All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.25 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 211225 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,904 --> 00:00:03,074 (Episode 25) 2 00:00:04,915 --> 00:00:07,544 Gosh, it's snowing. 3 00:01:06,135 --> 00:01:07,805 I knew you'd come. 4 00:01:09,674 --> 00:01:10,674 Park Dandan, 5 00:01:11,674 --> 00:01:15,014 I won't call you Ms. Dandan from now on. 6 00:01:15,784 --> 00:01:16,945 You'll be just Dandan to me. 7 00:01:17,953 --> 00:01:19,013 Because you are 8 00:01:20,284 --> 00:01:21,624 mine now. 9 00:01:27,453 --> 00:01:29,024 Sure thing, Youngguk. 10 00:01:31,935 --> 00:01:33,864 Do as you please. 11 00:02:10,905 --> 00:02:13,974 Dandan, why are you even here? 12 00:02:14,504 --> 00:02:15,544 Why did you come? 13 00:02:16,243 --> 00:02:17,774 This isn't where you should be. 14 00:02:19,375 --> 00:02:21,683 He may have feelings for you now, 15 00:02:22,683 --> 00:02:24,014 but once he regains his memories, 16 00:02:24,784 --> 00:02:26,655 he'll marry Ms. Jo. 17 00:02:28,954 --> 00:02:30,224 It's wrong to be happy 18 00:02:30,324 --> 00:02:32,923 at the expense of someone else's misery. 19 00:02:47,734 --> 00:02:51,004 Mr. Lee, I'm not going to Namsan Mountain tonight. 20 00:02:51,144 --> 00:02:52,474 So don't wait for me. 21 00:02:52,844 --> 00:02:56,044 (Mr. Lee, I'm not going to Namsan Mountain tonight.) 22 00:03:00,084 --> 00:03:02,424 (Power off) 23 00:03:06,554 --> 00:03:09,764 No. I shouldn't even text him. 24 00:03:29,384 --> 00:03:31,513 Daebeom, let's wrap things up and go home. 25 00:03:31,754 --> 00:03:34,784 No, Dad. You go ahead with Mom and Grandma. 26 00:03:34,854 --> 00:03:37,155 I'll stay and clean up a little more. 27 00:03:37,155 --> 00:03:40,224 Daebeom, you wiped that earlier. 28 00:03:41,024 --> 00:03:44,094 Why do you keep wiping it over and over again? 29 00:03:44,564 --> 00:03:47,764 That's enough. You'd wear it down. 30 00:03:48,134 --> 00:03:50,334 She's right, Daebeom. Don't overwork yourself. 31 00:03:51,134 --> 00:03:53,134 You can do it tomorrow. 32 00:03:57,604 --> 00:03:59,943 Mother, let's go home. Honey, let's just go. 33 00:04:00,373 --> 00:04:03,215 I'll take your grandma and mom home. See you later. 34 00:04:03,715 --> 00:04:05,284 - Let's go. / - Bye. 35 00:04:34,944 --> 00:04:36,444 My battery is running low. 36 00:04:37,545 --> 00:04:38,754 What do I do? 37 00:04:41,355 --> 00:04:42,855 Why isn't she coming? 38 00:04:45,053 --> 00:04:46,693 (Ms. Dandan) 39 00:04:48,624 --> 00:04:50,665 The phone is turned off. 40 00:04:50,665 --> 00:04:53,734 Please leave a message after the beep. 41 00:04:53,894 --> 00:04:56,133 You will be charged after the beep. 42 00:05:00,475 --> 00:05:03,744 I'm sure Ms. Dandan will come. 43 00:05:05,144 --> 00:05:08,284 If she couldn't make it, she would've called me. 44 00:05:19,795 --> 00:05:22,225 Dad, where are you? Why aren't you coming home? 45 00:05:22,694 --> 00:05:25,835 Jaeni, I'm at Namsan Mountain now. 46 00:05:26,363 --> 00:05:28,764 Namsan Mountain? With whom? 47 00:05:29,564 --> 00:05:30,634 I'm alone. 48 00:05:31,574 --> 00:05:32,674 Alone? 49 00:05:33,834 --> 00:05:36,443 Dad, it's past 10 p.m. now. 50 00:05:36,644 --> 00:05:38,474 What are you doing there alone at this hour? 51 00:05:38,714 --> 00:05:40,073 It's cold and snowing. 52 00:05:40,074 --> 00:05:41,585 What's there to do at Namsan Mountain? 53 00:05:42,644 --> 00:05:44,313 I have something to do. 54 00:05:44,584 --> 00:05:47,414 Don't worry about me and go to bed. 55 00:05:49,324 --> 00:05:50,924 How would I not worry 56 00:05:50,923 --> 00:05:52,553 when you're alone at Namsan Mountain? 57 00:05:53,494 --> 00:05:55,994 By the way, what's with your voice? 58 00:05:57,194 --> 00:05:58,634 Are you drunk? 59 00:05:59,194 --> 00:06:00,434 It's not like that. 60 00:06:01,264 --> 00:06:03,003 It's so freezing that I can barely speak. 61 00:06:03,334 --> 00:06:06,733 Gosh, Dad. So what are you doing there now? 62 00:06:07,733 --> 00:06:10,404 Dad, will you please grow up? 63 00:06:11,975 --> 00:06:15,314 Seriously, I can't feel at ease because of you. 64 00:06:16,415 --> 00:06:18,215 Come home right now. 65 00:06:18,285 --> 00:06:19,415 This instant! 66 00:06:21,355 --> 00:06:23,785 I'll be home soon. 67 00:06:24,654 --> 00:06:25,724 Don't worry. 68 00:06:33,934 --> 00:06:37,205 My goodness. I just don't understand him. 69 00:06:39,434 --> 00:06:42,145 Jaeni, what's the matter? Is something wrong? 70 00:06:43,644 --> 00:06:44,813 The thing is... 71 00:06:46,644 --> 00:06:48,483 Dad is at Namsan Mountain now. 72 00:06:49,113 --> 00:06:51,183 It's so cold that he can barely speak. 73 00:06:51,355 --> 00:06:53,254 I could hear him shivering over the phone. 74 00:06:54,824 --> 00:06:57,684 What on earth is he doing there in this weather? 75 00:06:59,494 --> 00:07:02,765 Is he still there until this hour? 76 00:07:04,665 --> 00:07:07,234 So is he coming home now? 77 00:07:07,733 --> 00:07:10,633 Yes. He said he'd come home. 78 00:07:12,134 --> 00:07:14,405 But I'm afraid something might happen to him. 79 00:07:20,814 --> 00:07:24,545 Is Mr. Lee still there waiting for me? 80 00:07:25,915 --> 00:07:28,924 He should've come home when I didn't show up at 8 p.m. 81 00:07:29,024 --> 00:07:32,654 What's wrong with him? He's making me worry. 82 00:07:51,045 --> 00:07:52,314 I was mistaken 83 00:07:55,884 --> 00:07:57,944 about the whole thing. 84 00:08:02,184 --> 00:08:03,725 Ms. Dandan 85 00:08:07,024 --> 00:08:08,664 doesn't like me. 86 00:09:23,433 --> 00:09:26,573 Ms. Dandan, you're here. 87 00:09:27,073 --> 00:09:28,603 I knew it. 88 00:09:29,173 --> 00:09:32,943 I knew you'd definitely come. 89 00:09:37,443 --> 00:09:38,553 Mr. Lee. 90 00:09:39,754 --> 00:09:42,323 Why do you keep giving people a hard time? 91 00:09:45,254 --> 00:09:46,254 What? 92 00:09:48,224 --> 00:09:49,995 What do you mean? 93 00:09:50,164 --> 00:09:52,294 What are you doing here at this late hour? 94 00:09:52,833 --> 00:09:55,134 Why do you make people worry about you? 95 00:09:58,534 --> 00:10:01,303 I was just waiting for you. 96 00:10:03,844 --> 00:10:05,214 Why would you wait for me? 97 00:10:06,144 --> 00:10:08,115 Why must you do everything your own way? 98 00:10:08,714 --> 00:10:11,684 And we were supposed to meet at 8 p.m. 99 00:10:11,683 --> 00:10:13,485 If I didn't show up by then, you should've given up. 100 00:10:13,784 --> 00:10:15,485 Why are you still here? 101 00:10:18,323 --> 00:10:20,125 Then what are you doing here? 102 00:10:21,423 --> 00:10:23,093 Aren't you here to see me? 103 00:10:25,634 --> 00:10:27,634 Jaeni thought something happened to you 104 00:10:27,634 --> 00:10:30,063 because you were here alone in the cold at this hour. 105 00:10:30,063 --> 00:10:31,264 She was crying so much. 106 00:10:31,264 --> 00:10:34,203 She wanted to call the police, so I had to come. 107 00:10:38,443 --> 00:10:40,673 So are you saying 108 00:10:42,583 --> 00:10:44,713 you didn't want to, 109 00:10:45,784 --> 00:10:47,414 but you forced yourself to come? 110 00:10:49,453 --> 00:10:53,024 Yes. Your phone was turned off, so I had no choice. 111 00:10:53,154 --> 00:10:55,125 Jaeni wanted to call the police. 112 00:10:55,524 --> 00:10:57,323 I didn't want the police 113 00:10:57,323 --> 00:10:58,865 to waste their time on this cold night. 114 00:10:59,464 --> 00:11:02,365 Why are you causing so much trouble? 115 00:11:11,813 --> 00:11:13,914 I get it now. 116 00:11:14,573 --> 00:11:16,644 I'm sorry I made you come all the way here. 117 00:11:17,813 --> 00:11:20,353 And I'm sorry for causing you trouble. 118 00:11:24,083 --> 00:11:25,093 Let's go home. 119 00:11:34,294 --> 00:11:37,433 Jaeni, your dad is on his way home now. 120 00:11:37,563 --> 00:11:39,274 His battery died, 121 00:11:40,173 --> 00:11:41,875 so he couldn't call you. 122 00:11:42,044 --> 00:11:44,144 Don't worry about him and go to bed now. 123 00:12:36,294 --> 00:12:37,394 Park Dandan. 124 00:12:38,995 --> 00:12:40,534 What's wrong is wrong. 125 00:12:42,664 --> 00:12:44,333 You did the right thing. 126 00:12:47,034 --> 00:12:48,203 Well done. 127 00:13:06,423 --> 00:13:09,865 Dad. Why were you even at Namsan Mountain last night? 128 00:13:10,764 --> 00:13:13,365 It's not like you can ride the cable cars that late. 129 00:13:13,365 --> 00:13:14,594 Why were you there? 130 00:13:16,164 --> 00:13:18,134 Do you know how worried I was? 131 00:13:19,703 --> 00:13:20,833 This is nonsense. 132 00:13:21,303 --> 00:13:22,644 You should be worried about me. 133 00:13:22,644 --> 00:13:24,673 But I'm worried about you right now. 134 00:13:27,313 --> 00:13:30,583 Dad! Quit pretending to be asleep! 