Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,230 --> 00:00:05,190
My name is Minorikawa Naoto,
2
00:00:05,190 --> 00:00:08,860
lately I've been working at a real estate agency around town.
3
00:00:08,860 --> 00:00:11,860
This company was one I luckily found when I was job searching.
4
00:00:11,860 --> 00:00:15,200
There are only two employees here, my boss and I.
5
00:00:17,370 --> 00:00:19,040
Higurashi Real Estate.
6
00:00:19,040 --> 00:00:21,750
Doesn't really look that way at a glance though.
7
00:00:21,750 --> 00:00:24,210
It even feels like some sham company.
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,420
I want this room.
9
00:00:27,420 --> 00:00:29,130
Thank you very much.
10
00:00:29,130 --> 00:00:31,420
Are you two going to live there?
11
00:00:31,420 --> 00:00:32,800
Just me.
12
00:00:32,800 --> 00:00:35,550
Anyway, don't you think a six-month deposit is too much?
13
00:00:35,550 --> 00:00:38,390
Though, I wasn't able to find any good
deals in other real estate offices.
14
00:00:39,140 --> 00:00:43,020
Our company doesn't require special permits or licenses,
15
00:00:43,020 --> 00:00:45,600
which is why the prices are as given.
16
00:00:45,610 --> 00:00:46,940
In addition, most of our customers are students,
17
00:00:46,940 --> 00:00:49,110
and we usually return the collateral money once they move in.
18
00:00:49,110 --> 00:00:52,650
But I've heard most of what is paid is never returned.
19
00:00:52,650 --> 00:00:57,200
Ma'am, is there a problem?
20
00:00:57,200 --> 00:00:58,620
Boss.
21
00:00:59,370 --> 00:01:04,040
The pre-paid amount is used for repairs, maintenance,
and other miscellaneous things.
22
00:01:04,040 --> 00:01:07,170
The remaining amount would be returned to the customer.
23
00:01:07,790 --> 00:01:08,790
Really?
24
00:01:08,880 --> 00:01:11,460
Also, as for the rent,
25
00:01:11,460 --> 00:01:14,550
we require it to be paid directly to us.
26
00:01:14,550 --> 00:01:16,300
Is that clear?
27
00:01:16,390 --> 00:01:18,220
I can't pay via bank transfer?
28
00:01:18,220 --> 00:01:21,810
You can simply direct your payment to Mr.
Minorikawa at the end of the month.
29
00:01:21,810 --> 00:01:22,890
What?
30
00:01:22,890 --> 00:01:24,180
Okay then.
31
00:01:24,190 --> 00:01:27,150
Be sure to contact me if you're coming to get the payment, okay?
32
00:01:28,230 --> 00:01:30,110
Thank you very much.
33
00:01:30,110 --> 00:01:35,240
Boss, are those two going to be okay?
34
00:01:35,240 --> 00:01:36,660
What do you mean?
35
00:01:36,660 --> 00:01:41,120
The rent for that room seems like it
would too expensive for a student.
36
00:01:41,120 --> 00:01:43,120
If they suddenly decide not to pay...
37
00:01:43,790 --> 00:01:45,910
No need to worry about it.
38
00:01:45,920 --> 00:01:49,040
If they want to rent it, then why not.
39
00:01:49,040 --> 00:01:51,210
There are many ways to pay the rent, right?
40
00:01:51,960 --> 00:01:54,920
So, I'm leaving the visits for their payments to you, okay?
41
00:01:54,920 --> 00:01:59,470
I'm going to take the amount from your
salary if you can't get it on time.
42
00:01:59,470 --> 00:02:00,640
Why?
43
00:02:00,640 --> 00:02:02,510
Isn't the deposit there for that purpose?
44
00:02:02,520 --> 00:02:03,970
That's an entirely different matter.
45
00:02:05,440 --> 00:02:10,940
Slutty Real Estate Agency
46
00:02:05,440 --> 00:02:10,940
We Recommend
47
00:02:05,440 --> 00:02:10,940
The Female Boss is Always Available
48
00:02:05,440 --> 00:02:10,940
Room 1
49
00:02:19,950 --> 00:02:22,870
Good evening, this is Higurashi Real Estate.
50
00:02:22,870 --> 00:02:25,250
Mizumoto-san, are you there?
51
00:02:27,750 --> 00:02:29,000
Wait a bit.
