All language subtitles for Wentworth - S02E04 - The Danger Within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,880 Oh, what are you doing this for, Franky? 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,000 - Because I need the gear. - You don't need the gear. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,720 Franky, I got nothin'. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,800 Further breaches of conduct could result in your dismissal. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,440 Do you understand? 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,280 Consider this a final warning. 7 00:00:15,680 --> 00:00:16,720 When do you want the gear? 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,040 Soon as possible. 9 00:00:18,920 --> 00:00:20,400 - Tomorrow? - Yeah, okay. 10 00:00:20,760 --> 00:00:23,000 I should never have started fucking that bitch. 11 00:00:23,080 --> 00:00:26,840 There was some stuff about him and Meg Jackson. 12 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 Who's bringing it in? 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,480 Is it Brayden? 14 00:00:34,240 --> 00:00:35,600 Boomer! Boomer! Boomer! 15 00:00:35,680 --> 00:00:36,680 Oh, shit! 16 00:00:37,160 --> 00:00:38,800 You saved my arse last night. 17 00:00:39,080 --> 00:00:40,840 Can you please give this letter to Brayden? 18 00:00:40,920 --> 00:00:43,080 - It's to say how sorry I am. - Sure. 19 00:00:43,560 --> 00:00:44,680 This is for Debbie. 20 00:00:46,920 --> 00:00:48,360 You fucking monster! 21 00:01:57,120 --> 00:01:58,240 Fuck! 22 00:02:14,640 --> 00:02:16,400 - Sleep tight, ladies. - Night night. 23 00:02:16,880 --> 00:02:19,320 - Night night. - If you say so, Mr. J. 24 00:02:22,760 --> 00:02:24,440 Hey, party time! 25 00:02:24,520 --> 00:02:26,960 No way! Where'd you get the lunatic soup from? 26 00:02:27,040 --> 00:02:28,560 Have you been brewing again, Boomer? 27 00:02:29,120 --> 00:02:31,560 No, this... This is for Franky from the girls in G Block, eh? 28 00:02:31,640 --> 00:02:33,120 That's a lot of admiration. 29 00:02:33,200 --> 00:02:36,040 Yeah. Everyone's so stoked you're getting their stuff through, eh. 30 00:02:36,120 --> 00:02:37,880 Booms, take out a fuckin' ad! 31 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 Eh? 32 00:02:40,360 --> 00:02:41,960 No, I just... No, I thought... 33 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 - Between us... - No, don't. Just shut it. 34 00:02:44,360 --> 00:02:45,480 You know the walls have ears. 35 00:02:45,920 --> 00:02:47,400 Piss off that rocket fuel. 36 00:02:49,560 --> 00:02:52,800 If we're gonna celebrate, do it with the genuine article. 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,800 - Real booze! - I didn't forget you, Liz. 38 00:02:59,120 --> 00:03:00,160 Your favorite. 39 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 I'm on a diet. 40 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 To Franky, eh? 41 00:03:04,240 --> 00:03:05,960 - To Franky! - Yeah, Franky! 42 00:03:06,040 --> 00:03:07,200 You're the bomb, girl. 43 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Shit, we need some music. 44 00:03:10,040 --> 00:03:11,120 Oh. Oh, yeah! 45 00:03:14,160 --> 00:03:15,160 โ™ช I see you baby โ™ช 46 00:03:15,240 --> 00:03:16,360 โ™ช Shakin' that ass... โ™ช 47 00:03:17,360 --> 00:03:18,960 How're you getting the gear in? 48 00:03:19,200 --> 00:03:21,280 Who cares? As long as we're here to enjoy it, eh! 49 00:03:21,360 --> 00:03:22,440 Yeah, that's right, Dor. 50 00:03:22,520 --> 00:03:24,040 Wouldn't lover boy be jealous. 51 00:03:26,480 --> 00:03:28,200 Nah, Booms, nah. 52 00:03:28,560 --> 00:03:30,080 Let me show you how it's done, eh? 53 00:03:31,560 --> 00:03:32,880 I can show you how it's done, okay? 54 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 Oh! 55 00:03:37,800 --> 00:03:39,080 How do you do that? 56 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 You've been totally holding out on me. 57 00:03:57,960 --> 00:03:59,040 Aren't you gonna give us a hug? 58 00:04:02,720 --> 00:04:04,440 Shit, they really did a job on you. 59 00:04:07,680 --> 00:04:08,840 How's Carly? 60 00:04:09,240 --> 00:04:10,560 Panicking. 61 00:04:10,640 --> 00:04:13,040 She left everything to the last minute, as usual. 62 00:04:13,680 --> 00:04:14,920 Thailand, eh? 63 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 She's grown up already. 64 00:04:17,880 --> 00:04:19,520 We had a bit of a send off for her last night. 65 00:04:20,280 --> 00:04:21,560 She said to say goodbye. 66 00:04:21,640 --> 00:04:23,600 No, you tell that little tart to get her ass in here. 67 00:04:23,680 --> 00:04:24,800 What if something happens to her? 68 00:04:24,880 --> 00:04:26,040 What happened to you? 69 00:04:26,640 --> 00:04:27,880 Where was Jacs' old crew? 70 00:04:28,560 --> 00:04:30,440 The Governor's transferred them to another unit. 71 00:04:30,520 --> 00:04:31,880 I'm still finding my feet. 72 00:04:33,720 --> 00:04:35,400 Well, you'd better find 'em fast. 73 00:04:35,480 --> 00:04:36,600 Vinnie's looking for blood. 74 00:04:39,840 --> 00:04:41,560 I'm not in the firing line, am I? 75 00:04:41,960 --> 00:04:44,440 Don't worry, Brayden told him what went down. 76 00:04:45,360 --> 00:04:46,360 Yeah, good. 77 00:04:46,440 --> 00:04:49,640 We're gonna have to cool it with the gear now that bitch has put the heat on you. 78 00:04:50,760 --> 00:04:52,560 Vinnie's not gonna let this slide. 