Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,079 --> 00:00:04,679
Hello!
2
00:00:04,759 --> 00:00:06,079
Keep it in your pants, ladies.
3
00:00:06,159 --> 00:00:08,079
Whoo.
4
00:00:08,319 --> 00:00:10,159
- Doreen.
- Doreen, cool.
5
00:00:10,439 --> 00:00:11,479
I'm Nash.
6
00:00:13,479 --> 00:00:15,479
- Who's in charge?
- You are.
7
00:00:15,559 --> 00:00:17,719
- And who runs the place?
- You do.
8
00:00:18,319 --> 00:00:19,839
Sky, put it down. Put
the shiv down. Put it...
9
00:00:21,199 --> 00:00:22,639
Thanks for dropping me
in the shit with Ferguson.
10
00:00:22,719 --> 00:00:24,039
Well, you were a bit heavy-handed, Fletch.
11
00:00:24,119 --> 00:00:25,119
She was armed with a shiv.
12
00:00:25,199 --> 00:00:26,359
Yeah, well, she was going to drop it.
13
00:00:26,999 --> 00:00:28,199
You're a good woman, Simmo.
14
00:00:29,439 --> 00:00:31,439
I'm Brayden. Brayden Holt.
15
00:00:31,519 --> 00:00:35,119
It was a kindness, really,
putting her out of her misery.
16
00:00:35,199 --> 00:00:37,079
She was better off dead.
17
00:00:38,319 --> 00:00:41,079
You owe it to Deb to make
him pay for what he did.
18
00:00:43,439 --> 00:00:45,559
Police believe that the
fire was deliberately lit.
19
00:00:45,639 --> 00:00:47,239
Do you think it was aimed at you?
20
00:00:47,599 --> 00:00:49,079
Why would it be aimed at me?
21
00:00:50,559 --> 00:00:52,599
I'm gonna kill the fucker.
22
00:01:40,839 --> 00:01:41,839
Here!
23
00:01:45,359 --> 00:01:46,399
Fuckin' bitch!
24
00:01:46,479 --> 00:01:47,559
What's going on there?
25
00:01:54,719 --> 00:01:56,239
I've never seen it this bad. Look at them.
26
00:01:56,319 --> 00:01:57,439
They've gone crazy.
27
00:01:57,519 --> 00:01:59,319
That's 'cause Ferguson's
halved their methadone.
28
00:02:00,439 --> 00:02:02,279
- What?
- Where've you been, under a rock?
29
00:02:02,359 --> 00:02:04,119
Yeah, a rock called Nash.
30
00:02:06,679 --> 00:02:08,159
What do you reckon Ferguson's after?
31
00:02:08,959 --> 00:02:10,119
Chaos.
32
00:02:10,479 --> 00:02:12,279
All right, loosen up. Get off, love!
33
00:02:12,359 --> 00:02:14,039
Attention compound, attention compound.
34
00:02:14,119 --> 00:02:15,399
Recreation period is over.
35
00:02:15,479 --> 00:02:17,479
All prisoners must leave the exercise yard.
36
00:02:18,159 --> 00:02:20,479
Prisoners must leave the exercise yard.
37
00:02:21,559 --> 00:02:22,639
Oh, she'll get in solitary for that.
38
00:02:22,719 --> 00:02:24,839
Yeah, but she's not a
bad artist, for a junkie.
39
00:02:24,919 --> 00:02:26,279
- Oh, stop it!
- It looks all right.
40
00:02:26,839 --> 00:02:28,959
- How old is she?
- Oh, shit.
41
00:03:21,479 --> 00:03:22,639
What do you want?
42
00:03:24,079 --> 00:03:25,239
Oh, I live here now.
43
00:03:27,559 --> 00:03:29,199
Oh, someone's got a warped sense of humor.
44
00:03:29,479 --> 00:03:31,079
- Simmo, about Jacs...
- What?
45
00:03:31,879 --> 00:03:33,199
You didn't mean to kill her?
46
00:03:34,719 --> 00:03:37,559
You saved Vinnie Holt a shitload on the
divorce settlement, I'll give you that.
47
00:03:38,079 --> 00:03:39,079
So...
48
00:03:40,239 --> 00:03:42,319
You stay out of my face and we're okay.
49
00:03:43,639 --> 00:03:44,679
Forgive and forget, right?
50
00:03:45,119 --> 00:03:46,119
Hey.
51
00:03:46,759 --> 00:03:47,759
Hey.
52
00:03:48,279 --> 00:03:49,359
Good to see ya.
53
00:04:01,559 --> 00:04:02,559
What are you doing?
54
00:04:02,639 --> 00:04:04,639
- Cell toss.
- Oh, what the fuck!
55
00:04:04,879 --> 00:04:06,479
Stay out till I'm done, yeah?
56
00:04:06,559 --> 00:04:07,759
Sorry, boss.
57
00:04:10,079 --> 00:04:12,679
I didn't give Sky permission
to fuckin' graffiti.
58
00:04:12,759 --> 00:04:15,079
We need permission to fart now, do we?
59
00:04:15,319 --> 00:04:16,919
- So where is she now?
- I don't know.
60
00:04:16,999 --> 00:04:19,119
Where's Sky?
61
00:04:19,479 --> 00:04:21,479
Probably chasing the dragon, I'll bet.
62
00:04:21,639 --> 00:04:23,399
How's that? We're in the
middle of a fuckin' drought!
63
00:04:23,799 --> 00:04:25,479
Yeah, well, Simmo's back, isn't she?
64
00:04:25,559 --> 00:04:26,559
Simmo's back?
65
00:04:27,039 --> 00:04:28,639
- Yeah.
- Fuck!
66
00:04:31,439 --> 00:04:35,479
Hey! Simmo, welcome
back, mate. How ya been?
67
00:04:35,559 --> 00:04:36,719
What do you want, Sky?
68
00:04:36,799 --> 00:04:38,159
Oh, nothin'.
69
00:04:38,599 --> 00:04:41,679
Hey, are you holding?
I can pay straight up.
70
00:04:41,759 --> 00:04:43,159
Yeah, you know me, eh.
71
00:04:44,719 --> 00:04:45,759
Fuck me!
72
00:04:46,119 --> 00:04:47,119
You having a party?
73
00:04:47,519 --> 00:04:49,639
- Nah.
- Nah?
74
00:04:50,159 --> 00:04:51,759
What'd I tell you about
your stupid drawings?
75
00:04:52,039 --> 00:04:53,039
Huh?
76
00:04:53,119 --> 00:04:55,079
They're tossing our cells because
of your graffiti in the yard.
