Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KBS World
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,270
What did you just call your dad?
3
00:00:09,280 --> 00:00:14,200
Mr. Kang Donghui? How dare you!
4
00:00:14,210 --> 00:00:19,930
Fine! I'll no longer be your dad. Let's be friends.
5
00:00:19,940 --> 00:00:24,270
I don't need kids like you, either! You're mean.
6
00:00:26,280 --> 00:00:28,630
If I said that, how will they react?
7
00:00:30,470 --> 00:00:32,200
They'd probably say,
8
00:00:32,210 --> 00:00:35,970
"Okay. Let's be friends, Kang Donghui."
9
00:00:35,980 --> 00:00:37,930
Like that, I think.
10
00:00:39,340 --> 00:00:40,730
They will?
11
00:00:40,740 --> 00:00:43,630
I told you to be careful with women.
12
00:00:43,640 --> 00:00:48,400
And extra careful with female teachers.
13
00:00:48,410 --> 00:00:51,270
Why weren't you more specific?
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,760
I didn't know she was their teacher!
15
00:00:54,780 --> 00:01:00,770
Anyhow... There's no excuse for what you did.
16
00:01:10,470 --> 00:01:11,430
What?
17
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
Can you go get Haewon, Donghui?
18
00:01:14,580 --> 00:01:15,700
Huh?
19
00:01:15,710 --> 00:01:18,930
Take Haewon somewhere safe until I get there.
20
00:01:18,940 --> 00:01:21,170
Don't let her use her phone or go online.
21
00:01:21,180 --> 00:01:24,230
And don't let her meet anyone. Please.
22
00:01:39,310 --> 00:01:41,100
What was that about?
23
00:01:58,240 --> 00:02:00,630
Huh? What are they saying?
24
00:02:06,710 --> 00:02:10,230
Something came up. Let's do this another time.
25
00:02:10,240 --> 00:02:12,000
I'll call you when I get off.
26
00:02:17,410 --> 00:02:18,900
Yes, hello?
27
00:02:18,910 --> 00:02:21,830
Hello, I'm Kang Mul.
28
00:02:21,840 --> 00:02:25,200
Do you like beef broth or anchovy broth?
29
00:02:25,210 --> 00:02:26,300
What?
30
00:02:26,310 --> 00:02:28,970
My grandmother's making dumpling soup,
31
00:02:28,980 --> 00:02:30,200
your favorite.
32
00:02:30,210 --> 00:02:33,970
And she was wondering if you still like
33
00:02:33,980 --> 00:02:37,900
the anchovy broth dumpling soup.
34
00:02:43,410 --> 00:02:47,930
I still do.
35
00:02:47,940 --> 00:02:53,130
Please tell her not to go to too much trouble.
36
00:02:53,140 --> 00:02:54,500
She says she still does.
37
00:02:54,510 --> 00:02:58,200
She still likes the anchovy broth.
38
00:02:58,210 --> 00:02:59,700
Okay.
39
00:03:00,980 --> 00:03:04,230
She made so much food for you.
40
00:03:04,240 --> 00:03:06,560
So hurry over. I'm hungry.
41
00:03:27,740 --> 00:03:35,200
Prosecutor Kang turned his long time lover
42
00:03:35,210 --> 00:03:39,330
from a suspect to a witness,
43
00:03:39,340 --> 00:03:42,300
burying key evidence...
44
00:03:43,610 --> 00:03:47,460
The article received over ten thousand hits!
45
00:03:50,410 --> 00:03:52,800
Look at this!
46
00:03:52,810 --> 00:03:55,170
Reporters and the central office
47
00:03:55,180 --> 00:03:57,460
have been calling non-stop!
48
00:03:57,480 --> 00:04:00,670
And you acted like you were so squeaky-clean!
49
00:04:00,680 --> 00:04:03,770
It's slander. It's completely false.
50
00:04:03,770 --> 00:04:06,760
- I'll explain...
- You're off this case!
51
00:04:06,770 --> 00:04:11,200
I've already reassigned this case to Jo Suhyeong.
52
00:04:11,210 --> 00:04:12,070
Director!
53
00:04:12,080 --> 00:04:13,770
The investigation has started.
54
00:04:13,770 --> 00:04:15,900
And if worse comes to worst,
55
00:04:15,910 --> 00:04:17,930
be prepared to resign.
56
00:04:23,180 --> 00:04:24,400
Get out.
57
00:04:26,110 --> 00:04:27,460
Hello?
58
00:04:28,380 --> 00:04:30,300
Don't worry about it.
59
00:04:31,010 --> 00:04:34,600
Jo is good at what he does.
60
00:04:34,610 --> 00:04:36,400
He'll take care of this.
61
00:04:37,740 --> 00:04:38,800
Yes.
62
00:04:52,480 --> 00:04:55,370
I'm going over to your house.
63
00:04:55,380 --> 00:04:59,070
Your mother prepared a lot of food for me,
64
00:04:59,080 --> 00:05:01,200
so I should go.
65
00:05:05,310 --> 00:05:07,530
Cha Haewon isn't home?
66
00:05:10,110 --> 00:05:13,460
What about at work? That coffee shop.
67
00:05:15,180 --> 00:05:17,370
She left the coffee shop already.
68
00:05:17,380 --> 00:05:21,130
I'm asking her family where she is.
69
00:05:21,140 --> 00:05:22,530
Okay.
70
00:05:22,540 --> 00:05:26,800
There's a warrant out for her arrest, so find her.
71
00:05:31,210 --> 00:05:36,470
Oh, I found someone who can tell me.
72
00:05:36,480 --> 00:05:37,900
I have to go.
73
00:05:43,240 --> 00:05:46,170
Thanks to you, I got a new case.
74
00:05:47,110 --> 00:05:52,430
Manipulating evidence for the woman you love.
75
00:05:53,210 --> 00:05:55,700
You're amazing.
76
00:05:55,710 --> 00:06:00,600
How much love does it take to do that?
77
00:06:03,080 --> 00:06:05,330
Don't look so upset.
78
00:06:06,280 --> 00:06:10,000
Tell me where your wonderful girlfriend is.
79
00:06:10,880 --> 00:06:12,870
I'd like to take it easy, but things haven't
80
00:06:12,880 --> 00:06:14,930
been going so smoothly around here.
81
00:06:14,940 --> 00:06:17,830
You were supposed to be
82
00:06:17,840 --> 00:06:20,900
the squeaky clean one.
83
00:06:20,910 --> 00:06:25,460
So they want me to take care of this
84
00:06:25,480 --> 00:06:27,530
as soon as possible.
85
00:06:27,540 --> 00:06:28,830
Okay.
86
00:06:28,840 --> 00:06:34,760
If it's for the sake of discipline, I welcome it.
87
00:06:37,910 --> 00:06:41,530
But give me time. I'll bring her in myself.
88
00:06:41,540 --> 00:06:46,330
You're not going to help her escape?
89
00:06:46,340 --> 00:06:48,200
But I have one condition.
90
00:06:48,210 --> 00:06:50,760
Do it right, leaving no room for doubt,
91
00:06:50,770 --> 00:06:54,300
and don't let any outside forces affect you.
92
00:06:54,310 --> 00:06:55,270
Dongseok!
93
00:06:55,280 --> 00:06:56,670
If you wrap things up,
94
00:06:56,680 --> 00:06:58,100
knowing all evidence was fabricated,
95
00:06:58,110 --> 00:07:01,900
just to satisfy a certain someone...
96
00:07:03,140 --> 00:07:06,630
I won't let you get away with it.
97
00:07:58,740 --> 00:08:04,400
Father, Haewon brought this for you.
98
00:08:04,410 --> 00:08:07,270
You're tying to bribe me?
99
00:08:07,280 --> 00:08:08,730
Yes.
100
00:08:09,310 --> 00:08:14,100
I don't fall for this kind of bribery.
101
00:08:15,010 --> 00:08:18,500
I'll be really good to you, grandfather.
102
00:08:21,840 --> 00:08:25,930
You want to get on my good side?
103
00:08:25,940 --> 00:08:27,430
Yes.
104
00:08:27,440 --> 00:08:30,100
Then sing me a song.
105
00:08:30,110 --> 00:08:31,700
Excuse me?
106
00:08:31,710 --> 00:08:33,600
Sing a song for me,
107
00:08:33,610 --> 00:08:39,070
since I'm stuck here all the time.
108
00:08:39,740 --> 00:08:44,330
Oh, father. It's her first time here.
109
00:08:44,340 --> 00:08:47,270
And it's not some children's talent show.
110
00:08:47,280 --> 00:08:51,930
She's not a kid like Dongju or Dongwon.