135 00:13:30,583 --> 00:13:32,183 Say something. 136 00:13:34,254 --> 00:13:37,423 What's wrong, Dad? Are you sick? 137 00:13:39,594 --> 00:13:40,594 Gosh. 138 00:13:41,294 --> 00:13:42,995 How can someone get so hot? 139 00:13:44,394 --> 00:13:45,495 Jaeni. 140 00:13:47,034 --> 00:13:48,563 I'm sick. 141 00:13:49,764 --> 00:13:52,534 Ms. Yeoju! 142 00:13:53,303 --> 00:13:54,303 What is it? 143 00:13:54,303 --> 00:13:57,573 Ms. Yeoju, Dad's sick. He's burning up. 144 00:13:57,803 --> 00:13:59,443 Do we have fever medicine? 145 00:13:59,544 --> 00:14:00,615 The chairman is sick? 146 00:14:02,313 --> 00:14:04,644 Jaeni, is your dad sick? 147 00:14:04,644 --> 00:14:06,884 Yes. He can't open his eyes 148 00:14:06,884 --> 00:14:08,254 and he's burning up. 149 00:14:09,224 --> 00:14:11,084 Okay, I'll get the medicine. 150 00:14:25,004 --> 00:14:26,833 Dad, have some medicine. 151 00:14:27,303 --> 00:14:28,303 Sit up. 152 00:14:29,644 --> 00:14:30,774 Here you go. 153 00:14:37,683 --> 00:14:39,985 Why did you go to Namsan Mountain last night? 154 00:14:40,485 --> 00:14:42,154 It snowed really hard. 155 00:14:43,625 --> 00:14:46,894 Did you go to Namsan Mountain yesterday? 156 00:14:47,394 --> 00:14:48,794 What for? 157 00:14:50,125 --> 00:14:51,193 With whom? 158 00:14:51,693 --> 00:14:52,995 He was there alone. 159 00:14:53,833 --> 00:14:55,364 He's sick because he was there 160 00:14:55,365 --> 00:14:56,904 until way after midnight. 161 00:14:58,803 --> 00:15:00,333 I went there to exercise. 162 00:15:00,833 --> 00:15:03,473 It's nothing serious. Don't worry. 163 00:15:04,375 --> 00:15:06,144 Jaeni, you'll be late for school. 164 00:15:06,144 --> 00:15:08,213 Don't worry about me and go. 165 00:15:09,683 --> 00:15:10,713 Okay. 166 00:15:11,644 --> 00:15:14,154 Ms. Jo, look after him for me. 167 00:15:14,813 --> 00:15:16,583 I will. Don't worry and go to school. 168 00:15:26,933 --> 00:15:28,664 He sent me to the jewelry store alone 169 00:15:28,664 --> 00:15:30,063 because something came up 170 00:15:30,865 --> 00:15:33,034 and went to Namsan Mountain to exercise? 171 00:15:34,303 --> 00:15:37,073 He just didn't want to go to the jewelry store with me. 172 00:15:37,544 --> 00:15:39,673 Does he not want to get engaged to me that badly? 173 00:15:40,375 --> 00:15:42,813 He still hasn't told the kids about it either. 174 00:15:43,214 --> 00:15:44,944 I really don't like what's going on. 175 00:15:46,514 --> 00:15:48,083 I wish I could smack him. 176 00:15:52,654 --> 00:15:55,794 I hope we sell more today. 177 00:15:56,724 --> 00:15:59,564 Me too. On the way to work, 178 00:15:59,894 --> 00:16:01,063 I should leave some flyers 179 00:16:01,063 --> 00:16:03,235 at nearby apartments and malls. 180 00:16:03,904 --> 00:16:06,534 Daebeom. 181 00:16:07,673 --> 00:16:10,943 Who would come here and call your name in the morning? 182 00:16:11,703 --> 00:16:14,713 Wasn't it that young lady's voice? 183 00:16:14,844 --> 00:16:15,844 Whose voice? 184 00:16:18,313 --> 00:16:19,313 Who... 185 00:16:21,553 --> 00:16:22,625 Lee Seryeon? 186 00:16:23,125 --> 00:16:25,553 Daebeom. Here I am. 187 00:16:35,094 --> 00:16:36,265 Hello. 188 00:16:37,504 --> 00:16:38,703 My goodness. 189 00:16:38,904 --> 00:16:40,833 - Look who this is. / - Ms. Seryeon. 190 00:16:41,004 --> 00:16:43,205 Seryeon, what are you doing here? 191 00:16:44,745 --> 00:16:47,014 Are you having breakfast? 192 00:16:47,174 --> 00:16:49,583 Wow, this looks delicious. 193 00:16:52,284 --> 00:16:53,754 Give me some food too. 194 00:16:53,754 --> 00:16:55,725 I'm starving. 195 00:16:55,725 --> 00:16:57,254 - What? / - What? 196 00:16:57,254 --> 00:16:58,794 Don't just sit there. 197 00:16:58,794 --> 00:17:00,593 Bring some rice and soup. 198 00:17:00,594 --> 00:17:03,564 She said she's hungry, and she's our guest. 199 00:17:03,995 --> 00:17:05,265 Grandma. 200 00:17:05,634 --> 00:17:08,434 We can talk after breakfast. 201 00:17:13,403 --> 00:17:14,535 This looks good. 202 00:17:16,644 --> 00:17:18,045 Wow, dried laver. 203 00:17:22,515 --> 00:17:23,545 It's so good. 204 00:17:25,454 --> 00:17:26,454 My gosh. 205 00:17:28,314 --> 00:17:30,354 It's so tasty. As sweet as honey. 206 00:17:31,684 --> 00:17:32,794 My goodness. 207 00:17:32,924 --> 00:17:34,924 It's plain kimchi bean sprout soup, 208 00:17:34,924 --> 00:17:36,924 fried eggs, and dried laver. 209 00:17:36,924 --> 00:17:39,434 I'm grateful to hear you say it tastes good. 210 00:17:40,663 --> 00:17:43,564 I haven't had food like this in a long time. 211 00:17:46,535 --> 00:17:47,535 My gosh. 212 00:17:48,134 --> 00:17:51,344 The soup is so light and refreshing. 213 00:17:52,574 --> 00:17:54,475 You're such a liar. 214 00:17:54,844 --> 00:17:57,015 You eat nice, expensive food every day. 215 00:17:57,015 --> 00:17:59,255 How could you say this tastes good? 216 00:18:00,854 --> 00:18:02,054 But it's true. 217 00:18:02,384 --> 00:18:05,724 The kimchi bean sprout soup is light but has a kick, 218 00:18:05,724 --> 00:18:07,053 and I've never had anything like it. 219 00:18:07,954 --> 00:18:10,424 It's the best. You're the best. 220 00:18:11,525 --> 00:18:13,163 This is unbelievable. 221 00:18:15,035 --> 00:18:16,064 Ms. Lee. 222 00:18:16,334 --> 00:18:19,403 You can't barge into our house in the morning. 223 00:18:19,903 --> 00:18:21,804 Last time, you came here drunk 224 00:18:21,804 --> 00:18:23,705 and caused a huge fuss at night. 225 00:18:24,045 --> 00:18:26,114 Now you're here in the morning too? 226 00:18:26,474 --> 00:18:28,714 Eat fast and leave so we can go to work. 227 00:18:30,214 --> 00:18:33,954 They say you don't even bother a dog when it's eating. 228 00:18:33,954 --> 00:18:35,853 You can talk after she's done. 229 00:18:37,454 --> 00:18:39,853 Seryeon. Leave when you're done eating. 230 00:18:39,854 --> 00:18:41,324 I have to get ready for work. 231 00:18:43,494 --> 00:18:44,524 Daebeom... 232 00:18:47,464 --> 00:18:48,734 I'll eat fast. 233 00:18:50,064 --> 00:18:51,265 It's so good. 234 00:18:51,334 --> 00:18:52,374 My gosh. 235 00:18:56,304 --> 00:18:57,475 I'll eat fast. 236 00:18:58,944 --> 00:19:01,644 What should we do about her? 237 00:19:02,584 --> 00:19:06,584 She must like Daebeom a lot. 238 00:19:07,413 --> 00:19:10,724 Why else would a rich young lady come with a suitcase 239 00:19:10,724 --> 00:19:12,254 and try to appease us too? 240 00:19:12,724 --> 00:19:15,153 What do you think got into her? 241 00:19:15,224 --> 00:19:18,024 Honey, what should we do? Do we let her stay? 242 00:19:19,334 --> 00:19:21,364 There's no way we can do that. 243 00:19:22,464 --> 00:19:24,333 Tell Daebeom to send her home. 244 00:19:26,074 --> 00:19:27,834 Mother, I'm off to work. 245 00:19:28,005 --> 00:19:29,005 Okay. 246 00:19:29,104 --> 00:19:30,745 - Take care. / - Bye. 247 00:19:34,545 --> 00:19:35,545 Mom. 248 00:19:35,913 --> 00:19:38,214 I thought she dumped Daebeom 249 00:19:38,214 --> 00:19:39,714 because she was sick of him. 250 00:19:39,714 --> 00:19:41,254 I guess I was wrong. 251 00:19:41,255 --> 00:19:43,525 I guess you were. 252 00:19:45,124 --> 00:19:46,954 She came to see him, though. 253 00:19:46,954 --> 00:19:49,593 It would be mean to just chase her away. 254 00:19:49,964 --> 00:19:50,964 I know. 255 00:19:51,394 --> 00:19:54,334 But Mom, I'm bothered that 256 00:19:54,334 --> 00:19:56,765 she's seven years older than Daebeom. 257 00:19:57,403 --> 00:19:59,834 Who cares about age these days? 258 00:19:59,834 --> 00:20:03,074 Seven years isn't that big a difference in life. 259 00:20:03,804 --> 00:20:04,844 Is it not? 260 00:20:07,545 --> 00:20:10,015 You can't come in here. 261 00:20:11,744 --> 00:20:13,284 I'm going to live here. 262 00:20:14,153 --> 00:20:16,354 This is your room, isn't it? 263 00:20:16,684 --> 00:20:18,384 What? You'll live here? 264 00:20:18,454 --> 00:20:19,454 You? 265 00:20:20,094 --> 00:20:21,525 Why can't I? 266 00:20:22,163 --> 00:20:26,295 I can live wherever, as long as you are there. 267 00:20:26,894 --> 00:20:29,304 Seryeon, why are you doing this? 268 00:20:29,304 --> 00:20:31,265 You're driving me insane. 269 00:20:31,434 --> 00:20:33,004 Don't go insane. 270 00:20:33,704 --> 00:20:36,073 If you can't get used to it, 271 00:20:36,074 --> 00:20:37,344 I'll get used to your surroundings. 272 00:20:37,344 --> 00:20:39,174 I will accommodate you. 273 00:20:39,974 --> 00:20:42,343 I will eat what you eat, 274 00:20:42,545 --> 00:20:44,745 and I will lie where you lie. 275 00:20:45,785 --> 00:20:48,114 Just don't kick me out, okay? 276 00:20:49,824 --> 00:20:51,285 Quit talking nonsense and leave. 