77
00:04:56,119 --> 00:04:57,599
Oh, shit. Fuck.
78
00:04:57,679 --> 00:04:59,119
Yeah, shit's right.
79
00:05:00,959 --> 00:05:01,999
So what are you doing in here?
80
00:05:02,279 --> 00:05:03,639
Oh, nothin.'
81
00:05:03,719 --> 00:05:05,559
Just, you know...
82
00:05:05,639 --> 00:05:06,759
No, nothin.'
83
00:05:06,839 --> 00:05:09,239
Sure as shit doesn't look like nothin.'
84
00:05:10,479 --> 00:05:11,479
Get out.
85
00:05:13,319 --> 00:05:14,399
- Fuckin' nob.
- Ow!
86
00:05:16,719 --> 00:05:18,199
You two keen to hang around?
87
00:05:19,159 --> 00:05:20,439
Didn't think so.
88
00:05:23,079 --> 00:05:24,479
So much for loyalty, eh?
89
00:05:26,599 --> 00:05:28,799
I heard you glassed some bitch
your old man was screwing.
90
00:05:29,039 --> 00:05:30,199
Shit happens.
91
00:05:30,839 --> 00:05:33,279
Probably just easier to glass your
old man than every chick he bangs.
92
00:05:33,799 --> 00:05:34,959
I reckon.
93
00:05:36,519 --> 00:05:38,439
Hope you're not looking to
start up a business in here.
94
00:05:39,639 --> 00:05:43,439
No. No, I'm just keeping my
head down and doing my time easy.
95
00:05:43,519 --> 00:05:44,519
Yeah?
96
00:05:44,599 --> 00:05:47,599
'Cause Sky, she's got a nose
for smack like a bloodhound.
97
00:05:48,199 --> 00:05:50,639
And I don't think she was
in here for the conversation.
98
00:05:52,359 --> 00:05:53,519
Franky, I got nothin'.
99
00:05:55,879 --> 00:05:57,719
So you won't mind me checking, then.
100
00:06:11,199 --> 00:06:12,799
Call it quality control.
101
00:06:33,999 --> 00:06:35,239
Did nothin' for me.
102
00:06:36,079 --> 00:06:40,239
Well, don't let me catch you dealing
and I won't have to do it again.
103
00:07:09,359 --> 00:07:10,679
Wait here, wait here.
104
00:07:13,079 --> 00:07:14,159
- Governor.
- Come in.
105
00:07:14,239 --> 00:07:15,359
We've completed the search.
106
00:07:15,439 --> 00:07:18,279
Found the usual, cash, mags,
smokes, but no spray can.
107
00:07:18,359 --> 00:07:19,799
Anderson's here to see you, as requested.
108
00:07:19,879 --> 00:07:21,479
Yep. Oh, just a moment.
109
00:07:21,559 --> 00:07:23,279
Just shut the door.
110
00:07:28,119 --> 00:07:30,079
Come closer. Don't make me shout.
111
00:07:32,759 --> 00:07:37,279
You should know that, uh, a
written report has been made
112
00:07:37,359 --> 00:07:39,039
concerning your breach
of conduct the other day.
113
00:07:39,199 --> 00:07:42,199
- What breach?
- Inappropriate use of capsicum spray.
114
00:07:42,279 --> 00:07:43,319
What?
115
00:07:43,399 --> 00:07:45,479
I'd have preferred to ignore
it, but now that it's in writing,
116
00:07:45,559 --> 00:07:47,559
it will have to be lodged
with the governing body.
117
00:07:48,119 --> 00:07:50,159
It's, uh, it's unfortunate.
118
00:07:53,359 --> 00:07:54,479
So who wrote this report?
119
00:07:54,559 --> 00:07:55,879
You know I'm not at liberty to say,
120
00:07:55,959 --> 00:07:58,719
but you're well within your rights to
speak to the governing body yourself.
121
00:07:58,799 --> 00:08:00,319
Well, I think I know who.
122
00:08:00,399 --> 00:08:02,559
I'll let you know if I hear
anything further on the matter.
123
00:08:02,639 --> 00:08:03,879
Just send in Anderson.
124
00:08:12,879 --> 00:08:14,959
Don't bother sitting. This'll be brief.
125
00:08:16,039 --> 00:08:18,639
Were you in the exercise yard this morning?
126
00:08:18,719 --> 00:08:20,359
- Uh, yeah.
- Good.
127
00:08:20,439 --> 00:08:21,759
So you saw what happened?
128
00:08:24,359 --> 00:08:26,279
That government property was vandalized.
129
00:08:26,359 --> 00:08:27,359
- Yes?
- Yeah.
130
00:08:27,439 --> 00:08:29,119
Good. I need to know who it was.
131
00:08:30,279 --> 00:08:31,279
I don't know.
132
00:08:31,359 --> 00:08:33,199
I think we just established that you do.
133
00:08:33,279 --> 00:08:34,519
Yeah, but I didn't see...
134
00:08:34,599 --> 00:08:36,719
I gave you the garden
project as a privilege,
135
00:08:36,799 --> 00:08:39,279
with the understanding that
good behavior would be rewarded.
136
00:08:39,359 --> 00:08:41,239
If you're not going to work with
me, Anderson, I'm very sorry,
137
00:08:41,319 --> 00:08:43,279
I'll be forced to reconsider
those garden privileges.
138
00:08:43,359 --> 00:08:44,759
So I'm going to ask you again.
139
00:08:44,839 --> 00:08:47,719
Who was responsible for
the graffiti in the yard?
140
00:08:55,239 --> 00:08:57,199
I will give you 24 hours
141
00:08:58,919 --> 00:09:03,039
to try and remember just what you saw.
142
00:09:10,839 --> 00:09:13,719
- Using his name, then.
- No, they're all married.
143
00:09:14,719 --> 00:09:17,679
- No, it's good, it's good.
- Watch that shit.
144
00:09:19,079 --> 00:09:20,519
No, you should watch that.
145
00:09:20,839 --> 00:09:22,479
- Ooh!
- What's up?
146
00:09:22,759 --> 00:09:23,919
'Cause of this idiot,
147
00:09:25,199 --> 00:09:27,199
Ferguson's threatened
to shut down the garden.
148
00:09:27,279 --> 00:09:30,359
Oh, calm down princess. It'll blow over.
149
00:09:30,439 --> 00:09:33,439
Bullshit. She's holding
me responsible, Franky.
150
00:09:33,519 --> 00:09:35,119
Yeah, welcome to my world.
151
00:09:40,039 --> 00:09:41,439
Bees around the honey pot.
