All language subtitles for Toto_e_Peppino_divisi_a_Berlino(Bianchi,1962ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,740 --> 00:01:36,617 Cosa sono, corazzieri tedeschi? 2 00:01:37,340 --> 00:01:39,808 Fr�ulein! Excuse me! S'il-vous-pla�t! 3 00:01:39,980 --> 00:01:42,699 - Questa stras dove sta? - Ich wei� es nicht. 4 00:01:43,060 --> 00:01:45,938 - Fragen Sie ihn. - Fragensien? - Ja. 5 00:01:46,980 --> 00:01:52,737 Signor Fragensin, s'il-vous-pla�t, questa stras ove trovas? 6 00:01:52,860 --> 00:01:55,613 Das ist eine Wirtschaft, kein Auskunftsb�ro. 7 00:01:55,900 --> 00:01:59,449 In Deutschland hat jeder seine Arbeit und Arbeit braucht Zeit. 8 00:02:00,060 --> 00:02:03,496 Adesso ho capito tutto. Che razza di lingua parla 'sta gente! 9 00:02:03,740 --> 00:02:07,096 - Signor! - Che? - L'uomo ha detto che in Germania... 10 00:02:07,380 --> 00:02:11,498 ...ogni uomo ha la sua specializzazione e ogni specializzazione il suo uomo. 11 00:02:11,700 --> 00:02:14,737 Sia lodato il cielo! Questo � un tedesco che si capisce! 12 00:02:14,820 --> 00:02:17,288 - Lei � meridionale? - S�. - Germania meridionale. 13 00:02:17,380 --> 00:02:20,656 - Mi faccia vedere I'indirizzo e potremo aiutarla. - Subito! 14 00:02:20,820 --> 00:02:25,450 Me I'ha dato il mio amico di Napoli, che ho classificato numero 1. 15 00:02:26,060 --> 00:02:28,290 Questo � il n. 2 e io sono il n. 3. 16 00:02:28,660 --> 00:02:32,096 Il mio n. 1 mi ha dato questo biglietto per I'amico n. 2... 17 00:02:32,180 --> 00:02:35,695 ...che � qui in Germania. lo non lo conosco, e lui non conosce me... 18 00:02:35,780 --> 00:02:39,819 .. ma non importa. Quindi, io sono il n. 3, per esser precisi! 19 00:02:39,980 --> 00:02:43,529 lo dovrei andare da questo n. 2, che anni fa � venuto in Germania... 20 00:02:43,860 --> 00:02:47,136 ...a Berlino, e ha fatto dei soldi facendo il magliaro. 21 00:02:47,300 --> 00:02:52,738 � quel mestiere per cui si va nelle case a vendere stoffe, vestiti, etc. 22 00:02:53,060 --> 00:02:56,496 lo con questa raccomandazione andrei dal signore... 23 00:02:56,740 --> 00:03:00,813 .. lui addrestr- addestrerebbe pure a me nella carriera magliarica... 24 00:03:00,940 --> 00:03:04,012 ...per farmi fare dei soldi. Lui � ricchissimo, eh! 25 00:03:04,100 --> 00:03:07,615 lo farei dei soldi, tornerei a Napoli, porterei una candela a S. Gennaro.. 26 00:03:07,700 --> 00:03:10,419 ...e lo ringrazierei. - Capisco. 27 00:03:10,540 --> 00:03:12,212 - Vogliamo sederci? - S�, sediamoci! 28 00:03:13,060 --> 00:03:15,574 - Ascolti, signor Lo Puzzo. - S�. 29 00:03:15,660 --> 00:03:18,857 Il genitore della signorina � I'Ammiraglio Attila Canarinis. 30 00:03:19,340 --> 00:03:21,774 L'avr� gi� sentito. Un grande soldato! 31 00:03:21,940 --> 00:03:26,570 - Perbacco! L'Ammiraglio Canarinis? - Lei lo conosce? - No! 32 00:03:27,660 --> 00:03:30,094 Fui ufficiale aiutante di Canarinis. 33 00:03:30,260 --> 00:03:33,696 Conosco bene la sua grande caratura morale, il suo grande animo. 34 00:03:33,860 --> 00:03:37,216 - Vigliacchi! - Chi? Lui? - No, no. 35 00:03:38,060 --> 00:03:43,009 Birra, eh? Chi beve birra ha sempre 20 anni. Se lo ricordi! 36 00:03:44,460 --> 00:03:45,495 Voil�! 37 00:03:46,060 --> 00:03:47,288 - Ecco. - Jawohl. 38 00:03:48,660 --> 00:03:52,209 Alla salute della signorina Greta! E nostra! 39 00:03:53,180 --> 00:03:54,329 E a S. Gennaro! 40 00:04:00,300 --> 00:04:05,374 � emersa una vecchia e calunniosa accusa contro quell'onesto vegliardo: 41 00:04:05,500 --> 00:04:08,173 ...un ammanco di alimenti dai magazzini marittimi.. 42 00:04:08,300 --> 00:04:11,053 ...di cui I'Ammiraglio era il responsabile. 43 00:04:12,020 --> 00:04:15,171 Modestamente, non per vantarmi, ma quanto agli ammanchi... 44 00:04:15,500 --> 00:04:18,173 ...io sono maestro. lo sono I'Oscar! 45 00:04:18,780 --> 00:04:22,739 La signorina � figlia dell'Ammiraglio di cui si calunnia il passato. Vede? 46 00:04:23,460 --> 00:04:28,136 - La povera signorina piange. - Su! Non pianga, per carit�! 47 00:04:28,260 --> 00:04:31,138 - Fa piangere anche me. Vede? - Un'accusa assurda! 48 00:04:31,460 --> 00:04:35,453 Consideri che si tratta di reato accaduto sotto amnistia.. 49 00:04:36,020 --> 00:04:39,137 ...e che non potrebbe procurare a suo padre una pena detentiva. 50 00:04:39,300 --> 00:04:43,532 S'immagini! A Napoli sono usciti tutti con I'amnesia! 51 00:04:43,900 --> 00:04:48,052 Ma ci� che mi spaventa � I'orgoglio di mio padre. 52 00:04:48,220 --> 00:04:53,772 Questa condanna pu� stroncare la sua debole fibra. Capisce? 53 00:04:53,900 --> 00:05:01,250 Capisco. Ma non capisco perch� non mi date I'indirizzo dell'amico mio. 54 00:05:01,620 --> 00:05:03,099 Signor Lo Puzzo... 55 00:05:03,740 --> 00:05:07,369 ...quanto guadagnerebbe in 3-4 anni col suo lavoro di maglieria? 56 00:05:08,420 --> 00:05:16,179 Dipende. 50-60.000 lire al mese. 60 x 36, 4 anni, non so se mi spiego... 57 00:05:16,540 --> 00:05:19,179 � cosp�cua o c�spicua. 58 00:05:19,340 --> 00:05:22,889 Vorrebbe guadagnare 10 volte tanto in una settimana? 59 00:05:25,820 --> 00:05:28,288 - Che domande! Si capisce! - Molto bene. 60 00:05:28,460 --> 00:05:34,012 Dopo 20 anni nessuno sa riconoscere Canarinis. Lei gli somiglia moltissimo. 61 00:05:34,260 --> 00:05:36,694 Ah, s�? Veramente? Che combinazione! 62 00:05:36,980 --> 00:05:41,610 Se si presenta alle autorit� alleate che occupano il nostro infelice Paese... 63 00:05:41,860 --> 00:05:47,617 ...e dichiara di essere Canarinis, le offriamo 100.000 marchi. -100.000?! 64 00:05:47,780 --> 00:05:49,213 - 100.000! - Per�! 65 00:05:49,460 --> 00:05:53,612 Tenga presente che I'amnistia per un reato cos� piccolo � quasi certa. 66 00:05:53,740 --> 00:05:57,494 L'amnistia � sicura, I'ha confermata I'avvocato Servatius. 67 00:05:57,740 --> 00:06:00,413 - Se- Se- Se-? - Servatius! 68 00:06:01,260 --> 00:06:04,935 - Questo nome non mi � nuovo. - Facciamo 150.000. 69 00:06:05,060 --> 00:06:11,010 - 150.000 marchi? E quante lire sono? - Pi� di 20 milioni. 70 00:06:11,180 --> 00:06:14,331 20 milioni?! Ma io vado pure all'ergastolo! 71 00:06:14,500 --> 00:06:16,730 Quando esco, mi pappo i 20 milioni! 72 00:06:16,900 --> 00:06:18,731 S�, s�, accetto. Ci sto. 73 00:06:19,180 --> 00:06:21,614 - Prosit! - Prosit! 74 00:06:39,260 --> 00:06:42,457 No, Generale! La vostra pretesa � assurda! 75 00:06:42,540 --> 00:06:46,169 Generale McLedd! 17 anni fa ci siamo stretti la mano... 76 00:06:46,260 --> 00:06:48,012 ...sotto la porta di Brandeburgo. 77 00:06:48,140 --> 00:06:52,019 E in nome degli ideali che ci fecero avvicinare... 78 00:06:52,140 --> 00:06:56,213 ...vi chiediamo di consegnarci I'Ammiraglio Attila Canarinis. 79 00:06:56,460 --> 00:07:00,612 Ma I'Ammiraglio si � consegnato a noi spontaneamente... 80 00:07:00,780 --> 00:07:04,136 ...e non possiamo tradire la sua fiducia nella nostra giustizia. 81 00:07:04,380 --> 00:07:06,530 Lasciamo stare la vostra giustizia. 82 00:07:06,660 --> 00:07:11,609 Di recente son caduti in vostre mani altri due criminali nazisti... 83 00:07:11,780 --> 00:07:15,056 ...il Professor Von Brunner e il Generale Wilfried. 84 00:07:15,180 --> 00:07:18,934 Tenete voi quei due e consegnateci Canarinis. 85 00:07:19,100 --> 00:07:21,250 Un po' per uno non fa male a nessuno. 86 00:07:21,420 --> 00:07:26,972 - Temo che sia impossibile. - Allora, cosa volete fare di lui? 87 00:07:27,220 --> 00:07:29,780 Cosa fareste se vi consegnassimo Canarinis? 88 00:07:29,900 --> 00:07:33,654 Lo processeremmo e lo condanneremmo come si merita. 89 00:07:33,740 --> 00:07:39,372 - Ci� che faremo noi. -Sar� processato dalla nostra Corte Marziale. 90 00:07:39,460 --> 00:07:41,655 Il Pubblico Ministero � il Maggiore Finley. 91 00:07:41,740 --> 00:07:46,814 Lo assolverete per metterlo a servizio dei vostri piani aggressivi... 92 00:07:47,060 --> 00:07:51,099 ...come avete fatto con il Professor Von Brunner e il Generale Wilfried! 93 00:07:51,540 --> 00:07:53,496 Non vi permetto di insultarci! 94 00:07:54,540 --> 00:07:57,612 - Good day! - Affare suo! Ce ne andiamo! 95 00:07:57,700 --> 00:08:01,136 Ma ricordate che i nostri occhi sono fissi su di voi! 96 00:08:01,300 --> 00:08:07,170 E anche quelli di tutti gli uomini che si battono per la pace. Do svidanija. 97 00:08:09,980 --> 00:08:11,254 Bella fregatura! 98 00:08:11,780 --> 00:08:16,535 Ormai dobbiamo rinunciare alla collaborazione di Canarinis. 99 00:08:16,700 --> 00:08:19,658 Dobbiamo processarlo in modo severo e imparziale. 100 00:08:19,900 --> 00:08:23,654 Del resto, � un criminale di guerra. Non dimentichiamolo. 101 00:09:05,380 --> 00:09:06,938 Entra la Corte! 102 00:11:00,980 --> 00:11:04,017 Giurate di dire la verit�, null'altro che la verit�. 103 00:11:04,100 --> 00:11:05,738 Lo giuro. 104 00:11:23,500 --> 00:11:24,455 Jawohl. 105 00:12:20,300 --> 00:12:21,255 Stricnina. 106 00:13:15,340 --> 00:13:16,773 Come vi chiamate? 107 00:13:17,220 --> 00:13:18,289 One moment! 108 00:13:22,300 --> 00:13:23,528 Rossi Giuseppe. 109 00:13:23,900 --> 00:13:26,255 - Italiano? - No, napoletano! 110 00:13:26,740 --> 00:13:28,890 Per favore, appoggi la mano sulla Bibbia. 111 00:13:28,980 --> 00:13:32,052 Giurate di dire la verit�, null'altro che la verit�? 112 00:13:32,140 --> 00:13:34,176 - Dite: "Lo giuro". - Lo giuro. 113 00:13:34,980 --> 00:13:37,813 Parlate pure italiano, abbiamo gli interpreti. 114 00:13:37,940 --> 00:13:41,137 Poi io capisco I'italiano. Mio padre era di Napoli, come lei. 115 00:13:41,260 --> 00:13:47,210 Allora mi levo questa, perch� mi d� fastidio. 116 00:13:47,780 --> 00:13:51,534 Eccellenza, io sono marinaio, o meglio lo ero nel '43... 117 00:13:51,700 --> 00:13:54,453 ...quando stavo sulla mia corazzata. Quant'era bella! 118 00:13:54,620 --> 00:13:57,532 Ero nel porto di Castellammare, nella mia Napoli! 119 00:13:57,820 --> 00:13:59,651 Nella mia bella Napoli! 120 00:14:00,020 --> 00:14:02,454 I tedeschi bombardano, affondano la corazzata... 121 00:14:02,620 --> 00:14:05,578 ...e mi fanno prigioniero, in mezzo al mare. 122 00:14:05,700 --> 00:14:08,578 Improvvisamente, con altri compagni scelti come me... 123 00:14:09,020 --> 00:14:11,056 ...ci portano su una nave tedesca. 124 00:14:11,220 --> 00:14:16,248 Oh, mamma! Al solo pensiero mi sento i brividi nelle ossa! 125 00:14:16,500 --> 00:14:18,650 Fatevi forte. Continuate. Let's go. 126 00:14:18,900 --> 00:14:23,530 - No, veramente dovrei andare indietro. - Va bene, andiamo indietro. 127 00:14:23,820 --> 00:14:30,259 Avevamo saputo che questi si servivano del corpo dei poveri prigionieri... 128 00:14:30,420 --> 00:14:33,730 ...come veicoli di spionaggio. 129 00:14:33,860 --> 00:14:37,136 Signor Rossi, volete spiegare meglio alla Corte... 130 00:14:37,300 --> 00:14:40,337 ...cosa si intende per "veicoli di spionaggi"? 131 00:14:40,620 --> 00:14:43,657 No "spinaci", "spionaggio"! 132 00:14:44,020 --> 00:14:48,855 Eccellenza, ci facevano ingoiare certi tubetti... 133 00:14:49,540 --> 00:14:53,692 ...con dentro una specie di microfiglio... 134 00:14:53,820 --> 00:14:58,496 - Una capsula! - Una capsula con un microfiglio. 135 00:14:58,620 --> 00:15:01,896 - Cosa?! - Un micro... - Microfilm! 136 00:15:02,260 --> 00:15:07,095 E poi ti facevano ingoiare... Che cosa tremenda, spietata! 137 00:15:07,460 --> 00:15:11,419 Questi tubetti con il micro... il figlio... microfizzo dentro... 138 00:15:11,780 --> 00:15:15,011 ...poi ti avvelenavano con una siringa e ti buttavano in mare. 139 00:15:15,260 --> 00:15:20,539 Altre spie lo pescavano e lo squartavano senza piet�. 140 00:15:20,660 --> 00:15:23,970 Mi dovete credere. Lo squartavano come una spiga, una spina... 141 00:15:24,100 --> 00:15:29,732 E li squartavano per prendersi i capperi con la microfiz che c'era dentro. 