Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,766 --> 00:01:34,133
For those who are in love,
those who want to fall in love,
2
00:01:34,400 --> 00:01:37,466
and those who carry the pain
of a broken heart...
3
00:01:37,600 --> 00:01:41,000
and for all those
who have felt the warmth of love,
4
00:01:41,200 --> 00:01:44,400
a warm welcome
to another episode of Love Birds.
5
00:01:44,600 --> 00:01:47,200
Without wasting much time,
let's move on to the first letter.
6
00:01:48,233 --> 00:01:52,500
Here's Sethu pouring his heart out
to Megha in Mavelikkara.
7
00:01:53,333 --> 00:01:55,300
"Oh, my curly-haired princess..."
8
00:01:55,366 --> 00:01:56,633
That's how the letter begins!
9
00:01:57,400 --> 00:01:58,466
How romantic!
10
00:01:59,166 --> 00:02:01,766
"Every time I see you
at Brother Laser's Lovebirds shop,
11
00:02:02,133 --> 00:02:05,600
I sincerely wish
that those love birds mating for life...
12
00:02:05,666 --> 00:02:07,366
were you and me!
13
00:02:07,666 --> 00:02:11,133
Opening that cage as I soar high
into the vast blue sky of love,
14
00:02:11,366 --> 00:02:12,466
I look back to see..."
15
00:02:12,566 --> 00:02:14,100
- Hello.
- Hello...
16
00:02:14,300 --> 00:02:15,200
Megha...
17
00:02:15,666 --> 00:02:16,766
are you watching the program?
18
00:02:17,266 --> 00:02:18,233
Yes, I am.
19
00:02:18,466 --> 00:02:20,433
Hey, what kind
of rubbish have you written?!
20
00:02:21,033 --> 00:02:22,200
I have written much more.
21
00:02:22,666 --> 00:02:24,600
I'll tell you in person
if you give me a chance.
22
00:02:25,500 --> 00:02:28,100
Just keep writing to the TV channel.
That's enough for now.
23
00:02:29,233 --> 00:02:30,466
As you wish! No problem.
24
00:02:30,666 --> 00:02:32,533
As per Sethu's request...
25
00:02:32,600 --> 00:02:34,033
Hey! The song is about to start.
26
00:02:34,466 --> 00:02:36,500
- You listen to that.
- Hello! Hey!
27
00:03:00,600 --> 00:03:02,066
{\an8}Long, long ago
28
00:03:02,233 --> 00:03:03,500
{\an8}I felt a sweet bite
29
00:03:03,700 --> 00:03:06,600
{\an8}Of cotton candy on my tongue
30
00:03:06,766 --> 00:03:09,700
{\an8}You throw glances at me
31
00:03:10,033 --> 00:03:12,766
{\an8}And melt into my heart
32
00:03:25,333 --> 00:03:26,733
{\an8}Hey, take a look
33
00:03:27,066 --> 00:03:28,366
{\an8}Take a glance
34
00:03:28,466 --> 00:03:31,466
{\an8}And listen to my mellow humming
35
00:03:31,566 --> 00:03:34,533
{\an8}Don't run away
36
00:03:34,633 --> 00:03:37,633
{\an8}Let me come along
37
00:03:37,766 --> 00:03:41,200
But... it didn't turn out
as I had imagined.
38
00:03:42,200 --> 00:03:43,666
We can only do so much
in a cinema theater,
39
00:03:45,133 --> 00:03:46,766
and there are some creeps around.
40
00:03:47,466 --> 00:03:48,533
And isn't this your first time?
41
00:03:50,333 --> 00:03:51,400
Isn't this your first time?!
42
00:03:52,000 --> 00:03:53,466
Yes, it's my first time.
43
00:03:54,000 --> 00:03:55,033
I swear on you.
44
00:03:56,466 --> 00:03:58,100
{\an8}The first time is usually like this!
45
00:03:59,366 --> 00:04:01,000
{\an8}You might make some mistakes, as well.
46
00:04:02,000 --> 00:04:03,700
{\an8}It's not like what you see in the movies.
47
00:04:04,133 --> 00:04:05,400
{\an8}- Really?
- Yes.
48
00:04:05,766 --> 00:04:06,733
{\an8}Then, it's okay.
49
00:04:07,466 --> 00:04:08,433
{\an8}Yes, it's okay.
50
00:04:11,366 --> 00:04:12,300
{\an8}Listen...
51
00:04:13,200 --> 00:04:14,233
{\an8}Still, I don't feel satisfied.
52
00:04:14,733 --> 00:04:15,700
Forget everything.
53
00:04:16,033 --> 00:04:17,033
Can I have one more chance?
54
00:04:17,233 --> 00:04:18,366
Please...
55
00:04:19,566 --> 00:04:22,200
I'll give you that chance over the phone
when I call you tonight. Okay?
56
00:04:22,500 --> 00:04:23,633
It won't be enough over the phone.
57
00:04:26,600 --> 00:04:27,566
Next week,
58
00:04:28,033 --> 00:04:29,333
an "offbeat" movie will be released.
59
00:04:29,433 --> 00:04:30,366
Shall we go for it?
60
00:04:30,466 --> 00:04:31,366
Duh!
61
00:04:31,433 --> 00:04:34,166
{\an8}Don't sweet-talk me
62
00:04:34,400 --> 00:04:37,333
{\an8}Don't beg of me
63
00:04:37,500 --> 00:04:40,300
{\an8}Don't tail me
64
00:04:40,500 --> 00:04:43,533
{\an8}With your sweet lies
65
00:04:48,633 --> 00:04:52,700
{\an8}Oh, my birdie
66
00:04:53,066 --> 00:04:55,766
{\an8}Don't nip at me from within
67
00:04:56,100 --> 00:04:59,066
{\an8}I swear to you
68
00:04:59,200 --> 00:05:02,200
{\an8}You are the love of my life
69
00:05:02,266 --> 00:05:05,300
{\an8}Don't be so clever
70
00:05:05,366 --> 00:05:08,466
{\an8}Don't try to steal my love
71
00:05:08,533 --> 00:05:11,533
{\an8}With your mesmerizing smile
72
00:05:11,633 --> 00:05:14,733
{\an8}Oh, my sweet love
73
00:05:15,000 --> 00:05:18,033
{\an8}There is no dawn without you
74
00:05:18,100 --> 00:05:21,600
{\an8}I am incomplete without you
75
00:05:24,266 --> 00:05:25,366
- Hello, Sethu...
- Tell me.
76
00:05:25,700 --> 00:05:27,200
I am going to the hostel tomorrow,
77
00:05:27,266 --> 00:05:28,433
and I want to meet you in person.
78
00:05:28,600 --> 00:05:30,333
Where should I come? To the bus stop?
79
00:05:30,500 --> 00:05:32,133
No, my dad will be with me.
80
00:05:32,600 --> 00:05:33,500
Really?
81
00:05:33,566 --> 00:05:35,266
The day after tomorrow
is the Onam celebration in college.
82
00:05:35,366 --> 00:05:36,333
Then I'll come there.
83
00:05:36,733 --> 00:05:38,333
I want to tell you something in person.
84
00:05:38,666 --> 00:05:40,366
Brother...
85
00:05:41,166 --> 00:05:42,300
Sumi is nagging me.
86
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Let me see what it is.
87
00:05:44,400 --> 00:05:45,333
Alright, deal!
88
00:05:45,600 --> 00:05:46,533
See you in college.
89
00:05:59,466 --> 00:06:01,766
You should call home immediately
after reaching the hostel.
90
00:06:02,333 --> 00:06:03,233
I am going to the estate.
91
00:06:03,300 --> 00:06:04,433
The network is really poor there.
92
00:06:05,066 --> 00:06:05,766
Get in.
93
00:06:14,266 --> 00:06:15,266
Tickets...
94
00:06:16,266 --> 00:06:17,166
Tickets...
95
00:06:19,333 --> 00:06:20,300
Have you taken the ticket?
96
00:06:22,466 --> 00:06:24,000
Nisha, wait for me!
97
00:06:24,066 --> 00:06:26,500
First, you go and meet
that guy personally.
98
00:06:26,766 --> 00:06:28,300
Then tell him you're not interested.
99
00:06:28,466 --> 00:06:30,366
I've tried telling him many times.
100
00:06:30,733 --> 00:06:33,000
He just wants to make it happen somehow.
101
00:06:33,200 --> 00:06:35,233
He's pulling strings
through that annoying mom of his.
102
00:06:35,433 --> 00:06:37,133
Then tell him about your love affair.
103
00:06:37,200 --> 00:06:39,566
Great! Then he'll go
and rat on her to her dad.
104
00:06:40,066 --> 00:06:41,366
If one goes, another will substitute!
105
00:06:41,566 --> 00:06:43,766
If one alliance breaks,
another will come up!
106
00:06:44,533 --> 00:06:46,533
Her dad's attitude should change first.
107
00:06:47,500 --> 00:06:50,000
His go-to phrase for everything is
"I know what's best for you, Megha."
108
00:06:50,300 --> 00:06:52,333
It's the "Single Parent Syndrome."
109
00:06:53,700 --> 00:06:57,133
If things continue like this,
I think eloping would be the only option.
110
00:06:57,266 --> 00:07:00,200
You... stop giving Telugu film-like ideas.
111
00:07:00,266 --> 00:07:01,166
I will...
112
00:07:01,233 --> 00:07:03,333
Even though he had voluntary retirement,
her father was a Police Superintendent.
113
00:07:03,566 --> 00:07:06,166
That's not a position given
to any random person.
114
00:07:06,433 --> 00:07:07,366
Do you understand?
115
00:07:09,033 --> 00:07:10,233
Then what am I supposed to do?
116
00:07:11,600 --> 00:07:14,366
Otherwise, you should do it
before he finds out.
117
00:07:14,466 --> 00:07:15,366
It's risky.
118
00:07:15,433 --> 00:07:16,333
- What?
- What?
119
00:07:17,066 --> 00:07:18,000
Do you mean "this"?
120
00:07:18,566 --> 00:07:19,466
You're cheap!
121
00:07:19,766 --> 00:07:21,566
What I meant is that you and Sethu
122
00:07:21,633 --> 00:07:23,133
should register your marriage
as soon as possible.
123
00:07:23,233 --> 00:07:24,166
Oh, that...
124
00:07:25,233 --> 00:07:26,466
So, what's Sethu's stand?
125
00:07:28,400 --> 00:07:29,633
His career is not stable at all.
126
00:07:30,400 --> 00:07:32,200
He gave the bank's test
and is waiting for the results.
127
00:07:32,300 --> 00:07:34,300
No matter the situation,
he's there for you, right?
128
00:07:34,566 --> 00:07:35,533
Right?
129
00:07:36,100 --> 00:07:37,033
Yes.
130
00:07:50,600 --> 00:07:51,733
This old hag has lost it!
131
00:07:52,066 --> 00:07:54,033
Like, some kind of emotional blackmail.
132
00:07:55,100 --> 00:07:58,300
Sethu! Try to understand
the seriousness of what I am saying.
133
00:07:58,466 --> 00:07:59,733
They will somehow make this happen.
134
00:08:00,233 --> 00:08:02,233
Nevertheless, he is an engineer.
Unlike you...
135
00:08:03,033 --> 00:08:03,733
Unlike me?
136
00:08:04,000 --> 00:08:05,366
He's not a so-called
"jack-of-all-trades" like you!
137
00:08:07,633 --> 00:08:08,733
- Greetings.
- Greetings.
138
00:08:09,166 --> 00:08:10,166
Here is the payasam.
139
00:08:11,366 --> 00:08:13,100
- Payasam?
- Do you not like it?
140
00:08:13,233 --> 00:08:14,133
I do.
141
00:08:19,066 --> 00:08:20,100
My dear Megha,
142
00:08:20,333 --> 00:08:22,033
even if I was swimming in money
143
00:08:22,100 --> 00:08:25,166
since we're of different religions,
your dad will never agree to our marriage.
144
00:08:25,566 --> 00:08:27,233
And a registered marriage...
145
00:08:27,300 --> 00:08:28,766
I didn't expect it this soon.
146
00:08:30,733 --> 00:08:33,700
Can we try to postpone this marriage
until your post-graduation is over?
147
00:08:34,633 --> 00:08:37,100
I'll definitely have a job by then.
148
00:08:39,000 --> 00:08:41,366
Please don't look at me
like Caesar looked at Brittas.
149
00:08:41,566 --> 00:08:43,166
It's Brutus, not "Brittas."
150
00:08:43,233 --> 00:08:44,366
Yeah, the same! Brutus!
151
00:08:46,066 --> 00:08:47,500
Don't you know what the situation is?
152
00:08:49,033 --> 00:08:51,200
If this is the only way...
153
00:08:52,633 --> 00:08:53,600
then let's do it.
154
00:08:54,033 --> 00:08:55,300
See, let me tell you something.
155
00:08:55,700 --> 00:08:58,400
Leaving home and coming with you on
a fine morning isn't challenging for me.
156
00:08:59,033 --> 00:09:00,633
However, please don't ask me
to return home later.
157
00:09:01,100 --> 00:09:03,166
I would rather die than do that.
158
00:09:03,233 --> 00:09:06,033
You don't react for the time being.
159
00:09:06,500 --> 00:09:08,066
If he locks you down at home,
160
00:09:08,466 --> 00:09:10,266
then our communication won't be possible.
161
00:09:12,133 --> 00:09:13,100
Don't worry.
162
00:09:13,366 --> 00:09:14,400
Let me plan this.
163
00:09:21,033 --> 00:09:22,500
Go through the back gate.
164
00:09:24,766 --> 00:09:25,666
Payasam.
165
00:09:27,033 --> 00:09:27,733
Bye.
166
00:09:30,133 --> 00:09:31,166
Such a clown.
167
00:09:31,300 --> 00:09:33,066
He has not changed at all.
168
00:09:36,366 --> 00:09:38,733
Both you and she will be leaving
this place on the upcoming auspicious day.
169
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
Let's make it happen this coming Sunday.
170
00:09:40,566 --> 00:09:41,466
Oh, God!
171
00:09:41,566 --> 00:09:43,133
Madhukkarai near Coimbatore.
172
00:09:43,333 --> 00:09:45,700
First, I will submit the marriage
application to the officer there.
173
00:09:46,166 --> 00:09:47,733
You'll go there
and spend four days happily,
174
00:09:48,100 --> 00:09:50,400
returning with the marriage certificate.
175
00:09:50,466 --> 00:09:52,433
He'll assign a date after a month
176
00:09:52,600 --> 00:09:53,566
for the marriage registration.
177
00:09:54,033 --> 00:09:55,700
Then the challenge lies in ensuring...
178
00:09:56,466 --> 00:09:58,533
that you are not caught
until the marriage is completed.
179
00:09:59,600 --> 00:10:01,133
The route you are going...
180
00:10:01,200 --> 00:10:02,133
{\an8}Or your destination
181
00:10:02,233 --> 00:10:03,766
{\an8}should remain unpredictable.
182
00:10:04,033 --> 00:10:06,433
I cannot involve my friends
or relatives for sure.
183
00:10:07,000 --> 00:10:08,333
He'll go to them first.
184
00:10:09,000 --> 00:10:10,666
You know, right? He is a policeman!
185
00:10:10,766 --> 00:10:12,233
What's the address?
186
00:10:13,000 --> 00:10:14,233
- There is someone there.
- Who?
187
00:10:14,300 --> 00:10:15,600
A Brahmin guy who studied
with me in graduation.
188
00:10:16,166 --> 00:10:17,533
Catch the Sivasakthi bus at 5:30 a.m.
189
00:10:17,633 --> 00:10:19,133
and arrive at the Kayamkulam Bus Station.
190
00:10:28,533 --> 00:10:30,333
The day before that
would be a weekend, right?
191
00:10:30,466 --> 00:10:32,333
Your dad will be drunk and wasted.
192
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
He'll wake up
only after ten in the morning.
193
00:10:36,033 --> 00:10:37,133
That is our grace period.
194
00:10:41,733 --> 00:10:43,233
I don't even have a penny on me.
195
00:10:43,633 --> 00:10:44,700
Do you have something to lend?
196
00:10:46,100 --> 00:10:47,100
Do you see this chain?
197
00:10:47,700 --> 00:10:49,300
It used to go all the way
to my tummy.
198
00:10:50,200 --> 00:10:52,166
It has become this short
after I kept lending you guys.
199
00:10:52,366 --> 00:10:54,766
If I lend you any more,
I'll be choked to death.
200
00:10:55,466 --> 00:10:57,300
- Okay.
- Get lost!
201
00:10:58,233 --> 00:11:00,633
We will catch the Coimbatore Deluxe
at 7:30 a.m. and depart.
202
00:11:01,466 --> 00:11:03,233
I'll be at the bus station on time.
203
00:11:04,166 --> 00:11:06,000
Why can't you come a little early
and wait there?
204
00:11:06,100 --> 00:11:08,033
If someone sees me,
it will raise suspicions.
205
00:11:08,433 --> 00:11:10,000
Once you reach the bus station,
206
00:11:10,066 --> 00:11:11,766
go to the washroom
and pretend to freshen up.
207
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
Then, come out around 7:15 a.m.
208
00:11:14,433 --> 00:11:16,200
I'll have to endure staying in
that smelly washroom for so long!
209
00:11:17,100 --> 00:11:20,000
This Sunday, both our families will be
overwhelmed by the stench.
210
00:11:20,166 --> 00:11:21,400
So, it's acceptable
to tolerate some stench now.
211
00:11:22,233 --> 00:11:23,400
Speaking of which,
212
00:11:23,500 --> 00:11:26,366
how will you manage to reach the bus stop
during the early, dark hours?
213
00:11:27,333 --> 00:11:28,766
That is okay. Britto will be with me.
214
00:11:32,700 --> 00:11:33,633
Britto.
215
00:11:34,200 --> 00:11:35,100
Britto.
216
00:11:35,200 --> 00:11:36,100
Come.
217
00:11:43,166 --> 00:11:45,466
Hey girl, where are you going?
Do you want a ride?
218
00:11:52,166 --> 00:11:54,500
Your food might not be
up to par for a while. Okay?
219
00:11:54,766 --> 00:11:56,600
It's us who played, and you're sweating.
220
00:11:58,033 --> 00:11:58,766
Very good.
221
00:12:01,300 --> 00:12:06,233
KAYAMKULAM
222
00:12:06,700 --> 00:12:08,233
Britto, go home.
223
00:12:19,400 --> 00:12:21,200
Won't you let me sleep in peace?!
224
00:12:24,700 --> 00:12:25,633
Oh, God!
225
00:13:29,766 --> 00:13:31,666
Are you going to play badminton?
226
00:13:31,766 --> 00:13:33,000
Or wrestling?
227
00:13:33,166 --> 00:13:35,100
If I don't warm up,
I will pull a muscle.
228
00:13:35,166 --> 00:13:36,200
And I don't want that.
229
00:13:36,266 --> 00:13:38,666
But I saw you going
to the bathroom this morning.
230
00:13:40,166 --> 00:13:42,566
I am doing yoga, as well.
You do yoga only after taking a bath.
231
00:13:43,766 --> 00:13:46,466
Display the same enthusiasm
during the bank test.
232
00:13:47,066 --> 00:13:47,766
What about my health?
233
00:13:48,033 --> 00:13:49,300
You shouldn't bother
only about your health.
234
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
- It's hot.
- Do one thing, when you come back,
235
00:13:52,000 --> 00:13:53,233
get Eladi Lehyam,
an Ayurvedic medicine, for Dad.
236
00:13:53,300 --> 00:13:54,500
One Kamilari medicine, as well.
237
00:13:55,366 --> 00:13:57,033
- I won't go through the medical store.
- Take this.
238
00:13:57,100 --> 00:13:58,033
Dad will buy it for you.
239
00:13:58,100 --> 00:13:59,000
Please buy him one.
240
00:13:59,066 --> 00:14:00,233
No, thank you!
241
00:14:00,633 --> 00:14:03,266
Even if I were
to fall dead here from coughing,
242
00:14:03,333 --> 00:14:04,733
nobody should be bothered!
243
00:14:05,266 --> 00:14:06,533
Isn't your sister a nurse?
244
00:14:06,700 --> 00:14:08,233
She doesn't even know the difference
245
00:14:08,300 --> 00:14:11,133
between cough syrup and a pesticide!
