Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,012 --> 00:00:05,471
(Episode 29)
2
00:00:05,472 --> 00:00:06,683
Soochul,
3
00:00:08,882 --> 00:00:10,382
come to the US with me.
4
00:00:10,912 --> 00:00:12,883
Join me and Ms. Park.
5
00:00:14,352 --> 00:00:15,423
Ms. Kim.
6
00:00:17,452 --> 00:00:20,161
This is out of the blue.
7
00:00:22,521 --> 00:00:24,792
You want me to come with you to the US?
8
00:00:26,763 --> 00:00:30,003
I can no longer imagine a life without you.
9
00:00:30,632 --> 00:00:34,143
You're the reason why I'm still breathing,
10
00:00:35,143 --> 00:00:37,171
so please continue to stay by my side.
11
00:00:39,171 --> 00:00:40,981
Come to the US with me.
12
00:00:47,323 --> 00:00:49,921
Yesterday's events must've triggered this,
13
00:00:51,091 --> 00:00:52,292
and it's true
14
00:00:53,621 --> 00:00:55,661
that I began to have feelings for you.
15
00:00:59,563 --> 00:01:00,962
I had the audacity
16
00:01:03,203 --> 00:01:06,902
to have feelings for someone out of my league.
17
00:01:07,942 --> 00:01:11,843
Those feelings were behind what happened yesterday.
18
00:01:13,712 --> 00:01:17,152
However, gratitude and respect were
19
00:01:17,152 --> 00:01:20,022
first and foremost. That's all it was for me.
20
00:01:23,692 --> 00:01:25,893
I crossed the line with my actions,
21
00:01:27,093 --> 00:01:28,192
and I apologize.
22
00:01:31,063 --> 00:01:33,063
This is where I'd like to end things.
23
00:01:34,302 --> 00:01:35,362
No.
24
00:01:35,962 --> 00:01:37,533
It wasn't a mistake,
25
00:01:38,373 --> 00:01:40,203
and we have feelings for one another.
26
00:01:41,042 --> 00:01:42,912
This isn't how I want to end things.
27
00:01:43,343 --> 00:01:44,712
I like you
28
00:01:46,412 --> 00:01:47,882
very much.
29
00:01:52,512 --> 00:01:53,852
Ms. Kim.
30
00:01:54,123 --> 00:01:56,953
I can't go to the US with you.
31
00:01:58,322 --> 00:02:00,322
I'm the breadwinner of my family.
32
00:02:00,762 --> 00:02:02,593
I have a family to support.
33
00:02:05,132 --> 00:02:07,503
It is just ridiculous
34
00:02:07,503 --> 00:02:10,701
that a man like me has feelings for you.
35
00:02:14,701 --> 00:02:15,802
Ms. Kim.
36
00:02:16,772 --> 00:02:19,072
You were just lonely with no one around,
37
00:02:19,242 --> 00:02:21,481
so you must've developed feelings for me for a moment.
38
00:02:22,382 --> 00:02:23,512
Ms. Kim.
39
00:02:24,981 --> 00:02:26,652
Please, you must be strong.
40
00:02:30,622 --> 00:02:32,122
I'm really sorry.
41
00:02:35,391 --> 00:02:37,861
Please excuse me. I should get going.
42
00:03:01,282 --> 00:03:02,381
Hello?
43
00:03:02,382 --> 00:03:04,253
Mr. Lee, it's me.
44
00:03:06,152 --> 00:03:08,861
Hello, Ms. Park. What are you calling about?
45
00:03:08,921 --> 00:03:11,192
You're on your lunch break, right?
46
00:03:11,532 --> 00:03:13,932
If you have time, could I bother you for some tea?
47
00:03:14,062 --> 00:03:16,772
I have something to say.
48
00:03:17,002 --> 00:03:18,101
Well...
49
00:03:18,701 --> 00:03:22,242
I'm sorry, Ms. Park. I have a lot to catch up on.
50
00:03:22,572 --> 00:03:24,912
I'm in a meeting now. I'm stuck here.
51
00:03:25,611 --> 00:03:27,812
I have to go. I'll talk to you later.
52
00:03:42,022 --> 00:03:45,231
Well... I was in a meeting.
