Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,740 --> 00:01:36,617
Cosa sono, corazzieri tedeschi?
2
00:01:37,340 --> 00:01:39,808
Fr�ulein! Excuse me!
S'il-vous-pla�t!
3
00:01:39,980 --> 00:01:42,699
- Questa stras dove sta?
- Ich wei� es nicht.
4
00:01:43,060 --> 00:01:45,938
- Fragen Sie ihn.
- Fragensien? - Ja.
5
00:01:46,980 --> 00:01:52,737
Signor Fragensin, s'il-vous-pla�t,
questa stras ove trovas?
6
00:01:52,860 --> 00:01:55,613
Das ist eine Wirtschaft,
kein Auskunftsb�ro.
7
00:01:55,900 --> 00:01:59,449
In Deutschland hat jeder seine Arbeit
und Arbeit braucht Zeit.
8
00:02:00,060 --> 00:02:03,496
Adesso ho capito tutto.
Che razza di lingua parla 'sta gente!
9
00:02:03,740 --> 00:02:07,096
- Signor! - Che?
- L'uomo ha detto che in Germania...
10
00:02:07,380 --> 00:02:11,498
...ogni uomo ha la sua specializzazione
e ogni specializzazione il suo uomo.
11
00:02:11,700 --> 00:02:14,737
Sia lodato il cielo!
Questo � un tedesco che si capisce!
12
00:02:14,820 --> 00:02:17,288
- Lei � meridionale? - S�.
- Germania meridionale.
13
00:02:17,380 --> 00:02:20,656
- Mi faccia vedere I'indirizzo
e potremo aiutarla. - Subito!
14
00:02:20,820 --> 00:02:25,450
Me I'ha dato il mio amico di Napoli,
che ho classificato numero 1.
15
00:02:26,060 --> 00:02:28,290
Questo � il n. 2 e io sono il n. 3.
16
00:02:28,660 --> 00:02:32,096
Il mio n. 1 mi ha dato questo
biglietto per I'amico n. 2...
17
00:02:32,180 --> 00:02:35,695
...che � qui in Germania. lo non lo
conosco, e lui non conosce me...
18
00:02:35,780 --> 00:02:39,819
.. ma non importa. Quindi,
io sono il n. 3, per esser precisi!
19
00:02:39,980 --> 00:02:43,529
lo dovrei andare da questo n. 2,
che anni fa � venuto in Germania...
20
00:02:43,860 --> 00:02:47,136
...a Berlino, e ha fatto dei soldi
facendo il magliaro.
21
00:02:47,300 --> 00:02:52,738
� quel mestiere per cui si va nelle
case a vendere stoffe, vestiti, etc.
22
00:02:53,060 --> 00:02:56,496
lo con questa raccomandazione
andrei dal signore...
23
00:02:56,740 --> 00:03:00,813
.. lui addrestr- addestrerebbe
pure a me nella carriera magliarica...
24
00:03:00,940 --> 00:03:04,012
...per farmi fare dei soldi.
Lui � ricchissimo, eh!
25
00:03:04,100 --> 00:03:07,615
lo farei dei soldi, tornerei a Napoli,
porterei una candela a S. Gennaro..
26
00:03:07,700 --> 00:03:10,419
...e lo ringrazierei.
- Capisco.
27
00:03:10,540 --> 00:03:12,212
- Vogliamo sederci?
- S�, sediamoci!
28
00:03:13,060 --> 00:03:15,574
- Ascolti, signor Lo Puzzo.
- S�.
29
00:03:15,660 --> 00:03:18,857
Il genitore della signorina
� I'Ammiraglio Attila Canarinis.
30
00:03:19,340 --> 00:03:21,774
L'avr� gi� sentito.
Un grande soldato!
31
00:03:21,940 --> 00:03:26,570
- Perbacco! L'Ammiraglio Canarinis?
- Lei lo conosce? - No!
32
00:03:27,660 --> 00:03:30,094
Fui ufficiale aiutante di Canarinis.
33
00:03:30,260 --> 00:03:33,696
Conosco bene la sua grande
caratura morale, il suo grande animo.
34
00:03:33,860 --> 00:03:37,216
- Vigliacchi! - Chi? Lui?
- No, no.
35
00:03:38,060 --> 00:03:43,009
Birra, eh? Chi beve birra
ha sempre 20 anni. Se lo ricordi!
36
00:03:44,460 --> 00:03:45,495
Voil�!
37
00:03:46,060 --> 00:03:47,288
- Ecco.
- Jawohl.
38
00:03:48,660 --> 00:03:52,209
Alla salute della signorina Greta!
E nostra!
39
00:03:53,180 --> 00:03:54,329
E a S. Gennaro!
40
00:04:00,300 --> 00:04:05,374
� emersa una vecchia e calunniosa
accusa contro quell'onesto vegliardo:
41
00:04:05,500 --> 00:04:08,173
...un ammanco di alimenti
dai magazzini marittimi..
42
00:04:08,300 --> 00:04:11,053
...di cui I'Ammiraglio
era il responsabile.
43
00:04:12,020 --> 00:04:15,171
Modestamente, non per vantarmi,
ma quanto agli ammanchi...
44
00:04:15,500 --> 00:04:18,173
...io sono maestro.
lo sono I'Oscar!
45
00:04:18,780 --> 00:04:22,739
La signorina � figlia dell'Ammiraglio
di cui si calunnia il passato. Vede?
46
00:04:23,460 --> 00:04:28,136
- La povera signorina piange.
- Su! Non pianga, per carit�!
47
00:04:28,260 --> 00:04:31,138
- Fa piangere anche me. Vede?
- Un'accusa assurda!
48
00:04:31,460 --> 00:04:35,453
Consideri che si tratta di reato
accaduto sotto amnistia..
49
00:04:36,020 --> 00:04:39,137
...e che non potrebbe procurare
a suo padre una pena detentiva.
50
00:04:39,300 --> 00:04:43,532
S'immagini! A Napoli
sono usciti tutti con I'amnesia!
51
00:04:43,900 --> 00:04:48,052
Ma ci� che mi spaventa
� I'orgoglio di mio padre.
52
00:04:48,220 --> 00:04:53,772
Questa condanna pu� stroncare
la sua debole fibra. Capisce?
53
00:04:53,900 --> 00:05:01,250
Capisco. Ma non capisco perch� non
mi date I'indirizzo dell'amico mio.
54
00:05:01,620 --> 00:05:03,099
Signor Lo Puzzo...
55
00:05:03,740 --> 00:05:07,369
...quanto guadagnerebbe in 3-4 anni
col suo lavoro di maglieria?
56
00:05:08,420 --> 00:05:16,179
Dipende. 50-60.000 lire al mese.
60 x 36, 4 anni, non so se mi spiego...
57
00:05:16,540 --> 00:05:19,179
� cosp�cua o c�spicua.
58
00:05:19,340 --> 00:05:22,889
Vorrebbe guadagnare 10 volte tanto
in una settimana?
59
00:05:25,820 --> 00:05:28,288
- Che domande! Si capisce!
- Molto bene.
60
00:05:28,460 --> 00:05:34,012
Dopo 20 anni nessuno sa riconoscere
Canarinis. Lei gli somiglia moltissimo.
61
00:05:34,260 --> 00:05:36,694
Ah, s�? Veramente?
Che combinazione!
62
00:05:36,980 --> 00:05:41,610
Se si presenta alle autorit� alleate
che occupano il nostro infelice Paese...
63
00:05:41,860 --> 00:05:47,617
...e dichiara di essere Canarinis,
le offriamo 100.000 marchi. -100.000?!
64
00:05:47,780 --> 00:05:49,213
- 100.000!
- Per�!
65
00:05:49,460 --> 00:05:53,612
Tenga presente che I'amnistia per
un reato cos� piccolo � quasi certa.
66
00:05:53,740 --> 00:05:57,494
L'amnistia � sicura,
I'ha confermata I'avvocato Servatius.
67
00:05:57,740 --> 00:06:00,413
- Se- Se- Se-?
- Servatius!
68
00:06:01,260 --> 00:06:04,935
- Questo nome non mi � nuovo.
- Facciamo 150.000.
69
00:06:05,060 --> 00:06:11,010
- 150.000 marchi? E quante lire sono?
- Pi� di 20 milioni.
70
00:06:11,180 --> 00:06:14,331
20 milioni?!
Ma io vado pure all'ergastolo!
71
00:06:14,500 --> 00:06:16,730
Quando esco,
mi pappo i 20 milioni!
72
00:06:16,900 --> 00:06:18,731
S�, s�, accetto. Ci sto.
73
00:06:19,180 --> 00:06:21,614
- Prosit!
- Prosit!
74
00:06:39,260 --> 00:06:42,457
No, Generale!
La vostra pretesa � assurda!
75
00:06:42,540 --> 00:06:46,169
Generale McLedd!
17 anni fa ci siamo stretti la mano...
76
00:06:46,260 --> 00:06:48,012
...sotto la porta di Brandeburgo.
77
00:06:48,140 --> 00:06:52,019
E in nome degli ideali
che ci fecero avvicinare...
78
00:06:52,140 --> 00:06:56,213
...vi chiediamo di consegnarci
I'Ammiraglio Attila Canarinis.
79
00:06:56,460 --> 00:07:00,612
Ma I'Ammiraglio si � consegnato
a noi spontaneamente...
80
00:07:00,780 --> 00:07:04,136
...e non possiamo tradire
la sua fiducia nella nostra giustizia.
81
00:07:04,380 --> 00:07:06,530
Lasciamo stare la vostra giustizia.
82
00:07:06,660 --> 00:07:11,609
Di recente son caduti in vostre mani
altri due criminali nazisti...
83
00:07:11,780 --> 00:07:15,056
...il Professor Von Brunner
e il Generale Wilfried.
84
00:07:15,180 --> 00:07:18,934
Tenete voi quei due
e consegnateci Canarinis.
85
00:07:19,100 --> 00:07:21,250
Un po' per uno
non fa male a nessuno.
86
00:07:21,420 --> 00:07:26,972
- Temo che sia impossibile.
- Allora, cosa volete fare di lui?
87
00:07:27,220 --> 00:07:29,780
Cosa fareste
se vi consegnassimo Canarinis?
88
00:07:29,900 --> 00:07:33,654
Lo processeremmo
e lo condanneremmo come si merita.
89
00:07:33,740 --> 00:07:39,372
- Ci� che faremo noi. -Sar� processato
dalla nostra Corte Marziale.
90
00:07:39,460 --> 00:07:41,655
Il Pubblico Ministero
� il Maggiore Finley.
91
00:07:41,740 --> 00:07:46,814
Lo assolverete per metterlo a servizio
dei vostri piani aggressivi...
92
00:07:47,060 --> 00:07:51,099
...come avete fatto con il Professor
Von Brunner e il Generale Wilfried!
93
00:07:51,540 --> 00:07:53,496
Non vi permetto di insultarci!
94
00:07:54,540 --> 00:07:57,612
- Good day!
- Affare suo! Ce ne andiamo!
95
00:07:57,700 --> 00:08:01,136
Ma ricordate che i nostri occhi
sono fissi su di voi!
96
00:08:01,300 --> 00:08:07,170
E anche quelli di tutti gli uomini che
si battono per la pace. Do svidanija.
97
00:08:09,980 --> 00:08:11,254
Bella fregatura!
98
00:08:11,780 --> 00:08:16,535
Ormai dobbiamo rinunciare
alla collaborazione di Canarinis.
99
00:08:16,700 --> 00:08:19,658
Dobbiamo processarlo
in modo severo e imparziale.
100
00:08:19,900 --> 00:08:23,654
Del resto, � un criminale di guerra.
Non dimentichiamolo.
101
00:09:05,380 --> 00:09:06,938
Entra la Corte!
102
00:11:00,980 --> 00:11:04,017
Giurate di dire la verit�,
null'altro che la verit�.
103
00:11:04,100 --> 00:11:05,738
Lo giuro.
104
00:11:23,500 --> 00:11:24,455
Jawohl.
105
00:12:20,300 --> 00:12:21,255
Stricnina.
106
00:13:15,340 --> 00:13:16,773
Come vi chiamate?
107
00:13:17,220 --> 00:13:18,289
One moment!
108
00:13:22,300 --> 00:13:23,528
Rossi Giuseppe.
109
00:13:23,900 --> 00:13:26,255
- Italiano?
- No, napoletano!
110
00:13:26,740 --> 00:13:28,890
Per favore,
appoggi la mano sulla Bibbia.
111
00:13:28,980 --> 00:13:32,052
Giurate di dire la verit�,
null'altro che la verit�?
112
00:13:32,140 --> 00:13:34,176
- Dite: "Lo giuro".
- Lo giuro.
113
00:13:34,980 --> 00:13:37,813
Parlate pure italiano,
abbiamo gli interpreti.
114
00:13:37,940 --> 00:13:41,137
Poi io capisco I'italiano.
Mio padre era di Napoli, come lei.
115
00:13:41,260 --> 00:13:47,210
Allora mi levo questa,
perch� mi d� fastidio.
116
00:13:47,780 --> 00:13:51,534
Eccellenza, io sono marinaio,
o meglio lo ero nel '43...
117
00:13:51,700 --> 00:13:54,453
...quando stavo sulla mia corazzata.
Quant'era bella!
118
00:13:54,620 --> 00:13:57,532
Ero nel porto di Castellammare,
nella mia Napoli!
119
00:13:57,820 --> 00:13:59,651
Nella mia bella Napoli!
120
00:14:00,020 --> 00:14:02,454
I tedeschi bombardano,
affondano la corazzata...
121
00:14:02,620 --> 00:14:05,578
...e mi fanno prigioniero,
in mezzo al mare.
122
00:14:05,700 --> 00:14:08,578
Improvvisamente, con altri
compagni scelti come me...
123
00:14:09,020 --> 00:14:11,056
...ci portano su una nave tedesca.
124
00:14:11,220 --> 00:14:16,248
Oh, mamma! Al solo pensiero
mi sento i brividi nelle ossa!
125
00:14:16,500 --> 00:14:18,650
Fatevi forte. Continuate.
Let's go.
126
00:14:18,900 --> 00:14:23,530
- No, veramente dovrei andare indietro.
- Va bene, andiamo indietro.
127
00:14:23,820 --> 00:14:30,259
Avevamo saputo che questi si servivano
del corpo dei poveri prigionieri...
128
00:14:30,420 --> 00:14:33,730
...come veicoli di spionaggio.
129
00:14:33,860 --> 00:14:37,136
Signor Rossi,
volete spiegare meglio alla Corte...
130
00:14:37,300 --> 00:14:40,337
...cosa si intende
per "veicoli di spionaggi"?
131
00:14:40,620 --> 00:14:43,657
No "spinaci", "spionaggio"!
132
00:14:44,020 --> 00:14:48,855
Eccellenza, ci facevano
ingoiare certi tubetti...
133
00:14:49,540 --> 00:14:53,692
...con dentro una specie
di microfiglio...
134
00:14:53,820 --> 00:14:58,496
- Una capsula!
- Una capsula con un microfiglio.
135
00:14:58,620 --> 00:15:01,896
- Cosa?! - Un micro...
- Microfilm!
136
00:15:02,260 --> 00:15:07,095
E poi ti facevano ingoiare...
Che cosa tremenda, spietata!
137
00:15:07,460 --> 00:15:11,419
Questi tubetti con il micro...
il figlio... microfizzo dentro...
138
00:15:11,780 --> 00:15:15,011
...poi ti avvelenavano con una siringa
e ti buttavano in mare.
139
00:15:15,260 --> 00:15:20,539
Altre spie lo pescavano
e lo squartavano senza piet�.
140
00:15:20,660 --> 00:15:23,970
Mi dovete credere. Lo squartavano
come una spiga, una spina...
141
00:15:24,100 --> 00:15:29,732
E li squartavano per prendersi i capperi
con la microfiz che c'era dentro.
142
00:15:29,900 --> 00:15:34,735
E io? lo ero stato scelto
per questa necessit�. Capisce?
143
00:15:34,900 --> 00:15:38,449
- Vi fu praticata I'iniezione mortale?
- Sissignore!
144
00:15:38,580 --> 00:15:42,050
- S�, ma come? Nel portafogli!
- Come?
145
00:15:42,220 --> 00:15:47,578
Le spiego. Siccome avevano fretta,
mi infilarono I'ago nel portafogli...