79 00:04:53,080 --> 00:04:54,240 So you keep your head down. 80 00:04:55,600 --> 00:04:56,800 Someone's coming for her. 81 00:04:59,400 --> 00:05:00,760 You stay away. 82 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 Hey, slag! 83 00:05:22,120 --> 00:05:24,640 You haven't forgotten about our unfinished game, have you? 84 00:05:24,720 --> 00:05:26,760 Why don't you just go back to playing with yourself? 85 00:05:27,240 --> 00:05:28,720 All right, that'll do. 86 00:05:28,800 --> 00:05:29,880 Move along, Simmo. 87 00:05:44,200 --> 00:05:45,280 Open it. 88 00:05:59,560 --> 00:06:01,280 You know, if you only get another 18 months 89 00:06:01,360 --> 00:06:03,560 for aggravated assault you'll be lucky. 90 00:06:05,920 --> 00:06:07,240 You're right, by the way. 91 00:06:07,560 --> 00:06:08,800 He did do it. 92 00:06:10,720 --> 00:06:12,760 Not that it could be proven in a court of law. 93 00:06:13,320 --> 00:06:16,480 I had the general manager in my office this morning telling me that... 94 00:06:19,240 --> 00:06:20,680 I wasn't doing so well. 95 00:06:21,360 --> 00:06:23,520 He thinks I should leave you here to rot. 96 00:06:24,000 --> 00:06:25,720 But, of course, that's entirely up to my discretion. 97 00:06:26,320 --> 00:06:28,040 I don't favor that approach myself. 98 00:06:29,440 --> 00:06:32,160 Besides, I don't think we'll have a repeat of that behavior. 99 00:06:33,520 --> 00:06:35,280 Unless of course Brayden Holt is stupid enough 100 00:06:35,360 --> 00:06:36,760 to ever to come back to Wentworth. 101 00:06:37,040 --> 00:06:38,080 Am I right? 102 00:06:38,960 --> 00:06:40,360 - Yeah. - Good. 103 00:06:42,680 --> 00:06:45,200 Then I think I'll release you back into general population. 104 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 What, now? 105 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 Mmm-hmm. 106 00:06:51,240 --> 00:06:52,600 We have a deal, don't we? 107 00:06:53,640 --> 00:06:54,960 You won't try and kill anyone, 108 00:06:55,920 --> 00:06:57,440 you won't cause me any further problem. 109 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Okay. 110 00:07:02,000 --> 00:07:03,520 You know, you're not who you think you are. 111 00:07:05,520 --> 00:07:07,560 But your true nature will eventually come out. 112 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 It will have to. 113 00:07:37,920 --> 00:07:40,160 You fuckin' used me, bitch. 114 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 Apologize, my ass. Bullshit! 115 00:07:43,280 --> 00:07:44,760 You planned that from the start. 116 00:07:45,400 --> 00:07:46,520 Yeah. 117 00:07:46,880 --> 00:07:48,200 Sorry to involve you like that. 118 00:07:48,280 --> 00:07:49,720 You put me in the shit with the Holts. 119 00:07:49,800 --> 00:07:51,040 Oh, they'll get over it. 120 00:07:51,120 --> 00:07:52,160 You saved his life. 121 00:07:52,240 --> 00:07:54,120 If it wasn't for the fact you saved me from Franky... 122 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 How is Franky? 123 00:07:59,360 --> 00:08:00,960 Been laying low while I've been in the slot? 124 00:08:02,920 --> 00:08:04,040 What do you think? 125 00:08:04,560 --> 00:08:07,120 - I'm not scared of that clitty licker. - Well, you should be. 126 00:08:08,000 --> 00:08:09,760 She won't forget you challenged her. 127 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 She'll be coming for you. 128 00:08:11,560 --> 00:08:13,160 She'll have you too, for interfering. 129 00:08:13,840 --> 00:08:15,320 Simmo, I want you to listen to me. 130 00:08:17,680 --> 00:08:19,760 We need to watch each other's backs. 131 00:08:23,880 --> 00:08:25,160 You'd back me against Franky? 132 00:08:25,600 --> 00:08:26,600 No. 133 00:08:27,240 --> 00:08:28,800 Not if you picked a fight with her. 134 00:08:30,040 --> 00:08:31,320 I'm not interested in being part of any crew. 135 00:08:31,920 --> 00:08:34,640 But if I hear there's danger, then yeah, 136 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 I'll give you a heads up. 137 00:08:39,920 --> 00:08:41,200 We need to be mates. 138 00:08:43,240 --> 00:08:45,040 - Need to make it work. - That's right. 139 00:08:46,640 --> 00:08:48,000 - Yeah. - Deal? 140 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 Yeah. 141 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 The Holts have got a hit on you. 142 00:09:04,880 --> 00:09:05,920 Do you know who's doing it? 143 00:09:06,840 --> 00:09:07,880 Could be anyone. 144 00:09:28,440 --> 00:09:30,320 Got a lovely new bunch for you today. 145 00:09:32,640 --> 00:09:33,680 He's a tosser, that bloke. 146 00:09:37,720 --> 00:09:38,760 Out you get. 147 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 You're next, darling. 148 00:09:55,880 --> 00:09:57,160 Oh, Jesus. 149 00:10:26,960 --> 00:10:28,560 Straight ahead. Move. Move. 150 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 Come on, lucky last. 151 00:10:31,800 --> 00:10:32,960 Fuck off, I can manage. 152 00:10:33,040 --> 00:10:34,280 Yeah, right. Fine. 153 00:10:45,640 --> 00:10:47,080 In the middle of that black square there. 