52
00:02:29,000 --> 00:02:29,750
Yes.
53
00:02:33,460 --> 00:02:34,380
Here.
54
00:02:35,840 --> 00:02:36,920
Okay, payment accepted.
55
00:02:36,930 --> 00:02:38,800
I'm sure this is tougher for you.
56
00:02:38,800 --> 00:02:40,260
Why donโt you just accept a bank transfer?
57
00:02:40,260 --> 00:02:42,050
It'd be much easier that way.
58
00:02:42,060 --> 00:02:44,060
Well, it's what the boss wants.
59
00:02:44,060 --> 00:02:46,520
She also said that living alone for a girl can be tough,
60
00:02:46,520 --> 00:02:49,100
so I'm also responsible for regularly checking up on tenants.
61
00:02:50,940 --> 00:02:53,040
Hey, come on over here already.
62
00:02:52,610 --> 00:02:53,900
Got it.
63
00:02:53,900 --> 00:02:54,780
See ya.
64
00:02:57,200 --> 00:02:58,610
She's got a guy over there.
65
00:03:03,370 --> 00:03:04,950
Minorikawa.
66
00:03:04,950 --> 00:03:08,540
You said you weren't able to collect payment
from Mizumoto Fumi, right?
67
00:03:08,540 --> 00:03:12,040
Yes, she always ditches me even if I set up an appointment.
68
00:03:12,040 --> 00:03:14,130
I can't seem to catch up to her.
69
00:03:14,130 --> 00:03:16,960
I think she's at her apartment right now.
70
00:03:16,970 --> 00:03:18,470
Head over there.
71
00:03:18,470 --> 00:03:19,930
What, why?
72
00:03:19,930 --> 00:03:20,680
Do I really have to?
73
00:03:20,680 --> 00:03:21,890
Yes, she's there.
74
00:03:21,890 --> 00:03:24,260
Now, go or I'll slash your salary.
75
00:03:24,260 --> 00:03:25,970
I'll be going!
76
00:03:28,480 --> 00:03:29,430
She's really here!
77
00:03:29,440 --> 00:03:30,480
Wait...
78
00:03:34,690 --> 00:03:36,530
Oh, Mr. Real Estate Agent.
79
00:03:36,530 --> 00:03:37,900
Long time no see.
80
00:03:37,990 --> 00:03:39,490
I've finally caught up to you.
81
00:03:39,490 --> 00:03:41,740
Umm... about your monthly rent...
82
00:03:41,740 --> 00:03:45,120
You came without telling me, so I don't have it right now.
83
00:03:45,740 --> 00:03:47,410
Just come back tomorrow.
84
00:03:49,870 --> 00:03:51,960
Oh, where are you going?
85
00:03:51,960 --> 00:03:54,590
To collect payment from Mizumoto Fumi.
86
00:03:54,590 --> 00:03:56,840
You haven't got it from her yet?
87
00:03:59,010 --> 00:04:01,590
I already gave the payment to him!
88
00:04:01,590 --> 00:04:04,090
Your boyfriend told me that he doesn't have the money with him.
89
00:04:04,100 --> 00:04:06,640
He spent it all for himself again?
90
00:04:06,640 --> 00:04:07,560
So, what will it be?
91
00:04:07,560 --> 00:04:09,980
Then, just wait until I get to the shop.
92
00:04:10,980 --> 00:04:13,980
Though, you'll have to wait until dawn.
93
00:04:13,980 --> 00:04:15,730
If you're alright with that, then...
94
00:04:14,980 --> 00:04:15,730
Okay.
95
00:04:15,900 --> 00:04:17,020
I'll wait.
96
00:04:20,860 --> 00:04:24,910
Mr. Real State Agent, have you ever
thought about a person's value?
97
00:04:24,910 --> 00:04:29,040
Not really, I usually ponder about my next lunch everyday though.
98
00:04:29,040 --> 00:04:32,790
Don't you think it's a drag to work simply to earn money?
99
00:04:32,790 --> 00:04:35,750
I definitely don't want to exchange part of my life just to work.
100
00:04:35,750 --> 00:04:40,510
I also don't feel like having my freedom taken away.
101
00:04:41,470 --> 00:04:44,510
But, for now I have to work to earn money I guess.
102
00:04:44,510 --> 00:04:49,640
That's not right. As a student I think
you should prioritize studying first.
103
00:04:49,640 --> 00:04:52,060
You're in no place to tell me that.