111
00:08:51,940 --> 00:08:54,270
I didn't ask you to sing!
112
00:08:54,280 --> 00:08:58,870
But can't you see she's blushing?
113
00:08:58,880 --> 00:09:03,000
Did I ask her to chop firewood?
114
00:09:03,010 --> 00:09:05,870
Is singing so hard to do?
115
00:09:05,880 --> 00:09:08,870
You're siding with her already?
116
00:09:08,880 --> 00:09:10,500
It's not like that, father.
117
00:09:11,380 --> 00:09:13,570
I'll sing, grandfather.
118
00:09:13,580 --> 00:09:16,900
I'm not much of a singer,
119
00:09:16,910 --> 00:09:19,530
but if you want, I'll sing.
120
00:09:19,540 --> 00:09:22,400
Oh, yes! That's what you should say.
121
00:09:22,410 --> 00:09:28,570
People say you're the nicest person,
122
00:09:28,580 --> 00:09:31,770
but they're all being fooled, Soshim.
123
00:09:31,770 --> 00:09:35,630
If you don't want to, you can tell him.
124
00:09:35,640 --> 00:09:36,930
See? Did you hear that?
125
00:09:36,940 --> 00:09:40,400
What are you trying to do to me here?
126
00:09:40,410 --> 00:09:43,430
I'll sing, grandfather!
127
00:09:45,440 --> 00:09:48,130
Any requests?
128
00:10:06,140 --> 00:10:10,000
I can't live without you
129
00:10:10,010 --> 00:10:13,760
I can't live by myself
130
00:10:13,770 --> 00:10:17,600
I couldn't live if we broke up
131
00:10:17,610 --> 00:10:21,370
I couldn't live if you leave
132
00:10:21,380 --> 00:10:29,370
Love you, love you, I love you
133
00:10:29,380 --> 00:10:37,130
As long as the sun circles the sky, I'll love you
134
00:10:37,140 --> 00:10:44,970
Love you, love you, I love you
135
00:10:44,980 --> 00:10:49,000
As long as stars shine, I'll love you
136
00:10:49,010 --> 00:10:52,400
Whoa! Haewon's a good singer.
137
00:10:52,410 --> 00:10:54,130
Isn't she, Dongtak?
138
00:10:54,140 --> 00:10:56,430
Haeju's a much better singer.
139
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
Compared to her, that's awful.
140
00:11:00,410 --> 00:11:02,700
Weren't you against her?
141
00:11:02,710 --> 00:11:04,600
A man shouldn't be so inconsistent.
142
00:11:04,610 --> 00:11:06,370
I didn't think you'd even join us.
143
00:11:06,380 --> 00:11:08,100
I wasn't the only one against her.
144
00:11:08,110 --> 00:11:13,030
So was everyone else except you and Dongok.
145
00:11:13,040 --> 00:11:17,100
But when Soshim changed her mind,
146
00:11:17,110 --> 00:11:18,870
we all changed our minds, too.
147
00:11:18,880 --> 00:11:20,800
Anyway, Yeongchun,
148
00:11:20,810 --> 00:11:23,630
you said you'll leave if Haewon becomes
149
00:11:23,640 --> 00:11:25,270
family, so is that still valid?
150
00:11:25,280 --> 00:11:26,730
Of course!
151
00:11:26,740 --> 00:11:30,130
If I have to be in-laws with that woman...
152
00:11:31,980 --> 00:11:34,470
Then it will be, I guess.
153
00:11:34,480 --> 00:11:37,070
But let me see how she acts first.
154
00:11:37,080 --> 00:11:39,760
People change,
155
00:11:39,770 --> 00:11:45,970
so if she did, I could be the bigger person.
156
00:11:45,980 --> 00:11:47,200
Right, Dongtak?
157
00:11:47,210 --> 00:11:48,870
Donghui!
158
00:11:48,880 --> 00:11:50,970
Donghui? Why are you calling him?
159
00:11:50,980 --> 00:11:52,330
Donghui!
160
00:11:55,710 --> 00:11:57,130
Yes?
161
00:11:57,610 --> 00:11:59,870
Well, you see...
162
00:12:01,940 --> 00:12:04,400
- Your biological...
- Biological? Dongtak!
163
00:12:04,410 --> 00:12:08,230
I wasn't finished. Let me finish.
164
00:12:08,240 --> 00:12:12,370
I'll be really good to Haewon.
165
00:12:12,380 --> 00:12:16,730
I'll be good to her mom, too.
166
00:12:16,740 --> 00:12:20,800
I could even be her best friend.
167
00:12:20,810 --> 00:12:22,000
What is she saying?
168
00:12:22,010 --> 00:12:23,530
Well, Donghui...
169
00:12:24,110 --> 00:12:25,830
Your biological...
170
00:12:31,240 --> 00:12:33,530
Brother Dongseok, where is he?
171
00:12:33,540 --> 00:12:35,370
Why didn't he come with Haewon?
172
00:12:46,840 --> 00:12:48,600
Where's Haewon?
173
00:12:49,510 --> 00:12:51,970
She doesn't know. She's having a good time.
174
00:12:52,510 --> 00:12:54,730
But I'm not sure how long that will last.
175
00:12:55,980 --> 00:12:58,030
Did you read the article?
176
00:12:59,080 --> 00:13:00,030
Yes.
177
00:13:00,040 --> 00:13:01,830
It's 100% false.
178
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
I couldn't care less.
179
00:13:05,580 --> 00:13:09,670
But how do you think the family will react?
180
00:13:09,670 --> 00:13:12,530
They'll kick her out if they found out.
181
00:13:15,080 --> 00:13:18,370
Don't you think you two should break up?
182
00:13:22,910 --> 00:13:24,470
Why are you smiling?
183
00:13:26,210 --> 00:13:28,430
Because I can't cry.
184
00:13:29,580 --> 00:13:32,730
Just cry and break up with her.
185
00:13:32,740 --> 00:13:35,000
I think that's the only way.
186
00:13:48,210 --> 00:13:51,970
Thank you, thank you.
187
00:13:51,980 --> 00:13:53,170
Thank you.
188
00:13:54,040 --> 00:13:55,800
Are you on some campaign?
189
00:13:55,810 --> 00:14:00,870
Thank you. Please vote for me.
190
00:14:00,880 --> 00:14:04,830
Haewon, you will live with us?
191
00:14:04,840 --> 00:14:06,730
She'll have to get married first.
192
00:14:06,740 --> 00:14:11,100
But who knows what will happen?
193
00:14:11,110 --> 00:14:12,400
Donghui!
194
00:14:14,510 --> 00:14:17,370
Where did he go? He was just here.
195
00:14:17,380 --> 00:14:19,630
- Donghui!
- After they get married,
196
00:14:19,640 --> 00:14:22,000
she'll live with us, of course.
197
00:14:22,010 --> 00:14:26,200
We'll live in this tiny house, packed like sardine.
198
00:14:26,210 --> 00:14:27,930
Right, Haewon?
199
00:14:29,670 --> 00:14:32,270
Haewon, you're not holding a grudge
200
00:14:32,280 --> 00:14:35,000
about my saying no to you before, are you?
201
00:14:35,010 --> 00:14:36,300
I'm not.
202
00:14:37,010 --> 00:14:38,670
I was going to say yes to you,
203
00:14:38,670 --> 00:14:42,430
but Shik threatened me, so I couldn't.
204
00:14:42,440 --> 00:14:43,800
You're such a rat!
205
00:14:44,480 --> 00:14:46,760
Oh, the dumpling soup is getting cold.
206
00:14:46,770 --> 00:14:50,200
Let's all sit down. Sit down.
207
00:14:50,210 --> 00:14:51,560
Sit, Ssangho and Ssangshik.
208
00:14:52,110 --> 00:14:53,500
Haewon, eat.
209
00:14:53,510 --> 00:14:55,200
Thank you.
210
00:14:55,210 --> 00:14:58,760
Anyway... Congratulations.
211
00:14:58,770 --> 00:15:02,000
Don't ever forget that your sister and I
212
00:15:02,010 --> 00:15:04,670
will be behind you all the way.
213
00:15:04,670 --> 00:15:06,100
I won't.
214
00:15:08,410 --> 00:15:13,500
Do you think Haewon really did those things?
215
00:15:13,510 --> 00:15:17,900
No! Don't you know your own daughter?
216
00:15:17,910 --> 00:15:23,970
Who knows? Maybe she was up to no good.
217
00:15:25,510 --> 00:15:28,430
Haewon would never do that.
218
00:15:32,480 --> 00:15:35,730
She's still not picking up her phone?