154 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 Okay, face me, right, and take the wig off. 155 00:10:53,560 --> 00:10:55,040 Turn around and face me. 156 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Wig off. 157 00:10:58,280 --> 00:11:00,520 Oi, take the wig off, yeah? 158 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 For the photo ID. 159 00:11:02,120 --> 00:11:03,800 You've gotta take it off for the photo ID, okay? 160 00:11:04,200 --> 00:11:07,120 No. Please, sir, don't... 161 00:11:07,200 --> 00:11:09,640 Don't make me come over there and take it off you, all right? 162 00:11:11,160 --> 00:11:13,200 Okay, I think we can make an exception in this case. 163 00:11:14,520 --> 00:11:16,400 Right. Well, it's your call. 164 00:11:18,080 --> 00:11:20,200 If the Governor objects, you can buy a new ID, all right? 165 00:11:20,520 --> 00:11:22,320 - You can pay for that. - Yes. 166 00:11:23,920 --> 00:11:25,200 - Thank you. - Right. Look at me. 167 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Okay, ready? 168 00:11:28,000 --> 00:11:29,200 Hold it there. 169 00:11:29,680 --> 00:11:30,840 Profile please. 170 00:11:31,040 --> 00:11:32,840 Okay, profile on the other side, please. 171 00:11:35,920 --> 00:11:36,960 Give us a smile. 172 00:11:48,840 --> 00:11:49,840 Name? 173 00:11:50,640 --> 00:11:52,200 Jessica Warner. 174 00:11:52,280 --> 00:11:55,640 - Date of birth? - The 9th of July '95. 175 00:11:57,080 --> 00:11:58,280 Are you cold? Do you want a blanket? 176 00:11:58,360 --> 00:11:59,960 No, no, no. No, no, no. 177 00:12:00,640 --> 00:12:01,640 Don't leave me. 178 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 Next of kin? 179 00:12:08,560 --> 00:12:09,720 Next of kin. 180 00:12:18,000 --> 00:12:19,880 Medical, yeah? I'm in admission. 181 00:12:19,960 --> 00:12:21,400 I might need sedation, please. 182 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Okay. 183 00:12:28,920 --> 00:12:32,040 Jessica, I need you to take some deep breaths, okay? 184 00:12:32,640 --> 00:12:33,760 Need you to try and settle down. 185 00:12:33,840 --> 00:12:35,600 I'm... I'm really scared. 186 00:12:37,600 --> 00:12:38,960 I'm really scared. 187 00:12:39,040 --> 00:12:40,760 I didn't do anything. 188 00:12:41,520 --> 00:12:42,960 Yep, I know. 189 00:12:43,040 --> 00:12:44,400 Please, you've gotta help me. 190 00:12:44,480 --> 00:12:45,800 I can't be in here. 191 00:12:45,880 --> 00:12:46,880 - You need to... - Please! 192 00:12:46,960 --> 00:12:48,000 You need to calm down, 193 00:12:48,360 --> 00:12:50,520 otherwise I'll have to get the doctor, all right? 194 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 Let go. 195 00:12:54,600 --> 00:12:55,720 Okay? 196 00:13:03,960 --> 00:13:04,960 Okay. 197 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 I'm calm. 198 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 It's okay. 199 00:13:16,400 --> 00:13:17,560 Thank you. 200 00:13:18,920 --> 00:13:21,400 I didn't expect there'd be someone like you here. 201 00:13:30,560 --> 00:13:31,680 Okay. 202 00:13:32,840 --> 00:13:34,040 Next of kin. 203 00:13:45,040 --> 00:13:46,440 Oh, come on, Kat. 204 00:13:48,840 --> 00:13:52,000 - Do you wanna quit stalling? - I've got a busted leg, for fuck's sake. 205 00:13:52,800 --> 00:13:54,440 - I know my rights. - Yeah, you know the drill. 206 00:13:54,520 --> 00:13:56,800 The sooner you get it all off, the sooner we're done with this. 207 00:14:00,120 --> 00:14:02,000 - I'm waiting. - Oh, fuck off! 208 00:14:04,520 --> 00:14:05,760 Could you go and wait for her in that room please? 209 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 That room there? There? Yep. 210 00:14:08,440 --> 00:14:09,560 Vera. 211 00:14:11,640 --> 00:14:14,160 I'm not strip searching him, okay? I'm not doing it. 212 00:14:15,240 --> 00:14:18,240 When have you ever strip searched a female prisoner? 213 00:14:21,200 --> 00:14:23,160 She wouldn't be here unless she was post-op. 214 00:14:24,080 --> 00:14:25,120 Yeah, I'll be there in a minute. 215 00:14:25,200 --> 00:14:26,280 Good. 216 00:14:37,950 --> 00:14:39,110 Are we going in the garden or what? 217 00:14:40,830 --> 00:14:42,550 Where's Ms. Miles. We're burning daylight here. 218 00:14:44,670 --> 00:14:45,910 Hey, Bea! 219 00:14:46,710 --> 00:14:47,710 Bea! 220 00:14:47,790 --> 00:14:49,190 - Hey! - Hello. 221 00:14:49,590 --> 00:14:50,870 How are you, love? 222 00:14:50,950 --> 00:14:53,030 Thought you'd be gone for at least six weeks. 223 00:14:53,110 --> 00:14:54,510 Oh, Ferguson cut me some slack. 224 00:14:54,590 --> 00:14:56,590 Oh, a lot of slack. People will talk. 225 00:14:57,270 --> 00:14:58,270 Let 'em. 226 00:14:58,510 --> 00:15:00,030 It's not like it's much of a favor, anyway. 227 00:15:02,950 --> 00:15:04,150 Why? What's up? 228 00:15:05,310 --> 00:15:08,390 Come on, spit it out. I can tell when something's bothering you. 229 00:15:10,270 --> 00:15:13,270 I don't think the Holts are going to take what I did lying down. 230 00:15:17,470 --> 00:15:18,790 You might have known that, love. 231 00:15:19,150 --> 00:15:20,150 Has someone said something? 232 00:15:21,510 --> 00:15:22,510 No. 233 00:15:24,350 --> 00:15:26,430 There's a bunch of newbies arriving today. 234 00:15:30,550 --> 00:15:32,110 I'm probably just being paranoid anyway. 