104
00:04:52,060 --> 00:04:53,730
I'll call you when this is over.
105
00:05:00,400 --> 00:05:02,110
So, what time would it be when it ends?
106
00:05:05,240 --> 00:05:08,660
Oh, so she said something like that, eh.
107
00:05:08,660 --> 00:05:12,160
She may have said that she needs to work to earn money,
108
00:05:12,160 --> 00:05:15,580
but she doesn't even want to pay her rent.
109
00:05:15,580 --> 00:05:17,420
Okay, let's go then.
110
00:05:16,960 --> 00:05:18,210
To where?
111
00:05:18,210 --> 00:05:20,090
I haven't slept yet!
112
00:05:20,510 --> 00:05:22,300
To her room of course.
113
00:05:22,300 --> 00:05:25,550
I received a call from where she's working.
114
00:05:25,550 --> 00:05:27,300
I heard that she quit her job already.
115
00:05:27,300 --> 00:05:28,140
No way!
116
00:05:28,140 --> 00:05:29,180
What about school?
117
00:05:29,180 --> 00:05:31,270
She was expelled last month.
118
00:05:35,520 --> 00:05:37,400
This is terrible!
119
00:05:37,400 --> 00:05:40,110
There's trash everywhere.
120
00:05:40,110 --> 00:05:42,280
Well, itโs to be expected I suppose.
121
00:05:42,280 --> 00:05:44,320
It looks like there are no guys in here either.
122
00:05:44,320 --> 00:05:49,200
She seemed to have a habit for tardiness and absences.
123
00:05:49,200 --> 00:05:51,080
She also seemed to have a boyfriend but,
124
00:05:51,080 --> 00:05:53,080
I guess this was the breaking point for them.
125
00:05:53,080 --> 00:05:56,540
Boss, why do you know those things?
126
00:05:59,920 --> 00:06:02,460
She sure bashed the place up quite well.
127
00:06:02,460 --> 00:06:04,340
Now I'm having a hard time restraining myself.
128
00:06:07,840 --> 00:06:08,970
Boss...?
129
00:06:08,970 --> 00:06:10,100
No...
130
00:06:10,100 --> 00:06:12,430
We have to do what we need to do...
131
00:06:12,430 --> 00:06:15,480
Eh? What if she comes home?
132
00:06:15,480 --> 00:06:17,230
She's not coming back.
133
00:06:18,230 --> 00:06:20,520
I got a call from her earlier.
134
00:06:20,520 --> 00:06:21,650
I never heard about this.
135
00:06:21,650 --> 00:06:25,280
She said that I'm free to dispose of the things in here.
136
00:06:25,280 --> 00:06:26,610
What do you think?
137
00:06:26,610 --> 00:06:28,160
Well...
138
00:06:28,160 --> 00:06:30,870
She was here just a short while ago.
139
00:06:31,490 --> 00:06:35,040
She laid on this bed, thinking about tomorrow.
140
00:06:35,040 --> 00:06:37,830
A person lived here.
141
00:06:37,830 --> 00:06:40,750
I wonder how she lived here.
142
00:06:43,420 --> 00:06:45,170
Minorikawa-kun.
143
00:06:46,470 --> 00:06:47,880
Don't you feel excited?
144
00:06:51,350 --> 00:06:53,060
What we're about to do now,
145
00:06:53,060 --> 00:06:55,220
is also part of what we do as a company, okay?
146
00:06:56,730 --> 00:06:59,940
You're not leaving until we're done.
147
00:07:01,650 --> 00:07:05,190
Boss, wh-what are you...?
148
00:07:16,450 --> 00:07:18,460
Minorikawa-kun...
149
00:07:29,840 --> 00:07:33,800
That girl must have been riding boys here too.
150
00:07:34,970 --> 00:07:36,810
She may have been violated at this very spot.
151
00:07:57,160 --> 00:07:59,290
This smell...
152
00:07:59,290 --> 00:08:00,750
The smell...
153
00:08:05,750 --> 00:08:07,210
Fuck me more.
154
00:08:07,210 --> 00:08:10,170
Do it like you're raping her.
155
00:08:10,170 --> 00:08:12,470
Like I'd know how that would feel.
156
00:08:24,150 --> 00:08:25,270
Here's the key.
157
00:08:25,270 --> 00:08:26,770
I have no spare.