219
00:15:37,810 --> 00:15:40,870
Then call that house.
220
00:15:40,880 --> 00:15:43,870
You said she's at Dongseok's house.
221
00:15:43,880 --> 00:15:45,830
A little later.
222
00:15:45,840 --> 00:15:48,600
Why?
223
00:15:48,610 --> 00:15:53,630
I want to leave her be for a while longer.
224
00:15:55,280 --> 00:15:58,930
She's been in love with Kang Dongseok
225
00:15:58,940 --> 00:16:01,630
since she was a little girl.
226
00:16:02,980 --> 00:16:08,100
Now her life-long dream has come true,
227
00:16:08,110 --> 00:16:12,400
so let her be happy a little longer, mom.
228
00:16:29,180 --> 00:16:32,030
Really? I don't remember that.
229
00:16:32,040 --> 00:16:36,560
You did! You wanted to win me over,
230
00:16:36,580 --> 00:16:41,430
so you brought me herbal supplements.
231
00:16:41,440 --> 00:16:44,270
I took them, but they were
232
00:16:44,280 --> 00:16:46,900
for your mom's menopause.
233
00:16:48,470 --> 00:16:53,700
We owe his sensitive and kind heart
234
00:16:53,710 --> 00:16:56,500
to that herbal supplement.
235
00:16:58,640 --> 00:17:01,660
And she brought me all her father's liquor
236
00:17:01,670 --> 00:17:04,070
because she wanted to win me over.
237
00:17:04,080 --> 00:17:06,660
Your father came to me and said,
238
00:17:06,670 --> 00:17:09,370
"If Haewon brings you another bottle,
239
00:17:09,380 --> 00:17:13,730
you drink half and return the rest to me."
240
00:17:17,740 --> 00:17:20,530
Your father was such a nice man.
241
00:17:20,540 --> 00:17:25,730
Ok owes a great deal to your father.
242
00:17:26,510 --> 00:17:30,930
Haewon's father saved my life, right, mom?
243
00:17:30,940 --> 00:17:32,660
Yes.
244
00:17:41,510 --> 00:17:46,600
Hey! Can you talk about something I know?
245
00:17:46,610 --> 00:17:49,600
I can't join the conversation!
246
00:17:49,610 --> 00:17:52,900
Can you talk about after I came here?
247
00:17:52,910 --> 00:17:54,370
No!
248
00:17:54,380 --> 00:17:59,000
Our families were like enemies at that time.
249
00:17:59,010 --> 00:18:00,800
Oh, right.
250
00:18:00,810 --> 00:18:03,730
Thanks for pointing that out, Dongtak.
251
00:18:03,740 --> 00:18:07,130
Haewon, what I don't get is,
252
00:18:07,140 --> 00:18:11,070
how did a man like your dad marry your mom?
253
00:18:11,080 --> 00:18:14,130
And how did they have a nice girl like you
254
00:18:14,140 --> 00:18:17,700
and such a rude girl like your sister?
255
00:18:17,710 --> 00:18:19,630
Haewon takes after her dad,
256
00:18:19,640 --> 00:18:22,630
and Haeju takes after her mom, I think.
257
00:18:22,640 --> 00:18:25,930
Why? What's wrong with Haeju?
258
00:18:25,940 --> 00:18:29,170
What do you know about Haeju?
259
00:18:29,180 --> 00:18:30,700
I know!
260
00:18:30,710 --> 00:18:32,300
We know Haeju well.
261
00:18:32,310 --> 00:18:34,700
We went to elementary school together.
262
00:18:34,710 --> 00:18:36,730
She was so rude back then that
263
00:18:36,740 --> 00:18:40,030
I gave her a hard time during recess.
264
00:18:41,510 --> 00:18:44,370
They used to call Ssangshik
265
00:18:44,380 --> 00:18:47,570
"Cha Haeju's Grim Reaper."
266
00:18:56,580 --> 00:18:57,900
I'm home.
267
00:18:57,910 --> 00:19:00,600
- Oh!
- Dongseok, Haewon's here.
268
00:19:02,340 --> 00:19:03,670
Did you eat?
269
00:19:03,670 --> 00:19:05,100
Not yet. Can I get some food?
270
00:19:05,110 --> 00:19:07,230
- Okay.
- Oh, I'll get it.
271
00:19:07,240 --> 00:19:10,030
Dongok, fetch the kids' dishes.
272
00:19:10,040 --> 00:19:10,970
Okay.
273
00:19:12,310 --> 00:19:14,630
How was work?
274
00:19:14,640 --> 00:19:18,400
Good. Let me go say hi to grandfather.
275
00:19:22,040 --> 00:19:23,430
She looks happy.
276
00:19:44,710 --> 00:19:46,800
Did you have to do that?
277
00:19:47,880 --> 00:19:51,170
You came here at this hour to say that?
278
00:19:51,180 --> 00:19:54,600
Leave before I have you dragged out.
279
00:19:55,540 --> 00:19:59,070
You can't have her, so you ruin her life
280
00:19:59,080 --> 00:20:01,630
and frame her for all your misdeeds?
281
00:20:01,640 --> 00:20:04,400
That's your definition of love?
282
00:20:04,410 --> 00:20:06,300
Are you done?
283
00:20:06,310 --> 00:20:08,930
So you're a powerful hotshot, huh?
284
00:20:08,940 --> 00:20:10,270
You call that love?
285
00:20:10,280 --> 00:20:11,570
Kang Donghui!
286
00:20:11,580 --> 00:20:15,700
Go and tell them it wasn't Haewon.
287
00:20:15,710 --> 00:20:18,770
Do it before I get more disappointed in you!
288
00:20:20,040 --> 00:20:24,730
Jongpil, bring your boys and drag Donghui out.
289
00:20:27,780 --> 00:20:29,500
Are you crazy?
290
00:20:29,510 --> 00:20:31,730
Yes, I am!
291
00:20:31,740 --> 00:20:35,930
I would've given my life up for you.
292
00:20:37,010 --> 00:20:39,530
Watch your back from now on.
293
00:20:39,540 --> 00:20:42,800
If I catch you, you're dead.
294
00:20:44,510 --> 00:20:51,200
She's the one who deceived me first.
295
00:20:53,880 --> 00:20:57,770
Her heart was with Kang Dongseok,
296
00:20:57,780 --> 00:21:01,630
but she fooled and used me.
297
00:21:04,540 --> 00:21:06,270
It's not my fault.
298
00:21:06,280 --> 00:21:10,870
She deserves what she's getting.
299
00:21:12,780 --> 00:21:18,630
Then what does one deserve for murder?
300
00:21:18,640 --> 00:21:20,130
What?
301
00:21:20,880 --> 00:21:25,500
What does Mr. Oh deserve
302
00:21:25,510 --> 00:21:27,430
for killing Haewon's father?
303
00:21:28,980 --> 00:21:32,130
This world has gone upside down.
304
00:21:32,140 --> 00:21:36,100
The real bad guys don't get punished!
305
00:21:38,110 --> 00:21:42,230
My father killed Haewon's father?
306
00:21:42,240 --> 00:21:43,870
What are you talking about?
307
00:21:46,910 --> 00:21:48,900
What do you mean by that?
308
00:21:54,380 --> 00:21:59,170
Oh, you sit right down. You're a guest.
309
00:21:59,180 --> 00:22:01,170
Yes, Haewon, you sit back down.
310
00:22:05,540 --> 00:22:09,730
Wait, something's missing.
311
00:22:09,740 --> 00:22:13,660
I'll get some oysters, Dongseok's favorite.
312
00:22:13,670 --> 00:22:15,170
Dongseok's so lucky.
313
00:22:21,040 --> 00:22:22,660
- Hello?
- Hello.
314
00:22:22,670 --> 00:22:26,370
I'm having dinner with a guest at home.
315
00:22:26,380 --> 00:22:29,330
I'm drinking with a guest at home.
316
00:22:29,340 --> 00:22:31,100
The news?
317
00:22:31,110 --> 00:22:32,300
Internet?
318
00:22:32,310 --> 00:22:35,070
Okay. I'll check it out.
319
00:22:35,080 --> 00:22:37,170
Okay. I'm checking it.
320
00:22:48,210 --> 00:22:50,070
Why? What is it?
321
00:22:58,640 --> 00:23:01,630
What is it? What are you reading?
322
00:23:03,180 --> 00:23:04,800
Man!
323
00:23:12,470 --> 00:23:16,900
Why won't you let me see it?
324
00:23:16,910 --> 00:23:18,400
Is it porn?
325
00:23:24,980 --> 00:23:28,500
Man! I can't believe this. Fine! I won't look!