142 00:15:29,900 --> 00:15:34,735 E io? lo ero stato scelto per questa necessit�. Capisce? 143 00:15:34,900 --> 00:15:38,449 - Vi fu praticata I'iniezione mortale? - Sissignore! 144 00:15:38,580 --> 00:15:42,050 - S�, ma come? Nel portafogli! - Come? 145 00:15:42,220 --> 00:15:47,578 Le spiego. Siccome avevano fretta, mi infilarono I'ago nel portafogli... 146 00:15:47,820 --> 00:15:54,055 ...che io tenevo qua, sulla destra. Con rispetto, sulla nagta, come si chiama? 147 00:15:54,220 --> 00:15:58,896 - La nagta, la nacteca. - La natica! - La nacchera qua... 148 00:15:59,140 --> 00:16:01,779 ...e mi credevano morto. Mi portarono al mare. 149 00:16:01,940 --> 00:16:04,500 Ma io ero vivo. Sempre la Vergine fu con me... 150 00:16:04,660 --> 00:16:07,094 ...e di S. Gennaro sempre sono stato fedele. 151 00:16:07,260 --> 00:16:13,813 E nuotando nuotando tutto il giorno fui salvato da una nave svizzera. 152 00:16:14,060 --> 00:16:19,293 - Siete stato fortunato. - Fortunato?! I capperi... 153 00:16:19,460 --> 00:16:26,536 - Capsule. -Dovevo liberarmi delle due capsule di microfilm! 154 00:16:26,660 --> 00:16:31,017 Che sforzo! Al ricordo mi sento un trepido convulso nelle vene. 155 00:16:31,380 --> 00:16:34,850 Signor Rossi, ci potete dire se ricordate I'uomo... 156 00:16:35,100 --> 00:16:37,933 ...che vi destin� a quel compito disumano? - Come?! 157 00:16:38,100 --> 00:16:43,254 Eccome! Il carognone misterioso I'ho fotografato qui! 158 00:16:43,420 --> 00:16:46,332 E se fosse presente in quest'aula, potrebbe indicarlo? 159 00:16:46,700 --> 00:16:50,978 - L'Ammiraglio Passerotto? - Attila Canarinis. 160 00:16:51,100 --> 00:16:52,658 Canarinis! Eccolo l�! 161 00:16:53,660 --> 00:16:58,734 - Dov'� questo mascalzone? - Tu! Tu! Guardami in faccia! Carogna! 162 00:16:59,060 --> 00:17:02,336 - Criminale! -Ma sei scemo? Presidente, ma � pazzo? 163 00:17:02,420 --> 00:17:04,809 Quest'uomo vuole mandare in galera un innocente! 164 00:17:04,900 --> 00:17:08,529 Un'anima limpida, pura! C'� un equivoco! Si prendono fischi per fiaschi. 165 00:17:08,620 --> 00:17:10,611 E io non sono n� un fischio n� un fiasco! 166 00:17:10,700 --> 00:17:13,055 Oh! Ma chi ti ha mai conosciuto? 167 00:17:13,900 --> 00:17:15,174 Order! Silenzio! 168 00:17:15,500 --> 00:17:18,378 - Come, parlate italiano? - S�, io sono italiano. 169 00:17:18,660 --> 00:17:21,254 Sono Antonio La Puzza, vedovo Nardecchia, di Acerra. 170 00:17:21,340 --> 00:17:26,778 Classe 1910, classe di ferro. Qui si prende un equivoco, un abbaglio! 171 00:17:26,940 --> 00:17:31,377 Si vuole mandare in galera un innocente, un limpido, un puro! 172 00:17:31,460 --> 00:17:36,215 Ha capito, Presidente? Questo Ammiraglio Canario, Quaglia... 173 00:17:36,300 --> 00:17:38,860 - Attila Canarinis. - Canaris. Non lo conosco! 174 00:17:39,020 --> 00:17:43,377 - N� conosco questo marinaio. - Ah, non mi conosci? 175 00:17:43,620 --> 00:17:46,498 Volete vedere che gli sputo in faccia? Ti�! 176 00:17:50,260 --> 00:17:54,094 Order! Order! Silenzio! 177 00:18:28,220 --> 00:18:29,972 - Prego. - Grazie. 178 00:18:32,940 --> 00:18:37,092 Dunque, ammesso che la vostra storia di stamani sia vera... 179 00:18:37,260 --> 00:18:43,096 ...i due tedeschi, i 20 milioni ecc., mi dite chi siete veramente? 180 00:18:43,180 --> 00:18:45,694 Ma quante volte glielo devo dire, signor giudice? 181 00:18:45,780 --> 00:18:48,169 lo sono Antonio La Puzza, vedovo Nardecchia... 182 00:18:48,260 --> 00:18:50,899 ...nativo di Acerra, classe 1910 e rotti. 183 00:18:51,060 --> 00:18:53,813 Asserite ancora di non essere I'Ammiraglio Canarinis? 184 00:18:53,980 --> 00:18:57,689 Ma quale ammiraglio?! Come posso esserlo, se non so neanche nuotare! 185 00:18:58,380 --> 00:19:02,214 Voi capite che non possiamo credervi sulla parola. Sarebbe troppo facile. 186 00:19:02,780 --> 00:19:08,457 Canarinis, era un demonio, capacissimo di parlare napoletano come noi... 187 00:19:08,540 --> 00:19:10,496 ...di sapere tutto sulla nostra Napoli! 188 00:19:10,580 --> 00:19:15,131 Lei vuole mettere uno che ha sentito delle cose cos�, che ha imparato cos�.. 189 00:19:15,300 --> 00:19:19,452 ...con un napoletano verace, che � nato, cresciuto a Napoli? 190 00:19:19,660 --> 00:19:23,016 Abbia pazienza! Comunque, lei dice che suo padre � napoletano. 191 00:19:23,180 --> 00:19:27,617 Lei delle cose le sapr� per forza perch� in casa le avr� captate... 192 00:19:27,700 --> 00:19:30,260 ...quando suo padre parlava. Mi faccia delle domande. 193 00:19:30,340 --> 00:19:31,659 Va bene. Vediamo un po'. 194 00:19:31,780 --> 00:19:35,534 Ditemi quando Caruso debutt� al Metropolitan di New York... 195 00:19:35,700 --> 00:19:37,930 ...anno, mese e giorno. - Eh-eh-eh... 196 00:19:38,220 --> 00:19:41,974 - Tutti i napoletani di Brooklyn lo sanno! - Ah! Di Brocol�! 197 00:19:42,100 --> 00:19:46,139 Ma allora torniamo all'et� della pietra, in mano a Franceschiello! Scusi! 198 00:19:46,380 --> 00:19:50,453 lo sono napoletano moderno. Mi deve fare delle domande odierne! 199 00:19:51,260 --> 00:19:55,094 Del resto, il napoletano lo si vede subito se � napoletano o no... 200 00:19:55,180 --> 00:19:58,377 ...da come si comporta, da come riesce a vivere senza una lira. 201 00:19:58,460 --> 00:20:03,090 Mi dica lei, Vostro Onore, saprebbe fare un viaggio Acerra-Berlino... 202 00:20:03,260 --> 00:20:05,933 ...con solo 600 lire in tasca? - No, di sicuro. 203 00:20:07,100 --> 00:20:09,250 Questo � buono. Potrebbe essere una prova. 204 00:20:09,580 --> 00:20:11,411 Ma non basta. Vediamo un po'. 205 00:20:12,620 --> 00:20:17,853 Ah! So che i napoletani sono aca- accanati giocatori del latte. 206 00:20:18,020 --> 00:20:20,375 - Accanati? Accaniti! - Accaniti! 207 00:20:20,580 --> 00:20:22,411 - Accaniti giocatori del lotto? - S�. 208 00:20:22,500 --> 00:20:24,889 - No "accanati del latte"! - Conoscete la cabala? 209 00:20:24,980 --> 00:20:26,971 - S�, la smorfia! - La smorfia! 210 00:20:27,140 --> 00:20:31,099 Eh! La porto sempre con me. La so a memoria. Eccola qua! 211 00:20:32,540 --> 00:20:35,816 - Vediamo un po'. Ditemi... - Ci sto. 212 00:20:36,500 --> 00:20:41,335 - Carabiniere quanto fa? - Carabiniere... Quanto fa? Quanto fa? 213 00:20:41,420 --> 00:20:43,536 - Quanto fa carabiniere? - L'ho chiesto io. 214 00:20:43,620 --> 00:20:47,249 - No, lo so, me lo chiedo a me stesso. - Appunto. 215 00:20:48,100 --> 00:20:49,579 Carabiniere quanto fa? 216 00:20:49,900 --> 00:20:54,178 S�, fa... coso... Scusi, carabiniere a cavallo o a piedi? 217 00:20:54,300 --> 00:20:56,530 - A cavallo! - Carabiniere a cavallo... 218 00:20:56,700 --> 00:21:01,137 - In divisa o in borghese? - In divisa. - Con le scarpe. - S�. 219 00:21:01,700 --> 00:21:03,531 Le scarpe fanno 22. 220 00:21:03,700 --> 00:21:06,453 Scarpe 22. Ma io ho chiesto il carabiniere quanto fa! 221 00:21:06,580 --> 00:21:09,413 Se � in divisa, � a cavallo ed � vestito, ha le scarpe! 222 00:21:09,500 --> 00:21:10,979 Quindi, fa 22. 223 00:21:11,060 --> 00:21:13,051 - 22... - La matematica non � un'opinione. 224 00:21:13,220 --> 00:21:14,255 Ah... Vabb�! 225 00:21:14,420 --> 00:21:18,459 - Allora, caciocavallo? - 54. Due caciocavalli 108. 226 00:21:20,460 --> 00:21:22,178 - Ora le faccio io una domanda. - S�. 227 00:21:22,260 --> 00:21:23,215 - Pertinente! - S�. 228 00:21:23,460 --> 00:21:25,735 Mi dica, mi guardi negli occhi! 229 00:21:25,980 --> 00:21:29,256 - Quanto fa paperella? - 21? - Bravo! 230 00:21:29,500 --> 00:21:31,331 - Pais�! - Pais�! 231 00:21:31,500 --> 00:21:32,728 Questo � dei nostri! 232 00:21:32,980 --> 00:21:34,459 � un autentico napoletano. 233 00:21:34,740 --> 00:21:37,812 Ritengo sia un vero napoletano e non Canarinis. 234 00:21:37,900 --> 00:21:42,257 Oh, bene! Ci ha rovinati! Cosa penseranno i russi di noi? 235 00:21:43,100 --> 00:21:44,772 Aspetti! Ho la soluzione: 236 00:21:44,940 --> 00:21:48,057 ...possiamo continuare a dire che � Canarinis e lo impicchiamo! 237 00:21:48,220 --> 00:21:51,530 Non posso permetterlo. In fondo, � un uomo innocente. 238 00:21:51,660 --> 00:21:54,049 Poi, non penso che il sacrificio della sua vita... 239 00:21:54,140 --> 00:21:55,971 ...salverebbe le sorti dell'Occidente. 240 00:21:56,140 --> 00:21:57,698 - Voi che ne dite? - Mah! 241 00:21:57,980 --> 00:22:01,370 Ora sono libero, posso andare. Si � chiarito I'equivoco. 242 00:22:01,460 --> 00:22:04,213 - Ah, no! - Come? - Nel vostro caso non � ancora chiaro. 243 00:22:04,300 --> 00:22:07,815 - E quando lo chiariamo? - Che ne so. 1-2-10-20 anni... 244 00:22:07,980 --> 00:22:09,618 20 anni?! Ma siamo impazziti?! 245 00:22:09,780 --> 00:22:12,055 La macchina della giustizia � in movimento. 246 00:22:12,300 --> 00:22:16,339 Ma, pais�, non si potrebbe dare una spintarella a questa macchina? 247 00:22:16,580 --> 00:22:20,129 Ehi! Vostro Onore! Salutami 'a soreta! 248 00:22:21,300 --> 00:22:24,656 Un bel guaio! Che figura faremo di fronte ai russi? 249 00:22:25,020 --> 00:22:28,251 Se I'avessimo saputo, I'avremmo ceduto a loro. 250 00:22:28,860 --> 00:22:31,772 Dobbiamo trovare il modo di salvarci la faccia. 251 00:22:32,380 --> 00:22:36,498 Chi avr� organizzato il trucco? E perch�? Forse lo stesso Canarinis. 252 00:22:36,660 --> 00:22:38,696 - Quello vero. - Probabile. 253 00:22:39,540 --> 00:22:43,692 Pensavo che il napoletano ci sarebbe cascato e I'avremmo giustiziato. 254 00:22:43,980 --> 00:22:49,213 - Poi, il vero Canarinis avrebbe potuto vivere in pace. - Se potessimo prenderlo! 255 00:22:49,500 --> 00:22:51,058 Non � escluso, Generale. 256 00:22:51,780 --> 00:22:55,853 Non ci resta che far evadere il napoletano e poi sorvegliarlo. 257 00:22:55,980 --> 00:22:59,450 Prima o poi ci metter� sulla pista del vero Canarinis. 258 00:23:09,180 --> 00:23:10,533 Chi �? 259 00:23:11,780 --> 00:23:13,611 Chi �? Chi va I�? 260 00:24:03,860 --> 00:24:04,995 "Un amico". 261 00:25:45,020 --> 00:25:48,695 Qui Pantera bianca 1. Chiama Cigno verde. Passo. 262 00:25:49,220 --> 00:25:53,691 - Qui Cigno Verde. Passo. - � scappato. Lo seguiamo. 263 00:25:53,860 --> 00:25:57,091 Bene. Pantera bianca 1, non lo mollate. 264 00:25:57,460 --> 00:26:02,295 Seguitelo sempre. Annotate chi incontra ed eventualmente proteggetelo. 265 00:26:02,740 --> 00:26:05,698 - Okay, ricevuto. Passo. - Okay, chiudo. 266 00:26:29,380 --> 00:26:31,257 S. Gennaro a Berlino! 267 00:26:32,180 --> 00:26:36,651 S. Gennaro mio! Che piacere mi ha fatto vederti! 268 00:26:37,020 --> 00:26:40,649 S. Gennaro bello! Anche tu emigrante? 269 00:26:40,820 --> 00:26:43,857 Significa che anche tu hai attraversato I'Alto Adige? 270 00:26:44,500 --> 00:26:49,858 Che gioia trovare un paesano all'estero! Mi fa un piacere pazzo! 271 00:26:50,020 --> 00:26:53,057 Sono emozionato. Mi viene la pelle d'oca! 272 00:26:54,380 --> 00:26:58,498 S. Gennari', quanto sei caro! Fra paesani... 273 00:26:58,860 --> 00:27:00,930 Senti, tu mi devi aiutare. 274 00:27:01,260 --> 00:27:05,014 Perch� io � da un sacco che cerco questo amico. 275 00:27:05,180 --> 00:27:08,809 Che stupido! lo ti parlo in italiano e qui siamo in Germania. 276 00:27:09,300 --> 00:27:12,531 Dovrei parlarti in tedesco, ma il mio tedesco difetta un po'. 277 00:27:13,100 --> 00:27:14,533 M'arrangio... 278 00:27:15,020 --> 00:27:22,256 Bitter! Sankt Jenar, aiutami a trovar codest amik, Josef Pajuk. 279 00:27:22,420 --> 00:27:24,058 Me lo fai questo piacere? 280 00:27:26,420 --> 00:27:28,251 Accidenti ai pipistrelli! 281 00:27:29,220 --> 00:27:31,450 "Stotzstrasse". Numero? 282 00:27:32,140 --> 00:27:33,175 31. 283 00:27:33,540 --> 00:27:37,692 S. Genna', ti ringrazio. Danke sch�n! Bitte sch�n! 284 00:27:38,020 --> 00:27:44,493 Unterbar. Sankt Jenar, auf wiedersehen! Grazie. Statte buono! 