152
00:09:41,759 --> 00:09:42,999
Unbelievable.
153
00:09:47,079 --> 00:09:48,119
Cover me.
154
00:09:56,919 --> 00:09:57,959
What's going on?
155
00:09:58,039 --> 00:09:59,039
Hey, Miss Miles?
156
00:09:59,439 --> 00:10:00,519
Check this out.
157
00:10:00,839 --> 00:10:03,559
Look at that. I know. I know. It's rank.
158
00:10:04,079 --> 00:10:05,599
You miss the cooking in here, Simmo?
159
00:10:09,319 --> 00:10:10,319
Hey.
160
00:10:29,879 --> 00:10:31,039
Shh.
161
00:10:31,119 --> 00:10:32,639
Hey, you're not fooling me.
162
00:10:32,719 --> 00:10:34,279
If you're not holding now, you will be.
163
00:10:35,079 --> 00:10:37,119
- I got nothin', Franky.
- Bullshit.
164
00:10:37,559 --> 00:10:40,439
The Holts think they can replace Jacs
with you and it's business as usual.
165
00:10:41,559 --> 00:10:43,239
So who's bringing it in? Hmm?
166
00:10:44,359 --> 00:10:45,559
Keeping it in the family?
167
00:10:46,399 --> 00:10:47,399
Is it Brayden?
168
00:10:50,119 --> 00:10:51,359
No one, I swear.
169
00:11:00,079 --> 00:11:01,639
I'm not warning you again.
170
00:11:10,439 --> 00:11:11,599
Enjoy your lunch.
171
00:11:11,919 --> 00:11:12,919
Bea.
172
00:11:15,319 --> 00:11:17,199
Who has just a roll and tomato sauce?
173
00:11:17,279 --> 00:11:19,079
You. Right now. Go.
174
00:11:27,359 --> 00:11:29,439
Hey, are you okay?
175
00:11:30,319 --> 00:11:31,479
What do you think?
176
00:11:31,559 --> 00:11:33,279
I think Franky's out of control.
177
00:11:33,359 --> 00:11:35,079
Her days as top dog are numbered.
178
00:11:35,839 --> 00:11:36,999
What are you gonna do?
179
00:11:37,879 --> 00:11:41,159
Whatever I damn well want.
I got back up on the outside.
180
00:11:45,759 --> 00:11:48,159
Hey, I was thinking about what you said.
181
00:11:49,399 --> 00:11:50,759
Forgiving and forgetting.
182
00:11:53,399 --> 00:11:54,959
I was thinking about Brayden.
183
00:11:55,799 --> 00:11:57,559
About the pain I must have caused
184
00:12:00,999 --> 00:12:02,319
by taking his mum from him.
185
00:12:05,279 --> 00:12:07,599
I know what it's like to have
someone you love taken from you.
186
00:12:13,119 --> 00:12:14,799
I wanted to apologize to him.
187
00:12:16,359 --> 00:12:17,799
Yeah, good luck with that.
188
00:12:47,919 --> 00:12:49,039
Boss.
189
00:12:52,039 --> 00:12:53,159
Will, you got a second?
190
00:12:53,239 --> 00:12:54,279
- Ladies.
- Huh?
191
00:12:54,519 --> 00:12:55,679
You come here often?
192
00:12:55,759 --> 00:12:56,999
What do you reckon, mate?
193
00:12:57,079 --> 00:12:59,719
Did you make an official complaint
about what happened with Sky?
194
00:12:59,799 --> 00:13:01,599
- No.
- Someone did.
195
00:13:01,679 --> 00:13:02,759
Well, no...
196
00:13:03,479 --> 00:13:06,119
Ferguson asked me to write an
incident report, but that was it.
197
00:13:06,199 --> 00:13:07,279
So you did write a report, then.
198
00:13:07,359 --> 00:13:08,959
As far as I know, it's internal.
199
00:13:09,199 --> 00:13:11,479
Oh, that's fantastic.
200
00:13:13,639 --> 00:13:14,759
Fletch!
201
00:13:18,679 --> 00:13:19,879
What's going on with those two?
202
00:13:21,079 --> 00:13:23,079
Maybe I gotta get in
on this gardening caper.
203
00:13:23,439 --> 00:13:25,159
Reckon there's opportunities to be had.
204
00:13:25,239 --> 00:13:26,239
Sure.
205
00:13:28,799 --> 00:13:29,919
Move along, ladies.
206
00:13:29,999 --> 00:13:31,119
See ya later.
207
00:13:39,319 --> 00:13:40,319
Sir.
208
00:13:55,439 --> 00:13:57,799
Bitch is onto me, so
we've gotta strike first.
209
00:13:58,039 --> 00:13:59,599
- You sure you can get the gear in?
- Yeah.
210
00:13:59,679 --> 00:14:02,359
It's all organized. Brayden
will be paying me regular visits.
211
00:14:02,439 --> 00:14:05,399
But we've gotta get Franky out of
the way first, or she'll keep coming.
212
00:14:05,479 --> 00:14:06,559
How?
213
00:14:06,839 --> 00:14:09,599
She's a hot head. If I get her
angry, she'll come after me.
214
00:14:09,879 --> 00:14:11,999
We can use Sky to tell her when I'm alone.
215
00:14:12,159 --> 00:14:13,519
Only I won't be.
216
00:14:14,319 --> 00:14:15,799
All right, I'm in.
217
00:14:16,479 --> 00:14:17,479
Me too.
218
00:14:17,879 --> 00:14:18,879
Cool.
219
00:14:18,959 --> 00:14:20,959
Hey, Ms. B.
220
00:14:21,039 --> 00:14:22,359
I'm just here to get my books.
221
00:14:22,599 --> 00:14:23,919
On the trolley, over there.
222
00:14:24,839 --> 00:14:25,839
Thank you.
223
00:14:27,959 --> 00:14:28,999
Hey, Red, what are you doing here?
224
00:14:29,719 --> 00:14:31,719
- Fuck!
- I'm sorry, Franky. My cue slipped.
225
00:14:31,799 --> 00:14:33,479
Ah, Slater, you're off the table.
226
00:14:33,559 --> 00:14:35,199
What? It was an accident, Ms. Bennett.
227
00:14:35,279 --> 00:14:37,519
I don't care. Back to your unit, now. Go.
228
00:14:38,079 --> 00:14:39,439
You two, go.
229
00:14:40,759 --> 00:14:41,919
I'm so sorry.
230
00:14:48,519 --> 00:14:50,279
- Hey.
- Where's the spray can?