146
00:15:47,820 --> 00:15:54,055
...che io tenevo qua, sulla destra. Con
rispetto, sulla nagta, come si chiama?
147
00:15:54,220 --> 00:15:58,896
- La nagta, la nacteca.
- La natica! - La nacchera qua...
148
00:15:59,140 --> 00:16:01,779
...e mi credevano morto.
Mi portarono al mare.
149
00:16:01,940 --> 00:16:04,500
Ma io ero vivo.
Sempre la Vergine fu con me...
150
00:16:04,660 --> 00:16:07,094
...e di S. Gennaro sempre
sono stato fedele.
151
00:16:07,260 --> 00:16:13,813
E nuotando nuotando tutto il giorno
fui salvato da una nave svizzera.
152
00:16:14,060 --> 00:16:19,293
- Siete stato fortunato.
- Fortunato?! I capperi...
153
00:16:19,460 --> 00:16:26,536
- Capsule. -Dovevo liberarmi
delle due capsule di microfilm!
154
00:16:26,660 --> 00:16:31,017
Che sforzo! Al ricordo mi sento
un trepido convulso nelle vene.
155
00:16:31,380 --> 00:16:34,850
Signor Rossi,
ci potete dire se ricordate I'uomo...
156
00:16:35,100 --> 00:16:37,933
...che vi destin� a quel compito
disumano? - Come?!
157
00:16:38,100 --> 00:16:43,254
Eccome! Il carognone misterioso
I'ho fotografato qui!
158
00:16:43,420 --> 00:16:46,332
E se fosse presente in quest'aula,
potrebbe indicarlo?
159
00:16:46,700 --> 00:16:50,978
- L'Ammiraglio Passerotto?
- Attila Canarinis.
160
00:16:51,100 --> 00:16:52,658
Canarinis! Eccolo l�!
161
00:16:53,660 --> 00:16:58,734
- Dov'� questo mascalzone?
- Tu! Tu! Guardami in faccia! Carogna!
162
00:16:59,060 --> 00:17:02,336
- Criminale! -Ma sei scemo?
Presidente, ma � pazzo?
163
00:17:02,420 --> 00:17:04,809
Quest'uomo vuole mandare
in galera un innocente!
164
00:17:04,900 --> 00:17:08,529
Un'anima limpida, pura! C'� un equivoco!
Si prendono fischi per fiaschi.
165
00:17:08,620 --> 00:17:10,611
E io non sono n� un fischio
n� un fiasco!
166
00:17:10,700 --> 00:17:13,055
Oh! Ma chi ti ha mai conosciuto?
167
00:17:13,900 --> 00:17:15,174
Order! Silenzio!
168
00:17:15,500 --> 00:17:18,378
- Come, parlate italiano?
- S�, io sono italiano.
169
00:17:18,660 --> 00:17:21,254
Sono Antonio La Puzza,
vedovo Nardecchia, di Acerra.
170
00:17:21,340 --> 00:17:26,778
Classe 1910, classe di ferro. Qui
si prende un equivoco, un abbaglio!
171
00:17:26,940 --> 00:17:31,377
Si vuole mandare in galera
un innocente, un limpido, un puro!
172
00:17:31,460 --> 00:17:36,215
Ha capito, Presidente?
Questo Ammiraglio Canario, Quaglia...
173
00:17:36,300 --> 00:17:38,860
- Attila Canarinis.
- Canaris. Non lo conosco!
174
00:17:39,020 --> 00:17:43,377
- N� conosco questo marinaio.
- Ah, non mi conosci?
175
00:17:43,620 --> 00:17:46,498
Volete vedere
che gli sputo in faccia? Ti�!
176
00:17:50,260 --> 00:17:54,094
Order! Order! Silenzio!
177
00:18:28,220 --> 00:18:29,972
- Prego.
- Grazie.
178
00:18:32,940 --> 00:18:37,092
Dunque, ammesso che la vostra
storia di stamani sia vera...
179
00:18:37,260 --> 00:18:43,096
...i due tedeschi, i 20 milioni ecc.,
mi dite chi siete veramente?
180
00:18:43,180 --> 00:18:45,694
Ma quante volte glielo devo dire,
signor giudice?
181
00:18:45,780 --> 00:18:48,169
lo sono Antonio La Puzza,
vedovo Nardecchia...
182
00:18:48,260 --> 00:18:50,899
...nativo di Acerra,
classe 1910 e rotti.
183
00:18:51,060 --> 00:18:53,813
Asserite ancora di non essere
I'Ammiraglio Canarinis?
184
00:18:53,980 --> 00:18:57,689
Ma quale ammiraglio?! Come posso
esserlo, se non so neanche nuotare!
185
00:18:58,380 --> 00:19:02,214
Voi capite che non possiamo credervi
sulla parola. Sarebbe troppo facile.
186
00:19:02,780 --> 00:19:08,457
Canarinis, era un demonio, capacissimo
di parlare napoletano come noi...
187
00:19:08,540 --> 00:19:10,496
...di sapere tutto
sulla nostra Napoli!
188
00:19:10,580 --> 00:19:15,131
Lei vuole mettere uno che ha sentito
delle cose cos�, che ha imparato cos�..
189
00:19:15,300 --> 00:19:19,452
...con un napoletano verace,
che � nato, cresciuto a Napoli?
190
00:19:19,660 --> 00:19:23,016
Abbia pazienza! Comunque, lei dice
che suo padre � napoletano.
191
00:19:23,180 --> 00:19:27,617
Lei delle cose le sapr� per forza
perch� in casa le avr� captate...
192
00:19:27,700 --> 00:19:30,260
...quando suo padre parlava.
Mi faccia delle domande.
193
00:19:30,340 --> 00:19:31,659
Va bene. Vediamo un po'.
194
00:19:31,780 --> 00:19:35,534
Ditemi quando Caruso debutt�
al Metropolitan di New York...
195
00:19:35,700 --> 00:19:37,930
...anno, mese e giorno.
- Eh-eh-eh...
196
00:19:38,220 --> 00:19:41,974
- Tutti i napoletani di Brooklyn
lo sanno! - Ah! Di Brocol�!
197
00:19:42,100 --> 00:19:46,139
Ma allora torniamo all'et� della pietra,
in mano a Franceschiello! Scusi!
198
00:19:46,380 --> 00:19:50,453
lo sono napoletano moderno.
Mi deve fare delle domande odierne!
199
00:19:51,260 --> 00:19:55,094
Del resto, il napoletano lo si vede
subito se � napoletano o no...
200
00:19:55,180 --> 00:19:58,377
...da come si comporta, da come
riesce a vivere senza una lira.
201
00:19:58,460 --> 00:20:03,090
Mi dica lei, Vostro Onore, saprebbe
fare un viaggio Acerra-Berlino...
202
00:20:03,260 --> 00:20:05,933
...con solo 600 lire in tasca?
- No, di sicuro.
203
00:20:07,100 --> 00:20:09,250
Questo � buono.
Potrebbe essere una prova.
204
00:20:09,580 --> 00:20:11,411
Ma non basta.
Vediamo un po'.
205
00:20:12,620 --> 00:20:17,853
Ah! So che i napoletani sono
aca- accanati giocatori del latte.
206
00:20:18,020 --> 00:20:20,375
- Accanati? Accaniti!
- Accaniti!
207
00:20:20,580 --> 00:20:22,411
- Accaniti giocatori del lotto?
- S�.
208
00:20:22,500 --> 00:20:24,889
- No "accanati del latte"!
- Conoscete la cabala?
209
00:20:24,980 --> 00:20:26,971
- S�, la smorfia!
- La smorfia!
210
00:20:27,140 --> 00:20:31,099
Eh! La porto sempre con me.
La so a memoria. Eccola qua!
211
00:20:32,540 --> 00:20:35,816
- Vediamo un po'. Ditemi...
- Ci sto.
212
00:20:36,500 --> 00:20:41,335
- Carabiniere quanto fa?
- Carabiniere... Quanto fa? Quanto fa?
213
00:20:41,420 --> 00:20:43,536
- Quanto fa carabiniere?
- L'ho chiesto io.
214
00:20:43,620 --> 00:20:47,249
- No, lo so, me lo chiedo a me stesso.
- Appunto.
215
00:20:48,100 --> 00:20:49,579
Carabiniere quanto fa?
216
00:20:49,900 --> 00:20:54,178
S�, fa... coso... Scusi,
carabiniere a cavallo o a piedi?
217
00:20:54,300 --> 00:20:56,530
- A cavallo!
- Carabiniere a cavallo...
218
00:20:56,700 --> 00:21:01,137
- In divisa o in borghese?
- In divisa. - Con le scarpe. - S�.
219
00:21:01,700 --> 00:21:03,531
Le scarpe fanno 22.
220
00:21:03,700 --> 00:21:06,453
Scarpe 22. Ma io ho chiesto
il carabiniere quanto fa!
221
00:21:06,580 --> 00:21:09,413
Se � in divisa, � a cavallo
ed � vestito, ha le scarpe!
222
00:21:09,500 --> 00:21:10,979
Quindi, fa 22.
223
00:21:11,060 --> 00:21:13,051
- 22...
- La matematica non � un'opinione.
224
00:21:13,220 --> 00:21:14,255
Ah... Vabb�!
225
00:21:14,420 --> 00:21:18,459
- Allora, caciocavallo?
- 54. Due caciocavalli 108.
226
00:21:20,460 --> 00:21:22,178
- Ora le faccio io una domanda.
- S�.
227
00:21:22,260 --> 00:21:23,215
- Pertinente!
- S�.
228
00:21:23,460 --> 00:21:25,735
Mi dica, mi guardi negli occhi!
229
00:21:25,980 --> 00:21:29,256
- Quanto fa paperella?
- 21? - Bravo!
230
00:21:29,500 --> 00:21:31,331
- Pais�!
- Pais�!
231
00:21:31,500 --> 00:21:32,728
Questo � dei nostri!
232
00:21:32,980 --> 00:21:34,459
� un autentico napoletano.
233
00:21:34,740 --> 00:21:37,812
Ritengo sia
un vero napoletano e non Canarinis.
234
00:21:37,900 --> 00:21:42,257
Oh, bene! Ci ha rovinati!
Cosa penseranno i russi di noi?
235
00:21:43,100 --> 00:21:44,772
Aspetti!
Ho la soluzione:
236
00:21:44,940 --> 00:21:48,057
...possiamo continuare a dire
che � Canarinis e lo impicchiamo!
237
00:21:48,220 --> 00:21:51,530
Non posso permetterlo.
In fondo, � un uomo innocente.
238
00:21:51,660 --> 00:21:54,049
Poi, non penso
che il sacrificio della sua vita...
239
00:21:54,140 --> 00:21:55,971
...salverebbe
le sorti dell'Occidente.
240
00:21:56,140 --> 00:21:57,698
- Voi che ne dite?
- Mah!
241
00:21:57,980 --> 00:22:01,370
Ora sono libero,
posso andare. Si � chiarito I'equivoco.
242
00:22:01,460 --> 00:22:04,213
- Ah, no! - Come?
- Nel vostro caso non � ancora chiaro.
243
00:22:04,300 --> 00:22:07,815
- E quando lo chiariamo?
- Che ne so. 1-2-10-20 anni...
244
00:22:07,980 --> 00:22:09,618
20 anni?! Ma siamo impazziti?!
245
00:22:09,780 --> 00:22:12,055
La macchina della giustizia
� in movimento.
246
00:22:12,300 --> 00:22:16,339
Ma, pais�, non si potrebbe dare
una spintarella a questa macchina?
247
00:22:16,580 --> 00:22:20,129
Ehi! Vostro Onore!
Salutami 'a soreta!
248
00:22:21,300 --> 00:22:24,656
Un bel guaio!
Che figura faremo di fronte ai russi?
249
00:22:25,020 --> 00:22:28,251
Se I'avessimo saputo,
I'avremmo ceduto a loro.
250
00:22:28,860 --> 00:22:31,772
Dobbiamo trovare
il modo di salvarci la faccia.
251
00:22:32,380 --> 00:22:36,498
Chi avr� organizzato il trucco?
E perch�? Forse lo stesso Canarinis.
252
00:22:36,660 --> 00:22:38,696
- Quello vero.
- Probabile.
253
00:22:39,540 --> 00:22:43,692
Pensavo che il napoletano ci sarebbe
cascato e I'avremmo giustiziato.
254
00:22:43,980 --> 00:22:49,213
- Poi, il vero Canarinis avrebbe potuto
vivere in pace. - Se potessimo prenderlo!
255
00:22:49,500 --> 00:22:51,058
Non � escluso, Generale.
256
00:22:51,780 --> 00:22:55,853
Non ci resta che far evadere
il napoletano e poi sorvegliarlo.
257
00:22:55,980 --> 00:22:59,450
Prima o poi ci metter�
sulla pista del vero Canarinis.
258
00:23:09,180 --> 00:23:10,533
Chi �?
259
00:23:11,780 --> 00:23:13,611
Chi �? Chi va I�?
260
00:24:03,860 --> 00:24:04,995
"Un amico".
261
00:25:45,020 --> 00:25:48,695
Qui Pantera bianca 1.
Chiama Cigno verde. Passo.
262
00:25:49,220 --> 00:25:53,691
- Qui Cigno Verde. Passo.
- � scappato. Lo seguiamo.
263
00:25:53,860 --> 00:25:57,091
Bene.
Pantera bianca 1, non lo mollate.
264
00:25:57,460 --> 00:26:02,295
Seguitelo sempre. Annotate chi incontra
ed eventualmente proteggetelo.
265
00:26:02,740 --> 00:26:05,698
- Okay, ricevuto. Passo.
- Okay, chiudo.
266
00:26:29,380 --> 00:26:31,257
S. Gennaro a Berlino!
267
00:26:32,180 --> 00:26:36,651
S. Gennaro mio!
Che piacere mi ha fatto vederti!
268
00:26:37,020 --> 00:26:40,649
S. Gennaro bello!
Anche tu emigrante?
269
00:26:40,820 --> 00:26:43,857
Significa che anche tu
hai attraversato I'Alto Adige?
270
00:26:44,500 --> 00:26:49,858
Che gioia trovare un paesano
all'estero! Mi fa un piacere pazzo!
271
00:26:50,020 --> 00:26:53,057
Sono emozionato.
Mi viene la pelle d'oca!
272
00:26:54,380 --> 00:26:58,498
S. Gennari', quanto sei caro!
Fra paesani...
273
00:26:58,860 --> 00:27:00,930
Senti, tu mi devi aiutare.
274
00:27:01,260 --> 00:27:05,014
Perch� io � da un sacco
che cerco questo amico.
275
00:27:05,180 --> 00:27:08,809
Che stupido! lo ti parlo in italiano
e qui siamo in Germania.
276
00:27:09,300 --> 00:27:12,531
Dovrei parlarti in tedesco,
ma il mio tedesco difetta un po'.
277
00:27:13,100 --> 00:27:14,533
M'arrangio...
278
00:27:15,020 --> 00:27:22,256
Bitter! Sankt Jenar, aiutami a trovar
codest amik, Josef Pajuk.
279
00:27:22,420 --> 00:27:24,058
Me lo fai questo piacere?
280
00:27:26,420 --> 00:27:28,251
Accidenti ai pipistrelli!
281
00:27:29,220 --> 00:27:31,450
"Stotzstrasse".
Numero?
282
00:27:32,140 --> 00:27:33,175
31.
283
00:27:33,540 --> 00:27:37,692
S. Genna', ti ringrazio.
Danke sch�n! Bitte sch�n!
284
00:27:38,020 --> 00:27:44,493
Unterbar. Sankt Jenar, auf wiedersehen!
Grazie. Statte buono!
285
00:27:45,580 --> 00:27:47,935
Dev'essere questa. Permesso.
286
00:27:48,180 --> 00:27:51,934
Pantera bianca 1 chiama Cigno verde.
� entrato in Stotzstrasse 31.
287
00:27:52,020 --> 00:27:52,975
Passo e chiudo.
288
00:27:53,340 --> 00:27:55,979
- Chi cercate voi?
- Questo signore.
289
00:27:56,140 --> 00:28:02,090
- "Giuseppe Pagliuca". Sta' qua!
- Peppi'! Eh!
290
00:28:02,620 --> 00:28:06,579
Ma come?
lo ho attraversato I'Alto Adige..