158
00:08:26,770 --> 00:08:28,610
Okay, I got it.
159
00:08:28,690 --> 00:08:31,700
I'll be leaving then, I'm a bit in a hurry.
160
00:08:31,700 --> 00:08:33,820
Thank you.
161
00:08:34,320 --> 00:08:35,530
Have you heard?
162
00:08:35,530 --> 00:08:37,990
Tadasaki-san's last apartment was in a big city.
163
00:08:37,990 --> 00:08:40,580
Of course I know, I heard it from her.
164
00:08:40,580 --> 00:08:44,210
She's an entrepreneur, and she earns quite a lot.
165
00:08:44,210 --> 00:08:47,170
Though she said she's more about practicality than lavishness.
166
00:08:47,170 --> 00:08:49,250
Besides, pets aren't allowed here.
167
00:08:50,920 --> 00:08:55,180
Currently 45, single, and living alone.
168
00:08:55,180 --> 00:08:58,260
I wonder how often she used these.
169
00:09:05,650 --> 00:09:09,900
Hey, do you think she cooks for herself?
170
00:09:13,820 --> 00:09:17,070
And what would be her menu?
171
00:09:17,070 --> 00:09:20,620
She's eating here, alone.
172
00:09:24,580 --> 00:09:27,210
Having sex in places where people lived and have left.
173
00:09:27,210 --> 00:09:29,880
Boss seems to have this kind of fetish.
174
00:09:29,880 --> 00:09:32,050
I don't really understand it.
175
00:09:49,400 --> 00:09:50,900
I'm eating outside.
176
00:09:52,070 --> 00:09:53,860
Beef bowls again, huh.
177
00:09:53,860 --> 00:09:57,990
The rent in those apartments sure isn't cheap for me.
178
00:10:29,650 --> 00:10:30,310
I'm a gentleman, believe me lol
179
00:10:29,650 --> 00:10:30,310
Hahaha, no quarreling now
180
00:10:29,650 --> 00:10:30,310
I've uploaded the pics
181
00:10:29,650 --> 00:10:30,310
Woah, just wait a bit
182
00:10:29,650 --> 00:10:30,310
Isn't this godly?
183
00:10:30,980 --> 00:10:33,070
How about here
184
00:10:30,980 --> 00:10:33,070
Here we go
185
00:10:30,980 --> 00:10:33,070
Too dark, can't see
186
00:10:30,980 --> 00:10:33,070
What are they doing now?
187
00:10:33,730 --> 00:10:34,320
Wait, It's a hidden cam?
188
00:10:33,730 --> 00:10:34,320
Wait, The room looks old, the walls are
also thin, you can hear them creak and
there are large gaps between...
189
00:10:33,730 --> 00:10:34,320
Just a poor man's houses right?
190
00:10:33,730 --> 00:10:34,320
No just bed, but the entire room, I can
really hear squeaking sounds lol
191
00:10:34,990 --> 00:10:36,530
Thanks to that though, we can set up lots of things inside,
so I guess its pretty even compared to the quality of the room
192
00:10:34,990 --> 00:10:36,530
More please
193
00:10:34,990 --> 00:10:36,530
No hogging please, everything's neatly packed here password is HN
194
00:10:47,670 --> 00:10:51,000
Here's the payment for this month's rent.
195
00:10:51,000 --> 00:10:54,130
Sorry you have to come here personally, Meguro-san.
196
00:10:54,130 --> 00:10:58,680
I suddenly had to work and leave my old place due to my job.
197
00:10:58,680 --> 00:11:00,340
It's actually kind of troubling.
198
00:11:00,340 --> 00:11:03,510
We're willing to maintain the place nicely,
as long as we have free time.
199
00:11:03,510 --> 00:11:07,350
It's one of the easiest apartments to get though.
200
00:11:07,350 --> 00:11:11,350
The place is quite old, and the walls
are quite thin so we were worried.
201
00:11:11,360 --> 00:11:15,030
No, I only actually sleep there though.
202
00:11:15,030 --> 00:11:17,070
So it's quite enough.
203
00:11:17,070 --> 00:11:18,740
That's all, I'll be leaving then.
204
00:11:18,740 --> 00:11:20,820
Thank you very much, sir.
205
00:11:21,570 --> 00:11:22,780
Meguro-san.
206
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
You forgot your bag.
207
00:11:31,080 --> 00:11:33,880
I'm sorry, I kind of forget things a lot lately.
