasn't Seryeon been coming by these days? 136 00:08:40,923 --> 00:08:42,593 Because of you, Mom. 137 00:08:42,594 --> 00:08:44,734 She was trying to do her best, 138 00:08:44,734 --> 00:08:47,434 but you kept biting her head off for her mistakes. 139 00:08:47,433 --> 00:08:48,833 Of course, she doesn't want to be here. 140 00:08:50,104 --> 00:08:51,604 Unbelievable. 141 00:08:52,474 --> 00:08:55,074 He sounded angry with me, didn't he? 142 00:08:55,543 --> 00:08:56,943 What did you expect 143 00:08:56,943 --> 00:08:58,673 when you're the reason she doesn't come by anymore? 144 00:08:59,943 --> 00:09:04,683 Daebeom must really like her to act this way. 145 00:09:06,083 --> 00:09:07,953 Maybe I was too harsh on her. 146 00:09:07,953 --> 00:09:09,453 Being older shouldn't be a big deal. 147 00:09:10,724 --> 00:09:13,123 Don't you think it'd be better for Daebeom 148 00:09:13,153 --> 00:09:15,363 to marry into a wealthy family? 149 00:09:15,363 --> 00:09:17,194 Must you even ask? 150 00:09:17,863 --> 00:09:21,234 Above everything else, she's the girl he likes. 151 00:09:21,863 --> 00:09:23,163 You're right. 152 00:09:23,563 --> 00:09:26,872 I should've known that she was a blessing. 153 00:09:26,873 --> 00:09:28,373 What on earth have I done? 154 00:09:28,503 --> 00:09:30,974 Maybe I should make it up to her. 155 00:09:30,974 --> 00:09:32,113 - No... / - I mean, 156 00:09:32,113 --> 00:09:34,283 what if I'm the reason they broke up? 157 00:09:34,283 --> 00:09:36,183 Just stay put, will you? 158 00:09:36,344 --> 00:09:37,954 If they're meant to be, they'll end up together. 159 00:09:37,953 --> 00:09:42,152 If not, they will never. You can't force relationships. 160 00:10:04,173 --> 00:10:06,673 Thanks for giving me a ride home. 161 00:10:06,673 --> 00:10:08,413 As if that's something to thank me for. 162 00:10:09,013 --> 00:10:10,013 Seryeon, 163 00:10:11,013 --> 00:10:13,054 could I come in for a cup of tea? 164 00:10:13,053 --> 00:10:15,083 I'd like to see where you live. 165 00:10:16,383 --> 00:10:17,454 Maybe next time. 166 00:10:18,354 --> 00:10:20,694 Got it. I'll hold you to that though. 167 00:10:21,193 --> 00:10:22,762 By the way, the painting 168 00:10:22,763 --> 00:10:24,363 that you took a liking to at the gallery 169 00:10:24,533 --> 00:10:26,334 will be delivered in two days. 170 00:10:27,863 --> 00:10:31,074 But that's too much. 171 00:10:31,673 --> 00:10:33,502 Please don't. I can't accept it. 172 00:10:33,503 --> 00:10:35,804 It's just my gift to you. 173 00:10:36,344 --> 00:10:39,373 I want to make up for hurting you all those years ago. 174 00:10:40,943 --> 00:10:43,313 I'll be happy just by knowing 175 00:10:44,354 --> 00:10:45,854 that it brings you joy. 176 00:10:47,724 --> 00:10:50,283 Okay, fine. Thanks, my friend. 177 00:10:53,453 --> 00:10:56,063 - Take care then. And be safe on the road. / - Okay. 178 00:10:56,323 --> 00:10:57,663 What am I seeing? 179 00:10:57,663 --> 00:10:58,663 Good night. 180 00:10:58,693 --> 00:11:00,262 What is she doing? 181 00:11:00,263 --> 00:11:02,503 Hey! 182 00:11:04,803 --> 00:11:07,173 Are you kidding me? 183 00:11:07,443 --> 00:11:10,473 I was right about you. 184 00:11:10,844 --> 00:11:13,074 How dare you do this to my Daebeom? 185 00:11:13,714 --> 00:11:15,084 Are you cheating on him? 186 00:11:15,283 --> 00:11:17,753 Seryeon, who is this lady? 187 00:11:19,553 --> 00:11:21,053 Seungho, I'm sorry. 