326
00:23:28,510 --> 00:23:31,870
I won't look at it, okay?
327
00:23:35,670 --> 00:23:38,600
Dongseok!
328
00:23:38,610 --> 00:23:40,270
Yeah?
329
00:23:40,280 --> 00:23:43,530
Have some dumpling soup. It's amazing.
330
00:23:55,140 --> 00:23:58,970
Are you all finished? It's just me?
331
00:23:58,980 --> 00:24:00,430
Did you finish eating?
332
00:24:00,440 --> 00:24:03,700
It's so good, I'm going to have seconds.
333
00:24:03,710 --> 00:24:05,470
Really? Enjoy.
334
00:24:15,110 --> 00:24:21,130
What's wrong? Did I do something?
335
00:24:24,670 --> 00:24:28,100
Oh, this is making me crazy!
336
00:24:28,110 --> 00:24:30,500
What is it? What's going on?
337
00:24:34,710 --> 00:24:36,660
Uh, Dongseok.
338
00:24:36,670 --> 00:24:39,900
Uncle Ssangshik, do you still go rock climbing?
339
00:24:41,310 --> 00:24:44,570
Yes, I do. Whenever I have time.
340
00:24:45,470 --> 00:24:48,430
Uncle Ssangho, you used to write poetry.
341
00:24:48,440 --> 00:24:50,460
Do you still do it?
342
00:24:50,470 --> 00:24:57,370
I've been too busy with work lately.
343
00:24:57,380 --> 00:24:58,900
But Dongseok...
344
00:24:58,910 --> 00:25:00,230
What's this?
345
00:25:01,470 --> 00:25:04,200
It's nothing. It's wrong information.
346
00:25:04,210 --> 00:25:06,130
Just let go. Let's eat.
347
00:25:07,310 --> 00:25:11,130
Something's up! Something happened.
348
00:25:11,140 --> 00:25:15,430
You know about this? Can you tell me?
349
00:25:15,440 --> 00:25:17,830
This soup's amazing.
350
00:25:17,840 --> 00:25:19,130
Enjoy.
351
00:25:19,140 --> 00:25:20,430
Okay.
352
00:25:23,110 --> 00:25:25,830
Whoa! Am I invisible?
353
00:25:25,840 --> 00:25:30,200
I'm asking, but you won't even look at me.
354
00:25:30,210 --> 00:25:31,730
Man!
355
00:25:31,740 --> 00:25:35,230
How can you treat me like this in front of her?
356
00:25:35,240 --> 00:25:37,800
I do know my place in this family.
357
00:25:37,810 --> 00:25:40,430
I know nobody respects me,
358
00:25:40,440 --> 00:25:42,100
but how could you do this to me?
359
00:25:42,110 --> 00:25:46,230
What will Haewon think of me? Huh?
360
00:25:46,240 --> 00:25:51,070
I'm humiliated! I can't believe this!
361
00:25:51,080 --> 00:25:52,660
Wait!
362
00:25:56,240 --> 00:25:58,400
This article is about you?
363
00:25:58,410 --> 00:25:59,760
About you and Haewon?
364
00:25:59,780 --> 00:26:02,670
Are you mad? Are you crazy?
365
00:26:02,670 --> 00:26:04,970
Won't you be fired for this?
366
00:26:04,980 --> 00:26:08,030
What's going on? What is this?
367
00:26:08,710 --> 00:26:10,470
What's going to happen to you?
368
00:26:10,470 --> 00:26:13,270
I said it's nothing. It's all false.
369
00:26:13,280 --> 00:26:16,170
Let me eat, Dongtak, okay?
370
00:26:19,140 --> 00:26:24,270
Don't get mad. It's a misunderstanding.
371
00:26:24,280 --> 00:26:27,770
Don't be mad and come out. Please!
372
00:26:28,780 --> 00:26:30,200
Hold on.
373
00:26:34,670 --> 00:26:37,230
What are you doing? That's my handbag!
374
00:26:37,240 --> 00:26:39,400
Something came up. We have to go.
375
00:26:39,410 --> 00:26:42,800
Go where? But we're still eating.
376
00:26:42,810 --> 00:26:45,100
What's wrong? Where are you going?
377
00:26:45,110 --> 00:26:47,400
I'm sorry, mother. Something urgent came up.
378
00:26:47,410 --> 00:26:49,730
- I'm sorry.
- What urgent thing?
379
00:26:49,740 --> 00:26:50,900
What's so urgent?
380
00:26:50,910 --> 00:26:53,630
Why would you leave in the middle of dinner?
381
00:26:53,640 --> 00:26:55,230
Haewon...
382
00:26:55,240 --> 00:26:57,070
You're upsetting everyone.
383
00:26:57,080 --> 00:26:59,270
What's going on? Huh?
384
00:26:59,280 --> 00:27:02,270
Haewon doesn't seem to know. What is it?
385
00:27:02,280 --> 00:27:04,400
It must be something urgent.
386
00:27:04,410 --> 00:27:08,500
They wouldn't leave unless it is.
387
00:27:08,510 --> 00:27:11,000
He's a really busy man,
388
00:27:11,010 --> 00:27:12,970
so let him go if he has to.
389
00:27:20,380 --> 00:27:22,570
Hold on! Hey!
390
00:27:23,340 --> 00:27:25,400
What's going on?
391
00:27:27,980 --> 00:27:30,400
You know how much tonight meant for me!
392
00:27:30,410 --> 00:27:33,660
You know how hard I worked to get here!
393
00:27:33,670 --> 00:27:36,800
How could you end it like that!
394
00:27:36,810 --> 00:27:38,730
Let's go get a bite to eat.
395
00:27:38,740 --> 00:27:39,760
You have more room, right?
396
00:27:39,780 --> 00:27:41,470
Are you kidding me?
397
00:27:42,610 --> 00:27:43,270
Well...
398
00:27:43,280 --> 00:27:48,170
Is it because you changed your mind?
399
00:27:48,180 --> 00:27:52,800
Now that it seems more real than ever,
400
00:27:52,810 --> 00:27:56,030
you realized this isn't what you wanted?
401
00:27:56,040 --> 00:27:57,300
It's not like that.
402
00:27:57,310 --> 00:27:59,200
Then what is it?
403
00:28:00,010 --> 00:28:02,370
Before you came home,
404
00:28:02,380 --> 00:28:07,900
I was so happy, so ecstatic and...
405
00:28:11,810 --> 00:28:15,530
I'll call you when I can understand what
406
00:28:15,540 --> 00:28:19,130
you just did, when I can understand
407
00:28:19,140 --> 00:28:20,330
at least 1% of it.
408
00:28:33,670 --> 00:28:35,100
Miss Cha Haewon?
409
00:28:36,710 --> 00:28:40,570
Yes? May I ask what this is about?
410
00:28:42,710 --> 00:28:44,230
Haewon.
411
00:28:48,240 --> 00:28:50,270
What is this about?
412
00:28:51,540 --> 00:28:53,330
We're from Gyeongju Prosecutor's Office.
413
00:28:53,340 --> 00:28:55,900
You're going to have to come with us.
414
00:28:55,910 --> 00:28:57,470
Excuse me?
415
00:28:57,470 --> 00:28:59,870
You're under arrest for
416
00:28:59,880 --> 00:29:02,630
tax evasion and embezzlement.
417
00:29:02,640 --> 00:29:06,870
I don't understand what you mean.
418
00:29:06,880 --> 00:29:10,200
We can talk more at the office. Let's go.
419
00:29:11,340 --> 00:29:15,030
Did you just follow a prosecutor?
420
00:29:15,040 --> 00:29:16,560
How did you get here?
421
00:29:16,580 --> 00:29:18,270
Well...
422
00:29:18,280 --> 00:29:20,300
I was right.
423
00:29:26,540 --> 00:29:28,530
What are you doing?
424
00:29:28,540 --> 00:29:30,330
I told you I'd bring her in!
425
00:29:31,010 --> 00:29:34,330
What? What's going on here?
426
00:29:37,080 --> 00:29:38,900
Well, Haewon...
427
00:29:38,910 --> 00:29:43,730
The internet is covered with stories about you,
428
00:29:43,740 --> 00:29:48,000
and you thought I was naive enough
429
00:29:48,010 --> 00:29:50,170
to just sit there and wait for you?
430
00:29:52,810 --> 00:29:57,600
You turned all of us into laughing stocks.
431
00:29:57,610 --> 00:30:00,270
Are you out of your mind, Kang Dongseok?
432
00:30:05,910 --> 00:30:09,800
Haewon, you've been framed.
433
00:30:11,180 --> 00:30:12,430
Tax evasion, book fixing,
434
00:30:12,440 --> 00:30:14,600
illegal loans, embezzlement.
