All language subtitles for Thrishanku.2023.MALAYALAM.WEBRip.NF_.en_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,766 --> 00:01:34,133 For those who are in love, those who want to fall in love, 2 00:01:34,400 --> 00:01:37,466 and those who carry the pain of a broken heart... 3 00:01:37,600 --> 00:01:41,000 and for all those who have felt the warmth of love, 4 00:01:41,200 --> 00:01:44,400 a warm welcome to another episode of Love Birds. 5 00:01:44,600 --> 00:01:47,200 Without wasting much time, let's move on to the first letter. 6 00:01:48,233 --> 00:01:52,500 Here's Sethu pouring his heart out to Megha in Mavelikkara. 7 00:01:53,333 --> 00:01:55,300 "Oh, my curly-haired princess..." 8 00:01:55,366 --> 00:01:56,633 That's how the letter begins! 9 00:01:57,400 --> 00:01:58,466 How romantic! 10 00:01:59,166 --> 00:02:01,766 "Every time I see you at Brother Laser's Lovebirds shop, 11 00:02:02,133 --> 00:02:05,600 I sincerely wish that those love birds mating for life... 12 00:02:05,666 --> 00:02:07,366 were you and me! 13 00:02:07,666 --> 00:02:11,133 Opening that cage as I soar high into the vast blue sky of love, 14 00:02:11,366 --> 00:02:12,466 I look back to see..." 15 00:02:12,566 --> 00:02:14,100 - Hello. - Hello... 16 00:02:14,300 --> 00:02:15,200 Megha... 17 00:02:15,666 --> 00:02:16,766 are you watching the program? 18 00:02:17,266 --> 00:02:18,233 Yes, I am. 19 00:02:18,466 --> 00:02:20,433 Hey, what kind of rubbish have you written?! 20 00:02:21,033 --> 00:02:22,200 I have written much more. 21 00:02:22,666 --> 00:02:24,600 I'll tell you in person if you give me a chance. 22 00:02:25,500 --> 00:02:28,100 Just keep writing to the TV channel. That's enough for now. 23 00:02:29,233 --> 00:02:30,466 As you wish! No problem. 24 00:02:30,666 --> 00:02:32,533 As per Sethu's request... 25 00:02:32,600 --> 00:02:34,033 Hey! The song is about to start. 26 00:02:34,466 --> 00:02:36,500 - You listen to that. - Hello! Hey! 27 00:03:00,600 --> 00:03:02,066 {\an8}Long, long ago 28 00:03:02,233 --> 00:03:03,500 {\an8}I felt a sweet bite 29 00:03:03,700 --> 00:03:06,600 {\an8}Of cotton candy on my tongue 30 00:03:06,766 --> 00:03:09,700 {\an8}You throw glances at me 31 00:03:10,033 --> 00:03:12,766 {\an8}And melt into my heart 32 00:03:25,333 --> 00:03:26,733 {\an8}Hey, take a look 33 00:03:27,066 --> 00:03:28,366 {\an8}Take a glance 34 00:03:28,466 --> 00:03:31,466 {\an8}And listen to my mellow humming 35 00:03:31,566 --> 00:03:34,533 {\an8}Don't run away 36 00:03:34,633 --> 00:03:37,633 {\an8}Let me come along 37 00:03:37,766 --> 00:03:41,200 But... it didn't turn out as I had imagined. 38 00:03:42,200 --> 00:03:43,666 We can only do so much in a cinema theater, 39 00:03:45,133 --> 00:03:46,766 and there are some creeps around. 40 00:03:47,466 --> 00:03:48,533 And isn't this your first time? 41 00:03:50,333 --> 00:03:51,400 Isn't this your first time?! 42 00:03:52,000 --> 00:03:53,466 Yes, it's my first time. 43 00:03:54,000 --> 00:03:55,033 I swear on you. 44 00:03:56,466 --> 00:03:58,100 {\an8}The first time is usually like this! 45 00:03:59,366 --> 00:04:01,000 {\an8}You might make some mistakes, as well. 46 00:04:02,000 --> 00:04:03,700 {\an8}It's not like what you see in the movies. 47 00:04:04,133 --> 00:04:05,400 {\an8}- Really? - Yes. 48 00:04:05,766 --> 00:04:06,733 {\an8}Then, it's okay. 49 00:04:07,466 --> 00:04:08,433 {\an8}Yes, it's okay. 50 00:04:11,366 --> 00:04:12,300 {\an8}Listen... 51 00:04:13,200 --> 00:04:14,233 {\an8}Still, I don't feel satisfied. 52 00:04:14,733 --> 00:04:15,700 Forget everything. 53 00:04:16,033 --> 00:04:17,033 Can I have one more chance? 54 00:04:17,233 --> 00:04:18,366 Please... 55 00:04:19,566 --> 00:04:22,200 I'll give you that chance over the phone when I call you tonight. Okay? 56 00:04:22,500 --> 00:04:23,633 It won't be enough over the phone. 57 00:04:26,600 --> 00:04:27,566 Next week, 58 00:04:28,033 --> 00:04:29,333 an "offbeat" movie will be released. 59 00:04:29,433 --> 00:04:30,366 Shall we go for it? 60 00:04:30,466 --> 00:04:31,366 Duh! 61 00:04:31,433 --> 00:04:34,166 {\an8}Don't sweet-talk me 62 00:04:34,400 --> 00:04:37,333 {\an8}Don't beg of me 63 00:04:37,500 --> 00:04:40,300 {\an8}Don't tail me 64 00:04:40,500 --> 00:04:43,533 {\an8}With your sweet lies 65 00:04:48,633 --> 00:04:52,700 {\an8}Oh, my birdie 66 00:04:53,066 --> 00:04:55,766 {\an8}Don't nip at me from within 67 00:04:56,100 --> 00:04:59,066 {\an8}I swear to you 68 00:04:59,200 --> 00:05:02,200 {\an8}You are the love of my life 69 00:05:02,266 --> 00:05:05,300 {\an8}Don't be so clever 70 00:05:05,366 --> 00:05:08,466 {\an8}Don't try to steal my love 71 00:05:08,533 --> 00:05:11,533 {\an8}With your mesmerizing smile 72 00:05:11,633 --> 00:05:14,733 {\an8}Oh, my sweet love 73 00:05:15,000 --> 00:05:18,033 {\an8}There is no dawn without you 74 00:05:18,100 --> 00:05:21,600 {\an8}I am incomplete without you 75 00:05:24,266 --> 00:05:25,366 - Hello, Sethu... - Tell me. 76 00:05:25,700 --> 00:05:27,200 I am going to the hostel tomorrow, 77 00:05:27,266 --> 00:05:28,433 and I want to meet you in person. 78 00:05:28,600 --> 00:05:30,333 Where should I come? To the bus stop? 79 00:05:30,500 --> 00:05:32,133 No, my dad will be with me. 80 00:05:32,600 --> 00:05:33,500 Really? 81 00:05:33,566 --> 00:05:35,266 The day after tomorrow is the Onam celebration in college. 82 00:05:35,366 --> 00:05:36,333 Then I'll come there. 83 00:05:36,733 --> 00:05:38,333 I want to tell you something in person. 84 00:05:38,666 --> 00:05:40,366 Brother... 85 00:05:41,166 --> 00:05:42,300 Sumi is nagging me. 86 00:05:42,500 --> 00:05:43,500 Let me see what it is. 87 00:05:44,400 --> 00:05:45,333 Alright, deal! 88 00:05:45,600 --> 00:05:46,533 See you in college. 89 00:05:59,466 --> 00:06:01,766 You should call home immediately after reaching the hostel. 90 00:06:02,333 --> 00:06:03,233 I am going to the estate. 91 00:06:03,300 --> 00:06:04,433 The network is really poor there. 92 00:06:05,066 --> 00:06:05,766 Get in. 93 00:06:14,266 --> 00:06:15,266 Tickets... 94 00:06:16,266 --> 00:06:17,166 Tickets... 95 00:06:19,333 --> 00:06:20,300 Have you taken the ticket? 96 00:06:22,466 --> 00:06:24,000 Nisha, wait for me! 97 00:06:24,066 --> 00:06:26,500 First, you go and meet that guy personally. 98 00:06:26,766 --> 00:06:28,300 Then tell him you're not interested. 99 00:06:28,466 --> 00:06:30,366 I've tried telling him many times. 100 00:06:30,733 --> 00:06:33,000 He just wants to make it happen somehow. 101 00:06:33,200 --> 00:06:35,233 He's pulling strings through that annoying mom of his. 102 00:06:35,433 --> 00:06:37,133 Then tell him about your love affair. 103 00:06:37,200 --> 00:06:39,566 Great! Then he'll go and rat on her to her dad. 104 00:06:40,066 --> 00:06:41,366 If one goes, another will substitute! 105 00:06:41,566 --> 00:06:43,766 If one alliance breaks, another will come up! 106 00:06:44,533 --> 00:06:46,533 Her dad's attitude should change first. 107 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 His go-to phrase for everything is "I know what's best for you, Megha." 108 00:06:50,300 --> 00:06:52,333 It's the "Single Parent Syndrome." 109 00:06:53,700 --> 00:06:57,133 If things continue like this, I think eloping would be the only option. 110 00:06:57,266 --> 00:07:00,200 You... stop giving Telugu film-like ideas. 111 00:07:00,266 --> 00:07:01,166 I will... 112 00:07:01,233 --> 00:07:03,333 Even though he had voluntary retirement, her father was a Police Superintendent. 113 00:07:03,566 --> 00:07:06,166 That's not a position given to any random person. 114 00:07:06,433 --> 00:07:07,366 Do you understand? 115 00:07:09,033 --> 00:07:10,233 Then what am I supposed to do? 116 00:07:11,600 --> 00:07:14,366 Otherwise, you should do it before he finds out. 117 00:07:14,466 --> 00:07:15,366 It's risky. 118 00:07:15,433 --> 00:07:16,333 - What? - What? 119 00:07:17,066 --> 00:07:18,000 Do you mean "this"? 120 00:07:18,566 --> 00:07:19,466 You're cheap! 121 00:07:19,766 --> 00:07:21,566 What I meant is that you and Sethu 122 00:07:21,633 --> 00:07:23,133 should register your marriage as soon as possible. 123 00:07:23,233 --> 00:07:24,166 Oh, that... 124 00:07:25,233 --> 00:07:26,466 So, what's Sethu's stand? 125 00:07:28,400 --> 00:07:29,633 His career is not stable at all. 126 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 He gave the bank's test and is waiting for the results. 127 00:07:32,300 --> 00:07:34,300 No matter the situation, he's there for you, right? 128 00:07:34,566 --> 00:07:35,533 Right? 129 00:07:36,100 --> 00:07:37,033 Yes. 130 00:07:50,600 --> 00:07:51,733 This old hag has lost it! 131 00:07:52,066 --> 00:07:54,033 Like, some kind of emotional blackmail. 132 00:07:55,100 --> 00:07:58,300 Sethu! Try to understand the seriousness of what I am saying. 133 00:07:58,466 --> 00:07:59,733 They will somehow make this happen. 134 00:08:00,233 --> 00:08:02,233 Nevertheless, he is an engineer. Unlike you... 135 00:08:03,033 --> 00:08:03,733 Unlike me? 136 00:08:04,000 --> 00:08:05,366 He's not a so-called "jack-of-all-trades" like you! 137 00:08:07,633 --> 00:08:08,733 - Greetings. - Greetings. 138 00:08:09,166 --> 00:08:10,166 Here is the payasam. 139 00:08:11,366 --> 00:08:13,100 - Payasam? - Do you not like it? 140 00:08:13,233 --> 00:08:14,133 I do. 141 00:08:19,066 --> 00:08:20,100 My dear Megha, 142 00:08:20,333 --> 00:08:22,033 even if I was swimming in money 143 00:08:22,100 --> 00:08:25,166 since we're of different religions, your dad will never agree to our marriage. 144 00:08:25,566 --> 00:08:27,233 And a registered marriage... 145 00:08:27,300 --> 00:08:28,766 I didn't expect it this soon. 146 00:08:30,733 --> 00:08:33,700 Can we try to postpone this marriage until your post-graduation is over? 147 00:08:34,633 --> 00:08:37,100 I'll definitely have a job by then. 148 00:08:39,000 --> 00:08:41,366 Please don't look at me like Caesar looked at Brittas. 149 00:08:41,566 --> 00:08:43,166 It's Brutus, not "Brittas." 150 00:08:43,233 --> 00:08:44,366 Yeah, the same! Brutus! 151 00:08:46,066 --> 00:08:47,500 Don't you know what the situation is? 152 00:08:49,033 --> 00:08:51,200 If this is the only way... 153 00:08:52,633 --> 00:08:53,600 then let's do it. 154 00:08:54,033 --> 00:08:55,300 See, let me tell you something. 155 00:08:55,700 --> 00:08:58,400 Leaving home and coming with you on a fine morning isn't challenging for me. 156 00:08:59,033 --> 00:09:00,633 However, please don't ask me to return home later. 157 00:09:01,100 --> 00:09:03,166 I would rather die than do that. 158 00:09:03,233 --> 00:09:06,033 You don't react for the time being. 159 00:09:06,500 --> 00:09:08,066 If he locks you down at home, 160 00:09:08,466 --> 00:09:10,266 then our communication won't be possible. 161 00:09:12,133 --> 00:09:13,100 Don't worry. 162 00:09:13,366 --> 00:09:14,400 Let me plan this. 163 00:09:21,033 --> 00:09:22,500 Go through the back gate. 164 00:09:24,766 --> 00:09:25,666 Payasam. 165 00:09:27,033 --> 00:09:27,733 Bye. 166 00:09:30,133 --> 00:09:31,166 Such a clown. 167 00:09:31,300 --> 00:09:33,066 He has not changed at all. 168 00:09:36,366 --> 00:09:38,733 Both you and she will be leaving this place on the upcoming auspicious day. 169 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Let's make it happen this coming Sunday. 170 00:09:40,566 --> 00:09:41,466 Oh, God! 171 00:09:41,566 --> 00:09:43,133 Madhukkarai near Coimbatore. 172 00:09:43,333 --> 00:09:45,700 First, I will submit the marriage application to the officer there. 173 00:09:46,166 --> 00:09:47,733 You'll go there and spend four days happily, 174 00:09:48,100 --> 00:09:50,400 returning with the marriage certificate. 175 00:09:50,466 --> 00:09:52,433 He'll assign a date after a month 176 00:09:52,600 --> 00:09:53,566 for the marriage registration. 177 00:09:54,033 --> 00:09:55,700 Then the challenge lies in ensuring... 178 00:09:56,466 --> 00:09:58,533 that you are not caught until the marriage is completed. 179 00:09:59,600 --> 00:10:01,133 The route you are going... 180 00:10:01,200 --> 00:10:02,133 {\an8}Or your destination 181 00:10:02,233 --> 00:10:03,766 {\an8}should remain unpredictable. 182 00:10:04,033 --> 00:10:06,433 I cannot involve my friends or relatives for sure. 183 00:10:07,000 --> 00:10:08,333 He'll go to them first. 184 00:10:09,000 --> 00:10:10,666 You know, right? He is a policeman! 185 00:10:10,766 --> 00:10:12,233 What's the address? 186 00:10:13,000 --> 00:10:14,233 - There is someone there. - Who? 187 00:10:14,300 --> 00:10:15,600 A Brahmin guy who studied with me in graduation. 188 00:10:16,166 --> 00:10:17,533 Catch the Sivasakthi bus at 5:30 a.m. 189 00:10:17,633 --> 00:10:19,133 and arrive at the Kayamkulam Bus Station. 