235 00:15:32,470 --> 00:15:33,590 How are you? 236 00:15:33,670 --> 00:15:34,990 Haven't run away with Nash yet? 237 00:15:35,070 --> 00:15:36,950 Oh, no, don't mention Nash. 238 00:15:37,030 --> 00:15:40,070 All I hear is "Nash said this, Nash said that, Nash did this." 239 00:15:40,150 --> 00:15:42,590 - You got it bad, girl. - Yeah. 240 00:15:42,670 --> 00:15:44,190 What have we got here? 241 00:15:53,790 --> 00:15:55,110 Holy fuck! 242 00:15:55,350 --> 00:15:57,150 What are you? Are you a girl? 243 00:16:03,910 --> 00:16:05,150 What is that? 244 00:16:05,670 --> 00:16:06,790 What are you? 245 00:16:07,590 --> 00:16:09,150 Are you even a girl? 246 00:16:27,170 --> 00:16:29,170 - Guess who's looking over here? - Who? 247 00:16:29,970 --> 00:16:31,250 Lookin' over our way. 248 00:16:32,610 --> 00:16:34,050 Look at her, she's grinning like an idiot. 249 00:16:34,130 --> 00:16:35,410 Yeah, I told you. 250 00:16:35,490 --> 00:16:36,490 Anderson. 251 00:16:38,370 --> 00:16:39,450 Thank you, sir. 252 00:16:39,770 --> 00:16:41,450 He wants you. Bye! 253 00:16:43,490 --> 00:16:44,490 Shut up. 254 00:16:47,570 --> 00:16:48,610 I think he's hungry. 255 00:16:48,690 --> 00:16:50,970 - I brought him something yummy then. - Cool. 256 00:16:55,530 --> 00:16:57,250 He's a greedy little sucker, isn't he? 257 00:16:57,330 --> 00:16:58,330 Yeah. 258 00:17:00,130 --> 00:17:01,570 He's lucky he's got us, eh? 259 00:17:06,490 --> 00:17:08,130 - All right, get back to work. - Yep. 260 00:17:14,010 --> 00:17:15,490 So, what'd he say? 261 00:17:15,650 --> 00:17:17,130 - Nothin'. - Oh. 262 00:17:17,690 --> 00:17:19,050 We was just feeding the bird. 263 00:17:19,130 --> 00:17:21,410 Ah, feeding the bird. Is that what you call it? 264 00:17:21,930 --> 00:17:23,130 Having a bit of a flirt with you, was he? 265 00:17:23,490 --> 00:17:24,490 Sky. 266 00:17:37,930 --> 00:17:38,930 Boo. 267 00:17:55,690 --> 00:17:56,730 It's all there. 268 00:17:56,810 --> 00:17:58,210 Everything Franky asked for. 269 00:17:58,890 --> 00:17:59,890 Right-o. 270 00:18:02,290 --> 00:18:04,250 In that case I've been authorized payment. 271 00:18:16,170 --> 00:18:17,170 Hey? 272 00:18:19,210 --> 00:18:20,370 You doing all right? 273 00:18:21,370 --> 00:18:22,450 Yeah, I'm okay. 274 00:18:27,090 --> 00:18:30,090 If Boomer asks you for a dessert, give it to her. 275 00:18:40,570 --> 00:18:42,490 Do you recognize any of the new girls' faces? 276 00:18:43,850 --> 00:18:46,210 Nah. Could be that sewer rat, Sky. 277 00:18:49,810 --> 00:18:50,810 Oh, stop staring. 278 00:18:51,730 --> 00:18:52,890 I can't help it! 279 00:18:54,730 --> 00:18:56,410 Hey, show us your cock! 280 00:19:00,290 --> 00:19:02,330 I'm not sitting next to this fuckin' freak. 281 00:19:02,490 --> 00:19:04,250 Don't bother, I'm going. 282 00:19:05,330 --> 00:19:06,650 Whoo-hoo! 283 00:19:09,250 --> 00:19:10,970 All right, that'll do ladies. 284 00:19:11,770 --> 00:19:14,490 So Liz is at the new machine here, and it's good to go. 285 00:19:14,850 --> 00:19:17,090 Yeah, what about the old one? You can't just leave it there, boss. 286 00:19:17,170 --> 00:19:18,370 Well it's bolted to the table here, Franky. 287 00:19:18,450 --> 00:19:19,490 What do you want me to do? 288 00:19:19,570 --> 00:19:20,930 Yeah, it's gonna get in the way. 289 00:19:22,450 --> 00:19:23,570 Hey, Goldilocks. 290 00:19:24,770 --> 00:19:25,770 Yeah, you. 291 00:19:25,970 --> 00:19:27,690 You want to move this table out into the corridor? 292 00:19:28,290 --> 00:19:29,330 Are you addressing me? 293 00:19:31,130 --> 00:19:32,810 What'd you like, a written invitation? 294 00:19:33,410 --> 00:19:35,130 Oh, he wouldn't make any of us do it. 295 00:19:35,210 --> 00:19:38,170 If you want my assistance, you'll find some manners. 296 00:19:38,770 --> 00:19:39,850 Whoo-hoo! 297 00:19:40,170 --> 00:19:43,570 Why, Maxine, how charming you look today. 298 00:19:43,970 --> 00:19:45,570 Might I prevail upon you to assist me 299 00:19:45,810 --> 00:19:48,530 in moving this piece of shit out into the corridor? 300 00:19:49,490 --> 00:19:52,370 Seeing as you asked so nicely, certainly. 301 00:19:59,050 --> 00:20:02,850 So, muscles, you wanna drag that over to the stairwell for us? 302 00:20:12,730 --> 00:20:13,890 So, Maxine... 303 00:20:14,530 --> 00:20:16,490 Have you... Did you really go the... 304 00:20:17,050 --> 00:20:18,130 You know? 305 00:20:19,890 --> 00:20:21,010 You should try it. 306 00:20:21,770 --> 00:20:23,450 Does wonders for your complexion. 307 00:20:27,930 --> 00:20:28,930 Hey, cutey. 308 00:20:29,370 --> 00:20:30,410 I'm Franky. 309 00:20:31,130 --> 00:20:32,930 Suppose a fuck's out of the question. 310 00:20:33,730 --> 00:20:34,930 Franky's just trying to be friendly, love. 311 00:20:35,250 --> 00:20:36,970 I'm in H-2, door's always open. 312 00:20:37,050 --> 00:20:38,490 Franky, back off. 313 00:20:38,850 --> 00:20:40,570 Pick on someone of your own persuasion, will you? 314 00:20:41,010 --> 00:20:42,210 Hey. 315 00:20:42,610 --> 00:20:43,810 Hey, hey. 316 00:20:43,890 --> 00:20:45,690 - I need some more painkillers for my leg. - No. 317 00:20:45,890 --> 00:20:47,610 - Get back to work. - Didn't you hear what I said? 318 00:20:47,930 --> 00:20:49,890 My leg's fuckin' killing me. 319 00:20:49,970 --> 00:20:51,450 And I said get back to fuckin' work. 320 00:20:51,530 --> 00:20:52,650 You're not in pain. 321 00:20:52,730 --> 00:20:54,410 I know drug seeking behavior when I see it. 322 00:20:54,890 --> 00:20:56,050 Go on. 323 00:21:10,130 --> 00:21:11,650 Okay, ladies, you've got an hour before dinner 324 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 if you want to take a shower. 