291
00:28:07,020 --> 00:28:10,057
...e mi pare di essere a Porta Capuana.
292
00:28:10,580 --> 00:28:14,129
- Dove sta? - Sopra I'attico.
- Voi permettete? - Eh!
293
00:28:14,740 --> 00:28:17,937
- Dobbiamo farci una bella spaghettata.
- Eh! Come no!
294
00:28:18,060 --> 00:28:22,611
- Maccheroni con le vongole! - Eh!
- Evviva Napoli! - Evviva!
295
00:28:24,060 --> 00:28:27,814
Che bellezza la nostra Italia!
Vedo Napoli e poi muoio!
296
00:28:28,100 --> 00:28:32,059
- Cosce napoletane!
Che? Sei tu? - Voi?
297
00:28:32,180 --> 00:28:34,250
- Il marinaio?
- L'Ammiraglio Canarinis?
298
00:28:34,340 --> 00:28:36,774
- Il criminale di guerra?
- Ma quale criminale?
299
00:28:36,980 --> 00:28:39,448
Criminale sei tu!
Mi stavi mandando in galera!
300
00:28:39,620 --> 00:28:43,169
- Non alzate la voce.
- Innocente! Ma che t'avevo fatto?
301
00:28:43,260 --> 00:28:46,058
- Teniamo le mani a posto.
- Possibile che noi italiani..
302
00:28:46,140 --> 00:28:48,449
...ci dobbiamo sempre
far riconoscere all'estero?
303
00:28:48,540 --> 00:28:50,974
Ci dobbiamo tirare i piedi
I'uno con I'altro?
304
00:28:51,100 --> 00:28:54,172
Abbiate pazienza. Ma chi sapeva
che voi eravate napoletano?
305
00:28:54,340 --> 00:28:58,811
lo credevo di fare un atto di giustizia
facendo incarcerare un nazista.
306
00:28:58,940 --> 00:29:04,412
- E fatemi star zitto! - Ma che nazista?
lo sono un disgraziato!
307
00:29:04,660 --> 00:29:08,130
Allora mi dica che ci faceva
nel banco degli imputati.
308
00:29:08,260 --> 00:29:10,330
- Che ci facevo?
- Proprio!
309
00:29:10,780 --> 00:29:12,611
Mi avevano offerto 20 milioni...
310
00:29:12,700 --> 00:29:16,215
...affinch� mi dichiarassi colpevole
di una sottrazione di scatolette.
311
00:29:16,300 --> 00:29:17,733
Un momento! Anche a lei?
312
00:29:18,620 --> 00:29:19,939
- Anche a me.
- Anche a me.
313
00:29:20,020 --> 00:29:23,456
- � stata una signora alta, bionda?
- Bella? -Una bella signora...
314
00:29:23,540 --> 00:29:26,657
...con uno alto. - Brutto.
- Un'anima longa. - S�.
315
00:29:26,820 --> 00:29:28,492
- Anche a me.
- Ma no?
316
00:29:28,620 --> 00:29:31,976
- 20 milioni sulla coscienza.
- Mannaggia!
317
00:29:32,140 --> 00:29:36,099
Quella mi disse: "Fate la testimonianza
falsa". E io: "C'� pericolo?".
318
00:29:36,260 --> 00:29:40,014
"Non c'� pericolo. Vi chiamate
Giuseppe Rossi, cambiate il nome".
319
00:29:40,140 --> 00:29:43,815
lo dissi: "Ma quel poveretto?"
e "Lo mandano al patibolo... ".
320
00:29:44,060 --> 00:29:48,417
E gi�, alla valigiatura. E voi mi
mandavate per 20 milioni al patibolo.
321
00:29:49,300 --> 00:29:51,131
Abbiate pazienza.
Abbiate pazienza.
322
00:29:51,260 --> 00:29:54,172
- La sostanza � che ci hanno fatto
fessi entrambi. - Eh!
323
00:29:54,380 --> 00:29:58,419
A noi napoletani! Noi che,
a Napoli, ci vendevamo gli americani...
324
00:29:58,620 --> 00:30:02,249
...i negri. -Quelli non me li sono mai
venduti, semmai comprati.
325
00:30:02,420 --> 00:30:04,172
Ma guarda un po'!
326
00:30:04,700 --> 00:30:06,452
Che fate di buono?
Questa � salsa!
327
00:30:06,540 --> 00:30:09,577
- Lasciate stare, che io sono geloso.
- No, � buona, buona!
328
00:30:09,740 --> 00:30:12,300
Rag�. � buono!
Che fate, pasta?
329
00:30:13,140 --> 00:30:15,700
- Eh, due tubetti...
- Ah, questi sono tubetti?
330
00:30:15,860 --> 00:30:18,897
- Vengono da Torre Annunziata.
- Scommetto che � Gragnana.
331
00:30:19,220 --> 00:30:20,778
Gragnana, s�.
332
00:30:21,500 --> 00:30:25,175
- Dunque, oggi mangiamo pasta, eh?
- Mangio. - E io ci sto.
333
00:30:25,300 --> 00:30:26,972
- Ci sta e io mangio.
- Pasta!
334
00:30:28,140 --> 00:30:31,371
Questo � un altro bel regalo
che mi ha fatto mia zia monaca.
335
00:30:32,140 --> 00:30:36,895
M'ha detto: "Vai I�, troverai un amico,
Giuseppe Pagliuca, che ti aiuter�".
336
00:30:36,980 --> 00:30:39,369
- Perch�, lo conosco?
- No, ma lei conosce voi.
337
00:30:39,740 --> 00:30:42,049
- E ora dove sta?
- Morta.
338
00:30:43,540 --> 00:30:46,054
- E allora?
- Ma i morti conoscono tutti.
339
00:30:46,540 --> 00:30:49,691
La zia, per aiutarmi,
mi viene in sogno e mi d� i numeri.
340
00:30:50,140 --> 00:30:54,975
- Giocate al lotto? - No. lo non esco
di casa se non porto questo con me.
341
00:30:55,140 --> 00:30:57,495
- Che �, la guida?
- Macch�! � la cabala.
342
00:30:57,740 --> 00:31:00,777
- La? -Cabala. La smorfia.
- Ah, si chiama...
343
00:31:00,860 --> 00:31:04,170
Qui c'� scritto tutto: i numeri
e quello che significano i numeri.
344
00:31:04,260 --> 00:31:08,219
Ad esempio, donna bella, donna brutta,
uomo bello, uomo brutto...
345
00:31:08,460 --> 00:31:12,499
...galantuomo, delinquente,
pulito, schifoso. - Grazie.
346
00:31:12,660 --> 00:31:15,618
- Galantuomo, ladro.
- Grazie. - � tutto scritto qui.
347
00:31:15,780 --> 00:31:19,853
Quindi, non mi d� i numeri da giocare
al lotto, sarebbe un peccato, un vizio.
348
00:31:20,260 --> 00:31:23,332
Attraverso i numeri
mi regolo su come fare.
349
00:31:23,500 --> 00:31:29,450
Ad esempio, mi ha dato in sogno 8.
8, magliaro o maglia.
350
00:31:31,740 --> 00:31:34,777
24, viaggio o viaggiare.
351
00:31:37,740 --> 00:31:40,891
75, capitale importante
della Germania, Berlino.
352
00:31:41,060 --> 00:31:43,858
lo ho dedotto: debbo viaggiare,
debbo andare a Berlino.
353
00:31:43,940 --> 00:31:47,489
E la conferma I'ho avuta
da Pasquale Imbrodo, che qui non c'�.
354
00:31:47,980 --> 00:31:51,495
E Pasquale Imbrodo.
Aspetta... lo conosco!
355
00:31:51,780 --> 00:31:54,010
- Voi no, ma lui s�.
- Dove sta? - � morto.
356
00:31:54,100 --> 00:31:55,931
- Anche lui?
- Ma i morti conoscono tutti.
357
00:31:56,020 --> 00:31:58,978
- Ma voi conoscete un cimitero.
- Prima di morire mi ha detto:
358
00:31:59,060 --> 00:32:02,052
..."Vai a Berlino,
troverai Giuseppe Guagliaro... ".
359
00:32:02,580 --> 00:32:06,255
- Pagliuca! - Pagliuca. "E vedrai
che ti aiuter�, � generosissimo".
360
00:32:06,420 --> 00:32:08,650
"Ha un cuore cos�.
Ti aprir� le braccia".
361
00:32:08,740 --> 00:32:10,571
"Metter� il portafogli
a tua disposizione".
362
00:32:10,660 --> 00:32:13,857
"Mangerai pasta ogni giorno con lui.
Starai proprio a posto".
363
00:32:14,140 --> 00:32:17,450
Caro mio, � finita I'epoca
di Salvatore Imbrodo. Scherziamo?
364
00:32:17,620 --> 00:32:21,499
- Per carit�. Qui ce la passiamo male.
- Ma no! - Male assai!
365
00:32:21,860 --> 00:32:27,014
L'epoca d'oro dei magliari � finita.
Scusate, abbiate pazienza.
366
00:32:27,180 --> 00:32:28,215
- No, no.
- Eh?
367
00:32:28,340 --> 00:32:31,616
Scusate, abbiate pazienza.
Scusate se vi metto la mano in tasca.
368
00:32:32,380 --> 00:32:35,019
- Questa � roba mia.
- S�? L'ho trovata.
369
00:32:35,260 --> 00:32:37,216
- Dove?
- Era qua sopra.
370
00:32:37,380 --> 00:32:40,258
- � roba mia.
- Aspettavo il richiedente.
371
00:32:40,420 --> 00:32:42,217
Nessuno me I'ha chiesta
e me lo tengo.
372
00:32:42,380 --> 00:32:45,053
- Non lo fate pi�.
- Abbiate pazienza. Distratto...
373
00:32:45,300 --> 00:32:46,858
- Non lo fate pi�.
- No, no.
374
00:32:47,260 --> 00:32:51,139
Ora vi faccio toccare con mano
cosa significa la vita dei magliari.
375
00:32:51,620 --> 00:32:53,372
- Accomodatevi.
- S�.
376
00:32:53,700 --> 00:32:57,454
Chiss� quel Pasquale Imbrodo
che si � perso!
377
00:32:57,620 --> 00:33:00,054
- Permettete che vi precedo.
- Prego!
378
00:33:00,340 --> 00:33:06,097
- Peppino: � finito. Ma perch� non
ci diamo del tu? - S�, siamo paesani!
379
00:33:06,340 --> 00:33:10,777
- Ti spiace? - No, affatto.
Ma con tanto piacere. Siamo paesani.
380
00:33:10,860 --> 00:33:14,170
- Non ti dispiace? - No, affatto.
- Come ti chiami? - La Puzza.
381
00:33:14,260 --> 00:33:17,218
- La Pu-?
- Mi chiamo La Puzza di cognome.
382
00:33:17,340 --> 00:33:19,217
Antonio La Puzza,
vedovo Nardecchia.
383
00:33:19,340 --> 00:33:24,414
- La mia povera moglie era Nardecchia.
- Vabb�. Spiega all'amico qua...
384
00:33:24,580 --> 00:33:27,333
...qual � la vita dei magliari
oggi a Berlino.
385
00:33:27,780 --> 00:33:31,056
Male! Siete arrivato troppo tardi.
Una volta eravamo potenti.
386
00:33:31,140 --> 00:33:33,813
Quando arrivavano i magliari,
si aprivano tutte le porte.
387
00:33:33,900 --> 00:33:37,449
- Gi� i cappelli! - E le donne
ci accoglievano a braccia aperte.
388
00:33:38,180 --> 00:33:42,571
Quello che scrivono
i giornali � la verit�.
389
00:33:42,660 --> 00:33:45,015
L'Ammiraglio Canarinis � evaso.
390
00:33:45,300 --> 00:33:48,736
Le vostre affermazioni sono un'offesa
alla nostra intelligenza.
391
00:33:48,900 --> 00:33:52,336
L'avete nascosto per usarlo
nell'organizzazione...
392
00:33:52,500 --> 00:33:55,651
...del vostro servizio segreto.
- Non ne abbiamo bisogno!
393
00:33:55,900 --> 00:34:00,257
Forse a voi Canarinis interessa
sotto questo aspetto.
394
00:34:00,420 --> 00:34:03,457
I nostri servizi di sicurezza
sempre efficienti...
395
00:34:03,620 --> 00:34:08,250
...senza aiuto di quel criminale!
- Se siete cos� efficienti, trovatelo!
396
00:34:08,420 --> 00:34:09,978
Lo faremo! Ci potete contare.
397
00:34:11,500 --> 00:34:14,060
- Do svidanija.
- Goodbye. - Do svidanija.
398
00:34:19,620 --> 00:34:21,451
Generale, ma se lo trovassero?
399
00:34:21,820 --> 00:34:26,894
Lei dimentica che il vero Canarinis �
latitante, mentre quello evaso � falso.
400
00:34:27,140 --> 00:34:32,055
Noi cerchiamo I'ammiraglio, mentre
i russi cercano un volgare magliaro.
401
00:34:35,420 --> 00:34:39,174
Non capisco. Invece di andare in citt�,
mi hai portato a Pompei.
402
00:34:41,540 --> 00:34:46,898
- A Pompei, tutti ruderi...
- In periferia si vende meglio.
403
00:34:47,020 --> 00:34:50,774
Anto', devi imparare poche cose.
"Was kost" significa "cosa costa".
404
00:34:50,940 --> 00:34:53,090
Quando vuoi dire "prego",
dici "bitte".
405
00:34:53,180 --> 00:34:55,978
Quando vuoi dire "arrivederci",
dici "auf wiedersehenne".
406
00:34:56,060 --> 00:34:58,096
- Auf wiedersehenn.
- Auf wiedersehenne.
407
00:34:58,260 --> 00:35:01,696
Oppure "bitte spiz with me",
che significa "parlate con me".
408
00:35:02,140 --> 00:35:05,689
- E che debbo dire? - A me niente.
- Tu... Come hai detto?
409
00:35:05,860 --> 00:35:11,617
- Spiz with... Spiz with...
- Piano, no? - Vendono tappeti?
410
00:35:11,700 --> 00:35:15,249
No, io sono di passaggio.
Lui � il titolare.
411
00:35:15,420 --> 00:35:17,570
Un momento.
lo mi son trovato qua per caso.
412
00:35:17,700 --> 00:35:21,136
- Niente paura. lo apprezzo molto
i magliari italiani. - S�?
413
00:35:21,420 --> 00:35:25,254
- Allora, abbiamo tappeti di Persia
autentici. - Scusa, Anto'.
414
00:35:25,420 --> 00:35:28,059
Abbiamo calze scozzesi,
della Scozia, autentiche.
415
00:35:28,220 --> 00:35:32,179
Scusi, lei prima non si trovava,
ora si trova? Bitte, spiz with me.
416
00:35:32,420 --> 00:35:35,298
Non interessa a me.
Interessa ai miei amici.
417
00:35:35,420 --> 00:35:42,371
- Salire in macchina.
- Signors�. Ja, ja. Sali! - Spiz me.
418
00:35:43,180 --> 00:35:46,934
Sali! My friend, bitte.
419
00:36:03,340 --> 00:36:07,174
Phillip chiama Schulz. I due sono stati
prelevati da un'auto. Li seguiamo.
420
00:36:07,340 --> 00:36:10,491
- Mantenete contatto radio.
- Non perdeteli d'occhio.
421
00:36:10,580 --> 00:36:14,050
Li hanno agganciati e li seguono.
Conserviamo questa distanza. Avanti.
422
00:36:28,780 --> 00:36:32,329
- Ma dove ci portate?
- Andiamo in una casa molto signorile.
423
00:36:32,780 --> 00:36:39,253
- Mi raccomando: signorile. - Perch�
noi abbiamo roba da gran signori.
424
00:36:39,980 --> 00:36:44,258
- E per i prezzi come...
- Lascia stare. Parlo io.
425
00:36:45,420 --> 00:36:51,768
- State tranquilli, � gente perbene.
- Noi non accettiamo cambiali straniere.
426
00:36:51,900 --> 00:36:54,050
In Italia
non si sa cos'� una cambiale.
427
00:36:54,220 --> 00:36:57,849
Ma non dire cos�.
Questi pagano con i marchi.
428
00:36:57,940 --> 00:37:00,932
Mi raccomando: devono essere
marchi pesanti, non leggeri.