435
00:30:14,610 --> 00:30:16,460
Oh Chisu framed you for
436
00:30:16,470 --> 00:30:18,460
everything Seunghun did.
437
00:30:18,470 --> 00:30:19,900
Hey, Dongseok!
438
00:30:19,910 --> 00:30:25,600
So now you're going to be interrogated.
439
00:30:27,640 --> 00:30:31,530
Don't get nervous or get scared.
440
00:30:31,540 --> 00:30:34,100
Don't add anything or leave anything out.
441
00:30:34,110 --> 00:30:38,700
Just tell the truth. Just do that.
442
00:30:39,880 --> 00:30:41,460
Arrest her.
443
00:30:42,640 --> 00:30:44,030
Mr. Kang.
444
00:30:46,010 --> 00:30:47,830
Can you do that?
445
00:30:52,710 --> 00:31:03,200
So your uncles were reading about us?
446
00:31:04,240 --> 00:31:05,730
Yes.
447
00:31:08,210 --> 00:31:14,530
So you brought me out,
448
00:31:14,540 --> 00:31:17,130
in case I get scared and hurt?
449
00:31:23,810 --> 00:31:27,530
I'm sorry for misunderstanding you.
450
00:31:44,110 --> 00:31:45,400
Huh?
451
00:31:46,470 --> 00:31:48,700
Where did they go?
452
00:31:48,710 --> 00:31:51,200
Did they leave because of me?
453
00:31:53,280 --> 00:31:58,230
Whoa! I'm invisible again? This is too much.
454
00:31:59,510 --> 00:32:05,170
You seem to know what's going on.
455
00:32:05,180 --> 00:32:07,630
Dongtak, you know too, don't you?
456
00:32:10,940 --> 00:32:13,900
You should know about this.
457
00:32:14,810 --> 00:32:16,430
You tell her.
458
00:32:17,740 --> 00:32:20,530
You always get to tell the good news
459
00:32:20,540 --> 00:32:24,070
but make me break the bad news.
460
00:32:24,080 --> 00:32:27,370
What bad news?
461
00:32:27,380 --> 00:32:29,460
Dongseok and Haewon made the news.
462
00:32:29,470 --> 00:32:31,270
Huh? Why?
463
00:32:31,280 --> 00:32:33,000
Incredible!
464
00:32:33,010 --> 00:32:35,930
A country town is really different.
465
00:32:35,940 --> 00:32:40,530
A prosecutor's wedding is news?
466
00:32:40,540 --> 00:32:45,070
Actually, Haewon marrying Dongseok
467
00:32:45,080 --> 00:32:48,600
is a modern day Cinderella story.
468
00:32:48,610 --> 00:32:50,460
It's not like that!
469
00:32:50,470 --> 00:32:52,270
It's not?
470
00:32:52,280 --> 00:32:57,530
Oh, okay. But why would you get so angry?
471
00:32:58,640 --> 00:33:03,370
"Gyeongju Prosecutor in Love with Suspect."
472
00:33:03,380 --> 00:33:06,030
That's the headline.
473
00:33:06,040 --> 00:33:08,430
What does that mean?
474
00:33:10,180 --> 00:33:12,800
I don't know anything about it.
475
00:33:14,010 --> 00:33:16,870
It's all here.
476
00:33:17,940 --> 00:33:20,100
We have documents on
477
00:33:20,110 --> 00:33:22,600
illegal loans you've approved
478
00:33:22,610 --> 00:33:24,460
and bank accounts you've
479
00:33:24,470 --> 00:33:27,230
used for embezzlement.
480
00:33:28,010 --> 00:33:30,430
Shouldn't you have a more creative
481
00:33:30,440 --> 00:33:33,270
answer than a simple "I don't know"?
482
00:33:33,280 --> 00:33:36,800
I'm saying I don't know because I don't.
483
00:33:37,680 --> 00:33:44,000
So you're saying you didn't do anything.
484
00:33:44,010 --> 00:33:49,460
Did Dongseok tell you to say that?
485
00:33:50,010 --> 00:33:54,500
This has nothing to do with Mr. Kang.
486
00:33:54,510 --> 00:33:55,530
If this is an investigation,
487
00:33:55,540 --> 00:33:58,100
it should be done properly.
488
00:33:58,110 --> 00:34:02,870
If you keep asking nonsense questions,
489
00:34:02,880 --> 00:34:04,400
I won't give you any answers.
490
00:35:39,110 --> 00:35:41,630
They said Haewon won't
491
00:35:41,640 --> 00:35:43,600
be released this morning.
492
00:35:45,040 --> 00:35:47,170
Mr. Jo's assistant said
493
00:35:47,180 --> 00:35:51,600
Haewon has gotten on Mr. Jo's bad side.
494
00:35:54,040 --> 00:35:59,100
You were here all night, weren't you?
495
00:36:20,940 --> 00:36:24,930
She won't say a word when I bring you up.
496
00:36:26,540 --> 00:36:30,130
She won't let me ask any questions,
497
00:36:30,140 --> 00:36:33,400
saying you have nothing to do with her.
498
00:36:33,410 --> 00:36:35,170
She's very faithful.
499
00:36:38,910 --> 00:36:41,500
She's innocent. When will you let her go?
500
00:36:41,510 --> 00:36:45,170
I'll find out if she's innocent or not.
501
00:36:45,180 --> 00:36:47,100
And I'm not obligated to tell you
502
00:36:47,110 --> 00:36:50,330
when I'm going to release her.
503
00:36:59,740 --> 00:37:05,670
No, no! It's not, of course.
504
00:37:05,680 --> 00:37:11,130
Dongtak says the news is wrong.
505
00:37:11,140 --> 00:37:14,760
It's not! It's not true. I said it's not!
506
00:37:14,780 --> 00:37:17,730
Why are you making me repeat it?
507
00:37:18,710 --> 00:37:25,000
Ma'am! If you call again, I'm coming to get you.
508
00:37:25,010 --> 00:37:26,870
What are you doing?
509
00:37:26,880 --> 00:37:29,870
Why do you keep answering these calls?
510
00:37:29,880 --> 00:37:31,600
How many of these calls did we get?
511
00:37:33,310 --> 00:37:34,900
Donghui!
512
00:37:36,040 --> 00:37:38,230
Don't open the restaurant,
513
00:37:38,240 --> 00:37:42,660
don't meet anyone, and just stay home.
514
00:37:43,780 --> 00:37:46,130
They never called you before.
515
00:37:46,140 --> 00:37:48,600
Why are they calling now?
516
00:37:55,780 --> 00:37:57,500
What's this?
517
00:37:57,510 --> 00:38:00,700
She's the mistress, the mistress.
518
00:38:00,710 --> 00:38:04,400
Hello. I'm Shin Taeho of "New Gyeongju Daily."
519
00:38:04,410 --> 00:38:07,000
You're related to Prosecutor Kang Dongseok?
520
00:38:07,010 --> 00:38:09,830
Do you have time for an interview?
521
00:38:09,840 --> 00:38:10,930
Interview?
522
00:38:10,940 --> 00:38:15,000
No! She's just a mistress!
523
00:38:15,010 --> 00:38:17,200
There's the first wife.
524
00:38:17,210 --> 00:38:20,600
Kang Dongseok's mom. Interview her.
525
00:38:20,610 --> 00:38:22,730
Hey! You ugly hag!
526
00:38:22,740 --> 00:38:25,070
I had a nightmare last night.
527
00:38:25,080 --> 00:38:28,830
It must've been an omen I'd run into you!
528
00:38:28,840 --> 00:38:30,600
She's not in her right mind.
529
00:38:30,610 --> 00:38:32,070
Anyway, Mr. Reporter.
530
00:38:32,080 --> 00:38:36,000
I heard that the woman who's dating
531
00:38:36,010 --> 00:38:40,000
the prosecutor has three criminal records
532
00:38:40,010 --> 00:38:43,700
or is married with two kids. Which is true?
533
00:38:43,710 --> 00:38:45,230
Hey!
534
00:38:45,240 --> 00:38:48,630
She has three criminal records? Married?
535
00:38:48,640 --> 00:38:50,730
How dare you create stories like that!
536
00:38:50,740 --> 00:38:52,700
I didn't create them!
537
00:38:52,710 --> 00:38:56,400
I heard it from a customer just now!
538
00:38:57,180 --> 00:38:59,230
Which customer? Tell me who!
539
00:38:59,240 --> 00:39:02,130
We'll sue for defamation of character!
540
00:39:02,140 --> 00:39:05,270
Oh, boy! Your family has no integrity,
541
00:39:05,280 --> 00:39:07,530
so it can't be defamed.
