Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,904 --> 00:00:03,074
(Episode 25)
2
00:00:04,915 --> 00:00:07,544
Gosh, it's snowing.
3
00:01:06,135 --> 00:01:07,805
I knew you'd come.
4
00:01:09,674 --> 00:01:10,674
Park Dandan,
5
00:01:11,674 --> 00:01:15,014
I won't call you Ms. Dandan from now on.
6
00:01:15,784 --> 00:01:16,945
You'll be just Dandan to me.
7
00:01:17,953 --> 00:01:19,013
Because you are
8
00:01:20,284 --> 00:01:21,624
mine now.
9
00:01:27,453 --> 00:01:29,024
Sure thing, Youngguk.
10
00:01:31,935 --> 00:01:33,864
Do as you please.
11
00:02:10,905 --> 00:02:13,974
Dandan, why are you even here?
12
00:02:14,504 --> 00:02:15,544
Why did you come?
13
00:02:16,243 --> 00:02:17,774
This isn't where you should be.
14
00:02:19,375 --> 00:02:21,683
He may have feelings for you now,
15
00:02:22,683 --> 00:02:24,014
but once he regains his memories,
16
00:02:24,784 --> 00:02:26,655
he'll marry Ms. Jo.
17
00:02:28,954 --> 00:02:30,224
It's wrong to be happy
18
00:02:30,324 --> 00:02:32,923
at the expense of someone else's misery.
19
00:02:47,734 --> 00:02:51,004
Mr. Lee, I'm not going to Namsan Mountain tonight.
20
00:02:51,144 --> 00:02:52,474
So don't wait for me.
21
00:02:52,844 --> 00:02:56,044
(Mr. Lee, I'm not going to Namsan Mountain tonight.)
22
00:03:00,084 --> 00:03:02,424
(Power off)
23
00:03:06,554 --> 00:03:09,764
No. I shouldn't even text him.
24
00:03:29,384 --> 00:03:31,513
Daebeom, let's wrap things up and go home.
25
00:03:31,754 --> 00:03:34,784
No, Dad. You go ahead with Mom and Grandma.
26
00:03:34,854 --> 00:03:37,155
I'll stay and clean up a little more.
27
00:03:37,155 --> 00:03:40,224
Daebeom, you wiped that earlier.
28
00:03:41,024 --> 00:03:44,094
Why do you keep wiping it over and over again?
29
00:03:44,564 --> 00:03:47,764
That's enough. You'd wear it down.
30
00:03:48,134 --> 00:03:50,334
She's right, Daebeom. Don't overwork yourself.
31
00:03:51,134 --> 00:03:53,134
You can do it tomorrow.
32
00:03:57,604 --> 00:03:59,943
Mother, let's go home. Honey, let's just go.
33
00:04:00,373 --> 00:04:03,215
I'll take your grandma and mom home. See you later.
34
00:04:03,715 --> 00:04:05,284
- Let's go. / - Bye.
35
00:04:34,944 --> 00:04:36,444
My battery is running low.
36
00:04:37,545 --> 00:04:38,754
What do I do?
37
00:04:41,355 --> 00:04:42,855
Why isn't she coming?
38
00:04:45,053 --> 00:04:46,693
(Ms. Dandan)
39
00:04:48,624 --> 00:04:50,665
The phone is turned off.
40
00:04:50,665 --> 00:04:53,734
Please leave a message after the beep.
41
00:04:53,894 --> 00:04:56,133
You will be charged after the beep.
42
00:05:00,475 --> 00:05:03,744
I'm sure Ms. Dandan will come.
43
00:05:05,144 --> 00:05:08,284
If she couldn't make it, she would've called me.
44
00:05:19,795 --> 00:05:22,225
Dad, where are you? Why aren't you coming home?
45
00:05:22,694 --> 00:05:25,835
Jaeni, I'm at Namsan Mountain now.
46
00:05:26,363 --> 00:05:28,764
Namsan Mountain? With whom?
47
00:05:29,564 --> 00:05:30,634
I'm alone.
48
00:05:31,574 --> 00:05:32,674
Alone?
49
00:05:33,834 --> 00:05:36,443
Dad, it's past 10 p.m. now.
50
00:05:36,644 --> 00:05:38,474
What are you doing there alone at this hour?
51
00:05:38,714 --> 00:05:40,073
It's cold and snowing.
52
00:05:40,074 --> 00:05:41,585
What's there to do at Namsan Mountain?
53
00:05:42,644 --> 00:05:44,313
I have something to do.
54
00:05:44,584 --> 00:05:47,414
Don't worry about me and go to bed.
55
00:05:49,324 --> 00:05:50,924
How would I not worry
56
00:05:50,923 --> 00:05:52,553
when you're alone at Namsan Mountain?
57
00:05:53,494 --> 00:05:55,994
By the way, what's with your voice?
58
00:05:57,194 --> 00:05:58,634
Are you drunk?
59
00:05:59,194 --> 00:06:00,434
It's not like that.
60
00:06:01,264 --> 00:06:03,003
It's so freezing that I can barely speak.
61
00:06:03,334 --> 00:06:06,733
Gosh, Dad. So what are you doing there now?
62
00:06:07,733 --> 00:06:10,404
Dad, will you please grow up?
63
00:06:11,975 --> 00:06:15,314
Seriously, I can't feel at ease because of you.
64
00:06:16,415 --> 00:06:18,215
Come home right now.
65
00:06:18,285 --> 00:06:19,415
This instant!
66
00:06:21,355 --> 00:06:23,785
I'll be home soon.
67
00:06:24,654 --> 00:06:25,724
Don't worry.
68
00:06:33,934 --> 00:06:37,205
My goodness. I just don't understand him.
69
00:06:39,434 --> 00:06:42,145
Jaeni, what's the matter? Is something wrong?
70
00:06:43,644 --> 00:06:44,813
The thing is...
71
00:06:46,644 --> 00:06:48,483
Dad is at Namsan Mountain now.
72
00:06:49,113 --> 00:06:51,183
It's so cold that he can barely speak.
73
00:06:51,355 --> 00:06:53,254
I could hear him shivering over the phone.
74
00:06:54,824 --> 00:06:57,684
What on earth is he doing there in this weather?
75
00:06:59,494 --> 00:07:02,765
Is he still there until this hour?
76
00:07:04,665 --> 00:07:07,234
So is he coming home now?
77
00:07:07,733 --> 00:07:10,633
Yes. He said he'd come home.
78
00:07:12,134 --> 00:07:14,405
But I'm afraid something might happen to him.
79
00:07:20,814 --> 00:07:24,545
Is Mr. Lee still there waiting for me?
80
00:07:25,915 --> 00:07:28,924
He should've come home when I didn't show up at 8 p.m.
81
00:07:29,024 --> 00:07:32,654
What's wrong with him? He's making me worry.
82
00:07:51,045 --> 00:07:52,314
I was mistaken
83
00:07:55,884 --> 00:07:57,944
about the whole thing.
84
00:08:02,184 --> 00:08:03,725
Ms. Dandan
85
00:08:07,024 --> 00:08:08,664
doesn't like me.
86
00:09:23,433 --> 00:09:26,573
Ms. Dandan, you're here.
87
00:09:27,073 --> 00:09:28,603
I knew it.
88
00:09:29,173 --> 00:09:32,943
I knew you'd definitely come.
89
00:09:37,443 --> 00:09:38,553
Mr. Lee.
90
00:09:39,754 --> 00:09:42,323
Why do you keep giving people a hard time?
91
00:09:45,254 --> 00:09:46,254
What?
92
00:09:48,224 --> 00:09:49,995
What do you mean?
93
00:09:50,164 --> 00:09:52,294
What are you doing here at this late hour?
94
00:09:52,833 --> 00:09:55,134
Why do you make people worry about you?
95
00:09:58,534 --> 00:10:01,303
I was just waiting for you.
96
00:10:03,844 --> 00:10:05,214
Why would you wait for me?
97
00:10:06,144 --> 00:10:08,115
Why must you do everything your own way?
98
00:10:08,714 --> 00:10:11,684
And we were supposed to meet at 8 p.m.
99
00:10:11,683 --> 00:10:13,485
If I didn't show up by then, you should've given up.
100
00:10:13,784 --> 00:10:15,485
Why are you still here?
101
00:10:18,323 --> 00:10:20,125
Then what are you doing here?
102
00:10:21,423 --> 00:10:23,093
Aren't you here to see me?
103
00:10:25,634 --> 00:10:27,634
Jaeni thought something happened to you
104
00:10:27,634 --> 00:10:30,063
because you were here alone in the cold at this hour.
105
00:10:30,063 --> 00:10:31,264
She was crying so much.
106
00:10:31,264 --> 00:10:34,203
She wanted to call the police, so I had to come.
107
00:10:38,443 --> 00:10:40,673
So are you saying
108
00:10:42,583 --> 00:10:44,713
you didn't want to,
109
00:10:45,784 --> 00:10:47,414
but you forced yourself to come?
110
00:10:49,453 --> 00:10:53,024
Yes. Your phone was turned off, so I had no choice.
111
00:10:53,154 --> 00:10:55,125
Jaeni wanted to call the police.
112
00:10:55,524 --> 00:10:57,323
I didn't want the police
113
00:10:57,323 --> 00:10:58,865
to waste their time on this cold night.
114
00:10:59,464 --> 00:11:02,365
Why are you causing so much trouble?
115
00:11:11,813 --> 00:11:13,914
I get it now.
116
00:11:14,573 --> 00:11:16,644
I'm sorry I made you come all the way here.
117
00:11:17,813 --> 00:11:20,353
And I'm sorry for causing you trouble.
118
00:11:24,083 --> 00:11:25,093
Let's go home.
119
00:11:34,294 --> 00:11:37,433
Jaeni, your dad is on his way home now.
120
00:11:37,563 --> 00:11:39,274
His battery died,
121
00:11:40,173 --> 00:11:41,875
so he couldn't call you.
122
00:11:42,044 --> 00:11:44,144
Don't worry about him and go to bed now.
123
00:12:36,294 --> 00:12:37,394
Park Dandan.
124
00:12:38,995 --> 00:12:40,534
What's wrong is wrong.
125
00:12:42,664 --> 00:12:44,333
You did the right thing.
126
00:12:47,034 --> 00:12:48,203
Well done.
127
00:13:06,423 --> 00:13:09,865
Dad. Why were you even at Namsan Mountain last night?
128
00:13:10,764 --> 00:13:13,365
It's not like you can ride the cable cars that late.
129
00:13:13,365 --> 00:13:14,594
Why were you there?
130
00:13:16,164 --> 00:13:18,134
Do you know how worried I was?
131
00:13:19,703 --> 00:13:20,833
This is nonsense.
132
00:13:21,303 --> 00:13:22,644
You should be worried about me.
133
00:13:22,644 --> 00:13:24,673
But I'm worried about you right now.