190 00:10:28,533 --> 00:10:30,333 The day before that would be a weekend, right? 191 00:10:30,466 --> 00:10:32,333 Your dad will be drunk and wasted. 192 00:10:32,400 --> 00:10:34,000 He'll wake up only after ten in the morning. 193 00:10:36,033 --> 00:10:37,133 That is our grace period. 194 00:10:41,733 --> 00:10:43,233 I don't even have a penny on me. 195 00:10:43,633 --> 00:10:44,700 Do you have something to lend? 196 00:10:46,100 --> 00:10:47,100 Do you see this chain? 197 00:10:47,700 --> 00:10:49,300 It used to go all the way to my tummy. 198 00:10:50,200 --> 00:10:52,166 It has become this short after I kept lending you guys. 199 00:10:52,366 --> 00:10:54,766 If I lend you any more, I'll be choked to death. 200 00:10:55,466 --> 00:10:57,300 - Okay. - Get lost! 201 00:10:58,233 --> 00:11:00,633 We will catch the Coimbatore Deluxe at 7:30 a.m. and depart. 202 00:11:01,466 --> 00:11:03,233 I'll be at the bus station on time. 203 00:11:04,166 --> 00:11:06,000 Why can't you come a little early and wait there? 204 00:11:06,100 --> 00:11:08,033 If someone sees me, it will raise suspicions. 205 00:11:08,433 --> 00:11:10,000 Once you reach the bus station, 206 00:11:10,066 --> 00:11:11,766 go to the washroom and pretend to freshen up. 207 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 Then, come out around 7:15 a.m. 208 00:11:14,433 --> 00:11:16,200 I'll have to endure staying in that smelly washroom for so long! 209 00:11:17,100 --> 00:11:20,000 This Sunday, both our families will be overwhelmed by the stench. 210 00:11:20,166 --> 00:11:21,400 So, it's acceptable to tolerate some stench now. 211 00:11:22,233 --> 00:11:23,400 Speaking of which, 212 00:11:23,500 --> 00:11:26,366 how will you manage to reach the bus stop during the early, dark hours? 213 00:11:27,333 --> 00:11:28,766 That is okay. Britto will be with me. 214 00:11:32,700 --> 00:11:33,633 Britto. 215 00:11:34,200 --> 00:11:35,100 Britto. 216 00:11:35,200 --> 00:11:36,100 Come. 217 00:11:43,166 --> 00:11:45,466 Hey girl, where are you going? Do you want a ride? 218 00:11:52,166 --> 00:11:54,500 Your food might not be up to par for a while. Okay? 219 00:11:54,766 --> 00:11:56,600 It's us who played, and you're sweating. 220 00:11:58,033 --> 00:11:58,766 Very good. 221 00:12:01,300 --> 00:12:06,233 KAYAMKULAM 222 00:12:06,700 --> 00:12:08,233 Britto, go home. 223 00:12:19,400 --> 00:12:21,200 Won't you let me sleep in peace?! 224 00:12:24,700 --> 00:12:25,633 Oh, God! 225 00:13:29,766 --> 00:13:31,666 Are you going to play badminton? 226 00:13:31,766 --> 00:13:33,000 Or wrestling? 227 00:13:33,166 --> 00:13:35,100 If I don't warm up, I will pull a muscle. 228 00:13:35,166 --> 00:13:36,200 And I don't want that. 229 00:13:36,266 --> 00:13:38,666 But I saw you going to the bathroom this morning. 230 00:13:40,166 --> 00:13:42,566 I am doing yoga, as well. You do yoga only after taking a bath. 231 00:13:43,766 --> 00:13:46,466 Display the same enthusiasm during the bank test. 232 00:13:47,066 --> 00:13:47,766 What about my health? 233 00:13:48,033 --> 00:13:49,300 You shouldn't bother only about your health. 234 00:13:50,100 --> 00:13:51,600 - It's hot. - Do one thing, when you come back, 235 00:13:52,000 --> 00:13:53,233 get Eladi Lehyam, an Ayurvedic medicine, for Dad. 236 00:13:53,300 --> 00:13:54,500 One Kamilari medicine, as well. 237 00:13:55,366 --> 00:13:57,033 - I won't go through the medical store. - Take this. 238 00:13:57,100 --> 00:13:58,033 Dad will buy it for you. 239 00:13:58,100 --> 00:13:59,000 Please buy him one. 240 00:13:59,066 --> 00:14:00,233 No, thank you! 241 00:14:00,633 --> 00:14:03,266 Even if I were to fall dead here from coughing, 242 00:14:03,333 --> 00:14:04,733 nobody should be bothered! 243 00:14:05,266 --> 00:14:06,533 Isn't your sister a nurse? 244 00:14:06,700 --> 00:14:08,233 She doesn't even know the difference 245 00:14:08,300 --> 00:14:11,133 between cough syrup and a pesticide! 246 00:14:11,333 --> 00:14:12,633 Don't poke fun at her unnecessarily. 247 00:14:13,166 --> 00:14:14,133 It's hardly been a month 248 00:14:14,200 --> 00:14:15,666 - since she finished her course. - Course... 249 00:14:18,266 --> 00:14:19,666 - I'll go then? - What if I say no? 250 00:14:21,100 --> 00:14:22,033 Get lost! 251 00:14:33,200 --> 00:14:34,266 Greetings. 252 00:14:34,733 --> 00:14:36,133 Does he know how to cycle? 253 00:14:37,266 --> 00:14:38,600 Here he comes. 254 00:14:39,500 --> 00:14:41,400 Where the hell have you been, loser? 255 00:14:41,733 --> 00:14:42,666 Here, take this. 256 00:14:43,133 --> 00:14:44,066 Let's go, man. 257 00:14:45,500 --> 00:14:46,633 Where has she reached? 258 00:14:46,733 --> 00:14:47,766 She's at the bus station. 259 00:14:48,033 --> 00:14:49,733 I said I am going to play badminton and got out. 260 00:14:50,433 --> 00:14:52,333 Call her and ask where she has reached. 261 00:14:52,433 --> 00:14:54,100 She won't be available on the phone. 262 00:14:54,400 --> 00:14:55,700 We both haven't taken our phones. 263 00:14:56,266 --> 00:14:59,033 We would be in a pickle if her father tracks our SIM and follows us. 264 00:14:59,433 --> 00:15:00,366 Exactly! 265 00:15:03,366 --> 00:15:04,300 Hey, see this... 266 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 Isn't this her bus? 267 00:15:05,466 --> 00:15:07,366 Oh, God! Go fast... Go! 268 00:15:09,333 --> 00:15:11,333 Answer the call from your home or they'll suspect you. 269 00:15:12,033 --> 00:15:13,133 Stop the bike. 270 00:15:13,566 --> 00:15:14,600 - Hello, Dinesh... - Hello. 271 00:15:15,200 --> 00:15:16,533 - Is Sethu with you? - Yes. 272 00:15:17,100 --> 00:15:19,266 - His phone isn't connecting. - Mom, tell me. It's me, Sethu. 273 00:15:20,033 --> 00:15:22,333 Sethu, come back home quickly. 274 00:15:22,400 --> 00:15:23,500 What is it? What happened? 275 00:15:23,566 --> 00:15:25,300 ...has left everyone and gone, my son. 276 00:15:26,000 --> 00:15:27,266 Left us and gone! 277 00:15:27,433 --> 00:15:28,566 Yeah, I'm coming. 278 00:15:31,166 --> 00:15:32,066 - There's an issue. - What? 279 00:15:32,133 --> 00:15:34,700 It appears that Grandpa has received a visa to Heaven. Take me home quickly. 280 00:15:38,700 --> 00:15:40,266 - Is it done? - Yes, almost. 281 00:15:40,666 --> 00:15:41,566 Okay, I'll come. 282 00:15:48,100 --> 00:15:49,266 The key is here with me, man. 283 00:15:49,566 --> 00:15:52,700 Also, inform them that "Linda-de-Mol" will only be available next week. 284 00:15:53,500 --> 00:15:55,700 It refers to a specific type of white Anthurium plant, man! 285 00:15:57,033 --> 00:15:58,733 - Keep this cash. Okay? - Okay. 286 00:16:00,033 --> 00:16:01,266 Sethu! Hey! 287 00:16:05,100 --> 00:16:07,133 - Where are they going in such a hurry? - Brother, phone. 288 00:16:10,666 --> 00:16:11,566 Yes, Sister? 289 00:16:11,633 --> 00:16:12,600 Biju... 290 00:16:14,733 --> 00:16:16,600 I am on the way. 291 00:16:16,666 --> 00:16:18,100 Hey, your bag! 292 00:16:26,633 --> 00:16:27,766 What happened, Uncle? 293 00:16:29,000 --> 00:16:29,700 Sethu, come here. 294 00:16:32,266 --> 00:16:33,233 Read this. 295 00:16:36,533 --> 00:16:39,466 Dad, Mom, and Sethu, 296 00:16:40,300 --> 00:16:42,500 I am writing this letter to prevent 297 00:16:42,566 --> 00:16:44,766 arguments and fights with all of you. 298 00:16:45,266 --> 00:16:46,500 Since we don't have any other option, 299 00:16:46,666 --> 00:16:48,300 my friend and I have... 300 00:16:48,466 --> 00:16:50,333 decided to get married in the upcoming days. 301 00:16:51,000 --> 00:16:52,500 As my friend belongs to a different religion, 302 00:16:52,766 --> 00:16:54,666 I can anticipate your responses. 303 00:16:55,100 --> 00:16:56,500 I can also predict how far 304 00:16:56,766 --> 00:16:58,566 Uncle Chandran would go to prevent this. 305 00:16:58,733 --> 00:17:02,033 Mom and Dad, please refrain from searching for me for a few days. 306 00:17:02,566 --> 00:17:04,066 Despite his limited education, 307 00:17:04,300 --> 00:17:06,533 he is determined to find a way to earn money. 308 00:17:07,233 --> 00:17:09,400 I will be safe with him. 309 00:17:09,766 --> 00:17:11,266 Yours, Sumi. 310 00:17:33,000 --> 00:17:38,166 Neither on Earth nor in Heaven 311 00:17:38,233 --> 00:17:42,766 We are strangled in between 312 00:17:43,433 --> 00:17:48,500 The scarecrow by the road 313 00:17:48,700 --> 00:17:53,600 Entangled is our life, the narrow bridge 314 00:17:58,400 --> 00:18:00,200 What a doomed age! 315 00:18:25,733 --> 00:18:27,433 Sethu! Hey, Sethu! 316 00:18:27,633 --> 00:18:29,266 Are you lost in thoughts?! 317 00:18:29,366 --> 00:18:31,200 Come, let's search her room. Move! 318 00:18:31,400 --> 00:18:32,433 Go! 319 00:18:32,766 --> 00:18:35,533 Nor in Heaven 320 00:18:38,200 --> 00:18:41,100 Fall between two stools 321 00:18:43,466 --> 00:18:46,266 We are entangled 322 00:18:48,666 --> 00:18:54,100 -Neither on Earth -Nor in Heaven 323 00:18:54,166 --> 00:18:59,366 -We are strangled -In between 324 00:18:59,433 --> 00:19:02,100 Neither on Earth 325 00:19:02,166 --> 00:19:03,766 -Nor in Heaven -Mom! 326 00:19:04,633 --> 00:19:10,466 -We are strangled in between -In between! 327 00:19:25,333 --> 00:19:28,233 SETHU SUMI 328 00:19:30,366 --> 00:19:31,400 Magic cup! 329 00:19:32,166 --> 00:19:33,433 His damn romantic gift! 330 00:19:34,400 --> 00:19:37,333 She took 35,000 rupees from my shelf. 331 00:19:38,766 --> 00:19:40,033 Mom, so you had cash with you? 332 00:19:40,366 --> 00:19:41,600 Yeah, from the Chit Funds. 333 00:19:42,433 --> 00:19:44,533 - Nothing, I was just asking. - Oh, my ill fate! 334 00:19:45,766 --> 00:19:46,666 Hey, Sethu. 335 00:19:47,166 --> 00:19:49,366 I will be doomed if this marriage takes place. 336 00:19:49,433 --> 00:19:50,333 Us too! 337 00:19:50,400 --> 00:19:54,300 No matter how hard I try at Perunna headquarters. 338 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 I will be expelled from my current position in the organization. 339 00:19:59,300 --> 00:20:03,400 When I asked her to attend my Bhagavad Gita class at the yoga temple, 340 00:20:03,600 --> 00:20:05,533 she had a displeased expression. 341 00:20:14,066 --> 00:20:15,200 Damn ants. 342 00:20:17,333 --> 00:20:18,300 Hey, your bag. 343 00:20:19,066 --> 00:20:19,766 Keep it there. 344 00:20:25,000 --> 00:20:25,766 Don't be sad, man. 345 00:20:26,033 --> 00:20:27,000 Such is the way of age. 346 00:20:29,566 --> 00:20:30,600 Which tree are you going to cut? 347 00:20:31,300 --> 00:20:32,766 Tree? For what? To hang me? 348 00:20:34,233 --> 00:20:36,033 Calm down, bro. Don't we have to cremate him? 349 00:20:37,533 --> 00:20:39,233 What's this? Oh, have you already written the obituary? 350 00:20:39,666 --> 00:20:40,600 Whose obituary? 351 00:20:41,000 --> 00:20:41,733 Grandpa's... 352 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Damn it! Come here. 353 00:20:45,666 --> 00:20:46,600 Look there. 354 00:20:49,233 --> 00:20:50,500 He's gobbling bananas! 355 00:20:51,700 --> 00:20:54,300 Bro, then what's the issue? What happened? 356 00:20:54,366 --> 00:20:55,466 Read it, you moron! 357 00:20:58,766 --> 00:21:00,466 "Dad, Mom, and Sethu... 358 00:21:02,066 --> 00:21:05,166 my friend and I... get married..." 359 00:21:05,466 --> 00:21:06,533 Oh, my God! 360 00:21:06,700 --> 00:21:09,400 Is it some kind of ritual in your family today, dude? 361 00:21:10,700 --> 00:21:12,300 She isn't even 20 yet. 362 00:21:13,166 --> 00:21:15,300 If I get hold of that bastard she eloped with... 363 00:21:17,366 --> 00:21:18,266 Nice! 364 00:21:19,066 --> 00:21:20,033 20-year-old? 365 00:21:20,366 --> 00:21:21,400 What about Megha's age? 366 00:21:22,166 --> 00:21:24,166 Such a hypocrite! 367 00:21:26,200 --> 00:21:27,166 Oh, God! Megha! 368 00:21:34,666 --> 00:21:35,700 Don't be stressed. 369 00:21:36,066 --> 00:21:38,366 Keep the bag inside quietly and get out somehow. 370 00:21:38,466 --> 00:21:41,000 Then let's go to Megha and tell her everything and come back. 371 00:21:41,066 --> 00:21:42,600 No matter what, your plan isn't gonna work today. 372 00:21:42,766 --> 00:21:44,400 - I will try to get out somehow. - Okay, let's go. 373 00:21:44,466 --> 00:21:45,400 Hey! 374 00:21:46,066 --> 00:21:47,500 Put the bag down. 375 00:21:49,100 --> 00:21:50,200 Where are you going with your bag? 376 00:21:50,466 --> 00:21:51,466 I... 377 00:21:52,133 --> 00:21:53,466 - Uncle... - To Coimba... 378 00:21:53,633 --> 00:21:55,066 We were planning... 379 00:21:55,133 --> 00:21:57,033 - to go on a trip to Kovalam. - Kovalam. 380 00:21:57,133 --> 00:21:58,233 -Then we got to know -Kovalam? 381 00:21:58,300 --> 00:21:59,566 about the issue here and... 382 00:21:59,666 --> 00:22:00,566 Come here. 383 00:22:02,600 --> 00:22:04,633 Don't you dare to go around and spread the news 384 00:22:05,000 --> 00:22:06,100 that our girl has eloped. 