325 00:21:13,210 --> 00:21:16,210 If you grab your toiletries and towels, I'll take you down to the shower block. 326 00:21:16,690 --> 00:21:17,690 I won't. 327 00:21:18,410 --> 00:21:19,730 I'm sorry, now? 328 00:21:21,570 --> 00:21:22,770 I need privacy. 329 00:21:23,090 --> 00:21:25,290 This is a jail, honey, not the Shangri-La. 330 00:21:27,690 --> 00:21:28,690 You understand. 331 00:21:31,050 --> 00:21:33,690 All right, you can go later, or you can go in the morning before breakfast. 332 00:21:34,170 --> 00:21:35,170 Thank you. 333 00:21:45,290 --> 00:21:46,770 That confirms it, then. 334 00:21:46,850 --> 00:21:47,970 She's got a dick. 335 00:21:48,250 --> 00:21:50,490 Smith, hurry up. You're on laundry dispatch. 336 00:22:25,410 --> 00:22:27,250 Well, it's gotta be one of the newbies. 337 00:22:27,330 --> 00:22:28,570 Yeah, well, it's not the young girl 338 00:22:28,650 --> 00:22:31,010 'cause she's like a rabbit caught in the headlights. 339 00:22:31,490 --> 00:22:33,290 The cripple couldn't have pushed that machine on her. 340 00:22:33,370 --> 00:22:34,930 Yeah, well, it's gotta be the bloke. 341 00:22:36,170 --> 00:22:37,890 That's the worst disguise I've ever seen. 342 00:22:37,970 --> 00:22:39,410 Bea, you're gonna have to do your research. 343 00:22:39,490 --> 00:22:41,890 You'll have to find out who's got associations. 344 00:22:41,970 --> 00:22:43,290 Well, how do I do that? 345 00:22:48,330 --> 00:22:49,570 Miss Miles. 346 00:23:15,650 --> 00:23:17,810 - What'd you give Maxine? - Nothin'. 347 00:23:17,890 --> 00:23:19,050 Right, that's nothing as well, is it? 348 00:23:19,130 --> 00:23:21,170 - Fuck off, Liz! - Hey, hey, tell me. 349 00:23:23,810 --> 00:23:24,810 A razor blade. 350 00:23:26,330 --> 00:23:28,050 - Razor blade? - Yeah. 351 00:23:29,050 --> 00:23:30,410 What are you fuckin'... 352 00:23:35,850 --> 00:23:37,010 Move, move, move. 353 00:23:41,010 --> 00:23:42,690 Did you hear some drugs went missing from medical? 354 00:23:43,090 --> 00:23:44,250 What sort of drugs? 355 00:23:44,370 --> 00:23:45,490 Tynedol. 356 00:23:45,570 --> 00:23:47,130 If there's an overdose, expect seizures. 357 00:23:48,730 --> 00:23:50,610 I'll bet you I know who's responsible for that. 358 00:23:51,610 --> 00:23:52,730 Good. 359 00:23:56,250 --> 00:23:57,450 Hey, Miss Miles, 360 00:23:58,410 --> 00:24:00,410 you're doing the prisoner special spend this month? 361 00:24:00,490 --> 00:24:01,490 I might be. 362 00:24:01,570 --> 00:24:03,810 - I've got quite a bit saved up. - So what do you want? 363 00:24:04,730 --> 00:24:05,890 Information. 364 00:24:08,930 --> 00:24:10,010 On the new prisoners. 365 00:24:11,930 --> 00:24:15,130 You know I could have you slotted for attempting to bribe an officer? 366 00:24:15,570 --> 00:24:17,490 It'll just be a little something for your trouble. 367 00:24:19,850 --> 00:24:21,890 What kind of information are we talking about? 368 00:24:22,570 --> 00:24:23,850 I want to know what they're in for, 369 00:24:23,930 --> 00:24:25,850 and if they have any connections to the Holt family. 370 00:24:26,250 --> 00:24:27,650 I can't promise anything, 371 00:24:28,610 --> 00:24:30,130 - but I'll see what I can do. - Thanks. 372 00:24:30,610 --> 00:24:31,610 Don't thank me. 373 00:24:31,730 --> 00:24:33,810 I've got money on you seeing the week out. 374 00:24:57,200 --> 00:24:58,240 Franky. 375 00:24:59,680 --> 00:25:00,760 Red. 376 00:25:03,480 --> 00:25:05,000 I need for you to get me something. 377 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 I'll pay, whatever you want. 378 00:25:06,640 --> 00:25:08,080 What is it that Red could want so bad 379 00:25:08,160 --> 00:25:10,520 that she's willing to put herself in my debt again? 380 00:25:10,600 --> 00:25:11,720 I need a weapon. 381 00:25:12,920 --> 00:25:14,200 I've been banned from buying blades. 382 00:25:14,480 --> 00:25:16,040 Well, Brayden's not coming back. 383 00:25:17,080 --> 00:25:19,360 Thank you for ending Simmo's drug supply, by the way. 384 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 So what is it you could need a weapon for? 385 00:25:23,080 --> 00:25:24,520 - To protect myself. - Who from? 386 00:25:27,520 --> 00:25:28,960 The Holts have put a hit out on me. 387 00:25:30,600 --> 00:25:31,600 Did Simmo put you up to this? 388 00:25:32,040 --> 00:25:33,080 No. 389 00:25:33,640 --> 00:25:35,960 So how can I be sure you're not going to use it against me? 390 00:25:36,040 --> 00:25:37,240 How can I be sure it's not you? 391 00:25:39,800 --> 00:25:41,440 Look, I think it's one of the new inmates. 392 00:25:42,480 --> 00:25:43,680 So can you get me something? 393 00:25:44,440 --> 00:25:46,280 You're going to need more than a shiv if it's the trannie. 394 00:25:47,960 --> 00:25:49,080 Well? 395 00:25:49,880 --> 00:25:51,480 - Cost ya. - I said I'll pay. 396 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Shit yeah. 397 00:25:55,160 --> 00:25:56,160 Yeah. 398 00:26:01,520 --> 00:26:03,560 Yeah, so why don't we have a bit of a wager, what do you reckon? 399 00:26:03,640 --> 00:26:06,000 Two packs of darts says she's got a dick, eh. 400 00:26:07,040 --> 00:26:09,120 Make that three. Make that three! 