285 00:27:45,580 --> 00:27:47,935 Dev'essere questa. Permesso. 286 00:27:48,180 --> 00:27:51,934 Pantera bianca 1 chiama Cigno verde. � entrato in Stotzstrasse 31. 287 00:27:52,020 --> 00:27:52,975 Passo e chiudo. 288 00:27:53,340 --> 00:27:55,979 - Chi cercate voi? - Questo signore. 289 00:27:56,140 --> 00:28:02,090 - "Giuseppe Pagliuca". Sta' qua! - Peppi'! Eh! 290 00:28:02,620 --> 00:28:06,579 Ma come? lo ho attraversato I'Alto Adige.. 291 00:28:07,020 --> 00:28:10,057 ...e mi pare di essere a Porta Capuana. 292 00:28:10,580 --> 00:28:14,129 - Dove sta? - Sopra I'attico. - Voi permettete? - Eh! 293 00:28:14,740 --> 00:28:17,937 - Dobbiamo farci una bella spaghettata. - Eh! Come no! 294 00:28:18,060 --> 00:28:22,611 - Maccheroni con le vongole! - Eh! - Evviva Napoli! - Evviva! 295 00:28:24,060 --> 00:28:27,814 Che bellezza la nostra Italia! Vedo Napoli e poi muoio! 296 00:28:28,100 --> 00:28:32,059 - Cosce napoletane! Che? Sei tu? - Voi? 297 00:28:32,180 --> 00:28:34,250 - Il marinaio? - L'Ammiraglio Canarinis? 298 00:28:34,340 --> 00:28:36,774 - Il criminale di guerra? - Ma quale criminale? 299 00:28:36,980 --> 00:28:39,448 Criminale sei tu! Mi stavi mandando in galera! 300 00:28:39,620 --> 00:28:43,169 - Non alzate la voce. - Innocente! Ma che t'avevo fatto? 301 00:28:43,260 --> 00:28:46,058 - Teniamo le mani a posto. - Possibile che noi italiani.. 302 00:28:46,140 --> 00:28:48,449 ...ci dobbiamo sempre far riconoscere all'estero? 303 00:28:48,540 --> 00:28:50,974 Ci dobbiamo tirare i piedi I'uno con I'altro? 304 00:28:51,100 --> 00:28:54,172 Abbiate pazienza. Ma chi sapeva che voi eravate napoletano? 305 00:28:54,340 --> 00:28:58,811 lo credevo di fare un atto di giustizia facendo incarcerare un nazista. 306 00:28:58,940 --> 00:29:04,412 - E fatemi star zitto! - Ma che nazista? lo sono un disgraziato! 307 00:29:04,660 --> 00:29:08,130 Allora mi dica che ci faceva nel banco degli imputati. 308 00:29:08,260 --> 00:29:10,330 - Che ci facevo? - Proprio! 309 00:29:10,780 --> 00:29:12,611 Mi avevano offerto 20 milioni... 310 00:29:12,700 --> 00:29:16,215 ...affinch� mi dichiarassi colpevole di una sottrazione di scatolette. 311 00:29:16,300 --> 00:29:17,733 Un momento! Anche a lei? 312 00:29:18,620 --> 00:29:19,939 - Anche a me. - Anche a me. 313 00:29:20,020 --> 00:29:23,456 - � stata una signora alta, bionda? - Bella? -Una bella signora... 314 00:29:23,540 --> 00:29:26,657 ...con uno alto. - Brutto. - Un'anima longa. - S�. 315 00:29:26,820 --> 00:29:28,492 - Anche a me. - Ma no? 316 00:29:28,620 --> 00:29:31,976 - 20 milioni sulla coscienza. - Mannaggia! 317 00:29:32,140 --> 00:29:36,099 Quella mi disse: "Fate la testimonianza falsa". E io: "C'� pericolo?". 318 00:29:36,260 --> 00:29:40,014 "Non c'� pericolo. Vi chiamate Giuseppe Rossi, cambiate il nome". 319 00:29:40,140 --> 00:29:43,815 lo dissi: "Ma quel poveretto?" e "Lo mandano al patibolo... ". 320 00:29:44,060 --> 00:29:48,417 E gi�, alla valigiatura. E voi mi mandavate per 20 milioni al patibolo. 321 00:29:49,300 --> 00:29:51,131 Abbiate pazienza. Abbiate pazienza. 322 00:29:51,260 --> 00:29:54,172 - La sostanza � che ci hanno fatto fessi entrambi. - Eh! 323 00:29:54,380 --> 00:29:58,419 A noi napoletani! Noi che, a Napoli, ci vendevamo gli americani... 324 00:29:58,620 --> 00:30:02,249 ...i negri. -Quelli non me li sono mai venduti, semmai comprati. 325 00:30:02,420 --> 00:30:04,172 Ma guarda un po'! 326 00:30:04,700 --> 00:30:06,452 Che fate di buono? Questa � salsa! 327 00:30:06,540 --> 00:30:09,577 - Lasciate stare, che io sono geloso. - No, � buona, buona! 328 00:30:09,740 --> 00:30:12,300 Rag�. � buono! Che fate, pasta? 329 00:30:13,140 --> 00:30:15,700 - Eh, due tubetti... - Ah, questi sono tubetti? 330 00:30:15,860 --> 00:30:18,897 - Vengono da Torre Annunziata. - Scommetto che � Gragnana. 331 00:30:19,220 --> 00:30:20,778 Gragnana, s�. 332 00:30:21,500 --> 00:30:25,175 - Dunque, oggi mangiamo pasta, eh? - Mangio. - E io ci sto. 333 00:30:25,300 --> 00:30:26,972 - Ci sta e io mangio. - Pasta! 334 00:30:28,140 --> 00:30:31,371 Questo � un altro bel regalo che mi ha fatto mia zia monaca. 335 00:30:32,140 --> 00:30:36,895 M'ha detto: "Vai I�, troverai un amico, Giuseppe Pagliuca, che ti aiuter�". 336 00:30:36,980 --> 00:30:39,369 - Perch�, lo conosco? - No, ma lei conosce voi. 337 00:30:39,740 --> 00:30:42,049 - E ora dove sta? - Morta. 338 00:30:43,540 --> 00:30:46,054 - E allora? - Ma i morti conoscono tutti. 339 00:30:46,540 --> 00:30:49,691 La zia, per aiutarmi, mi viene in sogno e mi d� i numeri. 340 00:30:50,140 --> 00:30:54,975 - Giocate al lotto? - No. lo non esco di casa se non porto questo con me. 341 00:30:55,140 --> 00:30:57,495 - Che �, la guida? - Macch�! � la cabala. 342 00:30:57,740 --> 00:31:00,777 - La? -Cabala. La smorfia. - Ah, si chiama... 343 00:31:00,860 --> 00:31:04,170 Qui c'� scritto tutto: i numeri e quello che significano i numeri. 344 00:31:04,260 --> 00:31:08,219 Ad esempio, donna bella, donna brutta, uomo bello, uomo brutto... 345 00:31:08,460 --> 00:31:12,499 ...galantuomo, delinquente, pulito, schifoso. - Grazie. 346 00:31:12,660 --> 00:31:15,618 - Galantuomo, ladro. - Grazie. - � tutto scritto qui. 347 00:31:15,780 --> 00:31:19,853 Quindi, non mi d� i numeri da giocare al lotto, sarebbe un peccato, un vizio. 348 00:31:20,260 --> 00:31:23,332 Attraverso i numeri mi regolo su come fare. 349 00:31:23,500 --> 00:31:29,450 Ad esempio, mi ha dato in sogno 8. 8, magliaro o maglia. 350 00:31:31,740 --> 00:31:34,777 24, viaggio o viaggiare. 351 00:31:37,740 --> 00:31:40,891 75, capitale importante della Germania, Berlino. 352 00:31:41,060 --> 00:31:43,858 lo ho dedotto: debbo viaggiare, debbo andare a Berlino. 353 00:31:43,940 --> 00:31:47,489 E la conferma I'ho avuta da Pasquale Imbrodo, che qui non c'�. 354 00:31:47,980 --> 00:31:51,495 E Pasquale Imbrodo. Aspetta... lo conosco! 355 00:31:51,780 --> 00:31:54,010 - Voi no, ma lui s�. - Dove sta? - � morto. 356 00:31:54,100 --> 00:31:55,931 - Anche lui? - Ma i morti conoscono tutti. 357 00:31:56,020 --> 00:31:58,978 - Ma voi conoscete un cimitero. - Prima di morire mi ha detto: 358 00:31:59,060 --> 00:32:02,052 ..."Vai a Berlino, troverai Giuseppe Guagliaro... ". 359 00:32:02,580 --> 00:32:06,255 - Pagliuca! - Pagliuca. "E vedrai che ti aiuter�, � generosissimo". 360 00:32:06,420 --> 00:32:08,650 "Ha un cuore cos�. Ti aprir� le braccia". 361 00:32:08,740 --> 00:32:10,571 "Metter� il portafogli a tua disposizione". 362 00:32:10,660 --> 00:32:13,857 "Mangerai pasta ogni giorno con lui. Starai proprio a posto". 363 00:32:14,140 --> 00:32:17,450 Caro mio, � finita I'epoca di Salvatore Imbrodo. Scherziamo? 364 00:32:17,620 --> 00:32:21,499 - Per carit�. Qui ce la passiamo male. - Ma no! - Male assai! 365 00:32:21,860 --> 00:32:27,014 L'epoca d'oro dei magliari � finita. Scusate, abbiate pazienza. 366 00:32:27,180 --> 00:32:28,215 - No, no. - Eh? 367 00:32:28,340 --> 00:32:31,616 Scusate, abbiate pazienza. Scusate se vi metto la mano in tasca. 368 00:32:32,380 --> 00:32:35,019 - Questa � roba mia. - S�? L'ho trovata. 369 00:32:35,260 --> 00:32:37,216 - Dove? - Era qua sopra. 370 00:32:37,380 --> 00:32:40,258 - � roba mia. - Aspettavo il richiedente. 371 00:32:40,420 --> 00:32:42,217 Nessuno me I'ha chiesta e me lo tengo. 372 00:32:42,380 --> 00:32:45,053 - Non lo fate pi�. - Abbiate pazienza. Distratto... 373 00:32:45,300 --> 00:32:46,858 - Non lo fate pi�. - No, no. 374 00:32:47,260 --> 00:32:51,139 Ora vi faccio toccare con mano cosa significa la vita dei magliari. 375 00:32:51,620 --> 00:32:53,372 - Accomodatevi. - S�. 376 00:32:53,700 --> 00:32:57,454 Chiss� quel Pasquale Imbrodo che si � perso! 377 00:32:57,620 --> 00:33:00,054 - Permettete che vi precedo. - Prego! 378 00:33:00,340 --> 00:33:06,097 - Peppino: � finito. Ma perch� non ci diamo del tu? - S�, siamo paesani! 379 00:33:06,340 --> 00:33:10,777 - Ti spiace? - No, affatto. Ma con tanto piacere. Siamo paesani. 380 00:33:10,860 --> 00:33:14,170 - Non ti dispiace? - No, affatto. - Come ti chiami? - La Puzza. 381 00:33:14,260 --> 00:33:17,218 - La Pu-? - Mi chiamo La Puzza di cognome. 382 00:33:17,340 --> 00:33:19,217 Antonio La Puzza, vedovo Nardecchia. 383 00:33:19,340 --> 00:33:24,414 - La mia povera moglie era Nardecchia. - Vabb�. Spiega all'amico qua... 384 00:33:24,580 --> 00:33:27,333 ...qual � la vita dei magliari oggi a Berlino. 385 00:33:27,780 --> 00:33:31,056 Male! Siete arrivato troppo tardi. Una volta eravamo potenti. 386 00:33:31,140 --> 00:33:33,813 Quando arrivavano i magliari, si aprivano tutte le porte. 387 00:33:33,900 --> 00:33:37,449 - Gi� i cappelli! - E le donne ci accoglievano a braccia aperte. 388 00:33:38,180 --> 00:33:42,571 Quello che scrivono i giornali � la verit�. 389 00:33:42,660 --> 00:33:45,015 L'Ammiraglio Canarinis � evaso. 390 00:33:45,300 --> 00:33:48,736 Le vostre affermazioni sono un'offesa alla nostra intelligenza. 391 00:33:48,900 --> 00:33:52,336 L'avete nascosto per usarlo nell'organizzazione... 392 00:33:52,500 --> 00:33:55,651 ...del vostro servizio segreto. - Non ne abbiamo bisogno! 393 00:33:55,900 --> 00:34:00,257 Forse a voi Canarinis interessa sotto questo aspetto. 394 00:34:00,420 --> 00:34:03,457 I nostri servizi di sicurezza sempre efficienti... 395 00:34:03,620 --> 00:34:08,250 ...senza aiuto di quel criminale! - Se siete cos� efficienti, trovatelo! 396 00:34:08,420 --> 00:34:09,978 Lo faremo! Ci potete contare. 397 00:34:11,500 --> 00:34:14,060 - Do svidanija. - Goodbye. - Do svidanija. 398 00:34:19,620 --> 00:34:21,451 Generale, ma se lo trovassero? 399 00:34:21,820 --> 00:34:26,894 Lei dimentica che il vero Canarinis � latitante, mentre quello evaso � falso. 400 00:34:27,140 --> 00:34:32,055 Noi cerchiamo I'ammiraglio, mentre i russi cercano un volgare magliaro. 401 00:34:35,420 --> 00:34:39,174 Non capisco. Invece di andare in citt�, mi hai portato a Pompei. 402 00:34:41,540 --> 00:34:46,898 - A Pompei, tutti ruderi... - In periferia si vende meglio. 403 00:34:47,020 --> 00:34:50,774 Anto', devi imparare poche cose. "Was kost" significa "cosa costa". 404 00:34:50,940 --> 00:34:53,090 Quando vuoi dire "prego", dici "bitte". 405 00:34:53,180 --> 00:34:55,978 Quando vuoi dire "arrivederci", dici "auf wiedersehenne". 406 00:34:56,060 --> 00:34:58,096 - Auf wiedersehenn. - Auf wiedersehenne. 407 00:34:58,260 --> 00:35:01,696 Oppure "bitte spiz with me", che significa "parlate con me". 408 00:35:02,140 --> 00:35:05,689 - E che debbo dire? - A me niente. - Tu... Come hai detto? 409 00:35:05,860 --> 00:35:11,617 - Spiz with... Spiz with... - Piano, no? - Vendono tappeti? 410 00:35:11,700 --> 00:35:15,249 No, io sono di passaggio. Lui � il titolare. 411 00:35:15,420 --> 00:35:17,570 Un momento. lo mi son trovato qua per caso. 412 00:35:17,700 --> 00:35:21,136 - Niente paura. lo apprezzo molto i magliari italiani. - S�? 413 00:35:21,420 --> 00:35:25,254 - Allora, abbiamo tappeti di Persia autentici. - Scusa, Anto'. 414 00:35:25,420 --> 00:35:28,059 Abbiamo calze scozzesi, della Scozia, autentiche. 415 00:35:28,220 --> 00:35:32,179 Scusi, lei prima non si trovava, ora si trova? Bitte, spiz with me. 416 00:35:32,420 --> 00:35:35,298 Non interessa a me. Interessa ai miei amici. 417 00:35:35,420 --> 00:35:42,371 - Salire in macchina. - Signors�. Ja, ja. Sali! - Spiz me. 418 00:35:43,180 --> 00:35:46,934 Sali! My friend, bitte. 419 00:36:03,340 --> 00:36:07,174 Phillip chiama Schulz. I due sono stati prelevati da un'auto. Li seguiamo. 420 00:36:07,340 --> 00:36:10,491 - Mantenete contatto radio. - Non perdeteli d'occhio. 421 00:36:10,580 --> 00:36:14,050 Li hanno agganciati e li seguono. Conserviamo questa distanza. Avanti. 422 00:36:28,780 --> 00:36:32,329 - Ma dove ci portate? - Andiamo in una casa molto signorile. 