246
00:14:11,333 --> 00:14:12,633
Don't poke fun at her unnecessarily.
247
00:14:13,166 --> 00:14:14,133
It's hardly been a month
248
00:14:14,200 --> 00:14:15,666
- since she finished her course.
- Course...
249
00:14:18,266 --> 00:14:19,666
- I'll go then?
- What if I say no?
250
00:14:21,100 --> 00:14:22,033
Get lost!
251
00:14:33,200 --> 00:14:34,266
Greetings.
252
00:14:34,733 --> 00:14:36,133
Does he know how to cycle?
253
00:14:37,266 --> 00:14:38,600
Here he comes.
254
00:14:39,500 --> 00:14:41,400
Where the hell have you been, loser?
255
00:14:41,733 --> 00:14:42,666
Here, take this.
256
00:14:43,133 --> 00:14:44,066
Let's go, man.
257
00:14:45,500 --> 00:14:46,633
Where has she reached?
258
00:14:46,733 --> 00:14:47,766
She's at the bus station.
259
00:14:48,033 --> 00:14:49,733
I said I am going
to play badminton and got out.
260
00:14:50,433 --> 00:14:52,333
Call her
and ask where she has reached.
261
00:14:52,433 --> 00:14:54,100
She won't be available
on the phone.
262
00:14:54,400 --> 00:14:55,700
We both haven't taken our phones.
263
00:14:56,266 --> 00:14:59,033
We would be in a pickle if her father
tracks our SIM and follows us.
264
00:14:59,433 --> 00:15:00,366
Exactly!
265
00:15:03,366 --> 00:15:04,300
Hey, see this...
266
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Isn't this her bus?
267
00:15:05,466 --> 00:15:07,366
Oh, God! Go fast...
Go!
268
00:15:09,333 --> 00:15:11,333
Answer the call from your home
or they'll suspect you.
269
00:15:12,033 --> 00:15:13,133
Stop the bike.
270
00:15:13,566 --> 00:15:14,600
- Hello, Dinesh...
- Hello.
271
00:15:15,200 --> 00:15:16,533
- Is Sethu with you?
- Yes.
272
00:15:17,100 --> 00:15:19,266
- His phone isn't connecting.
- Mom, tell me. It's me, Sethu.
273
00:15:20,033 --> 00:15:22,333
Sethu, come back home quickly.
274
00:15:22,400 --> 00:15:23,500
What is it? What happened?
275
00:15:23,566 --> 00:15:25,300
...has left everyone and gone, my son.
276
00:15:26,000 --> 00:15:27,266
Left us and gone!
277
00:15:27,433 --> 00:15:28,566
Yeah, I'm coming.
278
00:15:31,166 --> 00:15:32,066
- There's an issue.
- What?
279
00:15:32,133 --> 00:15:34,700
It appears that Grandpa has received
a visa to Heaven. Take me home quickly.
280
00:15:38,700 --> 00:15:40,266
- Is it done?
- Yes, almost.
281
00:15:40,666 --> 00:15:41,566
Okay, I'll come.
282
00:15:48,100 --> 00:15:49,266
The key is here with me, man.
283
00:15:49,566 --> 00:15:52,700
Also, inform them that "Linda-de-Mol"
will only be available next week.
284
00:15:53,500 --> 00:15:55,700
It refers to a specific type
of white Anthurium plant, man!
285
00:15:57,033 --> 00:15:58,733
- Keep this cash. Okay?
- Okay.
286
00:16:00,033 --> 00:16:01,266
Sethu! Hey!
287
00:16:05,100 --> 00:16:07,133
- Where are they going in such a hurry?
- Brother, phone.
288
00:16:10,666 --> 00:16:11,566
Yes, Sister?
289
00:16:11,633 --> 00:16:12,600
Biju...
290
00:16:14,733 --> 00:16:16,600
I am on the way.
291
00:16:16,666 --> 00:16:18,100
Hey, your bag!
292
00:16:26,633 --> 00:16:27,766
What happened, Uncle?
293
00:16:29,000 --> 00:16:29,700
Sethu, come here.
294
00:16:32,266 --> 00:16:33,233
Read this.
295
00:16:36,533 --> 00:16:39,466
Dad, Mom, and Sethu,
296
00:16:40,300 --> 00:16:42,500
I am writing this letter to prevent
297
00:16:42,566 --> 00:16:44,766
arguments and fights with all of you.
298
00:16:45,266 --> 00:16:46,500
Since we don't have any other option,
299
00:16:46,666 --> 00:16:48,300
my friend and I have...
300
00:16:48,466 --> 00:16:50,333
decided to get married
in the upcoming days.
301
00:16:51,000 --> 00:16:52,500
As my friend belongs
to a different religion,
302
00:16:52,766 --> 00:16:54,666
I can anticipate your responses.
303
00:16:55,100 --> 00:16:56,500
I can also predict how far
304
00:16:56,766 --> 00:16:58,566
Uncle Chandran would go to prevent this.
305
00:16:58,733 --> 00:17:02,033
Mom and Dad, please refrain
from searching for me for a few days.
306
00:17:02,566 --> 00:17:04,066
Despite his limited education,
307
00:17:04,300 --> 00:17:06,533
he is determined
to find a way to earn money.
308
00:17:07,233 --> 00:17:09,400
I will be safe with him.
309
00:17:09,766 --> 00:17:11,266
Yours, Sumi.
310
00:17:33,000 --> 00:17:38,166
Neither on Earth nor in Heaven
311
00:17:38,233 --> 00:17:42,766
We are strangled in between
312
00:17:43,433 --> 00:17:48,500
The scarecrow by the road
313
00:17:48,700 --> 00:17:53,600
Entangled is our life, the narrow bridge
314
00:17:58,400 --> 00:18:00,200
What a doomed age!
315
00:18:25,733 --> 00:18:27,433
Sethu! Hey, Sethu!
316
00:18:27,633 --> 00:18:29,266
Are you lost in thoughts?!
317
00:18:29,366 --> 00:18:31,200
Come, let's search her room. Move!
318
00:18:31,400 --> 00:18:32,433
Go!
319
00:18:32,766 --> 00:18:35,533
Nor in Heaven
320
00:18:38,200 --> 00:18:41,100
Fall between two stools
321
00:18:43,466 --> 00:18:46,266
We are entangled
322
00:18:48,666 --> 00:18:54,100
-Neither on Earth
-Nor in Heaven
323
00:18:54,166 --> 00:18:59,366
-We are strangled
-In between
324
00:18:59,433 --> 00:19:02,100
Neither on Earth
325
00:19:02,166 --> 00:19:03,766
-Nor in Heaven
-Mom!
326
00:19:04,633 --> 00:19:10,466
-We are strangled in between
-In between!
327
00:19:25,333 --> 00:19:28,233
SETHU
SUMI
328
00:19:30,366 --> 00:19:31,400
Magic cup!
329
00:19:32,166 --> 00:19:33,433
His damn romantic gift!
330
00:19:34,400 --> 00:19:37,333
She took 35,000 rupees
from my shelf.
331
00:19:38,766 --> 00:19:40,033
Mom, so you had cash with you?
332
00:19:40,366 --> 00:19:41,600
Yeah, from the Chit Funds.
333
00:19:42,433 --> 00:19:44,533
- Nothing, I was just asking.
- Oh, my ill fate!
334
00:19:45,766 --> 00:19:46,666
Hey, Sethu.
335
00:19:47,166 --> 00:19:49,366
I will be doomed
if this marriage takes place.
336
00:19:49,433 --> 00:19:50,333
Us too!
337
00:19:50,400 --> 00:19:54,300
No matter how hard I try
at Perunna headquarters.
338
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
I will be expelled from my current
position in the organization.
339
00:19:59,300 --> 00:20:03,400
When I asked her to attend
my Bhagavad Gita class at the yoga temple,
340
00:20:03,600 --> 00:20:05,533
she had a displeased expression.
341
00:20:14,066 --> 00:20:15,200
Damn ants.
342
00:20:17,333 --> 00:20:18,300
Hey, your bag.
343
00:20:19,066 --> 00:20:19,766
Keep it there.
344
00:20:25,000 --> 00:20:25,766
Don't be sad, man.
345
00:20:26,033 --> 00:20:27,000
Such is the way of age.
346
00:20:29,566 --> 00:20:30,600
Which tree are you going to cut?
347
00:20:31,300 --> 00:20:32,766
Tree? For what? To hang me?
348
00:20:34,233 --> 00:20:36,033
Calm down, bro.
Don't we have to cremate him?
349
00:20:37,533 --> 00:20:39,233
What's this?
Oh, have you already written the obituary?
350
00:20:39,666 --> 00:20:40,600
Whose obituary?
351
00:20:41,000 --> 00:20:41,733
Grandpa's...
352
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Damn it! Come here.
353
00:20:45,666 --> 00:20:46,600
Look there.
354
00:20:49,233 --> 00:20:50,500
He's gobbling bananas!
355
00:20:51,700 --> 00:20:54,300
Bro, then what's the issue?
What happened?
356
00:20:54,366 --> 00:20:55,466
Read it, you moron!
357
00:20:58,766 --> 00:21:00,466
"Dad, Mom, and Sethu...
358
00:21:02,066 --> 00:21:05,166
my friend and I...
get married..."
359
00:21:05,466 --> 00:21:06,533
Oh, my God!
360
00:21:06,700 --> 00:21:09,400
Is it some kind of ritual
in your family today, dude?
361
00:21:10,700 --> 00:21:12,300
She isn't even 20 yet.
362
00:21:13,166 --> 00:21:15,300
If I get hold
of that bastard she eloped with...
363
00:21:17,366 --> 00:21:18,266
Nice!
364
00:21:19,066 --> 00:21:20,033
20-year-old?
365
00:21:20,366 --> 00:21:21,400
What about Megha's age?
366
00:21:22,166 --> 00:21:24,166
Such a hypocrite!
367
00:21:26,200 --> 00:21:27,166
Oh, God! Megha!
368
00:21:34,666 --> 00:21:35,700
Don't be stressed.
369
00:21:36,066 --> 00:21:38,366
Keep the bag inside quietly
and get out somehow.
370
00:21:38,466 --> 00:21:41,000
Then let's go to Megha
and tell her everything and come back.
371
00:21:41,066 --> 00:21:42,600
No matter what, your plan
isn't gonna work today.
372
00:21:42,766 --> 00:21:44,400
- I will try to get out somehow.
- Okay, let's go.
373
00:21:44,466 --> 00:21:45,400
Hey!
374
00:21:46,066 --> 00:21:47,500
Put the bag down.
375
00:21:49,100 --> 00:21:50,200
Where are you going with your bag?
376
00:21:50,466 --> 00:21:51,466
I...
377
00:21:52,133 --> 00:21:53,466
- Uncle...
- To Coimba...
378
00:21:53,633 --> 00:21:55,066
We were planning...
379
00:21:55,133 --> 00:21:57,033
- to go on a trip to Kovalam.
- Kovalam.
380
00:21:57,133 --> 00:21:58,233
-Then we got to know
-Kovalam?
381
00:21:58,300 --> 00:21:59,566
about the issue here and...
382
00:21:59,666 --> 00:22:00,566
Come here.
383
00:22:02,600 --> 00:22:04,633
Don't you dare to go around
and spread the news
384
00:22:05,000 --> 00:22:06,100
that our girl has eloped.
385
00:22:06,366 --> 00:22:08,533
If you dare to open your mouth,
I'll beat you to a pulp!
386
00:22:08,700 --> 00:22:09,666
- Understood?
- Okay.
387
00:22:11,600 --> 00:22:13,366
I will leave.
Your bag will be in the cow shed.
388
00:22:21,100 --> 00:22:22,700
No point sitting here
and having a family meeting.
389
00:22:22,766 --> 00:22:24,266
I'll go to the bus station and check.
390
00:22:24,333 --> 00:22:25,333
My sugar level has gone down.
391
00:22:25,700 --> 00:22:27,266
I will also obtain the details
of inter-state buses.
392
00:22:28,133 --> 00:22:30,033
We can take her photo
to the inquiry office for information.
393
00:22:30,100 --> 00:22:32,033
That's good. I'll also come along.
394
00:22:32,300 --> 00:22:34,366
No. You sit here, Uncle. I'll go and ask.
395
00:22:34,433 --> 00:22:35,733
No, don't go alone.
396
00:22:36,066 --> 00:22:39,133
If you want to give someone a smack,
I'd better be by your side!
397
00:22:39,200 --> 00:22:40,100
No, Uncle...
398
00:22:40,166 --> 00:22:42,133
Hey, can you both stop it?
399
00:22:42,533 --> 00:22:43,766
She is not a fool.
400
00:22:44,266 --> 00:22:46,100
If she can plan this much,
401
00:22:46,333 --> 00:22:48,566
she won't be there
at the bus station waiting for you.
402
00:22:50,100 --> 00:22:52,100
So what are you suggesting?
403
00:22:53,333 --> 00:22:55,700
She ran away
with her college boyfriend, right?
404
00:22:55,766 --> 00:22:57,300
- Yes.
- So, we should
405
00:22:57,400 --> 00:22:59,733
check her college in Mangalore first.
406
00:23:00,166 --> 00:23:01,100
Got it?
407
00:23:01,333 --> 00:23:05,033
It is also mentioned in the letter that
we shouldn't bother searching in Kerala.
408
00:23:05,333 --> 00:23:06,400
How kind of her!
409
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Then what do we do?
410
00:23:08,666 --> 00:23:09,600
What else?
411
00:23:10,100 --> 00:23:12,533
Sethu and I will take the next flight
to Mangalore.
412
00:23:13,366 --> 00:23:15,233
- Awesome!
- I didn't hear you.
413
00:23:16,266 --> 00:23:18,266
Flight? Dear brother,
414
00:23:18,333 --> 00:23:20,566
you've never seen the world
beyond this village!
415
00:23:20,633 --> 00:23:22,333
What are you going to do in Mangalore?
416
00:23:22,466 --> 00:23:24,333
I and Sethu will go.
417
00:23:24,733 --> 00:23:26,666
Anyhow, I am more efficient than you.
418
00:23:26,733 --> 00:23:29,366
Oh! Is that why you caused a ruckus
last week in the tea shop,
419
00:23:29,433 --> 00:23:33,133
arguing that Bhutan is not a country
but the name of a lottery ticket?
420
00:23:33,500 --> 00:23:34,600
What's the need?
421
00:23:36,233 --> 00:23:38,033
There is an express bus to Mangalore
from the bus station at 8:00 a.m.
422
00:23:38,100 --> 00:23:39,533
- Yes.
- She used to take that bus.
423
00:23:40,300 --> 00:23:41,266
It will reach quickly.
424
00:23:41,333 --> 00:23:42,766
- But...
- No matter how...
425
00:23:43,233 --> 00:23:44,600
I want my child back!
426
00:23:45,666 --> 00:23:47,000
All four of us can go.
427
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
No, Brother-in-law.
Didn't the doctor tell you not to travel?
428
00:23:50,100 --> 00:23:51,233
We three will go.
429
00:23:51,333 --> 00:23:52,566
Is that the issue here?!
430
00:23:52,700 --> 00:23:53,733
Don't worry, Dad.
431
00:23:54,300 --> 00:23:57,100
It's not that easy for a couple
to get married in a far-off place.
432
00:23:57,233 --> 00:23:59,666
It will follow its course,
involving numerous legal formalities.
433
00:24:00,033 --> 00:24:01,600
Hey, where did you learn all this?
434
00:24:02,000 --> 00:24:04,366
No, I have studied the Marriage Act
for the PSC examination.
435
00:24:04,433 --> 00:24:05,566
- Marriage Act?
- Okay.
436
00:24:06,033 --> 00:24:07,133
Brother-in-law, you stay here.
437
00:24:07,233 --> 00:24:08,733
Devaki and your dad are alone here.
438
00:24:09,066 --> 00:24:11,233
Also, if she has a change
of mind and comes back,
439
00:24:11,533 --> 00:24:12,666
you should be here.
440
00:24:13,066 --> 00:24:14,100
You go pack your bag.
441
00:24:14,200 --> 00:24:15,766
I'll go home
and get ready in ten minutes.
442
00:24:16,033 --> 00:24:17,266
Oh, mine is already packed.
443
00:24:17,700 --> 00:24:19,266
- Go fast!
- Yes.
444
00:24:22,600 --> 00:24:24,766
- I have traveled on flights, okay?
- Yeah, right!
445
00:24:26,166 --> 00:24:27,266
Stupid girl!
446
00:24:52,700 --> 00:24:53,733
Are you ready yet?
447
00:24:54,266 --> 00:24:55,333
Come and get in the rickshaw.
448
00:25:23,100 --> 00:25:24,200
Move, man.
449
00:25:59,566 --> 00:26:01,200
Mangl... Hey, this...
450
00:26:01,366 --> 00:26:04,100
- Look out, you!
- Move aside.
451
00:26:04,200 --> 00:26:05,366
- Where is this bus going, man?
- What?
452
00:26:05,433 --> 00:26:06,566
Oh, sorry...
453
00:26:07,333 --> 00:26:08,733
Sir, where is this bus going?
454
00:26:09,233 --> 00:26:10,266
Can't you read the board?
455
00:26:10,633 --> 00:26:11,533
To Mangalore.
456
00:26:11,600 --> 00:26:12,566
So... Mangalapuram?!
457
00:26:13,100 --> 00:26:15,566
Both are the same.
It's written in Malayalam too.
458
00:26:15,633 --> 00:26:18,133
Oh, yes. My hearing is a bit slow,
so I couldn't read it.
459
00:26:19,200 --> 00:26:20,600
Wait!
460
00:26:21,100 --> 00:26:23,133
Six plus four plus five
plus two is seventeen. 1+7 = 8.
461
00:26:23,200 --> 00:26:24,500
Oh, God! Let's take another bus!
462
00:26:24,566 --> 00:26:26,366
My dear brother! This bus will leave now.
463
00:26:26,433 --> 00:26:28,633
You and your superstitions!
Get inside. Sethu, come.
464
00:26:28,700 --> 00:26:30,100
Mr. Atheist Biju!
465
00:26:30,566 --> 00:26:33,766
You better not look down
upon the Lord above.
466
00:26:34,500 --> 00:26:37,466
Isn't it your superstition
that this bus won't break down on the way?
467
00:26:37,533 --> 00:26:40,466
Otherwise, you're not going to remove
the engine and check to make sure, right?
468
00:26:41,500 --> 00:26:44,700
The faith that you have kept
in this 1997 model bus,
469
00:26:44,766 --> 00:26:46,600
I have kept the same in God...
That's it.
470
00:26:48,066 --> 00:26:49,766
Oh... this doesn't even fit in.
471
00:26:50,600 --> 00:26:51,500
Hey!
472
00:26:51,566 --> 00:26:52,533
Get up and go back.
473
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
I feel nauseous if I don't sit
by the window. Get up and go
474
00:26:54,666 --> 00:26:56,233
- Oh, I forgot that.
- Go.
475
00:26:59,000 --> 00:27:00,600
Keep your bag somewhere on the top.
476
00:27:00,666 --> 00:27:02,133
He's hugging it as if it's his girlfriend!
477
00:27:02,566 --> 00:27:04,033
Alright, tell them to start the bus.
478
00:27:04,200 --> 00:27:06,233
They will start when it's time.
Just calm down.
479
00:27:08,533 --> 00:27:10,033
Damn! It's scorching hot!
480
00:27:10,100 --> 00:27:11,566
Couldn't you find an AC bus?
481
00:27:20,533 --> 00:27:21,433
You both sit here.
482
00:27:21,500 --> 00:27:24,533
- I'll go get something to eat and drink.
- Okay.
483
00:27:25,000 --> 00:27:26,433
Can't say where they will stop next.
484
00:27:26,500 --> 00:27:28,433
No! You stay here.
The bus will leave now.
485
00:27:29,233 --> 00:27:30,700
What's wrong with you?
This is not a flight.
486
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
They'll stop if somebody has to get in.
487
00:27:32,700 --> 00:27:33,633
You go and get it.
488
00:27:33,700 --> 00:27:35,100
He has diabetes.
489
00:27:36,033 --> 00:27:37,200
You are the one who is spoiling him.