385 00:22:06,366 --> 00:22:08,533 If you dare to open your mouth, I'll beat you to a pulp! 386 00:22:08,700 --> 00:22:09,666 - Understood? - Okay. 387 00:22:11,600 --> 00:22:13,366 I will leave. Your bag will be in the cow shed. 388 00:22:21,100 --> 00:22:22,700 No point sitting here and having a family meeting. 389 00:22:22,766 --> 00:22:24,266 I'll go to the bus station and check. 390 00:22:24,333 --> 00:22:25,333 My sugar level has gone down. 391 00:22:25,700 --> 00:22:27,266 I will also obtain the details of inter-state buses. 392 00:22:28,133 --> 00:22:30,033 We can take her photo to the inquiry office for information. 393 00:22:30,100 --> 00:22:32,033 That's good. I'll also come along. 394 00:22:32,300 --> 00:22:34,366 No. You sit here, Uncle. I'll go and ask. 395 00:22:34,433 --> 00:22:35,733 No, don't go alone. 396 00:22:36,066 --> 00:22:39,133 If you want to give someone a smack, I'd better be by your side! 397 00:22:39,200 --> 00:22:40,100 No, Uncle... 398 00:22:40,166 --> 00:22:42,133 Hey, can you both stop it? 399 00:22:42,533 --> 00:22:43,766 She is not a fool. 400 00:22:44,266 --> 00:22:46,100 If she can plan this much, 401 00:22:46,333 --> 00:22:48,566 she won't be there at the bus station waiting for you. 402 00:22:50,100 --> 00:22:52,100 So what are you suggesting? 403 00:22:53,333 --> 00:22:55,700 She ran away with her college boyfriend, right? 404 00:22:55,766 --> 00:22:57,300 - Yes. - So, we should 405 00:22:57,400 --> 00:22:59,733 check her college in Mangalore first. 406 00:23:00,166 --> 00:23:01,100 Got it? 407 00:23:01,333 --> 00:23:05,033 It is also mentioned in the letter that we shouldn't bother searching in Kerala. 408 00:23:05,333 --> 00:23:06,400 How kind of her! 409 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Then what do we do? 410 00:23:08,666 --> 00:23:09,600 What else? 411 00:23:10,100 --> 00:23:12,533 Sethu and I will take the next flight to Mangalore. 412 00:23:13,366 --> 00:23:15,233 - Awesome! - I didn't hear you. 413 00:23:16,266 --> 00:23:18,266 Flight? Dear brother, 414 00:23:18,333 --> 00:23:20,566 you've never seen the world beyond this village! 415 00:23:20,633 --> 00:23:22,333 What are you going to do in Mangalore? 416 00:23:22,466 --> 00:23:24,333 I and Sethu will go. 417 00:23:24,733 --> 00:23:26,666 Anyhow, I am more efficient than you. 418 00:23:26,733 --> 00:23:29,366 Oh! Is that why you caused a ruckus last week in the tea shop, 419 00:23:29,433 --> 00:23:33,133 arguing that Bhutan is not a country but the name of a lottery ticket? 420 00:23:33,500 --> 00:23:34,600 What's the need? 421 00:23:36,233 --> 00:23:38,033 There is an express bus to Mangalore from the bus station at 8:00 a.m. 422 00:23:38,100 --> 00:23:39,533 - Yes. - She used to take that bus. 423 00:23:40,300 --> 00:23:41,266 It will reach quickly. 424 00:23:41,333 --> 00:23:42,766 - But... - No matter how... 425 00:23:43,233 --> 00:23:44,600 I want my child back! 426 00:23:45,666 --> 00:23:47,000 All four of us can go. 427 00:23:47,200 --> 00:23:50,000 No, Brother-in-law. Didn't the doctor tell you not to travel? 428 00:23:50,100 --> 00:23:51,233 We three will go. 429 00:23:51,333 --> 00:23:52,566 Is that the issue here?! 430 00:23:52,700 --> 00:23:53,733 Don't worry, Dad. 431 00:23:54,300 --> 00:23:57,100 It's not that easy for a couple to get married in a far-off place. 432 00:23:57,233 --> 00:23:59,666 It will follow its course, involving numerous legal formalities. 433 00:24:00,033 --> 00:24:01,600 Hey, where did you learn all this? 434 00:24:02,000 --> 00:24:04,366 No, I have studied the Marriage Act for the PSC examination. 435 00:24:04,433 --> 00:24:05,566 - Marriage Act? - Okay. 436 00:24:06,033 --> 00:24:07,133 Brother-in-law, you stay here. 437 00:24:07,233 --> 00:24:08,733 Devaki and your dad are alone here. 438 00:24:09,066 --> 00:24:11,233 Also, if she has a change of mind and comes back, 439 00:24:11,533 --> 00:24:12,666 you should be here. 440 00:24:13,066 --> 00:24:14,100 You go pack your bag. 441 00:24:14,200 --> 00:24:15,766 I'll go home and get ready in ten minutes. 442 00:24:16,033 --> 00:24:17,266 Oh, mine is already packed. 443 00:24:17,700 --> 00:24:19,266 - Go fast! - Yes. 444 00:24:22,600 --> 00:24:24,766 - I have traveled on flights, okay? - Yeah, right! 445 00:24:26,166 --> 00:24:27,266 Stupid girl! 446 00:24:52,700 --> 00:24:53,733 Are you ready yet? 447 00:24:54,266 --> 00:24:55,333 Come and get in the rickshaw. 448 00:25:23,100 --> 00:25:24,200 Move, man. 449 00:25:59,566 --> 00:26:01,200 Mangl... Hey, this... 450 00:26:01,366 --> 00:26:04,100 - Look out, you! - Move aside. 451 00:26:04,200 --> 00:26:05,366 - Where is this bus going, man? - What? 452 00:26:05,433 --> 00:26:06,566 Oh, sorry... 453 00:26:07,333 --> 00:26:08,733 Sir, where is this bus going? 454 00:26:09,233 --> 00:26:10,266 Can't you read the board? 455 00:26:10,633 --> 00:26:11,533 To Mangalore. 456 00:26:11,600 --> 00:26:12,566 So... Mangalapuram?! 457 00:26:13,100 --> 00:26:15,566 Both are the same. It's written in Malayalam too. 458 00:26:15,633 --> 00:26:18,133 Oh, yes. My hearing is a bit slow, so I couldn't read it. 459 00:26:19,200 --> 00:26:20,600 Wait! 460 00:26:21,100 --> 00:26:23,133 Six plus four plus five plus two is seventeen. 1+7 = 8. 461 00:26:23,200 --> 00:26:24,500 Oh, God! Let's take another bus! 462 00:26:24,566 --> 00:26:26,366 My dear brother! This bus will leave now. 463 00:26:26,433 --> 00:26:28,633 You and your superstitions! Get inside. Sethu, come. 464 00:26:28,700 --> 00:26:30,100 Mr. Atheist Biju! 465 00:26:30,566 --> 00:26:33,766 You better not look down upon the Lord above. 466 00:26:34,500 --> 00:26:37,466 Isn't it your superstition that this bus won't break down on the way? 467 00:26:37,533 --> 00:26:40,466 Otherwise, you're not going to remove the engine and check to make sure, right? 468 00:26:41,500 --> 00:26:44,700 The faith that you have kept in this 1997 model bus, 469 00:26:44,766 --> 00:26:46,600 I have kept the same in God... That's it. 470 00:26:48,066 --> 00:26:49,766 Oh... this doesn't even fit in. 471 00:26:50,600 --> 00:26:51,500 Hey! 472 00:26:51,566 --> 00:26:52,533 Get up and go back. 473 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 I feel nauseous if I don't sit by the window. Get up and go 474 00:26:54,666 --> 00:26:56,233 - Oh, I forgot that. - Go. 475 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 Keep your bag somewhere on the top. 476 00:27:00,666 --> 00:27:02,133 He's hugging it as if it's his girlfriend! 477 00:27:02,566 --> 00:27:04,033 Alright, tell them to start the bus. 478 00:27:04,200 --> 00:27:06,233 They will start when it's time. Just calm down. 479 00:27:08,533 --> 00:27:10,033 Damn! It's scorching hot! 480 00:27:10,100 --> 00:27:11,566 Couldn't you find an AC bus? 481 00:27:20,533 --> 00:27:21,433 You both sit here. 482 00:27:21,500 --> 00:27:24,533 - I'll go get something to eat and drink. - Okay. 483 00:27:25,000 --> 00:27:26,433 Can't say where they will stop next. 484 00:27:26,500 --> 00:27:28,433 No! You stay here. The bus will leave now. 485 00:27:29,233 --> 00:27:30,700 What's wrong with you? This is not a flight. 486 00:27:31,000 --> 00:27:32,400 They'll stop if somebody has to get in. 487 00:27:32,700 --> 00:27:33,633 You go and get it. 488 00:27:33,700 --> 00:27:35,100 He has diabetes. 489 00:27:36,033 --> 00:27:37,200 You are the one who is spoiling him. 490 00:27:37,533 --> 00:27:39,133 Don't start shivering if your blood sugar level drops. 491 00:27:39,200 --> 00:27:40,533 My foot! 492 00:27:41,733 --> 00:27:42,700 Sorry, brother. 493 00:27:44,200 --> 00:27:45,566 - What's happening, Sethu? - Come here. 494 00:27:50,500 --> 00:27:51,766 Megha, sorry. 495 00:27:52,333 --> 00:27:53,733 We might have to drop the plan for now. 496 00:27:55,000 --> 00:27:59,100 Sumi has left a note and eloped with some guy in the morning. 497 00:27:59,400 --> 00:28:00,300 What? 498 00:28:01,433 --> 00:28:03,466 My uncles and I are going to look for her. 499 00:28:08,266 --> 00:28:11,166 We can go after I solve this. 500 00:28:13,000 --> 00:28:14,100 You go home for now. 501 00:28:15,133 --> 00:28:16,333 I'll explain in detail later. 502 00:28:18,100 --> 00:28:19,333 You go home for now. 503 00:28:22,033 --> 00:28:23,133 Se... Sethu... 504 00:28:40,566 --> 00:28:41,500 Where is it? 505 00:28:42,000 --> 00:28:42,733 There. 506 00:28:43,100 --> 00:28:44,033 Who? 507 00:28:44,233 --> 00:28:45,466 Where are the biscuits and water? 508 00:28:45,600 --> 00:28:47,366 Oh... those weren't available in the shop. 509 00:28:48,733 --> 00:28:49,633 Not available? 510 00:28:50,333 --> 00:28:52,600 Good for nothing fellow! 511 00:28:57,466 --> 00:28:59,166 COIMBATORE 512 00:29:05,033 --> 00:29:05,733 Let's go. 513 00:29:23,266 --> 00:29:25,133 It is a bad omen. He drove backward! 514 00:29:38,100 --> 00:29:39,033 Hey! 515 00:29:39,700 --> 00:29:41,000 Hey, stop. 516 00:29:52,766 --> 00:29:53,733 Stop. 517 00:29:54,566 --> 00:29:55,500 Stop. Stop. 518 00:29:59,766 --> 00:30:01,333 {\an8}Were you planning to die or something? 519 00:30:01,600 --> 00:30:02,533 {\an8}Move aside. 520 00:30:02,666 --> 00:30:04,666 {\an8}- Move aside. - I told you we should go by flight! 521 00:30:04,733 --> 00:30:07,533 Such a nuisance! 522 00:30:24,633 --> 00:30:27,366 MANGALORE KOLLAM 523 00:31:02,666 --> 00:31:04,433 - Yours is a reserved ticket? - Yes. 524 00:31:05,300 --> 00:31:07,633 - Where do you wanna go? - Where are they going? 525 00:31:09,400 --> 00:31:10,300 Hey... Brother... 526 00:31:10,366 --> 00:31:11,266 Oh! Let it be... 527 00:31:11,333 --> 00:31:12,366 I didn't ask you anything. Take this. 528 00:31:14,566 --> 00:31:15,766 What is the last stop of this bus? 529 00:31:17,700 --> 00:31:19,033 It's till Mangalore. 530 00:31:19,266 --> 00:31:21,166 So you got in without reading the board? 531 00:31:21,233 --> 00:31:23,066 You just need the cash, right? Give me a ticket to Mangalore. 532 00:31:23,133 --> 00:31:24,633 Yeah, I just need the cash. 533 00:31:29,166 --> 00:31:30,466 I'll give you the change when you get down. 534 00:31:44,533 --> 00:31:45,533 Give me a cigarette. 535 00:31:52,433 --> 00:31:53,333 Here's the change. 536 00:31:53,400 --> 00:31:54,300 No. 537 00:31:59,333 --> 00:32:00,400 Oh, so he smokes?! 538 00:32:00,766 --> 00:32:02,000 That too in public! 539 00:32:02,700 --> 00:32:04,000 He'll have to... 540 00:32:05,166 --> 00:32:06,200 Such is the situation! 541 00:32:43,700 --> 00:32:44,600 Sit and watch. 542 00:32:54,266 --> 00:32:55,666 You were her mediator, weren't you? 543 00:32:56,166 --> 00:32:58,300 When you stood by her to support her in everything, 544 00:32:58,433 --> 00:33:01,166 why didn't you, her Lakshman uncle, come to know about this? Yes?! 545 00:33:05,266 --> 00:33:08,300 See, she has landed herself in trouble. 546 00:33:08,666 --> 00:33:10,100 We can't delay anymore. 547 00:33:10,333 --> 00:33:12,533 You call Manoj from the Cyber Cell. 548 00:33:12,600 --> 00:33:14,233 And get all the necessary details. 549 00:33:14,300 --> 00:33:15,200 Sir. 550 00:33:20,700 --> 00:33:24,166 I don't think the bus will move an inch without proper repair. 551 00:33:24,666 --> 00:33:27,033 I warned you when I heard some faulty noise from the rear axle. 552 00:33:27,400 --> 00:33:28,366 It's not that. 553 00:33:28,533 --> 00:33:29,500 It will only take ten minutes, 554 00:33:29,633 --> 00:33:30,700 I have informed the depot. 555 00:33:31,633 --> 00:33:33,733 I am an old Mechanical Engineering graduate. Move away. 556 00:33:36,066 --> 00:33:39,100 Also, don't keep us all waiting, and better get another bus from the depot. 557 00:33:39,200 --> 00:33:40,666 People have very less value for others' time. 558 00:33:41,000 --> 00:33:42,066 I am speaking for everyone. 559 00:33:42,133 --> 00:33:43,133 - Come, bro... come, everyone. - It will be here. 560 00:33:43,266 --> 00:33:44,566 I have to reach before my night shift. 561 00:33:45,700 --> 00:33:47,000 Oh! You're still on call? 562 00:33:47,133 --> 00:33:48,266 Hello? What's happening? 563 00:33:48,533 --> 00:33:49,566 We have been waiting for so long. 564 00:33:49,633 --> 00:33:51,600 - Where is the other bus? - It'll come now. 565 00:33:52,033 --> 00:33:54,133 - When? - I am talking to them only. 566 00:33:55,666 --> 00:33:58,400 - Hey, stop blabbering. The bus is here. - Where? 567 00:34:07,033 --> 00:34:10,000 What is it? Is it an 'Ordinary' bus? They are stopping everywhere! 568 00:34:11,266 --> 00:34:12,266 Our bus broke down. 569 00:34:12,500 --> 00:34:13,400 Ladies first. 570 00:34:13,466 --> 00:34:14,633 - How many people can you accommodate? - Only five people. 571 00:34:14,699 --> 00:34:16,199 - Okay, then take them along. - Let's go. 572 00:34:16,433 --> 00:34:17,466 Get in. 573 00:34:18,000 --> 00:34:19,266 Only five people can go to this. 574 00:34:19,566 --> 00:34:20,466 Did you inform the depot? 