542
00:39:07,540 --> 00:39:11,600
You should interview me, since I'm sane.
543
00:39:11,610 --> 00:39:14,400
Take a photo of me. Write.
544
00:39:14,410 --> 00:39:19,660
This family! This family is totally nuts!
545
00:39:19,680 --> 00:39:23,870
The prosecutor son was the only normal one,
546
00:39:23,880 --> 00:39:25,130
but look what...
547
00:39:26,280 --> 00:39:28,370
What's wrong with my family! What?
548
00:39:28,380 --> 00:39:31,130
What did we ever do to any of you!
549
00:39:31,140 --> 00:39:32,330
Mr. Reporter, take a photo of this.
550
00:39:32,340 --> 00:39:35,270
Go ahead! You're dead!
551
00:40:08,810 --> 00:40:10,600
Haewon isn't a gold digger.
552
00:40:10,610 --> 00:40:12,100
She's got a heart of gold!
553
00:40:13,910 --> 00:40:18,130
How dare they say stuff like this!
554
00:40:18,140 --> 00:40:20,300
They're all dead.
555
00:40:21,940 --> 00:40:27,000
Haewon... My poor girl...
556
00:40:27,010 --> 00:40:29,070
You poor girl...
557
00:40:32,470 --> 00:40:35,770
"Gold digger? No way! She's an angel.
558
00:40:35,780 --> 00:40:36,730
I guarantee it."
559
00:40:36,740 --> 00:40:38,400
Is it you?
560
00:40:38,680 --> 00:40:40,800
"Everyone's a prosecutor these days"?
561
00:40:40,810 --> 00:40:43,270
"No. 1 in evidence tampering"?
562
00:40:43,280 --> 00:40:47,000
"They say he loves bribes"?
563
00:40:48,570 --> 00:40:52,100
How mean! They don't know anything.
564
00:40:52,810 --> 00:40:53,900
Huh?
565
00:40:55,640 --> 00:40:57,330
Mrs. Shalala?
566
00:40:57,340 --> 00:40:58,900
Thanks, little boy.
567
00:40:58,910 --> 00:41:00,530
About what?
568
00:41:00,540 --> 00:41:02,870
Your comment. Thanks.
569
00:41:03,610 --> 00:41:06,270
You cheered me up.
570
00:41:06,280 --> 00:41:10,630
What comment? Which comment?
571
00:41:10,640 --> 00:41:13,460
How did my comment cheer you up?
572
00:41:13,470 --> 00:41:16,170
It just did.
573
00:41:16,180 --> 00:41:20,370
I'll never post mean comments about Jo Suji.
574
00:41:20,380 --> 00:41:22,700
I promise.
575
00:41:23,470 --> 00:41:26,300
I'll talk to you again. Thanks, little boy.
576
00:41:27,710 --> 00:41:29,030
What was that?
577
00:41:30,910 --> 00:41:32,700
I'm going to school!
578
00:41:35,540 --> 00:41:37,000
Good morning.
579
00:41:40,110 --> 00:41:43,660
I was worried you might be depressed.
580
00:41:43,680 --> 00:41:46,470
But you look good. Who was that?
581
00:41:46,470 --> 00:41:48,300
Some boy...
582
00:41:48,310 --> 00:41:53,470
I was depressed, but he cheered me up.
583
00:41:53,470 --> 00:41:57,230
He did? He's a good boy.
584
00:41:57,240 --> 00:42:00,070
Did your mom get some sleep?
585
00:42:00,080 --> 00:42:02,430
She fell asleep just now.
586
00:42:02,440 --> 00:42:04,600
How are you doing? How about Mul?
587
00:42:04,610 --> 00:42:07,430
People are posting mean comments about
588
00:42:07,440 --> 00:42:10,730
your family, too. Is Mul okay?
589
00:42:11,680 --> 00:42:13,570
Mul is fine.
590
00:42:13,570 --> 00:42:15,700
He's seen worse because of his mom.
591
00:42:15,710 --> 00:42:17,330
This doesn't phase him.
592
00:42:20,810 --> 00:42:23,130
I'm the one who got hurt, actually.
593
00:42:24,210 --> 00:42:28,600
"His brother's the no-name actor Kang Dongtak.
594
00:42:28,610 --> 00:42:30,900
He was the host at my family event,
595
00:42:30,910 --> 00:42:33,730
and he thinks he's a big star.
596
00:42:33,740 --> 00:42:36,170
He moved back in with his mom
597
00:42:36,180 --> 00:42:39,330
after Jo Suji divorced him."
598
00:42:44,470 --> 00:42:46,460
At least yours is mostly correct.
599
00:42:46,470 --> 00:42:50,100
They wrote fictions about the others.
600
00:42:51,940 --> 00:42:56,030
Haewon must have been interrogated all night.
601
00:42:56,040 --> 00:42:58,270
She didn't come home.
602
00:42:58,280 --> 00:43:01,170
She'll be okay, right?
603
00:43:04,470 --> 00:43:06,460
You have to pull yourself together.
604
00:43:10,710 --> 00:43:15,330
Abalone porridge. Eat it with your mom.
605
00:43:15,340 --> 00:43:17,730
You have to eat, okay?
606
00:43:24,010 --> 00:43:26,200
Why are you getting more charming?
607
00:43:27,910 --> 00:43:30,570
How am I supposed to get over you
608
00:43:30,570 --> 00:43:33,000
if we ever break up?
609
00:43:40,680 --> 00:43:43,370
Dongwon! Dongju!
610
00:43:43,380 --> 00:43:45,700
Mul went to school ages ago!
611
00:43:45,710 --> 00:43:47,230
Hurry up and go to school!
612
00:43:47,240 --> 00:43:49,330
Forget it! I'm not going!
613
00:43:49,340 --> 00:43:50,560
Me neither!
614
00:43:51,310 --> 00:43:54,270
You have to go to school!
615
00:43:56,510 --> 00:43:59,070
Open this door, please!
616
00:43:59,810 --> 00:44:01,070
Open this door!
617
00:44:01,080 --> 00:44:05,530
Dongju, I love what you're doing.
618
00:44:05,540 --> 00:44:08,370
Why aren't you going to school?
619
00:44:08,380 --> 00:44:10,430
I'm too embarrassed to go!
620
00:44:10,440 --> 00:44:17,400
I bragged about Dongseok to everyone!
621
00:44:17,410 --> 00:44:20,730
And yesterday... Oh!
622
00:44:20,740 --> 00:44:21,970
Oh, right.
623
00:44:21,980 --> 00:44:25,500
I forgot about what he did to our teacher.
624
00:44:25,510 --> 00:44:28,660
Don't add insult to injury.
625
00:44:28,680 --> 00:44:30,270
Insult to injury!
626
00:44:30,280 --> 00:44:36,630
What? What injury? Did you get hurt?
627
00:44:36,640 --> 00:44:38,630
Dongwon! Dongju!
628
00:44:38,640 --> 00:44:41,300
Open the door! Go to school!
629
00:44:41,310 --> 00:44:42,930
Stop banging on the door!
630
00:44:42,940 --> 00:44:47,000
When I say no, I mean no!
631
00:44:47,010 --> 00:44:48,400
Me too!
632
00:44:48,880 --> 00:44:55,500
You don't. You always get talked into things.
633
00:44:55,510 --> 00:44:59,700
No! I thought about this a lot.
634
00:44:59,710 --> 00:45:04,030
Adults are never ever to be trusted.
635
00:45:04,040 --> 00:45:06,530
You learned that now?
636
00:45:24,540 --> 00:45:26,600
- Kang Giyeong.
- Present.
637
00:45:27,410 --> 00:45:29,460
Kang Dongwon.
638
00:45:29,470 --> 00:45:33,270
Dongwon isn't here. Neither is Dongju.
639
00:45:41,710 --> 00:45:46,660
- Oh! Let me go!
- Let me go!
640
00:45:46,680 --> 00:45:48,270
Did you call attendance?
641
00:45:48,280 --> 00:45:50,760
I was doing it now.
642
00:45:50,780 --> 00:45:51,870
Let go!
643
00:45:55,210 --> 00:45:56,930
The class hasn't started yet.
644
00:45:56,940 --> 00:45:59,730
Go sit down, Dongwon and Dongju.
645
00:46:04,110 --> 00:46:06,660
- Go sit down.
- No!
646
00:46:06,680 --> 00:46:07,830
You're not going to go sit?
647
00:46:07,840 --> 00:46:09,400
No!
648
00:46:09,410 --> 00:46:12,970
Let's go sit down. Your friends are waiting.