134
00:13:27,313 --> 00:13:30,583
Dad! Quit pretending to be asleep!
135
00:13:30,583 --> 00:13:32,183
Say something.
136
00:13:34,254 --> 00:13:37,423
What's wrong, Dad? Are you sick?
137
00:13:39,594 --> 00:13:40,594
Gosh.
138
00:13:41,294 --> 00:13:42,995
How can someone get so hot?
139
00:13:44,394 --> 00:13:45,495
Jaeni.
140
00:13:47,034 --> 00:13:48,563
I'm sick.
141
00:13:49,764 --> 00:13:52,534
Ms. Yeoju!
142
00:13:53,303 --> 00:13:54,303
What is it?
143
00:13:54,303 --> 00:13:57,573
Ms. Yeoju, Dad's sick. He's burning up.
144
00:13:57,803 --> 00:13:59,443
Do we have fever medicine?
145
00:13:59,544 --> 00:14:00,615
The chairman is sick?
146
00:14:02,313 --> 00:14:04,644
Jaeni, is your dad sick?
147
00:14:04,644 --> 00:14:06,884
Yes. He can't open his eyes
148
00:14:06,884 --> 00:14:08,254
and he's burning up.
149
00:14:09,224 --> 00:14:11,084
Okay, I'll get the medicine.
150
00:14:25,004 --> 00:14:26,833
Dad, have some medicine.
151
00:14:27,303 --> 00:14:28,303
Sit up.
152
00:14:29,644 --> 00:14:30,774
Here you go.
153
00:14:37,683 --> 00:14:39,985
Why did you go to Namsan Mountain last night?
154
00:14:40,485 --> 00:14:42,154
It snowed really hard.
155
00:14:43,625 --> 00:14:46,894
Did you go to Namsan Mountain yesterday?
156
00:14:47,394 --> 00:14:48,794
What for?
157
00:14:50,125 --> 00:14:51,193
With whom?
158
00:14:51,693 --> 00:14:52,995
He was there alone.
159
00:14:53,833 --> 00:14:55,364
He's sick because he was there
160
00:14:55,365 --> 00:14:56,904
until way after midnight.
161
00:14:58,803 --> 00:15:00,333
I went there to exercise.
162
00:15:00,833 --> 00:15:03,473
It's nothing serious. Don't worry.
163
00:15:04,375 --> 00:15:06,144
Jaeni, you'll be late for school.
164
00:15:06,144 --> 00:15:08,213
Don't worry about me and go.
165
00:15:09,683 --> 00:15:10,713
Okay.
166
00:15:11,644 --> 00:15:14,154
Ms. Jo, look after him for me.
167
00:15:14,813 --> 00:15:16,583
I will. Don't worry and go to school.
168
00:15:26,933 --> 00:15:28,664
He sent me to the jewelry store alone
169
00:15:28,664 --> 00:15:30,063
because something came up
170
00:15:30,865 --> 00:15:33,034
and went to Namsan Mountain to exercise?
171
00:15:34,303 --> 00:15:37,073
He just didn't want to go to the jewelry store with me.
172
00:15:37,544 --> 00:15:39,673
Does he not want to get engaged to me that badly?
173
00:15:40,375 --> 00:15:42,813
He still hasn't told the kids about it either.
174
00:15:43,214 --> 00:15:44,944
I really don't like what's going on.
175
00:15:46,514 --> 00:15:48,083
I wish I could smack him.
176
00:15:52,654 --> 00:15:55,794
I hope we sell more today.
177
00:15:56,724 --> 00:15:59,564
Me too. On the way to work,
178
00:15:59,894 --> 00:16:01,063
I should leave some flyers
179
00:16:01,063 --> 00:16:03,235
at nearby apartments and malls.
180
00:16:03,904 --> 00:16:06,534
Daebeom.
181
00:16:07,673 --> 00:16:10,943
Who would come here and call your name in the morning?
182
00:16:11,703 --> 00:16:14,713
Wasn't it that young lady's voice?
183
00:16:14,844 --> 00:16:15,844
Whose voice?
184
00:16:18,313 --> 00:16:19,313
Who...
185
00:16:21,553 --> 00:16:22,625
Lee Seryeon?
186
00:16:23,125 --> 00:16:25,553
Daebeom. Here I am.
187
00:16:35,094 --> 00:16:36,265
Hello.
188
00:16:37,504 --> 00:16:38,703
My goodness.
189
00:16:38,904 --> 00:16:40,833
- Look who this is. / - Ms. Seryeon.
190
00:16:41,004 --> 00:16:43,205
Seryeon, what are you doing here?
191
00:16:44,745 --> 00:16:47,014
Are you having breakfast?
192
00:16:47,174 --> 00:16:49,583
Wow, this looks delicious.
193
00:16:52,284 --> 00:16:53,754
Give me some food too.
194
00:16:53,754 --> 00:16:55,725
I'm starving.
195
00:16:55,725 --> 00:16:57,254
- What? / - What?
196
00:16:57,254 --> 00:16:58,794
Don't just sit there.
197
00:16:58,794 --> 00:17:00,593
Bring some rice and soup.
198
00:17:00,594 --> 00:17:03,564
She said she's hungry, and she's our guest.
199
00:17:03,995 --> 00:17:05,265
Grandma.
200
00:17:05,634 --> 00:17:08,434
We can talk after breakfast.
201
00:17:13,403 --> 00:17:14,535
This looks good.
202
00:17:16,644 --> 00:17:18,045
Wow, dried laver.
203
00:17:22,515 --> 00:17:23,545
It's so good.
204
00:17:25,454 --> 00:17:26,454
My gosh.
205
00:17:28,314 --> 00:17:30,354
It's so tasty. As sweet as honey.
206
00:17:31,684 --> 00:17:32,794
My goodness.
207
00:17:32,924 --> 00:17:34,924
It's plain kimchi bean sprout soup,
208
00:17:34,924 --> 00:17:36,924
fried eggs, and dried laver.
209
00:17:36,924 --> 00:17:39,434
I'm grateful to hear you say it tastes good.
210
00:17:40,663 --> 00:17:43,564
I haven't had food like this in a long time.
211
00:17:46,535 --> 00:17:47,535
My gosh.
212
00:17:48,134 --> 00:17:51,344
The soup is so light and refreshing.
213
00:17:52,574 --> 00:17:54,475
You're such a liar.
214
00:17:54,844 --> 00:17:57,015
You eat nice, expensive food every day.
215
00:17:57,015 --> 00:17:59,255
How could you say this tastes good?
216
00:18:00,854 --> 00:18:02,054
But it's true.
217
00:18:02,384 --> 00:18:05,724
The kimchi bean sprout soup is light but has a kick,
218
00:18:05,724 --> 00:18:07,053
and I've never had anything like it.
219
00:18:07,954 --> 00:18:10,424
It's the best. You're the best.
220
00:18:11,525 --> 00:18:13,163
This is unbelievable.
221
00:18:15,035 --> 00:18:16,064
Ms. Lee.
222
00:18:16,334 --> 00:18:19,403
You can't barge into our house in the morning.
223
00:18:19,903 --> 00:18:21,804
Last time, you came here drunk
224
00:18:21,804 --> 00:18:23,705
and caused a huge fuss at night.
225
00:18:24,045 --> 00:18:26,114
Now you're here in the morning too?
226
00:18:26,474 --> 00:18:28,714
Eat fast and leave so we can go to work.
227
00:18:30,214 --> 00:18:33,954
They say you don't even bother a dog when it's eating.
228
00:18:33,954 --> 00:18:35,853
You can talk after she's done.
229
00:18:37,454 --> 00:18:39,853
Seryeon. Leave when you're done eating.
230
00:18:39,854 --> 00:18:41,324
I have to get ready for work.
231
00:18:43,494 --> 00:18:44,524
Daebeom...
232
00:18:47,464 --> 00:18:48,734
I'll eat fast.
233
00:18:50,064 --> 00:18:51,265
It's so good.
234
00:18:51,334 --> 00:18:52,374
My gosh.
235
00:18:56,304 --> 00:18:57,475
I'll eat fast.
236
00:18:58,944 --> 00:19:01,644
What should we do about her?
237
00:19:02,584 --> 00:19:06,584
She must like Daebeom a lot.
238
00:19:07,413 --> 00:19:10,724
Why else would a rich young lady come with a suitcase
239
00:19:10,724 --> 00:19:12,254
and try to appease us too?
240
00:19:12,724 --> 00:19:15,153
What do you think got into her?
241
00:19:15,224 --> 00:19:18,024
Honey, what should we do? Do we let her stay?
242
00:19:19,334 --> 00:19:21,364
There's no way we can do that.
243
00:19:22,464 --> 00:19:24,333
Tell Daebeom to send her home.
244
00:19:26,074 --> 00:19:27,834
Mother, I'm off to work.
245
00:19:28,005 --> 00:19:29,005
Okay.
246
00:19:29,104 --> 00:19:30,745
- Take care. / - Bye.
247
00:19:34,545 --> 00:19:35,545
Mom.
248
00:19:35,913 --> 00:19:38,214
I thought she dumped Daebeom
249
00:19:38,214 --> 00:19:39,714
because she was sick of him.
250
00:19:39,714 --> 00:19:41,254
I guess I was wrong.
251
00:19:41,255 --> 00:19:43,525
I guess you were.
252
00:19:45,124 --> 00:19:46,954
She came to see him, though.
253
00:19:46,954 --> 00:19:49,593
It would be mean to just chase her away.
254
00:19:49,964 --> 00:19:50,964
I know.
255
00:19:51,394 --> 00:19:54,334
But Mom, I'm bothered that
256
00:19:54,334 --> 00:19:56,765
she's seven years older than Daebeom.
257
00:19:57,403 --> 00:19:59,834
Who cares about age these days?
258
00:19:59,834 --> 00:20:03,074
Seven years isn't that big a difference in life.
259
00:20:03,804 --> 00:20:04,844
Is it not?
260
00:20:07,545 --> 00:20:10,015
You can't come in here.
261
00:20:11,744 --> 00:20:13,284
I'm going to live here.
262
00:20:14,153 --> 00:20:16,354
This is your room, isn't it?
263
00:20:16,684 --> 00:20:18,384
What? You'll live here?
264
00:20:18,454 --> 00:20:19,454
You?
265
00:20:20,094 --> 00:20:21,525
Why can't I?
266
00:20:22,163 --> 00:20:26,295
I can live wherever, as long as you are there.
267
00:20:26,894 --> 00:20:29,304
Seryeon, why are you doing this?
268
00:20:29,304 --> 00:20:31,265
You're driving me insane.
269
00:20:31,434 --> 00:20:33,004
Don't go insane.
270
00:20:33,704 --> 00:20:36,073
If you can't get used to it,
271
00:20:36,074 --> 00:20:37,344
I'll get used to your surroundings.
272
00:20:37,344 --> 00:20:39,174
I will accommodate you.