423 00:36:32,780 --> 00:36:39,253 - Mi raccomando: signorile. - Perch� noi abbiamo roba da gran signori. 424 00:36:39,980 --> 00:36:44,258 - E per i prezzi come... - Lascia stare. Parlo io. 425 00:36:45,420 --> 00:36:51,768 - State tranquilli, � gente perbene. - Noi non accettiamo cambiali straniere. 426 00:36:51,900 --> 00:36:54,050 In Italia non si sa cos'� una cambiale. 427 00:36:54,220 --> 00:36:57,849 Ma non dire cos�. Questi pagano con i marchi. 428 00:36:57,940 --> 00:37:00,932 Mi raccomando: devono essere marchi pesanti, non leggeri. 429 00:37:01,020 --> 00:37:03,978 - Bei marconi! - Ho detto di stare tranquilli. 430 00:37:13,420 --> 00:37:14,409 Dai, dai! 431 00:37:15,300 --> 00:37:17,097 Avanti. 432 00:37:20,940 --> 00:37:22,692 - Danke sch�n. - Danke sch�n. 433 00:37:23,740 --> 00:37:25,298 - Danke sch�n. - Suona! 434 00:37:25,940 --> 00:37:28,898 - Dov'� il campanello. - Suona! - Sto suonando. 435 00:37:35,860 --> 00:37:37,816 - Guten Morgen. - Morgen! 436 00:37:40,780 --> 00:37:41,735 Entra. 437 00:37:44,740 --> 00:37:46,014 Mannaggia! 438 00:37:50,260 --> 00:37:53,536 - Bitte, wollen Sie... - Ci avevano detto che qui... 439 00:37:53,700 --> 00:37:57,739 - Bitte, Fr�ulein. - Abbiamo anche tappeti meravigliosi. - Bitte. 440 00:37:57,860 --> 00:38:00,818 - Mi fai parlare? - No, spiegavo... Parla. 441 00:38:01,380 --> 00:38:03,689 - Dunque... - lo gi� sapere. 442 00:38:13,980 --> 00:38:19,532 Eh-eh. Questa tiene due belle 19 e due belle 73 ben tornite. 443 00:38:19,660 --> 00:38:21,013 - Prego. - Ho notato. 444 00:38:21,260 --> 00:38:24,570 - Vado a chiamare signora. - Ja. - Ja. 445 00:38:25,900 --> 00:38:29,495 Ma vedi che casa? Dev'essere stata la casa di Kesserling.. 446 00:38:30,020 --> 00:38:32,375 ...o di Hitler, uno dei due. 447 00:38:33,140 --> 00:38:37,736 - Senti, tu che sei un buongustaio, hai visto la Fr�ulein? - Ho visto. 448 00:38:37,900 --> 00:38:43,099 - E che preferisci? Il 34, il 75 o il 78? - Sono domande? Preferisco tutte e tre. 449 00:38:43,260 --> 00:38:47,538 Ma ora dobbiamo vendere tutto lo stock. Se la Madonna di Pompei ci aiuta... 450 00:38:47,780 --> 00:38:50,135 ...ce ne torniamo nella nostra amata citt�. 451 00:38:50,260 --> 00:38:54,219 Sankt Jenar, parole sankti. Aiut�cci tu! 452 00:38:54,380 --> 00:38:58,532 - Eh, col tedesco mi sono scafato, eh? - Manca un paio di calzette. Le hai tu? 453 00:38:58,620 --> 00:39:01,339 - Che ne so. - Non le hai tu? - lo porto le pezze ai piedi! 454 00:39:01,860 --> 00:39:04,010 Mia signora dice intanto bere qualcosa. 455 00:39:04,140 --> 00:39:06,290 Levati il cappello! Oh! 456 00:39:07,140 --> 00:39:08,619 Qui ci offrono qualcosa. 457 00:39:09,540 --> 00:39:11,019 - Danke sch�n! - Ja. 458 00:39:11,260 --> 00:39:15,811 - Sono molto gentili. - Non ti distrarre: dobbiamo vendere tutto. 459 00:39:15,980 --> 00:39:17,413 - Lo so. - Ricordati! 460 00:39:17,780 --> 00:39:20,533 - Sprechen Sie Deutsch, Fr�ulein? - Ja. 461 00:39:20,620 --> 00:39:25,171 Ha detto: "Ja". Che fai? Mi metti le calze in tasca? 462 00:39:25,340 --> 00:39:27,979 - Sei un ladro! - Sar� la solita distrazione. 463 00:39:28,140 --> 00:39:31,177 - Excuse me. Sprechen Sie Deutsch, ja? - Ja. 464 00:39:31,340 --> 00:39:34,776 Ehm... Beh... Ma... Una parola! 465 00:39:35,020 --> 00:39:37,170 Non mi ricordo come si dice "scusa" in tedesco. 466 00:39:37,260 --> 00:39:39,296 Quant'� brutto quando uno non conosce la lingua. 467 00:39:39,380 --> 00:39:41,655 Sono fuori esercizio. Come si dice "scusa" in tedesco? 468 00:39:41,740 --> 00:39:44,095 - Bitte. - Oh! L'unica parola che mi mancava. 469 00:39:44,500 --> 00:39:51,531 Bitte, Fr�ulein. Noi vogliam sapere se la Frau patron sua signor... 470 00:39:51,700 --> 00:39:57,855 ...desidera oltre qualcosen di tovagliaten qualche capo di bianc�ria: 471 00:39:57,980 --> 00:40:02,451 ...camic da jour, da nuit, qualche culotte... 472 00:40:02,740 --> 00:40:06,335 .. un paio di calzetil, un babusc... - Ich wei� es nicht. 473 00:40:06,500 --> 00:40:09,298 Die Dame des Hauses hat mich zu Ihrer Disposition gestellt. 474 00:40:09,420 --> 00:40:11,615 Alt! Attenda! Che ha detto? 475 00:40:11,900 --> 00:40:15,290 - Ha detto che � a nostra disposizione. - Ma sono gentili e cari! 476 00:40:15,460 --> 00:40:16,813 Ma dove siamo capitati? 477 00:40:16,980 --> 00:40:21,531 - Questo che sia un 61? - No! Questa � una casa perbene. 478 00:40:21,660 --> 00:40:22,888 Comunque, approfondisco. 479 00:40:23,900 --> 00:40:25,970 - Sprechen Sie Deutsch? - Ja. 480 00:40:26,620 --> 00:40:32,968 Noien, io e il mio camerat, Richard, volevam saper se... 481 00:40:33,420 --> 00:40:39,768 ...qui in Reich conoscer qualche Frau Merlin. - Ich verstehe nicht. 482 00:40:41,740 --> 00:40:44,698 - Che ha detto? - Mi pare che ha detto: "Non capisco". 483 00:40:44,860 --> 00:40:46,578 - Mi pare. - Prego, mangiare. 484 00:40:46,860 --> 00:40:49,420 - Danke! Danke! - Eh, danke. Mangiare! 485 00:40:49,740 --> 00:40:53,415 - Sono olive? - Non essere olive. Essere pranzo completo. 486 00:40:53,500 --> 00:40:55,695 - Common, Fr�ulein? - Questo pranzo completo? 487 00:40:55,780 --> 00:40:59,375 - Ja, pranzo sintetico. - Hai capito? - No. 488 00:40:59,540 --> 00:41:01,371 In questa Germania sono tremendi. 489 00:41:01,540 --> 00:41:04,612 Gli scienziati tedeschi hanno inventato I'ultima invenzione. 490 00:41:04,780 --> 00:41:10,810 In una capsula mettono un pranzo completo e tu risparmi sul masticare. 491 00:41:10,980 --> 00:41:15,132 Nein, per mi nein. Mio camerat non so. 492 00:41:15,460 --> 00:41:21,535 Mais je pr�f�re, jawohl pr�f�re � I'antique lo sfilatin tagliat... 493 00:41:21,700 --> 00:41:26,728 ...con lo fromage, con la cas, con la salam. Te I'acchiappi e gnam! 494 00:41:26,980 --> 00:41:30,529 Non facciamo i materialisti. Siamo nella Germania Occidentale... 495 00:41:30,700 --> 00:41:33,339 ...dove c'� il progresso. - E io sono antico! 496 00:41:33,500 --> 00:41:37,129 - Vabb�. Mangia! - No, a me le olive tedesche fanno schifo. 497 00:41:37,300 --> 00:41:39,131 - Nein. - Allora, le mangio io. 498 00:41:39,500 --> 00:41:41,730 Piano, no masticare. Ingoiare. 499 00:41:42,180 --> 00:41:44,216 - Langsam. Piano. - Ingoia. 500 00:41:44,300 --> 00:41:46,575 - Basta cos�! - Anto', la figlia di passerotto! 501 00:41:46,660 --> 00:41:50,494 - L'uccello della quaglia! - La figlia di... - Canaris! 502 00:41:50,740 --> 00:41:53,891 - Ti consiglio di non muoverti troppo. - Ma che modi sono? 503 00:41:54,060 --> 00:41:58,212 - Prima ci trattate gentilmente. - E adesso? Ci minacciate armati? 504 00:41:58,340 --> 00:42:02,049 - La capsula che ha ingoiato � stata preparata da mio padre. - Anto'! 505 00:42:02,180 --> 00:42:04,614 Mi hanno fatto ingoiare un altro amicofritto! 506 00:42:04,780 --> 00:42:09,296 No, la capsula � piena di esplosivo. Al primo movimento che farai, bum! 507 00:42:09,860 --> 00:42:13,614 - Ti disintegrerai. - No! - Non ti muovere, che ti disintegri. 508 00:42:13,780 --> 00:42:14,815 Hans, schnell! 509 00:42:15,420 --> 00:42:17,376 Cos� imparerai a fare il furbo. 510 00:42:18,620 --> 00:42:23,171 Ma che fate? A me? Ma io non lo conosco, sa? 511 00:42:23,260 --> 00:42:26,172 L'ho conosciuto per caso qui a Berlino, ma non lo conosco. 512 00:42:26,260 --> 00:42:28,569 Ma noi ti conosciamo benissimo. Andiamo. 513 00:42:29,740 --> 00:42:33,415 Veniamo anche noi. Ci lasciate soli? 514 00:42:33,740 --> 00:42:36,891 Non ti muovere, che scoppiamo per aria. 515 00:42:37,660 --> 00:42:41,130 lo scoppio con te. lo non ti conosco. Ma chi me I'ha fatto fare? 516 00:42:41,260 --> 00:42:44,650 S. Gennaro mio, ma perch�? 517 00:42:52,260 --> 00:42:56,299 Fermi e non fate resistenza! Avanti! Sbrigatevi! 518 00:42:57,540 --> 00:43:02,739 - Andiamo di sopra! -Finalmente ci dir� dov'� suo padre. Venite. 519 00:43:08,060 --> 00:43:10,415 Respira piano. 520 00:43:11,140 --> 00:43:18,694 Ah, menomale! Psst! Psst! Psst! Giovanotto! Giovanotto! 521 00:43:19,100 --> 00:43:21,250 Cosa fate l� come due mummie? Venite via. 522 00:43:21,620 --> 00:43:25,659 Non si pu� muovere. Non ti muovere. 523 00:43:25,940 --> 00:43:28,693 Fermo, per carit�! Non fare movimenti bruschi. 524 00:43:28,940 --> 00:43:31,977 La pillola scoppia ogni movimento. Controlla le parole. 525 00:43:32,340 --> 00:43:36,413 Non pronunciare certe parole. La P, la T, la C sono pericolosissime. 526 00:43:36,540 --> 00:43:40,692 Perch� la P fa "pum", la T fa "ta-ta", la C fa "cium" e saltiamo per aria. 527 00:43:41,180 --> 00:43:45,412 Mascalzone! Ma che bisogno c'era di abbinarmi a questo farabutto? 528 00:43:45,580 --> 00:43:48,014 Saltava lui per aria, pazienza! Uno di meno! 529 00:43:49,100 --> 00:43:50,499 Chi �? 530 00:43:50,580 --> 00:43:54,539 No, no... Non ti capisco, parla chiaro! 531 00:43:54,980 --> 00:43:57,938 - Il E-E-F-O-N-O. - Il telefono? - Ah... - E dove sta? 532 00:44:00,860 --> 00:44:02,816 � la manna adesso. 533 00:44:03,060 --> 00:44:05,893 - Oh, no! - M'ero dimenticato quest'affare. 534 00:44:08,420 --> 00:44:12,698 - Piano, piano. Metti la gamba destra. - I-N-M-M-O-V-O. 535 00:44:12,820 --> 00:44:18,816 Non ti muovere. Piano la gamba destra avanti, cos�. Imita! Emula! 536 00:44:19,540 --> 00:44:22,612 Adesso la gamba di dietro, tirala avanti. Piano. 537 00:44:23,060 --> 00:44:27,019 Dammi la mano, cos� ti sorreggo. 538 00:44:28,060 --> 00:44:30,813 Piano piano, ecco. 539 00:44:32,060 --> 00:44:34,335 Uno, due. 540 00:44:35,100 --> 00:44:37,056 Uno, due. 541 00:44:37,900 --> 00:44:40,653 Piano! 542 00:44:41,180 --> 00:44:43,740 - Che? - A-M-A-L-A-P-A-N-Z. 543 00:44:43,900 --> 00:44:45,936 Ti fa male la pancia? � la paura. 544 00:44:46,420 --> 00:44:50,572 - N-M-A-S-A-G. - Ma sei pazzo? Ti faccio un massaggio sulla pancia? 545 00:44:54,340 --> 00:44:56,137 Dovevo capitare in Germania? 546 00:44:56,460 --> 00:44:58,496 lo non potevo vedere nemmeno Kesserling. 547 00:44:59,460 --> 00:45:02,289 Per carit�! Non starnutire! 548 00:45:02,460 --> 00:45:06,738 Ti mangio il naso, sai? Divento cannibale, sai? 549 00:45:07,260 --> 00:45:10,536 - P-A-S-S-A-T. - � passato? Andiamo avanti. 550 00:45:12,060 --> 00:45:13,334 Mamma mia bella! 551 00:45:14,860 --> 00:45:16,452 Nardecchia mia, mia moglie! 552 00:45:16,700 --> 00:45:20,534 - I-�? - Mia moglie, sono vedovo. Pace all'anima sua! 553 00:45:22,100 --> 00:45:25,137 � nell'altro mondo che mi protegge! 554 00:45:25,260 --> 00:45:28,218 S- s-stacca la mano dalla mia. 555 00:45:30,060 --> 00:45:32,016 Appoggia sul tavolo. Piano. 556 00:45:37,620 --> 00:45:40,851 - lo non conosco nessuno a Berlino. - E-E-O-A-A-P-L-I-Z-I-A. 557 00:45:40,940 --> 00:45:43,659 - E-E-O-A-A-P-L-I-Z-I-A. - A tua zia? Che numero ha? 558 00:45:43,820 --> 00:45:46,653 - N-O-A-P-L-I-Z-I-A. - Ah, la polizia! 559 00:45:46,940 --> 00:45:50,774 Piano che ti do il sarcofago in testa. 560 00:45:51,540 --> 00:45:54,896 - Che numero fa? - 771177. 561 00:45:55,020 --> 00:45:59,491 - 771177. - 771177. 562 00:45:59,740 --> 00:46:03,176 No! No! No, per carit�! 563 00:46:08,020 --> 00:46:10,773 Menomale, non c'� nessuno! 564 00:46:11,220 --> 00:46:14,178 Ah! Anto'... 565 00:46:14,740 --> 00:46:19,291 Mi sento la testa rintronata. Sento ancora il botto nell'orecchio. 566 00:46:19,620 --> 00:46:24,091 Tu? lo ho la gola che mi fa male. Chiss� che c'�? Mi fa male. 567 00:46:24,340 --> 00:46:26,695 - E non tirare. - Mannaggia! - Non tirare! 568 00:46:26,940 --> 00:46:29,898 - Guarda. - Voltati dall'altra parte. 569 00:46:30,340 --> 00:46:33,696 Quando punti la bocca, � come se puntassi un cannone. 570 00:46:33,860 --> 00:46:37,819 - Tu puoi essere ancora carico. - Non esagerare! - Fammi sentire. 571 00:46:39,380 --> 00:46:41,536 - Che c'�? - � rimasto qualche escremento. 