490
00:27:37,533 --> 00:27:39,133
Don't start shivering
if your blood sugar level drops.
491
00:27:39,200 --> 00:27:40,533
My foot!
492
00:27:41,733 --> 00:27:42,700
Sorry, brother.
493
00:27:44,200 --> 00:27:45,566
- What's happening, Sethu?
- Come here.
494
00:27:50,500 --> 00:27:51,766
Megha, sorry.
495
00:27:52,333 --> 00:27:53,733
We might have to drop the plan for now.
496
00:27:55,000 --> 00:27:59,100
Sumi has left a note
and eloped with some guy in the morning.
497
00:27:59,400 --> 00:28:00,300
What?
498
00:28:01,433 --> 00:28:03,466
My uncles and I are going
to look for her.
499
00:28:08,266 --> 00:28:11,166
We can go after I solve this.
500
00:28:13,000 --> 00:28:14,100
You go home for now.
501
00:28:15,133 --> 00:28:16,333
I'll explain in detail later.
502
00:28:18,100 --> 00:28:19,333
You go home for now.
503
00:28:22,033 --> 00:28:23,133
Se... Sethu...
504
00:28:40,566 --> 00:28:41,500
Where is it?
505
00:28:42,000 --> 00:28:42,733
There.
506
00:28:43,100 --> 00:28:44,033
Who?
507
00:28:44,233 --> 00:28:45,466
Where are the biscuits and water?
508
00:28:45,600 --> 00:28:47,366
Oh... those weren't available in the shop.
509
00:28:48,733 --> 00:28:49,633
Not available?
510
00:28:50,333 --> 00:28:52,600
Good for nothing fellow!
511
00:28:57,466 --> 00:28:59,166
COIMBATORE
512
00:29:05,033 --> 00:29:05,733
Let's go.
513
00:29:23,266 --> 00:29:25,133
It is a bad omen.
He drove backward!
514
00:29:38,100 --> 00:29:39,033
Hey!
515
00:29:39,700 --> 00:29:41,000
Hey, stop.
516
00:29:52,766 --> 00:29:53,733
Stop.
517
00:29:54,566 --> 00:29:55,500
Stop. Stop.
518
00:29:59,766 --> 00:30:01,333
{\an8}Were you planning to die or something?
519
00:30:01,600 --> 00:30:02,533
{\an8}Move aside.
520
00:30:02,666 --> 00:30:04,666
{\an8}- Move aside.
- I told you we should go by flight!
521
00:30:04,733 --> 00:30:07,533
Such a nuisance!
522
00:30:24,633 --> 00:30:27,366
MANGALORE
KOLLAM
523
00:31:02,666 --> 00:31:04,433
- Yours is a reserved ticket?
- Yes.
524
00:31:05,300 --> 00:31:07,633
- Where do you wanna go?
- Where are they going?
525
00:31:09,400 --> 00:31:10,300
Hey... Brother...
526
00:31:10,366 --> 00:31:11,266
Oh! Let it be...
527
00:31:11,333 --> 00:31:12,366
I didn't ask you anything. Take this.
528
00:31:14,566 --> 00:31:15,766
What is the last stop of this bus?
529
00:31:17,700 --> 00:31:19,033
It's till Mangalore.
530
00:31:19,266 --> 00:31:21,166
So you got in without reading the board?
531
00:31:21,233 --> 00:31:23,066
You just need the cash, right?
Give me a ticket to Mangalore.
532
00:31:23,133 --> 00:31:24,633
Yeah, I just need the cash.
533
00:31:29,166 --> 00:31:30,466
I'll give you the change
when you get down.
534
00:31:44,533 --> 00:31:45,533
Give me a cigarette.
535
00:31:52,433 --> 00:31:53,333
Here's the change.
536
00:31:53,400 --> 00:31:54,300
No.
537
00:31:59,333 --> 00:32:00,400
Oh, so he smokes?!
538
00:32:00,766 --> 00:32:02,000
That too in public!
539
00:32:02,700 --> 00:32:04,000
He'll have to...
540
00:32:05,166 --> 00:32:06,200
Such is the situation!
541
00:32:43,700 --> 00:32:44,600
Sit and watch.
542
00:32:54,266 --> 00:32:55,666
You were her mediator, weren't you?
543
00:32:56,166 --> 00:32:58,300
When you stood by her
to support her in everything,
544
00:32:58,433 --> 00:33:01,166
why didn't you, her Lakshman uncle,
come to know about this? Yes?!
545
00:33:05,266 --> 00:33:08,300
See, she has landed herself in trouble.
546
00:33:08,666 --> 00:33:10,100
We can't delay anymore.
547
00:33:10,333 --> 00:33:12,533
You call Manoj from the Cyber Cell.
548
00:33:12,600 --> 00:33:14,233
And get all the necessary details.
549
00:33:14,300 --> 00:33:15,200
Sir.
550
00:33:20,700 --> 00:33:24,166
I don't think the bus will move
an inch without proper repair.
551
00:33:24,666 --> 00:33:27,033
I warned you when I heard some
faulty noise from the rear axle.
552
00:33:27,400 --> 00:33:28,366
It's not that.
553
00:33:28,533 --> 00:33:29,500
It will only take ten minutes,
554
00:33:29,633 --> 00:33:30,700
I have informed the depot.
555
00:33:31,633 --> 00:33:33,733
I am an old Mechanical
Engineering graduate. Move away.
556
00:33:36,066 --> 00:33:39,100
Also, don't keep us all waiting, and
better get another bus from the depot.
557
00:33:39,200 --> 00:33:40,666
People have very less value
for others' time.
558
00:33:41,000 --> 00:33:42,066
I am speaking for everyone.
559
00:33:42,133 --> 00:33:43,133
- Come, bro... come, everyone.
- It will be here.
560
00:33:43,266 --> 00:33:44,566
I have to reach before my night shift.
561
00:33:45,700 --> 00:33:47,000
Oh! You're still on call?
562
00:33:47,133 --> 00:33:48,266
Hello? What's happening?
563
00:33:48,533 --> 00:33:49,566
We have been waiting for so long.
564
00:33:49,633 --> 00:33:51,600
- Where is the other bus?
- It'll come now.
565
00:33:52,033 --> 00:33:54,133
- When?
- I am talking to them only.
566
00:33:55,666 --> 00:33:58,400
- Hey, stop blabbering. The bus is here.
- Where?
567
00:34:07,033 --> 00:34:10,000
What is it? Is it an 'Ordinary'
bus? They are stopping everywhere!
568
00:34:11,266 --> 00:34:12,266
Our bus broke down.
569
00:34:12,500 --> 00:34:13,400
Ladies first.
570
00:34:13,466 --> 00:34:14,633
- How many people can you accommodate?
- Only five people.
571
00:34:14,699 --> 00:34:16,199
- Okay, then take them along.
- Let's go.
572
00:34:16,433 --> 00:34:17,466
Get in.
573
00:34:18,000 --> 00:34:19,266
Only five people can go to this.
574
00:34:19,566 --> 00:34:20,466
Did you inform the depot?
575
00:34:21,166 --> 00:34:22,566
- Did you call them?
- Yes, I have.
576
00:34:25,666 --> 00:34:28,266
Hey... Bro... Sethu... What a surprise?!
577
00:34:28,466 --> 00:34:29,500
Hey, Franko!
578
00:34:29,766 --> 00:34:31,433
It's been a while, man!
579
00:34:31,500 --> 00:34:32,699
I didn't notice you as I was looking out.
580
00:34:32,766 --> 00:34:34,366
Yeah, I understood. That's why I called.
581
00:34:34,699 --> 00:34:35,766
You're full-on tripping, yes?
582
00:34:36,266 --> 00:34:37,266
Nothing like that!
583
00:34:38,266 --> 00:34:39,300
Oh, Lord!
584
00:34:40,733 --> 00:34:42,266
Oh, both of you are here?
585
00:34:42,500 --> 00:34:44,066
Yes. They are my uncles.
586
00:34:47,100 --> 00:34:48,233
Why are you standing? Go take a seat.
587
00:34:48,433 --> 00:34:50,300
There are seats in the back.
I'll go and sit there.
588
00:34:50,666 --> 00:34:52,566
You keep looking outside.
It's fascinating.
589
00:34:53,633 --> 00:34:54,766
Who's this hippie?
590
00:34:55,566 --> 00:34:56,500
He's my classmate.
591
00:34:56,566 --> 00:34:58,433
He's a nuisance
if he starts talking. He won't stop.
592
00:34:59,533 --> 00:35:00,500
Do you recognize me?
593
00:35:01,400 --> 00:35:04,100
- I'm Franko. It's been a while.
- Oh, yeah.
594
00:35:05,700 --> 00:35:08,366
I think I have an upset stomach.
Let me see if there is any tablet.
595
00:35:10,000 --> 00:35:11,066
You're just being anxious.
596
00:35:11,333 --> 00:35:12,433
That... Sethu...
597
00:35:14,033 --> 00:35:15,166
So, what do you want me to do?
598
00:35:16,666 --> 00:35:19,100
So, you two are...
599
00:35:19,500 --> 00:35:21,400
- Yeah, we broke up.
- Oh, really?!
600
00:35:22,100 --> 00:35:24,233
I mean... I'm so... so sad.
601
00:35:27,333 --> 00:35:30,233
So that's why he's sulking!
602
00:35:31,000 --> 00:35:32,300
Hey, you come and sit.
603
00:35:32,400 --> 00:35:34,733
Get a lemon to sniff from,
at the next stop. That would be enough.
604
00:35:35,000 --> 00:35:36,133
No, it's there. Let me see.
605
00:35:36,333 --> 00:35:38,200
Megha, you stay confident.
606
00:35:38,300 --> 00:35:39,400
I am here for you.
607
00:35:40,533 --> 00:35:42,366
Don't take any stress. Take rest.
608
00:35:46,000 --> 00:35:47,366
- Come and sit, man!
- Yeah.
609
00:35:56,466 --> 00:35:57,433
Sir,
610
00:35:57,666 --> 00:35:59,066
we are in front of his house.
611
00:35:59,266 --> 00:36:00,433
According to the internet history,
612
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
I'm pretty sure that it's him.
613
00:36:02,366 --> 00:36:03,433
Still, you just confirm that.
614
00:36:03,766 --> 00:36:04,700
Yes, sir.
615
00:36:32,433 --> 00:36:33,333
Is anyone here?
616
00:36:41,200 --> 00:36:42,133
Devaki...
617
00:36:42,533 --> 00:36:44,366
- What is it?
- See that.
618
00:36:44,533 --> 00:36:45,433
Oh, no!
619
00:36:46,633 --> 00:36:48,500
Dad, what are you up to
so early in the morning?
620
00:36:48,600 --> 00:36:50,233
The sun is shining upon us!
621
00:36:50,733 --> 00:36:51,633
Who are you?
622
00:36:52,266 --> 00:36:53,633
- We are from the village office.
- What are you doing, Dad?
623
00:36:53,700 --> 00:36:54,766
I am sad.
624
00:36:55,400 --> 00:36:57,066
I feel miserable!
625
00:36:59,133 --> 00:37:00,066
I know.
626
00:37:00,200 --> 00:37:01,233
Let go of me.
627
00:37:06,033 --> 00:37:08,100
Tell me the names and details
of the members of your family.
628
00:37:08,333 --> 00:37:09,233
What?
629
00:37:09,433 --> 00:37:11,500
We are here to take a census.
630
00:37:11,633 --> 00:37:13,400
Wasn't there another
census conducted recently?
631
00:37:13,466 --> 00:37:15,233
- Now, what is this census about?
- This is different.
632
00:37:15,366 --> 00:37:17,433
This is a part of building
new toilets for all the houses
633
00:37:17,500 --> 00:37:18,666
that don't have one in our village.
634
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
We have toilets here.
635
00:37:20,666 --> 00:37:21,600
You're misunderstanding.
636
00:37:22,033 --> 00:37:24,333
- We have to file a report.
- Did you take it from my room?
637
00:37:24,400 --> 00:37:25,433
Try to understand
638
00:37:25,533 --> 00:37:27,100
- the situation and behave, Dad!
- Just go!
639
00:37:27,166 --> 00:37:29,266
Dad, if the bottle
breaks and you get hurt
640
00:37:29,333 --> 00:37:31,533
there is no one here
to take you to the hospital.
641
00:37:31,600 --> 00:37:34,066
Give it to me, for heaven's sake.
642
00:37:34,133 --> 00:37:35,033
Get lost!
643
00:37:35,100 --> 00:37:36,533
Dad, just stop it.
644
00:37:37,200 --> 00:37:38,266
Leave it.
645
00:37:39,433 --> 00:37:40,400
What's your name?
646
00:37:41,533 --> 00:37:42,500
My name is Sahadevan.
647
00:37:42,600 --> 00:37:44,400
Go. Get lost!
648
00:37:44,500 --> 00:37:45,766
- How many members are in the house?
- Do what you want.
649
00:37:46,033 --> 00:37:46,766
Five people.
650
00:37:47,433 --> 00:37:50,366
Me, my wife, son,
daughter, and father, as well.
651
00:37:51,000 --> 00:37:52,600
Call everyone.
They need to sign this form.
652
00:37:52,666 --> 00:37:53,700
I won't give...
653
00:37:54,566 --> 00:37:56,000
I won't give it!
654
00:37:56,333 --> 00:37:57,266
What?!
655
00:37:57,333 --> 00:37:59,133
Why does everyone need
to sign to build a toilet?
656
00:37:59,633 --> 00:38:01,466
Also, my son is not here.
657
00:38:01,633 --> 00:38:02,533
He is out...
658
00:38:04,033 --> 00:38:04,733
Where did he go?
659
00:38:05,000 --> 00:38:06,433
He went to a wedding.
660
00:38:06,500 --> 00:38:08,100
Hey, Sahadeva...
661
00:38:08,633 --> 00:38:10,433
Who's marriage? Yes?
662
00:38:11,000 --> 00:38:12,500
Didn't he say that...
663
00:38:13,000 --> 00:38:15,400
since they are of different religions
664
00:38:15,566 --> 00:38:19,133
it's not easy to register?!
665
00:38:19,200 --> 00:38:20,300
Didn't he?!
666
00:38:20,500 --> 00:38:22,033
Dad, please be quiet.
667
00:38:33,366 --> 00:38:36,033
Sethu, come, let's freshen up.
668
00:38:36,166 --> 00:38:37,733
I am not coming. You both go.
669
00:38:39,033 --> 00:38:41,166
I am not going anywhere.
I have a severe headache.
670
00:38:41,466 --> 00:38:43,200
I'm traveling so far after a long time.
671
00:38:43,266 --> 00:38:44,700
Anyway, I am going.
672
00:38:46,600 --> 00:38:47,600
I'll also come.
673
00:38:48,166 --> 00:38:49,066
Okay, come.
674
00:38:49,133 --> 00:38:50,033
Come.
675
00:38:59,300 --> 00:39:01,233
I'll go to the toilet and come.
676
00:39:01,300 --> 00:39:02,766
- Need to pee.
- Shall I accompany you?
677
00:39:03,066 --> 00:39:04,500
No need, I can go alone.
678
00:39:05,000 --> 00:39:06,133
I'm not giving you company,
679
00:39:06,233 --> 00:39:07,200
I also want to pee.
680
00:39:07,466 --> 00:39:11,100
If somebody wants to pee while
traveling, we also feel like peeing.
681
00:39:11,400 --> 00:39:12,666
Weird, right?!
682
00:39:13,466 --> 00:39:14,433
Come.
683
00:39:22,433 --> 00:39:23,333
Oh!
684
00:39:23,400 --> 00:39:24,533
Thank God! It's clean!
685
00:39:25,466 --> 00:39:27,666
- Don't you wanna pee?
- Yeah, I'm coming.
686
00:39:40,700 --> 00:39:41,733
Water.
687
00:39:42,066 --> 00:39:43,133
Water.
688
00:39:46,166 --> 00:39:47,300
You come here. I want
to tell you something.
689
00:39:47,366 --> 00:39:48,266
Take your hands off me!
690
00:39:48,333 --> 00:39:50,166
You guys, please stop fighting.
691
00:39:50,233 --> 00:39:51,166
What fight?!
692
00:39:52,233 --> 00:39:54,400
Try not to escalate the problem.
693
00:39:55,033 --> 00:39:58,000
- You both please be chill.
- What do I be chill about?!
694
00:39:58,600 --> 00:40:00,733
See, Megha is chill. I'll take
care of the rest. Come, get in.
695
00:40:01,000 --> 00:40:02,733
- Take your hands off me? Are you insane?
- Get in, bro.
696
00:40:03,200 --> 00:40:04,300
- Megha, have some sweets.
- Just get lost!
697
00:40:04,366 --> 00:40:05,333
You don't like sweets?
698
00:40:05,400 --> 00:40:06,366
You come here.
699
00:40:06,600 --> 00:40:07,533
Oh, God!
700
00:40:09,566 --> 00:40:10,466
Come, sit here.
701
00:40:10,533 --> 00:40:11,533
Whatever...
702
00:40:11,766 --> 00:40:13,400
Whatever the problem is,
I'll sort it out.
703
00:40:14,533 --> 00:40:16,166
Otherwise, what's the
point of being your friend?
704
00:40:16,366 --> 00:40:18,400
You sit here. I'll be back.
705
00:40:18,600 --> 00:40:19,533
What is his problem?
706
00:40:20,666 --> 00:40:21,700
Nothing, he is a nut case.
707
00:40:22,666 --> 00:40:24,233
You have nice friends!
708
00:40:25,400 --> 00:40:27,400
Oh! My dear Megha!
709
00:40:27,766 --> 00:40:30,233
I'll handle him
till we reach Mangalore.
710
00:40:30,466 --> 00:40:32,366
Get aside, bloody pesterer!
711
00:40:32,566 --> 00:40:35,133
It's normal after a breakup.
You'll be mad. But you'll be fine.
712
00:40:35,200 --> 00:40:36,333
Megha, walk fast.
713
00:40:45,466 --> 00:40:47,566
Hey, the bus is starting. Where is Biju?
714
00:40:48,266 --> 00:40:49,766
- Oh!
- Go and check.
715
00:40:50,533 --> 00:40:52,400
Sethu... Hey...
716
00:40:52,700 --> 00:40:53,700
Is anyone there?!
717
00:40:55,266 --> 00:40:56,166
Come out...
718
00:40:56,566 --> 00:40:57,500
Who did this?
719
00:40:58,033 --> 00:40:58,733
No clue.
720
00:40:59,633 --> 00:41:01,133
- Go, go.
- Hey, stop!
721
00:41:01,233 --> 00:41:02,500
Stop, please!
722
00:41:05,200 --> 00:41:06,100
Oh my God.
723
00:41:06,600 --> 00:41:09,000
- Is this your ten minutes?!
- What shall I say, brother?!
724
00:41:10,766 --> 00:41:12,266
Sethu, where were you?
725
00:41:13,300 --> 00:41:14,366
Where were you, Uncle?
726
00:41:14,433 --> 00:41:16,266
Some rascal locked me inside.
727
00:41:17,000 --> 00:41:19,666
- Then what happened?
- Then what? Another rascal let me out.
728
00:41:19,733 --> 00:41:21,533
Otherwise, I would have missed the bus.
729
00:41:22,100 --> 00:41:23,166
Very strange people!
730
00:41:42,066 --> 00:41:43,100
Sir, I've got it.
731
00:41:43,366 --> 00:41:45,000
We can use it if there is no other way.
732
00:41:45,566 --> 00:41:46,500
Otherwise...
733
00:41:50,100 --> 00:41:52,533
You take a copy of this
and send it to S.I Mallappa.
734
00:41:54,000 --> 00:41:54,700
Yes, sir.
735
00:41:55,400 --> 00:41:57,066
- Now, straight to Mangalore?
- Yes.
736
00:42:29,533 --> 00:42:32,366
Climbing the bridge of troubles
737
00:42:32,466 --> 00:42:35,333
And Jumping into the whirlpool
738
00:42:35,400 --> 00:42:38,300
Sharpening your eyes and ears
739
00:42:38,600 --> 00:42:41,166
Who are you searching for?
740
00:42:41,266 --> 00:42:44,100
Elsewhere in a faraway land
741
00:42:44,166 --> 00:42:47,000
When the thunderstorm gathers
742
00:42:47,066 --> 00:42:50,066
You venture into the search
743
00:42:50,300 --> 00:42:52,633
Who are you looking for?