429
00:37:01,020 --> 00:37:03,978
- Bei marconi!
- Ho detto di stare tranquilli.
430
00:37:13,420 --> 00:37:14,409
Dai, dai!
431
00:37:15,300 --> 00:37:17,097
Avanti.
432
00:37:20,940 --> 00:37:22,692
- Danke sch�n.
- Danke sch�n.
433
00:37:23,740 --> 00:37:25,298
- Danke sch�n.
- Suona!
434
00:37:25,940 --> 00:37:28,898
- Dov'� il campanello.
- Suona! - Sto suonando.
435
00:37:35,860 --> 00:37:37,816
- Guten Morgen.
- Morgen!
436
00:37:40,780 --> 00:37:41,735
Entra.
437
00:37:44,740 --> 00:37:46,014
Mannaggia!
438
00:37:50,260 --> 00:37:53,536
- Bitte, wollen Sie...
- Ci avevano detto che qui...
439
00:37:53,700 --> 00:37:57,739
- Bitte, Fr�ulein. - Abbiamo anche
tappeti meravigliosi. - Bitte.
440
00:37:57,860 --> 00:38:00,818
- Mi fai parlare?
- No, spiegavo... Parla.
441
00:38:01,380 --> 00:38:03,689
- Dunque...
- lo gi� sapere.
442
00:38:13,980 --> 00:38:19,532
Eh-eh. Questa tiene due belle 19
e due belle 73 ben tornite.
443
00:38:19,660 --> 00:38:21,013
- Prego.
- Ho notato.
444
00:38:21,260 --> 00:38:24,570
- Vado a chiamare signora.
- Ja. - Ja.
445
00:38:25,900 --> 00:38:29,495
Ma vedi che casa? Dev'essere stata
la casa di Kesserling..
446
00:38:30,020 --> 00:38:32,375
...o di Hitler, uno dei due.
447
00:38:33,140 --> 00:38:37,736
- Senti, tu che sei un buongustaio,
hai visto la Fr�ulein? - Ho visto.
448
00:38:37,900 --> 00:38:43,099
- E che preferisci? Il 34, il 75 o il 78?
- Sono domande? Preferisco tutte e tre.
449
00:38:43,260 --> 00:38:47,538
Ma ora dobbiamo vendere tutto lo stock.
Se la Madonna di Pompei ci aiuta...
450
00:38:47,780 --> 00:38:50,135
...ce ne torniamo
nella nostra amata citt�.
451
00:38:50,260 --> 00:38:54,219
Sankt Jenar, parole sankti.
Aiut�cci tu!
452
00:38:54,380 --> 00:38:58,532
- Eh, col tedesco mi sono scafato, eh?
- Manca un paio di calzette. Le hai tu?
453
00:38:58,620 --> 00:39:01,339
- Che ne so. - Non le hai tu?
- lo porto le pezze ai piedi!
454
00:39:01,860 --> 00:39:04,010
Mia signora dice
intanto bere qualcosa.
455
00:39:04,140 --> 00:39:06,290
Levati il cappello! Oh!
456
00:39:07,140 --> 00:39:08,619
Qui ci offrono qualcosa.
457
00:39:09,540 --> 00:39:11,019
- Danke sch�n!
- Ja.
458
00:39:11,260 --> 00:39:15,811
- Sono molto gentili. - Non
ti distrarre: dobbiamo vendere tutto.
459
00:39:15,980 --> 00:39:17,413
- Lo so.
- Ricordati!
460
00:39:17,780 --> 00:39:20,533
- Sprechen Sie Deutsch, Fr�ulein?
- Ja.
461
00:39:20,620 --> 00:39:25,171
Ha detto: "Ja". Che fai?
Mi metti le calze in tasca?
462
00:39:25,340 --> 00:39:27,979
- Sei un ladro!
- Sar� la solita distrazione.
463
00:39:28,140 --> 00:39:31,177
- Excuse me. Sprechen Sie Deutsch, ja?
- Ja.
464
00:39:31,340 --> 00:39:34,776
Ehm... Beh... Ma...
Una parola!
465
00:39:35,020 --> 00:39:37,170
Non mi ricordo
come si dice "scusa" in tedesco.
466
00:39:37,260 --> 00:39:39,296
Quant'� brutto quando uno
non conosce la lingua.
467
00:39:39,380 --> 00:39:41,655
Sono fuori esercizio.
Come si dice "scusa" in tedesco?
468
00:39:41,740 --> 00:39:44,095
- Bitte.
- Oh! L'unica parola che mi mancava.
469
00:39:44,500 --> 00:39:51,531
Bitte, Fr�ulein. Noi vogliam sapere
se la Frau patron sua signor...
470
00:39:51,700 --> 00:39:57,855
...desidera oltre qualcosen di tovagliaten
qualche capo di bianc�ria:
471
00:39:57,980 --> 00:40:02,451
...camic da jour, da nuit,
qualche culotte...
472
00:40:02,740 --> 00:40:06,335
.. un paio di calzetil, un babusc...
- Ich wei� es nicht.
473
00:40:06,500 --> 00:40:09,298
Die Dame des Hauses hat mich
zu Ihrer Disposition gestellt.
474
00:40:09,420 --> 00:40:11,615
Alt! Attenda!
Che ha detto?
475
00:40:11,900 --> 00:40:15,290
- Ha detto che � a nostra disposizione.
- Ma sono gentili e cari!
476
00:40:15,460 --> 00:40:16,813
Ma dove siamo capitati?
477
00:40:16,980 --> 00:40:21,531
- Questo che sia un 61?
- No! Questa � una casa perbene.
478
00:40:21,660 --> 00:40:22,888
Comunque, approfondisco.
479
00:40:23,900 --> 00:40:25,970
- Sprechen Sie Deutsch?
- Ja.
480
00:40:26,620 --> 00:40:32,968
Noien, io e il mio camerat, Richard,
volevam saper se...
481
00:40:33,420 --> 00:40:39,768
...qui in Reich conoscer qualche
Frau Merlin. - Ich verstehe nicht.
482
00:40:41,740 --> 00:40:44,698
- Che ha detto?
- Mi pare che ha detto: "Non capisco".
483
00:40:44,860 --> 00:40:46,578
- Mi pare.
- Prego, mangiare.
484
00:40:46,860 --> 00:40:49,420
- Danke! Danke!
- Eh, danke. Mangiare!
485
00:40:49,740 --> 00:40:53,415
- Sono olive? - Non essere olive.
Essere pranzo completo.
486
00:40:53,500 --> 00:40:55,695
- Common, Fr�ulein?
- Questo pranzo completo?
487
00:40:55,780 --> 00:40:59,375
- Ja, pranzo sintetico.
- Hai capito? - No.
488
00:40:59,540 --> 00:41:01,371
In questa Germania sono tremendi.
489
00:41:01,540 --> 00:41:04,612
Gli scienziati tedeschi
hanno inventato I'ultima invenzione.
490
00:41:04,780 --> 00:41:10,810
In una capsula mettono un pranzo
completo e tu risparmi sul masticare.
491
00:41:10,980 --> 00:41:15,132
Nein, per mi nein.
Mio camerat non so.
492
00:41:15,460 --> 00:41:21,535
Mais je pr�f�re, jawohl pr�f�re
� I'antique lo sfilatin tagliat...
493
00:41:21,700 --> 00:41:26,728
...con lo fromage, con la cas,
con la salam. Te I'acchiappi e gnam!
494
00:41:26,980 --> 00:41:30,529
Non facciamo i materialisti.
Siamo nella Germania Occidentale...
495
00:41:30,700 --> 00:41:33,339
...dove c'� il progresso.
- E io sono antico!
496
00:41:33,500 --> 00:41:37,129
- Vabb�. Mangia! - No, a me
le olive tedesche fanno schifo.
497
00:41:37,300 --> 00:41:39,131
- Nein.
- Allora, le mangio io.
498
00:41:39,500 --> 00:41:41,730
Piano, no masticare. Ingoiare.
499
00:41:42,180 --> 00:41:44,216
- Langsam. Piano.
- Ingoia.
500
00:41:44,300 --> 00:41:46,575
- Basta cos�!
- Anto', la figlia di passerotto!
501
00:41:46,660 --> 00:41:50,494
- L'uccello della quaglia!
- La figlia di... - Canaris!
502
00:41:50,740 --> 00:41:53,891
- Ti consiglio di non muoverti troppo.
- Ma che modi sono?
503
00:41:54,060 --> 00:41:58,212
- Prima ci trattate gentilmente.
- E adesso? Ci minacciate armati?
504
00:41:58,340 --> 00:42:02,049
- La capsula che ha ingoiato � stata
preparata da mio padre. - Anto'!
505
00:42:02,180 --> 00:42:04,614
Mi hanno fatto ingoiare
un altro amicofritto!
506
00:42:04,780 --> 00:42:09,296
No, la capsula � piena di esplosivo.
Al primo movimento che farai, bum!
507
00:42:09,860 --> 00:42:13,614
- Ti disintegrerai. - No!
- Non ti muovere, che ti disintegri.
508
00:42:13,780 --> 00:42:14,815
Hans, schnell!
509
00:42:15,420 --> 00:42:17,376
Cos� imparerai a fare il furbo.
510
00:42:18,620 --> 00:42:23,171
Ma che fate? A me?
Ma io non lo conosco, sa?
511
00:42:23,260 --> 00:42:26,172
L'ho conosciuto per caso
qui a Berlino, ma non lo conosco.
512
00:42:26,260 --> 00:42:28,569
Ma noi ti conosciamo benissimo.
Andiamo.
513
00:42:29,740 --> 00:42:33,415
Veniamo anche noi.
Ci lasciate soli?
514
00:42:33,740 --> 00:42:36,891
Non ti muovere,
che scoppiamo per aria.
515
00:42:37,660 --> 00:42:41,130
lo scoppio con te. lo non ti conosco.
Ma chi me I'ha fatto fare?
516
00:42:41,260 --> 00:42:44,650
S. Gennaro mio, ma perch�?
517
00:42:52,260 --> 00:42:56,299
Fermi e non fate resistenza!
Avanti! Sbrigatevi!
518
00:42:57,540 --> 00:43:02,739
- Andiamo di sopra! -Finalmente
ci dir� dov'� suo padre. Venite.
519
00:43:08,060 --> 00:43:10,415
Respira piano.
520
00:43:11,140 --> 00:43:18,694
Ah, menomale! Psst! Psst! Psst!
Giovanotto! Giovanotto!
521
00:43:19,100 --> 00:43:21,250
Cosa fate l� come due mummie?
Venite via.
522
00:43:21,620 --> 00:43:25,659
Non si pu� muovere.
Non ti muovere.
523
00:43:25,940 --> 00:43:28,693
Fermo, per carit�!
Non fare movimenti bruschi.
524
00:43:28,940 --> 00:43:31,977
La pillola scoppia ogni movimento.
Controlla le parole.
525
00:43:32,340 --> 00:43:36,413
Non pronunciare certe parole.
La P, la T, la C sono pericolosissime.
526
00:43:36,540 --> 00:43:40,692
Perch� la P fa "pum", la T fa "ta-ta",
la C fa "cium" e saltiamo per aria.
527
00:43:41,180 --> 00:43:45,412
Mascalzone! Ma che bisogno c'era
di abbinarmi a questo farabutto?
528
00:43:45,580 --> 00:43:48,014
Saltava lui per aria, pazienza!
Uno di meno!
529
00:43:49,100 --> 00:43:50,499
Chi �?
530
00:43:50,580 --> 00:43:54,539
No, no...
Non ti capisco, parla chiaro!
531
00:43:54,980 --> 00:43:57,938
- Il E-E-F-O-N-O. - Il telefono?
- Ah... - E dove sta?
532
00:44:00,860 --> 00:44:02,816
� la manna adesso.
533
00:44:03,060 --> 00:44:05,893
- Oh, no!
- M'ero dimenticato quest'affare.
534
00:44:08,420 --> 00:44:12,698
- Piano, piano. Metti la gamba destra.
- I-N-M-M-O-V-O.
535
00:44:12,820 --> 00:44:18,816
Non ti muovere. Piano la gamba
destra avanti, cos�. Imita! Emula!
536
00:44:19,540 --> 00:44:22,612
Adesso la gamba di dietro,
tirala avanti. Piano.
537
00:44:23,060 --> 00:44:27,019
Dammi la mano, cos� ti sorreggo.
538
00:44:28,060 --> 00:44:30,813
Piano piano, ecco.
539
00:44:32,060 --> 00:44:34,335
Uno, due.
540
00:44:35,100 --> 00:44:37,056
Uno, due.
541
00:44:37,900 --> 00:44:40,653
Piano!
542
00:44:41,180 --> 00:44:43,740
- Che?
- A-M-A-L-A-P-A-N-Z.
543
00:44:43,900 --> 00:44:45,936
Ti fa male la pancia?
� la paura.
544
00:44:46,420 --> 00:44:50,572
- N-M-A-S-A-G. - Ma sei pazzo?
Ti faccio un massaggio sulla pancia?
545
00:44:54,340 --> 00:44:56,137
Dovevo capitare in Germania?
546
00:44:56,460 --> 00:44:58,496
lo non potevo vedere
nemmeno Kesserling.
547
00:44:59,460 --> 00:45:02,289
Per carit�! Non starnutire!
548
00:45:02,460 --> 00:45:06,738
Ti mangio il naso, sai?
Divento cannibale, sai?
549
00:45:07,260 --> 00:45:10,536
- P-A-S-S-A-T.
- � passato? Andiamo avanti.
550
00:45:12,060 --> 00:45:13,334
Mamma mia bella!
551
00:45:14,860 --> 00:45:16,452
Nardecchia mia, mia moglie!
552
00:45:16,700 --> 00:45:20,534
- I-�? - Mia moglie, sono vedovo.
Pace all'anima sua!
553
00:45:22,100 --> 00:45:25,137
� nell'altro mondo che mi protegge!
554
00:45:25,260 --> 00:45:28,218
S- s-stacca la mano dalla mia.
555
00:45:30,060 --> 00:45:32,016
Appoggia sul tavolo. Piano.
556
00:45:37,620 --> 00:45:40,851
- lo non conosco nessuno a Berlino.
- E-E-O-A-A-P-L-I-Z-I-A.
557
00:45:40,940 --> 00:45:43,659
- E-E-O-A-A-P-L-I-Z-I-A.
- A tua zia? Che numero ha?
558
00:45:43,820 --> 00:45:46,653
- N-O-A-P-L-I-Z-I-A.
- Ah, la polizia!
559
00:45:46,940 --> 00:45:50,774
Piano che ti do il sarcofago in testa.
560
00:45:51,540 --> 00:45:54,896
- Che numero fa?
- 771177.
561
00:45:55,020 --> 00:45:59,491
- 771177.
- 771177.
562
00:45:59,740 --> 00:46:03,176
No! No! No, per carit�!
563
00:46:08,020 --> 00:46:10,773
Menomale, non c'� nessuno!
564
00:46:11,220 --> 00:46:14,178
Ah! Anto'...
565
00:46:14,740 --> 00:46:19,291
Mi sento la testa rintronata.
Sento ancora il botto nell'orecchio.
566
00:46:19,620 --> 00:46:24,091
Tu? lo ho la gola che mi fa male.
Chiss� che c'�? Mi fa male.
567
00:46:24,340 --> 00:46:26,695
- E non tirare.
- Mannaggia! - Non tirare!
568
00:46:26,940 --> 00:46:29,898
- Guarda.
- Voltati dall'altra parte.
569
00:46:30,340 --> 00:46:33,696
Quando punti la bocca,
� come se puntassi un cannone.
570
00:46:33,860 --> 00:46:37,819
- Tu puoi essere ancora carico.
- Non esagerare! - Fammi sentire.
571
00:46:39,380 --> 00:46:41,536
- Che c'�?
- � rimasto qualche escremento.
572
00:46:41,700 --> 00:46:46,694
Macch�? La capsula � scappata.
Non I'hai vista? Se no, saremmo morti.
573
00:46:47,940 --> 00:46:52,297
- Piano. - S�, piano. A furia di andare
piano, ci abbiamo messo 8 ore.
574
00:46:52,380 --> 00:46:54,655
- Mi hai fatto i fagioli.
- Che ho fatto io?
575
00:46:54,740 --> 00:46:58,210
- Mi hai fatto i fagioli.