575 00:34:21,166 --> 00:34:22,566 - Did you call them? - Yes, I have. 576 00:34:25,666 --> 00:34:28,266 Hey... Bro... Sethu... What a surprise?! 577 00:34:28,466 --> 00:34:29,500 Hey, Franko! 578 00:34:29,766 --> 00:34:31,433 It's been a while, man! 579 00:34:31,500 --> 00:34:32,699 I didn't notice you as I was looking out. 580 00:34:32,766 --> 00:34:34,366 Yeah, I understood. That's why I called. 581 00:34:34,699 --> 00:34:35,766 You're full-on tripping, yes? 582 00:34:36,266 --> 00:34:37,266 Nothing like that! 583 00:34:38,266 --> 00:34:39,300 Oh, Lord! 584 00:34:40,733 --> 00:34:42,266 Oh, both of you are here? 585 00:34:42,500 --> 00:34:44,066 Yes. They are my uncles. 586 00:34:47,100 --> 00:34:48,233 Why are you standing? Go take a seat. 587 00:34:48,433 --> 00:34:50,300 There are seats in the back. I'll go and sit there. 588 00:34:50,666 --> 00:34:52,566 You keep looking outside. It's fascinating. 589 00:34:53,633 --> 00:34:54,766 Who's this hippie? 590 00:34:55,566 --> 00:34:56,500 He's my classmate. 591 00:34:56,566 --> 00:34:58,433 He's a nuisance if he starts talking. He won't stop. 592 00:34:59,533 --> 00:35:00,500 Do you recognize me? 593 00:35:01,400 --> 00:35:04,100 - I'm Franko. It's been a while. - Oh, yeah. 594 00:35:05,700 --> 00:35:08,366 I think I have an upset stomach. Let me see if there is any tablet. 595 00:35:10,000 --> 00:35:11,066 You're just being anxious. 596 00:35:11,333 --> 00:35:12,433 That... Sethu... 597 00:35:14,033 --> 00:35:15,166 So, what do you want me to do? 598 00:35:16,666 --> 00:35:19,100 So, you two are... 599 00:35:19,500 --> 00:35:21,400 - Yeah, we broke up. - Oh, really?! 600 00:35:22,100 --> 00:35:24,233 I mean... I'm so... so sad. 601 00:35:27,333 --> 00:35:30,233 So that's why he's sulking! 602 00:35:31,000 --> 00:35:32,300 Hey, you come and sit. 603 00:35:32,400 --> 00:35:34,733 Get a lemon to sniff from, at the next stop. That would be enough. 604 00:35:35,000 --> 00:35:36,133 No, it's there. Let me see. 605 00:35:36,333 --> 00:35:38,200 Megha, you stay confident. 606 00:35:38,300 --> 00:35:39,400 I am here for you. 607 00:35:40,533 --> 00:35:42,366 Don't take any stress. Take rest. 608 00:35:46,000 --> 00:35:47,366 - Come and sit, man! - Yeah. 609 00:35:56,466 --> 00:35:57,433 Sir, 610 00:35:57,666 --> 00:35:59,066 we are in front of his house. 611 00:35:59,266 --> 00:36:00,433 According to the internet history, 612 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 I'm pretty sure that it's him. 613 00:36:02,366 --> 00:36:03,433 Still, you just confirm that. 614 00:36:03,766 --> 00:36:04,700 Yes, sir. 615 00:36:32,433 --> 00:36:33,333 Is anyone here? 616 00:36:41,200 --> 00:36:42,133 Devaki... 617 00:36:42,533 --> 00:36:44,366 - What is it? - See that. 618 00:36:44,533 --> 00:36:45,433 Oh, no! 619 00:36:46,633 --> 00:36:48,500 Dad, what are you up to so early in the morning? 620 00:36:48,600 --> 00:36:50,233 The sun is shining upon us! 621 00:36:50,733 --> 00:36:51,633 Who are you? 622 00:36:52,266 --> 00:36:53,633 - We are from the village office. - What are you doing, Dad? 623 00:36:53,700 --> 00:36:54,766 I am sad. 624 00:36:55,400 --> 00:36:57,066 I feel miserable! 625 00:36:59,133 --> 00:37:00,066 I know. 626 00:37:00,200 --> 00:37:01,233 Let go of me. 627 00:37:06,033 --> 00:37:08,100 Tell me the names and details of the members of your family. 628 00:37:08,333 --> 00:37:09,233 What? 629 00:37:09,433 --> 00:37:11,500 We are here to take a census. 630 00:37:11,633 --> 00:37:13,400 Wasn't there another census conducted recently? 631 00:37:13,466 --> 00:37:15,233 - Now, what is this census about? - This is different. 632 00:37:15,366 --> 00:37:17,433 This is a part of building new toilets for all the houses 633 00:37:17,500 --> 00:37:18,666 that don't have one in our village. 634 00:37:19,600 --> 00:37:20,600 We have toilets here. 635 00:37:20,666 --> 00:37:21,600 You're misunderstanding. 636 00:37:22,033 --> 00:37:24,333 - We have to file a report. - Did you take it from my room? 637 00:37:24,400 --> 00:37:25,433 Try to understand 638 00:37:25,533 --> 00:37:27,100 - the situation and behave, Dad! - Just go! 639 00:37:27,166 --> 00:37:29,266 Dad, if the bottle breaks and you get hurt 640 00:37:29,333 --> 00:37:31,533 there is no one here to take you to the hospital. 641 00:37:31,600 --> 00:37:34,066 Give it to me, for heaven's sake. 642 00:37:34,133 --> 00:37:35,033 Get lost! 643 00:37:35,100 --> 00:37:36,533 Dad, just stop it. 644 00:37:37,200 --> 00:37:38,266 Leave it. 645 00:37:39,433 --> 00:37:40,400 What's your name? 646 00:37:41,533 --> 00:37:42,500 My name is Sahadevan. 647 00:37:42,600 --> 00:37:44,400 Go. Get lost! 648 00:37:44,500 --> 00:37:45,766 - How many members are in the house? - Do what you want. 649 00:37:46,033 --> 00:37:46,766 Five people. 650 00:37:47,433 --> 00:37:50,366 Me, my wife, son, daughter, and father, as well. 651 00:37:51,000 --> 00:37:52,600 Call everyone. They need to sign this form. 652 00:37:52,666 --> 00:37:53,700 I won't give... 653 00:37:54,566 --> 00:37:56,000 I won't give it! 654 00:37:56,333 --> 00:37:57,266 What?! 655 00:37:57,333 --> 00:37:59,133 Why does everyone need to sign to build a toilet? 656 00:37:59,633 --> 00:38:01,466 Also, my son is not here. 657 00:38:01,633 --> 00:38:02,533 He is out... 658 00:38:04,033 --> 00:38:04,733 Where did he go? 659 00:38:05,000 --> 00:38:06,433 He went to a wedding. 660 00:38:06,500 --> 00:38:08,100 Hey, Sahadeva... 661 00:38:08,633 --> 00:38:10,433 Who's marriage? Yes? 662 00:38:11,000 --> 00:38:12,500 Didn't he say that... 663 00:38:13,000 --> 00:38:15,400 since they are of different religions 664 00:38:15,566 --> 00:38:19,133 it's not easy to register?! 665 00:38:19,200 --> 00:38:20,300 Didn't he?! 666 00:38:20,500 --> 00:38:22,033 Dad, please be quiet. 667 00:38:33,366 --> 00:38:36,033 Sethu, come, let's freshen up. 668 00:38:36,166 --> 00:38:37,733 I am not coming. You both go. 669 00:38:39,033 --> 00:38:41,166 I am not going anywhere. I have a severe headache. 670 00:38:41,466 --> 00:38:43,200 I'm traveling so far after a long time. 671 00:38:43,266 --> 00:38:44,700 Anyway, I am going. 672 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 I'll also come. 673 00:38:48,166 --> 00:38:49,066 Okay, come. 674 00:38:49,133 --> 00:38:50,033 Come. 675 00:38:59,300 --> 00:39:01,233 I'll go to the toilet and come. 676 00:39:01,300 --> 00:39:02,766 - Need to pee. - Shall I accompany you? 677 00:39:03,066 --> 00:39:04,500 No need, I can go alone. 678 00:39:05,000 --> 00:39:06,133 I'm not giving you company, 679 00:39:06,233 --> 00:39:07,200 I also want to pee. 680 00:39:07,466 --> 00:39:11,100 If somebody wants to pee while traveling, we also feel like peeing. 681 00:39:11,400 --> 00:39:12,666 Weird, right?! 682 00:39:13,466 --> 00:39:14,433 Come. 683 00:39:22,433 --> 00:39:23,333 Oh! 684 00:39:23,400 --> 00:39:24,533 Thank God! It's clean! 685 00:39:25,466 --> 00:39:27,666 - Don't you wanna pee? - Yeah, I'm coming. 686 00:39:40,700 --> 00:39:41,733 Water. 687 00:39:42,066 --> 00:39:43,133 Water. 688 00:39:46,166 --> 00:39:47,300 You come here. I want to tell you something. 689 00:39:47,366 --> 00:39:48,266 Take your hands off me! 690 00:39:48,333 --> 00:39:50,166 You guys, please stop fighting. 691 00:39:50,233 --> 00:39:51,166 What fight?! 692 00:39:52,233 --> 00:39:54,400 Try not to escalate the problem. 693 00:39:55,033 --> 00:39:58,000 - You both please be chill. - What do I be chill about?! 694 00:39:58,600 --> 00:40:00,733 See, Megha is chill. I'll take care of the rest. Come, get in. 695 00:40:01,000 --> 00:40:02,733 - Take your hands off me? Are you insane? - Get in, bro. 696 00:40:03,200 --> 00:40:04,300 - Megha, have some sweets. - Just get lost! 697 00:40:04,366 --> 00:40:05,333 You don't like sweets? 698 00:40:05,400 --> 00:40:06,366 You come here. 699 00:40:06,600 --> 00:40:07,533 Oh, God! 700 00:40:09,566 --> 00:40:10,466 Come, sit here. 701 00:40:10,533 --> 00:40:11,533 Whatever... 702 00:40:11,766 --> 00:40:13,400 Whatever the problem is, I'll sort it out. 703 00:40:14,533 --> 00:40:16,166 Otherwise, what's the point of being your friend? 704 00:40:16,366 --> 00:40:18,400 You sit here. I'll be back. 705 00:40:18,600 --> 00:40:19,533 What is his problem? 706 00:40:20,666 --> 00:40:21,700 Nothing, he is a nut case. 707 00:40:22,666 --> 00:40:24,233 You have nice friends! 708 00:40:25,400 --> 00:40:27,400 Oh! My dear Megha! 709 00:40:27,766 --> 00:40:30,233 I'll handle him till we reach Mangalore. 710 00:40:30,466 --> 00:40:32,366 Get aside, bloody pesterer! 711 00:40:32,566 --> 00:40:35,133 It's normal after a breakup. You'll be mad. But you'll be fine. 712 00:40:35,200 --> 00:40:36,333 Megha, walk fast. 713 00:40:45,466 --> 00:40:47,566 Hey, the bus is starting. Where is Biju? 714 00:40:48,266 --> 00:40:49,766 - Oh! - Go and check. 715 00:40:50,533 --> 00:40:52,400 Sethu... Hey... 716 00:40:52,700 --> 00:40:53,700 Is anyone there?! 717 00:40:55,266 --> 00:40:56,166 Come out... 718 00:40:56,566 --> 00:40:57,500 Who did this? 719 00:40:58,033 --> 00:40:58,733 No clue. 720 00:40:59,633 --> 00:41:01,133 - Go, go. - Hey, stop! 721 00:41:01,233 --> 00:41:02,500 Stop, please! 722 00:41:05,200 --> 00:41:06,100 Oh my God. 723 00:41:06,600 --> 00:41:09,000 - Is this your ten minutes?! - What shall I say, brother?! 724 00:41:10,766 --> 00:41:12,266 Sethu, where were you? 725 00:41:13,300 --> 00:41:14,366 Where were you, Uncle? 726 00:41:14,433 --> 00:41:16,266 Some rascal locked me inside. 727 00:41:17,000 --> 00:41:19,666 - Then what happened? - Then what? Another rascal let me out. 728 00:41:19,733 --> 00:41:21,533 Otherwise, I would have missed the bus. 729 00:41:22,100 --> 00:41:23,166 Very strange people! 730 00:41:42,066 --> 00:41:43,100 Sir, I've got it. 731 00:41:43,366 --> 00:41:45,000 We can use it if there is no other way. 732 00:41:45,566 --> 00:41:46,500 Otherwise... 733 00:41:50,100 --> 00:41:52,533 You take a copy of this and send it to S.I Mallappa. 734 00:41:54,000 --> 00:41:54,700 Yes, sir. 735 00:41:55,400 --> 00:41:57,066 - Now, straight to Mangalore? - Yes. 736 00:42:29,533 --> 00:42:32,366 Climbing the bridge of troubles 737 00:42:32,466 --> 00:42:35,333 And Jumping into the whirlpool 738 00:42:35,400 --> 00:42:38,300 Sharpening your eyes and ears 739 00:42:38,600 --> 00:42:41,166 Who are you searching for? 740 00:42:41,266 --> 00:42:44,100 Elsewhere in a faraway land 741 00:42:44,166 --> 00:42:47,000 When the thunderstorm gathers 742 00:42:47,066 --> 00:42:50,066 You venture into the search 743 00:42:50,300 --> 00:42:52,633 Who are you looking for? 744 00:42:52,733 --> 00:42:55,633 Oh you, firefly 745 00:42:55,700 --> 00:42:58,566 Let me ask thy 746 00:42:58,633 --> 00:43:01,500 Did you see a sign 747 00:43:01,566 --> 00:43:04,366 Of my naughty little bird? 748 00:43:04,466 --> 00:43:07,333 Crossing the darkness of night 749 00:43:07,400 --> 00:43:10,233 You elope escaping all 750 00:43:10,333 --> 00:43:13,266 Oh you, my chatterbox beauty You give an answer 751 00:43:13,533 --> 00:43:16,133 Where are you, baby? 752 00:43:30,600 --> 00:43:31,666 Your mom is on the call. 753 00:43:32,500 --> 00:43:34,100 - Hello... - Give it to me. 754 00:43:34,766 --> 00:43:36,366 - Hello... - Not audible. 755 00:43:36,766 --> 00:43:38,033 I'll call you when we reach. 756 00:43:40,166 --> 00:43:41,233 We have reached Mangalore. 757 00:43:41,700 --> 00:43:43,400 - What? - Mangalapuram... 758 00:43:43,566 --> 00:43:44,466 What? 759 00:43:46,266 --> 00:43:47,266 Oh, God. 760 00:43:47,333 --> 00:43:48,333 We have reached Mangalore. 761 00:43:48,400 --> 00:43:49,433 Talk softly! I can hear. 762 00:43:49,500 --> 00:43:50,766 Oh, everyone heard. Please, come now. 763 00:43:51,033 --> 00:43:53,033 MANGALAPURAM 764 00:43:55,466 --> 00:43:56,466 We have reached Mangalore. 765 00:43:57,066 --> 00:43:58,233 Don't forget your bags on the bus. 766 00:43:58,300 --> 00:44:01,200 Oh, we know we have reached Mangalore. 767 00:44:01,366 --> 00:44:02,566 You don't have to repeat it. 768 00:44:05,633 --> 00:44:06,533 Hey. 769 00:44:06,600 --> 00:44:07,700 Come, let's go there and see. 770 00:44:08,133 --> 00:44:09,366 - It's... - Yeah, let's go. 771 00:44:13,333 --> 00:44:15,066 - Megha, do you want me to hold your bag? - No. 772 00:44:15,166 --> 00:44:16,366 - Anything else? - No. 773 00:44:20,533 --> 00:44:21,433 What should we do now?! 774 00:44:21,500 --> 00:44:23,433 What else? Let's take an auto-rickshaw and go. 775 00:44:23,533 --> 00:44:24,633 Okay then, let's go. 776 00:44:29,000 --> 00:44:30,600 Megha... Rickshaw... 777 00:44:31,000 --> 00:44:33,300 Can we go together if we are going in the same direction? 778 00:44:34,133 --> 00:44:35,666 - Where are you going? - Kudroli. 