744
00:42:52,733 --> 00:42:55,633
Oh you, firefly
745
00:42:55,700 --> 00:42:58,566
Let me ask thy
746
00:42:58,633 --> 00:43:01,500
Did you see a sign
747
00:43:01,566 --> 00:43:04,366
Of my naughty little bird?
748
00:43:04,466 --> 00:43:07,333
Crossing the darkness of night
749
00:43:07,400 --> 00:43:10,233
You elope escaping all
750
00:43:10,333 --> 00:43:13,266
Oh you, my chatterbox beauty
You give an answer
751
00:43:13,533 --> 00:43:16,133
Where are you, baby?
752
00:43:30,600 --> 00:43:31,666
Your mom is on the call.
753
00:43:32,500 --> 00:43:34,100
- Hello...
- Give it to me.
754
00:43:34,766 --> 00:43:36,366
- Hello...
- Not audible.
755
00:43:36,766 --> 00:43:38,033
I'll call you when we reach.
756
00:43:40,166 --> 00:43:41,233
We have reached Mangalore.
757
00:43:41,700 --> 00:43:43,400
- What?
- Mangalapuram...
758
00:43:43,566 --> 00:43:44,466
What?
759
00:43:46,266 --> 00:43:47,266
Oh, God.
760
00:43:47,333 --> 00:43:48,333
We have reached Mangalore.
761
00:43:48,400 --> 00:43:49,433
Talk softly! I can hear.
762
00:43:49,500 --> 00:43:50,766
Oh, everyone heard. Please, come now.
763
00:43:51,033 --> 00:43:53,033
MANGALAPURAM
764
00:43:55,466 --> 00:43:56,466
We have reached Mangalore.
765
00:43:57,066 --> 00:43:58,233
Don't forget your bags on the bus.
766
00:43:58,300 --> 00:44:01,200
Oh, we know we have reached Mangalore.
767
00:44:01,366 --> 00:44:02,566
You don't have to repeat it.
768
00:44:05,633 --> 00:44:06,533
Hey.
769
00:44:06,600 --> 00:44:07,700
Come, let's go there and see.
770
00:44:08,133 --> 00:44:09,366
- It's...
- Yeah, let's go.
771
00:44:13,333 --> 00:44:15,066
- Megha, do you want me to hold your bag?
- No.
772
00:44:15,166 --> 00:44:16,366
- Anything else?
- No.
773
00:44:20,533 --> 00:44:21,433
What should we do now?!
774
00:44:21,500 --> 00:44:23,433
What else? Let's take
an auto-rickshaw and go.
775
00:44:23,533 --> 00:44:24,633
Okay then, let's go.
776
00:44:29,000 --> 00:44:30,600
Megha... Rickshaw...
777
00:44:31,000 --> 00:44:33,300
Can we go together if we are
going in the same direction?
778
00:44:34,133 --> 00:44:35,666
- Where are you going?
- Kudroli.
779
00:44:36,133 --> 00:44:37,366
Oh! You are going there? Then come.
780
00:44:39,733 --> 00:44:40,666
Oh, God!
781
00:44:41,033 --> 00:44:42,200
Really? Okay...
782
00:44:42,266 --> 00:44:45,333
Excuse me... This Shetty...
783
00:44:45,400 --> 00:44:46,300
What, sir?
784
00:44:47,133 --> 00:44:48,166
Hey, you come and talk.
785
00:44:50,000 --> 00:44:51,400
You get inside first.
You don't even know the language.
786
00:44:51,466 --> 00:44:52,366
Where to, sir?
787
00:44:52,433 --> 00:44:55,366
Brother, this...
Dr. Shetty College... Kadri...
788
00:44:55,433 --> 00:44:56,666
- Yes...
- Please, drop us there.
789
00:44:57,666 --> 00:44:59,500
- Yes, sir. Please, sit.
- Okay.
790
00:45:00,033 --> 00:45:01,233
{\an8}Megha, get rid of him.
791
00:45:04,500 --> 00:45:05,600
- See, there's a rickshaw coming.
- Hey, stop.
792
00:45:06,100 --> 00:45:07,233
Stop...
793
00:45:08,000 --> 00:45:08,766
Come, get inside.
794
00:45:11,633 --> 00:45:12,733
Megha, aren't you coming?
795
00:45:13,000 --> 00:45:15,066
- No, I am going on a different route.
- So, I...
796
00:45:15,233 --> 00:45:16,533
- Brother, take him, quick.
- Which route?
797
00:45:16,600 --> 00:45:18,166
- Stop, stop.
- Bye.
798
00:45:19,733 --> 00:45:21,033
- Brother.
- Yes?
799
00:45:21,300 --> 00:45:23,266
- Brother, just follow that auto-rickshaw.
- Okay.
800
00:45:24,433 --> 00:45:25,633
- Where has he gone?
- Where is he?
801
00:45:26,500 --> 00:45:29,166
- Where were you?!
- Everyone is charging too much.
802
00:45:29,233 --> 00:45:30,466
- Are you fooling around?
- Brother...
803
00:45:30,566 --> 00:45:33,133
- Let's go.
- Shetty College, right?
804
00:45:33,200 --> 00:45:35,400
Go... Take...
Damn it, whatever the language is...
805
00:45:36,700 --> 00:45:39,133
Bloody Mangalore!
806
00:45:40,433 --> 00:45:42,766
I had told her many times that...
807
00:45:44,066 --> 00:45:46,233
I'll get an admission for her...
808
00:45:47,300 --> 00:45:48,466
in the Pandalam NSS College.
809
00:45:58,166 --> 00:46:00,066
- Brother, please go a little faster.
- Yes.
810
00:46:13,433 --> 00:46:16,700
He'll tell us when we are about
to reach. Don't get so restless.
811
00:46:25,133 --> 00:46:26,400
Yes, there! Stop, stop.
812
00:46:27,466 --> 00:46:28,633
What is this garage?
813
00:46:31,400 --> 00:46:32,400
Oh, Uncle,
814
00:46:32,533 --> 00:46:35,166
this place doesn't look
safe for a family to stay.
815
00:46:35,433 --> 00:46:36,766
{\an8}Let's go a bit further and
look for a better place.
816
00:46:37,033 --> 00:46:38,633
{\an8}What family? It's just the three of us.
817
00:46:39,200 --> 00:46:41,066
{\an8}I'll make sure that no
one rapes you here.
818
00:46:41,133 --> 00:46:44,466
Also, it's cheaper here.
Come, it'll be fine.
819
00:46:44,700 --> 00:46:47,500
We could find a decent hotel
if we search a bit more.
820
00:46:47,566 --> 00:46:49,066
What's the point of saying it now?
821
00:46:49,166 --> 00:46:50,300
Let's go and search, then.
822
00:46:50,366 --> 00:46:52,166
This is nearer to the college.
823
00:46:52,766 --> 00:46:55,700
Do you want me to search for a
5-star hotel at this hour?
824
00:46:56,033 --> 00:46:56,733
- Come here.
- Oh, God.
825
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
- He'll keep blabbering like this.
- Let's go.
826
00:46:58,400 --> 00:46:59,433
I'm very sleepy.
827
00:47:01,500 --> 00:47:02,433
Come.
828
00:47:09,200 --> 00:47:11,366
Madam, are you going
to stay in this lodge?
829
00:47:11,666 --> 00:47:14,300
Hotel Dreams is nearby.
830
00:47:14,366 --> 00:47:15,333
Do you want to go there?
831
00:47:16,166 --> 00:47:17,100
No, it's okay.
832
00:47:18,766 --> 00:47:20,300
Who cares about dreams?
833
00:47:20,666 --> 00:47:22,400
- Your room is upstairs. 104.
- Okay.
834
00:47:23,033 --> 00:47:24,133
Sir, just a minute.
835
00:47:27,333 --> 00:47:28,266
This?
836
00:47:28,433 --> 00:47:29,400
Didn't you understand?
837
00:47:30,066 --> 00:47:32,666
It means we can forget
about sleeping tonight!
838
00:47:32,733 --> 00:47:34,000
Oh.
839
00:47:34,266 --> 00:47:35,666
- Come, let's go.
- Let's go.
840
00:47:40,500 --> 00:47:41,666
They don't even have a lift.
841
00:47:45,533 --> 00:47:48,200
I think the Onam festival
has reached here late!
842
00:47:48,500 --> 00:47:50,000
It's Dussehra, not Onam.
843
00:47:50,066 --> 00:47:52,466
Once Navaratri starts, it will be a
celebration here for the next ten days.
844
00:47:53,066 --> 00:47:55,766
These guys are not like
our village performers,
845
00:47:56,100 --> 00:47:57,200
they are real gym brats!
846
00:47:57,266 --> 00:47:59,133
Oh, gym brat, my foot!
847
00:47:59,633 --> 00:48:01,033
Oh, is this our room?
848
00:48:04,500 --> 00:48:05,433
Excuse me.
849
00:48:06,200 --> 00:48:07,333
Need one room.
850
00:48:08,066 --> 00:48:09,000
Name?
851
00:48:09,100 --> 00:48:10,200
What?
852
00:48:14,133 --> 00:48:15,366
Name and address.
853
00:48:20,233 --> 00:48:22,400
Brother, a clean room, please.
854
00:48:23,033 --> 00:48:24,000
Please.
855
00:48:26,066 --> 00:48:27,000
Deluxe room!
856
00:48:29,133 --> 00:48:30,600
This is special for deluxe.
857
00:48:36,233 --> 00:48:37,200
Sethu?
858
00:48:37,300 --> 00:48:38,233
Do you want to take a shower?
859
00:48:38,533 --> 00:48:40,666
- You go, Uncle. I'll take a shower later.
- Okay.
860
00:48:41,600 --> 00:48:44,133
Look at the way he's sleeping.
Just like a log!
861
00:49:01,233 --> 00:49:02,633
In Perunna...
862
00:49:07,466 --> 00:49:12,200
You bloody outsider,
how dare you act smart in our area?
863
00:49:12,333 --> 00:49:14,533
Area?! Do you own this whole area?!
864
00:49:14,733 --> 00:49:17,033
There's no such thing!
865
00:49:17,200 --> 00:49:20,333
Don't you dare come to our area
and argue with us!
866
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
- Hold him!
- Beat him!
867
00:49:39,400 --> 00:49:41,233
Hey, close the gate!
He shouldn't run away!
868
00:49:41,300 --> 00:49:42,333
Hey, come! Here he is!
869
00:49:42,433 --> 00:49:43,433
Oh, sorry!
870
00:49:45,033 --> 00:49:46,100
Thank you, brother.
871
00:49:46,333 --> 00:49:47,633
Hey!
Come with us!
872
00:49:48,133 --> 00:49:49,066
Let's go!
873
00:49:53,000 --> 00:49:54,566
Hey, who is that girl?
874
00:49:55,100 --> 00:49:56,133
I have no idea, bro.
875
00:49:58,400 --> 00:50:00,033
She is gorgeous, bro.
876
00:50:07,300 --> 00:50:08,200
Damn!
877
00:50:10,533 --> 00:50:11,433
Megha!
878
00:50:12,533 --> 00:50:14,100
What do you think you're doing?!
879
00:50:15,400 --> 00:50:16,400
I trusted you.
880
00:50:16,766 --> 00:50:18,300
We had decided on this together.
881
00:50:19,166 --> 00:50:20,100
Please don't shout!
882
00:50:21,000 --> 00:50:22,333
I asked you to go back home, didn't I?
883
00:50:23,500 --> 00:50:24,633
What shall we do now?
884
00:50:25,500 --> 00:50:27,366
How can I go back
home after all this, Sethu?
885
00:50:29,233 --> 00:50:31,000
This was the only option we had.
886
00:50:32,666 --> 00:50:34,500
Didn't you say your family
would understand us?
887
00:50:34,566 --> 00:50:36,000
Go tell your uncles about us then.
888
00:50:38,200 --> 00:50:40,266
I'm tired of compromising
my life for others.
889
00:50:41,333 --> 00:50:42,466
If you can't tell them, I will do it.
890
00:50:43,300 --> 00:50:44,400
Dear Megha...
891
00:50:44,633 --> 00:50:46,300
if you tell them about this now,
892
00:50:46,500 --> 00:50:49,133
they will unanimously make a decision
for the first time in their lives.
893
00:50:49,766 --> 00:50:51,400
I'll be taken back home in an icebox.
894
00:50:54,333 --> 00:50:55,266
Sir.
895
00:50:56,300 --> 00:50:57,200
Ice water.
896
00:50:57,766 --> 00:50:58,700
Okay.
897
00:51:00,066 --> 00:51:01,333
What are you staring at? Leave now.
898
00:51:03,166 --> 00:51:04,100
Go away!
899
00:51:06,033 --> 00:51:08,333
Hold this.
There are all sorts of junkies here!
900
00:51:19,666 --> 00:51:22,233
I can't think of anything right now.
901
00:51:22,533 --> 00:51:24,033
Just give me one more night.
902
00:51:24,100 --> 00:51:25,366
I'll figure something out.
903
00:51:25,433 --> 00:51:28,066
Do what you want, but if you
can't figure it out by morning
904
00:51:28,133 --> 00:51:29,700
I'll tell your uncles everything.
905
00:51:29,766 --> 00:51:30,666
I am serious.
906
00:51:30,733 --> 00:51:32,100
That wouldn't be necessary.
907
00:51:32,633 --> 00:51:34,700
I'll come and meet you early
morning before they wake up.
908
00:51:35,533 --> 00:51:36,700
Take rest now.
909
00:51:37,166 --> 00:51:38,133
Uncle Biju will step out anytime now.
910
00:51:54,166 --> 00:51:55,066
Megha.
911
00:51:55,466 --> 00:51:56,500
Don't worry.
912
00:51:57,400 --> 00:51:58,700
We will figure out a way.
913
00:52:00,733 --> 00:52:03,000
Just lock the door and sleep for now.
914
00:52:09,000 --> 00:52:10,366
Don't open the door if anybody knocks.
915
00:52:14,166 --> 00:52:16,033
Also, you don't have your phone, right?
916
00:52:17,466 --> 00:52:18,400
Phone...
917
00:52:19,300 --> 00:52:20,266
Yes.
918
00:52:22,266 --> 00:52:23,366
Lock it properly.
919
00:53:19,033 --> 00:53:20,500
What kind of dosa is this?!
920
00:53:21,433 --> 00:53:23,733
We ordered dosa and got an omelet!
921
00:53:25,366 --> 00:53:27,600
- It must be an egg dosa!
- Sethu, why aren't you eating?
922
00:53:31,166 --> 00:53:34,000
I can't eat with this fork and everything.
923
00:53:35,666 --> 00:53:37,633
What is he looking at?
924
00:53:37,766 --> 00:53:38,733
Come on, eat it.
925
00:54:01,766 --> 00:54:02,733
Do what you want!
926
00:54:04,633 --> 00:54:06,233
I'll tell your uncles everything.
927
00:54:06,300 --> 00:54:07,200
I am serious.
928
00:54:49,600 --> 00:54:50,533
Sethu.
929
00:55:00,566 --> 00:55:01,600
Don't you recognize me?
930
00:55:01,666 --> 00:55:03,266
I'm Sumi's college friend, Megha.
931
00:55:10,066 --> 00:55:13,033
Yeah... Sumi's college friend, Megha.
932
00:55:13,100 --> 00:55:15,233
Uncle, she is Sumi's close friend.
933
00:55:16,233 --> 00:55:17,200
Hi, uncle.
934
00:55:18,300 --> 00:55:19,200
Hi.
935
00:55:44,000 --> 00:55:45,366
Uncle! That's a healthy drink!
936
00:55:46,166 --> 00:55:47,500
I didn't know
if she would drink tea or not.
937
00:55:47,633 --> 00:55:48,533
Oh!
938
00:55:49,533 --> 00:55:50,433
Here.
939
00:55:50,500 --> 00:55:52,100
- Is this also a healthy drink?
- No.
940
00:55:53,400 --> 00:55:54,300
Thank you!
941
00:55:55,166 --> 00:55:56,166
No problem.
942
00:55:59,300 --> 00:56:00,633
What you told me is unbelievable!
943
00:56:01,233 --> 00:56:03,700
She never said anything about this.
944
00:56:04,700 --> 00:56:05,733
What shall we do now?
945
00:56:06,100 --> 00:56:08,266
What else?
We will head straight to the college!
946
00:56:08,333 --> 00:56:09,633
- That's it.
- Yes.
947
00:56:10,000 --> 00:56:11,133
I am also going there.
948
00:56:11,400 --> 00:56:13,100
My fees are due. I need to pay them.
949
00:56:13,300 --> 00:56:15,366
- Otherwise, I will not get my certificate.
- Oh.
950
00:56:16,300 --> 00:56:17,200
In that case...
951
00:56:17,266 --> 00:56:18,700
Hey, ask her...
952
00:56:19,233 --> 00:56:22,533
Megha, if you don't mind,
can we also come to college with you?
953
00:56:23,233 --> 00:56:25,500
Since you know the college well,
it will be easier for us.
954
00:56:26,000 --> 00:56:27,233
I don't mind at all.
955
00:56:27,333 --> 00:56:28,300
No problem!
956
00:56:28,533 --> 00:56:29,566
Come, let's go to the college.
957
00:56:32,500 --> 00:56:33,433
Uncle.
958
00:56:35,433 --> 00:56:36,333
Good idea!
959
00:56:37,166 --> 00:56:38,066
Thank God!
960
00:56:39,766 --> 00:56:42,200
- Come, Rekha.
- She's not Rekha, but Megha!
961
00:56:42,500 --> 00:56:43,433
That's what I said, Megha!
962
00:56:43,500 --> 00:56:45,366
This girl seems familiar.
963
00:56:46,500 --> 00:56:47,433
Dear...
964
00:56:51,066 --> 00:56:53,200
Were you on the bus we took yesterday?
965
00:56:53,266 --> 00:56:54,233
No way!
966
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
Come on!
967
00:56:55,533 --> 00:56:57,200
I... I've seen her...
She looks familiar.
968
00:56:57,266 --> 00:56:58,566
I also boarded the bus yesterday
from my hometown.
969
00:56:59,233 --> 00:57:00,266
The Kayamkulam Express!
970
00:57:00,333 --> 00:57:02,433
Yes! That's why she looks familiar to me!
971
00:57:02,500 --> 00:57:04,066
- Were you there on the bus?
- Yeah!
972
00:57:04,166 --> 00:57:05,333
- See, I told you!
- Okay.
973
00:57:05,566 --> 00:57:06,533
Shall we go?
974
00:57:08,266 --> 00:57:09,266
Hey, rickshaw!
975
00:57:24,300 --> 00:57:25,200
Hand me the register.
976
00:57:25,666 --> 00:57:27,166
The register...
977
00:57:44,400 --> 00:57:45,466
Third floor.
978
00:58:27,133 --> 00:58:28,033
Shall we...
979
00:58:28,533 --> 00:58:29,666
go to the shopping mall?
980
00:58:30,166 --> 00:58:32,033
I didn't carry a lot of
clothes as I came in haste.
981
00:58:32,566 --> 00:58:33,533
You also wanted to buy something, right?
982
00:58:34,066 --> 00:58:35,633
Yeah, something...
983
00:58:38,266 --> 00:58:39,433
You have cash with you, right?!
984
00:58:40,266 --> 00:58:41,633
There is some issue with my card.
985
00:58:42,000 --> 00:58:42,766
Yes! It's there.
986
00:58:43,500 --> 00:58:44,566
Go and take a shower first.
987
00:58:45,033 --> 00:58:46,033
- I'll get ready.
- Yes, I'll go.
988
00:58:48,366 --> 00:58:49,600
A Benz C-class car!
989
00:58:50,100 --> 00:58:51,033
Kerala registration vehicle!
990
00:58:51,266 --> 00:58:52,333
- See...
- What?
991
00:58:52,700 --> 00:58:53,666
A Vintage model car!
992
00:59:01,666 --> 00:59:04,500
- Oh, God! Move aside!
- What?! What's wrong?
993
00:59:05,000 --> 00:59:06,766
He is from my hometown. He's a cop!
994
00:59:07,233 --> 00:59:08,533
Hey, no! It must be someone else!