273
00:20:39,974 --> 00:20:42,343
I will eat what you eat,
274
00:20:42,545 --> 00:20:44,745
and I will lie where you lie.
275
00:20:45,785 --> 00:20:48,114
Just don't kick me out, okay?
276
00:20:49,824 --> 00:20:51,285
Quit talking nonsense and leave.
277
00:20:51,624 --> 00:20:54,324
We both know we're not meant for each other.
278
00:20:58,194 --> 00:21:00,764
I can't go. I won't go.
279
00:21:01,834 --> 00:21:03,265
If you want me to leave,
280
00:21:03,934 --> 00:21:05,104
you must come with me.
281
00:21:11,944 --> 00:21:13,073
Grandmother, Mother.
282
00:21:14,015 --> 00:21:15,144
Listen.
283
00:21:15,584 --> 00:21:17,844
My husband told me to talk sense into you
284
00:21:17,844 --> 00:21:18,844
to make you leave,
285
00:21:18,844 --> 00:21:21,215
and even Daebeom wants you gone.
286
00:21:21,554 --> 00:21:23,054
So get going.
287
00:21:23,054 --> 00:21:25,955
We have no time for this. We all have to go to work.
288
00:21:26,624 --> 00:21:29,663
Don't mind me. You can go to work.
289
00:21:29,924 --> 00:21:33,694
I will sit still until you come back.
290
00:21:34,364 --> 00:21:36,403
Seryeon, you're just being silly.
291
00:21:36,403 --> 00:21:37,804
Listen.
292
00:21:37,804 --> 00:21:40,403
I'll say something as his grandma.
293
00:21:41,104 --> 00:21:43,475
Although you are
294
00:21:44,304 --> 00:21:47,475
seven years older than Daebeom,
295
00:21:47,545 --> 00:21:49,185
we'd consider accepting you
296
00:21:49,184 --> 00:21:51,114
if Daebeom wanted you around.
297
00:21:51,484 --> 00:21:53,653
But would your mother let it happen?
298
00:21:54,054 --> 00:21:56,153
Think about it.
299
00:21:56,624 --> 00:21:59,225
She barged in and caused a scene a good few times.
300
00:21:59,354 --> 00:22:02,124
I will deal with all that.
301
00:22:02,124 --> 00:22:04,265
I'll make sure it never happens again.
302
00:22:04,824 --> 00:22:08,834
I'm also old enough not to need parental permission.
303
00:22:10,265 --> 00:22:13,505
I don't want anything else.
304
00:22:14,403 --> 00:22:17,344
I just want to keep Daebeom close.
305
00:22:21,714 --> 00:22:22,714
Ms. Lee.
306
00:22:24,413 --> 00:22:27,354
You say that because you like Daebeom right now,
307
00:22:27,354 --> 00:22:30,384
but we live in very different environments.
308
00:22:30,584 --> 00:22:33,924
You can't live here after growing up where you did.
309
00:22:33,924 --> 00:22:35,553
The bathroom will be unbearable for you.
310
00:22:36,194 --> 00:22:38,794
So stop stirring up Daebeom's world and leave.
311
00:22:39,535 --> 00:22:42,535
Daebeom, don't just stand there and escort her out.
312
00:22:44,265 --> 00:22:46,074
Come on. I'll take you home.
313
00:22:46,535 --> 00:22:48,675
No, I'm not going anywhere.
314
00:22:49,474 --> 00:22:53,073
Can't you please let me live here?
315
00:22:54,944 --> 00:22:56,614
What on earth?
316
00:22:57,084 --> 00:22:59,153
- What is this? / - What...
317
00:22:59,913 --> 00:23:00,954
What on earth?
318
00:23:01,653 --> 00:23:03,624
I'm not leaving Daebeom.
319
00:23:03,824 --> 00:23:05,894
What... My gosh.
320
00:23:16,104 --> 00:23:18,505
I kept the porridge watery for you.
321
00:23:18,505 --> 00:23:19,975
Is it okay to swallow?
322
00:23:20,434 --> 00:23:22,234
Is your throat still sore?
323
00:23:24,244 --> 00:23:27,143
I feel better after the medicine and some rest.
324
00:23:27,144 --> 00:23:29,245
I'm home.
325
00:23:34,614 --> 00:23:37,153
Mr. Lee, you should have some more.
326
00:23:38,484 --> 00:23:39,794
I've had enough.
327
00:23:42,864 --> 00:23:45,364
Mr. Lee, don't forget your medicine.
328
00:23:45,864 --> 00:23:46,894
Mr. Lee?
329
00:23:51,663 --> 00:23:54,104
How is the chairman doing?
330
00:23:54,604 --> 00:23:56,045
How's his fever?
331
00:23:56,874 --> 00:23:59,745
His fever's gone and he does seem a lot better,
332
00:23:59,944 --> 00:24:01,974
but he looks gaunter than ever.
333
00:24:02,944 --> 00:24:04,544
I see.
334
00:24:04,884 --> 00:24:06,854
Why on earth would he go to Namsan Mountain at night
335
00:24:06,854 --> 00:24:08,354
especially in that snow?
336
00:24:12,824 --> 00:24:16,394
Something does seem to be up with him.
337
00:24:17,025 --> 00:24:19,334
It's as if he's been discouraged or something.
338
00:24:20,265 --> 00:24:21,864
His engagement is in a few days,
339
00:24:21,864 --> 00:24:24,403
but he looks like a sad puppy.
340
00:24:24,634 --> 00:24:27,505
I just hope he regains his memories soon.
341
00:24:27,505 --> 00:24:29,344
Everything is a mess these days.
342
00:24:37,844 --> 00:24:40,554
It looks even better on you, Juno.
343
00:24:40,554 --> 00:24:42,354
Actually, it's part of the new line.
344
00:24:42,354 --> 00:24:44,924
You should just leave in it.
345
00:24:45,424 --> 00:24:48,153
- Here. / - Thanks, Mom.
346
00:24:50,364 --> 00:24:51,694
- You know... / - Yes?
347
00:24:52,194 --> 00:24:54,663
Could you choose something for a girl my age?
348
00:24:54,765 --> 00:24:58,634
What? Hold on. Are you seeing someone?
349
00:25:00,035 --> 00:25:02,235
Well, actually...
350
00:25:03,104 --> 00:25:04,903
It's a senior in the department.
351
00:25:05,074 --> 00:25:08,614
She's been helping me out a lot.
352
00:25:08,674 --> 00:25:10,114
I want to express my gratitude.
353
00:25:10,545 --> 00:25:13,054
- A senior in college? / - Yes.
354
00:25:13,515 --> 00:25:15,413
And here I thought
355
00:25:15,413 --> 00:25:17,525
you got yourself a girlfriend without letting me know.
356
00:25:17,584 --> 00:25:19,995
I should definitely agree to a gift
357
00:25:19,994 --> 00:25:21,593
to someone who's been helping you.
358
00:25:21,824 --> 00:25:23,195
Let's see.
359
00:25:23,224 --> 00:25:25,323
Here. How about this?
360
00:25:26,364 --> 00:25:28,735
This looks great. It seems warm as well.
361
00:25:28,734 --> 00:25:30,504
- Right? / - I'll take it.
362
00:25:30,505 --> 00:25:32,475
Just a second. Why don't you
363
00:25:33,074 --> 00:25:34,475
take this as well?
364
00:25:34,474 --> 00:25:38,204
This ensemble would look great on a girl your age.
365
00:25:38,403 --> 00:25:40,344
It's fine, Mom. I'll just take the jacket.
366
00:25:41,474 --> 00:25:42,583
Sure thing.
367
00:25:46,015 --> 00:25:47,285
Juno,
368
00:25:48,054 --> 00:25:50,955
why have you been coming by so often?
369
00:25:51,724 --> 00:25:54,454
You never used to when I constantly begged you to come.
370
00:25:58,163 --> 00:25:59,494
Mom, you see...
371
00:26:02,663 --> 00:26:06,204
Why else would I come by often? To see you, of course.
372
00:26:06,204 --> 00:26:07,204
What?
373
00:26:08,734 --> 00:26:10,974
You've been on my mind often.
374
00:26:12,144 --> 00:26:13,245
Really?
375
00:26:13,844 --> 00:26:16,644
That's what I call music to my ears.
376
00:26:17,045 --> 00:26:19,114
I want to hear you say you miss me.
377
00:26:22,724 --> 00:26:26,323
Mom, there's no one else that I love more.
378
00:26:27,394 --> 00:26:30,163
Gosh, what has gotten into you today?
379
00:26:31,824 --> 00:26:35,535
Juno, why don't you stop by your uncle's restaurant?
380
00:26:35,795 --> 00:26:37,265
No matter how busy you are,
381
00:26:37,265 --> 00:26:38,735
you should make time for a visit
382
00:26:38,734 --> 00:26:40,174
since it was recently opened.
383
00:26:41,134 --> 00:26:42,334
Sure thing, Mom.
384
00:26:42,974 --> 00:26:43,974
Really?
385
00:26:44,204 --> 00:26:46,474
- Okay. Let's go then. / - Sure.
386
00:26:49,944 --> 00:26:52,444
I'd like your honest feedback.
387
00:26:53,484 --> 00:26:55,153
What do you think?
388
00:26:55,285 --> 00:26:58,525
My son-in-law and grandson came up with the recipe.
389
00:26:59,054 --> 00:27:02,455
It's not like fried chicken can blow your mind.
390
00:27:03,494 --> 00:27:04,964
It's good enough, I guess.
391
00:27:05,525 --> 00:27:07,435
- Here. Enjoy. / - What...
392
00:27:07,864 --> 00:27:09,403
Goodness, Mr. Park.
393
00:27:10,734 --> 00:27:13,474
Don't take his words seriously.
394
00:27:13,704 --> 00:27:16,573
What does he know about rich flavors anyway?
395
00:27:16,574 --> 00:27:18,574
That was his way of saying that it's good.
396
00:27:20,275 --> 00:27:21,374
Meanwhile,
397
00:27:24,314 --> 00:27:26,054
I like them both.
398
00:27:26,413 --> 00:27:28,714
Really? Thank you for saying so.
399
00:27:29,054 --> 00:27:32,653
Mr. Ma, would this be enough to attract customers?
400
00:27:32,653 --> 00:27:36,064
Once again, you're jumping the gun.
401
00:27:36,064 --> 00:27:38,364
We won't know until we give it a shot.
402
00:27:38,464 --> 00:27:41,734
It's not like Mr. Ma is a fortune-teller.
403
00:27:41,734 --> 00:27:44,103
You're absolutely right, ma'am.
404
00:27:44,834 --> 00:27:47,403
Luck only finds those who help themselves.
405
00:27:47,734 --> 00:27:49,674
Keep working hard,
406
00:27:49,674 --> 00:27:52,073
and you'll someday find success.
407
00:27:53,874 --> 00:27:55,114
I appreciate that.