401 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Who cares if she has got a dick? 402 00:26:11,160 --> 00:26:13,200 It'd come in quite handy actually, wouldn't it? 403 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 What's going on here? 404 00:26:14,400 --> 00:26:17,720 Oh, we're just having a little wager on Maxine's genital parts. 405 00:26:17,800 --> 00:26:19,640 Smart money says she's hung. 406 00:26:19,720 --> 00:26:20,840 You want in, Miss Miles? 407 00:26:20,920 --> 00:26:22,720 - Yeah, put me down for 50. - Fifty? 408 00:26:22,800 --> 00:26:24,120 Yeah, I reckon she's all woman. 409 00:26:25,520 --> 00:26:27,080 I'm with you, Miss Miles. 410 00:26:27,160 --> 00:26:29,560 - Can I go and feed the bird? - Yeah, go ahead. 411 00:26:29,640 --> 00:26:30,680 Cool. 412 00:26:37,240 --> 00:26:39,000 - Hey, Dor. - What the fuck? 413 00:26:40,840 --> 00:26:41,840 Mind your own biz, Dor. 414 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 Wanna go? 415 00:26:47,880 --> 00:26:49,040 Oi, back here, love. 416 00:26:50,680 --> 00:26:53,920 Hey, hey, hey, just a heads up. Dors caught me doing the... 417 00:26:54,640 --> 00:26:55,800 Oh, fuck! 418 00:26:55,880 --> 00:26:57,320 I know what you're up to. 419 00:26:57,400 --> 00:26:58,520 Yeah, what? 420 00:26:58,600 --> 00:27:01,720 You're using the gardening project as a way of smuggling stuff in. 421 00:27:01,800 --> 00:27:03,440 I don't know what you're talking about, Dors. 422 00:27:03,520 --> 00:27:04,520 Ah, yeah, you do. 423 00:27:05,000 --> 00:27:08,320 Bates is bringing stuff in and Boomer's giving him gobbies as payment. 424 00:27:08,400 --> 00:27:09,520 - Yeah, is that right? - Yeah. 425 00:27:09,600 --> 00:27:11,400 - That's a fuckin' good idea. - Franky! 426 00:27:11,480 --> 00:27:14,240 This is something for the girls, for their morale. 427 00:27:14,320 --> 00:27:16,760 You have no right to stuff it for 'em. 428 00:27:16,840 --> 00:27:17,920 You ought to shut your mouth. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,760 The screws'll get wind of it and Ferguson will close the whole project down. 430 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Just saying. 431 00:27:21,920 --> 00:27:23,600 - That's what I'm afraid of. - Yeah. 432 00:27:23,680 --> 00:27:25,280 So fuckin' shut the hell up, 433 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 otherwise your precious Nash will get sent back to Walford 434 00:27:27,360 --> 00:27:29,120 and no more garden. 435 00:27:29,800 --> 00:27:31,640 Or, if you play your cards right, 436 00:27:31,720 --> 00:27:34,640 I can fix it so you get some time alone with lover boy, hey? 437 00:27:36,120 --> 00:27:37,680 Sorry, Smiles. 438 00:27:38,600 --> 00:27:40,320 Inside. In here. Over to the bed. 439 00:27:41,000 --> 00:27:42,160 Stop stuffing around. 440 00:27:42,480 --> 00:27:43,960 She's flogged her medication, right? 441 00:27:44,200 --> 00:27:45,800 Vera's on her way down here to strip search her. 442 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 I want you to organize an x-ray of that cast. 443 00:27:47,960 --> 00:27:49,760 My bet is that's where the drugs are stashed. 444 00:27:49,840 --> 00:27:51,120 Oh, he's a fuckin' psycho. 445 00:27:51,600 --> 00:27:54,080 We'd need the prisoner's consent for an x-ray. 446 00:27:54,160 --> 00:27:55,760 She's a junkie, huh? 447 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 Am I the only one here that can see that? 448 00:27:57,520 --> 00:27:58,560 Rose, come on, just move it, will you? 449 00:27:58,640 --> 00:28:00,960 Just get on the phone will you and organize the appointment. Let's go. 450 00:28:01,040 --> 00:28:02,080 Just settle down, Fletch. 451 00:28:02,160 --> 00:28:03,480 Or what, mate, huh? 452 00:28:03,560 --> 00:28:05,440 Are you going to dob me in to Ferguson again, is that it? 453 00:28:05,520 --> 00:28:06,520 - What? - This is fuckin' harassment. 454 00:28:06,600 --> 00:28:09,480 She'd ping me for leaving the sewing machine in a dangerous place, huh? 455 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 I'll have the lot of youse fucking reported. 456 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 - I didn't dob you in. She asked me... - There was no accident, Will, okay? 457 00:28:14,400 --> 00:28:17,200 It didn't unbolt itself off the table and throw itself down the stairs, did it? 458 00:28:17,360 --> 00:28:19,160 Okay, I had no idea about that incident when she... 459 00:28:19,240 --> 00:28:21,480 No, you were too busy pandering to the prisoner's needs! 460 00:28:21,560 --> 00:28:22,560 Mr. Fletcher. 461 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 - My office, now. - Governor, I'm busy, all right? 462 00:28:25,520 --> 00:28:27,880 We have found your missing meds, Mr. Fletcher. 463 00:28:28,120 --> 00:28:29,680 It was an inventory error. 464 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Follow me. 465 00:28:43,800 --> 00:28:44,960 What the fuck? 466 00:29:24,520 --> 00:29:26,320 Ferguson's being a bit rough on you. 467 00:29:27,040 --> 00:29:29,880 Just for something different, she's got me mopping out the wet cells. 468 00:29:30,080 --> 00:29:31,200 Yeah. 469 00:29:32,800 --> 00:29:33,880 Thought I could give you a hand. 470 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 It's bloody Will. 471 00:29:36,720 --> 00:29:39,200 You know he's dobbed me in with fuckin' Ferguson again, right? 