995
00:59:09,300 --> 00:59:10,333
No! I am damn sure.
996
00:59:10,600 --> 00:59:13,366
He had once come to inaugurate
the library near my house.
997
00:59:14,133 --> 00:59:15,733
- We're screwed, I guess!
- Damn it!
998
00:59:17,066 --> 00:59:19,100
Okay, we will do one thing.
Let me go there and check once.
999
00:59:19,366 --> 00:59:21,666
You pack our things
and keep everything ready.
1000
00:59:22,066 --> 00:59:23,233
- Okay.
- Go in.
1001
00:59:26,633 --> 00:59:28,533
Hey mister, get me the guest register.
1002
00:59:28,733 --> 00:59:31,033
- Sir?!
- We are from Kerala Police, man. Get it.
1003
00:59:32,366 --> 00:59:35,233
Did a young couple take
a room here yesterday?
1004
00:59:35,300 --> 00:59:36,266
They're Malayalis.
1005
00:59:36,500 --> 00:59:38,300
- What?! Malayali couple?!
- Oh! Shit!
1006
00:59:38,733 --> 00:59:39,766
See, this is the girl.
1007
00:59:45,066 --> 00:59:46,233
Hey, you were right!
1008
00:59:46,300 --> 00:59:47,533
They came looking for us.
1009
00:59:47,600 --> 00:59:48,533
Hurry up.
1010
00:59:49,633 --> 00:59:51,700
No clue, sir. A different
receptionist was here yesterday.
1011
00:59:51,766 --> 00:59:53,200
I came in for the morning shift.
1012
00:59:55,133 --> 00:59:56,033
Come fast.
1013
00:59:57,000 --> 00:59:59,633
There's a Malayali couple
in room number 204.
1014
00:59:59,700 --> 01:00:01,000
- Will you hurry up?
- Yes.
1015
01:00:01,100 --> 01:00:03,000
Your family has
strong connections with the cops, right?
1016
01:00:03,066 --> 01:00:03,766
Yes.
1017
01:00:04,066 --> 01:00:05,300
What's wrong, sir?
1018
01:00:05,500 --> 01:00:07,300
Oh, no! I forgot my sunglasses!
1019
01:00:07,366 --> 01:00:09,500
Just leave it! It must be
in the bag. Come, let's go!
1020
01:00:09,733 --> 01:00:11,300
Stop hanging on to my hand. Just run!
1021
01:00:17,733 --> 01:00:18,633
Hurry up!
1022
01:00:18,733 --> 01:00:20,700
Hurry up, my foot!
I couldn't even wear my underwear!
1023
01:00:55,266 --> 01:00:56,200
Sir,
1024
01:00:56,433 --> 01:00:57,366
this is his family.
1025
01:01:05,133 --> 01:01:06,533
Anyway, it's good that you came with us.
1026
01:01:06,700 --> 01:01:08,033
After all, this is your college!
1027
01:01:08,533 --> 01:01:10,000
We won't need to ask
anyone for directions!
1028
01:01:11,000 --> 01:01:13,233
Brother, let's inquire
about the boy first.
1029
01:01:13,300 --> 01:01:15,200
- Okay.
- Where's the Principal's room?
1030
01:01:16,233 --> 01:01:17,333
- Straight ahead!
- Straight? Okay.
1031
01:01:17,500 --> 01:01:18,533
Come, this way.
1032
01:01:19,033 --> 01:01:20,066
It's there.
1033
01:01:20,600 --> 01:01:22,566
I mean, go straight and then turn left.
1034
01:01:22,633 --> 01:01:23,566
- This way?
- Yes.
1035
01:01:24,333 --> 01:01:25,300
- Here?!
- Yeah.
1036
01:01:27,233 --> 01:01:28,333
Fear not. They are stupid. Come.
1037
01:01:30,400 --> 01:01:31,700
Now, where is the principal from?!
1038
01:01:32,000 --> 01:01:33,700
How does it matter,
when all you know is Malayalam?!
1039
01:01:35,500 --> 01:01:37,566
It's been six years! He hasn't
even cleared his first year's arrears!
1040
01:01:38,166 --> 01:01:40,533
This is the first time that anyone
has come here looking for Alex
1041
01:01:40,600 --> 01:01:42,100
since the course started.
1042
01:01:42,366 --> 01:01:43,266
Anyways,
1043
01:01:43,333 --> 01:01:47,466
you should pay the entire fine for
all the losses he caused in the college.
1044
01:01:48,300 --> 01:01:49,300
76,000 rupees.
1045
01:01:49,366 --> 01:01:50,366
- What?!
- What?
1046
01:01:52,133 --> 01:01:54,233
{\an8}This is for letting the snake
loose in the warden's bathroom.
1047
01:01:54,366 --> 01:01:56,233
And this is for deflating my car tires.
1048
01:01:56,600 --> 01:01:57,733
- Yes!
- Sir, happy Dussehra.
1049
01:01:58,566 --> 01:01:59,533
Happy Dussehra.
1050
01:02:00,066 --> 01:02:01,533
- Sir, it's time for the meeting.
- Yeah.
1051
01:02:01,666 --> 01:02:02,600
Give it to them.
1052
01:02:03,300 --> 01:02:04,233
No, we're good.
1053
01:02:06,266 --> 01:02:07,266
My sugar level shouldn't go down!
1054
01:02:08,100 --> 01:02:09,066
-Sir,
-Yes.
1055
01:02:09,133 --> 01:02:10,766
We aren't his family members.
1056
01:02:11,233 --> 01:02:13,333
He came here after causing
a lot of trouble in our town, as well.
1057
01:02:14,066 --> 01:02:15,233
So, we came to inquire about it.
1058
01:02:15,300 --> 01:02:16,433
Oh! So that's it!
1059
01:02:16,633 --> 01:02:18,366
Then, this is not the right place.
1060
01:02:18,533 --> 01:02:19,766
He hardly attends college.
1061
01:02:20,266 --> 01:02:21,233
Oh, no.
1062
01:02:25,600 --> 01:02:28,300
Some of his friends are here
in the college Hostel.
1063
01:02:28,766 --> 01:02:31,600
Maybe, they'll have some
information about him.
1064
01:02:32,466 --> 01:02:33,366
Okay, sir.
1065
01:02:33,433 --> 01:02:34,333
So go right from here and...
1066
01:02:34,400 --> 01:02:36,200
Don't worry, sir.
We'll figure out the directions.
1067
01:02:36,333 --> 01:02:37,466
She's a student here, after all!
1068
01:02:37,600 --> 01:02:38,533
Oh, okay.
1069
01:02:40,066 --> 01:02:41,000
You...
1070
01:02:42,200 --> 01:02:43,700
- Which batch?!
- Can I...
1071
01:02:43,766 --> 01:02:45,766
Can I pay the hostel fees
at the counter here?
1072
01:02:46,033 --> 01:02:48,200
Yeah, yeah. You should
pay it in the account section only.
1073
01:02:49,133 --> 01:02:51,366
- You'll pay the whole amount, right?
- Sure, sir.
1074
01:02:51,466 --> 01:02:52,433
Oh! Good, good!
1075
01:02:58,666 --> 01:02:59,766
When do you have to go back?
1076
01:03:00,400 --> 01:03:01,300
That...
1077
01:03:01,366 --> 01:03:03,033
Are you used to traveling alone at night?
1078
01:03:03,766 --> 01:03:05,233
This is how you get used
to doing things, after all!
1079
01:03:09,200 --> 01:03:10,633
Oh, God!
1080
01:03:11,166 --> 01:03:12,200
Are you Joju?
1081
01:03:12,500 --> 01:03:14,300
Go and ask that bat on the sofa.
1082
01:03:14,366 --> 01:03:15,300
Look at him!
1083
01:03:15,600 --> 01:03:17,566
- Ask the guy sitting there studying.
- Wait here.
1084
01:03:18,066 --> 01:03:19,033
Awesome!
1085
01:03:20,200 --> 01:03:21,466
Son, are you Alex's friend?
1086
01:03:22,700 --> 01:03:23,666
Alex?!
1087
01:03:24,033 --> 01:03:25,333
Who's Alex?!
1088
01:03:25,700 --> 01:03:26,633
Alex Jacob.
1089
01:03:27,533 --> 01:03:29,566
Oh! That could be our guy,
the Philanderer!
1090
01:03:30,166 --> 01:03:32,300
Oh! Philanderer!
1091
01:03:32,633 --> 01:03:34,166
Philanderer?! What's that?
1092
01:03:35,166 --> 01:03:39,333
That means your niece
has eloped with a player!
1093
01:03:39,666 --> 01:03:41,333
- Where is he now?
- Good lord!
1094
01:03:41,533 --> 01:03:43,500
It's been three or four
months since I saw him!
1095
01:03:44,000 --> 01:03:44,733
By the way,
1096
01:03:45,100 --> 01:03:47,200
who told you that I am his friend?
1097
01:03:48,066 --> 01:03:49,033
What's the matter?!
1098
01:03:50,666 --> 01:03:51,766
Are you the police?
1099
01:03:52,100 --> 01:03:53,700
Dear son, we are not from
the police, military, or anything!
1100
01:03:54,000 --> 01:03:55,500
No, even if you're,
we don't give a damn!
1101
01:03:55,633 --> 01:03:57,700
All the policemen here are our buddies.
1102
01:03:58,433 --> 01:04:00,533
They come here from
time to time looking for him.
1103
01:04:00,600 --> 01:04:02,300
We often chill together.
1104
01:04:03,100 --> 01:04:04,000
Dear children,
1105
01:04:04,066 --> 01:04:06,466
If you know of any place
where he might go, please let us know.
1106
01:04:06,566 --> 01:04:08,666
We cannot go back without seeing him.
1107
01:04:08,733 --> 01:04:11,433
If you're that desperate...
you will have to go to the pub.
1108
01:04:11,500 --> 01:04:13,333
But that place is filled
with his stoner gangs.
1109
01:04:13,400 --> 01:04:14,333
What's that now?
1110
01:04:14,600 --> 01:04:15,600
That means...
1111
01:04:16,100 --> 01:04:20,233
people who take cocaine and weed!
1112
01:04:20,733 --> 01:04:22,466
- Oh, no!
- You can go there.
1113
01:04:23,033 --> 01:04:25,700
But if you create any trouble,
they'll smash you all up!
1114
01:04:26,133 --> 01:04:27,100
- Oh, no!
- That's true!
1115
01:04:27,166 --> 01:04:29,200
Bro, we're ready to take any risk.
1116
01:04:29,633 --> 01:04:30,566
We're in such a situation!
1117
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Please give us the location.
1118
01:04:32,366 --> 01:04:33,600
Yeah, sure.
1119
01:04:34,066 --> 01:04:36,400
G-Pub in Balmatta.
1120
01:04:37,333 --> 01:04:38,300
Today is Tuesday night, right?
1121
01:04:38,500 --> 01:04:40,400
So, only couples will be allowed, right?
1122
01:04:40,600 --> 01:04:41,666
Oh.
1123
01:04:42,700 --> 01:04:44,500
But they can go in.
1124
01:04:44,666 --> 01:04:45,633
Yeah, they can go.
1125
01:04:46,133 --> 01:04:50,133
But if you go there
wearing a loincloth and all
1126
01:04:50,433 --> 01:04:52,166
they'll kick you out of there!
1127
01:04:52,566 --> 01:04:56,100
Wear western clothes,
like jeans or pants.
1128
01:04:56,400 --> 01:04:59,633
- Okay?
- Don't be too formal or too casual.
1129
01:05:05,733 --> 01:05:08,100
Now they know that without
your help, nothing will work out!
1130
01:05:08,166 --> 01:05:09,166
Okay, bye.
1131
01:05:11,200 --> 01:05:13,300
- Uncle, Megha is leaving, it seems.
- Yes?
1132
01:05:13,366 --> 01:05:14,466
I'll leave now...
1133
01:05:14,533 --> 01:05:16,333
- Okay.
- But...
1134
01:05:16,466 --> 01:05:18,033
No, dear, don't travel
alone at this odd time.
1135
01:05:18,200 --> 01:05:19,200
It's very late.
1136
01:05:19,366 --> 01:05:21,433
Oh, that's fine, this is how
we get used to it, right?!
1137
01:05:21,500 --> 01:05:23,200
That's true, but...
Just a minute, please.
1138
01:05:24,133 --> 01:05:26,066
Dear, please don't say no.
1139
01:05:26,433 --> 01:05:28,533
We are not that close to you
and shouldn't ask for such a favor.
1140
01:05:28,600 --> 01:05:29,533
I know that.
1141
01:05:29,766 --> 01:05:31,200
But you heard those boys, right?
1142
01:05:31,366 --> 01:05:34,400
Only couples will be allowed to enter!
1143
01:05:34,700 --> 01:05:38,766
Now we don't want to go looking for
a girl and get beaten up by the natives!
1144
01:05:39,400 --> 01:05:42,000
Dear, you are Sumi's classmate, right?
1145
01:05:42,233 --> 01:05:44,233
At least for her sake, can
you please do this favor?
1146
01:05:44,366 --> 01:05:45,300
- Can you?
- Yes.
1147
01:05:46,666 --> 01:05:47,600
Yeah, okay.
1148
01:05:49,366 --> 01:05:50,500
- Okay, then. Come, let's go.
- Come.
1149
01:05:52,100 --> 01:05:53,100
Let's go.
1150
01:06:03,300 --> 01:06:07,066
{\an8}SHALL WE MEET FOR A COFFEE?
ARE YOU FREE?
1151
01:06:07,133 --> 01:06:09,700
{\an8}HEY... SEND YOUR WHATSAPP NUMBER.
I'LL CALL YOU
1152
01:06:11,300 --> 01:06:12,200
Don't worry, dear.
1153
01:06:12,366 --> 01:06:14,166
- It won't take more than a day...
- Sir...
1154
01:06:15,066 --> 01:06:16,200
A message was received on
your daughter's phone.
1155
01:06:17,500 --> 01:06:18,400
Franko!
1156
01:06:36,233 --> 01:06:37,666
Is this for real?!
1157
01:06:37,766 --> 01:06:39,333
Is he that big of a mess?!
1158
01:06:40,000 --> 01:06:40,700
Yeah! Of course!
1159
01:06:40,766 --> 01:06:44,066
He has proposed to me several
times under the pretext of ragging!
1160
01:06:44,733 --> 01:06:46,333
He has an innocent face.
1161
01:06:46,600 --> 01:06:48,133
That's why these naive girls fall for him.
1162
01:06:48,733 --> 01:06:50,533
Well, some guys are like that!
1163
01:06:53,266 --> 01:06:54,733
Come, Sir. Come, Madam. Come.
1164
01:06:55,300 --> 01:06:57,700
- Is that what you call an innocent face?!
- Sir, come.
1165
01:06:57,766 --> 01:07:00,266
- Come, sir.
- I have seen his face on the mug.
1166
01:07:00,433 --> 01:07:01,666
- He looks like a crook!
- Come, sir.
1167
01:07:02,566 --> 01:07:05,000
- What do you want, sir?
- Two T-shirts in size 46.
1168
01:07:05,200 --> 01:07:06,766
Something that can be worn in clubs.
1169
01:07:08,200 --> 01:07:10,200
Megha, can you say it in their language?
1170
01:07:10,266 --> 01:07:11,533
- Brother, I understood.
- Oh.
1171
01:07:12,633 --> 01:07:13,666
Aren't you guys not buying any clothes?
1172
01:07:14,300 --> 01:07:15,666
Our type of clothes is available
in that shop.
1173
01:07:16,366 --> 01:07:18,433
- We'll go and buy from there.
- Let me go and see.
1174
01:07:18,500 --> 01:07:19,433
Take this, sir.
1175
01:07:24,500 --> 01:07:25,466
Look.
1176
01:07:26,266 --> 01:07:27,433
Uncles aren't around right now
1177
01:07:27,633 --> 01:07:29,400
and these guys don't know our language.
1178
01:07:29,533 --> 01:07:30,766
If you want to curse me, take a shot!
1179
01:07:31,600 --> 01:07:32,566
Why?!
1180
01:07:33,066 --> 01:07:37,500
Look, I came uninvited with you
yesterday. It was not only for me.
1181
01:07:40,333 --> 01:07:41,300
Megha,
1182
01:07:41,400 --> 01:07:42,433
I swear on God...
1183
01:07:43,166 --> 01:07:44,600
I would have eloped
with you at that moment!
1184
01:07:45,633 --> 01:07:47,300
But you also heard about Alex, right?!
1185
01:07:48,066 --> 01:07:50,366
Please stand by me until I find Sumi.
1186
01:07:53,733 --> 01:07:55,533
Sethu, Sumi is like a sister to me.
1187
01:07:56,333 --> 01:07:58,200
Finding Sumi is my concern, as well.
1188
01:08:00,000 --> 01:08:02,333
Now even if you take me
to your home without Sumi
1189
01:08:02,400 --> 01:08:04,533
nothing will work out there, I know.
1190
01:08:05,100 --> 01:08:06,200
I have that much sense.
1191
01:08:07,633 --> 01:08:09,366
- Brother, pack this for me.
- Okay.
1192
01:08:09,433 --> 01:08:11,166
- Don't you need anything, Madam?
- No, no.
1193
01:08:11,233 --> 01:08:13,200
- Okay.
- I can wear any dress I have.
1194
01:08:13,266 --> 01:08:14,766
No, bro. She needs a dress.
1195
01:08:31,166 --> 01:08:33,633
I can't even remember the
last time I bought you something.
1196
01:08:37,033 --> 01:08:38,766
Hey! Your uncles will see us.
1197
01:08:39,066 --> 01:08:40,033
Let them go to hell!
1198
01:08:40,200 --> 01:08:41,500
Bro, pack this.
1199
01:08:47,666 --> 01:08:49,733
{\an8}What are you saying?
Where should we go now?!
1200
01:08:50,633 --> 01:08:52,166
{\an8}When I said to take the necessary things
1201
01:08:52,233 --> 01:08:54,000
{\an8}I meant the cash, not your damn clothes!
1202
01:08:56,133 --> 01:08:58,000
{\an8}It slipped my mind in that rush.
1203
01:08:58,300 --> 01:08:59,633
{\an8}Slipped your mind, is it?!
1204
01:09:00,233 --> 01:09:02,500
{\an8}Now wherever we go and stay,
this will be our situation!
1205
01:09:03,300 --> 01:09:05,066
Mangalore is not a big city.
1206
01:09:05,500 --> 01:09:07,600
They can spot us easily if they try.
1207
01:09:08,766 --> 01:09:11,166
{\an8}That's why I am saying,
come, let's go to my friends.
1208
01:09:11,600 --> 01:09:12,533
Your friends?!
1209
01:09:13,500 --> 01:09:14,600
Don't make me speak about them!
1210
01:09:15,300 --> 01:09:17,033
Come on! It's just a matter of a night!
1211
01:09:17,466 --> 01:09:20,133
- Then, we can plan for tomorrow...
- Oh, God! Alex!
1212
01:09:20,500 --> 01:09:22,433
Do you have a single
sober friend in this city?
1213
01:09:22,600 --> 01:09:25,266
Listen, don't pester me
with your damn dialogues!
1214
01:09:25,433 --> 01:09:27,066
I am going there
anyway. You suit yourself!
1215
01:09:27,766 --> 01:09:29,399
Or wait on the Highway.
1216
01:09:29,533 --> 01:09:30,766
You might get a lift to go back home!
1217
01:09:32,166 --> 01:09:33,133
Are you coming or not?
1218
01:09:47,333 --> 01:09:49,066
Megha is walking towards
me, while I'm sitting here!
1219
01:09:49,133 --> 01:09:50,200
No! Not that!
1220
01:09:50,533 --> 01:09:52,133
She's walking, and I'm sitting here...
1221
01:09:52,200 --> 01:09:53,300
And I slowly...
1222
01:09:59,200 --> 01:10:00,566
Who's this prick in black?!
1223
01:10:02,066 --> 01:10:03,000
Listen...
1224
01:10:04,666 --> 01:10:05,566
{\an8}Here you go...
1225
01:10:05,666 --> 01:10:06,700
{\an8}This seat is reserved!
1226
01:10:14,166 --> 01:10:15,300
Hey, Megha.
1227
01:10:15,533 --> 01:10:17,566
Reached the cafe. Where are you?