53
00:03:45,231 --> 00:03:47,562
I was out to get some fresh air, so I'm really busy.
54
00:03:48,532 --> 00:03:50,201
But now that we're here,
55
00:03:50,272 --> 00:03:52,902
I'll hear what it is you have to say.
56
00:03:54,342 --> 00:03:58,111
Mr. Lee, about what you said to me last night...
57
00:03:58,512 --> 00:04:00,042
Do you still not remember that?
58
00:04:03,252 --> 00:04:04,511
No, I don't.
59
00:04:05,282 --> 00:04:07,252
What did I tell you?
60
00:04:07,282 --> 00:04:09,321
Well, I do remember.
61
00:04:09,322 --> 00:04:13,562
So, I'll tell you everything you told me last night.
62
00:04:14,562 --> 00:04:16,122
No. It's no use talking about it
63
00:04:16,122 --> 00:04:17,762
when I don't even remember.
64
00:04:18,262 --> 00:04:19,961
And you're not supposed
65
00:04:19,961 --> 00:04:21,663
to talk about what happened under the influence.
66
00:04:21,663 --> 00:04:22,762
It's like an unwritten law.
67
00:04:22,762 --> 00:04:24,572
Last night, you said
68
00:04:27,471 --> 00:04:29,471
you still liked me.
69
00:04:29,942 --> 00:04:33,413
That your heart is crammed full of me.
70
00:04:35,112 --> 00:04:36,211
And that
71
00:04:37,281 --> 00:04:40,252
you regretted getting engaged.
72
00:04:43,052 --> 00:04:45,951
Did I say such things?
73
00:04:47,192 --> 00:04:48,192
Yes.
74
00:04:52,091 --> 00:04:54,031
I guess I got drunk and talked nonsense.
75
00:04:55,262 --> 00:04:57,201
I'm sorry that I confused you.
76
00:04:58,401 --> 00:04:59,901
I want you to forget
77
00:05:00,802 --> 00:05:02,242
what I said last night.
78
00:05:02,242 --> 00:05:03,543
No, Mr. Lee.
79
00:05:05,512 --> 00:05:07,882
Even though you were drunk last night,
80
00:05:08,581 --> 00:05:11,151
I believe you meant all that.
81
00:05:11,781 --> 00:05:14,423
So I'm going to muster up the courage.
82
00:05:16,651 --> 00:05:18,353
Courage for what?
83
00:05:19,091 --> 00:05:20,322
Actually,
84
00:05:20,923 --> 00:05:24,091
it's my fault that things turned out this way.
85
00:05:24,862 --> 00:05:26,831
When you were your 22-year-old self,
86
00:05:26,831 --> 00:05:28,762
you said you liked me.
87
00:05:29,401 --> 00:05:32,531
That you would break off your engagement if I wanted.
88
00:05:33,031 --> 00:05:35,872
So you asked me to come to Namsan Mountain.
89
00:05:36,812 --> 00:05:39,742
You wanted to call off your engagement if I showed up.
90
00:05:42,512 --> 00:05:44,382
Did I say that?
91
00:05:44,552 --> 00:05:45,581
Yes.
92
00:05:47,252 --> 00:05:48,382
But,
93
00:05:49,483 --> 00:05:50,891
I didn't go.
94
00:05:52,252 --> 00:05:54,262
I thought you were two-timing me
95
00:05:54,262 --> 00:05:55,992
before you lost your memories.
96
00:05:56,192 --> 00:05:58,391
I didn't want you to call off your engagement for me.
97
00:05:59,591 --> 00:06:00,932
So that day,
98
00:06:02,802 --> 00:06:04,603
I went to Namsan Mountain,
99
00:06:05,971 --> 00:06:07,341
but I turned around and left.
100
00:06:08,771 --> 00:06:10,913
And I still regret
101
00:06:11,572 --> 00:06:12,971
what I did that day.
102
00:06:13,882 --> 00:06:17,651
But now I know that you weren't two-timing me.
103
00:06:17,752 --> 00:06:19,581
So if you still have feelings for me,
104
00:06:19,923 --> 00:06:21,721
I want to muster up my courage.
105
00:06:34,502 --> 00:06:35,663
Ms. Park.