572 00:46:41,700 --> 00:46:46,694 Macch�? La capsula � scappata. Non I'hai vista? Se no, saremmo morti. 573 00:46:47,940 --> 00:46:52,297 - Piano. - S�, piano. A furia di andare piano, ci abbiamo messo 8 ore. 574 00:46:52,380 --> 00:46:54,655 - Mi hai fatto i fagioli. - Che ho fatto io? 575 00:46:54,740 --> 00:46:58,210 - Mi hai fatto i fagioli. - Sei pazzo? Sei pure bugiardo. 576 00:46:58,340 --> 00:47:01,491 - Ti ho fatto i fagioli, io? - Mi hai fatto far giorno! 577 00:47:02,460 --> 00:47:05,020 Parla bene. Hai dimenticato I'italiano. 578 00:47:05,180 --> 00:47:09,412 - Eh! - Bisogna essere cafoni... 579 00:47:09,740 --> 00:47:13,210 - Ahi-ahi... - lo ho le gambe... 580 00:47:13,300 --> 00:47:14,733 - Dai, dai. - lo ho le gambe! 581 00:47:15,100 --> 00:47:16,931 - Dai. - Eh! 582 00:47:17,420 --> 00:47:20,332 - Il solito vuoto d'aria, la buca. - Tu non sai camminare. 583 00:47:20,420 --> 00:47:22,650 Mettici una paletta sopra. Vergognati! 584 00:47:23,100 --> 00:47:28,458 lo, disgraziato, ho attraversato I'Alto Adige per venire qua! 585 00:47:28,900 --> 00:47:33,257 - Piano che mi fai male alla mano. - Siamo diventati i fratelli siamesi. 586 00:47:33,500 --> 00:47:36,173 Quest'attacco che abbiamo... 587 00:47:36,260 --> 00:47:38,330 ...assieme. � una cosa pietosa. 588 00:47:38,420 --> 00:47:40,570 E questa la chiama casa. 589 00:47:40,820 --> 00:47:42,776 - Casa... Casa... - Ecco. 590 00:47:42,940 --> 00:47:43,975 - Oh, di'. - Eh. 591 00:47:44,140 --> 00:47:46,973 - Ora ci vogliamo liberare di questi ferri? - S�, s�. 592 00:47:47,260 --> 00:47:50,616 Sono vergognosi e poi sono di cattivo augurio. 593 00:47:50,740 --> 00:47:52,412 Portano iella. Fa duopo! 594 00:47:52,780 --> 00:47:58,013 - Ci vorrebbe un ferro. Hai una sega, una tenaglia? - No. 595 00:47:58,100 --> 00:48:00,216 - Un martello? - No. - Un cacciavite? - No. 596 00:48:00,300 --> 00:48:03,292 - Ci vuole un ferro contundente. - C'� un coltello. - Eh? 597 00:48:03,380 --> 00:48:07,419 - Vediamo col coltello. - Dammi I'anello. 598 00:48:07,500 --> 00:48:09,491 - Eh? - Dammi I'anello. - Quale anello? 599 00:48:09,580 --> 00:48:12,458 - Nel prendere il coltello hai preso I'anello. - lo? 600 00:48:13,020 --> 00:48:15,659 - Forse questo? - Eh! - E lo chiami anello? 601 00:48:16,500 --> 00:48:18,855 - L'ho fatto per comodit� tua. - Sei un ladro. 602 00:48:19,020 --> 00:48:22,456 - Vai a letto con gli anelli tu? - Sei un ladro. lo ti temo. - Eh. 603 00:48:22,820 --> 00:48:24,970 lo ti temo. Piano che mi fai male. 604 00:48:25,100 --> 00:48:28,570 Ah! Ecco. Mi fai male! Mi fai male! 605 00:48:29,380 --> 00:48:31,132 Sei di pasta frolla? 606 00:48:31,980 --> 00:48:33,049 Come si fa? 607 00:48:33,900 --> 00:48:35,253 Ma che vuoi fare? 608 00:48:35,780 --> 00:48:37,850 Dimmi una cosa. Dimmi la verit�: 609 00:48:38,900 --> 00:48:40,731 ...tu ci tieni a 'sta mano? No. 610 00:48:41,020 --> 00:48:43,170 - Perch�? - Ti serve? No. 611 00:48:44,100 --> 00:48:47,058 - Perch�? - Perch� in casi estremi, estremi rimedi. 612 00:48:47,300 --> 00:48:52,579 - Se si dovesse, data la circostanza... - Fammi il piacere! Va'! Sta' zitto! 613 00:48:52,820 --> 00:48:57,291 - Allora, tieniti le manette. - Eh, s�. - E non rompere le scatole! 614 00:48:57,860 --> 00:49:02,934 - Andiamoci a coricare. - Per� io prima devo andare in un posticino. 615 00:49:03,380 --> 00:49:05,848 - Perch�? - Perch� ognuno ha gli affari suoi. 616 00:49:05,980 --> 00:49:08,335 - Dove sta? - Sta I�. - Andiamo. 617 00:49:08,700 --> 00:49:10,850 - Oh! - Oh! - E io vengo con te? 618 00:49:11,100 --> 00:49:13,250 Ti sei voluto tenere le manette? 619 00:49:14,900 --> 00:49:18,779 Porca miseria! Sei stato tu. Mi hai fatto I'improvvisata! 620 00:49:19,220 --> 00:49:20,858 Mi hai fatto I'improvvisata! 621 00:49:21,580 --> 00:49:24,936 No, sar� stato lo spostamento d'aria quando � scoppiata la pillola. 622 00:49:25,020 --> 00:49:27,659 lo vado. Ti dispiace che vado in un posticino? 623 00:49:28,060 --> 00:49:31,609 - Va', va'! - S�, s�. - Va'! - S�, s�. 624 00:49:32,060 --> 00:49:35,814 - No, quello � I'armadio. - Gi�. Non ti arrabbiare. 625 00:49:35,980 --> 00:49:38,130 - E dov'�? - L�! C'� la vetrata! 626 00:49:38,380 --> 00:49:41,338 - Questa? - L'ho fatta fare apposta. C'� scritto sopra. 627 00:49:41,500 --> 00:49:46,051 Ma io il tedesco non lo so leggere. Non ti arrabbiare. 628 00:49:47,540 --> 00:49:48,529 Ecco. 629 00:49:50,140 --> 00:49:53,098 - Peppino! - Uh�! - Peppino! - Che paura! 630 00:49:53,260 --> 00:49:56,491 - � buio I'ambiente. - C'� la candela. 631 00:49:56,660 --> 00:49:58,890 Ah, s�? Scusa, non ti arrabbiare. 632 00:50:06,100 --> 00:50:09,217 - Non c'�. - C'� il secchio! - L'ho visto, ma non c'� acqua. 633 00:50:09,300 --> 00:50:12,178 - C'� la segatura, ah! - S�, non ti arrabbiare. 634 00:50:12,260 --> 00:50:14,899 Un po' di umanit�. E dove siamo? Dai farisei? 635 00:50:15,780 --> 00:50:19,614 E questo non c'�, quell'altro non c'�. Ma quanto scoccia! 636 00:50:38,060 --> 00:50:41,689 � andato tutto bene. Dov'� quel... Ah. 637 00:50:44,540 --> 00:50:46,212 Oh, s�. 638 00:50:47,060 --> 00:50:48,015 S�. 639 00:50:49,460 --> 00:50:50,688 S�. 640 00:50:54,580 --> 00:50:56,616 In nomine... 641 00:50:56,740 --> 00:51:00,779 S. Gennaro, fa' ch'io faccia fortuna qui in Germania. 642 00:51:00,940 --> 00:51:04,091 - lo ho attraversato I'Alto Adige. - Eh! 643 00:51:04,220 --> 00:51:08,099 - Oh, io sono vivo! - Emb�? - Che fai? - Sto dicendo le orazioni. 644 00:51:08,460 --> 00:51:11,611 - Qua le devi dire? - Sono abituato a dirle a letto. 645 00:51:11,740 --> 00:51:13,810 - Ma va'! - Vabb�, non le dico pi�. 646 00:51:14,740 --> 00:51:18,210 - E questa � I'ospitalit�? - 'Sto iettatore qua! 647 00:51:19,980 --> 00:51:24,735 Scusalo! Abbi piet� dei poveri di spirito e questo � uno di loro. 648 00:51:24,980 --> 00:51:27,130 - E dove mi arrangio io? - Arrangiati. 649 00:51:27,220 --> 00:51:30,371 Ma dove? Hai preso tutto il letto. Dove mi metto? 650 00:51:30,460 --> 00:51:33,020 - Fammi dormire. - Vai in I�. Vai in I�. 651 00:51:33,980 --> 00:51:37,370 Vai in I�. Vai in I�. Oh! � pure duro! 652 00:51:38,060 --> 00:51:40,620 Oh! Scusa. Scusa. 653 00:51:42,380 --> 00:51:45,850 - Oh! Ma che fai? - Mi servirebbe... 654 00:51:46,580 --> 00:51:50,050 - Ma... - Che c'�? Non mi fare il solletico ai piedi! 655 00:51:50,900 --> 00:51:53,778 - E dammi la coperta! - E pigliatela. E mi scopri! 656 00:51:53,980 --> 00:51:58,019 Mamma mia! Che facciamo con 'sta coperta? 657 00:51:58,780 --> 00:52:00,657 Come sei esoso! Come sei esoso! 658 00:52:01,380 --> 00:52:04,053 - Che facciamo? - Non ti arrabbiare. 659 00:52:05,020 --> 00:52:07,295 Facciamo una cosa: dividiamola a met�. 660 00:52:08,700 --> 00:52:12,136 Questa � la tua met�, questa la mia. 661 00:52:13,420 --> 00:52:16,571 - A me spetta questa? - E a me questa, che � una striscia. 662 00:52:17,660 --> 00:52:23,417 - Stai in I�. - Ho sonno. - Stai in I�. I piedi vanno fuori. 663 00:52:24,860 --> 00:52:26,213 Vanno accorciate. 664 00:52:26,860 --> 00:52:28,452 In I� con 'ste gambe. 665 00:52:34,780 --> 00:52:39,649 Brrr... Stai fermo! Oh! 666 00:52:41,620 --> 00:52:45,579 Peppi', io sento uno spiffero. Da dove viene? 667 00:52:46,420 --> 00:52:50,971 - � una costruzione antica. - C'� corrente. - � stata bombardata. 668 00:52:51,140 --> 00:52:53,495 - Stai fermo. - Fammi un piacere: dormiamo! 669 00:52:55,380 --> 00:52:57,848 Quest'affare... Cos'� questo? 670 00:53:03,420 --> 00:53:04,739 Appoggio la testa... 671 00:53:10,020 --> 00:53:12,978 Non mi trovo. Sono abituato al mio letto. 672 00:53:19,980 --> 00:53:22,813 Non posso dormir cos�. Scusa... 673 00:53:27,260 --> 00:53:28,613 Buona notte. 674 00:53:59,820 --> 00:54:02,573 Chi �? Chi �? 675 00:54:03,620 --> 00:54:04,689 Chi �? 676 00:54:05,620 --> 00:54:06,575 Ma sei tu? 677 00:54:06,940 --> 00:54:08,771 Che spavento mi hai fatto prendere! 678 00:54:09,820 --> 00:54:11,890 - Ho le ossa rotte. - Sei ancora qua? 679 00:54:12,140 --> 00:54:16,975 Come si dorme male nel tuo letto. Te lo dico io, che sono rimasto a dormire. 680 00:54:17,260 --> 00:54:19,012 - Brrr! Che umido! - Ah! 681 00:54:19,100 --> 00:54:20,419 Ragazzi, che freddo! 682 00:54:23,300 --> 00:54:26,849 - Come starnuti male! - Come son messo male! - � I'umido. 683 00:54:28,540 --> 00:54:30,815 - Sono ambienti... - Il sole di Napoli... 684 00:54:31,460 --> 00:54:32,609 ...fa miracoli. 685 00:54:32,860 --> 00:54:35,090 - E io... - Napoli, Napoli. 686 00:54:35,180 --> 00:54:41,130 - lo che ho sormontato I'Alto Adige. - Il sole di Napoli... 687 00:54:41,500 --> 00:54:42,853 E qui c'� umidit�... 688 00:54:43,100 --> 00:54:46,331 Permesso. Permesso. Scusa. 689 00:54:47,260 --> 00:54:50,616 - Ma che fai? - Non lo sai? � buio l� dentro! 690 00:54:52,940 --> 00:54:54,293 Scusa, eh. 691 00:54:59,980 --> 00:55:00,935 Peppino! 692 00:55:02,100 --> 00:55:05,456 - Peppino! Guarda che c'� l� dentro. - L'ho messo io. 693 00:55:05,620 --> 00:55:10,740 No, guarda sul giornale. C'� la mia foto. Scherzi? I russi mi cercano! 694 00:55:11,260 --> 00:55:15,378 I russi sono russi! A me spaventano! Scherziamo? lo scappo! 695 00:55:15,860 --> 00:55:21,014 - lo... - "... la famosa belva nazista, Ammiraglio Attila Canarinis... 696 00:55:21,260 --> 00:55:27,415 ...evasa dalla prigione USA. L'Unione Sovietica reclama la cottura... 697 00:55:27,660 --> 00:55:29,537 ...la cattura, vivo o morto. 698 00:55:29,980 --> 00:55:36,135 Uh�! lo I'ho tenuto a dormire con me! lo sono compromesso? Anto'! 699 00:55:36,540 --> 00:55:41,409 A Berlino dovevo venire a passare tutti 'sti guai? Per carit�! 700 00:55:42,460 --> 00:55:45,418 - Peppino! - Anto'! - Disgraziato! Cos'hai fatto? 701 00:55:45,780 --> 00:55:48,613 - Che c'�? - Sono scherzi che si fanno questi? 702 00:55:48,780 --> 00:55:52,409 - Stanotte hai murato la porta per non farmi scappare. - Chi � stato? 703 00:55:52,580 --> 00:55:53,569 lo no! 704 00:55:54,260 --> 00:56:01,018 - Anto', ho un dubbo. Un dubbo! - Un dubbo? Ma parla italiano! 705 00:56:02,540 --> 00:56:05,213 Vediamo da questa porta. 706 00:56:06,580 --> 00:56:12,416 Anto', siamo fritti. I russi! Ti vogliono vivo o morto. 707 00:56:13,580 --> 00:56:18,210 - Ci vado io di mezzo! - Ho attraversato I'Alto Adige! 708 00:56:19,060 --> 00:56:20,732 - Che ore sono? - Dio mio! 709 00:56:20,860 --> 00:56:23,772 Che t'importa? Sono le 7:00. 710 00:56:24,180 --> 00:56:26,250 - Fammi vedere I'orologio. - Sono le 7:00. 711 00:56:26,340 --> 00:56:27,978 - Fammi vedere... - Sono le 7:00! 712 00:56:28,060 --> 00:56:31,291 - Fammi vedere I'orologio! - Non � il momento. Ecco, guarda. 713 00:56:32,460 --> 00:56:34,052 - Questo orologio... - ... � tuo. 714 00:56:34,140 --> 00:56:36,176 - Sei un ladro. - Che ne so, I'ho trovato per terra. 715 00:56:36,260 --> 00:56:37,773 - Sei un ladro. - Nessuno I'ha richiesto. 716 00:56:37,860 --> 00:56:40,738 Ma in questi momenti drammatici tu vai a rubare? 717 00:56:40,820 --> 00:56:43,175 - Vediamo da quell'uscita. - C'� un'uscita di sicurezza? 718 00:56:43,260 --> 00:56:45,490 Che uscita di sicurezza? Macch�! 719 00:56:47,420 --> 00:56:50,298 Forse dall'uscita della sagrestia... 720 00:57:07,620 --> 00:57:11,738 Anto'! Ma che fai? Vieni! Vieni! 721 00:57:12,820 --> 00:57:14,458 Non mi lasciare solo! 722 00:57:15,500 --> 00:57:16,819 Anto', cammina! 723 00:57:16,980 --> 00:57:19,653 - Ho attraversato I'Alto Adige! - Cammina! 724 00:57:19,820 --> 00:57:23,176 - 'Sto schifo... - Cammina! - C'� una luce, una finestra! 725 00:57:23,420 --> 00:57:25,456 Andiamo. 726 00:57:25,860 --> 00:57:26,929 Vai piano! 727 00:57:30,980 --> 00:57:34,131 - Li conosci? - Ehi, voi! - C'� un telone! 