472 00:29:39,720 --> 00:29:41,120 Do you really think he'd do that? 473 00:29:43,920 --> 00:29:45,920 Well, there's the laundry incident, okay? 474 00:29:46,120 --> 00:29:49,760 The official complaint he made against me for using capsicum spray on Sky. 475 00:29:50,160 --> 00:29:52,040 The disagreement with me over Kat, 476 00:29:52,360 --> 00:29:53,920 and then he's left me holding the bag when Simmo and Bea 477 00:29:54,000 --> 00:29:56,200 went missing for the count. I mean, fuck! 478 00:29:56,840 --> 00:29:59,880 Yeah, I just don't think he would intentionally undermine you. 479 00:29:59,960 --> 00:30:01,080 There might be another explanation. 480 00:30:01,320 --> 00:30:04,800 The explanation is, Vera, he's got it in for me. That's it, okay? 481 00:30:08,240 --> 00:30:10,840 Now you haven't said anything to him, have you, about Meg and I? 482 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 Of course not. 483 00:30:14,640 --> 00:30:18,040 Because if he knew he'd fuckin' kill me. 484 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 All right? 485 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 Did you find out who slashed your tires, mate? 486 00:30:45,800 --> 00:30:47,200 Ah, Jesus! 487 00:30:48,960 --> 00:30:50,600 Hope she was fucking worth it. 488 00:31:09,383 --> 00:31:11,463 - I've got something for you. - What? 489 00:31:13,823 --> 00:31:14,943 It's a zip gun. 490 00:31:15,743 --> 00:31:16,783 Had it made especially. 491 00:31:18,823 --> 00:31:19,943 How does it work? 492 00:31:20,263 --> 00:31:22,903 Oh, it's pretty basic. There's a tack inside there. 493 00:31:22,983 --> 00:31:23,983 It's spring loaded. 494 00:31:24,343 --> 00:31:25,903 To fire it, you flick this trigger. 495 00:31:27,023 --> 00:31:29,103 Cap hits the end of the bullet, and bang. 496 00:31:29,223 --> 00:31:30,223 It fires. 497 00:31:30,983 --> 00:31:32,943 But you've gotta get up close and personal. 498 00:31:34,183 --> 00:31:35,623 And there's only one bullet in it, 499 00:31:36,263 --> 00:31:38,263 so you make sure you use it on the right person. 500 00:31:41,503 --> 00:31:42,663 Thank you. 501 00:31:43,663 --> 00:31:45,423 It's gonna be more than a thanks, Red. 502 00:31:51,063 --> 00:31:52,263 Smith. 503 00:31:53,663 --> 00:31:54,823 Keep walking. 504 00:31:54,903 --> 00:31:56,263 I got the info you wanted. 505 00:31:57,303 --> 00:32:00,223 Couldn't find a match between any of the three newcomers and the Holts. 506 00:32:00,583 --> 00:32:02,583 The tranny's a clean-skin, in for stabbing her boyfriend. 507 00:32:03,143 --> 00:32:05,063 The junkie tried to hold up a 7-11 with a syringe. 508 00:32:05,623 --> 00:32:08,023 The girl, assault, although I couldn't see all of her file. 509 00:32:08,103 --> 00:32:09,943 Some of it was marked "Governor's eyes only". 510 00:32:10,023 --> 00:32:11,063 What does that mean? 511 00:32:12,023 --> 00:32:13,343 Prior conviction, maybe. 512 00:32:13,663 --> 00:32:15,423 How do I know she's not connected to the Holts? 513 00:32:16,423 --> 00:32:17,623 I guess you don't. 514 00:32:35,263 --> 00:32:36,343 Hi there. 515 00:32:38,183 --> 00:32:40,303 - You're Maxine, aren't you? - Mmm-hmm. 516 00:32:41,463 --> 00:32:42,463 Yeah. 517 00:32:42,823 --> 00:32:44,303 Are you gonna have a shower? 518 00:32:45,223 --> 00:32:46,583 - Yes. - Cool. 519 00:32:48,143 --> 00:32:49,183 Are you? 520 00:32:49,663 --> 00:32:51,223 Yeah. Yeah. 521 00:32:55,703 --> 00:32:56,703 After you. 522 00:32:57,223 --> 00:32:59,343 Oh, no, no, after you, hmm? 523 00:32:59,423 --> 00:33:01,343 - No... - Oh, I insist. 524 00:33:06,183 --> 00:33:07,623 You're not here to shower, are you? 525 00:33:08,863 --> 00:33:10,063 You're just trying to have a look. 526 00:33:11,143 --> 00:33:12,383 So which is it? 527 00:33:15,583 --> 00:33:16,783 Oh, shit, is it both? 528 00:33:18,703 --> 00:33:19,823 Oh, come on. 529 00:33:20,623 --> 00:33:21,703 No, don't be like that. 530 00:33:21,783 --> 00:33:24,023 I got a packet of bickies riding on this, eh. 531 00:33:55,863 --> 00:33:56,983 Shh! 532 00:33:57,583 --> 00:33:59,703 You're going to keep your voice down, okay? 533 00:34:00,383 --> 00:34:02,143 You're gonna sit up, right? 534 00:34:04,023 --> 00:34:06,023 And you're going to answer my questions, 535 00:34:06,103 --> 00:34:07,983 or I'm going to put a bullet in your brain. 536 00:34:11,823 --> 00:34:13,343 Did the Holts send you? 537 00:34:14,543 --> 00:34:16,503 What? I don't know who the Holts are... 538 00:34:16,583 --> 00:34:17,623 Don't lie to me. 539 00:34:18,103 --> 00:34:20,143 What's in your file that's so secret? 540 00:34:21,903 --> 00:34:23,103 Hmm? What? 541 00:34:24,823 --> 00:34:27,743 I... I had a previous conviction. 542 00:34:28,143 --> 00:34:29,583 What previous conviction? 543 00:34:31,703 --> 00:34:33,943 Hmm? What previous conviction? 544 00:34:34,903 --> 00:34:36,623 For killing a child. 545 00:34:39,943 --> 00:34:40,943 That's bullshit. 546 00:34:41,743 --> 00:34:42,743 You're lying. 547 00:34:43,183 --> 00:34:45,263 Now if that was the truth, you'd be in protection. 548 00:34:45,343 --> 00:34:46,663 You'd be dead already. 549 00:34:47,143 --> 00:34:50,223 No, no, 'cause they caught the real killer. 