779 00:44:36,133 --> 00:44:37,366 Oh! You are going there? Then come. 780 00:44:39,733 --> 00:44:40,666 Oh, God! 781 00:44:41,033 --> 00:44:42,200 Really? Okay... 782 00:44:42,266 --> 00:44:45,333 Excuse me... This Shetty... 783 00:44:45,400 --> 00:44:46,300 What, sir? 784 00:44:47,133 --> 00:44:48,166 Hey, you come and talk. 785 00:44:50,000 --> 00:44:51,400 You get inside first. You don't even know the language. 786 00:44:51,466 --> 00:44:52,366 Where to, sir? 787 00:44:52,433 --> 00:44:55,366 Brother, this... Dr. Shetty College... Kadri... 788 00:44:55,433 --> 00:44:56,666 - Yes... - Please, drop us there. 789 00:44:57,666 --> 00:44:59,500 - Yes, sir. Please, sit. - Okay. 790 00:45:00,033 --> 00:45:01,233 {\an8}Megha, get rid of him. 791 00:45:04,500 --> 00:45:05,600 - See, there's a rickshaw coming. - Hey, stop. 792 00:45:06,100 --> 00:45:07,233 Stop... 793 00:45:08,000 --> 00:45:08,766 Come, get inside. 794 00:45:11,633 --> 00:45:12,733 Megha, aren't you coming? 795 00:45:13,000 --> 00:45:15,066 - No, I am going on a different route. - So, I... 796 00:45:15,233 --> 00:45:16,533 - Brother, take him, quick. - Which route? 797 00:45:16,600 --> 00:45:18,166 - Stop, stop. - Bye. 798 00:45:19,733 --> 00:45:21,033 - Brother. - Yes? 799 00:45:21,300 --> 00:45:23,266 - Brother, just follow that auto-rickshaw. - Okay. 800 00:45:24,433 --> 00:45:25,633 - Where has he gone? - Where is he? 801 00:45:26,500 --> 00:45:29,166 - Where were you?! - Everyone is charging too much. 802 00:45:29,233 --> 00:45:30,466 - Are you fooling around? - Brother... 803 00:45:30,566 --> 00:45:33,133 - Let's go. - Shetty College, right? 804 00:45:33,200 --> 00:45:35,400 Go... Take... Damn it, whatever the language is... 805 00:45:36,700 --> 00:45:39,133 Bloody Mangalore! 806 00:45:40,433 --> 00:45:42,766 I had told her many times that... 807 00:45:44,066 --> 00:45:46,233 I'll get an admission for her... 808 00:45:47,300 --> 00:45:48,466 in the Pandalam NSS College. 809 00:45:58,166 --> 00:46:00,066 - Brother, please go a little faster. - Yes. 810 00:46:13,433 --> 00:46:16,700 He'll tell us when we are about to reach. Don't get so restless. 811 00:46:25,133 --> 00:46:26,400 Yes, there! Stop, stop. 812 00:46:27,466 --> 00:46:28,633 What is this garage? 813 00:46:31,400 --> 00:46:32,400 Oh, Uncle, 814 00:46:32,533 --> 00:46:35,166 this place doesn't look safe for a family to stay. 815 00:46:35,433 --> 00:46:36,766 {\an8}Let's go a bit further and look for a better place. 816 00:46:37,033 --> 00:46:38,633 {\an8}What family? It's just the three of us. 817 00:46:39,200 --> 00:46:41,066 {\an8}I'll make sure that no one rapes you here. 818 00:46:41,133 --> 00:46:44,466 Also, it's cheaper here. Come, it'll be fine. 819 00:46:44,700 --> 00:46:47,500 We could find a decent hotel if we search a bit more. 820 00:46:47,566 --> 00:46:49,066 What's the point of saying it now? 821 00:46:49,166 --> 00:46:50,300 Let's go and search, then. 822 00:46:50,366 --> 00:46:52,166 This is nearer to the college. 823 00:46:52,766 --> 00:46:55,700 Do you want me to search for a 5-star hotel at this hour? 824 00:46:56,033 --> 00:46:56,733 - Come here. - Oh, God. 825 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 - He'll keep blabbering like this. - Let's go. 826 00:46:58,400 --> 00:46:59,433 I'm very sleepy. 827 00:47:01,500 --> 00:47:02,433 Come. 828 00:47:09,200 --> 00:47:11,366 Madam, are you going to stay in this lodge? 829 00:47:11,666 --> 00:47:14,300 Hotel Dreams is nearby. 830 00:47:14,366 --> 00:47:15,333 Do you want to go there? 831 00:47:16,166 --> 00:47:17,100 No, it's okay. 832 00:47:18,766 --> 00:47:20,300 Who cares about dreams? 833 00:47:20,666 --> 00:47:22,400 - Your room is upstairs. 104. - Okay. 834 00:47:23,033 --> 00:47:24,133 Sir, just a minute. 835 00:47:27,333 --> 00:47:28,266 This? 836 00:47:28,433 --> 00:47:29,400 Didn't you understand? 837 00:47:30,066 --> 00:47:32,666 It means we can forget about sleeping tonight! 838 00:47:32,733 --> 00:47:34,000 Oh. 839 00:47:34,266 --> 00:47:35,666 - Come, let's go. - Let's go. 840 00:47:40,500 --> 00:47:41,666 They don't even have a lift. 841 00:47:45,533 --> 00:47:48,200 I think the Onam festival has reached here late! 842 00:47:48,500 --> 00:47:50,000 It's Dussehra, not Onam. 843 00:47:50,066 --> 00:47:52,466 Once Navaratri starts, it will be a celebration here for the next ten days. 844 00:47:53,066 --> 00:47:55,766 These guys are not like our village performers, 845 00:47:56,100 --> 00:47:57,200 they are real gym brats! 846 00:47:57,266 --> 00:47:59,133 Oh, gym brat, my foot! 847 00:47:59,633 --> 00:48:01,033 Oh, is this our room? 848 00:48:04,500 --> 00:48:05,433 Excuse me. 849 00:48:06,200 --> 00:48:07,333 Need one room. 850 00:48:08,066 --> 00:48:09,000 Name? 851 00:48:09,100 --> 00:48:10,200 What? 852 00:48:14,133 --> 00:48:15,366 Name and address. 853 00:48:20,233 --> 00:48:22,400 Brother, a clean room, please. 854 00:48:23,033 --> 00:48:24,000 Please. 855 00:48:26,066 --> 00:48:27,000 Deluxe room! 856 00:48:29,133 --> 00:48:30,600 This is special for deluxe. 857 00:48:36,233 --> 00:48:37,200 Sethu? 858 00:48:37,300 --> 00:48:38,233 Do you want to take a shower? 859 00:48:38,533 --> 00:48:40,666 - You go, Uncle. I'll take a shower later. - Okay. 860 00:48:41,600 --> 00:48:44,133 Look at the way he's sleeping. Just like a log! 861 00:49:01,233 --> 00:49:02,633 In Perunna... 862 00:49:07,466 --> 00:49:12,200 You bloody outsider, how dare you act smart in our area? 863 00:49:12,333 --> 00:49:14,533 Area?! Do you own this whole area?! 864 00:49:14,733 --> 00:49:17,033 There's no such thing! 865 00:49:17,200 --> 00:49:20,333 Don't you dare come to our area and argue with us! 866 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 - Hold him! - Beat him! 867 00:49:39,400 --> 00:49:41,233 Hey, close the gate! He shouldn't run away! 868 00:49:41,300 --> 00:49:42,333 Hey, come! Here he is! 869 00:49:42,433 --> 00:49:43,433 Oh, sorry! 870 00:49:45,033 --> 00:49:46,100 Thank you, brother. 871 00:49:46,333 --> 00:49:47,633 Hey! Come with us! 872 00:49:48,133 --> 00:49:49,066 Let's go! 873 00:49:53,000 --> 00:49:54,566 Hey, who is that girl? 874 00:49:55,100 --> 00:49:56,133 I have no idea, bro. 875 00:49:58,400 --> 00:50:00,033 She is gorgeous, bro. 876 00:50:07,300 --> 00:50:08,200 Damn! 877 00:50:10,533 --> 00:50:11,433 Megha! 878 00:50:12,533 --> 00:50:14,100 What do you think you're doing?! 879 00:50:15,400 --> 00:50:16,400 I trusted you. 880 00:50:16,766 --> 00:50:18,300 We had decided on this together. 881 00:50:19,166 --> 00:50:20,100 Please don't shout! 882 00:50:21,000 --> 00:50:22,333 I asked you to go back home, didn't I? 883 00:50:23,500 --> 00:50:24,633 What shall we do now? 884 00:50:25,500 --> 00:50:27,366 How can I go back home after all this, Sethu? 885 00:50:29,233 --> 00:50:31,000 This was the only option we had. 886 00:50:32,666 --> 00:50:34,500 Didn't you say your family would understand us? 887 00:50:34,566 --> 00:50:36,000 Go tell your uncles about us then. 888 00:50:38,200 --> 00:50:40,266 I'm tired of compromising my life for others. 889 00:50:41,333 --> 00:50:42,466 If you can't tell them, I will do it. 890 00:50:43,300 --> 00:50:44,400 Dear Megha... 891 00:50:44,633 --> 00:50:46,300 if you tell them about this now, 892 00:50:46,500 --> 00:50:49,133 they will unanimously make a decision for the first time in their lives. 893 00:50:49,766 --> 00:50:51,400 I'll be taken back home in an icebox. 894 00:50:54,333 --> 00:50:55,266 Sir. 895 00:50:56,300 --> 00:50:57,200 Ice water. 896 00:50:57,766 --> 00:50:58,700 Okay. 897 00:51:00,066 --> 00:51:01,333 What are you staring at? Leave now. 898 00:51:03,166 --> 00:51:04,100 Go away! 899 00:51:06,033 --> 00:51:08,333 Hold this. There are all sorts of junkies here! 900 00:51:19,666 --> 00:51:22,233 I can't think of anything right now. 901 00:51:22,533 --> 00:51:24,033 Just give me one more night. 902 00:51:24,100 --> 00:51:25,366 I'll figure something out. 903 00:51:25,433 --> 00:51:28,066 Do what you want, but if you can't figure it out by morning 904 00:51:28,133 --> 00:51:29,700 I'll tell your uncles everything. 905 00:51:29,766 --> 00:51:30,666 I am serious. 906 00:51:30,733 --> 00:51:32,100 That wouldn't be necessary. 907 00:51:32,633 --> 00:51:34,700 I'll come and meet you early morning before they wake up. 908 00:51:35,533 --> 00:51:36,700 Take rest now. 909 00:51:37,166 --> 00:51:38,133 Uncle Biju will step out anytime now. 910 00:51:54,166 --> 00:51:55,066 Megha. 911 00:51:55,466 --> 00:51:56,500 Don't worry. 912 00:51:57,400 --> 00:51:58,700 We will figure out a way. 913 00:52:00,733 --> 00:52:03,000 Just lock the door and sleep for now. 914 00:52:09,000 --> 00:52:10,366 Don't open the door if anybody knocks. 915 00:52:14,166 --> 00:52:16,033 Also, you don't have your phone, right? 916 00:52:17,466 --> 00:52:18,400 Phone... 917 00:52:19,300 --> 00:52:20,266 Yes. 918 00:52:22,266 --> 00:52:23,366 Lock it properly. 919 00:53:19,033 --> 00:53:20,500 What kind of dosa is this?! 920 00:53:21,433 --> 00:53:23,733 We ordered dosa and got an omelet! 921 00:53:25,366 --> 00:53:27,600 - It must be an egg dosa! - Sethu, why aren't you eating? 922 00:53:31,166 --> 00:53:34,000 I can't eat with this fork and everything. 923 00:53:35,666 --> 00:53:37,633 What is he looking at? 924 00:53:37,766 --> 00:53:38,733 Come on, eat it. 925 00:54:01,766 --> 00:54:02,733 Do what you want! 926 00:54:04,633 --> 00:54:06,233 I'll tell your uncles everything. 927 00:54:06,300 --> 00:54:07,200 I am serious. 928 00:54:49,600 --> 00:54:50,533 Sethu. 929 00:55:00,566 --> 00:55:01,600 Don't you recognize me? 930 00:55:01,666 --> 00:55:03,266 I'm Sumi's college friend, Megha. 931 00:55:10,066 --> 00:55:13,033 Yeah... Sumi's college friend, Megha. 932 00:55:13,100 --> 00:55:15,233 Uncle, she is Sumi's close friend. 933 00:55:16,233 --> 00:55:17,200 Hi, uncle. 934 00:55:18,300 --> 00:55:19,200 Hi. 935 00:55:44,000 --> 00:55:45,366 Uncle! That's a healthy drink! 936 00:55:46,166 --> 00:55:47,500 I didn't know if she would drink tea or not. 937 00:55:47,633 --> 00:55:48,533 Oh! 938 00:55:49,533 --> 00:55:50,433 Here. 939 00:55:50,500 --> 00:55:52,100 - Is this also a healthy drink? - No. 940 00:55:53,400 --> 00:55:54,300 Thank you! 941 00:55:55,166 --> 00:55:56,166 No problem. 942 00:55:59,300 --> 00:56:00,633 What you told me is unbelievable! 943 00:56:01,233 --> 00:56:03,700 She never said anything about this. 944 00:56:04,700 --> 00:56:05,733 What shall we do now? 945 00:56:06,100 --> 00:56:08,266 What else? We will head straight to the college! 946 00:56:08,333 --> 00:56:09,633 - That's it. - Yes. 947 00:56:10,000 --> 00:56:11,133 I am also going there. 948 00:56:11,400 --> 00:56:13,100 My fees are due. I need to pay them. 949 00:56:13,300 --> 00:56:15,366 - Otherwise, I will not get my certificate. - Oh. 950 00:56:16,300 --> 00:56:17,200 In that case... 951 00:56:17,266 --> 00:56:18,700 Hey, ask her... 952 00:56:19,233 --> 00:56:22,533 Megha, if you don't mind, can we also come to college with you? 953 00:56:23,233 --> 00:56:25,500 Since you know the college well, it will be easier for us. 954 00:56:26,000 --> 00:56:27,233 I don't mind at all. 955 00:56:27,333 --> 00:56:28,300 No problem! 956 00:56:28,533 --> 00:56:29,566 Come, let's go to the college. 957 00:56:32,500 --> 00:56:33,433 Uncle. 958 00:56:35,433 --> 00:56:36,333 Good idea! 959 00:56:37,166 --> 00:56:38,066 Thank God! 960 00:56:39,766 --> 00:56:42,200 - Come, Rekha. - She's not Rekha, but Megha! 961 00:56:42,500 --> 00:56:43,433 That's what I said, Megha! 962 00:56:43,500 --> 00:56:45,366 This girl seems familiar. 963 00:56:46,500 --> 00:56:47,433 Dear... 964 00:56:51,066 --> 00:56:53,200 Were you on the bus we took yesterday? 965 00:56:53,266 --> 00:56:54,233 No way! 966 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 Come on! 967 00:56:55,533 --> 00:56:57,200 I... I've seen her... She looks familiar. 968 00:56:57,266 --> 00:56:58,566 I also boarded the bus yesterday from my hometown. 969 00:56:59,233 --> 00:57:00,266 The Kayamkulam Express! 970 00:57:00,333 --> 00:57:02,433 Yes! That's why she looks familiar to me! 971 00:57:02,500 --> 00:57:04,066 - Were you there on the bus? - Yeah! 972 00:57:04,166 --> 00:57:05,333 - See, I told you! - Okay. 973 00:57:05,566 --> 00:57:06,533 Shall we go? 974 00:57:08,266 --> 00:57:09,266 Hey, rickshaw! 975 00:57:24,300 --> 00:57:25,200 Hand me the register. 976 00:57:25,666 --> 00:57:27,166 The register... 977 00:57:44,400 --> 00:57:45,466 Third floor. 978 00:58:27,133 --> 00:58:28,033 Shall we... 979 00:58:28,533 --> 00:58:29,666 go to the shopping mall? 980 00:58:30,166 --> 00:58:32,033 I didn't carry a lot of clothes as I came in haste. 981 00:58:32,566 --> 00:58:33,533 You also wanted to buy something, right? 