277 00:20:51,624 --> 00:20:54,324 We both know we're not meant for each other. 278 00:20:58,194 --> 00:21:00,764 I can't go. I won't go. 279 00:21:01,834 --> 00:21:03,265 If you want me to leave, 280 00:21:03,934 --> 00:21:05,104 you must come with me. 281 00:21:11,944 --> 00:21:13,073 Grandmother, Mother. 282 00:21:14,015 --> 00:21:15,144 Listen. 283 00:21:15,584 --> 00:21:17,844 My husband told me to talk sense into you 284 00:21:17,844 --> 00:21:18,844 to make you leave, 285 00:21:18,844 --> 00:21:21,215 and even Daebeom wants you gone. 286 00:21:21,554 --> 00:21:23,054 So get going. 287 00:21:23,054 --> 00:21:25,955 We have no time for this. We all have to go to work. 288 00:21:26,624 --> 00:21:29,663 Don't mind me. You can go to work. 289 00:21:29,924 --> 00:21:33,694 I will sit still until you come back. 290 00:21:34,364 --> 00:21:36,403 Seryeon, you're just being silly. 291 00:21:36,403 --> 00:21:37,804 Listen. 292 00:21:37,804 --> 00:21:40,403 I'll say something as his grandma. 293 00:21:41,104 --> 00:21:43,475 Although you are 294 00:21:44,304 --> 00:21:47,475 seven years older than Daebeom, 295 00:21:47,545 --> 00:21:49,185 we'd consider accepting you 296 00:21:49,184 --> 00:21:51,114 if Daebeom wanted you around. 297 00:21:51,484 --> 00:21:53,653 But would your mother let it happen? 298 00:21:54,054 --> 00:21:56,153 Think about it. 299 00:21:56,624 --> 00:21:59,225 She barged in and caused a scene a good few times. 300 00:21:59,354 --> 00:22:02,124 I will deal with all that. 301 00:22:02,124 --> 00:22:04,265 I'll make sure it never happens again. 302 00:22:04,824 --> 00:22:08,834 I'm also old enough not to need parental permission. 303 00:22:10,265 --> 00:22:13,505 I don't want anything else. 304 00:22:14,403 --> 00:22:17,344 I just want to keep Daebeom close. 305 00:22:21,714 --> 00:22:22,714 Ms. Lee. 306 00:22:24,413 --> 00:22:27,354 You say that because you like Daebeom right now, 307 00:22:27,354 --> 00:22:30,384 but we live in very different environments. 308 00:22:30,584 --> 00:22:33,924 You can't live here after growing up where you did. 309 00:22:33,924 --> 00:22:35,553 The bathroom will be unbearable for you. 310 00:22:36,194 --> 00:22:38,794 So stop stirring up Daebeom's world and leave. 311 00:22:39,535 --> 00:22:42,535 Daebeom, don't just stand there and escort her out. 312 00:22:44,265 --> 00:22:46,074 Come on. I'll take you home. 313 00:22:46,535 --> 00:22:48,675 No, I'm not going anywhere. 314 00:22:49,474 --> 00:22:53,073 Can't you please let me live here? 315 00:22:54,944 --> 00:22:56,614 What on earth? 316 00:22:57,084 --> 00:22:59,153 - What is this? / - What... 317 00:22:59,913 --> 00:23:00,954 What on earth? 318 00:23:01,653 --> 00:23:03,624 I'm not leaving Daebeom. 319 00:23:03,824 --> 00:23:05,894 What... My gosh. 320 00:23:16,104 --> 00:23:18,505 I kept the porridge watery for you. 321 00:23:18,505 --> 00:23:19,975 Is it okay to swallow? 322 00:23:20,434 --> 00:23:22,234 Is your throat still sore? 323 00:23:24,244 --> 00:23:27,143 I feel better after the medicine and some rest. 324 00:23:27,144 --> 00:23:29,245 I'm home. 325 00:23:34,614 --> 00:23:37,153 Mr. Lee, you should have some more. 326 00:23:38,484 --> 00:23:39,794 I've had enough. 327 00:23:42,864 --> 00:23:45,364 Mr. Lee, don't forget your medicine. 328 00:23:45,864 --> 00:23:46,894 Mr. Lee? 329 00:23:51,663 --> 00:23:54,104 How is the chairman doing? 330 00:23:54,604 --> 00:23:56,045 How's his fever? 331 00:23:56,874 --> 00:23:59,745 His fever's gone and he does seem a lot better, 332 00:23:59,944 --> 00:24:01,974 but he looks gaunter than ever. 333 00:24:02,944 --> 00:24:04,544 I see. 334 00:24:04,884 --> 00:24:06,854 Why on earth would he go to Namsan Mountain at night 335 00:24:06,854 --> 00:24:08,354 especially in that snow? 336 00:24:12,824 --> 00:24:16,394 Something does seem to be up with him. 337 00:24:17,025 --> 00:24:19,334 It's as if he's been discouraged or something. 338 00:24:20,265 --> 00:24:21,864 His engagement is in a few days, 339 00:24:21,864 --> 00:24:24,403 but he looks like a sad puppy. 340 00:24:24,634 --> 00:24:27,505 I just hope he regains his memories soon. 341 00:24:27,505 --> 00:24:29,344 Everything is a mess these days. 342 00:24:37,844 --> 00:24:40,554 It looks even better on you, Juno. 343 00:24:40,554 --> 00:24:42,354 Actually, it's part of the new line. 344 00:24:42,354 --> 00:24:44,924 You should just leave in it. 345 00:24:45,424 --> 00:24:48,153 - Here. / - Thanks, Mom. 346 00:24:50,364 --> 00:24:51,694 - You know... / - Yes? 347 00:24:52,194 --> 00:24:54,663 Could you choose something for a girl my age? 348 00:24:54,765 --> 00:24:58,634 What? Hold on. Are you seeing someone? 349 00:25:00,035 --> 00:25:02,235 Well, actually... 350 00:25:03,104 --> 00:25:04,903 It's a senior in the department. 351 00:25:05,074 --> 00:25:08,614 She's been helping me out a lot. 352 00:25:08,674 --> 00:25:10,114 I want to express my gratitude. 353 00:25:10,545 --> 00:25:13,054 - A senior in college? / - Yes. 354 00:25:13,515 --> 00:25:15,413 And here I thought 355 00:25:15,413 --> 00:25:17,525 you got yourself a girlfriend without letting me know. 356 00:25:17,584 --> 00:25:19,995 I should definitely agree to a gift 357 00:25:19,994 --> 00:25:21,593 to someone who's been helping you. 358 00:25:21,824 --> 00:25:23,195 Let's see. 359 00:25:23,224 --> 00:25:25,323 Here. How about this? 360 00:25:26,364 --> 00:25:28,735 This looks great. It seems warm as well. 361 00:25:28,734 --> 00:25:30,504 - Right? / - I'll take it. 362 00:25:30,505 --> 00:25:32,475 Just a second. Why don't you 363 00:25:33,074 --> 00:25:34,475 take this as well? 364 00:25:34,474 --> 00:25:38,204 This ensemble would look great on a girl your age. 365 00:25:38,403 --> 00:25:40,344 It's fine, Mom. I'll just take the jacket. 366 00:25:41,474 --> 00:25:42,583 Sure thing. 367 00:25:46,015 --> 00:25:47,285 Juno, 368 00:25:48,054 --> 00:25:50,955 why have you been coming by so often? 369 00:25:51,724 --> 00:25:54,454 You never used to when I constantly begged you to come. 370 00:25:58,163 --> 00:25:59,494 Mom, you see... 371 00:26:02,663 --> 00:26:06,204 Why else would I come by often? To see you, of course. 372 00:26:06,204 --> 00:26:07,204 What? 373 00:26:08,734 --> 00:26:10,974 You've been on my mind often. 374 00:26:12,144 --> 00:26:13,245 Really? 375 00:26:13,844 --> 00:26:16,644 That's what I call music to my ears. 376 00:26:17,045 --> 00:26:19,114 I want to hear you say you miss me. 377 00:26:22,724 --> 00:26:26,323 Mom, there's no one else that I love more. 378 00:26:27,394 --> 00:26:30,163 Gosh, what has gotten into you today? 379 00:26:31,824 --> 00:26:35,535 Juno, why don't you stop by your uncle's restaurant? 380 00:26:35,795 --> 00:26:37,265 No matter how busy you are, 381 00:26:37,265 --> 00:26:38,735 you should make time for a visit 382 00:26:38,734 --> 00:26:40,174 since it was recently opened. 383 00:26:41,134 --> 00:26:42,334 Sure thing, Mom. 384 00:26:42,974 --> 00:26:43,974 Really? 385 00:26:44,204 --> 00:26:46,474 - Okay. Let's go then. / - Sure. 386 00:26:49,944 --> 00:26:52,444 I'd like your honest feedback. 387 00:26:53,484 --> 00:26:55,153 What do you think? 388 00:26:55,285 --> 00:26:58,525 My son-in-law and grandson came up with the recipe. 389 00:26:59,054 --> 00:27:02,455 It's not like fried chicken can blow your mind. 390 00:27:03,494 --> 00:27:04,964 It's good enough, I guess. 391 00:27:05,525 --> 00:27:07,435 - Here. Enjoy. / - What... 392 00:27:07,864 --> 00:27:09,403 Goodness, Mr. Park. 393 00:27:10,734 --> 00:27:13,474 Don't take his words seriously. 394 00:27:13,704 --> 00:27:16,573 What does he know about rich flavors anyway? 395 00:27:16,574 --> 00:27:18,574 That was his way of saying that it's good. 396 00:27:20,275 --> 00:27:21,374 Meanwhile, 397 00:27:24,314 --> 00:27:26,054 I like them both. 398 00:27:26,413 --> 00:27:28,714 Really? Thank you for saying so. 399 00:27:29,054 --> 00:27:32,653 Mr. Ma, would this be enough to attract customers? 400 00:27:32,653 --> 00:27:36,064 Once again, you're jumping the gun. 401 00:27:36,064 --> 00:27:38,364 We won't know until we give it a shot. 402 00:27:38,464 --> 00:27:41,734 It's not like Mr. Ma is a fortune-teller. 403 00:27:41,734 --> 00:27:44,103 You're absolutely right, ma'am. 404 00:27:44,834 --> 00:27:47,403 Luck only finds those who help themselves. 405 00:27:47,734 --> 00:27:49,674 Keep working hard, 406 00:27:49,674 --> 00:27:52,073 and you'll someday find success. 407 00:27:53,874 --> 00:27:55,114 I appreciate that. 408 00:27:57,785 --> 00:27:58,985 Misook! 