106
00:06:37,103 --> 00:06:38,673
I think you know
107
00:06:39,572 --> 00:06:43,103
that I'm not in a position to talk about this with you.
108
00:06:43,971 --> 00:06:47,711
I got drunk and did something inappropriate.
109
00:06:49,612 --> 00:06:51,312
I'm really sorry, Ms. Park.
110
00:06:52,552 --> 00:06:55,353
Please forget all about what I said last night.
111
00:06:56,182 --> 00:06:58,221
I have a meeting to attend, so I should get going.
112
00:06:59,492 --> 00:07:00,992
Get home safely.
113
00:07:35,622 --> 00:07:36,762
Sechan.
114
00:07:37,163 --> 00:07:38,492
You shouldn't do that around your brother.
115
00:07:38,492 --> 00:07:40,002
He's copying your behavior.
116
00:07:40,031 --> 00:07:41,461
You should eat a well-balanced meal.
117
00:07:43,572 --> 00:07:46,641
She's right. Children, listen to Ms. Jo.
118
00:07:46,641 --> 00:07:48,841
She'll soon be your mother.
119
00:07:48,841 --> 00:07:50,641
You should get along with her.
120
00:07:52,872 --> 00:07:55,812
I'm so happy that Ms. Jo is sitting with us.
121
00:07:55,812 --> 00:07:57,913
It feels like the table is full.
122
00:07:58,612 --> 00:08:00,182
Don't you think so, Jaeni?
123
00:08:05,021 --> 00:08:09,391
Jaeni, you're supposed to say, "Please excuse me."
124
00:08:09,822 --> 00:08:11,793
Your grandma is still eating.
125
00:08:12,932 --> 00:08:15,132
Can you be any more annoying?
126
00:08:16,401 --> 00:08:20,242
Jaeni, how could you say such a thing to your elders?
127
00:08:21,971 --> 00:08:23,372
It's all right, Ms. Wang.
128
00:08:24,543 --> 00:08:26,211
It's fine, Jaeni. Go to your room.
129
00:08:28,642 --> 00:08:30,111
My goodness.
130
00:08:30,581 --> 00:08:33,851
I need to do something about her manners.
131
00:08:33,851 --> 00:08:36,023
She's just plain rude.
132
00:08:57,913 --> 00:08:59,111
My goodness.
133
00:09:03,981 --> 00:09:06,351
What's wrong? What was that noise?
134
00:09:06,451 --> 00:09:09,221
My gosh. Sara.
135
00:09:10,023 --> 00:09:12,351
Gosh, Sara. What happened?
136
00:09:12,351 --> 00:09:13,822
What is going on?
137
00:09:15,393 --> 00:09:18,461
I slipped on these banana peels.
138
00:09:18,562 --> 00:09:20,033
I mean, what's all this?
139
00:09:20,033 --> 00:09:22,201
Why are there banana peels everywhere?
140
00:09:22,201 --> 00:09:23,403
I don't know.
141
00:09:23,673 --> 00:09:25,601
It must be Sechan.
142
00:09:25,601 --> 00:09:28,173
I bet he did this on purpose.
143
00:09:28,173 --> 00:09:29,643
You can't be serious.
144
00:09:29,643 --> 00:09:32,043
The kids must've dropped a few while playing with them.
145
00:09:32,043 --> 00:09:35,043
No. Sechan did it on purpose. I'll teach him a lesson.
146
00:09:35,043 --> 00:09:38,611
Wait, Ms. Wang. Please let me take care of this.
147
00:09:40,981 --> 00:09:43,621
My gosh. Look at her.
148
00:09:45,091 --> 00:09:48,263
Is it because they don't want Sara to be their mom?
149
00:09:48,692 --> 00:09:50,533
What should we do?
150
00:09:51,961 --> 00:09:53,033
My goodness.
151
00:09:55,331 --> 00:09:57,572
Well... Sechan.
152
00:09:58,731 --> 00:10:00,142
You know what?
153
00:10:00,673 --> 00:10:04,273
When I saw Ms. Jo slip and fall,
154
00:10:04,812 --> 00:10:07,081
I was terrified.
155
00:10:08,513 --> 00:10:10,883
Actually, I felt the same way.