550 00:34:52,263 --> 00:34:53,743 Then why are you here now? 551 00:34:54,623 --> 00:34:56,023 Self defense. 552 00:34:57,143 --> 00:34:59,103 Her husband came after me. 553 00:35:00,423 --> 00:35:02,503 Please, you have to believe me. 554 00:35:39,303 --> 00:35:40,303 Fletch? 555 00:35:41,463 --> 00:35:42,463 You told him. 556 00:35:45,303 --> 00:35:46,983 You betrayed my confidence, Vera. 557 00:35:49,423 --> 00:35:51,063 No, I... I didn't say anything. 558 00:35:51,143 --> 00:35:52,183 Then how did he find out? 559 00:36:06,743 --> 00:36:07,743 Can I help you? 560 00:36:08,503 --> 00:36:10,263 I... I was looking for Bea. 561 00:36:10,663 --> 00:36:11,663 She's next door. 562 00:36:11,983 --> 00:36:13,103 Yeah. 563 00:36:13,743 --> 00:36:15,623 I thought they'd put you in Jacs' old cell. 564 00:36:16,223 --> 00:36:17,223 Jack? 565 00:36:19,423 --> 00:36:20,463 Is this a trannie block? 566 00:36:21,743 --> 00:36:24,103 Oh, she'd kill you if she ever heard you say that. 567 00:36:24,823 --> 00:36:27,303 I'm... I'm confused. Where is she? 568 00:36:27,903 --> 00:36:28,983 Oh, she's dead. 569 00:36:29,623 --> 00:36:30,663 Bea killed her. 570 00:36:31,143 --> 00:36:32,583 So, just a word of warning. 571 00:36:33,623 --> 00:36:34,783 Don't mess with Bea. 572 00:36:35,423 --> 00:36:36,703 I wasn't planning on it. 573 00:36:37,183 --> 00:36:38,303 Good. 574 00:36:40,103 --> 00:36:41,183 That's good. 575 00:39:33,783 --> 00:39:34,943 Thank you. 576 00:39:40,673 --> 00:39:41,753 How's the patient? 577 00:39:42,553 --> 00:39:43,753 Walking wounded. 578 00:39:44,313 --> 00:39:45,313 She'll live. 579 00:39:46,473 --> 00:39:47,553 Leave us. 580 00:39:52,993 --> 00:39:56,033 It seems your attacker got herself arrested to get into this prison. 581 00:39:57,233 --> 00:39:58,833 She'll be moved into protection 582 00:39:58,913 --> 00:40:00,993 with an attempted murder charge tacked onto her sentence. 583 00:40:01,553 --> 00:40:02,713 Glad to hear. 584 00:40:03,513 --> 00:40:07,553 You were very lucky to have that transgender person there to help. 585 00:40:08,393 --> 00:40:09,953 You know her name is Maxine. 586 00:40:11,073 --> 00:40:12,753 It's useful having friends, isn't it? 587 00:40:15,233 --> 00:40:16,993 None of these people are my friends. 588 00:40:20,753 --> 00:40:22,393 I understand you, Smith. 589 00:40:23,233 --> 00:40:24,393 You're a loner. 590 00:40:25,153 --> 00:40:27,113 But it doesn't pay to be alone in here. 591 00:40:27,913 --> 00:40:29,913 That's why people form alliances. 592 00:40:31,193 --> 00:40:33,033 Who are you suggesting I form an alliance with? 593 00:40:34,953 --> 00:40:35,953 You? 594 00:40:38,593 --> 00:40:41,393 I'm simply stating there is strength in numbers. 595 00:40:42,993 --> 00:40:44,753 You're vulnerable when you're alone. 596 00:40:57,993 --> 00:40:59,073 How're you doing? 597 00:40:59,833 --> 00:41:01,033 I'm sore. 598 00:41:02,673 --> 00:41:04,393 You know I found a zip gun in Kat's cell. 599 00:41:05,953 --> 00:41:07,073 What's that? 600 00:41:07,233 --> 00:41:08,553 It's a homemade gun. 601 00:41:09,193 --> 00:41:10,993 Well, I guess I'm lucky she didn't use that on me, then. 602 00:41:11,073 --> 00:41:12,073 Well, I don't know if she was the lucky one. 603 00:41:12,153 --> 00:41:13,193 It was booby trapped. 604 00:41:13,833 --> 00:41:14,953 What does that mean? 605 00:41:15,913 --> 00:41:17,153 It means if she'd used it on you, 606 00:41:17,233 --> 00:41:18,953 it would have blinded her and blown off her hand. 607 00:41:45,513 --> 00:41:47,913 I played right into your hand, didn't I? 608 00:41:48,113 --> 00:41:49,153 What are you on about? 609 00:41:49,953 --> 00:41:51,593 You were hoping that thing would blow up on me. 610 00:41:51,993 --> 00:41:53,553 Oh, fuckin' settle down, Red. 611 00:41:53,953 --> 00:41:56,353 You've been tight with Simmo lately. It wasn't meant for you. 612 00:41:56,433 --> 00:41:58,353 Thought you were getting it for her to use on me. 613 00:42:00,433 --> 00:42:03,353 I'm not stupid enough to put a weapon into the hands of an enemy. 614 00:42:03,433 --> 00:42:04,433 Yeah? 615 00:42:06,713 --> 00:42:08,113 Well, I'll remember that. 616 00:42:17,673 --> 00:42:19,193 - You okay? - Yeah. 617 00:42:30,673 --> 00:42:31,753 Maxine? 618 00:42:36,273 --> 00:42:38,593 I, uh, I just wanted to say thanks. 619 00:42:39,953 --> 00:42:41,273 Thanks so much for what you did. 620 00:42:42,713 --> 00:42:43,913 Are you okay? 621 00:42:45,553 --> 00:42:46,553 Yeah. 622 00:42:49,153 --> 00:42:54,593 I heard they found another weapon in that bitch's cell. 623 00:42:55,753 --> 00:42:56,913 Yeah. 624 00:43:00,033 --> 00:43:01,033 Yeah. 625 00:43:04,433 --> 00:43:05,433 Thanks again. 626 00:43:07,913 --> 00:43:09,513 You know, for what it's worth, 627 00:43:10,713 --> 00:43:12,953 you shouldn't feel shy about showering with the other women. 628 00:43:17,233 --> 00:43:18,393 You look great. 629 00:43:19,713 --> 00:43:20,713 Really? 630 00:43:21,993 --> 00:43:23,153 Yeah. 631 00:43:26,713 --> 00:43:29,033 And if there's anything I can ever do for you... 632 00:43:32,073 --> 00:43:33,153 There is. 633 00:43:34,113 --> 00:43:35,833 There was something that, uh, 634 00:43:37,753 --> 00:43:39,153 I've been meaning to ask. 635 00:44:04,354 --> 00:44:07,998 - synced and corrected by Jon Town - - Proudly Australian- 44621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.