208
00:11:35,250 --> 00:11:36,960
Iโm going then.
209
00:11:51,480 --> 00:11:53,940
Good evening.
210
00:11:54,730 --> 00:11:56,400
Good evening...
211
00:12:04,370 --> 00:12:04,910
Today's goodies
212
00:12:04,370 --> 00:12:04,910
Here comes the fresh stolen shots
213
00:12:04,370 --> 00:12:04,910
You"re amazing
214
00:12:05,620 --> 00:12:06,660
You're gonna be found out if you do it too much
215
00:12:24,720 --> 00:12:26,890
Meguro-san, do you have a minute?
216
00:12:26,970 --> 00:12:31,480
These parts were supposed to follow the design.
217
00:12:31,480 --> 00:12:33,440
They don't seem to fit.
218
00:12:33,440 --> 00:12:34,230
That can't be.
219
00:12:34,230 --> 00:12:36,690
Now, now, those areas there still need some work.
220
00:12:36,690 --> 00:12:40,440
It's a bit easy to miss these things, but try
to be more careful next time, okay?
221
00:12:40,440 --> 00:12:43,070
Kuro-san, what do you think of our youngsters?
222
00:12:43,070 --> 00:12:44,360
Boss.
223
00:12:44,370 --> 00:12:47,240
I can't possibly teach them all one after the other.
224
00:12:47,240 --> 00:12:49,160
Please give me back my regular post.
225
00:12:49,160 --> 00:12:50,790
Don't say that.
226
00:12:50,790 --> 00:12:56,250
It'd be troubling if we can't train these workers well.
227
00:12:56,340 --> 00:12:57,670
Just put up with it for while.
228
00:12:58,590 --> 00:13:00,090
Alright.
229
00:13:01,510 --> 00:13:02,720
Meguro-san.
230
00:13:03,550 --> 00:13:05,970
Oh, the Real Estate Agency.
231
00:13:05,970 --> 00:13:07,390
What's wrong?
232
00:13:07,390 --> 00:13:12,350
I was just passing by. I thought I'd drop by your place for a bit.
233
00:13:12,520 --> 00:13:15,980
The president will come to my place...?
234
00:13:15,980 --> 00:13:17,230
Yes, of course.
235
00:13:17,230 --> 00:13:19,320
The place is a bit messy though.
236
00:13:19,320 --> 00:13:21,360
Is it okay now?
237
00:13:21,360 --> 00:13:22,440
Yes, come in.
238
00:13:25,910 --> 00:13:27,990
Woah, that sounds so thin.
239
00:13:27,990 --> 00:13:30,790
I think the gaps inside the walls are bigger than we thought.
240
00:13:30,790 --> 00:13:33,370
I see, that can't be helped.
241
00:13:33,370 --> 00:13:38,040
For an old guy like me, just having a roof
to sleep under is already enough.
242
00:13:38,040 --> 00:13:41,380
Though, we also have young tenants around here.
243
00:13:41,380 --> 00:13:44,590
Ms. President, what are you doing?
244
00:13:44,590 --> 00:13:47,050
Oh, just lurking around a chat site I suppose.
245
00:13:47,140 --> 00:13:49,010
I'm actually kind of hooked into it.
246
00:13:49,010 --> 00:13:50,890
You can see the messages posted in real time.
247
00:13:50,890 --> 00:13:53,060
And you can easily share images and videos.
248
00:13:53,060 --> 00:13:55,270
I think I've heard of that.
249
00:13:55,270 --> 00:13:57,940
Boss has been chatting around all day with that.
250
00:13:58,210 --> 00:13:59,940
It's fun you know.
251
00:13:59,980 --> 00:14:03,030
Is, is that so?
252
00:14:03,030 --> 00:14:06,070
Meguro-san, you don't seem to have a lot of stuff lying around.
253
00:14:06,070 --> 00:14:07,780
There isn't a TV.
254
00:14:07,780 --> 00:14:11,030
Well, a PC is enough for me you see.
255
00:14:11,040 --> 00:14:12,160
I guess you're right about that.
256
00:14:13,790 --> 00:14:14,540
Yes?
257
00:14:14,540 --> 00:14:15,660
Alright, alright.
258
00:14:15,660 --> 00:14:16,710
I understand.
259
00:14:16,710 --> 00:14:17,790
Okay.
260
00:14:17,790 --> 00:14:20,170
That must be hard, still having to go out at this time.