156
00:10:11,513 --> 00:10:14,352
We should never do something like this again.
157
00:10:14,621 --> 00:10:17,251
Okay. We should never do that.
158
00:10:23,062 --> 00:10:24,192
Sechan.
159
00:10:25,231 --> 00:10:29,262
The banana peels. It was your doing, wasn't it?
160
00:10:31,971 --> 00:10:32,971
You.
161
00:10:33,903 --> 00:10:35,201
Follow me.
162
00:10:48,322 --> 00:10:50,653
What do we do now?
163
00:10:57,461 --> 00:10:58,633
Sechan!
164
00:10:58,991 --> 00:11:01,361
Why are you doing this to me?
165
00:11:01,731 --> 00:11:03,201
Do you hate me that much?
166
00:11:03,201 --> 00:11:06,072
Do you want me to slip on the banana peels and die?
167
00:11:06,371 --> 00:11:08,142
No.
168
00:11:08,341 --> 00:11:12,611
I just wanted you to get sick of our house
169
00:11:12,913 --> 00:11:14,913
and leave here.
170
00:11:15,312 --> 00:11:16,783
That's why I did it.
171
00:11:17,653 --> 00:11:20,783
But how could you do that with your younger brother?
172
00:11:20,981 --> 00:11:22,581
This is a crime.
173
00:11:22,581 --> 00:11:24,091
Do you want me
174
00:11:24,091 --> 00:11:26,251
to call the police and put you behind bars?
175
00:11:26,721 --> 00:11:28,423
No.
176
00:11:30,231 --> 00:11:32,231
If you keep behaving badly like this,
177
00:11:32,231 --> 00:11:33,861
you'll end up in a fiery pit when you die.
178
00:11:33,861 --> 00:11:36,432
A ghost or a goblin will take you there.
179
00:11:38,403 --> 00:11:39,701
Sechan.
180
00:11:41,302 --> 00:11:43,643
Please don't do this to Sechan.
181
00:11:44,013 --> 00:11:46,242
I'm so sorry.
182
00:11:47,841 --> 00:11:49,543
It's okay, Sejong.
183
00:11:52,052 --> 00:11:53,851
Why are you here, Sejong?
184
00:11:54,581 --> 00:11:57,951
Sechan, stay and reflect on what you did.
185
00:11:57,951 --> 00:11:59,052
Sejong, come with me.
186
00:11:59,052 --> 00:12:01,423
I want to stay here too!
187
00:12:01,861 --> 00:12:05,091
Sechan will be scared on his own.
188
00:12:09,961 --> 00:12:12,773
Fine. Then you can stay as well.
189
00:12:24,383 --> 00:12:26,013
Sechan.
190
00:12:26,581 --> 00:12:28,783
I'm scared.
191
00:12:29,153 --> 00:12:31,992
What if a goblin appears?
192
00:12:32,751 --> 00:12:36,022
It's so scary in here.
193
00:12:38,562 --> 00:12:41,562
Ms. Jo, help us!
194
00:12:41,562 --> 00:12:43,633
Save us, Ms. Jo!
195
00:12:43,673 --> 00:12:45,302
I'm scared!
196
00:12:45,302 --> 00:12:47,841
Help us!
197
00:12:47,841 --> 00:12:53,143
I'm sorry for what I did!
198
00:12:55,013 --> 00:12:59,752
I'm sorry!
199
00:13:14,302 --> 00:13:17,572
Are you really sorry? Do you feel bad?
200
00:13:18,331 --> 00:13:20,802
Yes. I'm sorry.
201
00:13:21,072 --> 00:13:23,841
I won't do it again.
202
00:13:27,013 --> 00:13:30,883
If you do it again, I will really scold you harshly.
203
00:13:31,351 --> 00:13:32,351
Okay?
204
00:13:32,653 --> 00:13:35,581
- Yes. / - Yes.
205
00:13:41,121 --> 00:13:42,663
(Eat fried chicken and cheer up.)
206
00:13:45,231 --> 00:13:46,361
It's so good.
207
00:13:48,062 --> 00:13:49,133
- Seryeon. / - Yes?
208
00:13:49,403 --> 00:13:51,633
Drink this and slow down. You'll get sick.