409 00:27:58,984 --> 00:28:01,184 - Goodness, Ms. Jang. / - You're here. 410 00:28:01,184 --> 00:28:02,413 Have you been well? 411 00:28:02,413 --> 00:28:05,824 I see that you brought the young doctor too. 412 00:28:05,824 --> 00:28:07,995 It's good to see you, ma'am. You too, Uncle. 413 00:28:07,994 --> 00:28:09,363 I'm glad you're here, Juno. 414 00:28:10,224 --> 00:28:11,524 This is your aunt. 415 00:28:11,795 --> 00:28:14,163 I see. Nice to meet you. 416 00:28:14,163 --> 00:28:17,804 It's nice to meet you too. Goodness, he's adorable. 417 00:28:17,804 --> 00:28:20,403 - I mean, he's good-looking. / - Yes, I know. 418 00:28:20,934 --> 00:28:23,374 Daebeom, your aunt is here! 419 00:28:23,374 --> 00:28:24,444 What? 420 00:28:25,374 --> 00:28:27,444 Gosh, Auntie. You're here. 421 00:28:27,874 --> 00:28:30,644 The family's firstborn. It's been a hassle, hasn't it? 422 00:28:30,644 --> 00:28:31,844 This is my son, Juno. 423 00:28:32,144 --> 00:28:34,214 He's your cousin. Say hello. 424 00:28:34,214 --> 00:28:35,784 - I see. / - It's nice to meet you. 425 00:28:36,025 --> 00:28:38,225 - Right. / - Right. 426 00:28:39,554 --> 00:28:41,525 He's in med school, you see. 427 00:28:41,525 --> 00:28:43,124 Anyway, I hope you get along. 428 00:28:43,694 --> 00:28:44,724 Of course. 429 00:28:46,334 --> 00:28:49,163 Mr. Park, we'll get going. 430 00:28:49,163 --> 00:28:50,204 Right. 431 00:28:52,604 --> 00:28:54,104 Misook, let me introduce you 432 00:28:54,174 --> 00:28:55,674 to the owners of the jokbal place across the road. 433 00:28:57,174 --> 00:28:59,344 Hello, it's nice to meet you. 434 00:29:01,074 --> 00:29:02,814 The name's Ma Yongpil. 435 00:29:03,384 --> 00:29:04,884 I see. 436 00:29:05,344 --> 00:29:08,153 And I'm his brother, Ma Dongpil. 437 00:29:08,554 --> 00:29:10,925 - Right. Hello. / - Yes, hello. 438 00:29:15,494 --> 00:29:17,024 What do you think? Do you like it? 439 00:29:18,795 --> 00:29:20,394 Absolutely. 440 00:29:20,694 --> 00:29:23,303 It's pretty, warm, and light. 441 00:29:23,903 --> 00:29:25,834 This looks pricey though. 442 00:29:26,275 --> 00:29:29,104 I got it from my mom's store to give to you as a gift, 443 00:29:29,604 --> 00:29:30,745 so don't feel burdened. 444 00:29:31,403 --> 00:29:33,474 Did you manage to talk to your mom? 445 00:29:35,444 --> 00:29:36,514 No. 446 00:29:37,214 --> 00:29:40,784 I couldn't say anything once I saw her face. 447 00:29:41,554 --> 00:29:42,985 Then what? 448 00:29:43,054 --> 00:29:44,255 She'll be shocked to find out 449 00:29:44,255 --> 00:29:45,255 that you took time off from school. 450 00:29:46,224 --> 00:29:49,323 I know, but it'll be better to tell her 451 00:29:49,324 --> 00:29:50,765 after I figure out what I want to do. 452 00:29:51,394 --> 00:29:52,864 Telling her about my break from school 453 00:29:52,864 --> 00:29:54,235 when I don't have a plan in mind 454 00:29:54,234 --> 00:29:56,633 would deeply worry her. 455 00:29:57,804 --> 00:29:59,834 She'll be shocked to find out 456 00:29:59,834 --> 00:30:01,903 that we're living together too. 457 00:30:03,204 --> 00:30:05,504 I told my family that I moved in with a friend, 458 00:30:06,244 --> 00:30:08,113 but I didn't say it was my boyfriend. 459 00:30:09,484 --> 00:30:12,144 I feel guilty about lying, you know. 460 00:30:13,153 --> 00:30:14,755 Let's give it more time. 461 00:30:14,755 --> 00:30:16,854 Once we're more certain about this relationship, 462 00:30:16,854 --> 00:30:19,653 we'll tell both our families. 463 00:30:20,025 --> 00:30:21,995 Yes, that would be for the best. 464 00:30:21,994 --> 00:30:23,694 I'd definitely be more at ease. 465 00:30:24,894 --> 00:30:25,894 Gosh. 466 00:30:28,694 --> 00:30:31,634 It's really pretty. Thanks, Juno. 467 00:30:35,434 --> 00:30:36,474 Gosh. 468 00:30:41,074 --> 00:30:42,144 Come in. 469 00:30:47,614 --> 00:30:49,215 Mr. Lee, are you feeling better? 470 00:30:51,054 --> 00:30:52,755 Yes, I am. 471 00:30:53,153 --> 00:30:56,224 Here you go. It's ginger tea. 472 00:30:56,224 --> 00:30:58,264 It'll warm you up from the inside. 473 00:30:59,364 --> 00:31:00,495 Thank you. 474 00:31:04,464 --> 00:31:06,134 These are our engagement rings. 475 00:31:07,474 --> 00:31:08,573 Aren't they gorgeous? 476 00:31:10,604 --> 00:31:11,644 They are. 477 00:31:12,045 --> 00:31:15,644 Mr. Lee, I don't think you can postpone 478 00:31:16,244 --> 00:31:18,544 telling the kids anymore. 479 00:31:18,545 --> 00:31:21,515 You're not in the best of shape, so let me tell them. 480 00:31:21,515 --> 00:31:23,185 They're all upstairs right now. 481 00:31:23,184 --> 00:31:25,384 No, please don't. 482 00:31:26,454 --> 00:31:27,954 I'll tell them myself. 483 00:31:48,114 --> 00:31:49,144 Dad, 484 00:31:49,984 --> 00:31:52,014 are you feeling better? 485 00:31:52,744 --> 00:31:54,413 Yes, I am. 486 00:31:55,785 --> 00:31:56,925 I'm glad. 487 00:31:57,724 --> 00:32:00,294 Don't stay out late in places like that again. 488 00:32:00,924 --> 00:32:02,653 Sure thing. 489 00:32:04,224 --> 00:32:06,063 You have something to say, right? 490 00:32:06,765 --> 00:32:08,364 What is it? Go ahead. 491 00:32:14,775 --> 00:32:15,775 I'm 492 00:32:17,204 --> 00:32:20,813 getting engaged this Christmas Eve. 493 00:32:22,913 --> 00:32:25,084 You're getting engaged? 494 00:32:26,084 --> 00:32:27,084 To whom? 495 00:32:28,015 --> 00:32:29,185 Ms. Jo. 496 00:32:29,884 --> 00:32:31,153 To Ms. Sara. 497 00:32:31,584 --> 00:32:34,394 Dad, what does "getting engaged" mean? 498 00:32:35,054 --> 00:32:37,094 You're promising someone that you'll marry them. 499 00:32:37,994 --> 00:32:40,393 He's saying that he and Ms. Jo are 500 00:32:40,394 --> 00:32:42,864 making a promise to get married. 501 00:32:42,934 --> 00:32:46,163 In other words, Ms. Jo will be our stepmom. 502 00:32:46,674 --> 00:32:48,534 What are you saying, Dad? 503 00:32:49,134 --> 00:32:51,974 Ms. Jo will be our mom? 504 00:32:52,604 --> 00:32:54,545 Not right now. 505 00:32:55,244 --> 00:32:58,014 We'll get married once you get to know her better. 506 00:32:58,015 --> 00:33:01,554 The only mom we have 507 00:33:02,153 --> 00:33:05,285 is the mom who passed away. 508 00:33:06,153 --> 00:33:10,894 I don't want anyone else to be our mom. 509 00:33:12,194 --> 00:33:14,333 Our mom 510 00:33:14,894 --> 00:33:17,564 will be sad as she looks down on us. 511 00:33:24,574 --> 00:33:27,775 Dad, how can you make an important decision like that 512 00:33:27,775 --> 00:33:30,413 without talking to us first? 513 00:33:31,184 --> 00:33:32,954 Didn't you promise 514 00:33:32,954 --> 00:33:36,184 to only make decisions after a democratic discussion? 515 00:33:37,153 --> 00:33:38,384 This is something 516 00:33:38,984 --> 00:33:41,853 I promised before the accident that caused my amnesia. 517 00:33:42,394 --> 00:33:43,995 It's why I couldn't discuss it with you. 518 00:33:45,324 --> 00:33:49,465 I was told that Ms. Jo and I agreed to get married, 519 00:33:50,104 --> 00:33:52,134 but since I have no recollection of it, 520 00:33:52,134 --> 00:33:53,775 we're settling for an engagement first. 521 00:33:54,604 --> 00:33:58,244 So all I can ask for is your understanding. 522 00:33:59,374 --> 00:34:01,874 It would be wrong of me 523 00:34:02,214 --> 00:34:05,115 to break the promise I made to Ms. Jo. 524 00:34:07,183 --> 00:34:08,284 Jaeni, Sechan, 525 00:34:09,083 --> 00:34:13,154 I would love to have your blessing. 526 00:34:13,994 --> 00:34:16,255 I thought about it myself 527 00:34:16,764 --> 00:34:18,624 and you kids need a mother. 528 00:34:19,563 --> 00:34:21,663 Who knows when I'll regain my memories? 529 00:34:22,063 --> 00:34:24,734 Leading an unstable life isn't good for anyone 530 00:34:26,164 --> 00:34:27,604 and my engagement 531 00:34:28,574 --> 00:34:30,504 will benefit you all. 532 00:34:31,074 --> 00:34:34,873 Don't say that you're getting engaged for our sake 533 00:34:35,244 --> 00:34:36,275 because we hate this idea. 534 00:34:37,284 --> 00:34:38,814 I mean it, Dad. 535 00:34:39,885 --> 00:34:41,885 I'm against this engagement. 536 00:34:41,985 --> 00:34:44,385 Dad, I hate it too. 537 00:34:44,853 --> 00:34:48,824 I hate the idea of Ms. Jo being our mom! 538 00:35:08,373 --> 00:35:10,844 As if those pipsqueaks know what they're talking about. 539 00:35:10,985 --> 00:35:12,814 You're willing to postpone the engagement? 540 00:35:12,813 --> 00:35:14,884 Who cares what the kids think? 