408
00:27:57,785 --> 00:27:58,985
Misook!
409
00:27:58,984 --> 00:28:01,184
- Goodness, Ms. Jang. / - You're here.
410
00:28:01,184 --> 00:28:02,413
Have you been well?
411
00:28:02,413 --> 00:28:05,824
I see that you brought the young doctor too.
412
00:28:05,824 --> 00:28:07,995
It's good to see you, ma'am. You too, Uncle.
413
00:28:07,994 --> 00:28:09,363
I'm glad you're here, Juno.
414
00:28:10,224 --> 00:28:11,524
This is your aunt.
415
00:28:11,795 --> 00:28:14,163
I see. Nice to meet you.
416
00:28:14,163 --> 00:28:17,804
It's nice to meet you too. Goodness, he's adorable.
417
00:28:17,804 --> 00:28:20,403
- I mean, he's good-looking. / - Yes, I know.
418
00:28:20,934 --> 00:28:23,374
Daebeom, your aunt is here!
419
00:28:23,374 --> 00:28:24,444
What?
420
00:28:25,374 --> 00:28:27,444
Gosh, Auntie. You're here.
421
00:28:27,874 --> 00:28:30,644
The family's firstborn. It's been a hassle, hasn't it?
422
00:28:30,644 --> 00:28:31,844
This is my son, Juno.
423
00:28:32,144 --> 00:28:34,214
He's your cousin. Say hello.
424
00:28:34,214 --> 00:28:35,784
- I see. / - It's nice to meet you.
425
00:28:36,025 --> 00:28:38,225
- Right. / - Right.
426
00:28:39,554 --> 00:28:41,525
He's in med school, you see.
427
00:28:41,525 --> 00:28:43,124
Anyway, I hope you get along.
428
00:28:43,694 --> 00:28:44,724
Of course.
429
00:28:46,334 --> 00:28:49,163
Mr. Park, we'll get going.
430
00:28:49,163 --> 00:28:50,204
Right.
431
00:28:52,604 --> 00:28:54,104
Misook, let me introduce you
432
00:28:54,174 --> 00:28:55,674
to the owners of the jokbal place across the road.
433
00:28:57,174 --> 00:28:59,344
Hello, it's nice to meet you.
434
00:29:01,074 --> 00:29:02,814
The name's Ma Yongpil.
435
00:29:03,384 --> 00:29:04,884
I see.
436
00:29:05,344 --> 00:29:08,153
And I'm his brother, Ma Dongpil.
437
00:29:08,554 --> 00:29:10,925
- Right. Hello. / - Yes, hello.
438
00:29:15,494 --> 00:29:17,024
What do you think? Do you like it?
439
00:29:18,795 --> 00:29:20,394
Absolutely.
440
00:29:20,694 --> 00:29:23,303
It's pretty, warm, and light.
441
00:29:23,903 --> 00:29:25,834
This looks pricey though.
442
00:29:26,275 --> 00:29:29,104
I got it from my mom's store to give to you as a gift,
443
00:29:29,604 --> 00:29:30,745
so don't feel burdened.
444
00:29:31,403 --> 00:29:33,474
Did you manage to talk to your mom?
445
00:29:35,444 --> 00:29:36,514
No.
446
00:29:37,214 --> 00:29:40,784
I couldn't say anything once I saw her face.
447
00:29:41,554 --> 00:29:42,985
Then what?
448
00:29:43,054 --> 00:29:44,255
She'll be shocked to find out
449
00:29:44,255 --> 00:29:45,255
that you took time off from school.
450
00:29:46,224 --> 00:29:49,323
I know, but it'll be better to tell her
451
00:29:49,324 --> 00:29:50,765
after I figure out what I want to do.
452
00:29:51,394 --> 00:29:52,864
Telling her about my break from school
453
00:29:52,864 --> 00:29:54,235
when I don't have a plan in mind
454
00:29:54,234 --> 00:29:56,633
would deeply worry her.
455
00:29:57,804 --> 00:29:59,834
She'll be shocked to find out
456
00:29:59,834 --> 00:30:01,903
that we're living together too.
457
00:30:03,204 --> 00:30:05,504
I told my family that I moved in with a friend,
458
00:30:06,244 --> 00:30:08,113
but I didn't say it was my boyfriend.
459
00:30:09,484 --> 00:30:12,144
I feel guilty about lying, you know.
460
00:30:13,153 --> 00:30:14,755
Let's give it more time.
461
00:30:14,755 --> 00:30:16,854
Once we're more certain about this relationship,
462
00:30:16,854 --> 00:30:19,653
we'll tell both our families.
463
00:30:20,025 --> 00:30:21,995
Yes, that would be for the best.
464
00:30:21,994 --> 00:30:23,694
I'd definitely be more at ease.
465
00:30:24,894 --> 00:30:25,894
Gosh.
466
00:30:28,694 --> 00:30:31,634
It's really pretty. Thanks, Juno.
467
00:30:35,434 --> 00:30:36,474
Gosh.
468
00:30:41,074 --> 00:30:42,144
Come in.
469
00:30:47,614 --> 00:30:49,215
Mr. Lee, are you feeling better?
470
00:30:51,054 --> 00:30:52,755
Yes, I am.
471
00:30:53,153 --> 00:30:56,224
Here you go. It's ginger tea.
472
00:30:56,224 --> 00:30:58,264
It'll warm you up from the inside.
473
00:30:59,364 --> 00:31:00,495
Thank you.
474
00:31:04,464 --> 00:31:06,134
These are our engagement rings.
475
00:31:07,474 --> 00:31:08,573
Aren't they gorgeous?
476
00:31:10,604 --> 00:31:11,644
They are.
477
00:31:12,045 --> 00:31:15,644
Mr. Lee, I don't think you can postpone
478
00:31:16,244 --> 00:31:18,544
telling the kids anymore.
479
00:31:18,545 --> 00:31:21,515
You're not in the best of shape, so let me tell them.
480
00:31:21,515 --> 00:31:23,185
They're all upstairs right now.
481
00:31:23,184 --> 00:31:25,384
No, please don't.
482
00:31:26,454 --> 00:31:27,954
I'll tell them myself.
483
00:31:48,114 --> 00:31:49,144
Dad,
484
00:31:49,984 --> 00:31:52,014
are you feeling better?
485
00:31:52,744 --> 00:31:54,413
Yes, I am.
486
00:31:55,785 --> 00:31:56,925
I'm glad.
487
00:31:57,724 --> 00:32:00,294
Don't stay out late in places like that again.
488
00:32:00,924 --> 00:32:02,653
Sure thing.
489
00:32:04,224 --> 00:32:06,063
You have something to say, right?
490
00:32:06,765 --> 00:32:08,364
What is it? Go ahead.
491
00:32:14,775 --> 00:32:15,775
I'm
492
00:32:17,204 --> 00:32:20,813
getting engaged this Christmas Eve.
493
00:32:22,913 --> 00:32:25,084
You're getting engaged?
494
00:32:26,084 --> 00:32:27,084
To whom?
495
00:32:28,015 --> 00:32:29,185
Ms. Jo.
496
00:32:29,884 --> 00:32:31,153
To Ms. Sara.
497
00:32:31,584 --> 00:32:34,394
Dad, what does "getting engaged" mean?
498
00:32:35,054 --> 00:32:37,094
You're promising someone that you'll marry them.
499
00:32:37,994 --> 00:32:40,393
He's saying that he and Ms. Jo are
500
00:32:40,394 --> 00:32:42,864
making a promise to get married.
501
00:32:42,934 --> 00:32:46,163
In other words, Ms. Jo will be our stepmom.
502
00:32:46,674 --> 00:32:48,534
What are you saying, Dad?
503
00:32:49,134 --> 00:32:51,974
Ms. Jo will be our mom?
504
00:32:52,604 --> 00:32:54,545
Not right now.
505
00:32:55,244 --> 00:32:58,014
We'll get married once you get to know her better.
506
00:32:58,015 --> 00:33:01,554
The only mom we have
507
00:33:02,153 --> 00:33:05,285
is the mom who passed away.
508
00:33:06,153 --> 00:33:10,894
I don't want anyone else to be our mom.
509
00:33:12,194 --> 00:33:14,333
Our mom
510
00:33:14,894 --> 00:33:17,564
will be sad as she looks down on us.
511
00:33:24,574 --> 00:33:27,775
Dad, how can you make an important decision like that
512
00:33:27,775 --> 00:33:30,413
without talking to us first?
513
00:33:31,184 --> 00:33:32,954
Didn't you promise
514
00:33:32,954 --> 00:33:36,184
to only make decisions after a democratic discussion?
515
00:33:37,153 --> 00:33:38,384
This is something
516
00:33:38,984 --> 00:33:41,853
I promised before the accident that caused my amnesia.
517
00:33:42,394 --> 00:33:43,995
It's why I couldn't discuss it with you.
518
00:33:45,324 --> 00:33:49,465
I was told that Ms. Jo and I agreed to get married,
519
00:33:50,104 --> 00:33:52,134
but since I have no recollection of it,
520
00:33:52,134 --> 00:33:53,775
we're settling for an engagement first.
521
00:33:54,604 --> 00:33:58,244
So all I can ask for is your understanding.
522
00:33:59,374 --> 00:34:01,874
It would be wrong of me
523
00:34:02,214 --> 00:34:05,115
to break the promise I made to Ms. Jo.
524
00:34:07,183 --> 00:34:08,284
Jaeni, Sechan,
525
00:34:09,083 --> 00:34:13,154
I would love to have your blessing.
526
00:34:13,994 --> 00:34:16,255
I thought about it myself
527
00:34:16,764 --> 00:34:18,624
and you kids need a mother.
528
00:34:19,563 --> 00:34:21,663
Who knows when I'll regain my memories?
529
00:34:22,063 --> 00:34:24,734
Leading an unstable life isn't good for anyone
530
00:34:26,164 --> 00:34:27,604
and my engagement
531
00:34:28,574 --> 00:34:30,504
will benefit you all.
532
00:34:31,074 --> 00:34:34,873
Don't say that you're getting engaged for our sake
533
00:34:35,244 --> 00:34:36,275
because we hate this idea.
534
00:34:37,284 --> 00:34:38,814
I mean it, Dad.
535
00:34:39,885 --> 00:34:41,885
I'm against this engagement.
536
00:34:41,985 --> 00:34:44,385
Dad, I hate it too.
537
00:34:44,853 --> 00:34:48,824
I hate the idea of Ms. Jo being our mom!
538
00:35:08,373 --> 00:35:10,844
As if those pipsqueaks know what they're talking about.
539
00:35:10,985 --> 00:35:12,814
You're willing to postpone the engagement?
540
00:35:12,813 --> 00:35:14,884
Who cares what the kids think?
541
00:35:15,755 --> 00:35:17,485
What do I do?
542
00:35:22,425 --> 00:35:25,664
You know what? I have an idea.