209
00:13:52,273 --> 00:13:53,572
After one more drumstick.
210
00:13:53,942 --> 00:13:55,371
- Is it good? / - Yes.
211
00:14:04,451 --> 00:14:06,111
I feel much better now.
212
00:14:06,682 --> 00:14:10,523
We had a huge lunchtime rush,
213
00:14:10,523 --> 00:14:14,163
and I didn't get to eat lunch. I was so hungry.
214
00:14:15,763 --> 00:14:16,932
Seryeon.
215
00:14:17,991 --> 00:14:20,701
You're struggling without getting to eat properly.
216
00:14:21,201 --> 00:14:23,461
Do you like me that much? Isn't it hard?
217
00:14:23,461 --> 00:14:26,942
Will you stop it? It's not hard. I said it's not, okay?
218
00:14:27,442 --> 00:14:28,773
How often must you ask?
219
00:14:28,773 --> 00:14:32,643
It troubles me to see you struggle.
220
00:14:33,543 --> 00:14:37,312
It's not just me. You struggle just as much.
221
00:14:38,451 --> 00:14:43,153
Doesn't having me around make you feel better?
222
00:14:43,153 --> 00:14:44,492
That's how I feel.
223
00:14:45,153 --> 00:14:46,322
It's fun.
224
00:14:51,461 --> 00:14:54,231
Honey. That look...
225
00:14:55,432 --> 00:14:56,701
What do you want to do?
226
00:15:01,403 --> 00:15:04,872
What are you doing with that drumstick?
227
00:15:04,971 --> 00:15:06,812
- My gosh. / - Seryeon.
228
00:15:07,543 --> 00:15:10,552
- You have chicken on your face. / - I do?
229
00:15:10,552 --> 00:15:12,111
- It's so good. / - You're silly.
230
00:15:12,111 --> 00:15:14,022
- Be careful. / - I got crumbs on my face.
231
00:15:14,023 --> 00:15:15,383
What a surprise.
232
00:15:15,383 --> 00:15:17,492
Keep still, I can't see properly.
233
00:15:17,491 --> 00:15:19,091
- Did you get it? / - Yes.
234
00:15:20,251 --> 00:15:23,621
My goodness. What did I just see?
235
00:15:23,621 --> 00:15:25,231
The chicken is so good.
236
00:15:26,932 --> 00:15:29,231
Here's this month's living expenses.
237
00:15:30,673 --> 00:15:32,331
Thank you.
238
00:15:32,932 --> 00:15:37,173
I'm not sure if I can just take your money each month.
239
00:15:38,341 --> 00:15:42,283
I will support you until your business settles down.
240
00:15:42,581 --> 00:15:45,981
Make sure Soochul and Daebeom keep their spirits up.
241
00:15:45,981 --> 00:15:47,951
Cook them lots of delicious food.
242
00:15:47,951 --> 00:15:52,221
And make sure they always have an extra allowance.
243
00:15:53,091 --> 00:15:56,293
A man's confidence comes from a fat wallet.
244
00:15:56,663 --> 00:15:58,361
That way, your business will boom.
245
00:15:59,192 --> 00:16:00,701
You're right.
246
00:16:01,533 --> 00:16:04,831
It hasn't rained in a while. Your house must be dry.
247
00:16:05,231 --> 00:16:09,773
It is, but we have to move in the spring,
248
00:16:09,773 --> 00:16:11,211
and I'm worried about that.
249
00:16:11,341 --> 00:16:12,942
Next year, they'll demolish our house
250
00:16:12,942 --> 00:16:14,513
to build something else.
251
00:16:15,981 --> 00:16:17,653
I don't know where to move to.
252
00:16:19,111 --> 00:16:20,111
I see.
253
00:16:20,851 --> 00:16:24,192
My friend will move in a year's time.
254
00:16:24,192 --> 00:16:26,692
Try to stay where you are until then.
255
00:16:27,221 --> 00:16:28,793
I will.
256
00:16:29,591 --> 00:16:31,763
I hope the redevelopment plans are put off
257
00:16:31,763 --> 00:16:33,133
until my friend moves.
258
00:16:33,831 --> 00:16:35,062
Me too.