728 00:57:34,300 --> 00:57:39,738 - Qua sotto! - Sotto, bitte! - Un telone per due! 729 00:57:40,020 --> 00:57:42,739 - Hai visto che volo? - Piantala! Tocca a noi. 730 00:57:44,620 --> 00:57:47,259 - Qua! - Qua! - Che fanno? Se ne vanno? 731 00:57:47,380 --> 00:57:49,848 - Uh�! - Questo � un sabotaggio! 732 00:58:00,540 --> 00:58:01,814 La polizia! 733 00:58:05,860 --> 00:58:08,613 - Cos'� 'sta polizia? - Le guardie! 734 00:58:10,300 --> 00:58:12,860 - Non sparano pi�. - Bisogna buttarsi. 735 00:58:13,780 --> 00:58:15,816 - Non sparano pi�. - � una parola. 736 00:58:16,020 --> 00:58:20,172 - Senza telone � altino. - � alto, ma basta un po' di coraggio. 737 00:58:20,420 --> 00:58:22,934 - Tu che hai coraggio, buttati! - Va', va'! 738 00:58:23,020 --> 00:58:25,853 - lo no. - lo ti guardo le spalle. - Ma ci mancherebbe altro! 739 00:58:25,940 --> 00:58:29,296 - lo sono educato, prima tu. - Non facciamo cerimonie fra me e te. 740 00:58:29,460 --> 00:58:32,497 - Ma mi mortifico. - Va' gi�! - Vabb�, vado io. 741 00:58:35,620 --> 00:58:37,133 - Ehi! Chi sono? - I Popoff. 742 00:58:37,220 --> 00:58:38,733 - Chi? - I poliziotti comunisti. 743 00:58:38,900 --> 00:58:42,176 Stava scappando e io I'ho trattenuto. 744 00:58:43,300 --> 00:58:45,450 Los! Los! 745 00:58:51,020 --> 00:58:52,248 Ma che dicono? 746 00:58:52,540 --> 00:58:55,771 - Ma guarda! - Ma sei impazzito? 747 00:58:55,940 --> 00:58:57,498 - Perch�? - Dire cos�? 748 00:58:57,620 --> 00:59:00,418 - L'ho fatto per sviare i sospetti. - E se mi prendevano? 749 00:59:00,540 --> 00:59:01,893 Macch�! Non ci stavo io. 750 00:59:02,020 --> 00:59:05,376 lo avevo capito che erano i Popoff che cercavano la libert�. 751 00:59:05,540 --> 00:59:07,974 Sar�, ma non ci credo. Ci dobbiamo buttare. 752 00:59:12,460 --> 00:59:16,214 - Queste sono pallottole vere! - Mamma mia! S. Gennaro! 753 00:59:21,260 --> 00:59:24,817 - Anto'! - Che c'�? - Vieni qua. - Che c'�? 754 01:00:06,820 --> 01:00:08,253 - Jawohl. - Jawohl. 755 01:00:08,420 --> 01:00:10,138 Es ist besser so, gehen wir in die Kaserne. 756 01:00:14,260 --> 01:00:17,218 - Che ha detto? - Chi ha capito. Comunque, � andata bene. 757 01:00:17,300 --> 01:00:20,736 - lo ho paura. - Cammina! - Non ce la facevo pi�. Stavo svenendo. 758 01:00:23,140 --> 01:00:25,700 Qui come facciamo? Sei pratico? 759 01:00:27,940 --> 01:00:30,170 - Passa. - Via! 760 01:00:32,980 --> 01:00:34,174 Accidenti! Dove siamo? 761 01:00:35,420 --> 01:00:39,095 - L� ci sono gli americani. Sono amici! - La luce! 762 01:00:55,340 --> 01:00:57,570 - Ah! - Che schioppi! 763 01:00:59,060 --> 01:01:02,291 - Hanno finito? Ma chi spara? - Sono gli americani. 764 01:01:02,460 --> 01:01:05,213 Tu hai detto che sono amici e ci sparano? 765 01:01:05,660 --> 01:01:09,494 - Per forza, siamo vestiti cos�. Eh! - Da tedeschi... 766 01:01:09,860 --> 01:01:13,489 lo mi spoglio. lo me la levo 'sta roba. 767 01:01:14,740 --> 01:01:17,493 - Nascondiamoci da qualche parte. - Il cappello... 768 01:01:17,580 --> 01:01:20,538 - Aspettiamo I'alba. - Dobbiamo stare qua fino all'alba? 769 01:01:20,620 --> 01:01:22,053 - Cammina. - E dove ci mettiamo? 770 01:01:22,140 --> 01:01:25,132 Muro muro. Cammina, Anto'! Anto', cammina! 771 01:01:59,780 --> 01:02:02,419 - Ma � troppo altro. - Chi? - Il muro. 772 01:02:02,660 --> 01:02:04,730 Volevi che te lo facessero su misura? 773 01:02:04,860 --> 01:02:06,612 - Lo so. Va', va'! - No, vai tu. 774 01:02:06,780 --> 01:02:09,533 - Vai tu. - Vai tu che ti guardo le spalle. 775 01:02:09,700 --> 01:02:11,179 Ora ti devo anche... 776 01:02:12,020 --> 01:02:13,578 Non fare complimenti... 777 01:02:13,660 --> 01:02:17,016 Non facciamo complimenti fra di noi. � questione di educazione. 778 01:02:17,260 --> 01:02:20,935 - Sai cos'�? � vigliaccheria. Vado io, va bene. - Va', va'! 779 01:02:22,940 --> 01:02:27,809 - Vai, vai! Guarda bene! Ma che fai? - Qua no. 780 01:02:28,060 --> 01:02:31,097 Non � il posto qua. Guarda se viene qualcuno. 781 01:02:32,020 --> 01:02:34,375 Ma che fai qua? Ti pare il momento questo? 782 01:02:34,500 --> 01:02:37,890 � questo il momento! Fammi la staffa! 783 01:02:38,020 --> 01:02:41,376 E dillo prima! E io capisco! 784 01:03:10,060 --> 01:03:12,016 Peppino! Peppino! 785 01:03:12,860 --> 01:03:13,929 Pagliuca! 786 01:03:14,660 --> 01:03:17,333 Voltatevi! 787 01:03:23,260 --> 01:03:27,139 lo vengo da Berlino. lo sono fuggito per stare qui con voi... 788 01:03:27,860 --> 01:03:31,216 ...nel paradiso russo. Viva la Russia! 789 01:03:31,780 --> 01:03:32,735 Viva la Russia! 790 01:03:33,660 --> 01:03:37,209 Che fai l�? In fila! Come on! Hurry up! Sbrigati! 791 01:03:38,060 --> 01:03:39,015 Cammina! 792 01:03:42,860 --> 01:03:45,533 � I'ora d'aria! 793 01:03:46,660 --> 01:03:48,537 - Anto'! - Anto'! 794 01:03:48,740 --> 01:03:50,651 Come ci sei arrivato da queste parti? 795 01:03:50,980 --> 01:03:55,849 Il muro. lo mi trovavo all'Est. Ho voluto scegliere la libert�... 796 01:03:56,140 --> 01:04:01,089 .. e sono venuto all'Ovest. E sono caduto dalla padella nella brace. Voi? 797 01:04:01,260 --> 01:04:03,615 Anche noi ci troviamo qui a causa del muro. 798 01:04:03,700 --> 01:04:06,578 - Volevate squagliarvela? - No. Quando alzarono il muro... 799 01:04:06,660 --> 01:04:09,413 ...quelli dell'Est cercavano di scappare in tutti i modi. 800 01:04:09,500 --> 01:04:14,938 Si buttavano da balconi, finestre e la gente sotto coi tendoni li aiutava. 801 01:04:15,060 --> 01:04:22,614 Noi pensammo di vendere le lenzuola per i tendoni. Affari d'oro! 802 01:04:22,780 --> 01:04:26,216 Ma la gente che si buttava... Le lenzuola erano lise. 803 01:04:26,380 --> 01:04:28,735 Allora, morti, feriti, senza braccia, gambe... 804 01:04:31,100 --> 01:04:33,250 - Sei stato tu! - No, � stato lui! 805 01:04:34,580 --> 01:04:35,569 Su! Su! 806 01:04:43,820 --> 01:04:45,651 - Tu! - � stato lui! 807 01:04:45,940 --> 01:04:49,535 lo mi diverto un mondo. Preferisco stare in galera all'Ovest.. 808 01:04:49,620 --> 01:04:51,178 ...che essere fucilato all'Est. 809 01:04:57,340 --> 01:05:02,573 Siete fissati! lo vi ripeto che I'Ammiraglio Canarinis � evaso. 810 01:05:02,740 --> 01:05:08,690 - Non sappiamo dov'�. - Falso! Noi sappiamo dove si trova quel criminale. 811 01:05:09,140 --> 01:05:12,769 Con questa proiezione vi proveremo che le nostre accuse sono vere. 812 01:05:12,940 --> 01:05:15,295 - Pronti? - Pronti. - Diapositiva 1. 813 01:05:20,340 --> 01:05:24,492 � lui! Non c'� ombra di dubbio! 814 01:05:24,740 --> 01:05:31,009 Sar� una somiglianza. � impossibile affermare che quell'uomo � Canarinis. 815 01:05:31,140 --> 01:05:36,168 Impossibile? Quello non � il cortile della vostra prigione? 816 01:05:36,740 --> 01:05:38,571 Diapositiva 2. 817 01:05:40,140 --> 01:05:43,689 Vedete Canarinis mentre fa saluto nazista. 818 01:05:44,620 --> 01:05:50,570 � falso! Canarinis non � nelle nostre prigioni. Le diapositive sono truccate! 819 01:05:50,740 --> 01:05:55,291 Se non credete alle nostre foto, fateci controllare la vostra prigione. 820 01:05:55,420 --> 01:05:59,572 Se no tutto il mondo conoscer� questa ignobile truffa. 821 01:05:59,940 --> 01:06:03,296 � evidente che si tratta di un equivoco. 822 01:06:03,620 --> 01:06:06,976 Proporrei di fare subito questo controllo. 823 01:06:07,620 --> 01:06:12,375 - Giustissimo! Andiamo? - � quello che volevamo. 824 01:06:13,740 --> 01:06:17,415 - Ma che vogliono? - Che ne so. Tu sai perch� ci hanno radunati? 825 01:06:17,500 --> 01:06:20,572 - Vorranno premiare qualcuno per buona condotta. - Giusto! 826 01:06:20,820 --> 01:06:25,132 Cerchiamo di farci onore. Ricordiamoci: noi siamo degli italiani all'estero. 827 01:06:25,740 --> 01:06:27,378 - Prego. - Ecco, Generale. 828 01:06:39,460 --> 01:06:41,815 Eccolo, � lui! 829 01:06:42,260 --> 01:06:45,536 - Allora, Generale, � lui o no? - Guardatelo: 830 01:06:45,700 --> 01:06:48,692 ...� il suo solito atteggiamento brioso e militaresco... 831 01:06:48,940 --> 01:06:52,296 ...la sua grinta da criminale, il suo sguardo da rapace. 832 01:06:53,060 --> 01:06:55,813 - Questo ha la faccia da rapace? - No, ce I'ha con te. 833 01:06:55,940 --> 01:06:59,489 - Con me? Mah! - Vi giuro che non sapevo che fosse qui. 834 01:06:59,660 --> 01:07:02,732 Ma prendetelo in nome della distensione. 835 01:07:02,860 --> 01:07:07,411 - Colonnello, portatelo via! - Da! Un passo indietro! 836 01:07:08,580 --> 01:07:09,535 Dietro! 837 01:07:10,500 --> 01:07:11,819 Avanti, marsc'! 838 01:07:23,540 --> 01:07:25,212 Dichiaro aperta la seduta... 839 01:07:25,340 --> 01:07:28,013 ...per il riconoscimento dell'Ammiraglio Canarinis. 840 01:07:29,300 --> 01:07:33,452 - Non ho capito. - Sedete! - Ah, lei voleva dire "scusi". Ecco. 841 01:07:33,620 --> 01:07:36,453 Riconoscete di essere I'Ammiraglio Canarinis? 842 01:07:36,820 --> 01:07:40,051 Ma quale ammiraglio? Ma chi lo conosce? 843 01:07:40,140 --> 01:07:42,938 Quante volte ve lo devo dire? lo sono Antonio La Puzza... 844 01:07:43,020 --> 01:07:45,773 ...vedovo Nardecchia, di Acerra, classe 1910 e rotti. 845 01:07:45,940 --> 01:07:48,613 Ho attraversato I'Alto Adige per venire in Germania. 846 01:07:48,940 --> 01:07:52,296 - Non vi ostinate, � inutile. - Nossignore. 847 01:07:52,460 --> 01:07:56,692 Sono vittima di un tranello. Stiamo facendo un grave errore giudiziario. 848 01:07:56,940 --> 01:08:00,615 E stiamo attenti a non commetterne, che poi ne pagheremo le conseguenze. 849 01:08:00,780 --> 01:08:02,099 Ovvia! 850 01:08:02,220 --> 01:08:08,659 Non siete forse voi il misterioso capo del servizio segreto nazista? 851 01:08:08,820 --> 01:08:12,779 - Nein! Nicht! No! Niente! - Noi ne abbiamo le prove... 852 01:08:13,100 --> 01:08:17,571 ...che vi annienteranno. - Non avete scampo. 853 01:08:17,740 --> 01:08:22,495 - Avete le ore contate. - Ah, no. Voglio parlare col mio avvocato. 854 01:08:22,580 --> 01:08:25,731 Avr� bene un avvocato d'ufficio. Voglio parlare con I'avvocato! 855 01:08:25,820 --> 01:08:30,098 Lo state facendo! Sono io il vostro avvocato difensore. 856 01:08:30,220 --> 01:08:35,897 Lei? Allora, sono inguaiato. Sant Jenarov, aiutami tu! 857 01:08:41,300 --> 01:08:44,770 Se vi ostinate a negare di essere Canarinis... 858 01:08:44,940 --> 01:08:48,933 ...vi metteremo a confronto con un testimone. - Sono contento. 859 01:08:49,020 --> 01:08:53,093 La vostra vita dipender� da questa testimonianza. 860 01:08:53,220 --> 01:08:55,814 Cos�, si chiarisce I'equivoco. Avanti. 861 01:09:01,980 --> 01:09:04,414 Eh? Peppino Pagliuca. Che bellezza! 862 01:09:04,780 --> 01:09:08,853 Chi se lo sarebbe immaginato? Peppino! Finalmente! Sei tu! 863 01:09:08,980 --> 01:09:12,256 - Tacete. - Che piacere! - Silenzio! - Lui pu� testimoniare... 864 01:09:12,500 --> 01:09:16,732 Fatelo parlare! Silenzio! Conoscete quest'uomo? 865 01:09:17,020 --> 01:09:23,050 - S�, come no? - Ho detto, silenzio! Fatelo parlare! 866 01:09:23,260 --> 01:09:27,731 - Conoscete quest'uomo? - Come?! Abbiamo dormito insieme! 867 01:09:27,820 --> 01:09:31,051 lo I'ho salvato dalla capsula. Poi vendevamo la stoffa insieme. 868 01:09:31,140 --> 01:09:35,736 - Silenzio! - Racconta quando vendevamo la stoffa. Le risate... 869 01:09:35,900 --> 01:09:37,856 Eccellenza, non mi fa parlare. 870 01:09:38,580 --> 01:09:41,140 - Scusi, sa? - Come sarebbe a dire? 871 01:09:41,420 --> 01:09:44,651 Scusi, che ne sa lei di cosa io debbo testimoniare? 872 01:09:44,820 --> 01:09:50,372 - Mi dai del lei? - Ricordo che voi I'avete gi� identificato... 873 01:09:50,780 --> 01:09:57,731 ...al processo militare americano. - Mi oppongo! Si tende a influenzare... 874 01:09:57,900 --> 01:10:02,178 ...un testimone, che gi� in anteprima si dimostr� una carogna. 