231
00:14:50,359 --> 00:14:51,479
Huh?
232
00:14:51,839 --> 00:14:53,039
Where's the spray can?
233
00:14:53,479 --> 00:14:54,799
They're gonna...
234
00:14:59,039 --> 00:15:00,119
Here.
235
00:15:02,239 --> 00:15:03,399
- You're pinned.
- Nah.
236
00:15:03,719 --> 00:15:07,119
I'm just tired, hey.
237
00:15:08,119 --> 00:15:09,879
Bullshit. Where'd you get
it? Did you get it off Simmo?
238
00:15:10,559 --> 00:15:12,519
- Huh?
- Was it Simmo?
239
00:15:12,599 --> 00:15:13,639
- Yeah.
- Oh, fuck.
240
00:15:13,719 --> 00:15:15,759
- Yeah, it was just a little bit.
- Okay.
241
00:15:17,359 --> 00:15:18,439
Booms. Get in here.
242
00:15:18,519 --> 00:15:21,119
Nah, Franky please. Nah,
I won't go to her again.
243
00:15:21,199 --> 00:15:23,679
- Close the door.
- No, don't hurt me.
244
00:15:23,999 --> 00:15:27,119
Oh, fuck, please, Franky!
245
00:15:27,599 --> 00:15:29,239
Say cheese, dickhead.
246
00:15:42,159 --> 00:15:43,519
Oi, Simmo.
247
00:15:52,039 --> 00:15:53,039
What happened to you?
248
00:15:53,999 --> 00:15:56,119
Franky pinged me on the bloody gear.
249
00:15:56,199 --> 00:15:57,839
I told you to be careful,
ya silly little mole!
250
00:15:57,919 --> 00:15:59,439
Nah, listen.
251
00:16:00,679 --> 00:16:02,719
I know how you can get that bitch, eh.
252
00:16:03,359 --> 00:16:06,359
She always studies in the
Ed Center, after dinner.
253
00:16:07,079 --> 00:16:08,199
Alone.
254
00:16:08,279 --> 00:16:10,799
No Boomer, huh?
255
00:16:12,519 --> 00:16:13,519
Whatever.
256
00:16:16,479 --> 00:16:17,479
Uh-huh.
257
00:16:54,599 --> 00:16:57,439
Don't do this, Simmo. You can't
trust Sky. You know she's with Franky.
258
00:16:57,519 --> 00:17:00,239
She's a junkie. She's anybody's,
as long as they've got the gear.
259
00:17:00,319 --> 00:17:01,639
And I'm the only one with access.
260
00:17:01,919 --> 00:17:02,999
Smith!
261
00:17:03,479 --> 00:17:05,919
What are you doing? Job's not
finished. There's a whole section here.
262
00:17:26,359 --> 00:17:28,119
I believe this is yours, Ms. Jago.
263
00:17:33,399 --> 00:17:34,999
You can come with me now.
264
00:17:40,919 --> 00:17:41,999
Roz!
265
00:17:43,079 --> 00:17:44,079
Megan?
266
00:17:45,239 --> 00:17:46,239
Simmo.
267
00:17:48,559 --> 00:17:50,479
You've come to join my
study group, have ya?
268
00:17:53,319 --> 00:17:54,319
Hi.
269
00:17:54,399 --> 00:17:55,919
- You set me up.
- Yeah.
270
00:18:12,199 --> 00:18:13,679
Get her between the shelves.
271
00:18:27,279 --> 00:18:28,719
You seem to like eight balls, Simmo.
272
00:18:28,799 --> 00:18:30,159
Yeah.
273
00:18:31,199 --> 00:18:32,679
You up for a game now?
274
00:18:35,800 --> 00:18:37,640
Attention compound, attention compound.
275
00:18:37,880 --> 00:18:39,600
All prisoners return to their units.
276
00:18:39,680 --> 00:18:41,800
The count will commence in 15 minutes.
277
00:18:42,240 --> 00:18:44,040
- Come on, we gotta go.
- Booms?
278
00:18:44,800 --> 00:18:46,920
- Yeah?
- I want you to finish the job.
279
00:18:49,400 --> 00:18:50,760
- What?
- Kneecap her.
280
00:18:51,040 --> 00:18:52,720
They'll put her in
protection. She won't be back.
281
00:18:52,800 --> 00:18:54,040
She won't be a pain in the arse.
282
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
No.
283
00:18:56,200 --> 00:18:59,040
No. She... Well, look,
she... She's almost out cold.
284
00:18:59,800 --> 00:19:01,680
It'd be a bit dirty.
285
00:19:02,160 --> 00:19:04,320
I don't care, Boomer.
I'm not fuckin' around.
286
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
I want her out of here permanently.
287
00:19:08,840 --> 00:19:10,040
I want you to use this.
288
00:19:13,120 --> 00:19:14,240
Oh, fuck.
289
00:19:16,360 --> 00:19:17,360
That's hardcore.
290
00:19:17,440 --> 00:19:18,720
Just do it quick.
291
00:19:18,800 --> 00:19:20,280
Get back before the count, hey?
292
00:19:40,880 --> 00:19:42,600
- Where's Simmo?
- Piss off.
293
00:19:43,800 --> 00:19:46,400
You'd better tell me because
I think she's been set up.
294
00:19:49,600 --> 00:19:51,320
- Whoa!
- Sorry, Mr. Jackson.
295
00:19:52,080 --> 00:19:53,480
Where are you going?
Didn't you hear the call?
296
00:19:54,160 --> 00:19:55,680
Yeah, I was just off to get Simmo.
297
00:19:55,960 --> 00:19:57,600
Okay, you stay here. I'll
get her. Where is she?
298
00:19:58,160 --> 00:19:59,560
She's, um, she's in the shower block.
299
00:19:59,840 --> 00:20:00,880
Yeah, it's...
300
00:20:02,320 --> 00:20:03,360
It's a girl thing.
301
00:20:03,440 --> 00:20:04,480
Okay.
302
00:20:05,040 --> 00:20:07,160
You've got five minutes. Run.
303
00:20:14,360 --> 00:20:15,880
Boomer, Boomer! Don't do it, Boomer!
304
00:20:15,960 --> 00:20:17,000
Oh, fuck! Shit!
305
00:20:17,240 --> 00:20:20,120
You scared me.
306
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
She's had enough.
307
00:20:22,160 --> 00:20:24,040
Oh, piss off. She deserves it, all right?
308
00:20:24,120 --> 00:20:25,120
Boomer...
309
00:20:26,000 --> 00:20:27,240
You don't believe that.