543
00:35:27,393 --> 00:35:31,033
Why don't you ask Ms. Park for help?
544
00:35:33,175 --> 00:35:34,434
Ms. Park?
545
00:35:34,434 --> 00:35:36,235
The kids adore her,
546
00:35:36,235 --> 00:35:38,644
so she's the one they will listen to.
547
00:35:39,275 --> 00:35:40,644
But...
548
00:35:40,643 --> 00:35:44,114
Sara, now isn't the time to be picky or righteous.
549
00:35:44,784 --> 00:35:46,755
If you postpone this engagement, it'll be over for you.
550
00:35:46,755 --> 00:35:48,485
There will be no future.
551
00:35:48,485 --> 00:35:50,325
You need to be engaged to him to take this further.
552
00:35:50,525 --> 00:35:53,325
What if he regains his memories?
553
00:35:53,324 --> 00:35:54,754
What will you do then?
554
00:36:04,135 --> 00:36:06,434
May I ask what you wanted to talk to me about?
555
00:36:09,235 --> 00:36:11,845
I'm sure you heard the children earlier.
556
00:36:13,373 --> 00:36:16,143
The kids are obviously against
557
00:36:17,445 --> 00:36:19,115
our engagement.
558
00:36:21,583 --> 00:36:22,614
Yes,
559
00:36:23,155 --> 00:36:25,425
although I didn't catch their exact words.
560
00:36:28,994 --> 00:36:31,425
When I first came to work for Mr. Lee,
561
00:36:32,724 --> 00:36:36,465
Jaeni was 9, Sechan was 7,
562
00:36:36,934 --> 00:36:38,064
and Sejong
563
00:36:39,264 --> 00:36:40,905
was only two.
564
00:36:42,974 --> 00:36:45,644
Mr. Lee's late wife was sick,
565
00:36:47,614 --> 00:36:49,143
so it was me
566
00:36:51,014 --> 00:36:54,615
who practically raised Sejong.
567
00:36:55,485 --> 00:36:59,325
Since Sejong's still young,
568
00:36:59,583 --> 00:37:01,924
I was more focused on his well-being.
569
00:37:03,324 --> 00:37:04,824
However, I can proudly say
570
00:37:05,965 --> 00:37:09,135
that I took great care of Jaeni and Sechan as well.
571
00:37:09,735 --> 00:37:11,704
It hurts to know that they don't see it.
572
00:37:14,235 --> 00:37:16,405
I may not have given birth to them,
573
00:37:17,074 --> 00:37:19,143
but I loved them as if they were my own.
574
00:37:26,414 --> 00:37:27,615
Here you go.
575
00:37:33,425 --> 00:37:34,624
Thank you.
576
00:37:36,224 --> 00:37:37,224
I wanted our wedding
577
00:37:37,264 --> 00:37:39,695
to be blessed by the children more than anyone.
578
00:37:40,135 --> 00:37:42,235
Being focused on managing the house
579
00:37:42,434 --> 00:37:45,104
led me to fail as a caretaker for the children
580
00:37:46,465 --> 00:37:48,675
which I greatly regret now.
581
00:37:52,445 --> 00:37:53,675
Ms. Jo...
582
00:37:56,175 --> 00:37:57,845
That being said,
583
00:38:00,014 --> 00:38:01,055
I was wondering
584
00:38:02,454 --> 00:38:04,925
if you could talk to the children.
585
00:38:08,123 --> 00:38:09,154
Me?
586
00:38:11,195 --> 00:38:13,295
What exactly are you asking me to do?
587
00:38:14,264 --> 00:38:16,164
Mr. Lee and I
588
00:38:17,005 --> 00:38:19,264
can't possibly push an engagement the children hate.
589
00:38:19,905 --> 00:38:22,675
So that they'd bless us,
590
00:38:22,675 --> 00:38:23,974
could you talk to them
591
00:38:24,844 --> 00:38:27,114
since it's only for their own good?
592
00:38:28,715 --> 00:38:31,615
Our engagement and marriage
593
00:38:32,284 --> 00:38:34,354
are the fastest way
594
00:38:35,885 --> 00:38:39,525
to provide Jaeni, Sechan, and Sejong with stability.
595
00:38:40,853 --> 00:38:41,924
Ms. Park,
596
00:38:42,525 --> 00:38:43,894
please do this for me.
597
00:38:46,063 --> 00:38:47,493
For the sake of the children.
598
00:39:11,583 --> 00:39:14,194
Could you set them over here?
599
00:39:14,195 --> 00:39:15,195
Good.
600
00:39:22,333 --> 00:39:24,163
I hope they all love this.
601
00:39:28,405 --> 00:39:31,005
We have a problem. Sechan's gone!
602
00:39:34,474 --> 00:39:35,914
What do you mean Sechan's gone?
603
00:39:36,215 --> 00:39:37,985
What are you talking about?
604
00:39:38,083 --> 00:39:40,453
Look. I found it on his desk.
605
00:39:44,724 --> 00:39:50,465
Dad, I absolutely hate the idea of Ms. Jo being my mom.
606
00:39:51,063 --> 00:39:53,663
I would rather live on my own
607
00:39:54,135 --> 00:39:56,064
than call her my mom.
608
00:39:56,804 --> 00:39:59,263
Don't bother looking for me.
609
00:40:07,215 --> 00:40:10,144
Why is everyone out here? Is something up?
610
00:40:11,545 --> 00:40:13,655
Jaeni, where are you coming from?
611
00:40:14,184 --> 00:40:15,555
Did you run into Sechan?
612
00:40:16,485 --> 00:40:18,454
I'm coming from the academy.
613
00:40:19,284 --> 00:40:20,525
What's up with Sechan?
614
00:40:20,925 --> 00:40:23,525
Jaeni, Sechan left
615
00:40:24,264 --> 00:40:27,564
after leaving this note.
616
00:40:27,795 --> 00:40:28,865
What?
617
00:40:43,143 --> 00:40:45,444
We'll call one another once we find Sechan.
618
00:40:45,813 --> 00:40:47,013
- Sure. / - Got it.
619
00:40:47,014 --> 00:40:48,314
Let's go that way.
620
00:40:59,264 --> 00:41:01,735
Jaeni, could he have gone
621
00:41:02,164 --> 00:41:03,195
to the karaoke room?
622
00:41:03,804 --> 00:41:05,563
I just thought of that myself.
623
00:41:09,005 --> 00:41:11,845
♪ Vroom, vroom, let's ride ♪
624
00:41:13,414 --> 00:41:16,215
♪ Keep on roaring, that's right ♪
625
00:41:16,514 --> 00:41:18,284
♪ Off we go ♪
626
00:41:21,885 --> 00:41:22,954
♪ Get down ♪
627
00:41:23,824 --> 00:41:26,453
Sechan, I can't believe you came here alone.
628
00:41:27,224 --> 00:41:29,224
Why on earth are you guys here?
629
00:41:29,224 --> 00:41:32,264
Why else? To sing, of course.
630
00:41:32,724 --> 00:41:33,764
Ms. Park.
631
00:41:33,764 --> 00:41:35,695
- Do you want to sing? / - Sure.
632
00:41:35,695 --> 00:41:37,034
Let's do it.
633
00:41:47,545 --> 00:41:51,715
♪ You and me in the moonlight ♪
634
00:41:51,715 --> 00:41:55,684
♪ On this festive night of shining stars ♪
635
00:41:55,684 --> 00:41:59,885
♪ The moment we start dancing to the sound of waves ♪
636
00:41:59,885 --> 00:42:03,695
♪ It just feels right ♪
637
00:42:03,695 --> 00:42:05,724
♪ One, two, three, let's go ♪
638
00:42:05,724 --> 00:42:10,264
♪ Shout out to the other side of the sea ♪
639
00:42:10,735 --> 00:42:11,965
♪ Let's dance the night away ♪
640
00:42:14,704 --> 00:42:16,604
♪ Let's dance the night away ♪
641
00:42:20,074 --> 00:42:22,044
♪ One, two, three, let's go ♪
642
00:42:22,045 --> 00:42:26,313
♪ Shout out to the other side of the sea ♪
643
00:42:33,123 --> 00:42:34,754
However, I can proudly say
644
00:42:35,755 --> 00:42:38,965
that I took great care of Jaeni and Sechan as well.
645
00:42:39,465 --> 00:42:41,465
It hurts to know that they don't see it.
646
00:42:42,264 --> 00:42:44,604
I may not have given birth to them,
647
00:42:45,204 --> 00:42:47,305
but I loved them as if they were my own.
648
00:42:50,474 --> 00:42:51,474
Right.
649
00:42:52,005 --> 00:42:55,575
I'll soon move out and go to the States anyway.
650
00:42:55,974 --> 00:42:59,014
Ms. Jo should be there for Mr. Lee and his children.
651
00:42:59,445 --> 00:43:01,354
Then I'll be able to leave with no worries.
652
00:43:06,054 --> 00:43:08,824
Jaeni, what's wrong?
653
00:43:10,364 --> 00:43:11,563
Ms. Park.
654
00:43:12,925 --> 00:43:15,095
If I disapprove of Dad's engagement,
655
00:43:15,594 --> 00:43:17,203
does it make me a bad daughter?
656
00:43:18,735 --> 00:43:19,764
What?
657
00:43:19,764 --> 00:43:21,005
I talked to a friend
658
00:43:21,005 --> 00:43:22,805
who went through something similar.
659
00:43:24,175 --> 00:43:25,374
She said
660
00:43:26,103 --> 00:43:28,114
she approved of it for her dad.
661
00:43:29,373 --> 00:43:31,444
She was against it at first,
662
00:43:31,784 --> 00:43:35,854
but she felt bad for her dad and went ahead with it.
663
00:43:37,184 --> 00:43:38,425
And now
664
00:43:39,324 --> 00:43:41,594
her dad looks so happy.
665
00:43:43,454 --> 00:43:45,064
She told me
666
00:43:45,324 --> 00:43:47,063
that it is his life,
667
00:43:47,063 --> 00:43:48,763
and I'm not supposed to stand in his way.
668
00:43:49,795 --> 00:43:52,735
Jaeni, don't hang out with her.
669
00:43:53,333 --> 00:43:55,103
She doesn't understand.
670
00:43:55,775 --> 00:43:57,704
I'll just be a bad son.
671
00:43:58,704 --> 00:44:01,945
I don't want Ms. Jo to be my mom.
672
00:44:06,083 --> 00:44:07,254
Ms. Park.
673
00:44:08,655 --> 00:44:10,014
What should we do?
674
00:44:11,025 --> 00:44:15,425
My friend says I should approve of it for Dad.
675
00:44:16,695 --> 00:44:19,365
If you were me, what would you do?
676
00:44:29,175 --> 00:44:30,775
I understand
677
00:44:31,974 --> 00:44:34,644
how you guys are feeling.
678
00:44:35,445 --> 00:44:37,314
But like your friend said,
679
00:44:38,445 --> 00:44:39,985
this is for your dad.