875 01:10:02,300 --> 01:10:05,770 - Avvocato, a verbale! - Non mettere! lo non ho sentito bene. 876 01:10:06,020 --> 01:10:13,176 - � pure sordo! - Un po' di dignit�, Ammiraglio Canarinis! 877 01:10:13,420 --> 01:10:18,574 Ma non sono Canarinis. Quante volte ve lo devo dire? 878 01:10:18,740 --> 01:10:22,494 � quello che ci dir� il teste. Ditemi! Chi � quest'uomo? 879 01:10:23,620 --> 01:10:26,578 Calma! Calma, che tutto si aggiusta! 880 01:10:27,420 --> 01:10:33,097 Dunque, io s�. Lo conosco, � I'Ammiraglio Canarinis. 881 01:10:33,740 --> 01:10:36,891 Ah, s�? Tu... pardon! Lei cos� risponde? 882 01:10:37,780 --> 01:10:40,419 - Allora gi� la maschera, signori! - lo dico la verit�. 883 01:10:40,500 --> 01:10:44,413 Gi� la maschera! Volete per forza ch'io sia Canarinis? 884 01:10:44,660 --> 01:10:49,017 Ebbene s�, lo sono! Va bene? Per� questo sapete chi �? 885 01:10:49,260 --> 01:10:53,333 Il mio uomo di fiducia, il mio aiutante, il mio braccio destro! 886 01:10:53,580 --> 01:10:57,129 lo ero la mente, lui il braccio. Fa' vedere il braccio! 887 01:10:57,300 --> 01:11:00,849 - E ne sapeva pi� di me! - Badate a come parlate! Non vi conosco! 888 01:11:01,020 --> 01:11:02,738 Ah, non mi conosce! Reo confesso! 889 01:11:02,900 --> 01:11:09,169 No, volevo dire che non lo conosco come La Puzza, vedovo Dichierchera. 890 01:11:09,300 --> 01:11:11,860 Nardecchia! Non offendiamo la memoria... 891 01:11:12,220 --> 01:11:15,576 - Ma come Ammiraglio Canarinis io lo conosco. - Ah, s�? - S�. 892 01:11:15,700 --> 01:11:17,452 E io come Ammiraglio conoscevo te... 893 01:11:17,540 --> 01:11:21,499 ...e tu avevi I'onore di conoscere me, Ammiraglio? Ma fammi il piacere! 894 01:11:21,660 --> 01:11:23,013 Silenzio! 895 01:11:23,260 --> 01:11:25,820 - Questo minaccia! - L'ammazzo, sa? 896 01:11:33,180 --> 01:11:37,412 - Cercate di fare presto. - Il tempo che ci vuole. Noi siamo due. 897 01:11:38,620 --> 01:11:41,976 - La buca � una. - Anto'! 898 01:11:42,420 --> 01:11:46,698 - lo mi voglio confessare. - Non si pu�, non ci sono preti. Sono at�i. 899 01:11:46,820 --> 01:11:50,096 No, � che se avessi immaginato che sarebbe finita cos�... 900 01:11:50,420 --> 01:11:53,298 ...non ti avrei tradito. - Lo so, lo so. 901 01:11:54,060 --> 01:11:59,612 - Tu credevi che fucilassero solo me. - No, non pensavo che ti fucilassero. 902 01:11:59,780 --> 01:12:03,329 Pensavo ti avrebbero dato la galera, ma la fucilazione mai. 903 01:12:03,580 --> 01:12:06,048 Anto', io ti chiedo perdono. 904 01:12:06,500 --> 01:12:08,252 Ti ho perdonato, Peppi'. 905 01:12:25,300 --> 01:12:26,369 Voi tenete. 906 01:12:26,540 --> 01:12:28,735 - Cos'� 'sta roba? - La benda per non vedere. 907 01:12:28,900 --> 01:12:30,458 No, noi moriamo a viso aperto. 908 01:12:30,540 --> 01:12:33,896 lo la voglio! Non vi voglio vedere in faccia! 909 01:12:34,060 --> 01:12:38,372 - Sei pazzo a morire bendato? Sei un vigliacco? - No. - Senza benda! 910 01:12:38,540 --> 01:12:39,689 - Non la volete? - No! 911 01:12:39,860 --> 01:12:44,251 - Preparatevi a morire da uomini. - Noi siamo uomini! Se lo ricordi! 912 01:12:44,940 --> 01:12:46,771 Presto, datemi Berlino Est. 913 01:12:46,940 --> 01:12:49,977 Mandate un messaggio urgente al Colonnello Ciapov... 914 01:12:50,220 --> 01:12:52,211 ...da parte del Soviet Supremo. 915 01:12:54,260 --> 01:12:57,491 - Come fai a stare cos� tranquillo? - Finch� c'� vita, c'� speranza. 916 01:12:59,740 --> 01:13:01,412 - Anto'! - Oh, Dio mio! 917 01:13:02,060 --> 01:13:04,016 - Caricate! - Vedovo Nardecchia. 918 01:13:04,540 --> 01:13:06,815 Puntate! 919 01:13:11,340 --> 01:13:13,376 Ho un messaggio urgente del Generale. 920 01:13:23,660 --> 01:13:28,609 Ricordate: noi salvata vita, perch� voi potete essere utili a noi. 921 01:13:28,860 --> 01:13:34,332 - Grazie. - Meglio parlare a viso aperto. Volete salva la vita o no? 922 01:13:34,460 --> 01:13:37,736 - Lei non ha deciso ancora? - Noi no! Spetta a voi decidere. 923 01:13:37,980 --> 01:13:41,609 - Vuoi salva la vita o no? - Ma c'� bisogno di decidere? 924 01:13:41,780 --> 01:13:48,049 Ah! Molto bene! Collaborare! Sapevo che avremmo trovato un accordo. 925 01:13:48,900 --> 01:13:52,859 - Questo molto buono per voi. - Grazie. 926 01:13:53,300 --> 01:13:54,574 Sadites. 927 01:13:55,020 --> 01:13:56,055 Sattives. 928 01:13:56,420 --> 01:14:00,254 - Sidete! Sidete! - Ah, sidete! Tu che avevi capito? 929 01:14:00,460 --> 01:14:04,055 - Sentite! - No, sedetevis, in russo. 930 01:14:04,220 --> 01:14:09,772 - Allora, cosa dite voi? - Sa, allora... Oh! 931 01:14:09,940 --> 01:14:13,694 - Voi dovete decifrare quello. - Un momento. 932 01:14:14,340 --> 01:14:16,900 - Decifra subito questo. - Che �? 933 01:14:17,140 --> 01:14:22,294 - Sar� la tavola pitagorica russa. Decifra! - E chi ci capisce niente? 934 01:14:22,460 --> 01:14:25,497 - Ha fretta lei? - lo di russo... - Gi�... 935 01:14:26,380 --> 01:14:31,534 - Ammiraglio Canarinis! - S�. - Voi conoscete tutti i codici cifrati. 936 01:14:31,660 --> 01:14:35,335 - Beh, mi arrangio... - Ecco la prova. 937 01:14:35,780 --> 01:14:40,456 Questo libro trovato in vostre tasche, quando americani consegnato a noi. 938 01:14:40,700 --> 01:14:43,931 - Conoscete? - � la smorfia! 939 01:14:44,100 --> 01:14:47,058 Chiamatela come volete. Ecco. 940 01:14:48,300 --> 01:14:57,857 - Bombardiere 38, spia 13, soldato... - 11. - Musica. - 32! - No, 45. 941 01:14:58,140 --> 01:15:01,974 No, 32! Prima era 45, ora � 32. Scusi, Eccellenza. 942 01:15:02,220 --> 01:15:08,898 Molto bene! Canarinis, voi conoscere tutto a memoria. 943 01:15:09,140 --> 01:15:15,978 Sapete che americani fanno ancora voli spia su tutta I'Europa dell'Est? 944 01:15:16,340 --> 01:15:20,891 - E questo non ci voleva credere! - Non ne sapevo niente. - Ma va'! 945 01:15:21,060 --> 01:15:24,496 Sico? 946 01:15:24,980 --> 01:15:28,416 Ma da un po' non riusciamo a localizzare questi voli. 947 01:15:28,580 --> 01:15:36,339 Abbiamo intercettato molti messaggi radio con i dati di questa crociera... 948 01:15:36,900 --> 01:15:42,054 ...ma sono cifrati. Non sappiamo decifrarli. 949 01:15:42,580 --> 01:15:48,769 - Ci vorrebbe qualcuno che sapesse. - Ecco. Qualcuno insomma che... 950 01:15:49,020 --> 01:15:53,172 - E noi abbiamo gi� trovato. - Menomale! - Menomale! 951 01:15:53,420 --> 01:15:55,172 - Voi! - Lui! 952 01:15:56,100 --> 01:15:57,249 - lo?! - lo?! 953 01:15:57,500 --> 01:16:00,253 E che c'entro? Il Professor Pagliuca casomai! 954 01:16:00,900 --> 01:16:04,290 - Ma quale professore? - � il mio aiutante! 955 01:16:04,420 --> 01:16:09,972 Fate come volete, ma dovete farlo, se no ra-ta-ta-ta-ta! 956 01:16:57,900 --> 01:16:59,731 � di vostro gradimento? 957 01:17:00,620 --> 01:17:06,775 - Ehm... Voi, Ammiraglio, che ne dite? - Beh, ch�ri, io accept. 958 01:17:06,980 --> 01:17:09,699 Prendiamo quel che passa il convento. Ci arrangiamo. 959 01:17:09,940 --> 01:17:16,698 L� ci sono cibi freddi e in scatola. Se volete qualcosa di particolare... 960 01:17:17,020 --> 01:17:20,695 - Se ci fosse qualcosa di caldo... - Un'insalatina russa... 961 01:17:21,060 --> 01:17:23,528 - Qua fa freddo! - Da, da, da! 962 01:17:23,740 --> 01:17:26,095 - Dice che la d�. - Ora io vi lascio. 963 01:17:26,980 --> 01:17:31,496 Se avete bisogno di qualcosa, premete quel pulsante. 964 01:17:31,980 --> 01:17:37,930 - Non toccare! - Se volete fare scherzi, molto pericoloso per voi. 965 01:17:38,060 --> 01:17:43,817 Siete costantemente sorvegliati da apparecchio speciale. 966 01:17:45,420 --> 01:17:51,768 Vi lascio al vostro lavoro. Guardate I'orologio. Domani stessa ora io qua... 967 01:17:51,940 --> 01:17:55,774 ...per vedere se avete risolto il problema da noi sottoposto. 968 01:17:56,060 --> 01:18:00,372 Ne va della vostra vita! Do svidanija. 969 01:18:07,460 --> 01:18:09,894 - Che ha detto? - Ha detto "due svitati". 970 01:18:10,380 --> 01:18:14,134 Mi ha fatto impressione quando ti ha detto: "lo torno domani alle 16:00... " 971 01:18:14,220 --> 01:18:17,815 "... e se non hai fatto quello che hai fatto ne va della tua vita, Peppi"'. 972 01:18:17,900 --> 01:18:20,334 - Mi son sentito il sangue... - No, pure la tua. 973 01:18:20,460 --> 01:18:22,610 - Che c'entra? - Ha detto "due svitati". 974 01:18:22,900 --> 01:18:26,415 E sono uno svitato io? Ma lo sarai tu, e non offendere! 975 01:18:27,060 --> 01:18:32,134 Mannaggia! Siamo rovinati! Maledetto il giorno che ti ho incontrato! 976 01:18:32,300 --> 01:18:33,938 Questo lo dovrei dire io. 977 01:18:34,300 --> 01:18:37,258 Ho attraversato I'Alto Adige per incontrare uno come te! 978 01:18:37,380 --> 01:18:40,656 - Ma che "attraversato"? - Vile! Vigliacco! Non ti vergogni? 979 01:18:40,820 --> 01:18:46,258 Non pensi che sei un italiano? L'Italia ha dato i natali a illustri personaggi. 980 01:18:46,620 --> 01:18:53,173 Fermi! E tutti? E gli altri? Lucrezia Borgia, Giovan Battista Vico... 981 01:18:53,740 --> 01:18:58,973 ...Cimarosa, Alessandro Mazzini, Sansone, Bottecchia, Guerra. 982 01:18:59,140 --> 01:19:03,179 Lo so, ma noi siamo due poveri disgraziati di magliari. 983 01:19:03,340 --> 01:19:08,414 Ma chi te lo dice? Tu discendi da questo popolo! 984 01:19:08,540 --> 01:19:14,297 Chi mi dice che nel sangue non hai il bacillo di Lucrezio Caro? 985 01:19:14,660 --> 01:19:19,017 - Di Michelangelo Buonarroti? Puoi essere Buonarroti e non lo sai. - No. 986 01:19:19,260 --> 01:19:25,051 Mettiamoci al lavoro e basta. Qui c'� la smorfia, qui il cifrario... 987 01:19:25,180 --> 01:19:28,058 ...c'� carta e calamaio. - Mi fanno male le gambe. 988 01:19:28,220 --> 01:19:33,055 Tira gi� i piedi. Ci guardano. Facciamo una figura da grottari. 989 01:19:33,220 --> 01:19:35,654 Ci dobbiamo far riconoscere? Gi� i piedi. 990 01:19:35,740 --> 01:19:37,935 - Ah, ce I'hai con me? - S�, ci guardano. 991 01:19:56,820 --> 01:20:00,779 Molto bene! Si sono gi� messi al lavoro! 992 01:20:01,220 --> 01:20:03,097 Speriamo facciano presto. 993 01:20:23,860 --> 01:20:26,010 - Hai scritto? - Ho scritto. 994 01:20:26,180 --> 01:20:27,613 Mi vuoi far sentire? 995 01:20:29,980 --> 01:20:35,532 - Come prima, abbiamo parte oriente. - Parte? - Parte oriente. 996 01:20:35,620 --> 01:20:38,214 - E chi parte per I'Oriente? - Che ne so? Tu I'hai detto! 997 01:20:38,300 --> 01:20:41,849 - No, io ho detto "partoriente", una parola! - Ah! 998 01:20:42,380 --> 01:20:47,329 - Allora... ci faccio un archetto. - S�, una legatura! 999 01:20:51,460 --> 01:20:57,569 - Ma ti pare che gli americani fanno un messaggio cos�? - Si capisce! 1000 01:20:57,820 --> 01:21:00,459 Son capaci di fare qualunque cosa. E anche i russi! 1001 01:21:00,660 --> 01:21:05,097 Ma hai capito che i russi, i capoccioni qua... 1002 01:21:05,260 --> 01:21:08,218 ...vogliono sapere il percorso degli aerei spioni? 1003 01:21:08,300 --> 01:21:09,972 Gliel'abbiamo detto, "dietro al portone"! 1004 01:21:10,060 --> 01:21:13,336 - E che c'entra la capra, la tarantella? - Che ne sappiamo noi? 1005 01:21:13,740 --> 01:21:17,289 Ho attraversato I'Alto Adige per incontrare te e passare 'sti guai! 1006 01:21:17,460 --> 01:21:19,769 Fammi il piacere! Piantala! 1007 01:21:19,980 --> 01:21:24,212 - E non piangere! - E a pensare che devo finire i miei giorni... 1008 01:21:24,380 --> 01:21:31,491 - Non piangere. lettatore! Che cerchi? - Un fazzoletto. - Ecco. 1009 01:21:32,140 --> 01:21:34,893 - In terra straniera... - E io che dovrei dire? 1010 01:21:35,060 --> 01:21:37,494 - Questo fazzoletto? - � tuo? - Ma sei mariuolo! 1011 01:21:37,660 --> 01:21:41,209 L'ho trovato sul tavolo. Nessuno I'ha chiesto! Che vuoi? 1012 01:21:42,060 --> 01:21:46,212 - Un'idea, Peppi'! - Non ce I'ho! 1013 01:21:46,660 --> 01:21:51,017 E io chiedevo un'idea a te che nella testa hai acqua fresca... 1014 01:21:51,260 --> 01:21:56,539 ...tiepida, sporca? L'idea � mia, che sono un genio! 