982 00:58:34,066 --> 00:58:35,633 Yeah, something... 983 00:58:38,266 --> 00:58:39,433 You have cash with you, right?! 984 00:58:40,266 --> 00:58:41,633 There is some issue with my card. 985 00:58:42,000 --> 00:58:42,766 Yes! It's there. 986 00:58:43,500 --> 00:58:44,566 Go and take a shower first. 987 00:58:45,033 --> 00:58:46,033 - I'll get ready. - Yes, I'll go. 988 00:58:48,366 --> 00:58:49,600 A Benz C-class car! 989 00:58:50,100 --> 00:58:51,033 Kerala registration vehicle! 990 00:58:51,266 --> 00:58:52,333 - See... - What? 991 00:58:52,700 --> 00:58:53,666 A Vintage model car! 992 00:59:01,666 --> 00:59:04,500 - Oh, God! Move aside! - What?! What's wrong? 993 00:59:05,000 --> 00:59:06,766 He is from my hometown. He's a cop! 994 00:59:07,233 --> 00:59:08,533 Hey, no! It must be someone else! 995 00:59:09,300 --> 00:59:10,333 No! I am damn sure. 996 00:59:10,600 --> 00:59:13,366 He had once come to inaugurate the library near my house. 997 00:59:14,133 --> 00:59:15,733 - We're screwed, I guess! - Damn it! 998 00:59:17,066 --> 00:59:19,100 Okay, we will do one thing. Let me go there and check once. 999 00:59:19,366 --> 00:59:21,666 You pack our things and keep everything ready. 1000 00:59:22,066 --> 00:59:23,233 - Okay. - Go in. 1001 00:59:26,633 --> 00:59:28,533 Hey mister, get me the guest register. 1002 00:59:28,733 --> 00:59:31,033 - Sir?! - We are from Kerala Police, man. Get it. 1003 00:59:32,366 --> 00:59:35,233 Did a young couple take a room here yesterday? 1004 00:59:35,300 --> 00:59:36,266 They're Malayalis. 1005 00:59:36,500 --> 00:59:38,300 - What?! Malayali couple?! - Oh! Shit! 1006 00:59:38,733 --> 00:59:39,766 See, this is the girl. 1007 00:59:45,066 --> 00:59:46,233 Hey, you were right! 1008 00:59:46,300 --> 00:59:47,533 They came looking for us. 1009 00:59:47,600 --> 00:59:48,533 Hurry up. 1010 00:59:49,633 --> 00:59:51,700 No clue, sir. A different receptionist was here yesterday. 1011 00:59:51,766 --> 00:59:53,200 I came in for the morning shift. 1012 00:59:55,133 --> 00:59:56,033 Come fast. 1013 00:59:57,000 --> 00:59:59,633 There's a Malayali couple in room number 204. 1014 00:59:59,700 --> 01:00:01,000 - Will you hurry up? - Yes. 1015 01:00:01,100 --> 01:00:03,000 Your family has strong connections with the cops, right? 1016 01:00:03,066 --> 01:00:03,766 Yes. 1017 01:00:04,066 --> 01:00:05,300 What's wrong, sir? 1018 01:00:05,500 --> 01:00:07,300 Oh, no! I forgot my sunglasses! 1019 01:00:07,366 --> 01:00:09,500 Just leave it! It must be in the bag. Come, let's go! 1020 01:00:09,733 --> 01:00:11,300 Stop hanging on to my hand. Just run! 1021 01:00:17,733 --> 01:00:18,633 Hurry up! 1022 01:00:18,733 --> 01:00:20,700 Hurry up, my foot! I couldn't even wear my underwear! 1023 01:00:55,266 --> 01:00:56,200 Sir, 1024 01:00:56,433 --> 01:00:57,366 this is his family. 1025 01:01:05,133 --> 01:01:06,533 Anyway, it's good that you came with us. 1026 01:01:06,700 --> 01:01:08,033 After all, this is your college! 1027 01:01:08,533 --> 01:01:10,000 We won't need to ask anyone for directions! 1028 01:01:11,000 --> 01:01:13,233 Brother, let's inquire about the boy first. 1029 01:01:13,300 --> 01:01:15,200 - Okay. - Where's the Principal's room? 1030 01:01:16,233 --> 01:01:17,333 - Straight ahead! - Straight? Okay. 1031 01:01:17,500 --> 01:01:18,533 Come, this way. 1032 01:01:19,033 --> 01:01:20,066 It's there. 1033 01:01:20,600 --> 01:01:22,566 I mean, go straight and then turn left. 1034 01:01:22,633 --> 01:01:23,566 - This way? - Yes. 1035 01:01:24,333 --> 01:01:25,300 - Here?! - Yeah. 1036 01:01:27,233 --> 01:01:28,333 Fear not. They are stupid. Come. 1037 01:01:30,400 --> 01:01:31,700 Now, where is the principal from?! 1038 01:01:32,000 --> 01:01:33,700 How does it matter, when all you know is Malayalam?! 1039 01:01:35,500 --> 01:01:37,566 It's been six years! He hasn't even cleared his first year's arrears! 1040 01:01:38,166 --> 01:01:40,533 This is the first time that anyone has come here looking for Alex 1041 01:01:40,600 --> 01:01:42,100 since the course started. 1042 01:01:42,366 --> 01:01:43,266 Anyways, 1043 01:01:43,333 --> 01:01:47,466 you should pay the entire fine for all the losses he caused in the college. 1044 01:01:48,300 --> 01:01:49,300 76,000 rupees. 1045 01:01:49,366 --> 01:01:50,366 - What?! - What? 1046 01:01:52,133 --> 01:01:54,233 {\an8}This is for letting the snake loose in the warden's bathroom. 1047 01:01:54,366 --> 01:01:56,233 And this is for deflating my car tires. 1048 01:01:56,600 --> 01:01:57,733 - Yes! - Sir, happy Dussehra. 1049 01:01:58,566 --> 01:01:59,533 Happy Dussehra. 1050 01:02:00,066 --> 01:02:01,533 - Sir, it's time for the meeting. - Yeah. 1051 01:02:01,666 --> 01:02:02,600 Give it to them. 1052 01:02:03,300 --> 01:02:04,233 No, we're good. 1053 01:02:06,266 --> 01:02:07,266 My sugar level shouldn't go down! 1054 01:02:08,100 --> 01:02:09,066 -Sir, -Yes. 1055 01:02:09,133 --> 01:02:10,766 We aren't his family members. 1056 01:02:11,233 --> 01:02:13,333 He came here after causing a lot of trouble in our town, as well. 1057 01:02:14,066 --> 01:02:15,233 So, we came to inquire about it. 1058 01:02:15,300 --> 01:02:16,433 Oh! So that's it! 1059 01:02:16,633 --> 01:02:18,366 Then, this is not the right place. 1060 01:02:18,533 --> 01:02:19,766 He hardly attends college. 1061 01:02:20,266 --> 01:02:21,233 Oh, no. 1062 01:02:25,600 --> 01:02:28,300 Some of his friends are here in the college Hostel. 1063 01:02:28,766 --> 01:02:31,600 Maybe, they'll have some information about him. 1064 01:02:32,466 --> 01:02:33,366 Okay, sir. 1065 01:02:33,433 --> 01:02:34,333 So go right from here and... 1066 01:02:34,400 --> 01:02:36,200 Don't worry, sir. We'll figure out the directions. 1067 01:02:36,333 --> 01:02:37,466 She's a student here, after all! 1068 01:02:37,600 --> 01:02:38,533 Oh, okay. 1069 01:02:40,066 --> 01:02:41,000 You... 1070 01:02:42,200 --> 01:02:43,700 - Which batch?! - Can I... 1071 01:02:43,766 --> 01:02:45,766 Can I pay the hostel fees at the counter here? 1072 01:02:46,033 --> 01:02:48,200 Yeah, yeah. You should pay it in the account section only. 1073 01:02:49,133 --> 01:02:51,366 - You'll pay the whole amount, right? - Sure, sir. 1074 01:02:51,466 --> 01:02:52,433 Oh! Good, good! 1075 01:02:58,666 --> 01:02:59,766 When do you have to go back? 1076 01:03:00,400 --> 01:03:01,300 That... 1077 01:03:01,366 --> 01:03:03,033 Are you used to traveling alone at night? 1078 01:03:03,766 --> 01:03:05,233 This is how you get used to doing things, after all! 1079 01:03:09,200 --> 01:03:10,633 Oh, God! 1080 01:03:11,166 --> 01:03:12,200 Are you Joju? 1081 01:03:12,500 --> 01:03:14,300 Go and ask that bat on the sofa. 1082 01:03:14,366 --> 01:03:15,300 Look at him! 1083 01:03:15,600 --> 01:03:17,566 - Ask the guy sitting there studying. - Wait here. 1084 01:03:18,066 --> 01:03:19,033 Awesome! 1085 01:03:20,200 --> 01:03:21,466 Son, are you Alex's friend? 1086 01:03:22,700 --> 01:03:23,666 Alex?! 1087 01:03:24,033 --> 01:03:25,333 Who's Alex?! 1088 01:03:25,700 --> 01:03:26,633 Alex Jacob. 1089 01:03:27,533 --> 01:03:29,566 Oh! That could be our guy, the Philanderer! 1090 01:03:30,166 --> 01:03:32,300 Oh! Philanderer! 1091 01:03:32,633 --> 01:03:34,166 Philanderer?! What's that? 1092 01:03:35,166 --> 01:03:39,333 That means your niece has eloped with a player! 1093 01:03:39,666 --> 01:03:41,333 - Where is he now? - Good lord! 1094 01:03:41,533 --> 01:03:43,500 It's been three or four months since I saw him! 1095 01:03:44,000 --> 01:03:44,733 By the way, 1096 01:03:45,100 --> 01:03:47,200 who told you that I am his friend? 1097 01:03:48,066 --> 01:03:49,033 What's the matter?! 1098 01:03:50,666 --> 01:03:51,766 Are you the police? 1099 01:03:52,100 --> 01:03:53,700 Dear son, we are not from the police, military, or anything! 1100 01:03:54,000 --> 01:03:55,500 No, even if you're, we don't give a damn! 1101 01:03:55,633 --> 01:03:57,700 All the policemen here are our buddies. 1102 01:03:58,433 --> 01:04:00,533 They come here from time to time looking for him. 1103 01:04:00,600 --> 01:04:02,300 We often chill together. 1104 01:04:03,100 --> 01:04:04,000 Dear children, 1105 01:04:04,066 --> 01:04:06,466 If you know of any place where he might go, please let us know. 1106 01:04:06,566 --> 01:04:08,666 We cannot go back without seeing him. 1107 01:04:08,733 --> 01:04:11,433 If you're that desperate... you will have to go to the pub. 1108 01:04:11,500 --> 01:04:13,333 But that place is filled with his stoner gangs. 1109 01:04:13,400 --> 01:04:14,333 What's that now? 1110 01:04:14,600 --> 01:04:15,600 That means... 1111 01:04:16,100 --> 01:04:20,233 people who take cocaine and weed! 1112 01:04:20,733 --> 01:04:22,466 - Oh, no! - You can go there. 1113 01:04:23,033 --> 01:04:25,700 But if you create any trouble, they'll smash you all up! 1114 01:04:26,133 --> 01:04:27,100 - Oh, no! - That's true! 1115 01:04:27,166 --> 01:04:29,200 Bro, we're ready to take any risk. 1116 01:04:29,633 --> 01:04:30,566 We're in such a situation! 1117 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Please give us the location. 1118 01:04:32,366 --> 01:04:33,600 Yeah, sure. 1119 01:04:34,066 --> 01:04:36,400 G-Pub in Balmatta. 1120 01:04:37,333 --> 01:04:38,300 Today is Tuesday night, right? 1121 01:04:38,500 --> 01:04:40,400 So, only couples will be allowed, right? 1122 01:04:40,600 --> 01:04:41,666 Oh. 1123 01:04:42,700 --> 01:04:44,500 But they can go in. 1124 01:04:44,666 --> 01:04:45,633 Yeah, they can go. 1125 01:04:46,133 --> 01:04:50,133 But if you go there wearing a loincloth and all 1126 01:04:50,433 --> 01:04:52,166 they'll kick you out of there! 1127 01:04:52,566 --> 01:04:56,100 Wear western clothes, like jeans or pants. 1128 01:04:56,400 --> 01:04:59,633 - Okay? - Don't be too formal or too casual. 1129 01:05:05,733 --> 01:05:08,100 Now they know that without your help, nothing will work out! 1130 01:05:08,166 --> 01:05:09,166 Okay, bye. 1131 01:05:11,200 --> 01:05:13,300 - Uncle, Megha is leaving, it seems. - Yes? 1132 01:05:13,366 --> 01:05:14,466 I'll leave now... 1133 01:05:14,533 --> 01:05:16,333 - Okay. - But... 1134 01:05:16,466 --> 01:05:18,033 No, dear, don't travel alone at this odd time. 1135 01:05:18,200 --> 01:05:19,200 It's very late. 1136 01:05:19,366 --> 01:05:21,433 Oh, that's fine, this is how we get used to it, right?! 1137 01:05:21,500 --> 01:05:23,200 That's true, but... Just a minute, please. 1138 01:05:24,133 --> 01:05:26,066 Dear, please don't say no. 1139 01:05:26,433 --> 01:05:28,533 We are not that close to you and shouldn't ask for such a favor. 1140 01:05:28,600 --> 01:05:29,533 I know that. 1141 01:05:29,766 --> 01:05:31,200 But you heard those boys, right? 1142 01:05:31,366 --> 01:05:34,400 Only couples will be allowed to enter! 1143 01:05:34,700 --> 01:05:38,766 Now we don't want to go looking for a girl and get beaten up by the natives! 1144 01:05:39,400 --> 01:05:42,000 Dear, you are Sumi's classmate, right? 1145 01:05:42,233 --> 01:05:44,233 At least for her sake, can you please do this favor? 1146 01:05:44,366 --> 01:05:45,300 - Can you? - Yes. 1147 01:05:46,666 --> 01:05:47,600 Yeah, okay. 1148 01:05:49,366 --> 01:05:50,500 - Okay, then. Come, let's go. - Come. 1149 01:05:52,100 --> 01:05:53,100 Let's go. 1150 01:06:03,300 --> 01:06:07,066 {\an8}SHALL WE MEET FOR A COFFEE? ARE YOU FREE? 1151 01:06:07,133 --> 01:06:09,700 {\an8}HEY... SEND YOUR WHATSAPP NUMBER. I'LL CALL YOU 1152 01:06:11,300 --> 01:06:12,200 Don't worry, dear. 1153 01:06:12,366 --> 01:06:14,166 - It won't take more than a day... - Sir... 1154 01:06:15,066 --> 01:06:16,200 A message was received on your daughter's phone. 1155 01:06:17,500 --> 01:06:18,400 Franko! 1156 01:06:36,233 --> 01:06:37,666 Is this for real?! 1157 01:06:37,766 --> 01:06:39,333 Is he that big of a mess?! 1158 01:06:40,000 --> 01:06:40,700 Yeah! Of course! 1159 01:06:40,766 --> 01:06:44,066 He has proposed to me several times under the pretext of ragging! 1160 01:06:44,733 --> 01:06:46,333 He has an innocent face. 1161 01:06:46,600 --> 01:06:48,133 That's why these naive girls fall for him. 1162 01:06:48,733 --> 01:06:50,533 Well, some guys are like that! 1163 01:06:53,266 --> 01:06:54,733 Come, Sir. Come, Madam. Come. 1164 01:06:55,300 --> 01:06:57,700 - Is that what you call an innocent face?! - Sir, come. 1165 01:06:57,766 --> 01:07:00,266 - Come, sir. - I have seen his face on the mug. 1166 01:07:00,433 --> 01:07:01,666 - He looks like a crook! - Come, sir. 1167 01:07:02,566 --> 01:07:05,000 - What do you want, sir? - Two T-shirts in size 46. 1168 01:07:05,200 --> 01:07:06,766 Something that can be worn in clubs. 1169 01:07:08,200 --> 01:07:10,200 Megha, can you say it in their language? 