310
00:20:27,640 --> 00:20:29,840
You don't have to do everything
that Franky tells you, all right?
311
00:20:29,920 --> 00:20:30,920
Yeah, I do.
312
00:20:31,000 --> 00:20:33,440
You just tell her that Mr.
Jackson came and you had to run.
313
00:20:33,520 --> 00:20:35,480
All right? You just tell her anything.
314
00:20:35,640 --> 00:20:36,800
Just don't do this.
315
00:20:36,880 --> 00:20:38,240
Count commencing in five minutes.
316
00:20:38,320 --> 00:20:40,080
You can still make the call if you go now.
317
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Yeah?
318
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Oh, shit.
319
00:20:53,280 --> 00:20:55,600
Simmo. It's me.
320
00:20:58,560 --> 00:20:59,680
Let's get you up.
321
00:21:07,560 --> 00:21:09,720
Sierra Four, call in your count please.
322
00:21:11,480 --> 00:21:12,760
Sierra Four, reporting please.
323
00:21:12,840 --> 00:21:13,880
Oi!
324
00:21:15,120 --> 00:21:16,400
Is your radio down?
325
00:21:19,240 --> 00:21:20,880
- Where the hell is everyone?
- Look.
326
00:21:21,040 --> 00:21:23,360
- Will!
- Just give me one minute, please.
327
00:21:23,440 --> 00:21:24,480
What the fuck!
328
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
Just give me one minute.
Don't call it in yet.
329
00:21:26,320 --> 00:21:28,120
Have you lost your head? You've
gotta raise the alarm, mate.
330
00:21:30,800 --> 00:21:31,880
Will!
331
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Will!
332
00:21:42,680 --> 00:21:44,000
Jesus Christ.
333
00:21:48,000 --> 00:21:49,920
- What happened?
- I just found her like this.
334
00:21:51,840 --> 00:21:53,440
Sierra Five, will you please confirm.
335
00:21:53,520 --> 00:21:55,400
Do you have an eyeball on Sierra Four?
336
00:21:55,840 --> 00:21:58,200
Sierra Five, do you have
an eyeball on Sierra Four?
337
00:22:04,880 --> 00:22:06,040
What's going on?
338
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
Where are the prisoners from this unit?
339
00:22:10,240 --> 00:22:12,160
Flet... Mr. Fletcher?
340
00:22:15,160 --> 00:22:16,360
I don't know.
341
00:22:18,520 --> 00:22:20,000
Sierra Three, we have a code black.
342
00:22:20,080 --> 00:22:23,320
I repeat, a Code Black. I'm
escorting Slater to medical.
343
00:22:30,160 --> 00:22:32,360
This is your last chance
to tell me something
344
00:22:32,440 --> 00:22:34,200
that vaguely resembles the truth.
345
00:22:34,280 --> 00:22:35,920
I told you, I didn't see who hit me.
346
00:22:38,240 --> 00:22:41,440
You told Mr. Jackson that Slater was
sick, which leads me to believe that,
347
00:22:41,520 --> 00:22:43,360
at the very least, you
knew an attack was imminent.
348
00:22:43,440 --> 00:22:45,560
No, no. No, Simmo said
she was feeling unwell,
349
00:22:45,640 --> 00:22:47,080
so I went to get her from the shower block.
350
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Mr. Jackson.
351
00:22:49,520 --> 00:22:51,000
Take Smith back to H4.
352
00:22:52,520 --> 00:22:54,240
You and I will speak later.
353
00:23:15,862 --> 00:23:17,862
- What's going on?
- Franky is starving me.
354
00:23:17,942 --> 00:23:19,462
She won't let me eat, thanks to you.
355
00:23:20,142 --> 00:23:21,982
- Oh, punishment?
- Yeah.
356
00:23:22,422 --> 00:23:23,542
Oh, sorry.
357
00:23:24,022 --> 00:23:25,382
Don't tell her you were there.
358
00:23:25,902 --> 00:23:27,302
- Don't worry.
- Don't.
359
00:23:27,502 --> 00:23:28,502
Don't.
360
00:23:38,182 --> 00:23:39,942
I heard you got in the shit, Red.
361
00:23:43,062 --> 00:23:45,382
It's not like you to miss a
count, ya little straighty.
362
00:23:48,822 --> 00:23:52,462
You know, if I were to somehow
find out that you helped Simmo,
363
00:23:52,822 --> 00:23:54,702
that'd be very bad for you.
364
00:23:55,142 --> 00:23:56,822
You've got nothing to worry about.
365
00:24:11,502 --> 00:24:12,662
It is simply not acceptable.
366
00:24:15,342 --> 00:24:18,062
I was brought here to
stop the cycle of failure.
367
00:24:19,502 --> 00:24:21,382
But I can only do that if everyone steps up
368
00:24:21,462 --> 00:24:23,582
and takes responsibility for their actions.
369
00:24:24,782 --> 00:24:27,222
When officers ignore the
protocols put in place,
370
00:24:28,222 --> 00:24:31,742
when certain inmates expect
preferential treatment from guards,
371
00:24:31,822 --> 00:24:33,502
- the whole system falls...
- Governor, Mr. Fletcher...
372
00:24:33,582 --> 00:24:35,422
This is not a Q and A, Mr. Jackson.
373
00:24:36,462 --> 00:24:38,542
I will say this just once more to you all.
374
00:24:39,302 --> 00:24:41,702
Join with me in fixing Wentworth,
375
00:24:43,302 --> 00:24:45,062
behave with professionalism...
376
00:24:46,942 --> 00:24:47,942
or get out.
377
00:24:48,822 --> 00:24:49,822
That is all.
378
00:24:52,262 --> 00:24:53,582
Mr. Fletcher?
379
00:24:55,462 --> 00:24:56,462
A moment.
380
00:24:59,302 --> 00:25:00,422
How're you doing?
381
00:25:01,942 --> 00:25:03,942
I'm fine, thanks.
382
00:25:05,222 --> 00:25:06,222
Why do you ask?
383
00:25:07,182 --> 00:25:08,222
Professionally...
384
00:25:08,862 --> 00:25:11,022
How would you rate your performance?
385
00:25:11,782 --> 00:25:13,102
I'm doing my job.
386
00:25:13,902 --> 00:25:15,142
I would have to disagree.
387
00:25:16,422 --> 00:25:19,342
In fact, I am rapidly running
out of patience with you.
388
00:25:19,422 --> 00:25:20,422
Me?
389
00:25:21,222 --> 00:25:22,502
What for?
390
00:25:22,742 --> 00:25:26,102
Further breaches of conduct
could result in your dismissal.