188 00:11:21,323 --> 00:11:23,892 I'll explain everything later. You should go. 189 00:11:24,253 --> 00:11:26,694 - Okay. / - Where do you think you're going? 190 00:11:27,193 --> 00:11:30,022 Who is he to you? Answer me! 191 00:11:30,193 --> 00:11:32,933 Let go of him. He's my friend. 192 00:11:33,533 --> 00:11:35,263 And don't be rude to him. 193 00:11:36,803 --> 00:11:37,872 What? 194 00:11:38,903 --> 00:11:40,273 Unbelievable. 195 00:11:40,873 --> 00:11:42,743 That's what you say 196 00:11:42,743 --> 00:11:45,043 when you had the audacity to cheat on my son? 197 00:11:45,043 --> 00:11:49,243 Weren't you the one who was head over heels for him? 198 00:11:49,243 --> 00:11:52,054 How dare you do this to him, you witch! 199 00:11:52,683 --> 00:11:53,983 You have it all wrong. 200 00:11:54,823 --> 00:11:57,892 He's my friend. A long-time friend. 201 00:11:57,953 --> 00:12:00,992 A friend? As if a man and a woman can ever be friends. 202 00:12:01,493 --> 00:12:03,493 I saw you two hugging just now! 203 00:12:05,693 --> 00:12:08,233 Seungho, could you please leave? 204 00:12:08,234 --> 00:12:10,834 - Sure. I'll be in touch. / - Okay. 205 00:12:10,833 --> 00:12:13,573 - You! / - Mother, please. 206 00:12:13,573 --> 00:12:15,272 Mother, he's really just a friend. 207 00:12:15,273 --> 00:12:16,974 - There's nothing between us. / - As if. 208 00:12:16,974 --> 00:12:18,844 - Hey, you! / - Mother, please. 209 00:12:18,974 --> 00:12:20,413 What in the... 210 00:12:23,513 --> 00:12:24,584 Let go. 211 00:12:24,783 --> 00:12:29,053 What did I say about you messing with my son? 212 00:12:29,053 --> 00:12:30,122 Money isn't everything. 213 00:12:30,123 --> 00:12:31,454 You shook up Daebeom's world 214 00:12:31,453 --> 00:12:33,122 when he was trying to live an honest life 215 00:12:33,793 --> 00:12:36,623 and then tried to get in our good graces. 216 00:12:37,333 --> 00:12:39,463 Talk about being two-faced. 217 00:12:40,604 --> 00:12:41,633 Hey. 218 00:12:42,263 --> 00:12:44,503 Stay away from Daebeom from now on. 219 00:12:45,633 --> 00:12:48,174 Why did I even come by with side dishes for you? 220 00:12:50,373 --> 00:12:51,513 Mother! 221 00:13:00,083 --> 00:13:01,223 Oh, no. 222 00:13:05,423 --> 00:13:06,653 You idiot! 223 00:13:06,793 --> 00:13:08,523 What was that? It hurts. 224 00:13:08,523 --> 00:13:10,064 You moron. 225 00:13:10,063 --> 00:13:11,963 What did I tell you about her? 226 00:13:11,964 --> 00:13:13,964 I said that you were only her plaything. 227 00:13:14,234 --> 00:13:16,564 Are you aware that she's seeing someone else? 228 00:13:17,403 --> 00:13:19,133 What are you talking about? 229 00:13:19,673 --> 00:13:21,773 I went by her place with these side dishes 230 00:13:21,773 --> 00:13:23,974 only to see her with another man. 231 00:13:25,673 --> 00:13:27,143 Oh, him. 232 00:13:27,984 --> 00:13:30,653 I know who he is. He's Seryeon's friend. 233 00:13:30,653 --> 00:13:32,113 She's not like that. 234 00:13:32,113 --> 00:13:35,184 A friend? Who hugs a friend like that? 235 00:13:36,253 --> 00:13:37,393 End it with her. 236 00:13:37,993 --> 00:13:40,293 I'm done watching her hurt you. 237 00:13:41,323 --> 00:13:42,862 It's better to end it today 238 00:13:42,863 --> 00:13:44,564 than worry about when she'll leave. 239 00:13:45,263 --> 00:13:47,163 This is her deviating from steaks 240 00:13:47,163 --> 00:13:49,633 and indulging in street food for a change. 