1228
01:10:18,066 --> 01:10:19,066
With four question marks!
1229
01:10:21,333 --> 01:10:22,333
What about a heart emoji?
1230
01:10:22,500 --> 01:10:23,633
No, will give her the heart in person!
1231
01:10:31,400 --> 01:10:33,600
Hey, Megha, where are you
and the four question marks?!
1232
01:10:35,633 --> 01:10:36,600
Screen share?!
1233
01:10:38,333 --> 01:10:39,533
Are you a hacker or her father?
1234
01:10:40,100 --> 01:10:42,733
Oh, God! Uncle...
She said they broke up.
1235
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
What else would I ask her then?
1236
01:10:44,066 --> 01:10:47,000
You...! Don't try to play tricks on me!
1237
01:10:47,133 --> 01:10:48,433
No, tricks! Trust me,
I am telling the truth!
1238
01:10:48,533 --> 01:10:52,233
On top of that, she was sitting away
from him and his uncles on the bus.
1239
01:10:52,366 --> 01:10:53,400
That's all I know!
1240
01:10:54,566 --> 01:10:55,700
- Uncles?!
- Let go of me!
1241
01:10:58,466 --> 01:10:59,400
Lakshmanan...
1242
01:10:59,633 --> 01:11:01,566
Don't wait, just get all their details!
1243
01:11:02,166 --> 01:11:03,466
After all, she's our girl!
1244
01:11:05,333 --> 01:11:06,333
Hey, Sachin...
1245
01:11:06,533 --> 01:11:08,066
Don't keep moving.
1246
01:11:09,566 --> 01:11:10,766
Stand properly with your legs apart!
1247
01:11:11,033 --> 01:11:12,533
No matter how much I say,
you will not understand!
1248
01:11:13,666 --> 01:11:14,633
What?
1249
01:11:16,233 --> 01:11:17,133
Make way...
1250
01:11:17,366 --> 01:11:18,300
Make way!
1251
01:11:20,033 --> 01:11:20,766
Who's that girl?
1252
01:11:21,233 --> 01:11:22,200
What?!
1253
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
The girl! Who's that girl?
1254
01:11:25,000 --> 01:11:25,733
A girl!
1255
01:11:26,133 --> 01:11:27,266
You were wandering
here and there at night.
1256
01:11:28,100 --> 01:11:29,000
What is he saying?!
1257
01:11:29,066 --> 01:11:30,033
Move aside!
1258
01:12:11,700 --> 01:12:13,200
- Uncle...
- What?
1259
01:12:15,666 --> 01:12:16,633
Megha is here!
1260
01:12:17,066 --> 01:12:18,100
Dear, come inside
1261
01:12:18,333 --> 01:12:19,333
How did you reach here?
1262
01:12:20,433 --> 01:12:21,766
- A friend dropped me here.
- Okay.
1263
01:12:22,200 --> 01:12:23,566
How's our new look?!
1264
01:12:24,200 --> 01:12:25,400
This is very difficult to put on.
1265
01:12:25,466 --> 01:12:28,133
It almost feels like you're
standing inside a PVC pipe!
1266
01:12:28,533 --> 01:12:30,100
How do you guys manage to wear all this?
1267
01:12:30,166 --> 01:12:31,366
I know who's responsible for this!
1268
01:12:32,100 --> 01:12:33,166
Okay, I will put on this cap, as well.
1269
01:12:33,233 --> 01:12:35,000
It will make me look younger.
1270
01:12:35,233 --> 01:12:37,000
If that's the purpose,
you may need a helmet!
1271
01:12:37,300 --> 01:12:38,200
Hey, you!
1272
01:12:38,400 --> 01:12:39,300
Are you done mocking me?!
1273
01:12:41,266 --> 01:12:44,166
Most probably only the two of us
would be allowed inside the club.
1274
01:12:46,000 --> 01:12:48,433
Oh! Will all this fancy dressing go
in vain?
1275
01:12:49,266 --> 01:12:51,766
No matter what, we need to gather some
information about Sumi and the guy.
1276
01:12:53,100 --> 01:12:55,433
In the meantime, you both try
to get into that club somehow.
1277
01:12:56,633 --> 01:12:58,433
If the guys in the hostel were right,
1278
01:12:59,066 --> 01:13:00,033
it's risky.
1279
01:13:02,100 --> 01:13:03,466
In case, if they are there in the Pub,
1280
01:13:04,000 --> 01:13:05,233
and we can't enter
1281
01:13:05,400 --> 01:13:08,066
then you should go and convince
Sumi and bring her outside.
1282
01:13:08,133 --> 01:13:09,433
Well, give me your phone number.
1283
01:13:09,600 --> 01:13:10,766
I'll call if there is any need.
1284
01:13:11,533 --> 01:13:13,233
I don't have a mobile phone, uncle.
1285
01:13:14,033 --> 01:13:16,166
A girl without a mobile
phone in this era?!
1286
01:13:16,700 --> 01:13:17,633
Now that's called a well-brought-up girl.
1287
01:13:19,400 --> 01:13:20,366
Let's leave then.
1288
01:13:21,000 --> 01:13:25,066
No matter what,
we will come back with Sumi, okay?
1289
01:13:49,533 --> 01:13:52,700
Ra ra raama dapper maama
1290
01:13:52,766 --> 01:13:55,266
Here's the peppy dance tune
1291
01:13:56,166 --> 01:13:59,300
Hey come, mama, darling mama
1292
01:13:59,366 --> 01:14:01,700
Let's shake a leg to this tune
1293
01:14:02,733 --> 01:14:05,066
Mangalore is asking
1294
01:14:05,400 --> 01:14:08,266
Did you have fun here?
1295
01:14:09,266 --> 01:14:11,533
Oh, my dear friend
1296
01:14:12,000 --> 01:14:15,466
Come, get lost
In the darkness of this street
1297
01:14:15,533 --> 01:14:18,633
Hey hey maama super maama
1298
01:14:18,700 --> 01:14:21,433
Here's our story of trauma
1299
01:14:22,100 --> 01:14:25,233
Beat the drums
1300
01:14:25,300 --> 01:14:27,733
Let's party the whole night
1301
01:14:38,200 --> 01:14:39,166
Megha,
1302
01:14:39,466 --> 01:14:42,533
let me buy you
Mangalore's special Kori roti!
1303
01:14:43,466 --> 01:14:46,166
I love rotis a lot! Hence...
1304
01:14:46,400 --> 01:14:47,700
Have you ever tried Kongini idli?
1305
01:14:47,766 --> 01:14:51,366
I will mix them and
feed them to you at the station today.
1306
01:14:51,433 --> 01:14:52,633
I'll make it special for you!
1307
01:14:54,366 --> 01:14:57,233
Sir, enough poking me. Now please collect
that senior uncle's number, please!
1308
01:14:57,433 --> 01:14:58,466
- Chill, man!
- But...
1309
01:14:58,666 --> 01:14:59,666
We will get the number soon.
1310
01:15:01,066 --> 01:15:03,066
Hey, what did I do?
1311
01:15:05,100 --> 01:15:06,233
Let go of me!
1312
01:15:06,666 --> 01:15:09,033
I couldn't zip it up.
1313
01:15:09,200 --> 01:15:11,000
My brother! You bought
this jacket for 150 rupees!
1314
01:15:11,066 --> 01:15:12,166
This is likely to happen then!
1315
01:15:12,233 --> 01:15:15,000
Just take it off. We don't
need it here! I said, take it off!
1316
01:15:15,100 --> 01:15:16,133
What to do with this now?
1317
01:15:16,266 --> 01:15:18,100
Just keep it somewhere.
1318
01:15:18,333 --> 01:15:20,333
See, we need to get inside.
1319
01:15:20,633 --> 01:15:22,066
Stand by me like a pillar, okay?
1320
01:15:22,200 --> 01:15:23,500
Yes, okay.
1321
01:15:27,433 --> 01:15:28,333
Hey,
1322
01:15:29,666 --> 01:15:30,633
see that.
1323
01:15:32,533 --> 01:15:33,566
- Get in.
- Thank you.
1324
01:15:34,100 --> 01:15:35,333
Don't turn around. Walk forward.
1325
01:15:36,300 --> 01:15:37,300
Did you notice that?
1326
01:15:37,466 --> 01:15:39,300
- Maybe that's how people behave here.
- Really?
1327
01:15:39,366 --> 01:15:40,733
{\an8}Let's copy them.
1328
01:15:52,000 --> 01:15:52,733
{\an8}That's it!
1329
01:15:56,133 --> 01:15:57,633
{\an8}- Leave that jacket and come!
- Oh, yes.
1330
01:16:21,266 --> 01:16:22,233
{\an8}What's happening here?!
1331
01:16:35,133 --> 01:16:36,733
- Let's go and search.
- We're going.
1332
01:16:37,000 --> 01:16:38,533
- Okay.
- You both search that side.
1333
01:16:42,200 --> 01:16:44,766
{\an8}But why did they let us in?
1334
01:16:45,533 --> 01:16:47,400
{\an8}As if they will only allow couples!
1335
01:16:47,500 --> 01:16:49,200
{\an8}I guess, those boys were just bragging!
1336
01:16:49,733 --> 01:16:50,733
{\an8}What did you say?
1337
01:16:52,200 --> 01:16:53,166
{\an8}Let's go!
1338
01:17:00,400 --> 01:17:02,433
Bro, that stuff's name
was something weird.
1339
01:17:02,500 --> 01:17:05,200
After having that, I was like,
"Catch this guy! No, that guy."
1340
01:17:07,100 --> 01:17:09,000
That was some trippy stuff, bro!
1341
01:17:23,466 --> 01:17:25,533
Do their parents have no
control over them?
1342
01:17:25,600 --> 01:17:27,300
They have set them free
to utter chaos! Disgusting!
1343
01:17:27,600 --> 01:17:29,200
What's the matter with you, boy?!
1344
01:17:29,466 --> 01:17:30,600
No, no! Stay away!
1345
01:17:34,700 --> 01:17:36,266
Oh, my God!
1346
01:17:36,533 --> 01:17:38,100
Hey! Hey, Biju!
1347
01:17:43,000 --> 01:17:43,733
Hey Biju!
1348
01:17:44,166 --> 01:17:45,133
Biju!
1349
01:17:47,100 --> 01:17:48,066
Oh, God!
1350
01:17:49,533 --> 01:17:51,366
Come here, Biju!
1351
01:17:52,266 --> 01:17:53,233
I said, come here!
1352
01:17:53,533 --> 01:17:54,500
Damn!
1353
01:17:59,533 --> 01:18:01,000
Biju, are you out of your
mind? What the hell...
1354
01:18:01,066 --> 01:18:02,733
Just join me!
Or else, they will doubt us!
1355
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
What?!
1356
01:18:04,233 --> 01:18:06,700
Just shake a leg with me! Or else,
the other people will suspect us!
1357
01:18:07,133 --> 01:18:08,666
See, he is watching us!
1358
01:18:11,166 --> 01:18:12,766
Shake a leg! Hop! Hop!
1359
01:18:13,666 --> 01:18:15,533
Yeah, we will jump and search!
Don't stop!
1360
01:18:15,700 --> 01:18:17,266
- Hop! Hop!
- In this old age...
1361
01:18:24,066 --> 01:18:25,000
What happened?
1362
01:18:25,466 --> 01:18:26,433
Where are my uncles?
1363
01:18:26,500 --> 01:18:27,466
Oh, no!
1364
01:18:28,133 --> 01:18:29,166
Good God!
1365
01:18:33,600 --> 01:18:34,700
Am I gonna die?
1366
01:18:35,433 --> 01:18:36,366
What?
1367
01:18:49,566 --> 01:18:50,766
- Hello.
- Hello?
1368
01:18:51,766 --> 01:18:52,666
Hello.
1369
01:18:52,733 --> 01:18:53,633
Hello.
1370
01:18:54,033 --> 01:18:54,766
Hello.
1371
01:18:57,566 --> 01:18:58,500
Stop that!
1372
01:18:59,166 --> 01:19:00,700
Hello? The call got disconnected!
1373
01:19:04,066 --> 01:19:05,766
Is there any pub
where a party takes place today?
1374
01:19:06,600 --> 01:19:07,500
I...
1375
01:19:07,566 --> 01:19:09,633
Today is Tuesday, right?
Then G-Pub, Balmatta!
1376
01:19:10,266 --> 01:19:11,366
Balmatta! Where's it?
1377
01:19:12,466 --> 01:19:13,766
From here... straight...
1378
01:19:15,100 --> 01:19:16,200
Sir, it's Balmatta.
1379
01:19:16,300 --> 01:19:17,333
Call Mallappa.
1380
01:19:17,766 --> 01:19:18,733
Get the hell out!
1381
01:19:19,600 --> 01:19:21,200
Oh, God! Give me my coat!
1382
01:19:21,466 --> 01:19:22,400
Here!
1383
01:19:23,566 --> 01:19:25,033
- Get lost!
- Seriously?
1384
01:19:25,666 --> 01:19:26,566
You get lost!
1385
01:19:32,300 --> 01:19:34,066
Hey. Get up!
1386
01:19:34,500 --> 01:19:35,666
Please get up, Alex!
1387
01:19:37,566 --> 01:19:38,766
It's all messed up here.
1388
01:19:40,400 --> 01:19:43,033
Please listen,
shouldn't we leave tomorrow?
1389
01:19:43,166 --> 01:19:44,133
We...
1390
01:19:44,333 --> 01:19:45,433
Hey, Malli...
1391
01:19:45,666 --> 01:19:47,633
Hey! Hey, you!
1392
01:19:49,266 --> 01:19:50,700
You idiot! Listen to me!
1393
01:19:50,766 --> 01:19:52,033
Yeah, Malli.
1394
01:20:07,600 --> 01:20:08,733
I am saying it for the last time.
1395
01:20:09,100 --> 01:20:10,300
This is not a damn joke, Alex!
1396
01:20:10,433 --> 01:20:11,333
If you...
1397
01:20:11,400 --> 01:20:13,633
If you don't come with me right now,
I'll go alone from here.
1398
01:20:15,700 --> 01:20:17,600
Malli, I love you!
1399
01:20:21,400 --> 01:20:22,633
Oh, my God.
1400
01:20:23,100 --> 01:20:24,400
- What happened, babe?
- I am leaving!
1401
01:20:28,233 --> 01:20:29,700
Listen, I am leaving!
1402
01:20:30,733 --> 01:20:31,666
Damn it!
1403
01:20:33,333 --> 01:20:34,366
Move!
1404
01:20:54,300 --> 01:20:56,066
All men are dogs!
1405
01:20:56,566 --> 01:20:58,000
Bloody dogs!
1406
01:21:03,266 --> 01:21:04,300
- Excuse me.
- Yes, sir?
1407
01:21:04,366 --> 01:21:05,333
Do you know Alex?
1408
01:21:09,300 --> 01:21:10,266
Sumi?
1409
01:21:10,500 --> 01:21:11,400
Sumi.
1410
01:21:13,266 --> 01:21:15,000
Hey, why are you crying?
1411
01:21:16,566 --> 01:21:18,700
I blindly trusted that prick.
I hurt my family!
1412
01:21:19,433 --> 01:21:20,433
I deserve this!
1413
01:21:22,566 --> 01:21:24,633
We'll sort it out. Stop crying.
1414
01:21:35,200 --> 01:21:37,300
Bro...
1415
01:21:41,633 --> 01:21:42,600
Hey!
1416
01:21:53,466 --> 01:21:54,533
How do you know my name?
1417
01:21:56,300 --> 01:21:58,533
I came here with Sethu and your uncles.
1418
01:21:58,700 --> 01:21:59,666
They're all inside.
1419
01:22:00,533 --> 01:22:01,466
They're here?!
1420
01:22:01,733 --> 01:22:03,666
Yeah. But you don't need to worry.
1421
01:22:03,733 --> 01:22:05,066
They won't do anything to you.
1422
01:22:05,366 --> 01:22:07,066
They have been looking
for you for the last two days.
1423
01:22:07,133 --> 01:22:08,133
I was also with them.
1424
01:22:12,400 --> 01:22:13,366
By the way, where is Alex?
1425
01:22:15,233 --> 01:22:16,133
Tell me, where is Sumi?
1426
01:22:16,200 --> 01:22:17,300
- I'll smack your face off!
- Sumi...
1427
01:22:17,366 --> 01:22:18,266
Tell me!
1428
01:22:18,333 --> 01:22:19,733
Sumi... I love you!
1429
01:22:20,466 --> 01:22:22,433
- Open your eyes.
- Hello?
1430
01:22:22,500 --> 01:22:24,366
- What's happening, bro?
- Get lost!
1431
01:22:24,766 --> 01:22:27,033
Are they all mad at me?
1432
01:22:27,633 --> 01:22:29,666
They'll calm down if
you just go and hug them.
1433
01:22:32,533 --> 01:22:34,700
Anyway, don't let
the uncles know that you're here.
1434
01:22:35,366 --> 01:22:37,766
- I'll go and get Sethu.
- Okay.
1435
01:22:38,600 --> 01:22:40,466
But... you are?
1436
01:22:41,233 --> 01:22:42,733
If anyone asks,
tell them that I am your classmate.
1437
01:23:05,100 --> 01:23:07,033
What the hell? Leave my hand.
1438
01:23:07,200 --> 01:23:08,133
Leave my hand!
1439
01:23:14,233 --> 01:23:16,066
Robin is waiting at the station.
1440
01:23:18,166 --> 01:23:19,100
Come.
1441
01:23:23,766 --> 01:23:24,666
Damn it!
1442
01:23:24,733 --> 01:23:26,533
I came on my own and I am not going back.
1443
01:23:26,700 --> 01:23:28,000
They have a warrant.
1444
01:23:31,633 --> 01:23:32,600
Come.
1445
01:23:33,766 --> 01:23:35,033
Oh, God!
1446
01:23:35,366 --> 01:23:37,233
How dare you misbehave
with her?! Bloody dog!
1447
01:23:37,300 --> 01:23:39,333
Oh, no! Don't hit him! He's a cop.
1448
01:23:39,633 --> 01:23:40,600
A cop?!
1449
01:23:45,233 --> 01:23:46,133
Sir?
1450
01:23:46,333 --> 01:23:47,300
Bloody...
1451
01:23:48,566 --> 01:23:50,400
Move!
1452
01:23:51,266 --> 01:23:52,633
Thank God. It is nothing serious.
1453
01:24:00,633 --> 01:24:02,666
{\an8}Hello. I mean, sorry.
1454
01:24:03,366 --> 01:24:05,100
{\an8}Oh, no! Sethu?
1455
01:24:05,700 --> 01:24:07,000
What the hell is going on, man?
1456
01:24:08,766 --> 01:24:10,266
{\an8}Let go of my hand.
1457
01:24:10,466 --> 01:24:11,666
- Get all of them to the station.
- Yes, sir.
1458
01:24:13,566 --> 01:24:15,033
- Sir, it was a mistake.
- Come!
1459
01:24:15,100 --> 01:24:16,166
- See Sumi's here...
- Let's go!
1460
01:24:16,300 --> 01:24:17,200
Sumi...
1461
01:24:17,366 --> 01:24:18,300
Dear Sumi!
1462
01:24:20,166 --> 01:24:21,700
What the hell is going on? Who are they?
1463
01:24:21,766 --> 01:24:23,233
Take them to the jeep.
1464
01:24:23,700 --> 01:24:24,633
Walk!
1465
01:24:25,566 --> 01:24:27,333
- But... Sumi!
- Sumi. Dear!
1466
01:24:28,033 --> 01:24:34,000
MANGALORE EAST POLICE STATION
1467
01:24:48,600 --> 01:24:52,000
What did you think? If you go out
of state, you can fool me for long?
1468
01:24:52,466 --> 01:24:53,400
{\an8}Take your hands off!
1469
01:24:53,466 --> 01:24:56,766
{\an8}How dare you touch my boy?!
I don't care if you are a cop!
1470
01:24:57,400 --> 01:24:59,200
{\an8}What do you expect me to do
1471
01:24:59,333 --> 01:25:00,600
{\an8}with the person who
ran off with my daughter?
1472
01:25:00,666 --> 01:25:02,200
{\an8}If needed I will take his head off!