259
00:16:37,932 --> 00:16:39,101
Sorry.
260
00:16:41,773 --> 00:16:43,273
Yes, Mom.
261
00:16:43,913 --> 00:16:44,913
Why?
262
00:16:45,812 --> 00:16:47,942
Okay, I'll be back soon.
263
00:16:48,581 --> 00:16:49,643
Bye.
264
00:16:50,552 --> 00:16:52,682
You should go. You must be busy.
265
00:16:52,783 --> 00:16:55,783
I think I should. It's about the restaurant.
266
00:16:55,951 --> 00:16:57,393
Okay. Go ahead.
267
00:16:57,393 --> 00:16:59,692
- Bye, Misook. / - Bye.
268
00:17:00,192 --> 00:17:01,761
- Thank you. / - I won't see you out.
269
00:17:01,761 --> 00:17:03,362
- That's fine. / - Take care.
270
00:17:07,731 --> 00:17:09,501
He looks after her old mom,
271
00:17:09,501 --> 00:17:11,271
her single brother, and a niece.
272
00:17:11,932 --> 00:17:14,643
How many extra people does my brother have to feed?
273
00:17:17,173 --> 00:17:21,241
How can she manage to accept it without once saying no?
274
00:17:23,853 --> 00:17:25,052
No, forget it.
275
00:17:26,083 --> 00:17:28,252
She gave us Daebeom, the firstborn son of the family.
276
00:17:28,251 --> 00:17:29,923
What can't I do for her?
277
00:17:29,951 --> 00:17:31,393
No. I'm okay with it.
278
00:17:32,692 --> 00:17:34,561
Mom, was someone here?
279
00:17:40,932 --> 00:17:41,932
Mom.
280
00:17:44,231 --> 00:17:46,201
Can you make me some ramyeon?
281
00:17:48,471 --> 00:17:49,771
Where's your conscience?
282
00:17:50,673 --> 00:17:53,471
How dare you ask me that?
283
00:17:54,413 --> 00:17:55,913
Cook it yourself!
284
00:17:56,541 --> 00:17:58,082
I can't stand seeing you.
285
00:18:04,323 --> 00:18:05,552
I love you, Mom.
286
00:18:15,461 --> 00:18:19,073
She gave me over 10,000 dollars in just three months.
287
00:18:21,903 --> 00:18:23,971
I'll save it for Daebeom's wedding.
288
00:18:24,873 --> 00:18:27,211
Shall we have Korean beef for dinner?
289
00:18:30,113 --> 00:18:32,812
I don't know this number. Who could it be?
290
00:18:32,883 --> 00:18:34,021
Hello?
291
00:18:37,123 --> 00:18:41,163
What could you have to say to me?
292
00:18:42,221 --> 00:18:46,261
I need to ask for a difficult favor.
293
00:18:46,893 --> 00:18:49,231
Ask for a favor? From me?
294
00:18:50,432 --> 00:18:53,432
I own a clothing business in the US.
295
00:18:54,373 --> 00:18:55,971
I came to Korea
296
00:18:55,971 --> 00:18:59,173
to launch a new line with FT Group.
297
00:18:59,711 --> 00:19:01,281
Oh, I see.
298
00:19:01,281 --> 00:19:03,342
I'm in the final stages of that,
299
00:19:03,343 --> 00:19:06,312
so I will return to the US in three months.
300
00:19:06,311 --> 00:19:08,451
And when I do, Ms. Park,
301
00:19:09,153 --> 00:19:13,593
your daughter Park Dandan agreed to come with me.
302
00:19:13,593 --> 00:19:15,593
What? Dandan?
303
00:19:16,423 --> 00:19:18,791
She didn't mention that.
304
00:19:19,432 --> 00:19:22,231
I guess she didn't because there's still some time.
305
00:19:23,432 --> 00:19:26,633
I decided to scout Ms. Park to work for me,
306
00:19:26,833 --> 00:19:27,942
and I'd like
307
00:19:28,541 --> 00:19:34,711
Mr. Park Soochul, your husband, to come with us too.
308
00:19:34,811 --> 00:19:35,942
What?
309
00:19:37,451 --> 00:19:38,682
My husband too?