391
00:25:26,582 --> 00:25:27,662
Do you understand?
392
00:25:32,742 --> 00:25:34,142
Consider this a final warning.
393
00:25:35,502 --> 00:25:36,942
Come on, Roz. It's a big dick.
394
00:25:37,022 --> 00:25:39,062
It's gonna take you a long
time to cover it up. Come on.
395
00:25:41,702 --> 00:25:42,822
You're off the hook.
396
00:25:42,902 --> 00:25:43,902
Yeah.
397
00:25:45,502 --> 00:25:48,302
Thanks, Franky. Really
appreciate it, Franky.
398
00:25:52,062 --> 00:25:53,142
I'm glad the garden's safe.
399
00:25:53,222 --> 00:25:56,862
But I'm not going to thank you for
putting an innocent person in the slot.
400
00:25:57,182 --> 00:25:58,582
- An innocent person?
- Yeah.
401
00:25:58,662 --> 00:25:59,942
Do we even have any of those?
402
00:26:00,902 --> 00:26:02,862
- Whatever.
- Not whatever.
403
00:26:03,462 --> 00:26:05,502
I did you a favor and now it's your turn.
404
00:26:05,582 --> 00:26:07,462
I want in on the garden detail today.
405
00:26:07,542 --> 00:26:08,782
I can't. The detail's full.
406
00:26:09,662 --> 00:26:10,662
Then get rid of someone.
407
00:26:11,422 --> 00:26:12,422
All right.
408
00:26:18,022 --> 00:26:19,142
Fletch, look.
409
00:26:19,422 --> 00:26:21,782
I'm sorry about what
happened. I didn't mean to.
410
00:26:22,662 --> 00:26:25,862
Are we talking about reporting me
for the capsicum spray incident,
411
00:26:25,942 --> 00:26:28,822
or allowing prisoners to leave the
muster and letting me taking the blame?
412
00:26:28,902 --> 00:26:30,622
Look, I didn't mean for you
to take the blame for that.
413
00:26:31,542 --> 00:26:34,302
Sorry, again I'm confused here.
Which one are we talking about?
414
00:26:34,382 --> 00:26:36,462
Look, Ferguson asked
me to write that report.
415
00:26:36,542 --> 00:26:39,182
Oh, so you just did it,
like a good little boy?
416
00:26:39,262 --> 00:26:40,342
You didn't question her motivation?
417
00:26:40,422 --> 00:26:41,862
Look, I just wrote down what happened.
418
00:26:41,942 --> 00:26:44,142
She's trying to get rid of me
and she's using you to do it.
419
00:26:44,222 --> 00:26:45,622
You know, that sounds really paranoid.
420
00:26:45,702 --> 00:26:46,782
Mate, if you've got a problem with me,
421
00:26:46,862 --> 00:26:49,102
why don't you man up and
say that to my face, huh?
422
00:26:49,182 --> 00:26:51,342
What're you talking about? Why
would I have a problem with you?
423
00:26:53,422 --> 00:26:54,422
Just forget it.
424
00:27:16,382 --> 00:27:17,422
Oh, those mini-cucumbers.
425
00:27:19,302 --> 00:27:20,902
Can't wait for them to turn out.
426
00:27:21,662 --> 00:27:22,902
Yeah, they're gonna be lovely.
427
00:27:23,782 --> 00:27:25,382
They're gonna look great
when you put them in.
428
00:27:25,462 --> 00:27:27,022
They're gonna be pink.
429
00:27:38,022 --> 00:27:40,062
- When do you want the gear?
- Soon as possible.
430
00:27:40,702 --> 00:27:41,742
- Tomorrow?
- Yeah, okay.
431
00:27:42,982 --> 00:27:44,182
Hey, we need a drop box.
432
00:27:44,262 --> 00:27:46,822
Somewhere in the shed where I can put
the cash and you can leave the gear.
433
00:27:47,102 --> 00:27:49,102
I was thinking under one
of the floorboards, yeah?
434
00:27:49,582 --> 00:27:51,302
- It's gotta be safe.
- Yeah, I can fix it.
435
00:27:56,662 --> 00:27:58,822
- Who're you talking to?
- Just myself, sir.
436
00:28:06,782 --> 00:28:09,822
Ah, Ms. Miles, can I go and get the hose?
437
00:28:10,302 --> 00:28:11,502
We're right here, love.
438
00:28:12,342 --> 00:28:13,382
Go on.
439
00:28:13,462 --> 00:28:15,222
- Come, Booms.
- What?
440
00:28:23,982 --> 00:28:24,982
What are you doing?
441
00:28:26,382 --> 00:28:28,262
I brought some food for the bird.
442
00:28:28,342 --> 00:28:29,342
Oh.
443
00:28:29,662 --> 00:28:31,622
I thought you would have
been over here looking for me.
444
00:28:33,982 --> 00:28:35,142
Not a chance.
445
00:28:36,542 --> 00:28:37,942
Hurry up, Anderson.
446
00:29:26,582 --> 00:29:27,662
Hey.
447
00:29:28,542 --> 00:29:29,822
Are you okay?
448
00:29:31,262 --> 00:29:32,422
Do you mind?
449
00:29:32,502 --> 00:29:33,542
No.
450
00:29:34,622 --> 00:29:35,622
Here, sit down.
451
00:29:43,622 --> 00:29:45,262
You saved my arse last night.
452
00:29:46,182 --> 00:29:48,222
- Thanks.
- Don't mention it.
453
00:29:50,582 --> 00:29:51,582
To anyone.
454
00:29:51,862 --> 00:29:53,062
Does Franky know?
455
00:29:53,542 --> 00:29:55,182
She has her suspicions, yeah.
456
00:29:55,902 --> 00:29:58,342
- I guess we're both fucked then.
- Possibly.
457
00:29:59,902 --> 00:30:02,142
I owe you. I won't forget it.
458
00:30:06,342 --> 00:30:07,502
Hey, Simmo...
459
00:30:08,982 --> 00:30:10,422
There's something you could do for me.
460
00:30:19,102 --> 00:30:20,662
Can you please give this letter to Brayden?
461
00:30:21,142 --> 00:30:22,702
It's to say how sorry I am.
462
00:30:24,142 --> 00:30:26,062
You can read it. I've left it unsealed.
463
00:30:26,662 --> 00:30:28,262
They won't let me post
anything to him and...
464
00:30:29,822 --> 00:30:32,182
Well, then I thought that when
he visits, you could maybe...
465
00:30:32,662 --> 00:30:34,262
I don't think you owe him anything.