- Sei pazzo? Sei pure bugiardo.
576
00:46:58,340 --> 00:47:01,491
- Ti ho fatto i fagioli, io?
- Mi hai fatto far giorno!
577
00:47:02,460 --> 00:47:05,020
Parla bene.
Hai dimenticato I'italiano.
578
00:47:05,180 --> 00:47:09,412
- Eh!
- Bisogna essere cafoni...
579
00:47:09,740 --> 00:47:13,210
- Ahi-ahi...
- lo ho le gambe...
580
00:47:13,300 --> 00:47:14,733
- Dai, dai.
- lo ho le gambe!
581
00:47:15,100 --> 00:47:16,931
- Dai.
- Eh!
582
00:47:17,420 --> 00:47:20,332
- Il solito vuoto d'aria, la buca.
- Tu non sai camminare.
583
00:47:20,420 --> 00:47:22,650
Mettici una paletta sopra.
Vergognati!
584
00:47:23,100 --> 00:47:28,458
lo, disgraziato, ho attraversato
I'Alto Adige per venire qua!
585
00:47:28,900 --> 00:47:33,257
- Piano che mi fai male alla mano.
- Siamo diventati i fratelli siamesi.
586
00:47:33,500 --> 00:47:36,173
Quest'attacco che abbiamo...
587
00:47:36,260 --> 00:47:38,330
...assieme. � una cosa pietosa.
588
00:47:38,420 --> 00:47:40,570
E questa la chiama casa.
589
00:47:40,820 --> 00:47:42,776
- Casa... Casa...
- Ecco.
590
00:47:42,940 --> 00:47:43,975
- Oh, di'.
- Eh.
591
00:47:44,140 --> 00:47:46,973
- Ora ci vogliamo liberare
di questi ferri? - S�, s�.
592
00:47:47,260 --> 00:47:50,616
Sono vergognosi
e poi sono di cattivo augurio.
593
00:47:50,740 --> 00:47:52,412
Portano iella. Fa duopo!
594
00:47:52,780 --> 00:47:58,013
- Ci vorrebbe un ferro.
Hai una sega, una tenaglia? - No.
595
00:47:58,100 --> 00:48:00,216
- Un martello? - No.
- Un cacciavite? - No.
596
00:48:00,300 --> 00:48:03,292
- Ci vuole un ferro contundente.
- C'� un coltello. - Eh?
597
00:48:03,380 --> 00:48:07,419
- Vediamo col coltello.
- Dammi I'anello.
598
00:48:07,500 --> 00:48:09,491
- Eh? - Dammi I'anello.
- Quale anello?
599
00:48:09,580 --> 00:48:12,458
- Nel prendere il coltello
hai preso I'anello. - lo?
600
00:48:13,020 --> 00:48:15,659
- Forse questo? - Eh!
- E lo chiami anello?
601
00:48:16,500 --> 00:48:18,855
- L'ho fatto per comodit� tua.
- Sei un ladro.
602
00:48:19,020 --> 00:48:22,456
- Vai a letto con gli anelli tu?
- Sei un ladro. lo ti temo. - Eh.
603
00:48:22,820 --> 00:48:24,970
lo ti temo.
Piano che mi fai male.
604
00:48:25,100 --> 00:48:28,570
Ah! Ecco. Mi fai male!
Mi fai male!
605
00:48:29,380 --> 00:48:31,132
Sei di pasta frolla?
606
00:48:31,980 --> 00:48:33,049
Come si fa?
607
00:48:33,900 --> 00:48:35,253
Ma che vuoi fare?
608
00:48:35,780 --> 00:48:37,850
Dimmi una cosa.
Dimmi la verit�:
609
00:48:38,900 --> 00:48:40,731
...tu ci tieni a 'sta mano? No.
610
00:48:41,020 --> 00:48:43,170
- Perch�?
- Ti serve? No.
611
00:48:44,100 --> 00:48:47,058
- Perch�? - Perch� in casi estremi,
estremi rimedi.
612
00:48:47,300 --> 00:48:52,579
- Se si dovesse, data la circostanza...
- Fammi il piacere! Va'! Sta' zitto!
613
00:48:52,820 --> 00:48:57,291
- Allora, tieniti le manette.
- Eh, s�. - E non rompere le scatole!
614
00:48:57,860 --> 00:49:02,934
- Andiamoci a coricare. - Per� io
prima devo andare in un posticino.
615
00:49:03,380 --> 00:49:05,848
- Perch�?
- Perch� ognuno ha gli affari suoi.
616
00:49:05,980 --> 00:49:08,335
- Dove sta? - Sta I�.
- Andiamo.
617
00:49:08,700 --> 00:49:10,850
- Oh! - Oh!
- E io vengo con te?
618
00:49:11,100 --> 00:49:13,250
Ti sei voluto tenere le manette?
619
00:49:14,900 --> 00:49:18,779
Porca miseria! Sei stato tu.
Mi hai fatto I'improvvisata!
620
00:49:19,220 --> 00:49:20,858
Mi hai fatto I'improvvisata!
621
00:49:21,580 --> 00:49:24,936
No, sar� stato lo spostamento d'aria
quando � scoppiata la pillola.
622
00:49:25,020 --> 00:49:27,659
lo vado.
Ti dispiace che vado in un posticino?
623
00:49:28,060 --> 00:49:31,609
- Va', va'! - S�, s�.
- Va'! - S�, s�.
624
00:49:32,060 --> 00:49:35,814
- No, quello � I'armadio.
- Gi�. Non ti arrabbiare.
625
00:49:35,980 --> 00:49:38,130
- E dov'�?
- L�! C'� la vetrata!
626
00:49:38,380 --> 00:49:41,338
- Questa? - L'ho fatta fare apposta.
C'� scritto sopra.
627
00:49:41,500 --> 00:49:46,051
Ma io il tedesco non lo so leggere.
Non ti arrabbiare.
628
00:49:47,540 --> 00:49:48,529
Ecco.
629
00:49:50,140 --> 00:49:53,098
- Peppino! - Uh�!
- Peppino! - Che paura!
630
00:49:53,260 --> 00:49:56,491
- � buio I'ambiente.
- C'� la candela.
631
00:49:56,660 --> 00:49:58,890
Ah, s�? Scusa, non ti arrabbiare.
632
00:50:06,100 --> 00:50:09,217
- Non c'�. - C'� il secchio!
- L'ho visto, ma non c'� acqua.
633
00:50:09,300 --> 00:50:12,178
- C'� la segatura, ah!
- S�, non ti arrabbiare.
634
00:50:12,260 --> 00:50:14,899
Un po' di umanit�. E dove siamo?
Dai farisei?
635
00:50:15,780 --> 00:50:19,614
E questo non c'�, quell'altro non c'�.
Ma quanto scoccia!
636
00:50:38,060 --> 00:50:41,689
� andato tutto bene.
Dov'� quel... Ah.
637
00:50:44,540 --> 00:50:46,212
Oh, s�.
638
00:50:47,060 --> 00:50:48,015
S�.
639
00:50:49,460 --> 00:50:50,688
S�.
640
00:50:54,580 --> 00:50:56,616
In nomine...
641
00:50:56,740 --> 00:51:00,779
S. Gennaro, fa' ch'io faccia fortuna
qui in Germania.
642
00:51:00,940 --> 00:51:04,091
- lo ho attraversato I'Alto Adige.
- Eh!
643
00:51:04,220 --> 00:51:08,099
- Oh, io sono vivo! - Emb�?
- Che fai? - Sto dicendo le orazioni.
644
00:51:08,460 --> 00:51:11,611
- Qua le devi dire?
- Sono abituato a dirle a letto.
645
00:51:11,740 --> 00:51:13,810
- Ma va'!
- Vabb�, non le dico pi�.
646
00:51:14,740 --> 00:51:18,210
- E questa � I'ospitalit�?
- 'Sto iettatore qua!
647
00:51:19,980 --> 00:51:24,735
Scusalo! Abbi piet� dei poveri
di spirito e questo � uno di loro.
648
00:51:24,980 --> 00:51:27,130
- E dove mi arrangio io?
- Arrangiati.
649
00:51:27,220 --> 00:51:30,371
Ma dove? Hai preso
tutto il letto. Dove mi metto?
650
00:51:30,460 --> 00:51:33,020
- Fammi dormire.
- Vai in I�. Vai in I�.
651
00:51:33,980 --> 00:51:37,370
Vai in I�. Vai in I�.
Oh! � pure duro!
652
00:51:38,060 --> 00:51:40,620
Oh! Scusa. Scusa.
653
00:51:42,380 --> 00:51:45,850
- Oh! Ma che fai?
- Mi servirebbe...
654
00:51:46,580 --> 00:51:50,050
- Ma... - Che c'�?
Non mi fare il solletico ai piedi!
655
00:51:50,900 --> 00:51:53,778
- E dammi la coperta!
- E pigliatela. E mi scopri!
656
00:51:53,980 --> 00:51:58,019
Mamma mia!
Che facciamo con 'sta coperta?
657
00:51:58,780 --> 00:52:00,657
Come sei esoso! Come sei esoso!
658
00:52:01,380 --> 00:52:04,053
- Che facciamo?
- Non ti arrabbiare.
659
00:52:05,020 --> 00:52:07,295
Facciamo una cosa:
dividiamola a met�.
660
00:52:08,700 --> 00:52:12,136
Questa � la tua met�,
questa la mia.
661
00:52:13,420 --> 00:52:16,571
- A me spetta questa?
- E a me questa, che � una striscia.
662
00:52:17,660 --> 00:52:23,417
- Stai in I�. - Ho sonno.
- Stai in I�. I piedi vanno fuori.
663
00:52:24,860 --> 00:52:26,213
Vanno accorciate.
664
00:52:26,860 --> 00:52:28,452
In I� con 'ste gambe.
665
00:52:34,780 --> 00:52:39,649
Brrr...
Stai fermo! Oh!
666
00:52:41,620 --> 00:52:45,579
Peppi', io sento uno spiffero.
Da dove viene?
667
00:52:46,420 --> 00:52:50,971
- � una costruzione antica.
- C'� corrente. - � stata bombardata.
668
00:52:51,140 --> 00:52:53,495
- Stai fermo.
- Fammi un piacere: dormiamo!
669
00:52:55,380 --> 00:52:57,848
Quest'affare... Cos'� questo?
670
00:53:03,420 --> 00:53:04,739
Appoggio la testa...
671
00:53:10,020 --> 00:53:12,978
Non mi trovo.
Sono abituato al mio letto.
672
00:53:19,980 --> 00:53:22,813
Non posso dormir cos�. Scusa...
673
00:53:27,260 --> 00:53:28,613
Buona notte.
674
00:53:59,820 --> 00:54:02,573
Chi �? Chi �?
675
00:54:03,620 --> 00:54:04,689
Chi �?
676
00:54:05,620 --> 00:54:06,575
Ma sei tu?
677
00:54:06,940 --> 00:54:08,771
Che spavento mi hai fatto prendere!
678
00:54:09,820 --> 00:54:11,890
- Ho le ossa rotte.
- Sei ancora qua?
679
00:54:12,140 --> 00:54:16,975
Come si dorme male nel tuo letto. Te lo
dico io, che sono rimasto a dormire.
680
00:54:17,260 --> 00:54:19,012
- Brrr! Che umido!
- Ah!
681
00:54:19,100 --> 00:54:20,419
Ragazzi, che freddo!
682
00:54:23,300 --> 00:54:26,849
- Come starnuti male!
- Come son messo male! - � I'umido.
683
00:54:28,540 --> 00:54:30,815
- Sono ambienti...
- Il sole di Napoli...
684
00:54:31,460 --> 00:54:32,609
...fa miracoli.
685
00:54:32,860 --> 00:54:35,090
- E io...
- Napoli, Napoli.
686
00:54:35,180 --> 00:54:41,130
- lo che ho sormontato I'Alto Adige.
- Il sole di Napoli...
687
00:54:41,500 --> 00:54:42,853
E qui c'� umidit�...
688
00:54:43,100 --> 00:54:46,331
Permesso. Permesso. Scusa.
689
00:54:47,260 --> 00:54:50,616
- Ma che fai?
- Non lo sai? � buio l� dentro!
690
00:54:52,940 --> 00:54:54,293
Scusa, eh.
691
00:54:59,980 --> 00:55:00,935
Peppino!
692
00:55:02,100 --> 00:55:05,456
- Peppino! Guarda che c'� l� dentro.
- L'ho messo io.
693
00:55:05,620 --> 00:55:10,740
No, guarda sul giornale. C'� la mia
foto. Scherzi? I russi mi cercano!
694
00:55:11,260 --> 00:55:15,378
I russi sono russi! A me spaventano!
Scherziamo? lo scappo!
695
00:55:15,860 --> 00:55:21,014
- lo... - "... la famosa belva nazista,
Ammiraglio Attila Canarinis...
696
00:55:21,260 --> 00:55:27,415
...evasa dalla prigione USA.
L'Unione Sovietica reclama la cottura...
697
00:55:27,660 --> 00:55:29,537
...la cattura, vivo o morto.
698
00:55:29,980 --> 00:55:36,135
Uh�! lo I'ho tenuto a dormire con me!
lo sono compromesso? Anto'!
699
00:55:36,540 --> 00:55:41,409
A Berlino dovevo venire
a passare tutti 'sti guai? Per carit�!
700
00:55:42,460 --> 00:55:45,418
- Peppino! - Anto'!
- Disgraziato! Cos'hai fatto?
701
00:55:45,780 --> 00:55:48,613
- Che c'�?
- Sono scherzi che si fanno questi?
702
00:55:48,780 --> 00:55:52,409
- Stanotte hai murato la porta
per non farmi scappare. - Chi � stato?
703
00:55:52,580 --> 00:55:53,569
lo no!
704
00:55:54,260 --> 00:56:01,018
- Anto', ho un dubbo. Un dubbo!
- Un dubbo? Ma parla italiano!
705
00:56:02,540 --> 00:56:05,213
Vediamo da questa porta.
706
00:56:06,580 --> 00:56:12,416
Anto', siamo fritti. I russi!
Ti vogliono vivo o morto.
707
00:56:13,580 --> 00:56:18,210
- Ci vado io di mezzo!
- Ho attraversato I'Alto Adige!
708
00:56:19,060 --> 00:56:20,732
- Che ore sono?
- Dio mio!
709
00:56:20,860 --> 00:56:23,772
Che t'importa? Sono le 7:00.
710
00:56:24,180 --> 00:56:26,250
- Fammi vedere I'orologio.
- Sono le 7:00.
711
00:56:26,340 --> 00:56:27,978
- Fammi vedere...
- Sono le 7:00!
712
00:56:28,060 --> 00:56:31,291
- Fammi vedere I'orologio!
- Non � il momento. Ecco, guarda.
713
00:56:32,460 --> 00:56:34,052
- Questo orologio...
- ... � tuo.
714
00:56:34,140 --> 00:56:36,176
- Sei un ladro.
- Che ne so, I'ho trovato per terra.
715
00:56:36,260 --> 00:56:37,773
- Sei un ladro.
- Nessuno I'ha richiesto.
716
00:56:37,860 --> 00:56:40,738
Ma in questi momenti drammatici
tu vai a rubare?
717
00:56:40,820 --> 00:56:43,175
- Vediamo da quell'uscita.
- C'� un'uscita di sicurezza?
718
00:56:43,260 --> 00:56:45,490
Che uscita di sicurezza?
Macch�!
719
00:56:47,420 --> 00:56:50,298
Forse dall'uscita della sagrestia...
720
00:57:07,620 --> 00:57:11,738
Anto'! Ma che fai?
Vieni! Vieni!
721
00:57:12,820 --> 00:57:14,458
Non mi lasciare solo!
722
00:57:15,500 --> 00:57:16,819
Anto', cammina!
723
00:57:16,980 --> 00:57:19,653
- Ho attraversato I'Alto Adige!
- Cammina!
724
00:57:19,820 --> 00:57:23,176
- 'Sto schifo... - Cammina!
- C'� una luce, una finestra!
725
00:57:23,420 --> 00:57:25,456
Andiamo.
726
00:57:25,860 --> 00:57:26,929
Vai piano!
727
00:57:30,980 --> 00:57:34,131
- Li conosci?
- Ehi, voi! - C'� un telone!
728
00:57:34,300 --> 00:57:39,738
- Qua sotto! - Sotto, bitte!