541 00:35:15,755 --> 00:35:17,485 What do I do? 542 00:35:22,425 --> 00:35:25,664 You know what? I have an idea. 543 00:35:27,393 --> 00:35:31,033 Why don't you ask Ms. Park for help? 544 00:35:33,175 --> 00:35:34,434 Ms. Park? 545 00:35:34,434 --> 00:35:36,235 The kids adore her, 546 00:35:36,235 --> 00:35:38,644 so she's the one they will listen to. 547 00:35:39,275 --> 00:35:40,644 But... 548 00:35:40,643 --> 00:35:44,114 Sara, now isn't the time to be picky or righteous. 549 00:35:44,784 --> 00:35:46,755 If you postpone this engagement, it'll be over for you. 550 00:35:46,755 --> 00:35:48,485 There will be no future. 551 00:35:48,485 --> 00:35:50,325 You need to be engaged to him to take this further. 552 00:35:50,525 --> 00:35:53,325 What if he regains his memories? 553 00:35:53,324 --> 00:35:54,754 What will you do then? 554 00:36:04,135 --> 00:36:06,434 May I ask what you wanted to talk to me about? 555 00:36:09,235 --> 00:36:11,845 I'm sure you heard the children earlier. 556 00:36:13,373 --> 00:36:16,143 The kids are obviously against 557 00:36:17,445 --> 00:36:19,115 our engagement. 558 00:36:21,583 --> 00:36:22,614 Yes, 559 00:36:23,155 --> 00:36:25,425 although I didn't catch their exact words. 560 00:36:28,994 --> 00:36:31,425 When I first came to work for Mr. Lee, 561 00:36:32,724 --> 00:36:36,465 Jaeni was 9, Sechan was 7, 562 00:36:36,934 --> 00:36:38,064 and Sejong 563 00:36:39,264 --> 00:36:40,905 was only two. 564 00:36:42,974 --> 00:36:45,644 Mr. Lee's late wife was sick, 565 00:36:47,614 --> 00:36:49,143 so it was me 566 00:36:51,014 --> 00:36:54,615 who practically raised Sejong. 567 00:36:55,485 --> 00:36:59,325 Since Sejong's still young, 568 00:36:59,583 --> 00:37:01,924 I was more focused on his well-being. 569 00:37:03,324 --> 00:37:04,824 However, I can proudly say 570 00:37:05,965 --> 00:37:09,135 that I took great care of Jaeni and Sechan as well. 571 00:37:09,735 --> 00:37:11,704 It hurts to know that they don't see it. 572 00:37:14,235 --> 00:37:16,405 I may not have given birth to them, 573 00:37:17,074 --> 00:37:19,143 but I loved them as if they were my own. 574 00:37:26,414 --> 00:37:27,615 Here you go. 575 00:37:33,425 --> 00:37:34,624 Thank you. 576 00:37:36,224 --> 00:37:37,224 I wanted our wedding 577 00:37:37,264 --> 00:37:39,695 to be blessed by the children more than anyone. 578 00:37:40,135 --> 00:37:42,235 Being focused on managing the house 579 00:37:42,434 --> 00:37:45,104 led me to fail as a caretaker for the children 580 00:37:46,465 --> 00:37:48,675 which I greatly regret now. 581 00:37:52,445 --> 00:37:53,675 Ms. Jo... 582 00:37:56,175 --> 00:37:57,845 That being said, 583 00:38:00,014 --> 00:38:01,055 I was wondering 584 00:38:02,454 --> 00:38:04,925 if you could talk to the children. 585 00:38:08,123 --> 00:38:09,154 Me? 586 00:38:11,195 --> 00:38:13,295 What exactly are you asking me to do? 587 00:38:14,264 --> 00:38:16,164 Mr. Lee and I 588 00:38:17,005 --> 00:38:19,264 can't possibly push an engagement the children hate. 589 00:38:19,905 --> 00:38:22,675 So that they'd bless us, 590 00:38:22,675 --> 00:38:23,974 could you talk to them 591 00:38:24,844 --> 00:38:27,114 since it's only for their own good? 592 00:38:28,715 --> 00:38:31,615 Our engagement and marriage 593 00:38:32,284 --> 00:38:34,354 are the fastest way 594 00:38:35,885 --> 00:38:39,525 to provide Jaeni, Sechan, and Sejong with stability. 595 00:38:40,853 --> 00:38:41,924 Ms. Park, 596 00:38:42,525 --> 00:38:43,894 please do this for me. 597 00:38:46,063 --> 00:38:47,493 For the sake of the children. 598 00:39:11,583 --> 00:39:14,194 Could you set them over here? 599 00:39:14,195 --> 00:39:15,195 Good. 600 00:39:22,333 --> 00:39:24,163 I hope they all love this. 601 00:39:28,405 --> 00:39:31,005 We have a problem. Sechan's gone! 602 00:39:34,474 --> 00:39:35,914 What do you mean Sechan's gone? 603 00:39:36,215 --> 00:39:37,985 What are you talking about? 604 00:39:38,083 --> 00:39:40,453 Look. I found it on his desk. 605 00:39:44,724 --> 00:39:50,465 Dad, I absolutely hate the idea of Ms. Jo being my mom. 606 00:39:51,063 --> 00:39:53,663 I would rather live on my own 607 00:39:54,135 --> 00:39:56,064 than call her my mom. 608 00:39:56,804 --> 00:39:59,263 Don't bother looking for me. 609 00:40:07,215 --> 00:40:10,144 Why is everyone out here? Is something up? 610 00:40:11,545 --> 00:40:13,655 Jaeni, where are you coming from? 611 00:40:14,184 --> 00:40:15,555 Did you run into Sechan? 612 00:40:16,485 --> 00:40:18,454 I'm coming from the academy. 613 00:40:19,284 --> 00:40:20,525 What's up with Sechan? 614 00:40:20,925 --> 00:40:23,525 Jaeni, Sechan left 615 00:40:24,264 --> 00:40:27,564 after leaving this note. 616 00:40:27,795 --> 00:40:28,865 What? 617 00:40:43,143 --> 00:40:45,444 We'll call one another once we find Sechan. 618 00:40:45,813 --> 00:40:47,013 - Sure. / - Got it. 619 00:40:47,014 --> 00:40:48,314 Let's go that way. 620 00:40:59,264 --> 00:41:01,735 Jaeni, could he have gone 621 00:41:02,164 --> 00:41:03,195 to the karaoke room? 622 00:41:03,804 --> 00:41:05,563 I just thought of that myself. 623 00:41:09,005 --> 00:41:11,845 ♪ Vroom, vroom, let's ride ♪ 624 00:41:13,414 --> 00:41:16,215 ♪ Keep on roaring, that's right ♪ 625 00:41:16,514 --> 00:41:18,284 ♪ Off we go ♪ 626 00:41:21,885 --> 00:41:22,954 ♪ Get down ♪ 627 00:41:23,824 --> 00:41:26,453 Sechan, I can't believe you came here alone. 628 00:41:27,224 --> 00:41:29,224 Why on earth are you guys here? 629 00:41:29,224 --> 00:41:32,264 Why else? To sing, of course. 630 00:41:32,724 --> 00:41:33,764 Ms. Park. 631 00:41:33,764 --> 00:41:35,695 - Do you want to sing? / - Sure. 632 00:41:35,695 --> 00:41:37,034 Let's do it. 633 00:41:47,545 --> 00:41:51,715 ♪ You and me in the moonlight ♪ 634 00:41:51,715 --> 00:41:55,684 ♪ On this festive night of shining stars ♪ 635 00:41:55,684 --> 00:41:59,885 ♪ The moment we start dancing to the sound of waves ♪ 636 00:41:59,885 --> 00:42:03,695 ♪ It just feels right ♪ 637 00:42:03,695 --> 00:42:05,724 ♪ One, two, three, let's go ♪ 638 00:42:05,724 --> 00:42:10,264 ♪ Shout out to the other side of the sea ♪ 639 00:42:10,735 --> 00:42:11,965 ♪ Let's dance the night away ♪ 640 00:42:14,704 --> 00:42:16,604 ♪ Let's dance the night away ♪ 641 00:42:20,074 --> 00:42:22,044 ♪ One, two, three, let's go ♪ 642 00:42:22,045 --> 00:42:26,313 ♪ Shout out to the other side of the sea ♪ 643 00:42:33,123 --> 00:42:34,754 However, I can proudly say 644 00:42:35,755 --> 00:42:38,965 that I took great care of Jaeni and Sechan as well. 645 00:42:39,465 --> 00:42:41,465 It hurts to know that they don't see it. 646 00:42:42,264 --> 00:42:44,604 I may not have given birth to them, 647 00:42:45,204 --> 00:42:47,305 but I loved them as if they were my own. 648 00:42:50,474 --> 00:42:51,474 Right. 649 00:42:52,005 --> 00:42:55,575 I'll soon move out and go to the States anyway. 650 00:42:55,974 --> 00:42:59,014 Ms. Jo should be there for Mr. Lee and his children. 651 00:42:59,445 --> 00:43:01,354 Then I'll be able to leave with no worries. 652 00:43:06,054 --> 00:43:08,824 Jaeni, what's wrong? 653 00:43:10,364 --> 00:43:11,563 Ms. Park. 654 00:43:12,925 --> 00:43:15,095 If I disapprove of Dad's engagement, 655 00:43:15,594 --> 00:43:17,203 does it make me a bad daughter? 656 00:43:18,735 --> 00:43:19,764 What? 657 00:43:19,764 --> 00:43:21,005 I talked to a friend 658 00:43:21,005 --> 00:43:22,805 who went through something similar. 659 00:43:24,175 --> 00:43:25,374 She said 660 00:43:26,103 --> 00:43:28,114 she approved of it for her dad. 661 00:43:29,373 --> 00:43:31,444 She was against it at first, 662 00:43:31,784 --> 00:43:35,854 but she felt bad for her dad and went ahead with it. 663 00:43:37,184 --> 00:43:38,425 And now 664 00:43:39,324 --> 00:43:41,594 her dad looks so happy. 665 00:43:43,454 --> 00:43:45,064 She told me 666 00:43:45,324 --> 00:43:47,063 that it is his life, 667 00:43:47,063 --> 00:43:48,763 and I'm not supposed to stand in his way. 668 00:43:49,795 --> 00:43:52,735 Jaeni, don't hang out with her. 669 00:43:53,333 --> 00:43:55,103 She doesn't understand. 670 00:43:55,775 --> 00:43:57,704 I'll just be a bad son. 671 00:43:58,704 --> 00:44:01,945 I don't want Ms. Jo to be my mom. 672 00:44:06,083 --> 00:44:07,254 Ms. Park. 673 00:44:08,655 --> 00:44:10,014 What should we do? 674 00:44:11,025 --> 00:44:15,425 My friend says I should approve of it for Dad. 675 00:44:16,695 --> 00:44:19,365 If you were me, what would you do? 676 00:44:29,175 --> 00:44:30,775 I understand 677 00:44:31,974 --> 00:44:34,644 how you guys are feeling. 678 00:44:35,445 --> 00:44:37,314 But like your friend said, 679 00:44:38,445 --> 00:44:39,985 this is for your dad. 680 00:44:41,755 --> 00:44:43,314 It's his life. 681 00:44:45,925 --> 00:44:47,525 If I were you, 682 00:44:49,655 --> 00:44:51,564 I might give him my blessing. 