1170 01:07:10,266 --> 01:07:11,533 - Brother, I understood. - Oh. 1171 01:07:12,633 --> 01:07:13,666 Aren't you guys not buying any clothes? 1172 01:07:14,300 --> 01:07:15,666 Our type of clothes is available in that shop. 1173 01:07:16,366 --> 01:07:18,433 - We'll go and buy from there. - Let me go and see. 1174 01:07:18,500 --> 01:07:19,433 Take this, sir. 1175 01:07:24,500 --> 01:07:25,466 Look. 1176 01:07:26,266 --> 01:07:27,433 Uncles aren't around right now 1177 01:07:27,633 --> 01:07:29,400 and these guys don't know our language. 1178 01:07:29,533 --> 01:07:30,766 If you want to curse me, take a shot! 1179 01:07:31,600 --> 01:07:32,566 Why?! 1180 01:07:33,066 --> 01:07:37,500 Look, I came uninvited with you yesterday. It was not only for me. 1181 01:07:40,333 --> 01:07:41,300 Megha, 1182 01:07:41,400 --> 01:07:42,433 I swear on God... 1183 01:07:43,166 --> 01:07:44,600 I would have eloped with you at that moment! 1184 01:07:45,633 --> 01:07:47,300 But you also heard about Alex, right?! 1185 01:07:48,066 --> 01:07:50,366 Please stand by me until I find Sumi. 1186 01:07:53,733 --> 01:07:55,533 Sethu, Sumi is like a sister to me. 1187 01:07:56,333 --> 01:07:58,200 Finding Sumi is my concern, as well. 1188 01:08:00,000 --> 01:08:02,333 Now even if you take me to your home without Sumi 1189 01:08:02,400 --> 01:08:04,533 nothing will work out there, I know. 1190 01:08:05,100 --> 01:08:06,200 I have that much sense. 1191 01:08:07,633 --> 01:08:09,366 - Brother, pack this for me. - Okay. 1192 01:08:09,433 --> 01:08:11,166 - Don't you need anything, Madam? - No, no. 1193 01:08:11,233 --> 01:08:13,200 - Okay. - I can wear any dress I have. 1194 01:08:13,266 --> 01:08:14,766 No, bro. She needs a dress. 1195 01:08:31,166 --> 01:08:33,633 I can't even remember the last time I bought you something. 1196 01:08:37,033 --> 01:08:38,766 Hey! Your uncles will see us. 1197 01:08:39,066 --> 01:08:40,033 Let them go to hell! 1198 01:08:40,200 --> 01:08:41,500 Bro, pack this. 1199 01:08:47,666 --> 01:08:49,733 {\an8}What are you saying? Where should we go now?! 1200 01:08:50,633 --> 01:08:52,166 {\an8}When I said to take the necessary things 1201 01:08:52,233 --> 01:08:54,000 {\an8}I meant the cash, not your damn clothes! 1202 01:08:56,133 --> 01:08:58,000 {\an8}It slipped my mind in that rush. 1203 01:08:58,300 --> 01:08:59,633 {\an8}Slipped your mind, is it?! 1204 01:09:00,233 --> 01:09:02,500 {\an8}Now wherever we go and stay, this will be our situation! 1205 01:09:03,300 --> 01:09:05,066 Mangalore is not a big city. 1206 01:09:05,500 --> 01:09:07,600 They can spot us easily if they try. 1207 01:09:08,766 --> 01:09:11,166 {\an8}That's why I am saying, come, let's go to my friends. 1208 01:09:11,600 --> 01:09:12,533 Your friends?! 1209 01:09:13,500 --> 01:09:14,600 Don't make me speak about them! 1210 01:09:15,300 --> 01:09:17,033 Come on! It's just a matter of a night! 1211 01:09:17,466 --> 01:09:20,133 - Then, we can plan for tomorrow... - Oh, God! Alex! 1212 01:09:20,500 --> 01:09:22,433 Do you have a single sober friend in this city? 1213 01:09:22,600 --> 01:09:25,266 Listen, don't pester me with your damn dialogues! 1214 01:09:25,433 --> 01:09:27,066 I am going there anyway. You suit yourself! 1215 01:09:27,766 --> 01:09:29,399 Or wait on the Highway. 1216 01:09:29,533 --> 01:09:30,766 You might get a lift to go back home! 1217 01:09:32,166 --> 01:09:33,133 Are you coming or not? 1218 01:09:47,333 --> 01:09:49,066 Megha is walking towards me, while I'm sitting here! 1219 01:09:49,133 --> 01:09:50,200 No! Not that! 1220 01:09:50,533 --> 01:09:52,133 She's walking, and I'm sitting here... 1221 01:09:52,200 --> 01:09:53,300 And I slowly... 1222 01:09:59,200 --> 01:10:00,566 Who's this prick in black?! 1223 01:10:02,066 --> 01:10:03,000 Listen... 1224 01:10:04,666 --> 01:10:05,566 {\an8}Here you go... 1225 01:10:05,666 --> 01:10:06,700 {\an8}This seat is reserved! 1226 01:10:14,166 --> 01:10:15,300 Hey, Megha. 1227 01:10:15,533 --> 01:10:17,566 Reached the cafe. Where are you? 1228 01:10:18,066 --> 01:10:19,066 With four question marks! 1229 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 What about a heart emoji? 1230 01:10:22,500 --> 01:10:23,633 No, will give her the heart in person! 1231 01:10:31,400 --> 01:10:33,600 Hey, Megha, where are you and the four question marks?! 1232 01:10:35,633 --> 01:10:36,600 Screen share?! 1233 01:10:38,333 --> 01:10:39,533 Are you a hacker or her father? 1234 01:10:40,100 --> 01:10:42,733 Oh, God! Uncle... She said they broke up. 1235 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 What else would I ask her then? 1236 01:10:44,066 --> 01:10:47,000 You...! Don't try to play tricks on me! 1237 01:10:47,133 --> 01:10:48,433 No, tricks! Trust me, I am telling the truth! 1238 01:10:48,533 --> 01:10:52,233 On top of that, she was sitting away from him and his uncles on the bus. 1239 01:10:52,366 --> 01:10:53,400 That's all I know! 1240 01:10:54,566 --> 01:10:55,700 - Uncles?! - Let go of me! 1241 01:10:58,466 --> 01:10:59,400 Lakshmanan... 1242 01:10:59,633 --> 01:11:01,566 Don't wait, just get all their details! 1243 01:11:02,166 --> 01:11:03,466 After all, she's our girl! 1244 01:11:05,333 --> 01:11:06,333 Hey, Sachin... 1245 01:11:06,533 --> 01:11:08,066 Don't keep moving. 1246 01:11:09,566 --> 01:11:10,766 Stand properly with your legs apart! 1247 01:11:11,033 --> 01:11:12,533 No matter how much I say, you will not understand! 1248 01:11:13,666 --> 01:11:14,633 What? 1249 01:11:16,233 --> 01:11:17,133 Make way... 1250 01:11:17,366 --> 01:11:18,300 Make way! 1251 01:11:20,033 --> 01:11:20,766 Who's that girl? 1252 01:11:21,233 --> 01:11:22,200 What?! 1253 01:11:23,000 --> 01:11:24,000 The girl! Who's that girl? 1254 01:11:25,000 --> 01:11:25,733 A girl! 1255 01:11:26,133 --> 01:11:27,266 You were wandering here and there at night. 1256 01:11:28,100 --> 01:11:29,000 What is he saying?! 1257 01:11:29,066 --> 01:11:30,033 Move aside! 1258 01:12:11,700 --> 01:12:13,200 - Uncle... - What? 1259 01:12:15,666 --> 01:12:16,633 Megha is here! 1260 01:12:17,066 --> 01:12:18,100 Dear, come inside 1261 01:12:18,333 --> 01:12:19,333 How did you reach here? 1262 01:12:20,433 --> 01:12:21,766 - A friend dropped me here. - Okay. 1263 01:12:22,200 --> 01:12:23,566 How's our new look?! 1264 01:12:24,200 --> 01:12:25,400 This is very difficult to put on. 1265 01:12:25,466 --> 01:12:28,133 It almost feels like you're standing inside a PVC pipe! 1266 01:12:28,533 --> 01:12:30,100 How do you guys manage to wear all this? 1267 01:12:30,166 --> 01:12:31,366 I know who's responsible for this! 1268 01:12:32,100 --> 01:12:33,166 Okay, I will put on this cap, as well. 1269 01:12:33,233 --> 01:12:35,000 It will make me look younger. 1270 01:12:35,233 --> 01:12:37,000 If that's the purpose, you may need a helmet! 1271 01:12:37,300 --> 01:12:38,200 Hey, you! 1272 01:12:38,400 --> 01:12:39,300 Are you done mocking me?! 1273 01:12:41,266 --> 01:12:44,166 Most probably only the two of us would be allowed inside the club. 1274 01:12:46,000 --> 01:12:48,433 Oh! Will all this fancy dressing go in vain? 1275 01:12:49,266 --> 01:12:51,766 No matter what, we need to gather some information about Sumi and the guy. 1276 01:12:53,100 --> 01:12:55,433 In the meantime, you both try to get into that club somehow. 1277 01:12:56,633 --> 01:12:58,433 If the guys in the hostel were right, 1278 01:12:59,066 --> 01:13:00,033 it's risky. 1279 01:13:02,100 --> 01:13:03,466 In case, if they are there in the Pub, 1280 01:13:04,000 --> 01:13:05,233 and we can't enter 1281 01:13:05,400 --> 01:13:08,066 then you should go and convince Sumi and bring her outside. 1282 01:13:08,133 --> 01:13:09,433 Well, give me your phone number. 1283 01:13:09,600 --> 01:13:10,766 I'll call if there is any need. 1284 01:13:11,533 --> 01:13:13,233 I don't have a mobile phone, uncle. 1285 01:13:14,033 --> 01:13:16,166 A girl without a mobile phone in this era?! 1286 01:13:16,700 --> 01:13:17,633 Now that's called a well-brought-up girl. 1287 01:13:19,400 --> 01:13:20,366 Let's leave then. 1288 01:13:21,000 --> 01:13:25,066 No matter what, we will come back with Sumi, okay? 1289 01:13:49,533 --> 01:13:52,700 Ra ra raama dapper maama 1290 01:13:52,766 --> 01:13:55,266 Here's the peppy dance tune 1291 01:13:56,166 --> 01:13:59,300 Hey come, mama, darling mama 1292 01:13:59,366 --> 01:14:01,700 Let's shake a leg to this tune 1293 01:14:02,733 --> 01:14:05,066 Mangalore is asking 1294 01:14:05,400 --> 01:14:08,266 Did you have fun here? 1295 01:14:09,266 --> 01:14:11,533 Oh, my dear friend 1296 01:14:12,000 --> 01:14:15,466 Come, get lost In the darkness of this street 1297 01:14:15,533 --> 01:14:18,633 Hey hey maama super maama 1298 01:14:18,700 --> 01:14:21,433 Here's our story of trauma 1299 01:14:22,100 --> 01:14:25,233 Beat the drums 1300 01:14:25,300 --> 01:14:27,733 Let's party the whole night 1301 01:14:38,200 --> 01:14:39,166 Megha, 1302 01:14:39,466 --> 01:14:42,533 let me buy you Mangalore's special Kori roti! 1303 01:14:43,466 --> 01:14:46,166 I love rotis a lot! Hence... 1304 01:14:46,400 --> 01:14:47,700 Have you ever tried Kongini idli? 1305 01:14:47,766 --> 01:14:51,366 I will mix them and feed them to you at the station today. 1306 01:14:51,433 --> 01:14:52,633 I'll make it special for you! 1307 01:14:54,366 --> 01:14:57,233 Sir, enough poking me. Now please collect that senior uncle's number, please! 1308 01:14:57,433 --> 01:14:58,466 - Chill, man! - But... 1309 01:14:58,666 --> 01:14:59,666 We will get the number soon. 1310 01:15:01,066 --> 01:15:03,066 Hey, what did I do? 1311 01:15:05,100 --> 01:15:06,233 Let go of me! 1312 01:15:06,666 --> 01:15:09,033 I couldn't zip it up. 1313 01:15:09,200 --> 01:15:11,000 My brother! You bought this jacket for 150 rupees! 1314 01:15:11,066 --> 01:15:12,166 This is likely to happen then! 1315 01:15:12,233 --> 01:15:15,000 Just take it off. We don't need it here! I said, take it off! 1316 01:15:15,100 --> 01:15:16,133 What to do with this now? 1317 01:15:16,266 --> 01:15:18,100 Just keep it somewhere. 1318 01:15:18,333 --> 01:15:20,333 See, we need to get inside. 1319 01:15:20,633 --> 01:15:22,066 Stand by me like a pillar, okay? 1320 01:15:22,200 --> 01:15:23,500 Yes, okay. 1321 01:15:27,433 --> 01:15:28,333 Hey, 1322 01:15:29,666 --> 01:15:30,633 see that. 1323 01:15:32,533 --> 01:15:33,566 - Get in. - Thank you. 1324 01:15:34,100 --> 01:15:35,333 Don't turn around. Walk forward. 1325 01:15:36,300 --> 01:15:37,300 Did you notice that? 1326 01:15:37,466 --> 01:15:39,300 - Maybe that's how people behave here. - Really? 1327 01:15:39,366 --> 01:15:40,733 {\an8}Let's copy them. 1328 01:15:52,000 --> 01:15:52,733 {\an8}That's it! 1329 01:15:56,133 --> 01:15:57,633 {\an8}- Leave that jacket and come! - Oh, yes. 1330 01:16:21,266 --> 01:16:22,233 {\an8}What's happening here?! 1331 01:16:35,133 --> 01:16:36,733 - Let's go and search. - We're going. 1332 01:16:37,000 --> 01:16:38,533 - Okay. - You both search that side. 1333 01:16:42,200 --> 01:16:44,766 {\an8}But why did they let us in? 1334 01:16:45,533 --> 01:16:47,400 {\an8}As if they will only allow couples! 1335 01:16:47,500 --> 01:16:49,200 {\an8}I guess, those boys were just bragging! 1336 01:16:49,733 --> 01:16:50,733 {\an8}What did you say? 1337 01:16:52,200 --> 01:16:53,166 {\an8}Let's go! 1338 01:17:00,400 --> 01:17:02,433 Bro, that stuff's name was something weird. 1339 01:17:02,500 --> 01:17:05,200 After having that, I was like, "Catch this guy! No, that guy." 1340 01:17:07,100 --> 01:17:09,000 That was some trippy stuff, bro! 1341 01:17:23,466 --> 01:17:25,533 Do their parents have no control over them? 1342 01:17:25,600 --> 01:17:27,300 They have set them free to utter chaos! Disgusting! 1343 01:17:27,600 --> 01:17:29,200 What's the matter with you, boy?! 1344 01:17:29,466 --> 01:17:30,600 No, no! Stay away! 1345 01:17:34,700 --> 01:17:36,266 Oh, my God! 1346 01:17:36,533 --> 01:17:38,100 Hey! Hey, Biju! 1347 01:17:43,000 --> 01:17:43,733 Hey Biju! 1348 01:17:44,166 --> 01:17:45,133 Biju! 1349 01:17:47,100 --> 01:17:48,066 Oh, God! 1350 01:17:49,533 --> 01:17:51,366 Come here, Biju! 1351 01:17:52,266 --> 01:17:53,233 I said, come here! 1352 01:17:53,533 --> 01:17:54,500 Damn! 1353 01:17:59,533 --> 01:18:01,000 Biju, are you out of your mind? What the hell... 1354 01:18:01,066 --> 01:18:02,733 Just join me! Or else, they will doubt us! 1355 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 What?! 1356 01:18:04,233 --> 01:18:06,700 Just shake a leg with me! Or else, the other people will suspect us! 1357 01:18:07,133 --> 01:18:08,666 See, he is watching us! 1358 01:18:11,166 --> 01:18:12,766 Shake a leg! Hop! Hop! 1359 01:18:13,666 --> 01:18:15,533 Yeah, we will jump and search! Don't stop! 1360 01:18:15,700 --> 01:18:17,266 - Hop! Hop! - In this old age... 1361 01:18:24,066 --> 01:18:25,000 What happened? 