1015 01:21:56,980 --> 01:22:04,250 Dunque, senti! Ricordi che ti parlai della mia zia monaca, morta... 1016 01:22:05,100 --> 01:22:08,570 ...quella di Monza? - Ah! - Zia monaca di Monza. - Ah! 1017 01:22:08,740 --> 01:22:12,574 - La monaca di Monza � tua zia? - Non � quella, � un'altra! 1018 01:22:13,020 --> 01:22:17,172 � una zia che � morta poco fa. Quando mi viene in sogno... 1019 01:22:18,020 --> 01:22:23,299 ...mi d� i numeri e io decifro I'enigma di qualunque cosa. 1020 01:22:23,380 --> 01:22:26,611 - Ora mi devo mettere in contatto con la defunta. - Sta' tranquillo: 1021 01:22:26,700 --> 01:22:30,375 ...il colonnello russo ci mette in contatto coi miei e i tuoi defunti. 1022 01:22:30,460 --> 01:22:34,373 Pessimista e iettatore! Non hai capito niente! 1023 01:22:34,500 --> 01:22:39,016 - Mi devo addormentare, dormire! - E dormi! E dormi! 1024 01:22:39,140 --> 01:22:42,689 Gi�, io dormo cos�. Non sono mica un cavallo che m'addormento cos�. 1025 01:22:42,820 --> 01:22:47,848 - E ci vuole la nonna nonna? - S�, mi serve la nonna nonna, la ninna nanna. 1026 01:22:48,020 --> 01:22:49,931 Vuoi collaborare? 1027 01:22:50,180 --> 01:22:52,455 - Vuoi collaborare? - Ma che debbo fare? 1028 01:22:52,780 --> 01:22:57,058 Devi collaborare. Sei disposto? Se no ci ammazzano, ci impiccano. 1029 01:22:57,220 --> 01:23:00,371 Corda e sapone al collo, cappuccio in testa... drrr ah! 1030 01:23:01,300 --> 01:23:03,689 - Che dobbiamo fare? - Collabora con me. 1031 01:23:06,380 --> 01:23:08,940 - Cantami la ninna? - La ninna nanna?! 1032 01:23:09,220 --> 01:23:11,415 - Ma fammi il piacere. - Sono abituato cos�. 1033 01:23:11,500 --> 01:23:14,333 - Ma mi fai schifo! - Pure tu mi fai schifo. 1034 01:23:14,540 --> 01:23:18,374 Per me � un sacrificio stare cos�, ma se non fai cos�, non mi addormento. 1035 01:23:18,540 --> 01:23:20,371 � un'abitudine. 1036 01:23:20,540 --> 01:23:25,978 - Canta. - #Nonna nonna, nonna nonnarella. # 1037 01:23:29,100 --> 01:23:31,739 - Sono abituato. - Sei scemo? - Sono abituato cos�. 1038 01:23:31,820 --> 01:23:33,094 Ma che vizioso! 1039 01:23:34,020 --> 01:23:38,571 #Nonna nonna, nonna nonnarella. # 1040 01:23:38,820 --> 01:23:41,459 E se non metto il dito nel naso, non mi addormento. 1041 01:23:41,540 --> 01:23:44,850 - Se non dormi, ti acceco. - Ma vuoi collaborare? - Dormi! 1042 01:23:59,820 --> 01:24:01,651 - Dormono? - Da! 1043 01:24:30,900 --> 01:24:31,935 Zia! 1044 01:24:32,900 --> 01:24:34,049 Zia monaca! 1045 01:24:34,900 --> 01:24:38,859 Vieni! Vieni, zia! 1046 01:24:42,940 --> 01:24:46,376 Zia monaca, come sei bella! 1047 01:24:49,620 --> 01:24:51,019 Zia. 1048 01:24:54,060 --> 01:24:58,019 Eccomi qui, nipotino mio. Scusa se arrivo un po' in ritardo. 1049 01:24:58,460 --> 01:25:04,092 Sebbene io sia uno spirito, il viaggio Monza-Berlino � lunghetto. 1050 01:25:04,460 --> 01:25:09,011 E quale Berlino poi! Mi hai fatto venire a Berlino Est. 1051 01:25:10,780 --> 01:25:16,252 Antonio, tu ti metti nei guai e tocca a me a levartici. 1052 01:25:16,900 --> 01:25:24,329 Ti mostrer� degli oggetti e tu dovrai trovare il numero cabalistico relativo. 1053 01:25:24,540 --> 01:25:30,251 - Ci prover�. - Sssssttt... una padella, una caffettiera. 1054 01:25:30,900 --> 01:25:33,858 - Caffettiera... - Una spazzola. - Spazzola... 1055 01:25:34,340 --> 01:25:37,969 E questo... to' to' to'... � un battipanni. 1056 01:25:39,420 --> 01:25:42,378 Grazie, zia monaca. 1057 01:25:42,500 --> 01:25:44,456 Non ti svegliare. Ciao. 1058 01:25:53,940 --> 01:25:56,500 Peppino! Peppino! 1059 01:25:57,540 --> 01:25:59,292 La zia! Ci siamo! 1060 01:26:00,140 --> 01:26:01,095 Me li ha dati! 1061 01:26:01,620 --> 01:26:04,088 - Zia monaca in sogno... - Piano. 1062 01:26:04,260 --> 01:26:09,209 - Mi ha risolto tutto. Dov'� la smorfia? - � I�. 1063 01:26:10,460 --> 01:26:15,056 - Scrivi! - Che scrivo? - Scrivi! Scrivi! Scrivi! 1064 01:26:15,820 --> 01:26:20,735 - C'� bisogno della smorfia? - Padella. - Quanto? Padella 66. 1065 01:26:20,900 --> 01:26:25,735 - Spazzola. - Dunque... - Spazzola coi peli. - 30. 1066 01:26:26,100 --> 01:26:28,853 - Caffettiera. - 61. 1067 01:26:29,020 --> 01:26:32,296 - Battipaglia. - Battipanni... Battipanni o Battipaglia? 1068 01:26:32,380 --> 01:26:35,577 - Quello per battere i vestiti. - Come parli male. Sei ignorante! 1069 01:26:35,660 --> 01:26:38,379 - Lascia stare. Scrivi! - 7. - Hai scritto? - 7. 1070 01:26:38,540 --> 01:26:42,692 - 6630617. - Dove sono i pulsanti? 1071 01:26:43,020 --> 01:26:47,013 Eccoli qua. Porca miseria, voglio chiamare tutti. 1072 01:26:53,660 --> 01:26:54,615 Cos'� stato? 1073 01:26:54,780 --> 01:26:57,010 Uh! Andiamo subito! 1074 01:27:05,780 --> 01:27:08,214 O la va o la spacca. 1075 01:27:09,500 --> 01:27:11,456 - Avete decifrato? - Sissignore. 1076 01:27:11,900 --> 01:27:12,855 Eccola qua! 1077 01:27:13,020 --> 01:27:14,738 Oh! Bravo! 1078 01:27:14,980 --> 01:27:18,734 Come avete decifrato questo paradigma? 1079 01:27:19,020 --> 01:27:22,774 - � stato lui! - Io no! � lui il Comandante Canarinis. 1080 01:27:22,940 --> 01:27:25,659 - Ha fatto tutto lui! - Come avete fatto? 1081 01:27:25,900 --> 01:27:28,255 - Segreto professionale! - Da, da! 1082 01:27:28,460 --> 01:27:32,692 Dunque, 30 � oggi. 61 � la direttrice di volo... 1083 01:27:33,140 --> 01:27:38,168 ...66 le coordinate. Ah-ha! 7 � I'ora X. Eccoci! - Bravissimo! 1084 01:27:38,380 --> 01:27:42,692 - Peppino: S. Gennaro, aiutami tu! - Controllare. Ognuno al suo posto! 1085 01:27:43,060 --> 01:27:47,611 - Controllare! - Controllate! Jawhol! 1086 01:27:49,820 --> 01:27:53,495 - Pronti in coda? - Hallo? Controllo spazio aereo Z4. 1087 01:27:53,660 --> 01:27:57,812 - Chiudete gli sportelli. - Sst! - Z4 chiama A12. 1088 01:27:57,980 --> 01:28:00,289 Pronto? Base A12. Collegamento 4. 1089 01:28:00,500 --> 01:28:03,810 Qui centrale di tiro. Coordinate 66, direttrice 61. 1090 01:28:04,060 --> 01:28:07,530 - Ci siamo! Volete controllare direttrice? - Dov'�? 1091 01:28:07,700 --> 01:28:11,136 - Ora ce la danno e dirigete voi. - No, no. Vuoi dirigere tu? 1092 01:28:11,340 --> 01:28:14,218 - Non mi sento bene. - Diriga lei, per carit�! 1093 01:28:14,500 --> 01:28:18,334 Qui centrale di tiro. La direttrice 61 � sopra di voi. 1094 01:28:19,140 --> 01:28:25,090 - Pronto, radar? -Radar, pronto. Inquadrate 66, linea 61. 1095 01:28:25,380 --> 01:28:29,612 - Allora, cosa decidete per la direttrice? - Cosa decidi? 1096 01:28:29,860 --> 01:28:33,409 - Se � carina, facciamola entrare. - Cosa decidete? 1097 01:28:33,540 --> 01:28:37,010 Possibile che teme una direttrice? Se c'era un direttore alto 2 m... 1098 01:28:37,140 --> 01:28:40,450 ...che ce ne fregava? Ci penso io! 1099 01:28:40,620 --> 01:28:44,056 Pronto? Pronto? Pronto? Chiamatemi la direttrice! 1100 01:28:44,220 --> 01:28:49,453 - Quale direttrice? - Direttrice 61! - La 61! 1101 01:28:49,820 --> 01:28:52,380 Sopprimetela! Eliminatela! Chiudo. Passo. 1102 01:28:53,220 --> 01:28:57,975 Attenzione! Bersaglio in avvicinamento. 1103 01:28:58,660 --> 01:29:01,618 Radar inquadra bersaglio. Eccolo inquadrato. 1104 01:29:02,060 --> 01:29:06,611 Oh! Oh! Eccolo! Eccolo! 1105 01:29:08,220 --> 01:29:13,931 Siete stato bravo, Ammiraglio. Generale molto contento di voi. 1106 01:29:14,100 --> 01:29:16,216 - Complimenti! - Complimenti! � stato lui. 1107 01:29:16,380 --> 01:29:17,733 Direttrice eliminata. 1108 01:29:18,260 --> 01:29:25,530 Qui radar. Posizione aereo sconosciuto, coordinate 61-66. 1109 01:29:25,700 --> 01:29:30,933 Ripeto: posizione aereo sconosciuto, coordinate 61-66. 1110 01:29:31,100 --> 01:29:36,049 Sconosciuto, ma finalmente conosceremo questo aereo! Che ne dite? 1111 01:29:36,220 --> 01:29:37,733 - Che ne dici? - S�, s�. 1112 01:29:37,940 --> 01:29:40,773 - Dice: "S�'. - Non ci scapper�, I'abbiamo sotto tiro. 1113 01:29:40,980 --> 01:29:45,576 - Jaful. -Attenzione! Centrale controllo spazio aereo. 1114 01:29:46,020 --> 01:29:48,375 Abbiamo i dati di tiro. Attendiamo ordini. 1115 01:29:48,980 --> 01:29:52,336 Ripeto: centrale controllo spazio aereo. 1116 01:29:52,580 --> 01:29:55,538 Abbiamo i dati di tiro, attendiamo ordini. 1117 01:29:55,900 --> 01:30:02,738 Attenzione! Qui centrale missili. - Metti in contatto la base missili. 1118 01:30:07,980 --> 01:30:15,250 - Pronto? Base missili, avete aereo sotto tiro? -Siamo pronti. 1119 01:30:19,420 --> 01:30:21,172 Fuoco! 1120 01:30:21,620 --> 01:30:22,689 Colpito! 1121 01:30:26,180 --> 01:30:29,968 Molto bene! 1122 01:30:44,820 --> 01:30:46,492 Hallo? Hallo? 1123 01:30:47,340 --> 01:30:51,572 Ah, molto bene! 1124 01:30:52,060 --> 01:30:57,088 Mi � stato annunciato ora che il pilota dell'U2... 1125 01:30:57,300 --> 01:31:00,292 ...si � gettato col paracadute. 1126 01:31:01,260 --> 01:31:05,253 Molto bene! Cos� abbiamo anche un prigioniero. 1127 01:31:09,220 --> 01:31:11,336 Chi ha abbattuto mio apparecchio? 1128 01:31:16,940 --> 01:31:21,616 Abbiamo una proposta. Ricordate I'ultima volta che ci incontrammo? 1129 01:31:21,780 --> 01:31:24,499 Certo! Volevate il criminale Canarinis. 1130 01:31:24,700 --> 01:31:28,329 E voi ce I'avete gentilmente consegnato. 1131 01:31:28,780 --> 01:31:32,329 - Che ne avete fatto? L'avete fucilato? - Non ancora. 1132 01:31:32,500 --> 01:31:37,176 Riteniamo ora che spetti a voi processarlo. 1133 01:31:37,340 --> 01:31:41,652 Ce lo riconsegnereste? A quale condizione? 1134 01:31:41,860 --> 01:31:45,569 Che ci consegniate in cambio Von Brunner e Wilfried. 1135 01:31:45,740 --> 01:31:51,178 - Mai! - Allora, siete voi i cattivi che non amate la distensione. 1136 01:31:51,620 --> 01:31:56,694 Generale McLedd, forse questa � una possibile soluzione. 1137 01:31:56,860 --> 01:32:01,695 - Possibile? - In fondo, ci scambiano solo dei criminali. 1138 01:32:01,820 --> 01:32:04,857 - Forse la cosa si pu� fare. - Da, da! 1139 01:32:05,220 --> 01:32:08,178 Allora, stabiliamo le modalit� dello scambio: 1140 01:32:08,340 --> 01:32:10,456 ...alla porta di Brandeburgo dopodomani. 1141 01:32:10,580 --> 01:32:12,855 - All'alba. - Alle 6:00. - Okay! - Karascio. 1142 01:32:45,980 --> 01:32:49,529 Ma quelli non sono il Professor Von Brunner e il Generale Wilfried. 1143 01:32:49,980 --> 01:32:51,413 Cosa ce ne facciamo? 1144 01:32:51,660 --> 01:32:56,415 Perch�, quelli sono Canarinis e il suo assistente? 1145 01:32:56,580 --> 01:32:58,536 - Io direi... - Anch'io. 1146 01:32:58,700 --> 01:33:02,534 - Tutto il mondo ci osserva. - S�, e ci giudica. 1147 01:33:02,820 --> 01:33:06,972 L'importante � salvare la distensione e nemici come prima. 1148 01:33:08,300 --> 01:33:09,653 Rendeteli! 1149 01:33:10,140 --> 01:33:11,573 Andiamocene di qui! 1150 01:33:26,420 --> 01:33:31,813 Volere passaggio? Prego, salire! Accomodare! 1151 01:33:33,540 --> 01:33:34,814 Volere venire? 1152 01:33:51,500 --> 01:33:58,656 - Vi ringraziamo per il passaggio. - Gentili! � difficile oggi trovare... 1153 01:33:59,020 --> 01:34:02,979 - Quelli ci hanno lasciato I� come due salami! - Porca miseria! 1154 01:34:03,140 --> 01:34:07,372 - Noi andiamo all'aeroporto. E voi? - Anche noi. 1155 01:34:07,740 --> 01:34:11,779 - Ah, vanno all'aeroporto anche loro! - Il cacio sui maccheroni! 1156 01:34:12,140 --> 01:34:16,577 - Ma noi andiamo in Italia! - A Napoli! Voi dove andate? 1157 01:34:16,780 --> 01:34:21,695 - In Cina. E voi venite con noi. - Ma scherziamo? - Frena! 1158 01:34:21,860 --> 01:34:24,420 Non provare fuggire! Se no uccidere! 1159 01:34:24,860 --> 01:34:28,899 La nostra grande Cina ha bisogno di grandi cervelli come i vostri... 1160 01:34:29,100 --> 01:34:34,458 ...per superare America e Russia. 1161 01:34:34,700 --> 01:34:37,737 - Anto', in Cina! - Oh, mamma mia! 101243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.