683 00:44:52,695 --> 00:44:55,934 Because even before Mr. Lee got into an accident 684 00:44:56,094 --> 00:44:58,234 and lost his memories, 685 00:44:58,735 --> 00:45:00,264 he had already 686 00:45:01,333 --> 00:45:02,973 promised to marry Ms. Jo. 687 00:45:05,545 --> 00:45:06,945 A promise once made 688 00:45:08,643 --> 00:45:09,813 should be kept. 689 00:45:10,445 --> 00:45:13,215 Seriously, he always gets his own way. 690 00:45:16,155 --> 00:45:19,184 Actually, they promised to get married. 691 00:45:19,425 --> 00:45:21,925 But they decided to get engaged instead because of you. 692 00:45:22,255 --> 00:45:24,425 To give you some time to get used to things. 693 00:45:25,724 --> 00:45:29,635 So I'd like you to give it a try 694 00:45:29,735 --> 00:45:31,934 before they get married. 695 00:45:32,264 --> 00:45:34,905 They're just getting engaged. Before they get married, 696 00:45:35,434 --> 00:45:38,175 why don't you try to get to know her better? 697 00:45:51,425 --> 00:45:53,525 Dad, go ahead and get engaged. 698 00:45:54,893 --> 00:45:56,554 Are you sure you're okay with that? 699 00:45:57,824 --> 00:46:01,063 But discuss with us before getting married. 700 00:46:01,465 --> 00:46:03,095 Don't make a decision on your own. 701 00:46:04,505 --> 00:46:06,334 Your marriage 702 00:46:06,434 --> 00:46:08,604 means that we get a new mom. 703 00:46:11,744 --> 00:46:14,144 All right. I'll do as you say. 704 00:46:14,813 --> 00:46:18,013 I'm sorry that I didn't tell you sooner. 705 00:46:19,114 --> 00:46:21,254 While you're engaged, 706 00:46:21,255 --> 00:46:23,885 we will try to become closer with Mr. Jo. 707 00:46:26,925 --> 00:46:27,994 Thanks. 708 00:46:28,853 --> 00:46:31,723 Oh, right. About Sejong. 709 00:46:32,295 --> 00:46:33,965 We will talk to him about this. 710 00:46:41,275 --> 00:46:45,505 Dad, we don't want you to get engaged, 711 00:46:45,945 --> 00:46:49,644 but Ms. Park said you deserved to be happy too. 712 00:46:50,445 --> 00:46:52,184 So we changed our minds. 713 00:46:54,614 --> 00:46:57,054 - Did Ms. Park say that? / - Yes. 714 00:46:57,485 --> 00:47:01,954 I want you to understand how we're feeling. 715 00:47:22,514 --> 00:47:25,545 Ms. Park, can I see you for a minute? 716 00:47:26,083 --> 00:47:27,453 I have something to tell you. 717 00:47:28,414 --> 00:47:32,055 It's not anything bothersome. Spare some time for me. 718 00:47:34,795 --> 00:47:36,124 "Ms. Park"? 719 00:47:37,324 --> 00:47:39,094 He doesn't call me Ms. Dandan anymore. 720 00:47:48,103 --> 00:47:49,174 Mr. Lee. 721 00:48:01,014 --> 00:48:04,584 Ms. Park, thank you for coming here to see me. 722 00:48:05,724 --> 00:48:08,155 I want to apologize to you. 723 00:48:10,324 --> 00:48:11,393 For what? 724 00:48:12,494 --> 00:48:14,564 For having been immature 725 00:48:15,795 --> 00:48:17,805 and made you uncomfortable. 726 00:48:18,704 --> 00:48:20,434 I offer my sincere apology. 727 00:48:21,704 --> 00:48:25,204 I put myself in your shoes. You didn't even like me, 728 00:48:25,905 --> 00:48:27,874 but I kept asking you out. 729 00:48:28,344 --> 00:48:29,944 It must've been annoying and disgusting. 730 00:48:30,715 --> 00:48:32,545 I only cared about my feelings. 731 00:48:32,813 --> 00:48:34,953 I'm sorry I gave you such a hard time. 732 00:48:36,014 --> 00:48:39,624 If it weren't for you, I would've been a jerk. 733 00:48:40,324 --> 00:48:42,393 You taught me that I was wrong. 734 00:48:43,224 --> 00:48:44,525 Thank you so much. 735 00:48:47,434 --> 00:48:48,834 Ms. Park. 736 00:48:49,664 --> 00:48:51,934 You're not just a teacher for my children. 737 00:48:53,063 --> 00:48:55,304 You're also a good mentor for me. 738 00:48:57,445 --> 00:48:58,575 Thank you. 739 00:49:02,445 --> 00:49:03,775 No, it's nothing. 740 00:49:03,985 --> 00:49:06,445 Oh, right. And about my engagement. 741 00:49:07,454 --> 00:49:11,624 Thank you for talking to Jaeni and Sechan. 742 00:49:13,083 --> 00:49:16,324 Then I should go in now. 743 00:49:34,313 --> 00:49:37,444 I can't believe you came to see me. You made my day. 744 00:49:38,514 --> 00:49:39,584 Take a sip. 745 00:49:40,184 --> 00:49:41,854 Okay. Thank you. 746 00:49:45,925 --> 00:49:49,224 You're here at my place, but I have nothing to offer. 747 00:49:49,295 --> 00:49:52,063 If I knew you'd come, I would've bought some food. 748 00:49:53,025 --> 00:49:54,564 It's really fine. 749 00:49:59,204 --> 00:50:01,005 Is everyone doing well? 750 00:50:02,275 --> 00:50:03,704 How's Youngguk doing? 751 00:50:06,373 --> 00:50:09,143 Mr. Lee and Ms. Jo are 752 00:50:11,143 --> 00:50:12,643 getting engaged 753 00:50:13,643 --> 00:50:15,214 on Christmas Eve. 754 00:50:15,813 --> 00:50:17,884 Is it really happening? 755 00:50:19,025 --> 00:50:20,854 I get that he made a promise, 756 00:50:20,853 --> 00:50:22,754 but he could wait until he regains his memories. 757 00:50:22,755 --> 00:50:25,164 I mean, what's all the rush... 758 00:50:27,635 --> 00:50:30,264 Ms. Park, what's wrong? 759 00:50:31,505 --> 00:50:33,434 Nothing. I'm sorry. 760 00:50:33,864 --> 00:50:36,033 What's the matter? Did something happen? 761 00:50:36,434 --> 00:50:37,505 No. 762 00:50:41,514 --> 00:50:42,644 Did you 763 00:50:43,643 --> 00:50:45,544 have a fight with your boyfriend or something? 764 00:50:47,114 --> 00:50:50,054 So? Did you guys break up? 765 00:50:56,324 --> 00:50:58,294 Oh, dear. 766 00:50:59,393 --> 00:51:01,163 Who is it? 767 00:51:01,494 --> 00:51:04,334 Who made you cry like this? 768 00:51:04,333 --> 00:51:05,833 He must be a jerk. 769 00:51:07,034 --> 00:51:08,405 It's all right, Ms. Park. 770 00:51:09,103 --> 00:51:11,973 You'll meet someone better than him. 771 00:51:12,445 --> 00:51:14,514 Thank you, Ms. Kim. 772 00:51:17,945 --> 00:51:19,545 It's all right. 773 00:51:33,425 --> 00:51:35,135 - My gosh. / - What... 774 00:51:39,965 --> 00:51:41,334 Welcome home. 775 00:51:43,775 --> 00:51:46,005 Where is Daebeom? 776 00:51:46,005 --> 00:51:49,414 He'll be back late. He's finishing up the cleaning. 777 00:51:49,945 --> 00:51:53,144 What is all this? 778 00:51:54,014 --> 00:51:56,814 You had a long, hard day, didn't you? 779 00:51:57,454 --> 00:52:00,155 I prepared some food in case you felt hungry. 780 00:52:00,525 --> 00:52:01,695 Please, sit. 781 00:52:04,094 --> 00:52:07,794 Did you prepare all this yourself? 782 00:52:09,094 --> 00:52:12,103 I didn't do all the cooking. 783 00:52:12,534 --> 00:52:15,135 I just ordered the food from a hotel. 784 00:52:15,735 --> 00:52:18,744 Sit at the table. Their food is really nice. 785 00:52:20,505 --> 00:52:22,615 I thought you'd have had dinner already, 786 00:52:22,945 --> 00:52:25,644 so I ordered some light items. 787 00:52:26,344 --> 00:52:27,513 Sit down. 788 00:52:28,655 --> 00:52:31,925 Look, Grandmother. The oysters are fresh. 789 00:52:33,525 --> 00:52:35,925 What are all these? 790 00:52:36,255 --> 00:52:37,325 Ms. Seryeon. 791 00:52:38,893 --> 00:52:41,033 - Yes? / - Before Daebeom comes home, 792 00:52:41,034 --> 00:52:42,394 I think you should leave. 793 00:52:42,795 --> 00:52:45,465 I will take you home. Bring your suitcase. 794 00:52:46,364 --> 00:52:48,333 Mr. Park. I mean, Father. 795 00:52:48,873 --> 00:52:50,603 Can't you please accept me? 796 00:52:51,143 --> 00:52:53,473 You really can't stay with us. 797 00:52:53,775 --> 00:52:57,514 I did a lot of thinking before coming here. 798 00:52:58,784 --> 00:53:01,115 After Daebeom broke up with me, 799 00:53:01,353 --> 00:53:03,714 I tried really hard to get over him. 800 00:53:05,224 --> 00:53:07,825 I almost married another man, 801 00:53:08,554 --> 00:53:10,254 and I even went to the US. 802 00:53:11,295 --> 00:53:13,825 But I couldn't get over him. 803 00:53:15,735 --> 00:53:19,104 It was so hard on me, I thought I would die. 804 00:53:20,005 --> 00:53:21,874 It was so painful. 805 00:53:23,675 --> 00:53:27,075 Father. I didn't come here on an impulse. 806 00:53:28,143 --> 00:53:31,544 I'm serious and sincere about Daebeom. 807 00:53:32,684 --> 00:53:36,715 So please let me stay here. 808 00:53:37,554 --> 00:53:40,054 Don't tell me to leave. 809 00:53:47,295 --> 00:53:49,934 Please help me. 810 00:53:50,264 --> 00:53:52,704 Can't you at least take my side? 811 00:53:52,704 --> 00:53:54,675 Please? 812 00:53:55,474 --> 00:53:58,945 Okay, then. If you last one month with us, 813 00:53:58,945 --> 00:54:00,775 I'll think about it. 814 00:54:01,744 --> 00:54:03,974 Will you really? 815 00:54:04,244 --> 00:54:06,845 I won't just last one month. I'll last two. 816 00:54:06,844 --> 00:54:08,813 I'll even last a whole lifetime. 