680
00:44:41,755 --> 00:44:43,314
It's his life.
681
00:44:45,925 --> 00:44:47,525
If I were you,
682
00:44:49,655 --> 00:44:51,564
I might give him my blessing.
683
00:44:52,695 --> 00:44:55,934
Because even before Mr. Lee got into an accident
684
00:44:56,094 --> 00:44:58,234
and lost his memories,
685
00:44:58,735 --> 00:45:00,264
he had already
686
00:45:01,333 --> 00:45:02,973
promised to marry Ms. Jo.
687
00:45:05,545 --> 00:45:06,945
A promise once made
688
00:45:08,643 --> 00:45:09,813
should be kept.
689
00:45:10,445 --> 00:45:13,215
Seriously, he always gets his own way.
690
00:45:16,155 --> 00:45:19,184
Actually, they promised to get married.
691
00:45:19,425 --> 00:45:21,925
But they decided to get engaged instead because of you.
692
00:45:22,255 --> 00:45:24,425
To give you some time to get used to things.
693
00:45:25,724 --> 00:45:29,635
So I'd like you to give it a try
694
00:45:29,735 --> 00:45:31,934
before they get married.
695
00:45:32,264 --> 00:45:34,905
They're just getting engaged. Before they get married,
696
00:45:35,434 --> 00:45:38,175
why don't you try to get to know her better?
697
00:45:51,425 --> 00:45:53,525
Dad, go ahead and get engaged.
698
00:45:54,893 --> 00:45:56,554
Are you sure you're okay with that?
699
00:45:57,824 --> 00:46:01,063
But discuss with us before getting married.
700
00:46:01,465 --> 00:46:03,095
Don't make a decision on your own.
701
00:46:04,505 --> 00:46:06,334
Your marriage
702
00:46:06,434 --> 00:46:08,604
means that we get a new mom.
703
00:46:11,744 --> 00:46:14,144
All right. I'll do as you say.
704
00:46:14,813 --> 00:46:18,013
I'm sorry that I didn't tell you sooner.
705
00:46:19,114 --> 00:46:21,254
While you're engaged,
706
00:46:21,255 --> 00:46:23,885
we will try to become closer with Mr. Jo.
707
00:46:26,925 --> 00:46:27,994
Thanks.
708
00:46:28,853 --> 00:46:31,723
Oh, right. About Sejong.
709
00:46:32,295 --> 00:46:33,965
We will talk to him about this.
710
00:46:41,275 --> 00:46:45,505
Dad, we don't want you to get engaged,
711
00:46:45,945 --> 00:46:49,644
but Ms. Park said you deserved to be happy too.
712
00:46:50,445 --> 00:46:52,184
So we changed our minds.
713
00:46:54,614 --> 00:46:57,054
- Did Ms. Park say that? / - Yes.
714
00:46:57,485 --> 00:47:01,954
I want you to understand how we're feeling.
715
00:47:22,514 --> 00:47:25,545
Ms. Park, can I see you for a minute?
716
00:47:26,083 --> 00:47:27,453
I have something to tell you.
717
00:47:28,414 --> 00:47:32,055
It's not anything bothersome. Spare some time for me.
718
00:47:34,795 --> 00:47:36,124
"Ms. Park"?
719
00:47:37,324 --> 00:47:39,094
He doesn't call me Ms. Dandan anymore.
720
00:47:48,103 --> 00:47:49,174
Mr. Lee.
721
00:48:01,014 --> 00:48:04,584
Ms. Park, thank you for coming here to see me.
722
00:48:05,724 --> 00:48:08,155
I want to apologize to you.
723
00:48:10,324 --> 00:48:11,393
For what?
724
00:48:12,494 --> 00:48:14,564
For having been immature
725
00:48:15,795 --> 00:48:17,805
and made you uncomfortable.
726
00:48:18,704 --> 00:48:20,434
I offer my sincere apology.
727
00:48:21,704 --> 00:48:25,204
I put myself in your shoes. You didn't even like me,
728
00:48:25,905 --> 00:48:27,874
but I kept asking you out.
729
00:48:28,344 --> 00:48:29,944
It must've been annoying and disgusting.
730
00:48:30,715 --> 00:48:32,545
I only cared about my feelings.
731
00:48:32,813 --> 00:48:34,953
I'm sorry I gave you such a hard time.
732
00:48:36,014 --> 00:48:39,624
If it weren't for you, I would've been a jerk.
733
00:48:40,324 --> 00:48:42,393
You taught me that I was wrong.
734
00:48:43,224 --> 00:48:44,525
Thank you so much.
735
00:48:47,434 --> 00:48:48,834
Ms. Park.
736
00:48:49,664 --> 00:48:51,934
You're not just a teacher for my children.
737
00:48:53,063 --> 00:48:55,304
You're also a good mentor for me.
738
00:48:57,445 --> 00:48:58,575
Thank you.
739
00:49:02,445 --> 00:49:03,775
No, it's nothing.
740
00:49:03,985 --> 00:49:06,445
Oh, right. And about my engagement.
741
00:49:07,454 --> 00:49:11,624
Thank you for talking to Jaeni and Sechan.
742
00:49:13,083 --> 00:49:16,324
Then I should go in now.
743
00:49:34,313 --> 00:49:37,444
I can't believe you came to see me. You made my day.
744
00:49:38,514 --> 00:49:39,584
Take a sip.
745
00:49:40,184 --> 00:49:41,854
Okay. Thank you.
746
00:49:45,925 --> 00:49:49,224
You're here at my place, but I have nothing to offer.
747
00:49:49,295 --> 00:49:52,063
If I knew you'd come, I would've bought some food.
748
00:49:53,025 --> 00:49:54,564
It's really fine.
749
00:49:59,204 --> 00:50:01,005
Is everyone doing well?
750
00:50:02,275 --> 00:50:03,704
How's Youngguk doing?
751
00:50:06,373 --> 00:50:09,143
Mr. Lee and Ms. Jo are
752
00:50:11,143 --> 00:50:12,643
getting engaged
753
00:50:13,643 --> 00:50:15,214
on Christmas Eve.
754
00:50:15,813 --> 00:50:17,884
Is it really happening?
755
00:50:19,025 --> 00:50:20,854
I get that he made a promise,
756
00:50:20,853 --> 00:50:22,754
but he could wait until he regains his memories.
757
00:50:22,755 --> 00:50:25,164
I mean, what's all the rush...
758
00:50:27,635 --> 00:50:30,264
Ms. Park, what's wrong?
759
00:50:31,505 --> 00:50:33,434
Nothing. I'm sorry.
760
00:50:33,864 --> 00:50:36,033
What's the matter? Did something happen?
761
00:50:36,434 --> 00:50:37,505
No.
762
00:50:41,514 --> 00:50:42,644
Did you
763
00:50:43,643 --> 00:50:45,544
have a fight with your boyfriend or something?
764
00:50:47,114 --> 00:50:50,054
So? Did you guys break up?
765
00:50:56,324 --> 00:50:58,294
Oh, dear.
766
00:50:59,393 --> 00:51:01,163
Who is it?
767
00:51:01,494 --> 00:51:04,334
Who made you cry like this?
768
00:51:04,333 --> 00:51:05,833
He must be a jerk.
769
00:51:07,034 --> 00:51:08,405
It's all right, Ms. Park.
770
00:51:09,103 --> 00:51:11,973
You'll meet someone better than him.
771
00:51:12,445 --> 00:51:14,514
Thank you, Ms. Kim.
772
00:51:17,945 --> 00:51:19,545
It's all right.
773
00:51:33,425 --> 00:51:35,135
- My gosh. / - What...
774
00:51:39,965 --> 00:51:41,334
Welcome home.
775
00:51:43,775 --> 00:51:46,005
Where is Daebeom?
776
00:51:46,005 --> 00:51:49,414
He'll be back late. He's finishing up the cleaning.
777
00:51:49,945 --> 00:51:53,144
What is all this?
778
00:51:54,014 --> 00:51:56,814
You had a long, hard day, didn't you?
779
00:51:57,454 --> 00:52:00,155
I prepared some food in case you felt hungry.
780
00:52:00,525 --> 00:52:01,695
Please, sit.
781
00:52:04,094 --> 00:52:07,794
Did you prepare all this yourself?
782
00:52:09,094 --> 00:52:12,103
I didn't do all the cooking.
783
00:52:12,534 --> 00:52:15,135
I just ordered the food from a hotel.
784
00:52:15,735 --> 00:52:18,744
Sit at the table. Their food is really nice.
785
00:52:20,505 --> 00:52:22,615
I thought you'd have had dinner already,
786
00:52:22,945 --> 00:52:25,644
so I ordered some light items.
787
00:52:26,344 --> 00:52:27,513
Sit down.
788
00:52:28,655 --> 00:52:31,925
Look, Grandmother. The oysters are fresh.
789
00:52:33,525 --> 00:52:35,925
What are all these?
790
00:52:36,255 --> 00:52:37,325
Ms. Seryeon.
791
00:52:38,893 --> 00:52:41,033
- Yes? / - Before Daebeom comes home,
792
00:52:41,034 --> 00:52:42,394
I think you should leave.
793
00:52:42,795 --> 00:52:45,465
I will take you home. Bring your suitcase.
794
00:52:46,364 --> 00:52:48,333
Mr. Park. I mean, Father.
795
00:52:48,873 --> 00:52:50,603
Can't you please accept me?
796
00:52:51,143 --> 00:52:53,473
You really can't stay with us.
797
00:52:53,775 --> 00:52:57,514
I did a lot of thinking before coming here.
798
00:52:58,784 --> 00:53:01,115
After Daebeom broke up with me,
799
00:53:01,353 --> 00:53:03,714
I tried really hard to get over him.
800
00:53:05,224 --> 00:53:07,825
I almost married another man,
801
00:53:08,554 --> 00:53:10,254
and I even went to the US.
802
00:53:11,295 --> 00:53:13,825
But I couldn't get over him.
803
00:53:15,735 --> 00:53:19,104
It was so hard on me, I thought I would die.
804
00:53:20,005 --> 00:53:21,874
It was so painful.
805
00:53:23,675 --> 00:53:27,075
Father. I didn't come here on an impulse.
806
00:53:28,143 --> 00:53:31,544
I'm serious and sincere about Daebeom.
807
00:53:32,684 --> 00:53:36,715
So please let me stay here.
808
00:53:37,554 --> 00:53:40,054
Don't tell me to leave.
809
00:53:47,295 --> 00:53:49,934
Please help me.
810
00:53:50,264 --> 00:53:52,704
Can't you at least take my side?
811
00:53:52,704 --> 00:53:54,675
Please?
812
00:53:55,474 --> 00:53:58,945
Okay, then. If you last one month with us,
813
00:53:58,945 --> 00:54:00,775
I'll think about it.
814
00:54:01,744 --> 00:54:03,974
Will you really?