310
00:19:40,511 --> 00:19:41,521
Yes.
311
00:19:42,781 --> 00:19:45,393
When he was a security guard at my complex,
312
00:19:45,393 --> 00:19:48,623
he helped me out with a lot of things.
313
00:19:48,623 --> 00:19:50,991
He's a good worker and a diligent one too,
314
00:19:51,333 --> 00:19:54,863
so I offered him a job with me as well.
315
00:19:55,663 --> 00:19:57,103
Oh, I see.
316
00:19:57,833 --> 00:19:59,802
But if he's to live in the US,
317
00:19:59,801 --> 00:20:01,771
he'll need money for lodgings.
318
00:20:01,942 --> 00:20:04,471
I don't know how much you'll pay,
319
00:20:04,471 --> 00:20:06,373
but he can't go unless it's worth the move.
320
00:20:08,883 --> 00:20:11,751
I'll provide lodgings and a car.
321
00:20:12,353 --> 00:20:14,323
I'm thinking of an annual salary
322
00:20:14,323 --> 00:20:15,853
of at least 100,000 dollars.
323
00:20:16,021 --> 00:20:17,822
At least 100,000 dollars?
324
00:20:18,451 --> 00:20:21,623
How much is that in Korean currency?
325
00:20:22,423 --> 00:20:25,833
At the current exchange rate, it'll be
326
00:20:26,863 --> 00:20:29,001
around 110 million won.
327
00:20:30,531 --> 00:20:33,872
What? Did you say 110 million won?
328
00:20:38,413 --> 00:20:39,541
My gosh.
329
00:20:45,751 --> 00:20:47,781
Did your dad go far?
330
00:20:47,781 --> 00:20:50,521
He should be back... Here he is.
331
00:20:50,521 --> 00:20:52,822
Honey, come here.
332
00:20:52,823 --> 00:20:54,423
Come and sit down.
333
00:20:54,423 --> 00:20:56,593
What is the fuss about?
334
00:20:56,991 --> 00:20:59,633
I just met Anna Kim.
335
00:21:00,461 --> 00:21:02,031
You met whom?
336
00:21:02,561 --> 00:21:03,801
She was here?
337
00:21:03,801 --> 00:21:05,231
No.
338
00:21:05,231 --> 00:21:07,501
She called the restaurant
339
00:21:07,501 --> 00:21:09,572
and asked Mom for my number.
340
00:21:09,573 --> 00:21:10,772
So we met and...
341
00:21:10,771 --> 00:21:12,511
That's not the issue.
342
00:21:12,971 --> 00:21:13,971
Honey.
343
00:21:13,971 --> 00:21:17,241
I heard Ms. Kim offered you a job but you refused.
344
00:21:17,511 --> 00:21:19,883
Why would you refuse such a great deal?
345
00:21:19,883 --> 00:21:22,123
She'll pay at least 100,000 dollars.
346
00:21:22,623 --> 00:21:25,221
How can I leave when we just opened this restaurant?
347
00:21:26,353 --> 00:21:28,221
Why would you worry about that?
348
00:21:28,221 --> 00:21:31,363
There's Daebeom, me, and Mom too.
349
00:21:31,561 --> 00:21:33,031
Think about it.
350
00:21:33,961 --> 00:21:37,701
She said she'll provide a place to stay and a car.
351
00:21:38,031 --> 00:21:40,231
Honey, do you know how much 100,000 dollars is?
352
00:21:40,741 --> 00:21:44,271
It's 115 million won in our currency.
353
00:21:44,271 --> 00:21:46,842
Dad, don't worry about this place.
354
00:21:46,843 --> 00:21:49,042
Even I think it's a great offer.
355
00:21:50,413 --> 00:21:52,211
Honey.
356
00:21:52,451 --> 00:21:54,051
Just go
357
00:21:55,021 --> 00:21:57,393
to the US for about five years.
358
00:21:57,393 --> 00:21:59,923
With the money you earn, we'll be able to buy a house
359
00:22:00,093 --> 00:22:01,863
and live a normal life.
360
00:22:02,192 --> 00:22:05,791
We might even be able to visit the US thanks to you.