241 00:13:49,933 --> 00:13:53,203 That's who she is, so end it and move on. 242 00:13:53,203 --> 00:13:55,002 She's not like that! 243 00:13:55,003 --> 00:13:57,174 Why accuse her when you don't know the whole story? 244 00:13:57,543 --> 00:13:59,243 Don't talk about her like that! 245 00:13:59,873 --> 00:14:01,883 Daebeom, wait! 246 00:14:04,183 --> 00:14:05,783 What am I going to do with him? 247 00:14:09,953 --> 00:14:13,323 Seryeon, I heard something weird from my mom. 248 00:14:13,323 --> 00:14:14,392 Is it true? 249 00:14:15,993 --> 00:14:17,094 It's true. 250 00:14:17,633 --> 00:14:19,263 She met the friend you saw. 251 00:14:21,003 --> 00:14:22,663 Why do you keep hanging out with him? 252 00:14:23,333 --> 00:14:24,872 I'm not doubting you, but... 253 00:14:24,873 --> 00:14:28,743 Daebeom, I was actually going to call you myself. 254 00:14:29,974 --> 00:14:31,273 I have something to say. 255 00:14:31,813 --> 00:14:32,913 Something to say? 256 00:14:34,183 --> 00:14:35,683 - What's that? / - You see, 257 00:14:36,484 --> 00:14:37,814 I love you. 258 00:14:38,854 --> 00:14:41,883 So I wanted to be with you and do everything with you. 259 00:14:42,883 --> 00:14:46,653 Since you couldn't meet me on my level, 260 00:14:47,464 --> 00:14:51,194 I worked at the restaurant to be closer to you 261 00:14:51,993 --> 00:14:56,104 and tried my best to get along with your family. 262 00:14:56,633 --> 00:14:59,133 But it's hard for me to live in your world 263 00:15:00,503 --> 00:15:03,043 just like it's hard for you to live in my world. 264 00:15:05,173 --> 00:15:06,213 What? 265 00:15:06,313 --> 00:15:07,683 That being said, 266 00:15:09,243 --> 00:15:11,084 since it's only bringing us pain, 267 00:15:12,913 --> 00:15:14,883 we're left with one choice. 268 00:15:16,253 --> 00:15:18,094 We'll both 269 00:15:18,094 --> 00:15:19,924 leave our families. 270 00:15:20,293 --> 00:15:23,023 It'll be just you and me. What do you say? 271 00:15:24,693 --> 00:15:25,733 Seryeon. 272 00:15:25,933 --> 00:15:28,063 I'll give you everything you want. 273 00:15:28,333 --> 00:15:31,372 A cafe in Gangnam? I can make that happen for you. 274 00:15:31,373 --> 00:15:33,604 Or I can open up a gym for you if that's what you want. 275 00:15:34,373 --> 00:15:35,844 If not, 276 00:15:36,974 --> 00:15:38,174 then we'll 277 00:15:39,273 --> 00:15:40,543 live abroad. 278 00:15:41,283 --> 00:15:42,283 What do you say? 279 00:15:44,153 --> 00:15:47,283 I can't possibly carry on like this. 280 00:15:48,683 --> 00:15:51,752 So the decision is now yours. 281 00:15:52,553 --> 00:15:53,653 Decide for us. 282 00:15:57,734 --> 00:15:58,763 Seryeon. 283 00:16:00,663 --> 00:16:03,803 I tried doing what you're suggesting, remember? 284 00:16:04,873 --> 00:16:06,974 You have every right to say that I'm too weak 285 00:16:07,073 --> 00:16:08,242 to swallow my pride. 286 00:16:09,474 --> 00:16:11,574 But achieving something on my own 287 00:16:11,813 --> 00:16:14,843 is how I can stand tall in front of us both. 288 00:16:15,413 --> 00:16:16,984 If I'm not proud of myself, 289 00:16:16,984 --> 00:16:18,814 our love will be laughed upon. 290 00:16:19,253 --> 00:16:20,584 Seryeon, 291 00:16:23,153 --> 00:16:25,023 I know it'll take some time, 292 00:16:25,793 --> 00:16:28,363 but can't you be patient with me? 293 00:16:31,594 --> 00:16:32,594 Then, 294 00:16:33,464 --> 00:16:35,204 let's take some time apart to think. 295 00:16:36,803 --> 00:16:37,973 That seems like the best option. 