815
00:54:04,244 --> 00:54:06,845
I won't just last one month. I'll last two.
816
00:54:06,844 --> 00:54:08,813
I'll even last a whole lifetime.
817
00:54:09,215 --> 00:54:11,624
I'll be really good to you.
818
00:54:11,853 --> 00:54:13,453
Thank you so much.
819
00:54:13,824 --> 00:54:14,993
My gosh...
820
00:54:15,925 --> 00:54:19,664
Are you that pleased about it?
821
00:54:19,664 --> 00:54:20,764
- Yes. / - Gosh.
822
00:54:22,034 --> 00:54:24,135
Let me massage your shoulders.
823
00:54:25,005 --> 00:54:27,905
- You do that. / - I've gotten many massages
824
00:54:27,905 --> 00:54:30,334
in my lifetime, so I know what to do.
825
00:54:30,333 --> 00:54:31,743
This feels so good.
826
00:54:31,744 --> 00:54:32,805
Doesn't it?
827
00:54:33,603 --> 00:54:35,674
That feels so good.
828
00:54:36,445 --> 00:54:38,014
Oh, how nice.
829
00:54:38,684 --> 00:54:41,284
Seryeon. You're still here?
830
00:54:41,284 --> 00:54:42,715
What are you doing?
831
00:54:43,655 --> 00:54:45,755
I'll sleep with your grandmother in this room.
832
00:54:46,385 --> 00:54:48,655
Don't you mind me.
833
00:54:48,655 --> 00:54:51,164
You must be tired. You can shower and rest.
834
00:54:52,465 --> 00:54:53,494
Lee Seryeon.
835
00:54:54,563 --> 00:54:56,634
How about I massage your legs too?
836
00:54:56,864 --> 00:54:59,234
They must be sore after a long day at work.
837
00:54:59,304 --> 00:55:00,904
Yes, massage my legs too.
838
00:55:04,574 --> 00:55:05,804
Stretch it out.
839
00:55:05,804 --> 00:55:09,143
This is so nice. It's such a good feeling.
840
00:55:10,844 --> 00:55:13,484
Seryeon, I need you to leave tomorrow.
841
00:55:13,914 --> 00:55:14,914
Okay?
842
00:55:18,583 --> 00:55:21,393
This is a special spot right here.
843
00:55:21,393 --> 00:55:24,663
If you press it hard, it feels really good.
844
00:55:24,795 --> 00:55:25,795
How's that?
845
00:55:26,965 --> 00:55:29,434
- Does it hurt? / - It feels great.
846
00:55:37,074 --> 00:55:39,203
What should we have for breakfast?
847
00:55:39,905 --> 00:55:41,744
We could have whatever's in the fridge,
848
00:55:42,313 --> 00:55:44,074
but I have to worry about our guest.
849
00:55:45,014 --> 00:55:47,684
Should I stir-fry some meat?
850
00:55:48,715 --> 00:55:50,115
Yeonsil.
851
00:55:51,324 --> 00:55:54,254
The young lady's gone. She left.
852
00:55:54,695 --> 00:55:56,655
What? She left?
853
00:55:56,655 --> 00:55:59,564
She went to sleep next to me last night,
854
00:55:59,563 --> 00:56:01,234
but when I got up, she was gone.
855
00:56:01,664 --> 00:56:03,764
I guess she had enough yesterday
856
00:56:03,764 --> 00:56:05,465
and decided to run away.
857
00:56:05,534 --> 00:56:08,704
She ran off and even left her suitcase behind.
858
00:56:09,474 --> 00:56:11,974
She kept saying all she wanted was Daebeom,
859
00:56:11,974 --> 00:56:13,045
and she left?
860
00:56:13,744 --> 00:56:16,575
Did she just toy with Daebeom's feelings again?
861
00:56:17,414 --> 00:56:19,284
This is so upsetting.
862
00:56:24,985 --> 00:56:26,284
Oh, gosh.
863
00:56:26,284 --> 00:56:28,925
- What is it? / - Come here, Mom.
864
00:56:29,454 --> 00:56:30,494
What is it?
865
00:56:32,224 --> 00:56:34,834
When did she come in here?
866
00:56:34,893 --> 00:56:35,893
My gosh.
867
00:56:38,235 --> 00:56:39,305
They're...
868
00:56:42,474 --> 00:56:43,635
Let's go.
869
00:56:51,014 --> 00:56:53,485
It has been a while, Madam Jung.
870
00:56:53,784 --> 00:56:57,115
I meant to call to invite you to a round of golf.
871
00:56:57,485 --> 00:56:59,025
You must've felt the connection.
872
00:57:00,324 --> 00:57:02,453
Madam Wang, it's not the time for you
873
00:57:02,454 --> 00:57:04,124
to worry about playing golf.
874
00:57:05,264 --> 00:57:06,264
Pardon?
875
00:57:08,295 --> 00:57:12,365
I was torn as to whether I should tell you this or not.
876
00:57:13,103 --> 00:57:16,674
But I thought you should at least know,
877
00:57:16,675 --> 00:57:18,545
so I asked to see you.
878
00:57:19,844 --> 00:57:23,444
There's something I must know? About what?
879
00:57:23,445 --> 00:57:26,545
It's about your daughter.
880
00:57:27,313 --> 00:57:29,054
My daughter's friend
881
00:57:29,054 --> 00:57:31,683
had dinner with your daughter Seryeon.
882
00:57:32,284 --> 00:57:35,825
She brought her boyfriend with her.
883
00:57:38,425 --> 00:57:41,465
A boyfriend? Seryeon?
884
00:57:41,994 --> 00:57:44,465
Seryeon's not seeing anyone.
885
00:57:44,465 --> 00:57:47,934
You know very well what she has been through.
886
00:57:48,373 --> 00:57:51,804
How could she possibly have a boyfriend already?
887
00:57:52,545 --> 00:57:55,874
She clearly said he was her boyfriend.
888
00:57:56,215 --> 00:58:00,715
But he said he dropped out of university,
889
00:58:00,715 --> 00:58:04,485
and he didn't seem to come from a very good background.
890
00:58:06,454 --> 00:58:08,494
Oh, right. She said his name...
891
00:58:08,954 --> 00:58:11,595
His name was Park Daebeom.
892
00:58:12,364 --> 00:58:14,833
Do you know who he is?
893
00:58:15,465 --> 00:58:16,494
Who?
894
00:58:17,695 --> 00:58:20,405
Park Daebeom?
895
00:58:21,574 --> 00:58:23,203
You must've never done this before
896
00:58:23,204 --> 00:58:24,845
considering how you grew up,
897
00:58:24,974 --> 00:58:26,175
but you're pretty good.
898
00:58:26,945 --> 00:58:28,014
You are.
899
00:58:29,275 --> 00:58:31,144
This is my first time,
900
00:58:31,715 --> 00:58:33,045
and I think I have an aptitude for it.
901
00:58:33,643 --> 00:58:35,013
It's fun too.
902
00:58:35,155 --> 00:58:37,854
I think this is just right for me.
903
00:58:39,485 --> 00:58:40,925
Grandmother, Mother.
904
00:58:40,925 --> 00:58:43,695
I will be the designated garlic peeler.
905
00:58:43,795 --> 00:58:44,795
Okay.
906
00:58:44,795 --> 00:58:47,195
It looks like we have an extra helper.
907
00:58:47,465 --> 00:58:49,635
It looks like that.
908
00:58:52,735 --> 00:58:57,104
Daebeom, don't forget to use lotion. Use lots.
909
00:58:57,704 --> 00:59:00,244
Or your skin will turn rough, okay?
910
00:59:01,545 --> 00:59:02,575
Oh, gosh.
911
00:59:04,313 --> 00:59:07,214
No. I should put it on for him.
912
00:59:07,643 --> 00:59:10,154
Grandmother, Mother. Don't touch the garlic.
913
00:59:10,514 --> 00:59:12,124
I'll peel them later.
914
00:59:12,123 --> 00:59:14,623
This is my job, okay? Leave them.
915
00:59:18,695 --> 00:59:21,124
She might be on the old side,
916
00:59:21,123 --> 00:59:23,433
but she's cute and friendly.
917
00:59:24,063 --> 00:59:27,663
How is she so carefree? Is it because she's rich?
918
00:59:28,373 --> 00:59:29,373
I know, right?
919
00:59:29,373 --> 00:59:32,004
She's not shy at all. It's so funny.
920
00:59:32,074 --> 00:59:33,243
Goodness.
921
00:59:34,005 --> 00:59:36,845
Mom. What if she leaves soon?
922
00:59:37,344 --> 00:59:40,013
I'm worried Daebeom might get hurt again.
923
00:59:40,485 --> 00:59:43,584
Should we just let them get married?
924
00:59:43,715 --> 00:59:45,454
They are old enough to marry
925
00:59:45,454 --> 00:59:46,885
without their parents' consent.
926
00:59:47,454 --> 00:59:49,894
No. Let's leave them alone for now.
927
00:59:50,623 --> 00:59:53,063
We need to experiment and see
928
00:59:53,063 --> 00:59:55,094
how she manages with us.
929
00:59:55,393 --> 00:59:58,663
What if we let them marry and she ups and leaves again?
930
00:59:59,333 --> 01:00:00,404
You're right.
931
01:00:00,704 --> 01:00:02,204
I'm worried about her mom, though.
932
01:00:02,635 --> 01:00:05,675
I bet she doesn't know what they're up to.
933
01:00:06,304 --> 01:00:08,844
I guess she doesn't, which is why it's so quiet.
934
01:00:08,974 --> 01:00:12,414
That bothers me too. Should we let them go on?
935
01:00:16,755 --> 01:00:19,825
Did you help him with the lotion?
936
01:00:20,083 --> 01:00:21,083
Yes, Grandmother.
937
01:00:21,824 --> 01:00:26,464
I helped him put it on and his skin was so soft.
938
01:00:27,364 --> 01:00:29,063
He's like a cute puppy.
939
01:00:29,063 --> 01:00:31,194
A cute puppy?
940
01:00:31,195 --> 01:00:32,204
Yes.
941
01:00:33,434 --> 01:00:36,104
It is why I've made it my mission to care for him.
942
01:00:36,135 --> 01:00:37,204
What?
943
01:00:37,204 --> 01:00:40,104
Unbelievable. Why would you care for my son?
944
01:00:40,103 --> 01:00:41,174
Goodness.
945
01:00:41,873 --> 01:00:43,813
Lee Seryeon!
946
01:00:43,914 --> 01:00:45,084
Mom?
947
01:00:45,485 --> 01:00:46,485
I didn't want to believe it.
948
01:00:46,485 --> 01:00:47,985
But what on earth are you doing here?
949
01:00:47,985 --> 01:00:49,155
And what are you wearing?
950
01:00:49,313 --> 01:00:51,424
Were you here peeling garlic?
951
01:00:51,583 --> 01:00:54,223
You imbecile. Are you out of your mind?