817 00:54:09,215 --> 00:54:11,624 I'll be really good to you. 818 00:54:11,853 --> 00:54:13,453 Thank you so much. 819 00:54:13,824 --> 00:54:14,993 My gosh... 820 00:54:15,925 --> 00:54:19,664 Are you that pleased about it? 821 00:54:19,664 --> 00:54:20,764 - Yes. / - Gosh. 822 00:54:22,034 --> 00:54:24,135 Let me massage your shoulders. 823 00:54:25,005 --> 00:54:27,905 - You do that. / - I've gotten many massages 824 00:54:27,905 --> 00:54:30,334 in my lifetime, so I know what to do. 825 00:54:30,333 --> 00:54:31,743 This feels so good. 826 00:54:31,744 --> 00:54:32,805 Doesn't it? 827 00:54:33,603 --> 00:54:35,674 That feels so good. 828 00:54:36,445 --> 00:54:38,014 Oh, how nice. 829 00:54:38,684 --> 00:54:41,284 Seryeon. You're still here? 830 00:54:41,284 --> 00:54:42,715 What are you doing? 831 00:54:43,655 --> 00:54:45,755 I'll sleep with your grandmother in this room. 832 00:54:46,385 --> 00:54:48,655 Don't you mind me. 833 00:54:48,655 --> 00:54:51,164 You must be tired. You can shower and rest. 834 00:54:52,465 --> 00:54:53,494 Lee Seryeon. 835 00:54:54,563 --> 00:54:56,634 How about I massage your legs too? 836 00:54:56,864 --> 00:54:59,234 They must be sore after a long day at work. 837 00:54:59,304 --> 00:55:00,904 Yes, massage my legs too. 838 00:55:04,574 --> 00:55:05,804 Stretch it out. 839 00:55:05,804 --> 00:55:09,143 This is so nice. It's such a good feeling. 840 00:55:10,844 --> 00:55:13,484 Seryeon, I need you to leave tomorrow. 841 00:55:13,914 --> 00:55:14,914 Okay? 842 00:55:18,583 --> 00:55:21,393 This is a special spot right here. 843 00:55:21,393 --> 00:55:24,663 If you press it hard, it feels really good. 844 00:55:24,795 --> 00:55:25,795 How's that? 845 00:55:26,965 --> 00:55:29,434 - Does it hurt? / - It feels great. 846 00:55:37,074 --> 00:55:39,203 What should we have for breakfast? 847 00:55:39,905 --> 00:55:41,744 We could have whatever's in the fridge, 848 00:55:42,313 --> 00:55:44,074 but I have to worry about our guest. 849 00:55:45,014 --> 00:55:47,684 Should I stir-fry some meat? 850 00:55:48,715 --> 00:55:50,115 Yeonsil. 851 00:55:51,324 --> 00:55:54,254 The young lady's gone. She left. 852 00:55:54,695 --> 00:55:56,655 What? She left? 853 00:55:56,655 --> 00:55:59,564 She went to sleep next to me last night, 854 00:55:59,563 --> 00:56:01,234 but when I got up, she was gone. 855 00:56:01,664 --> 00:56:03,764 I guess she had enough yesterday 856 00:56:03,764 --> 00:56:05,465 and decided to run away. 857 00:56:05,534 --> 00:56:08,704 She ran off and even left her suitcase behind. 858 00:56:09,474 --> 00:56:11,974 She kept saying all she wanted was Daebeom, 859 00:56:11,974 --> 00:56:13,045 and she left? 860 00:56:13,744 --> 00:56:16,575 Did she just toy with Daebeom's feelings again? 861 00:56:17,414 --> 00:56:19,284 This is so upsetting. 862 00:56:24,985 --> 00:56:26,284 Oh, gosh. 863 00:56:26,284 --> 00:56:28,925 - What is it? / - Come here, Mom. 864 00:56:29,454 --> 00:56:30,494 What is it? 865 00:56:32,224 --> 00:56:34,834 When did she come in here? 866 00:56:34,893 --> 00:56:35,893 My gosh. 867 00:56:38,235 --> 00:56:39,305 They're... 868 00:56:42,474 --> 00:56:43,635 Let's go. 869 00:56:51,014 --> 00:56:53,485 It has been a while, Madam Jung. 870 00:56:53,784 --> 00:56:57,115 I meant to call to invite you to a round of golf. 871 00:56:57,485 --> 00:56:59,025 You must've felt the connection. 872 00:57:00,324 --> 00:57:02,453 Madam Wang, it's not the time for you 873 00:57:02,454 --> 00:57:04,124 to worry about playing golf. 874 00:57:05,264 --> 00:57:06,264 Pardon? 875 00:57:08,295 --> 00:57:12,365 I was torn as to whether I should tell you this or not. 876 00:57:13,103 --> 00:57:16,674 But I thought you should at least know, 877 00:57:16,675 --> 00:57:18,545 so I asked to see you. 878 00:57:19,844 --> 00:57:23,444 There's something I must know? About what? 879 00:57:23,445 --> 00:57:26,545 It's about your daughter. 880 00:57:27,313 --> 00:57:29,054 My daughter's friend 881 00:57:29,054 --> 00:57:31,683 had dinner with your daughter Seryeon. 882 00:57:32,284 --> 00:57:35,825 She brought her boyfriend with her. 883 00:57:38,425 --> 00:57:41,465 A boyfriend? Seryeon? 884 00:57:41,994 --> 00:57:44,465 Seryeon's not seeing anyone. 885 00:57:44,465 --> 00:57:47,934 You know very well what she has been through. 886 00:57:48,373 --> 00:57:51,804 How could she possibly have a boyfriend already? 887 00:57:52,545 --> 00:57:55,874 She clearly said he was her boyfriend. 888 00:57:56,215 --> 00:58:00,715 But he said he dropped out of university, 889 00:58:00,715 --> 00:58:04,485 and he didn't seem to come from a very good background. 890 00:58:06,454 --> 00:58:08,494 Oh, right. She said his name... 891 00:58:08,954 --> 00:58:11,595 His name was Park Daebeom. 892 00:58:12,364 --> 00:58:14,833 Do you know who he is? 893 00:58:15,465 --> 00:58:16,494 Who? 894 00:58:17,695 --> 00:58:20,405 Park Daebeom? 895 00:58:21,574 --> 00:58:23,203 You must've never done this before 896 00:58:23,204 --> 00:58:24,845 considering how you grew up, 897 00:58:24,974 --> 00:58:26,175 but you're pretty good. 898 00:58:26,945 --> 00:58:28,014 You are. 899 00:58:29,275 --> 00:58:31,144 This is my first time, 900 00:58:31,715 --> 00:58:33,045 and I think I have an aptitude for it. 901 00:58:33,643 --> 00:58:35,013 It's fun too. 902 00:58:35,155 --> 00:58:37,854 I think this is just right for me. 903 00:58:39,485 --> 00:58:40,925 Grandmother, Mother. 904 00:58:40,925 --> 00:58:43,695 I will be the designated garlic peeler. 905 00:58:43,795 --> 00:58:44,795 Okay. 906 00:58:44,795 --> 00:58:47,195 It looks like we have an extra helper. 907 00:58:47,465 --> 00:58:49,635 It looks like that. 908 00:58:52,735 --> 00:58:57,104 Daebeom, don't forget to use lotion. Use lots. 909 00:58:57,704 --> 00:59:00,244 Or your skin will turn rough, okay? 910 00:59:01,545 --> 00:59:02,575 Oh, gosh. 911 00:59:04,313 --> 00:59:07,214 No. I should put it on for him. 912 00:59:07,643 --> 00:59:10,154 Grandmother, Mother. Don't touch the garlic. 913 00:59:10,514 --> 00:59:12,124 I'll peel them later. 914 00:59:12,123 --> 00:59:14,623 This is my job, okay? Leave them. 915 00:59:18,695 --> 00:59:21,124 She might be on the old side, 916 00:59:21,123 --> 00:59:23,433 but she's cute and friendly. 917 00:59:24,063 --> 00:59:27,663 How is she so carefree? Is it because she's rich? 918 00:59:28,373 --> 00:59:29,373 I know, right? 919 00:59:29,373 --> 00:59:32,004 She's not shy at all. It's so funny. 920 00:59:32,074 --> 00:59:33,243 Goodness. 921 00:59:34,005 --> 00:59:36,845 Mom. What if she leaves soon? 922 00:59:37,344 --> 00:59:40,013 I'm worried Daebeom might get hurt again. 923 00:59:40,485 --> 00:59:43,584 Should we just let them get married? 924 00:59:43,715 --> 00:59:45,454 They are old enough to marry 925 00:59:45,454 --> 00:59:46,885 without their parents' consent. 926 00:59:47,454 --> 00:59:49,894 No. Let's leave them alone for now. 927 00:59:50,623 --> 00:59:53,063 We need to experiment and see 928 00:59:53,063 --> 00:59:55,094 how she manages with us. 929 00:59:55,393 --> 00:59:58,663 What if we let them marry and she ups and leaves again? 930 00:59:59,333 --> 01:00:00,404 You're right. 931 01:00:00,704 --> 01:00:02,204 I'm worried about her mom, though. 932 01:00:02,635 --> 01:00:05,675 I bet she doesn't know what they're up to. 933 01:00:06,304 --> 01:00:08,844 I guess she doesn't, which is why it's so quiet. 934 01:00:08,974 --> 01:00:12,414 That bothers me too. Should we let them go on? 935 01:00:16,755 --> 01:00:19,825 Did you help him with the lotion? 936 01:00:20,083 --> 01:00:21,083 Yes, Grandmother. 937 01:00:21,824 --> 01:00:26,464 I helped him put it on and his skin was so soft. 938 01:00:27,364 --> 01:00:29,063 He's like a cute puppy. 939 01:00:29,063 --> 01:00:31,194 A cute puppy? 940 01:00:31,195 --> 01:00:32,204 Yes. 941 01:00:33,434 --> 01:00:36,104 It is why I've made it my mission to care for him. 942 01:00:36,135 --> 01:00:37,204 What? 943 01:00:37,204 --> 01:00:40,104 Unbelievable. Why would you care for my son? 944 01:00:40,103 --> 01:00:41,174 Goodness. 945 01:00:41,873 --> 01:00:43,813 Lee Seryeon! 946 01:00:43,914 --> 01:00:45,084 Mom? 947 01:00:45,485 --> 01:00:46,485 I didn't want to believe it. 948 01:00:46,485 --> 01:00:47,985 But what on earth are you doing here? 949 01:00:47,985 --> 01:00:49,155 And what are you wearing? 950 01:00:49,313 --> 01:00:51,424 Were you here peeling garlic? 