- Un telone per due!
729
00:57:40,020 --> 00:57:42,739
- Hai visto che volo?
- Piantala! Tocca a noi.
730
00:57:44,620 --> 00:57:47,259
- Qua! - Qua!
- Che fanno? Se ne vanno?
731
00:57:47,380 --> 00:57:49,848
- Uh�!
- Questo � un sabotaggio!
732
00:58:00,540 --> 00:58:01,814
La polizia!
733
00:58:05,860 --> 00:58:08,613
- Cos'� 'sta polizia?
- Le guardie!
734
00:58:10,300 --> 00:58:12,860
- Non sparano pi�.
- Bisogna buttarsi.
735
00:58:13,780 --> 00:58:15,816
- Non sparano pi�.
- � una parola.
736
00:58:16,020 --> 00:58:20,172
- Senza telone � altino.
- � alto, ma basta un po' di coraggio.
737
00:58:20,420 --> 00:58:22,934
- Tu che hai coraggio, buttati!
- Va', va'!
738
00:58:23,020 --> 00:58:25,853
- lo no. - lo ti guardo le spalle.
- Ma ci mancherebbe altro!
739
00:58:25,940 --> 00:58:29,296
- lo sono educato, prima tu.
- Non facciamo cerimonie fra me e te.
740
00:58:29,460 --> 00:58:32,497
- Ma mi mortifico. - Va' gi�!
- Vabb�, vado io.
741
00:58:35,620 --> 00:58:37,133
- Ehi! Chi sono?
- I Popoff.
742
00:58:37,220 --> 00:58:38,733
- Chi?
- I poliziotti comunisti.
743
00:58:38,900 --> 00:58:42,176
Stava scappando
e io I'ho trattenuto.
744
00:58:43,300 --> 00:58:45,450
Los! Los!
745
00:58:51,020 --> 00:58:52,248
Ma che dicono?
746
00:58:52,540 --> 00:58:55,771
- Ma guarda!
- Ma sei impazzito?
747
00:58:55,940 --> 00:58:57,498
- Perch�?
- Dire cos�?
748
00:58:57,620 --> 00:59:00,418
- L'ho fatto per sviare i sospetti.
- E se mi prendevano?
749
00:59:00,540 --> 00:59:01,893
Macch�! Non ci stavo io.
750
00:59:02,020 --> 00:59:05,376
lo avevo capito che erano i Popoff
che cercavano la libert�.
751
00:59:05,540 --> 00:59:07,974
Sar�, ma non ci credo.
Ci dobbiamo buttare.
752
00:59:12,460 --> 00:59:16,214
- Queste sono pallottole vere!
- Mamma mia! S. Gennaro!
753
00:59:21,260 --> 00:59:24,817
- Anto'! - Che c'�?
- Vieni qua. - Che c'�?
754
01:00:06,820 --> 01:00:08,253
- Jawohl.
- Jawohl.
755
01:00:08,420 --> 01:00:10,138
Es ist besser so,
gehen wir in die Kaserne.
756
01:00:14,260 --> 01:00:17,218
- Che ha detto? - Chi ha capito.
Comunque, � andata bene.
757
01:00:17,300 --> 01:00:20,736
- lo ho paura. - Cammina!
- Non ce la facevo pi�. Stavo svenendo.
758
01:00:23,140 --> 01:00:25,700
Qui come facciamo?
Sei pratico?
759
01:00:27,940 --> 01:00:30,170
- Passa.
- Via!
760
01:00:32,980 --> 01:00:34,174
Accidenti! Dove siamo?
761
01:00:35,420 --> 01:00:39,095
- L� ci sono gli americani. Sono amici!
- La luce!
762
01:00:55,340 --> 01:00:57,570
- Ah!
- Che schioppi!
763
01:00:59,060 --> 01:01:02,291
- Hanno finito? Ma chi spara?
- Sono gli americani.
764
01:01:02,460 --> 01:01:05,213
Tu hai detto che sono amici
e ci sparano?
765
01:01:05,660 --> 01:01:09,494
- Per forza, siamo vestiti cos�.
Eh! - Da tedeschi...
766
01:01:09,860 --> 01:01:13,489
lo mi spoglio.
lo me la levo 'sta roba.
767
01:01:14,740 --> 01:01:17,493
- Nascondiamoci da qualche parte.
- Il cappello...
768
01:01:17,580 --> 01:01:20,538
- Aspettiamo I'alba.
- Dobbiamo stare qua fino all'alba?
769
01:01:20,620 --> 01:01:22,053
- Cammina.
- E dove ci mettiamo?
770
01:01:22,140 --> 01:01:25,132
Muro muro.
Cammina, Anto'! Anto', cammina!
771
01:01:59,780 --> 01:02:02,419
- Ma � troppo altro.
- Chi? - Il muro.
772
01:02:02,660 --> 01:02:04,730
Volevi che te lo facessero su misura?
773
01:02:04,860 --> 01:02:06,612
- Lo so. Va', va'!
- No, vai tu.
774
01:02:06,780 --> 01:02:09,533
- Vai tu.
- Vai tu che ti guardo le spalle.
775
01:02:09,700 --> 01:02:11,179
Ora ti devo anche...
776
01:02:12,020 --> 01:02:13,578
Non fare complimenti...
777
01:02:13,660 --> 01:02:17,016
Non facciamo complimenti fra di noi.
� questione di educazione.
778
01:02:17,260 --> 01:02:20,935
- Sai cos'�? � vigliaccheria.
Vado io, va bene. - Va', va'!
779
01:02:22,940 --> 01:02:27,809
- Vai, vai! Guarda bene! Ma che fai?
- Qua no.
780
01:02:28,060 --> 01:02:31,097
Non � il posto qua.
Guarda se viene qualcuno.
781
01:02:32,020 --> 01:02:34,375
Ma che fai qua?
Ti pare il momento questo?
782
01:02:34,500 --> 01:02:37,890
� questo il momento!
Fammi la staffa!
783
01:02:38,020 --> 01:02:41,376
E dillo prima!
E io capisco!
784
01:03:10,060 --> 01:03:12,016
Peppino! Peppino!
785
01:03:12,860 --> 01:03:13,929
Pagliuca!
786
01:03:14,660 --> 01:03:17,333
Voltatevi!
787
01:03:23,260 --> 01:03:27,139
lo vengo da Berlino. lo sono fuggito
per stare qui con voi...
788
01:03:27,860 --> 01:03:31,216
...nel paradiso russo.
Viva la Russia!
789
01:03:31,780 --> 01:03:32,735
Viva la Russia!
790
01:03:33,660 --> 01:03:37,209
Che fai l�? In fila!
Come on! Hurry up! Sbrigati!
791
01:03:38,060 --> 01:03:39,015
Cammina!
792
01:03:42,860 --> 01:03:45,533
� I'ora d'aria!
793
01:03:46,660 --> 01:03:48,537
- Anto'!
- Anto'!
794
01:03:48,740 --> 01:03:50,651
Come ci sei arrivato
da queste parti?
795
01:03:50,980 --> 01:03:55,849
Il muro. lo mi trovavo all'Est.
Ho voluto scegliere la libert�...
796
01:03:56,140 --> 01:04:01,089
.. e sono venuto all'Ovest. E sono
caduto dalla padella nella brace. Voi?
797
01:04:01,260 --> 01:04:03,615
Anche noi ci troviamo qui
a causa del muro.
798
01:04:03,700 --> 01:04:06,578
- Volevate squagliarvela?
- No. Quando alzarono il muro...
799
01:04:06,660 --> 01:04:09,413
...quelli dell'Est cercavano
di scappare in tutti i modi.
800
01:04:09,500 --> 01:04:14,938
Si buttavano da balconi, finestre e
la gente sotto coi tendoni li aiutava.
801
01:04:15,060 --> 01:04:22,614
Noi pensammo di vendere le lenzuola
per i tendoni. Affari d'oro!
802
01:04:22,780 --> 01:04:26,216
Ma la gente che si buttava...
Le lenzuola erano lise.
803
01:04:26,380 --> 01:04:28,735
Allora, morti, feriti,
senza braccia, gambe...
804
01:04:31,100 --> 01:04:33,250
- Sei stato tu!
- No, � stato lui!
805
01:04:34,580 --> 01:04:35,569
Su! Su!
806
01:04:43,820 --> 01:04:45,651
- Tu!
- � stato lui!
807
01:04:45,940 --> 01:04:49,535
lo mi diverto un mondo.
Preferisco stare in galera all'Ovest..
808
01:04:49,620 --> 01:04:51,178
...che essere fucilato all'Est.
809
01:04:57,340 --> 01:05:02,573
Siete fissati! lo vi ripeto
che I'Ammiraglio Canarinis � evaso.
810
01:05:02,740 --> 01:05:08,690
- Non sappiamo dov'�. - Falso! Noi
sappiamo dove si trova quel criminale.
811
01:05:09,140 --> 01:05:12,769
Con questa proiezione vi proveremo
che le nostre accuse sono vere.
812
01:05:12,940 --> 01:05:15,295
- Pronti? - Pronti.
- Diapositiva 1.
813
01:05:20,340 --> 01:05:24,492
� lui!
Non c'� ombra di dubbio!
814
01:05:24,740 --> 01:05:31,009
Sar� una somiglianza. � impossibile
affermare che quell'uomo � Canarinis.
815
01:05:31,140 --> 01:05:36,168
Impossibile? Quello non � il cortile
della vostra prigione?
816
01:05:36,740 --> 01:05:38,571
Diapositiva 2.
817
01:05:40,140 --> 01:05:43,689
Vedete Canarinis
mentre fa saluto nazista.
818
01:05:44,620 --> 01:05:50,570
� falso! Canarinis non � nelle nostre
prigioni. Le diapositive sono truccate!
819
01:05:50,740 --> 01:05:55,291
Se non credete alle nostre foto,
fateci controllare la vostra prigione.
820
01:05:55,420 --> 01:05:59,572
Se no tutto il mondo conoscer�
questa ignobile truffa.
821
01:05:59,940 --> 01:06:03,296
� evidente che si tratta
di un equivoco.
822
01:06:03,620 --> 01:06:06,976
Proporrei di fare subito
questo controllo.
823
01:06:07,620 --> 01:06:12,375
- Giustissimo! Andiamo?
- � quello che volevamo.
824
01:06:13,740 --> 01:06:17,415
- Ma che vogliono? - Che ne so.
Tu sai perch� ci hanno radunati?
825
01:06:17,500 --> 01:06:20,572
- Vorranno premiare qualcuno
per buona condotta. - Giusto!
826
01:06:20,820 --> 01:06:25,132
Cerchiamo di farci onore. Ricordiamoci:
noi siamo degli italiani all'estero.
827
01:06:25,740 --> 01:06:27,378
- Prego.
- Ecco, Generale.
828
01:06:39,460 --> 01:06:41,815
Eccolo, � lui!
829
01:06:42,260 --> 01:06:45,536
- Allora, Generale, � lui o no?
- Guardatelo:
830
01:06:45,700 --> 01:06:48,692
...� il suo solito atteggiamento
brioso e militaresco...
831
01:06:48,940 --> 01:06:52,296
...la sua grinta da criminale,
il suo sguardo da rapace.
832
01:06:53,060 --> 01:06:55,813
- Questo ha la faccia da rapace?
- No, ce I'ha con te.
833
01:06:55,940 --> 01:06:59,489
- Con me? Mah! - Vi giuro
che non sapevo che fosse qui.
834
01:06:59,660 --> 01:07:02,732
Ma prendetelo
in nome della distensione.
835
01:07:02,860 --> 01:07:07,411
- Colonnello, portatelo via!
- Da! Un passo indietro!
836
01:07:08,580 --> 01:07:09,535
Dietro!
837
01:07:10,500 --> 01:07:11,819
Avanti, marsc'!
838
01:07:23,540 --> 01:07:25,212
Dichiaro aperta la seduta...
839
01:07:25,340 --> 01:07:28,013
...per il riconoscimento
dell'Ammiraglio Canarinis.
840
01:07:29,300 --> 01:07:33,452
- Non ho capito. - Sedete!
- Ah, lei voleva dire "scusi". Ecco.
841
01:07:33,620 --> 01:07:36,453
Riconoscete di essere
I'Ammiraglio Canarinis?
842
01:07:36,820 --> 01:07:40,051
Ma quale ammiraglio?
Ma chi lo conosce?
843
01:07:40,140 --> 01:07:42,938
Quante volte ve lo devo dire?
lo sono Antonio La Puzza...
844
01:07:43,020 --> 01:07:45,773
...vedovo Nardecchia, di Acerra,
classe 1910 e rotti.
845
01:07:45,940 --> 01:07:48,613
Ho attraversato I'Alto Adige
per venire in Germania.
846
01:07:48,940 --> 01:07:52,296
- Non vi ostinate, � inutile.
- Nossignore.
847
01:07:52,460 --> 01:07:56,692
Sono vittima di un tranello. Stiamo
facendo un grave errore giudiziario.
848
01:07:56,940 --> 01:08:00,615
E stiamo attenti a non commetterne,
che poi ne pagheremo le conseguenze.
849
01:08:00,780 --> 01:08:02,099
Ovvia!
850
01:08:02,220 --> 01:08:08,659
Non siete forse voi il misterioso
capo del servizio segreto nazista?
851
01:08:08,820 --> 01:08:12,779
- Nein! Nicht! No! Niente!
- Noi ne abbiamo le prove...
852
01:08:13,100 --> 01:08:17,571
...che vi annienteranno.
- Non avete scampo.
853
01:08:17,740 --> 01:08:22,495
- Avete le ore contate. - Ah, no.
Voglio parlare col mio avvocato.
854
01:08:22,580 --> 01:08:25,731
Avr� bene un avvocato d'ufficio.
Voglio parlare con I'avvocato!
855
01:08:25,820 --> 01:08:30,098
Lo state facendo! Sono io
il vostro avvocato difensore.
856
01:08:30,220 --> 01:08:35,897
Lei? Allora, sono inguaiato.
Sant Jenarov, aiutami tu!
857
01:08:41,300 --> 01:08:44,770
Se vi ostinate a negare
di essere Canarinis...
858
01:08:44,940 --> 01:08:48,933
...vi metteremo a confronto
con un testimone. - Sono contento.
859
01:08:49,020 --> 01:08:53,093
La vostra vita dipender�
da questa testimonianza.
860
01:08:53,220 --> 01:08:55,814
Cos�, si chiarisce I'equivoco.
Avanti.
861
01:09:01,980 --> 01:09:04,414
Eh? Peppino Pagliuca.
Che bellezza!
862
01:09:04,780 --> 01:09:08,853
Chi se lo sarebbe immaginato?
Peppino! Finalmente! Sei tu!
863
01:09:08,980 --> 01:09:12,256
- Tacete. - Che piacere!
- Silenzio! - Lui pu� testimoniare...
864
01:09:12,500 --> 01:09:16,732
Fatelo parlare! Silenzio!
Conoscete quest'uomo?
865
01:09:17,020 --> 01:09:23,050
- S�, come no?
- Ho detto, silenzio! Fatelo parlare!
866
01:09:23,260 --> 01:09:27,731
- Conoscete quest'uomo?
- Come?! Abbiamo dormito insieme!
867
01:09:27,820 --> 01:09:31,051
lo I'ho salvato dalla capsula.
Poi vendevamo la stoffa insieme.
868
01:09:31,140 --> 01:09:35,736
- Silenzio! - Racconta quando
vendevamo la stoffa. Le risate...
869
01:09:35,900 --> 01:09:37,856
Eccellenza, non mi fa parlare.
870
01:09:38,580 --> 01:09:41,140
- Scusi, sa?
- Come sarebbe a dire?
871
01:09:41,420 --> 01:09:44,651
Scusi, che ne sa lei
di cosa io debbo testimoniare?
872
01:09:44,820 --> 01:09:50,372
- Mi dai del lei? - Ricordo
che voi I'avete gi� identificato...
873
01:09:50,780 --> 01:09:57,731
...al processo militare americano.
- Mi oppongo! Si tende a influenzare...
874
01:09:57,900 --> 01:10:02,178
...un testimone, che gi� in anteprima
si dimostr� una carogna.
875
01:10:02,300 --> 01:10:05,770
- Avvocato, a verbale!
- Non mettere! lo non ho sentito bene.