466
00:30:34,502 --> 00:30:35,582
What do you mean? I took his mother's...
467
00:30:35,662 --> 00:30:37,102
You don't need to do this.
468
00:30:37,182 --> 00:30:38,782
You don't need to feel guilty.
469
00:30:39,822 --> 00:30:41,302
You're serving your time.
470
00:30:43,902 --> 00:30:45,062
I, uh...
471
00:30:46,782 --> 00:30:50,142
It would just put my mind at rest.
472
00:30:58,342 --> 00:30:59,342
Sure.
473
00:31:00,822 --> 00:31:01,822
Thanks.
474
00:31:06,182 --> 00:31:07,622
He's coming in tomorrow.
475
00:31:09,822 --> 00:31:11,022
Thanks.
476
00:31:29,932 --> 00:31:30,932
Hey.
477
00:31:32,412 --> 00:31:34,492
- What brings you here, Red?
- Have you got a sec?
478
00:31:35,092 --> 00:31:36,212
I might.
479
00:31:36,292 --> 00:31:37,572
You know the law, right?
480
00:31:38,172 --> 00:31:40,172
Yeah, wish I'd studied it before my trial.
481
00:31:41,132 --> 00:31:42,212
Why?
482
00:31:43,332 --> 00:31:46,172
Do you think I have a chance at
an appeal? To reduce my sentence?
483
00:31:46,252 --> 00:31:48,532
What'd you get? Twelve years?
484
00:31:48,852 --> 00:31:50,212
Plea bargain?
485
00:31:50,372 --> 00:31:51,572
Probably not.
486
00:31:52,012 --> 00:31:53,612
Sounds about right to me.
487
00:31:53,692 --> 00:31:55,972
But if I wanted to give it
a shot, where do I start?
488
00:31:57,052 --> 00:32:01,492
You can start by telling me
where you were during the count.
489
00:32:04,812 --> 00:32:06,212
I was in the shower block.
490
00:32:06,932 --> 00:32:08,172
I didn't hear the call.
491
00:32:08,252 --> 00:32:09,252
How come?
492
00:32:09,772 --> 00:32:11,052
Because I was washing my hair.
493
00:32:12,612 --> 00:32:13,732
There's a lot of it.
494
00:32:16,332 --> 00:32:17,852
I hope that's the case.
495
00:32:25,372 --> 00:32:26,372
Mmm.
496
00:32:26,732 --> 00:32:28,012
Wild orchid.
497
00:32:28,092 --> 00:32:29,572
Ooh, that's hot.
498
00:32:31,972 --> 00:32:33,892
You can, uh, ask your lawyer
499
00:32:33,972 --> 00:32:36,252
what mitigating factors
they can present in appeal.
500
00:32:36,652 --> 00:32:37,652
Okay.
501
00:32:37,732 --> 00:32:38,932
Mitigating factors.
502
00:32:39,012 --> 00:32:41,612
Yeah, you might be able to
squeeze a few months off, maybe.
503
00:32:41,692 --> 00:32:42,692
Is that all?
504
00:32:43,092 --> 00:32:45,412
You did stab someone
in the neck with a pen.
505
00:32:46,772 --> 00:32:47,772
Yeah.
506
00:32:48,732 --> 00:32:49,972
Okay, thanks.
507
00:32:54,612 --> 00:32:55,972
And whatever you think,
508
00:32:56,812 --> 00:32:59,052
I'm not siding with Simmo against you.
509
00:33:04,972 --> 00:33:06,092
Mr. Jackson?
510
00:33:06,172 --> 00:33:07,692
I've got a visitor's request form.
511
00:33:08,372 --> 00:33:09,372
Put it there.
512
00:33:09,732 --> 00:33:12,052
It's urgent. It's my lawyer.
I need him to come tomorrow.
513
00:33:12,132 --> 00:33:13,852
- Well, that won't happen.
- Why not?
514
00:33:15,332 --> 00:33:16,772
Do you see that pile there?
515
00:33:17,652 --> 00:33:19,532
I'm working from the bottom up, Bea.
516
00:33:20,372 --> 00:33:22,092
Well, is there any chance that maybe...
517
00:33:22,172 --> 00:33:24,172
No, there is absolutely no chance.
518
00:33:25,132 --> 00:33:27,172
'Cause last time I did you
a favor, you shat on me.
519
00:33:27,252 --> 00:33:28,692
I didn't mean to get you into trouble.
520
00:33:28,772 --> 00:33:30,132
But you did lie to me.
521
00:33:32,132 --> 00:33:33,372
Slater wasn't sick.
522
00:33:36,412 --> 00:33:39,172
So why put yourself on the line
for her? See, I don't understand.
523
00:33:39,852 --> 00:33:41,612
Well, I didn't know that
that's what was going to happen.
524
00:33:41,692 --> 00:33:43,372
You're still lying to me, Bea.
525
00:33:44,052 --> 00:33:45,732
I know there's more to it than that.
526
00:33:48,972 --> 00:33:51,092
I couldn't let another
person get hurt, all right?
527
00:33:53,292 --> 00:33:54,372
I'm really sorry.
528
00:33:59,532 --> 00:34:00,532
I'll put it through.
529
00:34:02,212 --> 00:34:03,212
Thank you.
530
00:34:05,532 --> 00:34:08,532
Whatever it is, Bea, I hope you're
not playing a dangerous game.
531
00:34:09,092 --> 00:34:10,172
No.
532
00:34:54,812 --> 00:34:55,972
Look at this, ladies.
533
00:34:56,412 --> 00:34:59,212
Hey. Come inside.
534
00:35:03,892 --> 00:35:05,772
- Anderson.
- Yeah?
535
00:35:05,852 --> 00:35:07,412
You're needed in here for a minute.
536
00:35:07,492 --> 00:35:09,612
Come and show this knucklehead
how to get things done.
537
00:35:10,052 --> 00:35:11,492
Mr. Faulkner.
538
00:35:20,412 --> 00:35:21,772
He's a guts.
539
00:35:23,012 --> 00:35:24,412
He eats like my kid.
540
00:35:25,252 --> 00:35:26,412
Have you got a kid?
541
00:35:26,812 --> 00:35:27,812
Leah.
542
00:35:28,092 --> 00:35:30,532
- Oh.
- Yeah, I don't see her anymore, but.
543
00:35:31,212 --> 00:35:32,212
What happened?
544
00:35:33,412 --> 00:35:36,212
Her mum, she dumped me when I got busted.
545
00:35:37,172 --> 00:35:39,012
Still think about her every day, but.