296 00:16:42,844 --> 00:16:43,873 Sure. 297 00:17:01,863 --> 00:17:03,064 - Ta-da. / - What? 298 00:17:03,793 --> 00:17:04,992 It's for you. 299 00:17:05,663 --> 00:17:08,463 A gift for me? That's out of the blue. 300 00:17:08,563 --> 00:17:10,134 See what it is. 301 00:17:10,262 --> 00:17:12,272 What could it be? 302 00:17:12,803 --> 00:17:13,874 Let me see. 303 00:17:16,403 --> 00:17:19,473 My goodness. It's a scarf. 304 00:17:20,374 --> 00:17:21,884 I bought it with the money I made 305 00:17:21,884 --> 00:17:23,313 from working part-time. 306 00:17:23,483 --> 00:17:24,614 With the money I earned. 307 00:17:25,353 --> 00:17:26,583 What? 308 00:17:26,683 --> 00:17:29,384 You bought me this with the money you earned? 309 00:17:29,384 --> 00:17:30,384 Yes. 310 00:17:30,624 --> 00:17:32,492 Mom, try it on. 311 00:17:32,492 --> 00:17:35,193 - Should I? Okay. / - Go on. 312 00:17:36,022 --> 00:17:37,292 There. 313 00:17:38,394 --> 00:17:39,663 Ta-da. 314 00:17:40,233 --> 00:17:41,233 Gosh. 315 00:17:41,233 --> 00:17:42,233 How do I look? 316 00:17:43,433 --> 00:17:45,433 You're not supposed to look this good in it. 317 00:17:45,772 --> 00:17:49,042 One might think you're an actress. 318 00:17:50,002 --> 00:17:51,114 Is that so? 319 00:17:52,413 --> 00:17:54,144 You look beautiful, Mom. 320 00:17:54,614 --> 00:17:57,583 I'm grateful for the gift, 321 00:17:57,583 --> 00:18:00,484 but don't spend your time working part-time jobs... 322 00:18:00,483 --> 00:18:01,723 - Mom. / - What is it? 323 00:18:01,983 --> 00:18:05,252 I love you. I'm heading outside for a bit. 324 00:18:05,292 --> 00:18:06,292 Where are you off to? 325 00:18:06,292 --> 00:18:08,863 What would you like for dinner? 326 00:18:10,864 --> 00:18:11,963 Unbelievable. 327 00:18:13,792 --> 00:18:16,733 He actually worked a job with his fragile hands 328 00:18:17,333 --> 00:18:19,173 to buy me a gift. 329 00:18:20,433 --> 00:18:23,502 His parents must've raised him well. 330 00:18:24,573 --> 00:18:26,913 My Juno is all grown up now. 331 00:18:31,213 --> 00:18:33,483 - It's a scarf. / - Do you like it? 332 00:18:33,953 --> 00:18:35,852 Yes, it's beautiful. 333 00:18:42,792 --> 00:18:45,633 It's pretty. I love it. 334 00:18:46,233 --> 00:18:48,933 I'm happy to see that you love it. 335 00:18:49,303 --> 00:18:51,033 I'm touched. 336 00:18:51,833 --> 00:18:53,273 I really am. 337 00:18:55,303 --> 00:18:57,843 Juno, thank you. 338 00:19:04,713 --> 00:19:05,884 You look pretty. 339 00:19:09,853 --> 00:19:11,653 Gosh, I'm full now. 340 00:19:12,923 --> 00:19:15,163 You brought me here, so why aren't you eating? 341 00:19:16,193 --> 00:19:18,163 Well... I ate a lot. 342 00:19:19,233 --> 00:19:21,002 If we're done, shall we go now? 343 00:19:22,563 --> 00:19:24,103 Already? 344 00:19:24,103 --> 00:19:26,673 Now that we're here, why don't we drink some more? 345 00:19:26,673 --> 00:19:27,843 Do you want to go somewhere else? 346 00:19:27,843 --> 00:19:29,773 No, not today. 347 00:19:30,144 --> 00:19:31,742 I can't drink anymore. 348 00:19:34,114 --> 00:19:35,183 Jungwoo. 349 00:19:35,813 --> 00:19:38,553 Why don't we go catch a late-night movie? 350 00:19:39,813 --> 00:19:42,323 What did you say? Just you and me? 351 00:19:43,282 --> 00:19:45,352 - Are you crazy? / - Why not? 352 00:19:45,353 --> 00:19:47,493 What's wrong with two men going to a movie together? 