876
01:10:06,020 --> 01:10:13,176
- � pure sordo! - Un po' di dignit�,
Ammiraglio Canarinis!
877
01:10:13,420 --> 01:10:18,574
Ma non sono Canarinis.
Quante volte ve lo devo dire?
878
01:10:18,740 --> 01:10:22,494
� quello che ci dir� il teste.
Ditemi! Chi � quest'uomo?
879
01:10:23,620 --> 01:10:26,578
Calma! Calma,
che tutto si aggiusta!
880
01:10:27,420 --> 01:10:33,097
Dunque, io s�.
Lo conosco, � I'Ammiraglio Canarinis.
881
01:10:33,740 --> 01:10:36,891
Ah, s�? Tu... pardon!
Lei cos� risponde?
882
01:10:37,780 --> 01:10:40,419
- Allora gi� la maschera, signori!
- lo dico la verit�.
883
01:10:40,500 --> 01:10:44,413
Gi� la maschera!
Volete per forza ch'io sia Canarinis?
884
01:10:44,660 --> 01:10:49,017
Ebbene s�, lo sono! Va bene?
Per� questo sapete chi �?
885
01:10:49,260 --> 01:10:53,333
Il mio uomo di fiducia,
il mio aiutante, il mio braccio destro!
886
01:10:53,580 --> 01:10:57,129
lo ero la mente, lui il braccio.
Fa' vedere il braccio!
887
01:10:57,300 --> 01:11:00,849
- E ne sapeva pi� di me! - Badate
a come parlate! Non vi conosco!
888
01:11:01,020 --> 01:11:02,738
Ah, non mi conosce!
Reo confesso!
889
01:11:02,900 --> 01:11:09,169
No, volevo dire che non lo conosco
come La Puzza, vedovo Dichierchera.
890
01:11:09,300 --> 01:11:11,860
Nardecchia!
Non offendiamo la memoria...
891
01:11:12,220 --> 01:11:15,576
- Ma come Ammiraglio Canarinis
io lo conosco. - Ah, s�? - S�.
892
01:11:15,700 --> 01:11:17,452
E io come Ammiraglio
conoscevo te...
893
01:11:17,540 --> 01:11:21,499
...e tu avevi I'onore di conoscere me,
Ammiraglio? Ma fammi il piacere!
894
01:11:21,660 --> 01:11:23,013
Silenzio!
895
01:11:23,260 --> 01:11:25,820
- Questo minaccia!
- L'ammazzo, sa?
896
01:11:33,180 --> 01:11:37,412
- Cercate di fare presto.
- Il tempo che ci vuole. Noi siamo due.
897
01:11:38,620 --> 01:11:41,976
- La buca � una.
- Anto'!
898
01:11:42,420 --> 01:11:46,698
- lo mi voglio confessare. - Non
si pu�, non ci sono preti. Sono at�i.
899
01:11:46,820 --> 01:11:50,096
No, � che se avessi immaginato
che sarebbe finita cos�...
900
01:11:50,420 --> 01:11:53,298
...non ti avrei tradito.
- Lo so, lo so.
901
01:11:54,060 --> 01:11:59,612
- Tu credevi che fucilassero solo me.
- No, non pensavo che ti fucilassero.
902
01:11:59,780 --> 01:12:03,329
Pensavo ti avrebbero dato la galera,
ma la fucilazione mai.
903
01:12:03,580 --> 01:12:06,048
Anto', io ti chiedo perdono.
904
01:12:06,500 --> 01:12:08,252
Ti ho perdonato, Peppi'.
905
01:12:25,300 --> 01:12:26,369
Voi tenete.
906
01:12:26,540 --> 01:12:28,735
- Cos'� 'sta roba?
- La benda per non vedere.
907
01:12:28,900 --> 01:12:30,458
No, noi moriamo a viso aperto.
908
01:12:30,540 --> 01:12:33,896
lo la voglio!
Non vi voglio vedere in faccia!
909
01:12:34,060 --> 01:12:38,372
- Sei pazzo a morire bendato?
Sei un vigliacco? - No. - Senza benda!
910
01:12:38,540 --> 01:12:39,689
- Non la volete?
- No!
911
01:12:39,860 --> 01:12:44,251
- Preparatevi a morire da uomini.
- Noi siamo uomini! Se lo ricordi!
912
01:12:44,940 --> 01:12:46,771
Presto, datemi Berlino Est.
913
01:12:46,940 --> 01:12:49,977
Mandate un messaggio urgente
al Colonnello Ciapov...
914
01:12:50,220 --> 01:12:52,211
...da parte del Soviet Supremo.
915
01:12:54,260 --> 01:12:57,491
- Come fai a stare cos� tranquillo?
- Finch� c'� vita, c'� speranza.
916
01:12:59,740 --> 01:13:01,412
- Anto'!
- Oh, Dio mio!
917
01:13:02,060 --> 01:13:04,016
- Caricate!
- Vedovo Nardecchia.
918
01:13:04,540 --> 01:13:06,815
Puntate!
919
01:13:11,340 --> 01:13:13,376
Ho un messaggio urgente
del Generale.
920
01:13:23,660 --> 01:13:28,609
Ricordate: noi salvata vita,
perch� voi potete essere utili a noi.
921
01:13:28,860 --> 01:13:34,332
- Grazie. - Meglio parlare a viso
aperto. Volete salva la vita o no?
922
01:13:34,460 --> 01:13:37,736
- Lei non ha deciso ancora?
- Noi no! Spetta a voi decidere.
923
01:13:37,980 --> 01:13:41,609
- Vuoi salva la vita o no?
- Ma c'� bisogno di decidere?
924
01:13:41,780 --> 01:13:48,049
Ah! Molto bene! Collaborare! Sapevo
che avremmo trovato un accordo.
925
01:13:48,900 --> 01:13:52,859
- Questo molto buono per voi.
- Grazie.
926
01:13:53,300 --> 01:13:54,574
Sadites.
927
01:13:55,020 --> 01:13:56,055
Sattives.
928
01:13:56,420 --> 01:14:00,254
- Sidete! Sidete!
- Ah, sidete! Tu che avevi capito?
929
01:14:00,460 --> 01:14:04,055
- Sentite!
- No, sedetevis, in russo.
930
01:14:04,220 --> 01:14:09,772
- Allora, cosa dite voi?
- Sa, allora... Oh!
931
01:14:09,940 --> 01:14:13,694
- Voi dovete decifrare quello.
- Un momento.
932
01:14:14,340 --> 01:14:16,900
- Decifra subito questo.
- Che �?
933
01:14:17,140 --> 01:14:22,294
- Sar� la tavola pitagorica russa.
Decifra! - E chi ci capisce niente?
934
01:14:22,460 --> 01:14:25,497
- Ha fretta lei?
- lo di russo... - Gi�...
935
01:14:26,380 --> 01:14:31,534
- Ammiraglio Canarinis! - S�.
- Voi conoscete tutti i codici cifrati.
936
01:14:31,660 --> 01:14:35,335
- Beh, mi arrangio...
- Ecco la prova.
937
01:14:35,780 --> 01:14:40,456
Questo libro trovato in vostre tasche,
quando americani consegnato a noi.
938
01:14:40,700 --> 01:14:43,931
- Conoscete?
- � la smorfia!
939
01:14:44,100 --> 01:14:47,058
Chiamatela come volete. Ecco.
940
01:14:48,300 --> 01:14:57,857
- Bombardiere 38, spia 13, soldato...
- 11. - Musica. - 32! - No, 45.
941
01:14:58,140 --> 01:15:01,974
No, 32! Prima era 45, ora � 32.
Scusi, Eccellenza.
942
01:15:02,220 --> 01:15:08,898
Molto bene! Canarinis,
voi conoscere tutto a memoria.
943
01:15:09,140 --> 01:15:15,978
Sapete che americani fanno ancora
voli spia su tutta I'Europa dell'Est?
944
01:15:16,340 --> 01:15:20,891
- E questo non ci voleva credere!
- Non ne sapevo niente. - Ma va'!
945
01:15:21,060 --> 01:15:24,496
Sico?
946
01:15:24,980 --> 01:15:28,416
Ma da un po' non riusciamo
a localizzare questi voli.
947
01:15:28,580 --> 01:15:36,339
Abbiamo intercettato molti messaggi
radio con i dati di questa crociera...
948
01:15:36,900 --> 01:15:42,054
...ma sono cifrati.
Non sappiamo decifrarli.
949
01:15:42,580 --> 01:15:48,769
- Ci vorrebbe qualcuno che sapesse.
- Ecco. Qualcuno insomma che...
950
01:15:49,020 --> 01:15:53,172
- E noi abbiamo gi� trovato.
- Menomale! - Menomale!
951
01:15:53,420 --> 01:15:55,172
- Voi!
- Lui!
952
01:15:56,100 --> 01:15:57,249
- lo?!
- lo?!
953
01:15:57,500 --> 01:16:00,253
E che c'entro?
Il Professor Pagliuca casomai!
954
01:16:00,900 --> 01:16:04,290
- Ma quale professore?
- � il mio aiutante!
955
01:16:04,420 --> 01:16:09,972
Fate come volete, ma dovete farlo,
se no ra-ta-ta-ta-ta!
956
01:16:57,900 --> 01:16:59,731
� di vostro gradimento?
957
01:17:00,620 --> 01:17:06,775
- Ehm... Voi, Ammiraglio, che ne dite?
- Beh, ch�ri, io accept.
958
01:17:06,980 --> 01:17:09,699
Prendiamo quel che passa il convento.
Ci arrangiamo.
959
01:17:09,940 --> 01:17:16,698
L� ci sono cibi freddi e in scatola.
Se volete qualcosa di particolare...
960
01:17:17,020 --> 01:17:20,695
- Se ci fosse qualcosa di caldo...
- Un'insalatina russa...
961
01:17:21,060 --> 01:17:23,528
- Qua fa freddo!
- Da, da, da!
962
01:17:23,740 --> 01:17:26,095
- Dice che la d�.
- Ora io vi lascio.
963
01:17:26,980 --> 01:17:31,496
Se avete bisogno di qualcosa,
premete quel pulsante.
964
01:17:31,980 --> 01:17:37,930
- Non toccare! - Se volete fare
scherzi, molto pericoloso per voi.
965
01:17:38,060 --> 01:17:43,817
Siete costantemente sorvegliati
da apparecchio speciale.
966
01:17:45,420 --> 01:17:51,768
Vi lascio al vostro lavoro. Guardate
I'orologio. Domani stessa ora io qua...
967
01:17:51,940 --> 01:17:55,774
...per vedere se avete risolto
il problema da noi sottoposto.
968
01:17:56,060 --> 01:18:00,372
Ne va della vostra vita!
Do svidanija.
969
01:18:07,460 --> 01:18:09,894
- Che ha detto?
- Ha detto "due svitati".
970
01:18:10,380 --> 01:18:14,134
Mi ha fatto impressione quando ti ha
detto: "lo torno domani alle 16:00... "
971
01:18:14,220 --> 01:18:17,815
"... e se non hai fatto quello che hai
fatto ne va della tua vita, Peppi"'.
972
01:18:17,900 --> 01:18:20,334
- Mi son sentito il sangue...
- No, pure la tua.
973
01:18:20,460 --> 01:18:22,610
- Che c'entra?
- Ha detto "due svitati".
974
01:18:22,900 --> 01:18:26,415
E sono uno svitato io?
Ma lo sarai tu, e non offendere!
975
01:18:27,060 --> 01:18:32,134
Mannaggia! Siamo rovinati! Maledetto
il giorno che ti ho incontrato!
976
01:18:32,300 --> 01:18:33,938
Questo lo dovrei dire io.
977
01:18:34,300 --> 01:18:37,258
Ho attraversato I'Alto Adige
per incontrare uno come te!
978
01:18:37,380 --> 01:18:40,656
- Ma che "attraversato"?
- Vile! Vigliacco! Non ti vergogni?
979
01:18:40,820 --> 01:18:46,258
Non pensi che sei un italiano? L'Italia
ha dato i natali a illustri personaggi.
980
01:18:46,620 --> 01:18:53,173
Fermi! E tutti? E gli altri?
Lucrezia Borgia, Giovan Battista Vico...
981
01:18:53,740 --> 01:18:58,973
...Cimarosa, Alessandro Mazzini,
Sansone, Bottecchia, Guerra.
982
01:18:59,140 --> 01:19:03,179
Lo so, ma noi siamo due poveri
disgraziati di magliari.
983
01:19:03,340 --> 01:19:08,414
Ma chi te lo dice?
Tu discendi da questo popolo!
984
01:19:08,540 --> 01:19:14,297
Chi mi dice che nel sangue
non hai il bacillo di Lucrezio Caro?
985
01:19:14,660 --> 01:19:19,017
- Di Michelangelo Buonarroti? Puoi
essere Buonarroti e non lo sai. - No.
986
01:19:19,260 --> 01:19:25,051
Mettiamoci al lavoro e basta.
Qui c'� la smorfia, qui il cifrario...
987
01:19:25,180 --> 01:19:28,058
...c'� carta e calamaio.
- Mi fanno male le gambe.
988
01:19:28,220 --> 01:19:33,055
Tira gi� i piedi. Ci guardano.
Facciamo una figura da grottari.
989
01:19:33,220 --> 01:19:35,654
Ci dobbiamo far riconoscere?
Gi� i piedi.
990
01:19:35,740 --> 01:19:37,935
- Ah, ce I'hai con me?
- S�, ci guardano.
991
01:19:56,820 --> 01:20:00,779
Molto bene!
Si sono gi� messi al lavoro!
992
01:20:01,220 --> 01:20:03,097
Speriamo facciano presto.
993
01:20:23,860 --> 01:20:26,010
- Hai scritto?
- Ho scritto.
994
01:20:26,180 --> 01:20:27,613
Mi vuoi far sentire?
995
01:20:29,980 --> 01:20:35,532
- Come prima, abbiamo parte oriente.
- Parte? - Parte oriente.
996
01:20:35,620 --> 01:20:38,214
- E chi parte per I'Oriente?
- Che ne so? Tu I'hai detto!
997
01:20:38,300 --> 01:20:41,849
- No, io ho detto "partoriente",
una parola! - Ah!
998
01:20:42,380 --> 01:20:47,329
- Allora... ci faccio un archetto.
- S�, una legatura!
999
01:20:51,460 --> 01:20:57,569
- Ma ti pare che gli americani fanno
un messaggio cos�? - Si capisce!
1000
01:20:57,820 --> 01:21:00,459
Son capaci di fare qualunque cosa.
E anche i russi!
1001
01:21:00,660 --> 01:21:05,097
Ma hai capito che i russi,
i capoccioni qua...
1002
01:21:05,260 --> 01:21:08,218
...vogliono sapere il percorso
degli aerei spioni?
1003
01:21:08,300 --> 01:21:09,972
Gliel'abbiamo detto,
"dietro al portone"!
1004
01:21:10,060 --> 01:21:13,336
- E che c'entra la capra,
la tarantella? - Che ne sappiamo noi?
1005
01:21:13,740 --> 01:21:17,289
Ho attraversato I'Alto Adige per
incontrare te e passare 'sti guai!
1006
01:21:17,460 --> 01:21:19,769
Fammi il piacere! Piantala!
1007
01:21:19,980 --> 01:21:24,212
- E non piangere! - E a pensare
che devo finire i miei giorni...
1008
01:21:24,380 --> 01:21:31,491
- Non piangere. lettatore! Che cerchi?
- Un fazzoletto. - Ecco.
1009
01:21:32,140 --> 01:21:34,893
- In terra straniera...
- E io che dovrei dire?
1010
01:21:35,060 --> 01:21:37,494
- Questo fazzoletto? - � tuo?
- Ma sei mariuolo!
1011
01:21:37,660 --> 01:21:41,209
L'ho trovato sul tavolo.
Nessuno I'ha chiesto! Che vuoi?
1012
01:21:42,060 --> 01:21:46,212
- Un'idea, Peppi'!
- Non ce I'ho!
1013
01:21:46,660 --> 01:21:51,017
E io chiedevo un'idea a te
che nella testa hai acqua fresca...
1014
01:21:51,260 --> 01:21:56,539
...tiepida, sporca?
L'idea � mia, che sono un genio!
1015
01:21:56,980 --> 01:22:04,250
Dunque, senti! Ricordi che ti parlai
della mia zia monaca, morta...