952
01:00:54,224 --> 01:00:56,195
You crazy lady.
953
01:00:56,195 --> 01:00:59,624
How dare you barge in here with your shoes on?
954
01:00:59,623 --> 01:01:01,533
This is beyond rude!
955
01:01:01,534 --> 01:01:04,635
Mom, please take off your shoes?
956
01:01:04,635 --> 01:01:06,164
What did you just say to me?
957
01:01:06,164 --> 01:01:09,474
How dare you make my daughter sit here
958
01:01:09,474 --> 01:01:11,235
and peel this with you?
959
01:01:11,235 --> 01:01:13,075
How dare you throw a fit in our home?
960
01:01:13,074 --> 01:01:14,813
- Mom, please. / - What?
961
01:01:14,813 --> 01:01:17,243
Mom, we should leave. Come on.
962
01:01:17,244 --> 01:01:20,045
What did you just say to me?
963
01:01:20,114 --> 01:01:22,513
Ms. Wang, what is the meaning of this?
964
01:01:23,353 --> 01:01:24,824
Why am I doing this?
965
01:01:25,083 --> 01:01:26,484
As if you don't know.
966
01:01:26,485 --> 01:01:28,894
How dare you drag my daughter into your home?
967
01:01:29,025 --> 01:01:30,224
You parasites.
968
01:01:30,224 --> 01:01:33,825
As if I don't know what you're really after.
969
01:01:33,864 --> 01:01:35,833
Fine. There you go.
970
01:01:36,164 --> 01:01:39,965
There you go. Just take it all.
971
01:01:39,965 --> 01:01:42,874
Take it and leave us alone, you parasites.
972
01:01:42,873 --> 01:01:45,603
Here. There you go.
973
01:01:46,405 --> 01:01:47,775
Hear me loud and clear.
974
01:01:48,045 --> 01:01:50,715
Even if the world flips a million times over,
975
01:01:50,715 --> 01:01:54,014
you parasites will never be able on our level.
976
01:01:54,244 --> 01:01:57,215
Tell me if you need money and I'll get it for you.
977
01:01:57,215 --> 01:02:00,155
Mom, why are you being this way?
978
01:02:00,155 --> 01:02:03,454
Mom, come home with me. Come on.
979
01:02:03,454 --> 01:02:06,965
Don't you dare get involved with my daughter again.
980
01:02:06,965 --> 01:02:09,394
- You gigolo. / - Mom, please!
981
01:02:09,393 --> 01:02:11,234
- Come on! / - You parasites!
982
01:02:11,235 --> 01:02:13,135
Unbelievable!
983
01:02:13,563 --> 01:02:14,873
Goodness.
984
01:02:17,675 --> 01:02:18,704
My gosh.
985
01:02:26,684 --> 01:02:30,084
How can she throw money at us?
986
01:02:30,414 --> 01:02:32,385
Is she telling us to pick them off the floor?
987
01:02:32,925 --> 01:02:34,825
That darn wench.
988
01:02:35,224 --> 01:02:39,025
My gosh. What just happened?
989
01:02:43,333 --> 01:02:44,763
Daebeom, go to your room.
990
01:02:48,005 --> 01:02:49,635
Daebeom, go to your room!
991
01:03:09,155 --> 01:03:11,124
- Come on! / - Let go of me!
992
01:03:11,494 --> 01:03:12,894
You imbecile!
993
01:03:12,893 --> 01:03:16,933
Mom, how can you be this rude and disrespectful?
994
01:03:16,934 --> 01:03:19,005
How can you barge in there with your shoes on
995
01:03:19,005 --> 01:03:21,264
and throw money in their faces?
996
01:03:21,264 --> 01:03:22,675
I had good reason.
997
01:03:22,833 --> 01:03:26,203
It's because those parasites had you living with them.
998
01:03:26,204 --> 01:03:30,345
Mom, I came here on my own accord.
999
01:03:30,574 --> 01:03:34,683
Daebeom's mom, dad, and grandmother told me to leave,
1000
01:03:34,684 --> 01:03:36,854
but they only let me stay
1001
01:03:36,853 --> 01:03:39,353
because I wanted to be by Daebeom's side.
1002
01:03:39,583 --> 01:03:41,554
Who are you to ruin things?
1003
01:03:42,224 --> 01:03:46,124
Mom, go in there and apologize.
1004
01:03:46,123 --> 01:03:48,893
What? Are you insane?
1005
01:03:49,195 --> 01:03:50,295
Ms. Wang!
1006
01:03:58,005 --> 01:03:59,874
Here's Ms. Seryeon's suitcase.
1007
01:04:01,275 --> 01:04:02,345
And this
1008
01:04:04,244 --> 01:04:06,144
is the money you left behind.
1009
01:04:06,514 --> 01:04:08,284
We picked up every last bill.
1010
01:04:10,083 --> 01:04:13,324
Why? Are you saying you hate money?
1011
01:04:14,284 --> 01:04:17,624
Is that so? Then forget it.
1012
01:04:18,864 --> 01:04:21,634
I'd love nothing more than to throw it at your face,
1013
01:04:21,635 --> 01:04:23,034
but I won't.
1014
01:04:23,764 --> 01:04:27,264
Because that will mean I'm as insolent as you are.
1015
01:04:27,304 --> 01:04:30,373
What? Did you say I'm insolent?
1016
01:04:30,635 --> 01:04:34,045
Just be honest with me and say the money wasn't enough.
1017
01:04:34,045 --> 01:04:35,715
I will never want your money.
1018
01:04:36,574 --> 01:04:38,513
I've been fine without it
1019
01:04:38,545 --> 01:04:39,885
and will keep on managing from here on out.
1020
01:04:40,485 --> 01:04:42,755
Don't you dare come by our house ever again.
1021
01:04:43,485 --> 01:04:46,825
I never want to see you or Ms. Seryeon again.
1022
01:04:49,255 --> 01:04:50,894
What did you just say to me?
1023
01:04:50,893 --> 01:04:52,893
That ignorant fool.
1024
01:04:54,295 --> 01:04:57,135
Mom, what is wrong with you?
1025
01:04:57,795 --> 01:04:59,164
Money isn't everything, you know.
1026
01:04:59,563 --> 01:05:03,074
I don't even want to call you my mother anymore.
1027
01:05:04,304 --> 01:05:07,103
- I'm that ashamed of you. / - You're ashamed of me?
1028
01:05:07,103 --> 01:05:10,313
Yes, you have no idea how ashamed I am of you.
1029
01:05:12,784 --> 01:05:13,845
Seryeon!
1030
01:05:14,045 --> 01:05:16,813
Your brother is getting engaged tomorrow, so be there.
1031
01:05:17,184 --> 01:05:18,485
Do you hear me?
1032
01:05:43,844 --> 01:05:45,413
He must be new.
1033
01:05:46,985 --> 01:05:49,155
I was told to escort you to the venue.
1034
01:05:49,813 --> 01:05:52,024
Mr. Kim is already driving the chairman there.
1035
01:05:53,054 --> 01:05:54,054
Right.
1036
01:06:15,045 --> 01:06:18,744
Sara, can you believe the good weather we have today?
1037
01:06:18,914 --> 01:06:21,084
It must know that you're getting engaged.
1038
01:06:21,083 --> 01:06:24,453
Even though it's December, the sun is shining
1039
01:06:24,454 --> 01:06:27,485
as if it's about to bud flowers in the spring.
1040
01:06:27,755 --> 01:06:31,224
I can almost feel the spring flowers blossoming.
1041
01:06:33,123 --> 01:06:35,294
Go easy on the brakes, will you?
1042
01:06:37,034 --> 01:06:39,104
My hair was almost ruined.
1043
01:06:41,005 --> 01:06:42,075
I apologize, ma'am.
1044
01:06:45,545 --> 01:06:48,075
My goodness.
1045
01:07:03,954 --> 01:07:05,095
You look stunning.
1046
01:07:20,244 --> 01:07:23,545
Next, the engagement rings will be exchanged.
1047
01:07:23,813 --> 01:07:25,614
The groom-to-be will place
1048
01:07:25,614 --> 01:07:27,413
the ring on her finger first.
1049
01:07:35,155 --> 01:07:36,494
Please give them a round of applause.
1050
01:07:43,735 --> 01:07:45,934
The bride-to-be
1051
01:07:45,934 --> 01:07:47,965
will place the ring on his finger next.
1052
01:07:58,215 --> 01:08:00,084
Please give them another round of applause.
1053
01:08:02,983 --> 01:08:04,054
You look amazing!
1054
01:08:08,023 --> 01:08:10,724
We will move on to the cake-cutting ceremony.
1055
01:08:11,224 --> 01:08:13,824
The groom-to-be and bride-to-be
1056
01:08:13,824 --> 01:08:16,795
will blow out the candle with a united heart.
1057
01:08:59,604 --> 01:09:01,273
My gosh. What's going on?
1058
01:09:02,944 --> 01:09:04,515
Youngguk, what's wrong?
1059
01:09:06,283 --> 01:09:07,314
Mr. Lee?
1060
01:09:42,484 --> 01:09:45,355
(Young Lady and Gentleman)
1061
01:09:45,484 --> 01:09:46,725
Kids, hurry over here.
1062
01:09:46,725 --> 01:09:48,024
We went to the amusement park, didn't we?
1063
01:09:48,024 --> 01:09:50,124
You three, me, and Ms. Park.
1064
01:09:50,123 --> 01:09:51,224
Dad, do you remember that?
1065
01:09:51,225 --> 01:09:52,664
Right? It wasn't a dream, was it?
1066
01:09:52,663 --> 01:09:55,795
There was something between Ms. Park and me.
1067
01:09:55,795 --> 01:09:58,194
Could Mr. Lee be regaining his memories?
1068
01:09:58,194 --> 01:10:00,404
I'm going to marry him with or without your blessing.
1069
01:10:00,404 --> 01:10:01,874
You've lost it completely.
1070
01:10:01,873 --> 01:10:03,903
I'll either marry Daebeom or not marry at all.
1071
01:10:03,904 --> 01:10:06,645
Will you be okay with not inheriting any of the shares?
1072
01:10:08,975 --> 01:10:10,515
What... Ms. Kim, is that you?
1073
01:10:10,515 --> 01:10:11,744
Mr. Park...
1074
01:10:11,743 --> 01:10:13,943
I'm afraid you'll need a full checkup.
1075
01:10:14,045 --> 01:10:15,855
Sara, it's been a while.
1076
01:10:15,854 --> 01:10:17,113
He's a cute kid.
1077
01:10:17,113 --> 01:10:18,724
Who's he?
1078
01:10:18,725 --> 01:10:21,225
I can't sit idly by and let it end this way.
1079
01:10:21,225 --> 01:10:24,295
I must do what I can before he regains his memories.
1080
01:10:24,295 --> 01:10:25,295
Whatever it takes.
74259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.