353 00:19:48,522 --> 00:19:49,592 Do you 354 00:19:50,223 --> 00:19:51,532 have a crush on me? 355 00:19:51,593 --> 00:19:53,134 What are you talking about? 356 00:19:53,433 --> 00:19:55,403 We used to go to the movies together many times. 357 00:19:55,563 --> 00:19:57,674 Let's go see a late-night movie in a long time. 358 00:19:57,772 --> 00:20:01,502 Gosh, Mr. Lee. What is it this time? 359 00:20:03,203 --> 00:20:04,242 Tell me. 360 00:20:06,413 --> 00:20:08,742 I just want to watch a movie. Tell you what? 361 00:20:09,114 --> 00:20:10,343 Just go ahead and tell me. 362 00:20:10,614 --> 00:20:12,313 Otherwise, I'll go home. 363 00:20:13,614 --> 00:20:15,823 This is about that young lady, isn't it? 364 00:20:16,282 --> 00:20:18,352 Just do as your heart tells you. 365 00:20:18,353 --> 00:20:21,023 Go watch a late-night movie with her. 366 00:20:21,292 --> 00:20:22,292 Hey. 367 00:20:26,262 --> 00:20:27,364 Jungwoo. 368 00:20:29,002 --> 00:20:30,233 The thing is, 369 00:20:31,733 --> 00:20:33,502 I'm trying to get over her, 370 00:20:34,703 --> 00:20:36,272 but it's not easy. 371 00:20:36,343 --> 00:20:38,543 I thought I was over her, 372 00:20:38,542 --> 00:20:40,873 but I keep showing my feelings for her. 373 00:20:42,384 --> 00:20:44,683 I tell her not to cross the line, 374 00:20:45,913 --> 00:20:47,252 but I keep crossing it. 375 00:20:49,124 --> 00:20:51,593 Just get over her if you want to. 376 00:20:52,323 --> 00:20:53,753 Why is it so hard? 377 00:20:54,894 --> 00:20:56,693 I should stop seeing her in order to do so. 378 00:20:57,963 --> 00:20:59,562 But the problem is I see her every day. 379 00:21:00,792 --> 00:21:04,203 Are you talking about Ms. Yeoju right now? 380 00:21:05,073 --> 00:21:06,103 What? 381 00:21:07,272 --> 00:21:08,874 I'm joking. 382 00:21:10,603 --> 00:21:12,773 Are you talking 383 00:21:13,144 --> 00:21:16,183 about the kids' tutor, Ms. Park? 384 00:21:19,252 --> 00:21:21,082 I'm right. It's her. 385 00:21:22,323 --> 00:21:24,993 I never imagined it would be Ms. Park. 386 00:21:25,693 --> 00:21:27,552 Why didn't I think of her? 387 00:21:30,792 --> 00:21:31,933 Jungwoo. 388 00:21:33,563 --> 00:21:34,864 What do I do? 389 00:21:36,903 --> 00:21:38,403 What's so complicated? 390 00:21:38,903 --> 00:21:40,703 She likes you too. 391 00:21:40,703 --> 00:21:43,102 And you can't hold back your feelings for her. 392 00:21:43,772 --> 00:21:45,613 It's not like you have to marry her right away. 393 00:21:45,813 --> 00:21:47,313 You should just date her. 394 00:21:47,943 --> 00:21:50,413 Follow your heart and at least try dating her. 395 00:21:54,923 --> 00:21:56,624 I'm 41 now. 396 00:21:57,923 --> 00:21:59,752 I'm a father of three children. 397 00:22:00,992 --> 00:22:02,592 And she's only 27. 398 00:22:03,563 --> 00:22:04,894 Are you telling me to just date her? 399 00:22:05,933 --> 00:22:08,302 Why not? It's not illegal. 400 00:22:09,403 --> 00:22:11,833 It's all right. Do it. 401 00:22:34,053 --> 00:22:35,793 Take this umbrella. It's raining a lot. 402 00:22:35,792 --> 00:22:37,762 Thank you. Here's your key. 403 00:22:58,453 --> 00:23:01,384 Ms. Park, where have you been until this late hour? 404 00:23:01,723 --> 00:23:04,522 I had to buy some workbooks for the kids, 405 00:23:04,522 --> 00:23:06,252 and I needed some books as well. 406 00:23:06,992 --> 00:23:08,463 It suddenly started raining, 407 00:23:08,463 --> 00:23:09,963 and it was hard to catch a taxi. 408 00:23:10,223 --> 00:23:11,592 So it took me a while. 