546
00:35:44,052 --> 00:35:45,172
I'm sorry.
547
00:35:45,252 --> 00:35:46,932
Yeah.
548
00:35:47,732 --> 00:35:51,212
So, there are going to be
rake hooks in this spot here
549
00:35:51,292 --> 00:35:53,092
and then all the tools over here, yeah?
550
00:35:53,172 --> 00:35:56,092
No, no, no, it's the other
way round. I want 'em here.
551
00:35:56,172 --> 00:35:58,052
And make sure the table legs are raised,
552
00:35:58,132 --> 00:35:59,572
otherwise the mice get into the fertilizer.
553
00:35:59,652 --> 00:36:01,492
- Yeah, yeah, yeah.
- Come on.
554
00:36:27,812 --> 00:36:28,812
The fuck?
555
00:36:30,412 --> 00:36:31,412
Piss off.
556
00:36:32,932 --> 00:36:33,932
Both of youse.
557
00:36:36,132 --> 00:36:38,052
- Gettin' your end in, Nashy?
- Fuck off, Bates.
558
00:36:38,132 --> 00:36:39,132
Hey?
559
00:36:39,652 --> 00:36:40,852
Half your luck, mate.
560
00:36:44,252 --> 00:36:45,252
Did you put the bet on?
561
00:36:45,332 --> 00:36:47,492
Yeah, ten o'clock at
Cranny. Any minute now.
562
00:36:58,612 --> 00:37:01,292
You've developed a sudden
interest in gardening, Doyle.
563
00:37:01,972 --> 00:37:04,292
It's the veggies, Ms.
Ferguson. I just love 'em.
564
00:37:04,892 --> 00:37:07,132
You know, home grown, nice and fresh.
565
00:37:09,292 --> 00:37:11,012
I'm telling you this once only.
566
00:37:11,092 --> 00:37:14,652
Any incidents out here and you'll be
eating your vegetables in the slot.
567
00:37:14,732 --> 00:37:15,812
- Understood?
- Yep.
568
00:37:17,932 --> 00:37:19,412
Better get back to it.
569
00:37:39,772 --> 00:37:41,012
- We good?
- Yep.
570
00:37:42,612 --> 00:37:43,612
Just down there.
571
00:37:44,412 --> 00:37:46,492
You drop the cash in.
The gear'll be waiting.
572
00:37:50,652 --> 00:37:51,692
Okay, that's a down payment.
573
00:37:53,252 --> 00:37:54,532
Balance'll be paid street to street.
574
00:37:54,812 --> 00:37:56,852
Got a visitor in today.
She'll sort the rest out.
575
00:37:58,812 --> 00:38:00,132
Put it away. It's all there.
576
00:38:00,212 --> 00:38:02,132
No, no, no, this is for the boss man.
577
00:38:02,732 --> 00:38:04,452
I want something a little extra.
578
00:38:05,332 --> 00:38:07,692
What the fuck are you talking
about? We agreed on a price.
579
00:38:07,772 --> 00:38:09,092
Yeah, just something for my trouble.
580
00:38:10,012 --> 00:38:11,052
Know what I mean?
581
00:38:14,172 --> 00:38:15,332
Oh, fuck.
582
00:38:15,412 --> 00:38:16,812
You've gotta be fuckin' kidding me.
583
00:38:17,492 --> 00:38:20,332
Listen, babe, it's either
that or it's no deal.
584
00:38:43,332 --> 00:38:45,452
Bea. Your lawyer's here to see you.
585
00:38:47,252 --> 00:38:48,252
Thanks.
586
00:38:49,172 --> 00:38:51,132
I just need to go to the
loo. Can you give me a sec?
587
00:38:51,212 --> 00:38:52,212
Make it quick, eh?
588
00:39:53,094 --> 00:39:54,454
Ah, this way Mr. Dalby.
589
00:40:00,054 --> 00:40:01,054
Thank you.
590
00:40:07,574 --> 00:40:11,454
To be honest, I'm really
not quite sure why I'm here.
591
00:40:11,694 --> 00:40:14,494
I guess I really came because
it's a favor to you, Bea.
592
00:40:16,734 --> 00:40:19,174
Now, I've been over your old case notes
593
00:40:19,574 --> 00:40:23,814
and I'm afraid I think we've
exhausted avenues of appeal...
594
00:40:42,294 --> 00:40:44,814
and that amounted to a
reduction of 18 months.
595
00:40:44,894 --> 00:40:48,854
And there was also, of course, a
reduction to extenuating circumstances,
596
00:40:48,934 --> 00:40:51,774
namely, the death of your daughter
597
00:40:51,854 --> 00:40:57,534
and, of course, the deceased's
son's relationship with her.
598
00:41:02,694 --> 00:41:03,694
Bea?
599
00:41:06,654 --> 00:41:07,654
Bea?
600
00:41:08,974 --> 00:41:10,534
What I guess I'm trying to say is,
601
00:41:10,614 --> 00:41:13,294
I think I've pretty much
done all I can for you.
602
00:41:15,334 --> 00:41:17,374
If there's anything you'd
like to ask me while I'm here,
603
00:41:17,454 --> 00:41:20,734
I'm more than happy to
answer any questions, Bea.
604
00:41:21,214 --> 00:41:22,214
This is for you.
605
00:41:22,974 --> 00:41:24,134
Who's this from?
606
00:41:25,014 --> 00:41:26,094
Bea Smith.
607
00:41:31,254 --> 00:41:32,574
Ah, Bea?
608
00:41:34,014 --> 00:41:35,054
Bea?
609
00:41:40,214 --> 00:41:41,254
Bea.
610
00:41:44,054 --> 00:41:45,054
Bea!
611
00:41:51,094 --> 00:41:52,214
This is for Debbie!
612
00:42:05,374 --> 00:42:06,734
Let go, Bea.
613
00:42:12,374 --> 00:42:13,694
Oh, fuck! Let me go!
614
00:42:13,774 --> 00:42:14,774
Let me go!
615
00:42:17,774 --> 00:42:19,574
Calm down, Smith!
616
00:42:20,414 --> 00:42:22,254
Code Black, OT, Code Black.
617
00:42:23,054 --> 00:42:24,494
Code Black, OT, Code Black.
618
00:42:27,334 --> 00:42:28,334
You monster!
619
00:42:29,694 --> 00:42:32,214
- Come on.
- You fucking monster!
620
00:42:32,654 --> 00:42:33,814
What the fuck!
621
00:44:12,002 --> 00:44:17,002
- synced and corrected by Jon Town -
- Proudly Australian-
43543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.