1473
01:25:02,266 --> 01:25:03,700
{\an8}Daughter?! Who's your daughter?!
1474
01:25:06,500 --> 01:25:07,433
Megha?!
1475
01:25:08,133 --> 01:25:09,166
He's Megha's Dad.
1476
01:25:09,233 --> 01:25:10,166
So what?
1477
01:25:15,766 --> 01:25:17,500
Megha, come. Let's go home.
1478
01:25:18,033 --> 01:25:19,466
Sir, she is not coming with you.
1479
01:25:20,233 --> 01:25:21,600
We have taken this decision together.
1480
01:25:22,033 --> 01:25:22,733
{\an8}Sethu.
1481
01:25:23,000 --> 01:25:25,300
{\an8}Also, there are laws like
Special Marriage Act that favor us.
1482
01:25:26,000 --> 01:25:27,633
Are you teaching the law to a cop?!
1483
01:25:28,066 --> 01:25:30,233
Well, your law points are correct!
1484
01:25:30,433 --> 01:25:32,466
{\an8}But this case won't come under SMA.
1485
01:25:33,133 --> 01:25:36,066
{\an8}I'm here with a Kerala police officer
to legally arrest my daughter
1486
01:25:36,133 --> 01:25:39,200
{\an8}for stealing my money, gold,
and eloping.
1487
01:25:39,266 --> 01:25:42,500
{\an8}I will present her at the police station
where the crime has happened.
1488
01:25:44,433 --> 01:25:45,433
Give that warrant.
1489
01:25:46,700 --> 01:25:47,666
Give it!
1490
01:25:51,033 --> 01:25:52,000
Do you want to read it?
1491
01:25:52,700 --> 01:25:54,500
{\an8}But you haven't found any gold with her.
1492
01:25:55,400 --> 01:25:56,400
{\an8}Yes, I did.
1493
01:26:11,733 --> 01:26:14,066
Anyway, I am taking her.
1494
01:26:16,366 --> 01:26:17,333
Dear,
1495
01:26:18,100 --> 01:26:19,233
you don't have a choice.
1496
01:26:19,666 --> 01:26:21,566
We'll discuss this once we reach home.
1497
01:26:23,066 --> 01:26:24,133
Thank you, Mr. Mallapa.
1498
01:26:27,033 --> 01:26:27,766
Come.
1499
01:26:30,466 --> 01:26:31,533
- I said, come!
- Let me go.
1500
01:26:33,333 --> 01:26:34,300
Come.
1501
01:26:34,633 --> 01:26:35,633
Sethu...
1502
01:26:38,566 --> 01:26:40,533
Sethu, what's happening here?
1503
01:26:41,433 --> 01:26:43,000
Don't you understand?
1504
01:26:43,433 --> 01:26:46,300
All this time they were fooling us!
1505
01:26:49,033 --> 01:26:50,433
Come! We will discuss the rest at home.
1506
01:26:50,500 --> 01:26:52,366
Hey, wait!
1507
01:26:54,100 --> 01:26:55,133
Are you going to go just like that?!
1508
01:26:55,366 --> 01:26:57,133
{\an8}Hey, see this!
1509
01:26:57,266 --> 01:26:58,200
{\an8}Oh, no!
1510
01:26:59,266 --> 01:27:00,200
{\an8}Sir!
1511
01:27:01,300 --> 01:27:02,366
{\an8}- Look here.
- Sir.
1512
01:27:04,266 --> 01:27:06,366
It could be for the first time in history,
1513
01:27:06,433 --> 01:27:09,066
that someone is eloping with
his two uncles accompanying him!
1514
01:27:10,066 --> 01:27:11,266
I appreciate your courage!
1515
01:27:12,266 --> 01:27:14,333
There's no point in cursing Sumi now.
1516
01:27:15,166 --> 01:27:18,400
You both are two peas in a pod!
1517
01:27:18,633 --> 01:27:21,366
Uncle, I told you. I had no other option.
1518
01:27:21,700 --> 01:27:23,300
Don't utter a word!
1519
01:27:24,633 --> 01:27:26,233
- What a mess!
- Oh, God!
1520
01:27:26,300 --> 01:27:29,400
My family is filled
with such lovesick people!
1521
01:27:32,000 --> 01:27:33,666
Why are you quiet?! Go, talk to him.
1522
01:27:35,500 --> 01:27:36,600
Look at him standing like a stone!
1523
01:27:37,766 --> 01:27:41,133
{\an8}Sethu, You could have
at least given me a hint.
1524
01:27:41,200 --> 01:27:42,333
I would have supported you.
1525
01:27:45,000 --> 01:27:45,700
{\an8}What do you mean?
1526
01:27:46,533 --> 01:27:48,100
{\an8}You're not pissed because he fooled us,
1527
01:27:48,200 --> 01:27:49,300
{\an8}but because the girl
is a Christian, right?
1528
01:27:51,133 --> 01:27:53,600
{\an8}Our family used to have
an elephant at home.
1529
01:27:53,666 --> 01:27:54,566
{\an8}So what?!
1530
01:27:55,000 --> 01:27:56,633
{\an8}This means, our families
were that prestigious...
1531
01:27:57,600 --> 01:27:58,666
Sorry, sir.
1532
01:27:59,066 --> 01:28:00,000
Sorry.
1533
01:28:00,766 --> 01:28:02,466
{\an8}What about our family's prestige
and pride?
1534
01:28:02,766 --> 01:28:05,066
{\an8}The pride of the family
should be proved by living well.
1535
01:28:05,533 --> 01:28:06,500
{\an8}Not like this!
1536
01:28:06,566 --> 01:28:08,033
{\an8}Sethu, you know what?
1537
01:28:08,166 --> 01:28:10,566
{\an8}I came here to find Sumi
and the guy and get them married.
1538
01:28:11,066 --> 01:28:13,033
{\an8}But what can we do? He's a fraud!
1539
01:28:13,200 --> 01:28:15,566
{\an8}Oh! So you both are on the same team!
1540
01:28:15,700 --> 01:28:18,033
{\an8}I was such a fool to trust you guys!
1541
01:28:18,600 --> 01:28:19,700
{\an8}Now what?!
1542
01:28:20,266 --> 01:28:22,533
{\an8}To sum it up, his girlfriend
went home with her dad.
1543
01:28:23,033 --> 01:28:25,433
{\an8}His sister is in the pub
with that wicked guy!
1544
01:28:25,600 --> 01:28:27,166
{\an8}And we three are in jail!
1545
01:28:27,233 --> 01:28:28,300
{\an8}Are you happy?!
1546
01:28:29,466 --> 01:28:32,500
{\an8}First, let's think about
how we can get out of here.
1547
01:28:34,733 --> 01:28:36,133
- There's only one way...
- What?
1548
01:28:36,500 --> 01:28:37,633
We need to bribe them.
1549
01:28:38,500 --> 01:28:40,200
They'll fall head over heels for money.
1550
01:28:40,433 --> 01:28:41,466
{\an8}Good idea!
1551
01:28:42,266 --> 01:28:45,533
{\an8}Hindering a police officer on duty!
1552
01:28:45,600 --> 01:28:46,600
{\an8}Upon that, attempt to murder!
1553
01:28:47,000 --> 01:28:48,300
- Attempt to murder?!
- Yes
1554
01:28:48,533 --> 01:28:50,533
No one has ever died out of a slap!
1555
01:28:50,600 --> 01:28:52,333
If it had gone a bit down,
there's a weak point on the neck.
1556
01:28:52,466 --> 01:28:54,066
He would have died from that.
1557
01:28:54,433 --> 01:28:55,333
What weak point?
1558
01:28:55,400 --> 01:28:57,033
No clue, right? There are such things!
1559
01:28:58,733 --> 01:28:59,733
{\an8}Since we are just the accomplices,
1560
01:29:00,000 --> 01:29:01,766
{\an8}we could get a maximum imprisonment
of two years.
1561
01:29:02,033 --> 01:29:04,533
{\an8}But him, he'll be screwed for five years!
1562
01:29:04,666 --> 01:29:05,700
{\an8}You better learn Kannada.
1563
01:29:06,766 --> 01:29:09,233
Man, you have slapped a Sub Inspector.
1564
01:29:09,566 --> 01:29:11,433
They can falsely accuse
you of various other crimes
1565
01:29:11,500 --> 01:29:13,133
and make it a strong case. Do you get it?
1566
01:29:14,333 --> 01:29:17,033
I don't think we have enough
money to get away from all this.
1567
01:29:17,633 --> 01:29:20,200
Don't be pessimistic.
Just check, how much do you have.
1568
01:29:20,266 --> 01:29:22,733
- Sethu, how much do you have?
- All in all, 2000 rupees.
1569
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
That's the maximum I have, as well.
1570
01:29:24,166 --> 01:29:25,166
What about you?
1571
01:29:25,566 --> 01:29:26,633
I have nothing.
1572
01:29:26,700 --> 01:29:30,366
I only had that bag with me, and that
also has been confiscated by them.
1573
01:29:31,133 --> 01:29:33,566
Sethu, Move here and cover for me.
1574
01:29:33,733 --> 01:29:37,200
See, I have this engagement ring with me.
1575
01:29:37,600 --> 01:29:39,100
Take this.
1576
01:29:39,433 --> 01:29:40,400
You also take off your chain.
1577
01:29:40,466 --> 01:29:41,433
My chain?
1578
01:29:41,633 --> 01:29:44,133
You won't have anything if you
are sent to jail, not even your name!
1579
01:29:44,333 --> 01:29:47,166
Instead, your identity
will be a fancy number.
1580
01:29:47,266 --> 01:29:49,000
If you don't want that to
happen take off that chain.
1581
01:29:49,366 --> 01:29:50,366
Yes, take it.
1582
01:29:51,166 --> 01:29:52,200
It has come down to this.
1583
01:29:55,433 --> 01:29:57,100
Don't expect my specs and hearing aid!
1584
01:29:57,166 --> 01:29:58,400
- That's not needed.
- Yeah.
1585
01:30:01,233 --> 01:30:02,366
Keep the money.
1586
01:30:03,233 --> 01:30:04,366
Come on, quick!
1587
01:30:06,200 --> 01:30:07,333
Pack it.
1588
01:30:08,700 --> 01:30:10,233
Now call him.
1589
01:30:13,066 --> 01:30:14,000
Sir?
1590
01:30:15,033 --> 01:30:15,766
Sir?
1591
01:30:16,300 --> 01:30:17,300
Just a minute.
1592
01:30:23,000 --> 01:30:24,600
- What?
- Please, let us go.
1593
01:30:25,666 --> 01:30:27,166
I don't understand your damn English.
1594
01:30:27,300 --> 01:30:29,300
Speak in Malayalam.
I can understand bits of it.
1595
01:30:29,600 --> 01:30:32,200
- Sir, it was a misunderstanding.
- True that.
1596
01:30:32,366 --> 01:30:33,333
Misunderstanding?!
1597
01:30:33,433 --> 01:30:35,633
Do you know who that is?
Sub-Inspector of Karnataka police!
1598
01:30:36,100 --> 01:30:37,633
You slapped him
and you call it a mistake?
1599
01:30:38,000 --> 01:30:40,466
Sir, SI sir was not in uniform, right?
1600
01:30:41,133 --> 01:30:42,066
That too in a pub.
1601
01:30:42,733 --> 01:30:43,766
It really is a misunderstanding.
1602
01:30:44,600 --> 01:30:46,433
Why would we dare to touch you, people?
1603
01:30:46,500 --> 01:30:47,433
That's true.
1604
01:30:48,166 --> 01:30:49,066
See him.
1605
01:30:49,333 --> 01:30:50,666
He is pissed at you.
1606
01:30:51,066 --> 01:30:52,066
You'll have to bear the consequences.
1607
01:30:53,400 --> 01:30:55,400
Sir, it'll be a disgrace, if
the public gets to know that
1608
01:30:55,466 --> 01:30:57,033
an efficient police officer
has been beaten up.
1609
01:30:57,133 --> 01:30:59,066
Yes, that too by a dumb guy from Kerala!
1610
01:30:59,133 --> 01:31:00,033
Yes.
1611
01:31:01,766 --> 01:31:04,733
Sir, and if the media
gets to know about it...
1612
01:31:05,333 --> 01:31:07,033
it'll be a shame for
the entire Karnataka Police.
1613
01:31:07,100 --> 01:31:08,000
{\an8}That's true.
1614
01:31:10,366 --> 01:31:11,700
{\an8}Please, we will do anything.
1615
01:31:13,300 --> 01:31:14,200
{\an8}Okay.
1616
01:31:14,266 --> 01:31:15,166
{\an8}You wait.
1617
01:31:15,233 --> 01:31:16,200
What?
1618
01:31:16,533 --> 01:31:18,233
{\an8}I'll go talk to him and see.
1619
01:31:21,466 --> 01:31:23,166
{\an8}You'll have to give
whatever amount he asks for.
1620
01:31:24,466 --> 01:31:26,100
- Sure, we will pay any amount he asks for!
- We will.
1621
01:31:26,200 --> 01:31:27,166
{\an8}- Yes.
- Okay.
1622
01:31:28,566 --> 01:31:30,400
Shit! Now this is what I am doing!
1623
01:31:40,666 --> 01:31:41,700
He is going to set us free.
1624
01:31:41,766 --> 01:31:43,200
Uncle, I don't think so.
1625
01:31:43,566 --> 01:31:45,100
He's going to hit me.
1626
01:31:48,533 --> 01:31:49,433
Will it work out?
1627
01:31:49,500 --> 01:31:50,400
Let's see.
1628
01:31:54,000 --> 01:31:55,533
I don't think we have enough cash.
1629
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Do you have any hidden jewelry?
Like a waist chain or something?
1630
01:31:57,233 --> 01:31:58,433
Shut up! I don't have anything.
1631
01:32:03,666 --> 01:32:05,100
Yes, he is coming.
1632
01:32:10,400 --> 01:32:12,600
-Sir is very strict
-Oh...
1633
01:32:13,400 --> 01:32:15,300
Somehow I have managed to convince him.
1634
01:32:15,700 --> 01:32:16,766
Don't go for any negotiation!
1635
01:32:17,033 --> 01:32:18,166
No. Tell us, how much is it?
1636
01:32:20,533 --> 01:32:21,533
Five lakhs?!
1637
01:32:21,600 --> 01:32:23,200
Shut up! Let him speak.
1638
01:32:24,200 --> 01:32:26,233
- How much?!
- Five hundred plus 100.
1639
01:32:26,333 --> 01:32:27,366
And that extra 100 is for me.
1640
01:32:29,466 --> 01:32:30,500
How much did you say?!
1641
01:32:30,566 --> 01:32:33,466
Five hundred plus 100.
A total of 600 rupees.
1642
01:32:35,366 --> 01:32:38,066
Not a penny less.
If you can't give then...
1643
01:32:38,166 --> 01:32:40,033
No, it's fine. We'll give, sir.
1644
01:32:40,266 --> 01:32:41,600
- Okay.
- Give it. Hurry up.
1645
01:32:41,666 --> 01:32:43,433
{\an8}- Don't give everything.
- Here.
1646
01:32:48,300 --> 01:32:49,700
Then one more thing,
1647
01:32:50,066 --> 01:32:53,766
{\an8}SI wants to slap him back.
1648
01:32:58,600 --> 01:33:02,400
Sir, we will give you an additional
500 rupees. Can I avoid the slap?
1649
01:33:04,733 --> 01:33:07,400
It's just a slap, right?
Let him be happy!
1650
01:33:07,466 --> 01:33:08,566
It'll be alright.
1651
01:33:08,633 --> 01:33:10,500
- Yes, he agreed, he's okay with it.
- Okay.
1652
01:33:10,566 --> 01:33:11,500
Okay?
1653
01:33:12,333 --> 01:33:13,566
- Let's go.
- Just get one slap, man!
1654
01:33:13,700 --> 01:33:14,633
What if you come to your senses then?
1655
01:33:17,100 --> 01:33:18,600
- Oh, God!
- Get lost, you fool!
1656
01:33:18,666 --> 01:33:20,100
Shut up, let's leave.
1657
01:33:22,200 --> 01:33:23,200
Go!
1658
01:33:25,666 --> 01:33:28,233
Had I known this, I would
have tipped him ten rupees extra.
1659
01:33:28,300 --> 01:33:29,266
Wait, I am coming.
1660
01:33:29,333 --> 01:33:33,433
MANGALORE EAST POLICE STATION
1661
01:33:34,233 --> 01:33:35,733
- Brother, here.
- What a day!
1662
01:33:37,000 --> 01:33:37,700
Brother.
1663
01:33:38,233 --> 01:33:39,733
- Sumi?!
- Brother!
1664
01:33:42,500 --> 01:33:43,433
My girl!
1665
01:33:43,600 --> 01:33:44,633
Give me the bag, dear.
1666
01:33:45,300 --> 01:33:46,666
Please don't scold me.
1667
01:33:47,266 --> 01:33:48,600
I made a mistake.
1668
01:33:49,266 --> 01:33:50,400
- It's okay.
- Sorry.
1669
01:33:50,466 --> 01:33:51,666
It's all in the past.
1670
01:33:51,733 --> 01:33:54,233
- She came back without any trouble.
- Yes.
1671
01:33:54,466 --> 01:33:56,166
Let it go. It's alright.
1672
01:33:56,533 --> 01:33:59,066
You understood everything, right?
That's enough.
1673
01:33:59,166 --> 01:34:01,100
Let me ask you something, dear.
1674
01:34:01,366 --> 01:34:03,233
There are many men in this world.
1675
01:34:03,300 --> 01:34:05,066
And you fell for that scoundrel?
1676
01:34:05,133 --> 01:34:06,266
Be quiet, brother.
1677
01:34:06,366 --> 01:34:07,700
She is already shattered.
1678
01:34:08,100 --> 01:34:09,300
Don't hurt her anymore.
1679
01:34:09,433 --> 01:34:12,166
I'm not saying anything!
You all are together in this.
1680
01:34:12,400 --> 01:34:14,300
Come. Let's catch the next bus home.
1681
01:34:14,366 --> 01:34:16,333
- We have been wandering for two days now.
- Come.
1682
01:34:16,666 --> 01:34:17,600
No.
1683
01:34:18,066 --> 01:34:19,300
You go home with her.
1684
01:34:20,200 --> 01:34:22,266
I can't leave Megha as he left her.
1685
01:34:22,333 --> 01:34:23,566
He is back to Megha!
1686
01:34:23,700 --> 01:34:25,000
Is he a fool?
1687
01:34:25,133 --> 01:34:27,100
She's been arrested.
1688
01:34:27,166 --> 01:34:29,500
It will be a huge case
if you try to save her.
1689
01:34:29,733 --> 01:34:31,500
They can't give me capital punishment,
right?
1690
01:34:31,566 --> 01:34:32,633
- Hey...
- No, Uncle.
1691
01:34:33,433 --> 01:34:34,733
I don't know what will happen.
1692
01:34:35,400 --> 01:34:36,500
This is my last chance.
1693
01:34:37,100 --> 01:34:38,700
I can understand what you are saying.
1694
01:34:39,066 --> 01:34:43,133
But it's a huge risk to take
such an impulsive stance now.
1695
01:34:43,500 --> 01:34:45,600
Please, listen to me now.
1696
01:34:49,666 --> 01:34:50,633
Are you listening?
1697
01:34:50,700 --> 01:34:51,633
What is it?
1698
01:34:52,366 --> 01:34:54,200
Did you all beat him up?
1699
01:34:54,266 --> 01:34:55,233
Why?
1700
01:34:56,100 --> 01:34:57,133
Sir, who is he?
1701
01:34:57,500 --> 01:34:58,533
I don't know anything, sir.
1702
01:34:59,066 --> 01:35:01,133
We were just dancing in tiger costumes.
1703
01:35:02,000 --> 01:35:03,133
Sir, don't believe him.
1704
01:35:03,200 --> 01:35:04,166
He's lying.
1705
01:35:04,300 --> 01:35:07,033
They called me from home and
beat me like a dog in the lodge.
1706
01:35:07,133 --> 01:35:08,033
Subrahmanian...
1707
01:35:08,433 --> 01:35:10,666
if there is no witness,
nothing is possible.
1708
01:35:11,166 --> 01:35:12,200
There is a witness, sir.
1709
01:35:12,300 --> 01:35:13,400
There is a guy standing outside.