951 01:00:51,583 --> 01:00:54,223 You imbecile. Are you out of your mind? 952 01:00:54,224 --> 01:00:56,195 You crazy lady. 953 01:00:56,195 --> 01:00:59,624 How dare you barge in here with your shoes on? 954 01:00:59,623 --> 01:01:01,533 This is beyond rude! 955 01:01:01,534 --> 01:01:04,635 Mom, please take off your shoes? 956 01:01:04,635 --> 01:01:06,164 What did you just say to me? 957 01:01:06,164 --> 01:01:09,474 How dare you make my daughter sit here 958 01:01:09,474 --> 01:01:11,235 and peel this with you? 959 01:01:11,235 --> 01:01:13,075 How dare you throw a fit in our home? 960 01:01:13,074 --> 01:01:14,813 - Mom, please. / - What? 961 01:01:14,813 --> 01:01:17,243 Mom, we should leave. Come on. 962 01:01:17,244 --> 01:01:20,045 What did you just say to me? 963 01:01:20,114 --> 01:01:22,513 Ms. Wang, what is the meaning of this? 964 01:01:23,353 --> 01:01:24,824 Why am I doing this? 965 01:01:25,083 --> 01:01:26,484 As if you don't know. 966 01:01:26,485 --> 01:01:28,894 How dare you drag my daughter into your home? 967 01:01:29,025 --> 01:01:30,224 You parasites. 968 01:01:30,224 --> 01:01:33,825 As if I don't know what you're really after. 969 01:01:33,864 --> 01:01:35,833 Fine. There you go. 970 01:01:36,164 --> 01:01:39,965 There you go. Just take it all. 971 01:01:39,965 --> 01:01:42,874 Take it and leave us alone, you parasites. 972 01:01:42,873 --> 01:01:45,603 Here. There you go. 973 01:01:46,405 --> 01:01:47,775 Hear me loud and clear. 974 01:01:48,045 --> 01:01:50,715 Even if the world flips a million times over, 975 01:01:50,715 --> 01:01:54,014 you parasites will never be able on our level. 976 01:01:54,244 --> 01:01:57,215 Tell me if you need money and I'll get it for you. 977 01:01:57,215 --> 01:02:00,155 Mom, why are you being this way? 978 01:02:00,155 --> 01:02:03,454 Mom, come home with me. Come on. 979 01:02:03,454 --> 01:02:06,965 Don't you dare get involved with my daughter again. 980 01:02:06,965 --> 01:02:09,394 - You gigolo. / - Mom, please! 981 01:02:09,393 --> 01:02:11,234 - Come on! / - You parasites! 982 01:02:11,235 --> 01:02:13,135 Unbelievable! 983 01:02:13,563 --> 01:02:14,873 Goodness. 984 01:02:17,675 --> 01:02:18,704 My gosh. 985 01:02:26,684 --> 01:02:30,084 How can she throw money at us? 986 01:02:30,414 --> 01:02:32,385 Is she telling us to pick them off the floor? 987 01:02:32,925 --> 01:02:34,825 That darn wench. 988 01:02:35,224 --> 01:02:39,025 My gosh. What just happened? 989 01:02:43,333 --> 01:02:44,763 Daebeom, go to your room. 990 01:02:48,005 --> 01:02:49,635 Daebeom, go to your room! 991 01:03:09,155 --> 01:03:11,124 - Come on! / - Let go of me! 992 01:03:11,494 --> 01:03:12,894 You imbecile! 993 01:03:12,893 --> 01:03:16,933 Mom, how can you be this rude and disrespectful? 994 01:03:16,934 --> 01:03:19,005 How can you barge in there with your shoes on 995 01:03:19,005 --> 01:03:21,264 and throw money in their faces? 996 01:03:21,264 --> 01:03:22,675 I had good reason. 997 01:03:22,833 --> 01:03:26,203 It's because those parasites had you living with them. 998 01:03:26,204 --> 01:03:30,345 Mom, I came here on my own accord. 999 01:03:30,574 --> 01:03:34,683 Daebeom's mom, dad, and grandmother told me to leave, 1000 01:03:34,684 --> 01:03:36,854 but they only let me stay 1001 01:03:36,853 --> 01:03:39,353 because I wanted to be by Daebeom's side. 1002 01:03:39,583 --> 01:03:41,554 Who are you to ruin things? 1003 01:03:42,224 --> 01:03:46,124 Mom, go in there and apologize. 1004 01:03:46,123 --> 01:03:48,893 What? Are you insane? 1005 01:03:49,195 --> 01:03:50,295 Ms. Wang! 1006 01:03:58,005 --> 01:03:59,874 Here's Ms. Seryeon's suitcase. 1007 01:04:01,275 --> 01:04:02,345 And this 1008 01:04:04,244 --> 01:04:06,144 is the money you left behind. 1009 01:04:06,514 --> 01:04:08,284 We picked up every last bill. 1010 01:04:10,083 --> 01:04:13,324 Why? Are you saying you hate money? 1011 01:04:14,284 --> 01:04:17,624 Is that so? Then forget it. 1012 01:04:18,864 --> 01:04:21,634 I'd love nothing more than to throw it at your face, 1013 01:04:21,635 --> 01:04:23,034 but I won't. 1014 01:04:23,764 --> 01:04:27,264 Because that will mean I'm as insolent as you are. 1015 01:04:27,304 --> 01:04:30,373 What? Did you say I'm insolent? 1016 01:04:30,635 --> 01:04:34,045 Just be honest with me and say the money wasn't enough. 1017 01:04:34,045 --> 01:04:35,715 I will never want your money. 1018 01:04:36,574 --> 01:04:38,513 I've been fine without it 1019 01:04:38,545 --> 01:04:39,885 and will keep on managing from here on out. 1020 01:04:40,485 --> 01:04:42,755 Don't you dare come by our house ever again. 1021 01:04:43,485 --> 01:04:46,825 I never want to see you or Ms. Seryeon again. 1022 01:04:49,255 --> 01:04:50,894 What did you just say to me? 1023 01:04:50,893 --> 01:04:52,893 That ignorant fool. 1024 01:04:54,295 --> 01:04:57,135 Mom, what is wrong with you? 1025 01:04:57,795 --> 01:04:59,164 Money isn't everything, you know. 1026 01:04:59,563 --> 01:05:03,074 I don't even want to call you my mother anymore. 1027 01:05:04,304 --> 01:05:07,103 - I'm that ashamed of you. / - You're ashamed of me? 1028 01:05:07,103 --> 01:05:10,313 Yes, you have no idea how ashamed I am of you. 1029 01:05:12,784 --> 01:05:13,845 Seryeon! 1030 01:05:14,045 --> 01:05:16,813 Your brother is getting engaged tomorrow, so be there. 1031 01:05:17,184 --> 01:05:18,485 Do you hear me? 1032 01:05:43,844 --> 01:05:45,413 He must be new. 1033 01:05:46,985 --> 01:05:49,155 I was told to escort you to the venue. 1034 01:05:49,813 --> 01:05:52,024 Mr. Kim is already driving the chairman there. 1035 01:05:53,054 --> 01:05:54,054 Right. 1036 01:06:15,045 --> 01:06:18,744 Sara, can you believe the good weather we have today? 1037 01:06:18,914 --> 01:06:21,084 It must know that you're getting engaged. 1038 01:06:21,083 --> 01:06:24,453 Even though it's December, the sun is shining 1039 01:06:24,454 --> 01:06:27,485 as if it's about to bud flowers in the spring. 1040 01:06:27,755 --> 01:06:31,224 I can almost feel the spring flowers blossoming. 1041 01:06:33,123 --> 01:06:35,294 Go easy on the brakes, will you? 1042 01:06:37,034 --> 01:06:39,104 My hair was almost ruined. 1043 01:06:41,005 --> 01:06:42,075 I apologize, ma'am. 1044 01:06:45,545 --> 01:06:48,075 My goodness. 1045 01:07:03,954 --> 01:07:05,095 You look stunning. 1046 01:07:20,244 --> 01:07:23,545 Next, the engagement rings will be exchanged. 1047 01:07:23,813 --> 01:07:25,614 The groom-to-be will place 1048 01:07:25,614 --> 01:07:27,413 the ring on her finger first. 1049 01:07:35,155 --> 01:07:36,494 Please give them a round of applause. 1050 01:07:43,735 --> 01:07:45,934 The bride-to-be 1051 01:07:45,934 --> 01:07:47,965 will place the ring on his finger next. 1052 01:07:58,215 --> 01:08:00,084 Please give them another round of applause. 1053 01:08:02,983 --> 01:08:04,054 You look amazing! 1054 01:08:08,023 --> 01:08:10,724 We will move on to the cake-cutting ceremony. 1055 01:08:11,224 --> 01:08:13,824 The groom-to-be and bride-to-be 1056 01:08:13,824 --> 01:08:16,795 will blow out the candle with a united heart. 1057 01:08:59,604 --> 01:09:01,273 My gosh. What's going on? 1058 01:09:02,944 --> 01:09:04,515 Youngguk, what's wrong? 1059 01:09:06,283 --> 01:09:07,314 Mr. Lee? 1060 01:09:42,484 --> 01:09:45,355 (Young Lady and Gentleman) 1061 01:09:45,484 --> 01:09:46,725 Kids, hurry over here. 1062 01:09:46,725 --> 01:09:48,024 We went to the amusement park, didn't we? 1063 01:09:48,024 --> 01:09:50,124 You three, me, and Ms. Park. 1064 01:09:50,123 --> 01:09:51,224 Dad, do you remember that? 1065 01:09:51,225 --> 01:09:52,664 Right? It wasn't a dream, was it? 1066 01:09:52,663 --> 01:09:55,795 There was something between Ms. Park and me. 1067 01:09:55,795 --> 01:09:58,194 Could Mr. Lee be regaining his memories? 1068 01:09:58,194 --> 01:10:00,404 I'm going to marry him with or without your blessing. 1069 01:10:00,404 --> 01:10:01,874 You've lost it completely. 1070 01:10:01,873 --> 01:10:03,903 I'll either marry Daebeom or not marry at all. 1071 01:10:03,904 --> 01:10:06,645 Will you be okay with not inheriting any of the shares? 1072 01:10:08,975 --> 01:10:10,515 What... Ms. Kim, is that you? 1073 01:10:10,515 --> 01:10:11,744 Mr. Park... 1074 01:10:11,743 --> 01:10:13,943 I'm afraid you'll need a full checkup. 1075 01:10:14,045 --> 01:10:15,855 Sara, it's been a while. 1076 01:10:15,854 --> 01:10:17,113 He's a cute kid. 1077 01:10:17,113 --> 01:10:18,724 Who's he? 1078 01:10:18,725 --> 01:10:21,225 I can't sit idly by and let it end this way. 1079 01:10:21,225 --> 01:10:24,295 I must do what I can before he regains his memories. 1080 01:10:24,295 --> 01:10:25,295 Whatever it takes. 74259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.