1016
01:22:05,100 --> 01:22:08,570
...quella di Monza? - Ah!
- Zia monaca di Monza. - Ah!
1017
01:22:08,740 --> 01:22:12,574
- La monaca di Monza � tua zia?
- Non � quella, � un'altra!
1018
01:22:13,020 --> 01:22:17,172
� una zia che � morta poco fa.
Quando mi viene in sogno...
1019
01:22:18,020 --> 01:22:23,299
...mi d� i numeri e io decifro
I'enigma di qualunque cosa.
1020
01:22:23,380 --> 01:22:26,611
- Ora mi devo mettere in contatto
con la defunta. - Sta' tranquillo:
1021
01:22:26,700 --> 01:22:30,375
...il colonnello russo ci mette
in contatto coi miei e i tuoi defunti.
1022
01:22:30,460 --> 01:22:34,373
Pessimista e iettatore!
Non hai capito niente!
1023
01:22:34,500 --> 01:22:39,016
- Mi devo addormentare, dormire!
- E dormi! E dormi!
1024
01:22:39,140 --> 01:22:42,689
Gi�, io dormo cos�. Non sono mica
un cavallo che m'addormento cos�.
1025
01:22:42,820 --> 01:22:47,848
- E ci vuole la nonna nonna? - S�, mi
serve la nonna nonna, la ninna nanna.
1026
01:22:48,020 --> 01:22:49,931
Vuoi collaborare?
1027
01:22:50,180 --> 01:22:52,455
- Vuoi collaborare?
- Ma che debbo fare?
1028
01:22:52,780 --> 01:22:57,058
Devi collaborare. Sei disposto?
Se no ci ammazzano, ci impiccano.
1029
01:22:57,220 --> 01:23:00,371
Corda e sapone al collo, cappuccio
in testa... drrr ah!
1030
01:23:01,300 --> 01:23:03,689
- Che dobbiamo fare?
- Collabora con me.
1031
01:23:06,380 --> 01:23:08,940
- Cantami la ninna?
- La ninna nanna?!
1032
01:23:09,220 --> 01:23:11,415
- Ma fammi il piacere.
- Sono abituato cos�.
1033
01:23:11,500 --> 01:23:14,333
- Ma mi fai schifo!
- Pure tu mi fai schifo.
1034
01:23:14,540 --> 01:23:18,374
Per me � un sacrificio stare cos�,
ma se non fai cos�, non mi addormento.
1035
01:23:18,540 --> 01:23:20,371
� un'abitudine.
1036
01:23:20,540 --> 01:23:25,978
- Canta.
- #Nonna nonna, nonna nonnarella. #
1037
01:23:29,100 --> 01:23:31,739
- Sono abituato. - Sei scemo?
- Sono abituato cos�.
1038
01:23:31,820 --> 01:23:33,094
Ma che vizioso!
1039
01:23:34,020 --> 01:23:38,571
#Nonna nonna, nonna nonnarella. #
1040
01:23:38,820 --> 01:23:41,459
E se non metto il dito nel naso,
non mi addormento.
1041
01:23:41,540 --> 01:23:44,850
- Se non dormi, ti acceco.
- Ma vuoi collaborare? - Dormi!
1042
01:23:59,820 --> 01:24:01,651
- Dormono?
- Da!
1043
01:24:30,900 --> 01:24:31,935
Zia!
1044
01:24:32,900 --> 01:24:34,049
Zia monaca!
1045
01:24:34,900 --> 01:24:38,859
Vieni! Vieni, zia!
1046
01:24:42,940 --> 01:24:46,376
Zia monaca, come sei bella!
1047
01:24:49,620 --> 01:24:51,019
Zia.
1048
01:24:54,060 --> 01:24:58,019
Eccomi qui, nipotino mio.
Scusa se arrivo un po' in ritardo.
1049
01:24:58,460 --> 01:25:04,092
Sebbene io sia uno spirito,
il viaggio Monza-Berlino � lunghetto.
1050
01:25:04,460 --> 01:25:09,011
E quale Berlino poi!
Mi hai fatto venire a Berlino Est.
1051
01:25:10,780 --> 01:25:16,252
Antonio, tu ti metti nei guai
e tocca a me a levartici.
1052
01:25:16,900 --> 01:25:24,329
Ti mostrer� degli oggetti e tu dovrai
trovare il numero cabalistico relativo.
1053
01:25:24,540 --> 01:25:30,251
- Ci prover�. - Sssssttt...
una padella, una caffettiera.
1054
01:25:30,900 --> 01:25:33,858
- Caffettiera...
- Una spazzola. - Spazzola...
1055
01:25:34,340 --> 01:25:37,969
E questo... to' to' to'...
� un battipanni.
1056
01:25:39,420 --> 01:25:42,378
Grazie, zia monaca.
1057
01:25:42,500 --> 01:25:44,456
Non ti svegliare. Ciao.
1058
01:25:53,940 --> 01:25:56,500
Peppino! Peppino!
1059
01:25:57,540 --> 01:25:59,292
La zia! Ci siamo!
1060
01:26:00,140 --> 01:26:01,095
Me li ha dati!
1061
01:26:01,620 --> 01:26:04,088
- Zia monaca in sogno...
- Piano.
1062
01:26:04,260 --> 01:26:09,209
- Mi ha risolto tutto.
Dov'� la smorfia? - � I�.
1063
01:26:10,460 --> 01:26:15,056
- Scrivi!
- Che scrivo? - Scrivi! Scrivi! Scrivi!
1064
01:26:15,820 --> 01:26:20,735
- C'� bisogno della smorfia?
- Padella. - Quanto? Padella 66.
1065
01:26:20,900 --> 01:26:25,735
- Spazzola. - Dunque...
- Spazzola coi peli. - 30.
1066
01:26:26,100 --> 01:26:28,853
- Caffettiera.
- 61.
1067
01:26:29,020 --> 01:26:32,296
- Battipaglia. - Battipanni...
Battipanni o Battipaglia?
1068
01:26:32,380 --> 01:26:35,577
- Quello per battere i vestiti.
- Come parli male. Sei ignorante!
1069
01:26:35,660 --> 01:26:38,379
- Lascia stare. Scrivi! - 7.
- Hai scritto? - 7.
1070
01:26:38,540 --> 01:26:42,692
- 6630617.
- Dove sono i pulsanti?
1071
01:26:43,020 --> 01:26:47,013
Eccoli qua.
Porca miseria, voglio chiamare tutti.
1072
01:26:53,660 --> 01:26:54,615
Cos'� stato?
1073
01:26:54,780 --> 01:26:57,010
Uh! Andiamo subito!
1074
01:27:05,780 --> 01:27:08,214
O la va o la spacca.
1075
01:27:09,500 --> 01:27:11,456
- Avete decifrato?
- Sissignore.
1076
01:27:11,900 --> 01:27:12,855
Eccola qua!
1077
01:27:13,020 --> 01:27:14,738
Oh! Bravo!
1078
01:27:14,980 --> 01:27:18,734
Come avete decifrato
questo paradigma?
1079
01:27:19,020 --> 01:27:22,774
- � stato lui!
- Io no! � lui il Comandante Canarinis.
1080
01:27:22,940 --> 01:27:25,659
- Ha fatto tutto lui!
- Come avete fatto?
1081
01:27:25,900 --> 01:27:28,255
- Segreto professionale!
- Da, da!
1082
01:27:28,460 --> 01:27:32,692
Dunque, 30 � oggi.
61 � la direttrice di volo...
1083
01:27:33,140 --> 01:27:38,168
...66 le coordinate. Ah-ha!
7 � I'ora X. Eccoci! - Bravissimo!
1084
01:27:38,380 --> 01:27:42,692
- Peppino: S. Gennaro, aiutami tu!
- Controllare. Ognuno al suo posto!
1085
01:27:43,060 --> 01:27:47,611
- Controllare!
- Controllate! Jawhol!
1086
01:27:49,820 --> 01:27:53,495
- Pronti in coda? - Hallo?
Controllo spazio aereo Z4.
1087
01:27:53,660 --> 01:27:57,812
- Chiudete gli sportelli.
- Sst! - Z4 chiama A12.
1088
01:27:57,980 --> 01:28:00,289
Pronto? Base A12. Collegamento 4.
1089
01:28:00,500 --> 01:28:03,810
Qui centrale di tiro.
Coordinate 66, direttrice 61.
1090
01:28:04,060 --> 01:28:07,530
- Ci siamo! Volete controllare
direttrice? - Dov'�?
1091
01:28:07,700 --> 01:28:11,136
- Ora ce la danno e dirigete voi.
- No, no. Vuoi dirigere tu?
1092
01:28:11,340 --> 01:28:14,218
- Non mi sento bene.
- Diriga lei, per carit�!
1093
01:28:14,500 --> 01:28:18,334
Qui centrale di tiro.
La direttrice 61 � sopra di voi.
1094
01:28:19,140 --> 01:28:25,090
- Pronto, radar? -Radar, pronto.
Inquadrate 66, linea 61.
1095
01:28:25,380 --> 01:28:29,612
- Allora, cosa decidete
per la direttrice? - Cosa decidi?
1096
01:28:29,860 --> 01:28:33,409
- Se � carina, facciamola entrare.
- Cosa decidete?
1097
01:28:33,540 --> 01:28:37,010
Possibile che teme una direttrice?
Se c'era un direttore alto 2 m...
1098
01:28:37,140 --> 01:28:40,450
...che ce ne fregava?
Ci penso io!
1099
01:28:40,620 --> 01:28:44,056
Pronto? Pronto? Pronto?
Chiamatemi la direttrice!
1100
01:28:44,220 --> 01:28:49,453
- Quale direttrice?
- Direttrice 61! - La 61!
1101
01:28:49,820 --> 01:28:52,380
Sopprimetela! Eliminatela!
Chiudo. Passo.
1102
01:28:53,220 --> 01:28:57,975
Attenzione!
Bersaglio in avvicinamento.
1103
01:28:58,660 --> 01:29:01,618
Radar inquadra bersaglio.
Eccolo inquadrato.
1104
01:29:02,060 --> 01:29:06,611
Oh! Oh! Eccolo! Eccolo!
1105
01:29:08,220 --> 01:29:13,931
Siete stato bravo, Ammiraglio.
Generale molto contento di voi.
1106
01:29:14,100 --> 01:29:16,216
- Complimenti!
- Complimenti! � stato lui.
1107
01:29:16,380 --> 01:29:17,733
Direttrice eliminata.
1108
01:29:18,260 --> 01:29:25,530
Qui radar. Posizione aereo
sconosciuto, coordinate 61-66.
1109
01:29:25,700 --> 01:29:30,933
Ripeto: posizione aereo
sconosciuto, coordinate 61-66.
1110
01:29:31,100 --> 01:29:36,049
Sconosciuto, ma finalmente conosceremo
questo aereo! Che ne dite?
1111
01:29:36,220 --> 01:29:37,733
- Che ne dici?
- S�, s�.
1112
01:29:37,940 --> 01:29:40,773
- Dice: "S�'. - Non ci scapper�,
I'abbiamo sotto tiro.
1113
01:29:40,980 --> 01:29:45,576
- Jaful. -Attenzione! Centrale
controllo spazio aereo.
1114
01:29:46,020 --> 01:29:48,375
Abbiamo i dati di tiro.
Attendiamo ordini.
1115
01:29:48,980 --> 01:29:52,336
Ripeto:
centrale controllo spazio aereo.
1116
01:29:52,580 --> 01:29:55,538
Abbiamo i dati di tiro,
attendiamo ordini.
1117
01:29:55,900 --> 01:30:02,738
Attenzione! Qui centrale missili.
- Metti in contatto la base missili.
1118
01:30:07,980 --> 01:30:15,250
- Pronto? Base missili, avete aereo
sotto tiro? -Siamo pronti.
1119
01:30:19,420 --> 01:30:21,172
Fuoco!
1120
01:30:21,620 --> 01:30:22,689
Colpito!
1121
01:30:26,180 --> 01:30:29,968
Molto bene!
1122
01:30:44,820 --> 01:30:46,492
Hallo? Hallo?
1123
01:30:47,340 --> 01:30:51,572
Ah, molto bene!
1124
01:30:52,060 --> 01:30:57,088
Mi � stato annunciato ora
che il pilota dell'U2...
1125
01:30:57,300 --> 01:31:00,292
...si � gettato col paracadute.
1126
01:31:01,260 --> 01:31:05,253
Molto bene!
Cos� abbiamo anche un prigioniero.
1127
01:31:09,220 --> 01:31:11,336
Chi ha abbattuto mio apparecchio?
1128
01:31:16,940 --> 01:31:21,616
Abbiamo una proposta. Ricordate
I'ultima volta che ci incontrammo?
1129
01:31:21,780 --> 01:31:24,499
Certo!
Volevate il criminale Canarinis.
1130
01:31:24,700 --> 01:31:28,329
E voi ce I'avete
gentilmente consegnato.
1131
01:31:28,780 --> 01:31:32,329
- Che ne avete fatto? L'avete fucilato?
- Non ancora.
1132
01:31:32,500 --> 01:31:37,176
Riteniamo ora che spetti
a voi processarlo.
1133
01:31:37,340 --> 01:31:41,652
Ce lo riconsegnereste?
A quale condizione?
1134
01:31:41,860 --> 01:31:45,569
Che ci consegniate in cambio
Von Brunner e Wilfried.
1135
01:31:45,740 --> 01:31:51,178
- Mai! - Allora, siete voi i cattivi
che non amate la distensione.
1136
01:31:51,620 --> 01:31:56,694
Generale McLedd, forse questa
� una possibile soluzione.
1137
01:31:56,860 --> 01:32:01,695
- Possibile? - In fondo,
ci scambiano solo dei criminali.
1138
01:32:01,820 --> 01:32:04,857
- Forse la cosa si pu� fare.
- Da, da!
1139
01:32:05,220 --> 01:32:08,178
Allora, stabiliamo
le modalit� dello scambio:
1140
01:32:08,340 --> 01:32:10,456
...alla porta di Brandeburgo
dopodomani.
1141
01:32:10,580 --> 01:32:12,855
- All'alba. - Alle 6:00.
- Okay! - Karascio.
1142
01:32:45,980 --> 01:32:49,529
Ma quelli non sono il Professor
Von Brunner e il Generale Wilfried.
1143
01:32:49,980 --> 01:32:51,413
Cosa ce ne facciamo?
1144
01:32:51,660 --> 01:32:56,415
Perch�, quelli sono
Canarinis e il suo assistente?
1145
01:32:56,580 --> 01:32:58,536
- Io direi...
- Anch'io.
1146
01:32:58,700 --> 01:33:02,534
- Tutto il mondo ci osserva.
- S�, e ci giudica.
1147
01:33:02,820 --> 01:33:06,972
L'importante � salvare
la distensione e nemici come prima.
1148
01:33:08,300 --> 01:33:09,653
Rendeteli!
1149
01:33:10,140 --> 01:33:11,573
Andiamocene di qui!
1150
01:33:26,420 --> 01:33:31,813
Volere passaggio?
Prego, salire! Accomodare!
1151
01:33:33,540 --> 01:33:34,814
Volere venire?
1152
01:33:51,500 --> 01:33:58,656
- Vi ringraziamo per il passaggio.
- Gentili! � difficile oggi trovare...
1153
01:33:59,020 --> 01:34:02,979
- Quelli ci hanno lasciato I�
come due salami! - Porca miseria!
1154
01:34:03,140 --> 01:34:07,372
- Noi andiamo all'aeroporto. E voi?
- Anche noi.
1155
01:34:07,740 --> 01:34:11,779
- Ah, vanno all'aeroporto anche loro!
- Il cacio sui maccheroni!
1156
01:34:12,140 --> 01:34:16,577
- Ma noi andiamo in Italia!
- A Napoli! Voi dove andate?
1157
01:34:16,780 --> 01:34:21,695
- In Cina. E voi venite con noi.
- Ma scherziamo? - Frena!
1158
01:34:21,860 --> 01:34:24,420
Non provare fuggire!
Se no uccidere!
1159
01:34:24,860 --> 01:34:28,899
La nostra grande Cina ha bisogno
di grandi cervelli come i vostri...
1160
01:34:29,100 --> 01:34:34,458
...per superare America e Russia.
1161
01:34:34,700 --> 01:34:37,737
- Anto', in Cina!
- Oh, mamma mia!
101243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.