649
00:46:12,980 --> 00:46:15,070
I have a very fun lesson planned.
650
00:46:15,080 --> 00:46:16,600
I don't want to.
651
00:46:16,610 --> 00:46:18,330
And I really don't want to.
652
00:46:21,980 --> 00:46:24,770
Fine. In that case,
653
00:46:26,510 --> 00:46:28,030
Let's go home.
654
00:46:28,840 --> 00:46:30,070
What?
655
00:46:30,080 --> 00:46:33,270
Say goodbye to your classmates for good.
656
00:46:33,280 --> 00:46:36,900
Say, "You all study hard and become successful.
657
00:46:36,910 --> 00:46:40,430
We're quitting school
658
00:46:40,440 --> 00:46:44,330
to waste time at home, like our dad."
659
00:46:44,340 --> 00:46:45,760
Tell your classmates that.
660
00:46:45,780 --> 00:46:49,430
Excuse me, Mr. Kang. What are you doing?
661
00:46:49,440 --> 00:46:52,800
You don't want to say goodbye?
662
00:46:52,810 --> 00:46:56,300
Then let's just go. Okay?
663
00:47:01,740 --> 00:47:08,900
Let's go. Come and hang out with me at home.
664
00:47:14,210 --> 00:47:16,330
I said let's go.
665
00:47:27,110 --> 00:47:30,530
Miss Kim, can I talk to you?
666
00:47:35,880 --> 00:47:37,400
Give me your hands.
667
00:47:38,810 --> 00:47:40,430
Excuse me?
668
00:47:41,310 --> 00:47:43,270
Hold out your hands.
669
00:47:57,940 --> 00:47:59,770
What are these?
670
00:47:59,780 --> 00:48:03,530
Put them on the places that hurt.
671
00:48:03,540 --> 00:48:05,700
I didn't have time to wrap them up.
672
00:48:20,010 --> 00:48:24,430
Oh, Wujin... He's out.
673
00:48:26,010 --> 00:48:27,900
It's okay.
674
00:48:27,910 --> 00:48:30,300
Can you give this to him
675
00:48:31,510 --> 00:48:33,800
for me?
676
00:48:35,840 --> 00:48:37,300
Oh, I will.
677
00:48:37,310 --> 00:48:38,930
Thank you.
678
00:48:48,880 --> 00:48:52,000
Don't ever ask me to do this again.
679
00:48:52,010 --> 00:48:54,970
Oh... Having to lie to such an innocent girl
680
00:48:54,980 --> 00:48:57,670
made me feel so horrible!
681
00:48:57,680 --> 00:48:58,670
I'm sorry.
682
00:48:58,680 --> 00:49:01,870
Hey, by the way... Why are you avoiding her?
683
00:49:03,610 --> 00:49:08,130
Oh, right. This is from her.
684
00:49:22,810 --> 00:49:26,300
I'm sorry about what Donghui did.
685
00:49:26,310 --> 00:49:28,270
Please forgive him.
686
00:49:28,280 --> 00:49:30,100
Donghui's older sister, Dongok
687
00:49:36,880 --> 00:49:41,400
Oh, Dongok! Long time no see!
688
00:49:42,940 --> 00:49:45,070
Don't you remember me?
689
00:49:45,080 --> 00:49:48,670
I'm Hongshik's mom, your old neighbor.
690
00:49:48,680 --> 00:49:51,870
Oh, right! Hello.
691
00:49:51,880 --> 00:49:53,830
How have you been?
692
00:49:54,340 --> 00:49:56,330
Isn't she that girl?
693
00:49:56,340 --> 00:49:59,830
The twin sister of that prosecutor in the papers.
694
00:49:59,840 --> 00:50:00,800
I heard she's a bit...
695
00:50:00,810 --> 00:50:03,730
Hey! She understands everything.
696
00:50:03,740 --> 00:50:05,430
- She does?
- Yes.
697
00:50:05,440 --> 00:50:11,330
You're a very pretty girl.
698
00:50:11,340 --> 00:50:12,900
What a waste of good looks!
699
00:50:12,910 --> 00:50:15,200
That's not all!
700
00:50:15,210 --> 00:50:20,200
She used to be smarter than her brother.
701
00:50:20,210 --> 00:50:24,500
That accident totally ruined her life.
702
00:50:24,510 --> 00:50:27,000
You mean that fire?
703
00:50:27,010 --> 00:50:31,200
She and the prosecutor got trapped inside
704
00:50:31,210 --> 00:50:33,560
a burning building, and he got out by himself.
705
00:50:33,570 --> 00:50:36,700
No, that's not it. What I heard was that
706
00:50:36,710 --> 00:50:39,100
they fell into the river together,
707
00:50:39,110 --> 00:50:41,900
and that prosecutor just saved himself,
708
00:50:41,910 --> 00:50:44,430
leaving her in the water to die.
709
00:50:44,440 --> 00:50:46,970
He swam out by himself.
710
00:50:46,980 --> 00:50:49,870
Uh, no! That's a lie.
711
00:50:49,880 --> 00:50:55,000
I heard he was a mean and rude boy.
712
00:50:55,010 --> 00:50:58,130
Dongseok isn't mean.
713
00:50:58,140 --> 00:51:00,430
And what happened to me
714
00:51:00,440 --> 00:51:02,200
wasn't Dongseok's fault.
715
00:51:03,510 --> 00:51:08,030
Oh, dear. She's trying to cover for her brother.
716
00:51:08,040 --> 00:51:11,270
You don't have to cover for a brother like that.
717
00:51:11,280 --> 00:51:13,200
Imagine what your mother's going
718
00:51:13,210 --> 00:51:14,800
through because of him!
719
00:51:14,810 --> 00:51:16,830
Don't talk badly about Dongseok!
720
00:51:16,840 --> 00:51:19,730
Why not? Someone's got to!
721
00:51:19,740 --> 00:51:21,470
He deserves it.
722
00:51:21,470 --> 00:51:23,800
Don't talk badly about him!
723
00:51:23,810 --> 00:51:26,600
Don't talk badly about Dongseok!
724
00:51:26,610 --> 00:51:28,500
Let's go.
725
00:51:28,510 --> 00:51:32,530
Okay, fine. I won't talk badly about him.
726
00:51:32,540 --> 00:51:33,800
That bastard!
727
00:51:33,810 --> 00:51:35,300
Hey, lady!
728
00:51:42,640 --> 00:51:44,930
She told you not to talk badly about him!
729
00:51:47,110 --> 00:51:49,200
Are you deaf?
730
00:51:50,740 --> 00:51:52,930
Apologize, right now!
731
00:51:53,740 --> 00:51:56,100
Tell her you're sorry!
732
00:52:02,510 --> 00:52:04,300
Are you okay?
733
00:52:09,140 --> 00:52:10,830
Dongok.
734
00:52:15,310 --> 00:52:18,470
Should I go back to them and yell some more?
735
00:52:18,470 --> 00:52:21,330
Should I scream louder and get really mad?
736
00:52:25,340 --> 00:52:26,900
Dongok.
737
00:52:29,980 --> 00:52:33,130
Should I be meaner to them?
738
00:52:33,140 --> 00:52:34,500
So you'll feel better?
739
00:52:35,710 --> 00:52:38,500
Why did you lie?
740
00:52:42,880 --> 00:52:48,460
Why did you lie and say you weren't in?
741
00:52:50,980 --> 00:52:56,770
Liars are bad people. My mom told me that.
742
00:52:58,040 --> 00:53:01,530
You're a bad person.
743
00:53:06,780 --> 00:53:11,300
You're right. I'm a bad person.
744
00:53:12,510 --> 00:53:14,500
I'm a really bad person.
745
00:53:22,510 --> 00:53:26,130
The person you have called is unavailable..
746
00:53:27,280 --> 00:53:30,970
Why won't Misuk pick up the phone?
747
00:53:30,980 --> 00:53:33,500
I need some consoling today.
748
00:53:56,810 --> 00:53:58,730
What are you doing?
749
00:54:00,180 --> 00:54:02,830
You have bags under your eyes,
750
00:54:02,840 --> 00:54:04,970
you've been sighing all day,
751
00:54:04,980 --> 00:54:08,200
and that's bringing the whole school down.
752
00:54:11,410 --> 00:54:14,500
I'm fine. I'm not a kid, you know.
753
00:54:14,510 --> 00:54:18,030
I know something bad happened.
754
00:54:18,040 --> 00:54:21,170
And I'm sure everything will work out,
755
00:54:21,180 --> 00:54:24,100
but I thought you might feel sad.
756
00:54:26,210 --> 00:54:29,460
Sweet treats can make you feel better.