261
00:14:20,170 --> 00:14:22,250
It is my job after all.
262
00:14:22,250 --> 00:14:24,050
Do your best.
263
00:14:24,050 --> 00:14:25,220
Well then.
264
00:14:25,800 --> 00:14:28,510
Boss, aren't we going home?
265
00:14:28,510 --> 00:14:32,510
We're here already, so why don't we talk a bit to his neighbors?
266
00:14:32,520 --> 00:14:34,770
There's something that I need to know about.
267
00:14:34,770 --> 00:14:37,730
I understand, please use it then.
268
00:14:37,730 --> 00:14:40,230
I'm sorry, we'll be borrowing the room for a while.
269
00:14:55,540 --> 00:14:56,910
More, more...
270
00:15:00,710 --> 00:15:02,670
They're doing it at this hour?
271
00:15:02,670 --> 00:15:03,960
Not the usual time I guess.
272
00:15:03,960 --> 00:15:06,710
It's already long over usually when I come home at this time.
273
00:15:20,230 --> 00:15:21,270
More...
274
00:15:24,570 --> 00:15:27,240
Oh, they're really doing it.
275
00:15:27,240 --> 00:15:28,820
Ah, the youth.
276
00:15:30,530 --> 00:15:31,870
It's completely exposed.
277
00:15:31,870 --> 00:15:34,280
Wait, that's not the girl I usually see.
278
00:15:36,790 --> 00:15:37,080
Give it already
279
00:15:36,790 --> 00:15:37,080
Hold your horses
280
00:15:36,790 --> 00:15:37,080
Just wait lol
281
00:15:37,500 --> 00:15:38,830
Give em', Give em'
282
00:15:37,500 --> 00:15:38,830
It'd be a festival hahaha
283
00:15:39,250 --> 00:15:39,540
MUSH, you tryin' to tease us? lol
284
00:15:42,290 --> 00:15:43,710
What's this?
285
00:15:46,550 --> 00:15:48,760
All of the shots are of her looking straight at the camera.
286
00:15:48,760 --> 00:15:51,720
She knows where the camera is set up!
287
00:15:52,720 --> 00:15:54,010
She can't have...
288
00:15:56,680 --> 00:15:56,970
It was publicly released?
289
00:15:56,680 --> 00:15:56,970
What? Lololol MUSH its over for you lolol
290
00:15:58,180 --> 00:15:58,470
MUSH, you're in big trouble lol
291
00:15:58,180 --> 00:15:58,470
It's all over
292
00:15:58,180 --> 00:15:58,470
Peepning tom, got caught haha
293
00:15:58,180 --> 00:15:58,470
You messed up big time, veteran
294
00:15:59,690 --> 00:15:59,980
Farewell, MUSH
295
00:15:59,690 --> 00:15:59,980
Thanks for everything
296
00:16:00,730 --> 00:16:02,060
Publicly released?
297
00:16:02,060 --> 00:16:03,270
What's going on?
298
00:16:03,310 --> 00:16:04,310
Could it be....
299
00:16:04,320 --> 00:16:05,940
From this laptop?
300
00:16:06,440 --> 00:16:08,860
These are all my pics!
301
00:16:08,860 --> 00:16:10,030
I haven't uploaded these yet...
302
00:16:10,030 --> 00:16:11,280
Why is it here?
303
00:16:11,320 --> 00:16:12,410
A virus?
304
00:16:12,820 --> 00:16:16,120
If people find out what I've been doing here...
305
00:16:16,120 --> 00:16:19,750
It seems that Meguro-san already came back.
306
00:16:19,750 --> 00:16:21,210
What are we going to do?
307
00:16:21,210 --> 00:16:25,040
The walls around here are thin so he can hear us, Boss.
308
00:16:25,040 --> 00:16:27,670
He's just hearing it, so I think it's fine.
309
00:16:29,380 --> 00:16:31,090
What?
310
00:16:31,090 --> 00:16:33,180
You're chatting while having sex?
311
00:16:33,180 --> 00:16:36,010
Weren't you just to supposed to be checking for his real identity...?
312
00:16:36,010 --> 00:16:37,680
Well, if we're going to be seen anyway,
313
00:16:37,680 --> 00:16:41,520
it would be much more exciting if many people see us.
314
00:16:41,520 --> 00:16:44,440
Share the fun, you get it?
22770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.