1710
01:35:13,533 --> 01:35:15,000
He's seen him beating me.
1711
01:35:15,633 --> 01:35:17,166
Hey, call him in.
1712
01:35:17,400 --> 01:35:18,333
Okay, sir.
1713
01:35:20,066 --> 01:35:21,366
- I want to think about a plan.
- Hey.
1714
01:35:21,500 --> 01:35:22,400
Come inside.
1715
01:35:22,466 --> 01:35:23,366
Sir is calling you.
1716
01:35:23,500 --> 01:35:24,533
- Come.
- You alone.
1717
01:35:27,633 --> 01:35:28,566
Go.
1718
01:35:37,400 --> 01:35:40,400
Did you see them beating him?
1719
01:35:42,200 --> 01:35:43,133
{\an8}Didn't you understand?
1720
01:35:43,433 --> 01:35:46,500
{\an8}Did you see him beating him in the lodge?
1721
01:35:50,766 --> 01:35:52,466
{\an8}- Thank you, Brother.
- Sir, help me.
1722
01:35:57,400 --> 01:35:58,566
No. I didn't see them.
1723
01:35:59,066 --> 01:36:00,166
- Can I go now?
- No?
1724
01:36:02,600 --> 01:36:04,366
Should we go inside and see?
1725
01:36:05,366 --> 01:36:07,366
Didn't you get enough?
Need another slap?
1726
01:36:07,433 --> 01:36:08,466
Sorry, Subrahmanian.
1727
01:36:08,600 --> 01:36:09,600
I can't do anything.
1728
01:36:10,233 --> 01:36:12,366
Don't keep fighting in this matter.
1729
01:36:13,033 --> 01:36:14,166
You may end up in trouble.
1730
01:36:14,400 --> 01:36:15,366
You all leave.
1731
01:36:16,433 --> 01:36:18,233
- Thank you, sir.
- Okay.
1732
01:36:22,300 --> 01:36:23,400
What did they ask?
1733
01:36:23,533 --> 01:36:25,566
It's about some issue that
happened in the lodge yesterday.
1734
01:36:26,233 --> 01:36:27,366
- Move.
- Thank you, brother.
1735
01:36:29,666 --> 01:36:31,533
Come, let's go party.
1736
01:36:32,333 --> 01:36:33,500
Do you want anything?
1737
01:36:33,633 --> 01:36:34,533
What?
1738
01:36:35,133 --> 01:36:36,066
Any help?
1739
01:36:40,666 --> 01:36:41,566
Do you know them?
1740
01:36:41,633 --> 01:36:43,200
No. I saw them yesterday.
1741
01:36:43,266 --> 01:36:44,566
- At the lodge.
- Oh!
1742
01:36:44,733 --> 01:36:45,733
At the lodge.
1743
01:36:46,033 --> 01:36:47,266
Come. Let's go, dear.
1744
01:36:47,600 --> 01:36:48,766
Dear, are you okay?
1745
01:36:50,033 --> 01:36:51,166
- My dear.
- Yes?
1746
01:36:51,300 --> 01:36:53,100
Let's go home and...
1747
01:36:53,500 --> 01:36:55,233
find a good job for you.
1748
01:36:55,300 --> 01:36:56,366
Listen to me!
1749
01:36:56,433 --> 01:36:59,033
You get a job and we
can think about the rest.
1750
01:36:59,100 --> 01:37:00,000
Am I right?
1751
01:37:00,766 --> 01:37:02,100
For sure, Uncle.
1752
01:37:02,200 --> 01:37:03,533
I'll definitely get a job.
1753
01:37:04,233 --> 01:37:06,600
No matter how much I struggle,
I'll pay your debt first.
1754
01:37:07,166 --> 01:37:09,000
- Debt?
- Our debt? What debt?
1755
01:37:09,400 --> 01:37:10,400
This debt!
1756
01:37:10,500 --> 01:37:11,600
Hey, Sethu!
1757
01:37:11,666 --> 01:37:12,566
Hey, stop!
1758
01:37:12,633 --> 01:37:14,600
- Brother, let him go.
- Boss!
1759
01:37:15,066 --> 01:37:16,700
-If he can do this much alone,
-Boss!
1760
01:37:17,100 --> 01:37:19,233
he won't come back home without her.
1761
01:37:21,133 --> 01:37:22,033
Stop!
1762
01:37:22,100 --> 01:37:25,633
The games we played are coming again
Like a boomerang
1763
01:37:25,700 --> 01:37:26,600
Stop, please!
1764
01:37:26,666 --> 01:37:30,733
When try to meet the ends
It drifts away again
1765
01:37:31,000 --> 01:37:31,700
I need help.
1766
01:37:31,766 --> 01:37:35,400
In the heaven of confusion
Carrying a cross, he jumps into a pit
1767
01:37:36,066 --> 01:37:40,600
Holding a thread of hope
He tries to escape
1768
01:37:41,666 --> 01:37:43,266
When he runs
1769
01:37:44,066 --> 01:37:45,566
Drenched in colors
1770
01:37:46,466 --> 01:37:50,333
Oh, the smartie pie, tell me
1771
01:37:51,300 --> 01:37:52,733
Leave "whys"
1772
01:37:53,566 --> 01:37:55,233
Leave "whats"
1773
01:37:56,100 --> 01:38:00,033
Go search for her beyond every question
1774
01:38:00,100 --> 01:38:04,700
Oh, God! Chill down my heart
1775
01:38:04,766 --> 01:38:07,066
What to do?
1776
01:38:07,233 --> 01:38:09,433
Let me try running
1777
01:38:09,500 --> 01:38:12,000
Where to search
1778
01:38:12,066 --> 01:38:14,433
Left and right
1779
01:38:14,500 --> 01:38:16,700
Oh, God! Oh, God!
1780
01:38:20,400 --> 01:38:21,533
Yes, what is it?
1781
01:38:22,233 --> 01:38:23,200
Where are you?
1782
01:38:23,266 --> 01:38:24,433
I am at the auto-rickshaw stand.
1783
01:38:25,633 --> 01:38:26,533
Tell me, brother.
1784
01:38:26,600 --> 01:38:29,566
A girl has been taken in a
Kerala registration vehicle.
1785
01:38:29,733 --> 01:38:31,733
Search for the girl! Trace out the car!
1786
01:38:32,100 --> 01:38:33,200
The car's color is blue.
1787
01:38:33,266 --> 01:38:35,133
- Tell me, bro.
- Ask for the address.
1788
01:38:35,500 --> 01:38:37,400
- Hello.
- Check all the cars.
1789
01:38:39,266 --> 01:38:40,200
Drink.
1790
01:38:44,133 --> 01:38:45,100
Call him.
1791
01:38:45,433 --> 01:38:47,133
Hey, you understood everything, right?
1792
01:38:47,333 --> 01:38:48,366
Don't miss a word.
1793
01:38:48,633 --> 01:38:49,533
Hello.
1794
01:38:49,600 --> 01:38:50,566
I got a plan...
1795
01:38:50,766 --> 01:38:51,700
Okay, brother.
1796
01:38:52,566 --> 01:38:53,500
Yes.
1797
01:38:56,200 --> 01:38:57,100
Lakshmanan.
1798
01:38:57,566 --> 01:39:01,133
We realize the value of
something when we lose it.
1799
01:39:01,533 --> 01:39:03,766
This damn warmth and scent of love...
1800
01:39:04,466 --> 01:39:07,166
will vanish within a couple
of days once you come to reality.
1801
01:39:07,500 --> 01:39:10,133
Now she doesn't need money or family.
1802
01:39:10,466 --> 01:39:11,533
Only love is important!
1803
01:39:19,766 --> 01:39:21,066
Hey! Go!
1804
01:39:21,566 --> 01:39:22,500
Go away!
1805
01:39:35,133 --> 01:39:36,366
What he is saying is right.
1806
01:39:36,733 --> 01:39:40,166
Daddy is doing everything
for your good future and happiness.
1807
01:39:43,200 --> 01:39:45,566
I didn't expect Daddy will go
to this extent for my happiness.
1808
01:39:46,633 --> 01:39:48,466
Whatever happens,
I'm going to face those theft charges.
1809
01:39:49,366 --> 01:39:51,033
It's better than going back
to that house.
1810
01:39:51,166 --> 01:39:53,200
No, dear. What he is saying...
1811
01:39:56,166 --> 01:39:57,600
- The girl is there?
- Yes.
1812
01:39:57,733 --> 01:40:00,266
Brother, I punctured the wheel.
They can't go too far now.
1813
01:40:00,400 --> 01:40:01,400
Okay, superb!
1814
01:40:04,033 --> 01:40:06,400
The girl we are looking for is in a car.
1815
01:40:06,600 --> 01:40:07,566
The plan is on!
1816
01:40:07,700 --> 01:40:09,500
- The car won't go too far.
- Okay.
1817
01:40:09,566 --> 01:40:11,000
- Understood?
- Understood.
1818
01:40:12,400 --> 01:40:13,466
The girl is found.
1819
01:40:14,266 --> 01:40:16,333
We go there quickly and attack!
1820
01:40:16,400 --> 01:40:17,300
Yes, bro.
1821
01:40:17,366 --> 01:40:18,600
Don't forget the plan
when we reach there.
1822
01:40:18,666 --> 01:40:20,266
- Don't worry!
- We'll do it.
1823
01:40:20,400 --> 01:40:22,100
- All is okay!
- Good.
1824
01:40:24,433 --> 01:40:25,333
Be cool.
1825
01:40:25,400 --> 01:40:26,333
Relax!
1826
01:40:26,400 --> 01:40:27,433
Don't stress!
1827
01:40:28,500 --> 01:40:29,466
Careful.
1828
01:40:30,033 --> 01:40:31,100
Careful.
1829
01:40:32,000 --> 01:40:34,066
Lakshmanan, I think
the tire is punctured.
1830
01:40:34,133 --> 01:40:35,100
You go and check.
1831
01:40:38,600 --> 01:40:40,166
{\an8}What timing!
1832
01:40:43,766 --> 01:40:44,666
It's punctured, sir.
1833
01:40:45,166 --> 01:40:46,100
Really?
1834
01:40:48,566 --> 01:40:50,366
- Damn it!
- Don't worry, sir. I'll fix it.
1835
01:40:53,566 --> 01:40:56,500
I have so much experience in
changing the tires of police jeeps.
1836
01:40:56,566 --> 01:40:57,566
So I can do it quickly.
1837
01:40:58,666 --> 01:41:00,266
This jack is not that good, still...
1838
01:41:01,466 --> 01:41:02,533
we'll change it.
1839
01:41:09,333 --> 01:41:11,366
Hey, what are you thinking?
1840
01:41:12,766 --> 01:41:15,266
Is running away
from home the freedom you seek?
1841
01:41:15,333 --> 01:41:17,600
Or do you think cheating your father
1842
01:41:17,700 --> 01:41:19,433
and getting
your marriage registered somewhere
1843
01:41:19,500 --> 01:41:21,333
is a great achievement?
1844
01:41:21,400 --> 01:41:23,233
I left home intending to come back.
1845
01:41:24,633 --> 01:41:26,200
I would have come back
when you come to your senses.
1846
01:41:26,433 --> 01:41:27,333
Enough!
1847
01:41:27,400 --> 01:41:30,200
No matter what you say
to try and manipulate me, I love Sethu.
1848
01:41:30,266 --> 01:41:32,066
It's only going to intensify.
1849
01:41:34,000 --> 01:41:35,000
Do whatever you want.
1850
01:41:35,666 --> 01:41:36,566
Sir.
1851
01:41:44,066 --> 01:41:45,033
- Hello?
- Hello?
1852
01:41:45,166 --> 01:41:47,500
A blue Benz car, Kerala registration.
1853
01:41:48,033 --> 01:41:50,200
- What?
- Blue Benz car.
1854
01:41:51,166 --> 01:41:52,533
Oh! A blue Benz car?
1855
01:41:52,600 --> 01:41:55,366
You come to Talapady tollbooth.
We'll also join you there.
1856
01:41:55,433 --> 01:41:56,366
Yeah, I'll come.
1857
01:42:09,033 --> 01:42:09,733
Dear...
1858
01:42:10,566 --> 01:42:12,666
I didn't come just because
of my loyalty to him.
1859
01:42:13,266 --> 01:42:14,400
When you are in trouble...
1860
01:42:14,466 --> 01:42:16,366
Don't bother to explain much, uncle.
1861
01:42:17,300 --> 01:42:20,100
If I have any good childhood
memories it is with you.
1862
01:42:21,333 --> 01:42:23,400
And you put that gold in my bag!
1863
01:42:24,633 --> 01:42:27,000
I won't kill myself
if I couldn't marry Sethu.
1864
01:42:27,333 --> 01:42:29,166
But, in this life,
1865
01:42:29,233 --> 01:42:31,666
don't you ever think
that I'll even smile at you!
1866
01:42:32,100 --> 01:42:33,033
Dear...
1867
01:43:07,000 --> 01:43:09,066
Oh my, God! They have changed the tire.
1868
01:43:09,533 --> 01:43:10,433
The car will leave now.
1869
01:43:10,500 --> 01:43:11,700
Come!
1870
01:43:27,066 --> 01:43:28,300
Oh, no! I can't see a thing!
1871
01:43:29,466 --> 01:43:30,433
Come!
1872
01:43:32,033 --> 01:43:33,000
Dear...
1873
01:43:33,233 --> 01:43:34,166
here.
1874
01:43:34,733 --> 01:43:36,233
This is your bag, keep it.
1875
01:43:42,166 --> 01:43:44,566
Isn't there pepper spray
in your bag? Take that out.
1876
01:43:45,733 --> 01:43:46,733
Take it out!
1877
01:43:48,466 --> 01:43:49,366
This...
1878
01:43:49,433 --> 01:43:51,400
- Spray that into my eyes and escape.
- What?!
1879
01:43:51,566 --> 01:43:53,400
Spray that into my eyes and escape!
1880
01:43:53,466 --> 01:43:55,433
- Oh, don't...
- Give it to me.
1881
01:43:56,066 --> 01:43:57,700
Don't!
1882
01:43:59,133 --> 01:44:00,633
Oh, no! My eyes!
1883
01:44:01,033 --> 01:44:02,000
What are you waiting for?
1884
01:44:02,066 --> 01:44:04,233
Get off and run before he sees you.
1885
01:44:04,566 --> 01:44:06,133
- Listen to me. Go...
- No.
1886
01:44:06,200 --> 01:44:08,200
- Dad will run after me and catch me.
- Just run!
1887
01:44:09,300 --> 01:44:10,400
- Running is risky.
- My eyes!
1888
01:44:10,500 --> 01:44:12,000
- I'll take the car.
- Make it fast.
1889
01:44:12,200 --> 01:44:13,566
Oh, no! Don't start the car!
1890
01:44:14,300 --> 01:44:15,200
Don't take the car.
1891
01:44:15,266 --> 01:44:16,600
Uncle, hold tight.
1892
01:44:19,200 --> 01:44:20,266
Stop! Hey!
1893
01:44:20,600 --> 01:44:22,233
- Hey! Stop!
- Hey.
1894
01:44:22,300 --> 01:44:23,366
Oh, my God!
1895
01:44:25,300 --> 01:44:26,533
Oh, no! You hit him!
1896
01:44:28,333 --> 01:44:30,666
Murdered! He is dead!
1897
01:44:32,466 --> 01:44:33,700
Why...
1898
01:44:36,466 --> 01:44:37,433
- Come, sir.
- Who are you?
1899
01:44:37,533 --> 01:44:40,366
- Come, sir.
- Let me go.
1900
01:44:40,433 --> 01:44:43,000
- Where are you taking me?
- Sir!
1901
01:44:43,066 --> 01:44:44,400
I am from Kerala Police.
1902
01:44:44,466 --> 01:44:45,633
Police...
1903
01:44:45,733 --> 01:44:48,033
Come with us, sir.
1904
01:44:48,133 --> 01:44:49,033
Come.
1905
01:44:49,333 --> 01:44:52,333
Let me go. I'm from Kerala Police.
Who are you?
1906
01:44:55,333 --> 01:44:56,500
Sethu!
1907
01:45:01,166 --> 01:45:02,433
Why are you driving?
1908
01:45:03,066 --> 01:45:03,766
That's...
1909
01:45:04,033 --> 01:45:05,100
Don't worry there are people with us.
1910
01:45:05,466 --> 01:45:06,566
Hey, who are you?
1911
01:45:06,633 --> 01:45:08,100
Let me go!
1912
01:45:08,233 --> 01:45:10,166
Boss, we have stopped her daddy. Run!
1913
01:45:10,266 --> 01:45:11,566
You losers, that's not her daddy.
1914
01:45:11,633 --> 01:45:14,266
- He is not her daddy?
- Her daddy is no more, you idiots!
1915
01:45:15,066 --> 01:45:16,000
Oh, no!
1916
01:45:16,266 --> 01:45:17,733
Daddy! Don't hit him!
1917
01:45:20,300 --> 01:45:21,700
That man in the black T-shirt.
He's her dad.
1918
01:45:22,200 --> 01:45:24,200
Hey, New Daddy, stop!
1919
01:45:24,266 --> 01:45:26,133
- Let him go.
- Stay away.
1920
01:45:26,200 --> 01:45:28,166
Hold him! Catch him.
1921
01:45:28,633 --> 01:45:30,166
- Hold his legs.
- Hold him.
1922
01:45:30,233 --> 01:45:31,300
Sir...
1923
01:45:31,500 --> 01:45:33,300
- Sir!
- Let me go.
1924
01:45:33,366 --> 01:45:34,566
Run, brother. Run!
1925
01:45:35,233 --> 01:45:36,400
Stop it, Daddy.
1926
01:45:37,200 --> 01:45:38,333
Let me go.
1927
01:45:46,766 --> 01:45:48,100
Hold him.
1928
01:45:49,600 --> 01:45:50,766
Hey, watch out! Truck!
1929
01:46:09,733 --> 01:46:10,733
Get in.
1930
01:46:11,666 --> 01:46:12,600
Come...
1931
01:46:13,066 --> 01:46:14,033
Chinnappaa!
1932
01:46:14,333 --> 01:46:15,366
- Climb up.
- Hold my hand.
1933
01:46:15,600 --> 01:46:16,566
Oh, no!
1934
01:46:19,566 --> 01:46:21,200
Sethu, are you okay?
1935
01:46:21,333 --> 01:46:22,466
You are not injured, right?
1936
01:46:22,733 --> 01:46:24,266
You jumped in front of the running car!
1937
01:46:24,566 --> 01:46:25,466
What else could I have done?
1938
01:46:26,700 --> 01:46:29,000
What about your jump yesterday?
1939
01:46:30,633 --> 01:46:32,200
When I saw you jump,
I made up my mind that
1940
01:46:32,533 --> 01:46:34,233
I would only go home with you.
1941
01:46:36,033 --> 01:46:36,766
Sir...
1942
01:46:37,066 --> 01:46:38,033
Is he deaf?!
1943
01:46:38,100 --> 01:46:39,733
Sir! Help me, sir!
1944
01:46:43,200 --> 01:46:45,200
Hello, did you find those two?
1945
01:46:45,333 --> 01:46:48,300
Yeah! They are with me in my vehicle.
1946
01:46:49,700 --> 01:46:52,766
I knew it! Her damn daddy!
1947
01:46:53,733 --> 01:46:55,266
Who are those tiger-faced lads?
1948
01:46:55,633 --> 01:46:56,700
I'll tell you everything.
1949
01:46:57,100 --> 01:46:58,366
We have time till we reach Coimbatore.
1950
01:47:02,200 --> 01:47:03,433
Will they hurt my daddy?
1951
01:47:05,266 --> 01:47:07,166
I hope your daddy won't hurt them!
1952
01:47:07,700 --> 01:47:09,700
- It was one hell of a slap.
- Oh, sorry.
1953
01:47:10,366 --> 01:47:11,333
What about Sumi?
1954
01:47:11,566 --> 01:47:13,033
She understood everything.
1955
01:47:13,733 --> 01:47:16,066
She must be on the bus
heading home with her uncles.
1956
01:47:16,766 --> 01:47:19,000
Poor things. We made them run a lot.
1957
01:47:19,400 --> 01:47:20,566
They made us run as well.138401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.