757
00:54:29,470 --> 00:54:30,370
Should I unwrap one for you?
758
00:54:30,380 --> 00:54:33,800
It's okay! I'm not a kid!
759
00:54:39,110 --> 00:54:42,970
Why are you being so nice to me?
760
00:54:44,110 --> 00:54:47,000
I'm not being nice to you.
761
00:54:47,010 --> 00:54:48,870
You are being nice to me, right now!
762
00:54:48,880 --> 00:54:50,630
Playing that song for me
763
00:54:50,640 --> 00:54:52,430
and giving me chocolate!
764
00:54:52,440 --> 00:54:55,630
This is being nice!
765
00:54:55,640 --> 00:54:59,100
In fact, you couldn't be any nicer!
766
00:54:59,110 --> 00:55:01,770
But I actually have a girlfriend...
767
00:55:05,380 --> 00:55:09,170
I'm taken.
768
00:55:10,380 --> 00:55:12,500
So?
769
00:55:12,510 --> 00:55:18,000
I'm going to marry Misuk, your land-lady.
770
00:55:18,710 --> 00:55:20,330
So?
771
00:55:21,570 --> 00:55:22,930
You're not surprised?
772
00:55:23,910 --> 00:55:27,070
Why should I be?
773
00:55:28,510 --> 00:55:30,270
I mean...
774
00:55:30,280 --> 00:55:32,660
You're so strange.
775
00:55:37,810 --> 00:55:39,300
So!
776
00:55:39,310 --> 00:55:42,400
You and my land-lady Misuk
777
00:55:42,410 --> 00:55:45,130
are going to get married?
778
00:55:45,140 --> 00:55:48,030
Why did it take so long?
779
00:55:49,610 --> 00:55:51,030
You're in shock?
780
00:55:51,440 --> 00:55:53,460
Yes!
781
00:55:55,810 --> 00:55:58,730
Oh! That's great!
782
00:55:59,310 --> 00:56:03,130
I thought Misuk was interested in
783
00:56:03,140 --> 00:56:06,170
Chef Ssangho, so I was worried.
784
00:56:06,180 --> 00:56:10,070
Worried? Chef Ssangho?
785
00:56:11,180 --> 00:56:14,330
Uh, well...
786
00:56:14,340 --> 00:56:18,300
I'll tell you about my love life, too.
787
00:56:18,310 --> 00:56:19,730
Well...
788
00:56:19,740 --> 00:56:24,300
I told you I have a crush on someone, right?
789
00:56:25,110 --> 00:56:30,430
I have a crush on Chef Ssangho.
790
00:56:31,410 --> 00:56:32,730
What?
791
00:56:32,740 --> 00:56:36,130
How dare you! Say that again!
792
00:56:36,140 --> 00:56:37,970
Everyone told me!
793
00:56:37,980 --> 00:56:40,700
He dumped his first wife the moment he
794
00:56:40,710 --> 00:56:43,660
passed the bar and hooked up with her.
795
00:56:43,680 --> 00:56:48,000
His first wife endured hard times
796
00:56:48,010 --> 00:56:51,070
and made her husband a prosecutor,
797
00:56:51,080 --> 00:56:53,370
but she got dumped afterwards!
798
00:56:53,380 --> 00:56:55,030
Get out! Man!
799
00:56:55,040 --> 00:56:57,970
You don't deserve to eat my cooking!
800
00:56:57,980 --> 00:56:59,600
I can't believe...
801
00:56:59,610 --> 00:57:03,030
That's what happened on the soaps yesterday!
802
00:57:03,040 --> 00:57:06,900
I heard they already have 2 kids!
803
00:57:06,910 --> 00:57:10,830
I heard they have round eyes like their mom!
804
00:57:10,840 --> 00:57:12,700
Everyone has round eyes!
805
00:57:12,710 --> 00:57:15,600
Who has square or triangular eyes?
806
00:57:16,610 --> 00:57:18,600
Chef, I know you're worn out as is.
807
00:57:18,610 --> 00:57:21,870
Why would you put up with the likes of them?
808
00:57:27,840 --> 00:57:30,900
I can do this to people, too.
809
00:57:31,880 --> 00:57:34,460
Medium pig trotters, two bottles of soda.
810
00:57:34,470 --> 00:57:37,460
Do you want to pay $37 and leave now?
811
00:57:37,470 --> 00:57:42,970
Or do you want to see me do this to you?
812
00:58:12,880 --> 00:58:14,730
Prosecutor Kang Dongseok.
813
00:58:14,740 --> 00:58:19,830
Is it true you're in a relationship with
814
00:58:19,840 --> 00:58:21,430
the suspect, Miss Cha?
815
00:58:22,280 --> 00:58:25,000
Yes, it is.
816
00:58:34,810 --> 00:58:38,600
According to this office code of ethics,
817
00:58:38,610 --> 00:58:44,030
we are relieving you from this case.
818
00:58:58,280 --> 00:59:00,170
This is my resignation.
819
00:59:00,180 --> 00:59:01,600
Is this insubordination?
820
00:59:01,610 --> 00:59:05,030
No. I'm putting my job on the line.
821
00:59:05,040 --> 00:59:06,500
Dongseok!
822
00:59:06,510 --> 00:59:10,130
But let me solve one case before I resign.
823
00:59:11,570 --> 00:59:13,660
The death of Mr. Cha Yonggu from 8 years ago,
824
00:59:13,680 --> 00:59:15,470
the recent death of Mr. Bae Taejin,
825
00:59:15,470 --> 00:59:20,270
and the attack on Mr. Han.
826
00:59:20,280 --> 00:59:23,560
I have a suspect for all 3 cases.
827
00:59:23,570 --> 00:59:26,530
I'll resign after I catch him.
828
00:59:40,680 --> 00:59:42,030
Haewon.
829
00:59:53,780 --> 00:59:55,370
What's wrong?
830
00:59:56,310 --> 00:59:58,070
Don't act like you know me.
831
00:59:58,080 --> 01:00:00,530
Everyone's looking at us.
832
01:00:01,470 --> 01:00:03,600
Who cares if they are?
833
01:00:03,610 --> 01:00:04,370
Dongseok!
834
01:00:04,380 --> 01:00:07,100
I'm trying really hard not to hug you.
835
01:00:09,740 --> 01:00:12,130
I missed you so much, Haewon.
836
01:00:32,980 --> 01:00:34,770
I'll get some medicine for you.
837
01:00:34,780 --> 01:00:36,730
It's okay. I'm not sick.
838
01:00:36,740 --> 01:00:37,900
Wait here.
839
01:01:10,610 --> 01:01:15,330
Dongseok, I just don't get you.
840
01:01:17,280 --> 01:01:23,870
Why can't I figure you out?
841
01:01:25,310 --> 01:01:30,030
This is what love does to a man?
842
01:01:30,040 --> 01:01:34,370
You abandoned your job and your family.
843
01:01:34,380 --> 01:01:37,430
Get a hold of yourself!
844
01:01:37,440 --> 01:01:40,670
How can you be in love with
845
01:01:40,680 --> 01:01:47,270
the daughter of the man who did that to you?
846
01:01:50,210 --> 01:01:52,870
What are you talking about?
847
01:01:55,910 --> 01:01:58,200
Is this Haewon?
848
01:01:59,110 --> 01:02:02,770
What are you talking about?
849
01:02:02,780 --> 01:02:06,800
The daughter of the man who did that to you?
850
01:02:06,810 --> 01:02:09,200
What did you mean by that?
851
01:02:11,180 --> 01:02:15,270
Your father's the one who's responsible for
852
01:02:16,440 --> 01:02:19,300
what happened to Dongseok and his sister.
853
01:02:24,280 --> 01:02:29,300
You think your father was such a great man,
854
01:02:29,310 --> 01:02:32,100
but he did that.
855
01:03:15,080 --> 01:03:18,000
Mr. Kang said he's marrying Misuk soon.
856
01:03:18,010 --> 01:03:19,070
Ssangshik told you that?
857
01:03:19,080 --> 01:03:22,070
I want to love you, so I'm just going to.
858
01:03:22,080 --> 01:03:24,370
Haewon, don't ever come near us.
859
01:03:24,380 --> 01:03:25,270
Uncle!
860
01:03:25,280 --> 01:03:27,270
Just who do you think you are!
861
01:03:27,280 --> 01:03:29,330
- You idiot!
- I'm telling them all.
862
01:03:29,340 --> 01:03:31,900
That you ordered me to do all those things!
863
01:03:36,410 --> 01:03:38,400
It's all over.
864
01:03:38,410 --> 01:03:40,730
Only happiness is waiting for you and me.
58454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.