361
00:22:05,791 --> 00:22:09,163
That's enough. I'm not going, and that's decided.
362
00:22:09,261 --> 00:22:10,832
But honey!
363
00:22:12,501 --> 00:22:14,673
Mom, what's with him?
364
00:22:14,873 --> 00:22:17,343
How can he not go because of this restaurant?
365
00:22:17,511 --> 00:22:19,041
Tell me about it.
366
00:22:19,073 --> 00:22:21,182
Especially when he's offered 100,000 dollars a year.
367
00:22:23,711 --> 00:22:26,613
Grandmother, Mother! I bought hotteok!
368
00:22:26,653 --> 00:22:28,451
I can't believe him!
369
00:22:28,451 --> 00:22:29,923
- Seryeon, just sit. / - What...
370
00:22:32,251 --> 00:22:34,521
- Can you believe it, Mom? / - It's nothing.
371
00:22:34,863 --> 00:22:36,221
Did you buy hotteok?
372
00:22:36,623 --> 00:22:38,192
You and that appetite of yours.
373
00:22:38,291 --> 00:22:40,261
It's delicious, you know.
374
00:22:40,531 --> 00:22:42,061
- You're never full, are you? / - No.
375
00:22:45,073 --> 00:22:46,772
You probably know why I'm here.
376
00:22:55,942 --> 00:22:57,883
Are you very angry with me?
377
00:23:00,153 --> 00:23:01,383
Ms. Kim,
378
00:23:02,521 --> 00:23:04,082
why are you being this way?
379
00:23:05,221 --> 00:23:07,923
Why did you meet my wife and tell her about the offer
380
00:23:08,323 --> 00:23:09,863
when I already declined?
381
00:23:15,531 --> 00:23:17,633
Because no matter how I think about it,
382
00:23:20,201 --> 00:23:22,801
I just can't live without you.
383
00:23:24,073 --> 00:23:26,913
The last thing I want is to break up your family.
384
00:23:26,913 --> 00:23:28,041
Can't you just
385
00:23:30,343 --> 00:23:32,981
be there for me?
386
00:23:35,051 --> 00:23:36,352
Ms. Kim.
387
00:23:36,781 --> 00:23:38,622
You're not wrong.
388
00:23:41,192 --> 00:23:43,363
I have gotten weaker.
389
00:23:44,393 --> 00:23:46,731
I may have recovered after the surgery,
390
00:23:47,561 --> 00:23:48,731
but I can't
391
00:23:49,561 --> 00:23:53,102
move forward without you there to guide me.
392
00:23:53,833 --> 00:23:55,873
My life in the US
393
00:23:55,873 --> 00:23:58,913
has been incredibly lonely.
394
00:23:58,913 --> 00:24:00,811
I had to endure everything
395
00:24:01,981 --> 00:24:06,113
without family or anyone to lean on.
396
00:24:06,981 --> 00:24:10,521
So being with you brought happiness into my life.
397
00:24:12,623 --> 00:24:15,221
I have never met anyone
398
00:24:17,761 --> 00:24:19,031
quite like you before.
399
00:24:23,231 --> 00:24:24,771
I know
400
00:24:26,201 --> 00:24:28,541
you like me too.
401
00:24:32,041 --> 00:24:33,673
So join me.
402
00:24:37,343 --> 00:24:38,613
Ms. Kim.
403
00:24:40,113 --> 00:24:42,481
Why on earth are you hung up on someone like me?
404
00:24:43,123 --> 00:24:47,251
You of all people know that I am a worthless man.
405
00:24:47,251 --> 00:24:50,521
Hardly. You're the one
406
00:24:52,093 --> 00:24:54,333
who gave me the strength to live.
407
00:24:57,731 --> 00:24:59,572
You mean so much to me.
408
00:25:01,442 --> 00:25:02,771
Ms. Kim, please.
409
00:25:10,281 --> 00:25:12,383
I have made myself clear.
410
00:25:14,481 --> 00:25:15,883
I'm not going with you.
411
00:25:19,823 --> 00:25:21,623
Take care, Ms. Kim.
412
00:25:22,093 --> 00:25:24,192
And please do not contact my wife
413
00:25:24,961 --> 00:25:26,663
ever again.
27958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.