409 00:23:12,292 --> 00:23:13,492 Let me take those. 410 00:23:14,394 --> 00:23:16,433 It's okay. It's not heavy. 411 00:23:17,103 --> 00:23:18,634 - Just let me. / - Well... 412 00:23:19,073 --> 00:23:20,234 Let's go in. 413 00:23:32,053 --> 00:23:34,184 Mr. Lee, your coat is all wet. 414 00:23:35,653 --> 00:23:37,153 It's fine. 415 00:23:37,453 --> 00:23:39,492 You'll catch a cold if you get rained. 416 00:23:39,492 --> 00:23:41,864 The same goes for you. 417 00:23:42,792 --> 00:23:45,262 Just get in here with me. 418 00:24:24,703 --> 00:24:25,772 Ms. Park. 419 00:24:26,703 --> 00:24:28,342 What did you just do? 420 00:24:31,002 --> 00:24:33,312 Well... The thing is... 421 00:24:33,313 --> 00:24:35,313 It was unintentional. 422 00:24:36,512 --> 00:24:38,512 I didn't mean to do it. 423 00:24:39,252 --> 00:24:41,653 Your face suddenly started glowing. 424 00:24:41,653 --> 00:24:44,124 You looked so cool, and I couldn't stop my feelings. 425 00:24:44,593 --> 00:24:46,023 I did that without realizing. 426 00:24:47,653 --> 00:24:51,394 Ms. Park, I told you not to cross the line. 427 00:24:53,733 --> 00:24:56,203 Two people can share a kiss if they like each other. 428 00:24:56,203 --> 00:24:57,302 How is that crossing the line? 429 00:24:57,303 --> 00:24:59,404 You like me too. 430 00:25:02,272 --> 00:25:04,542 When did I say that I like you? 431 00:25:04,542 --> 00:25:07,772 I thought I made myself clear. I don't like you. 432 00:25:09,313 --> 00:25:13,454 Mr. Lee, I've had enough of your silly lies. 433 00:25:13,683 --> 00:25:15,322 You like me. 434 00:25:15,323 --> 00:25:16,924 That's why your heart flutters when you're with me. 435 00:25:16,983 --> 00:25:18,592 When I have a hard time, 436 00:25:18,593 --> 00:25:20,323 you want to hug me and comfort me. 437 00:25:22,923 --> 00:25:24,423 I'm telling you again. 438 00:25:25,663 --> 00:25:27,492 Don't do this ever again. 439 00:25:27,563 --> 00:25:30,803 We can't live together if you keep crossing the line. 440 00:25:32,173 --> 00:25:36,002 To me, you are just my children's tutor. 441 00:25:36,002 --> 00:25:37,173 That's it. 442 00:25:43,644 --> 00:25:45,153 You don't like me? 443 00:25:45,614 --> 00:25:47,983 If you don't like me, why hold the umbrella over me 444 00:25:47,983 --> 00:25:50,453 so I wouldn't get wet even when we were squabbling? 445 00:25:50,683 --> 00:25:52,093 You got rained all over. 446 00:25:52,894 --> 00:25:55,823 And you still expect me to believe what you say? 447 00:26:11,303 --> 00:26:12,743 Was I being too harsh? 448 00:26:15,313 --> 00:26:16,583 I yelled at her, 449 00:26:18,053 --> 00:26:20,253 so she must be upset. 450 00:26:24,282 --> 00:26:25,394 No. 451 00:26:27,453 --> 00:26:29,223 I have to be harsh 452 00:26:30,223 --> 00:26:31,992 so she can get over me. 453 00:26:43,374 --> 00:26:44,473 Ms. Park. 454 00:26:45,213 --> 00:26:47,042 I told you not to cross the line. 455 00:26:50,242 --> 00:26:52,683 Did he hate my kiss that much? 456 00:26:54,313 --> 00:26:57,724 No. He was just flustered. 457 00:27:00,292 --> 00:27:03,292 Park Dandan, it was your mistake. 458 00:27:03,563 --> 00:27:05,263 Even if he likes you, 459 00:27:05,262 --> 00:27:08,302 he would be flustered if you kiss him all of a sudden. 460 00:27:09,303 --> 00:27:10,364 Gosh. 461 00:27:11,603 --> 00:27:13,573 You're so foolish. 31416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.