1362 01:18:25,466 --> 01:18:26,433 Where are my uncles? 1363 01:18:26,500 --> 01:18:27,466 Oh, no! 1364 01:18:28,133 --> 01:18:29,166 Good God! 1365 01:18:33,600 --> 01:18:34,700 Am I gonna die? 1366 01:18:35,433 --> 01:18:36,366 What? 1367 01:18:49,566 --> 01:18:50,766 - Hello. - Hello? 1368 01:18:51,766 --> 01:18:52,666 Hello. 1369 01:18:52,733 --> 01:18:53,633 Hello. 1370 01:18:54,033 --> 01:18:54,766 Hello. 1371 01:18:57,566 --> 01:18:58,500 Stop that! 1372 01:18:59,166 --> 01:19:00,700 Hello? The call got disconnected! 1373 01:19:04,066 --> 01:19:05,766 Is there any pub where a party takes place today? 1374 01:19:06,600 --> 01:19:07,500 I... 1375 01:19:07,566 --> 01:19:09,633 Today is Tuesday, right? Then G-Pub, Balmatta! 1376 01:19:10,266 --> 01:19:11,366 Balmatta! Where's it? 1377 01:19:12,466 --> 01:19:13,766 From here... straight... 1378 01:19:15,100 --> 01:19:16,200 Sir, it's Balmatta. 1379 01:19:16,300 --> 01:19:17,333 Call Mallappa. 1380 01:19:17,766 --> 01:19:18,733 Get the hell out! 1381 01:19:19,600 --> 01:19:21,200 Oh, God! Give me my coat! 1382 01:19:21,466 --> 01:19:22,400 Here! 1383 01:19:23,566 --> 01:19:25,033 - Get lost! - Seriously? 1384 01:19:25,666 --> 01:19:26,566 You get lost! 1385 01:19:32,300 --> 01:19:34,066 Hey. Get up! 1386 01:19:34,500 --> 01:19:35,666 Please get up, Alex! 1387 01:19:37,566 --> 01:19:38,766 It's all messed up here. 1388 01:19:40,400 --> 01:19:43,033 Please listen, shouldn't we leave tomorrow? 1389 01:19:43,166 --> 01:19:44,133 We... 1390 01:19:44,333 --> 01:19:45,433 Hey, Malli... 1391 01:19:45,666 --> 01:19:47,633 Hey! Hey, you! 1392 01:19:49,266 --> 01:19:50,700 You idiot! Listen to me! 1393 01:19:50,766 --> 01:19:52,033 Yeah, Malli. 1394 01:20:07,600 --> 01:20:08,733 I am saying it for the last time. 1395 01:20:09,100 --> 01:20:10,300 This is not a damn joke, Alex! 1396 01:20:10,433 --> 01:20:11,333 If you... 1397 01:20:11,400 --> 01:20:13,633 If you don't come with me right now, I'll go alone from here. 1398 01:20:15,700 --> 01:20:17,600 Malli, I love you! 1399 01:20:21,400 --> 01:20:22,633 Oh, my God. 1400 01:20:23,100 --> 01:20:24,400 - What happened, babe? - I am leaving! 1401 01:20:28,233 --> 01:20:29,700 Listen, I am leaving! 1402 01:20:30,733 --> 01:20:31,666 Damn it! 1403 01:20:33,333 --> 01:20:34,366 Move! 1404 01:20:54,300 --> 01:20:56,066 All men are dogs! 1405 01:20:56,566 --> 01:20:58,000 Bloody dogs! 1406 01:21:03,266 --> 01:21:04,300 - Excuse me. - Yes, sir? 1407 01:21:04,366 --> 01:21:05,333 Do you know Alex? 1408 01:21:09,300 --> 01:21:10,266 Sumi? 1409 01:21:10,500 --> 01:21:11,400 Sumi. 1410 01:21:13,266 --> 01:21:15,000 Hey, why are you crying? 1411 01:21:16,566 --> 01:21:18,700 I blindly trusted that prick. I hurt my family! 1412 01:21:19,433 --> 01:21:20,433 I deserve this! 1413 01:21:22,566 --> 01:21:24,633 We'll sort it out. Stop crying. 1414 01:21:35,200 --> 01:21:37,300 Bro... 1415 01:21:41,633 --> 01:21:42,600 Hey! 1416 01:21:53,466 --> 01:21:54,533 How do you know my name? 1417 01:21:56,300 --> 01:21:58,533 I came here with Sethu and your uncles. 1418 01:21:58,700 --> 01:21:59,666 They're all inside. 1419 01:22:00,533 --> 01:22:01,466 They're here?! 1420 01:22:01,733 --> 01:22:03,666 Yeah. But you don't need to worry. 1421 01:22:03,733 --> 01:22:05,066 They won't do anything to you. 1422 01:22:05,366 --> 01:22:07,066 They have been looking for you for the last two days. 1423 01:22:07,133 --> 01:22:08,133 I was also with them. 1424 01:22:12,400 --> 01:22:13,366 By the way, where is Alex? 1425 01:22:15,233 --> 01:22:16,133 Tell me, where is Sumi? 1426 01:22:16,200 --> 01:22:17,300 - I'll smack your face off! - Sumi... 1427 01:22:17,366 --> 01:22:18,266 Tell me! 1428 01:22:18,333 --> 01:22:19,733 Sumi... I love you! 1429 01:22:20,466 --> 01:22:22,433 - Open your eyes. - Hello? 1430 01:22:22,500 --> 01:22:24,366 - What's happening, bro? - Get lost! 1431 01:22:24,766 --> 01:22:27,033 Are they all mad at me? 1432 01:22:27,633 --> 01:22:29,666 They'll calm down if you just go and hug them. 1433 01:22:32,533 --> 01:22:34,700 Anyway, don't let the uncles know that you're here. 1434 01:22:35,366 --> 01:22:37,766 - I'll go and get Sethu. - Okay. 1435 01:22:38,600 --> 01:22:40,466 But... you are? 1436 01:22:41,233 --> 01:22:42,733 If anyone asks, tell them that I am your classmate. 1437 01:23:05,100 --> 01:23:07,033 What the hell? Leave my hand. 1438 01:23:07,200 --> 01:23:08,133 Leave my hand! 1439 01:23:14,233 --> 01:23:16,066 Robin is waiting at the station. 1440 01:23:18,166 --> 01:23:19,100 Come. 1441 01:23:23,766 --> 01:23:24,666 Damn it! 1442 01:23:24,733 --> 01:23:26,533 I came on my own and I am not going back. 1443 01:23:26,700 --> 01:23:28,000 They have a warrant. 1444 01:23:31,633 --> 01:23:32,600 Come. 1445 01:23:33,766 --> 01:23:35,033 Oh, God! 1446 01:23:35,366 --> 01:23:37,233 How dare you misbehave with her?! Bloody dog! 1447 01:23:37,300 --> 01:23:39,333 Oh, no! Don't hit him! He's a cop. 1448 01:23:39,633 --> 01:23:40,600 A cop?! 1449 01:23:45,233 --> 01:23:46,133 Sir? 1450 01:23:46,333 --> 01:23:47,300 Bloody... 1451 01:23:48,566 --> 01:23:50,400 Move! 1452 01:23:51,266 --> 01:23:52,633 Thank God. It is nothing serious. 1453 01:24:00,633 --> 01:24:02,666 {\an8}Hello. I mean, sorry. 1454 01:24:03,366 --> 01:24:05,100 {\an8}Oh, no! Sethu? 1455 01:24:05,700 --> 01:24:07,000 What the hell is going on, man? 1456 01:24:08,766 --> 01:24:10,266 {\an8}Let go of my hand. 1457 01:24:10,466 --> 01:24:11,666 - Get all of them to the station. - Yes, sir. 1458 01:24:13,566 --> 01:24:15,033 - Sir, it was a mistake. - Come! 1459 01:24:15,100 --> 01:24:16,166 - See Sumi's here... - Let's go! 1460 01:24:16,300 --> 01:24:17,200 Sumi... 1461 01:24:17,366 --> 01:24:18,300 Dear Sumi! 1462 01:24:20,166 --> 01:24:21,700 What the hell is going on? Who are they? 1463 01:24:21,766 --> 01:24:23,233 Take them to the jeep. 1464 01:24:23,700 --> 01:24:24,633 Walk! 1465 01:24:25,566 --> 01:24:27,333 - But... Sumi! - Sumi. Dear! 1466 01:24:28,033 --> 01:24:34,000 MANGALORE EAST POLICE STATION 1467 01:24:48,600 --> 01:24:52,000 What did you think? If you go out of state, you can fool me for long? 1468 01:24:52,466 --> 01:24:53,400 {\an8}Take your hands off! 1469 01:24:53,466 --> 01:24:56,766 {\an8}How dare you touch my boy?! I don't care if you are a cop! 1470 01:24:57,400 --> 01:24:59,200 {\an8}What do you expect me to do 1471 01:24:59,333 --> 01:25:00,600 {\an8}with the person who ran off with my daughter? 1472 01:25:00,666 --> 01:25:02,200 {\an8}If needed I will take his head off! 1473 01:25:02,266 --> 01:25:03,700 {\an8}Daughter?! Who's your daughter?! 1474 01:25:06,500 --> 01:25:07,433 Megha?! 1475 01:25:08,133 --> 01:25:09,166 He's Megha's Dad. 1476 01:25:09,233 --> 01:25:10,166 So what? 1477 01:25:15,766 --> 01:25:17,500 Megha, come. Let's go home. 1478 01:25:18,033 --> 01:25:19,466 Sir, she is not coming with you. 1479 01:25:20,233 --> 01:25:21,600 We have taken this decision together. 1480 01:25:22,033 --> 01:25:22,733 {\an8}Sethu. 1481 01:25:23,000 --> 01:25:25,300 {\an8}Also, there are laws like Special Marriage Act that favor us. 1482 01:25:26,000 --> 01:25:27,633 Are you teaching the law to a cop?! 1483 01:25:28,066 --> 01:25:30,233 Well, your law points are correct! 1484 01:25:30,433 --> 01:25:32,466 {\an8}But this case won't come under SMA. 1485 01:25:33,133 --> 01:25:36,066 {\an8}I'm here with a Kerala police officer to legally arrest my daughter 1486 01:25:36,133 --> 01:25:39,200 {\an8}for stealing my money, gold, and eloping. 1487 01:25:39,266 --> 01:25:42,500 {\an8}I will present her at the police station where the crime has happened. 1488 01:25:44,433 --> 01:25:45,433 Give that warrant. 1489 01:25:46,700 --> 01:25:47,666 Give it! 1490 01:25:51,033 --> 01:25:52,000 Do you want to read it? 1491 01:25:52,700 --> 01:25:54,500 {\an8}But you haven't found any gold with her. 1492 01:25:55,400 --> 01:25:56,400 {\an8}Yes, I did. 1493 01:26:11,733 --> 01:26:14,066 Anyway, I am taking her. 1494 01:26:16,366 --> 01:26:17,333 Dear, 1495 01:26:18,100 --> 01:26:19,233 you don't have a choice. 1496 01:26:19,666 --> 01:26:21,566 We'll discuss this once we reach home. 1497 01:26:23,066 --> 01:26:24,133 Thank you, Mr. Mallapa. 1498 01:26:27,033 --> 01:26:27,766 Come. 1499 01:26:30,466 --> 01:26:31,533 - I said, come! - Let me go. 1500 01:26:33,333 --> 01:26:34,300 Come. 1501 01:26:34,633 --> 01:26:35,633 Sethu... 1502 01:26:38,566 --> 01:26:40,533 Sethu, what's happening here? 1503 01:26:41,433 --> 01:26:43,000 Don't you understand? 1504 01:26:43,433 --> 01:26:46,300 All this time they were fooling us! 1505 01:26:49,033 --> 01:26:50,433 Come! We will discuss the rest at home. 1506 01:26:50,500 --> 01:26:52,366 Hey, wait! 1507 01:26:54,100 --> 01:26:55,133 Are you going to go just like that?! 1508 01:26:55,366 --> 01:26:57,133 {\an8}Hey, see this! 1509 01:26:57,266 --> 01:26:58,200 {\an8}Oh, no! 1510 01:26:59,266 --> 01:27:00,200 {\an8}Sir! 1511 01:27:01,300 --> 01:27:02,366 {\an8}- Look here. - Sir. 1512 01:27:04,266 --> 01:27:06,366 It could be for the first time in history, 1513 01:27:06,433 --> 01:27:09,066 that someone is eloping with his two uncles accompanying him! 1514 01:27:10,066 --> 01:27:11,266 I appreciate your courage! 1515 01:27:12,266 --> 01:27:14,333 There's no point in cursing Sumi now. 1516 01:27:15,166 --> 01:27:18,400 You both are two peas in a pod! 1517 01:27:18,633 --> 01:27:21,366 Uncle, I told you. I had no other option. 1518 01:27:21,700 --> 01:27:23,300 Don't utter a word! 1519 01:27:24,633 --> 01:27:26,233 - What a mess! - Oh, God! 1520 01:27:26,300 --> 01:27:29,400 My family is filled with such lovesick people! 1521 01:27:32,000 --> 01:27:33,666 Why are you quiet?! Go, talk to him. 1522 01:27:35,500 --> 01:27:36,600 Look at him standing like a stone! 1523 01:27:37,766 --> 01:27:41,133 {\an8}Sethu, You could have at least given me a hint. 1524 01:27:41,200 --> 01:27:42,333 I would have supported you. 1525 01:27:45,000 --> 01:27:45,700 {\an8}What do you mean? 1526 01:27:46,533 --> 01:27:48,100 {\an8}You're not pissed because he fooled us, 1527 01:27:48,200 --> 01:27:49,300 {\an8}but because the girl is a Christian, right? 1528 01:27:51,133 --> 01:27:53,600 {\an8}Our family used to have an elephant at home. 1529 01:27:53,666 --> 01:27:54,566 {\an8}So what?! 1530 01:27:55,000 --> 01:27:56,633 {\an8}This means, our families were that prestigious... 1531 01:27:57,600 --> 01:27:58,666 Sorry, sir. 1532 01:27:59,066 --> 01:28:00,000 Sorry. 1533 01:28:00,766 --> 01:28:02,466 {\an8}What about our family's prestige and pride? 1534 01:28:02,766 --> 01:28:05,066 {\an8}The pride of the family should be proved by living well. 1535 01:28:05,533 --> 01:28:06,500 {\an8}Not like this! 1536 01:28:06,566 --> 01:28:08,033 {\an8}Sethu, you know what? 1537 01:28:08,166 --> 01:28:10,566 {\an8}I came here to find Sumi and the guy and get them married. 1538 01:28:11,066 --> 01:28:13,033 {\an8}But what can we do? He's a fraud! 1539 01:28:13,200 --> 01:28:15,566 {\an8}Oh! So you both are on the same team! 1540 01:28:15,700 --> 01:28:18,033 {\an8}I was such a fool to trust you guys! 1541 01:28:18,600 --> 01:28:19,700 {\an8}Now what?! 1542 01:28:20,266 --> 01:28:22,533 {\an8}To sum it up, his girlfriend went home with her dad. 1543 01:28:23,033 --> 01:28:25,433 {\an8}His sister is in the pub with that wicked guy! 1544 01:28:25,600 --> 01:28:27,166 {\an8}And we three are in jail! 1545 01:28:27,233 --> 01:28:28,300 {\an8}Are you happy?! 1546 01:28:29,466 --> 01:28:32,500 {\an8}First, let's think about how we can get out of here. 1547 01:28:34,733 --> 01:28:36,133 - There's only one way... - What? 1548 01:28:36,500 --> 01:28:37,633 We need to bribe them. 1549 01:28:38,500 --> 01:28:40,200 They'll fall head over heels for money. 1550 01:28:40,433 --> 01:28:41,466 {\an8}Good idea! 1551 01:28:42,266 --> 01:28:45,533 {\an8}Hindering a police officer on duty! 1552 01:28:45,600 --> 01:28:46,600 {\an8}Upon that, attempt to murder! 1553 01:28:47,000 --> 01:28:48,300 - Attempt to murder?! - Yes 1554 01:28:48,533 --> 01:28:50,533 No one has ever died out of a slap! 1555 01:28:50,600 --> 01:28:52,333 If it had gone a bit down, there's a weak point on the neck. 1556 01:28:52,466 --> 01:28:54,066 He would have died from that. 1557 01:28:54,433 --> 01:28:55,333 What weak point? 1558 01:28:55,400 --> 01:28:57,033 No clue, right? There are such things! 1559 01:28:58,733 --> 01:28:59,733 {\an8}Since we are just the accomplices, 1560 01:29:00,000 --> 01:29:01,766 {\an8}we could get a maximum imprisonment of two years. 1561 01:29:02,033 --> 01:29:04,533 {\an8}But him, he'll be screwed for five years! 1562 01:29:04,666 --> 01:29:05,700 {\an8}You better learn Kannada. 1563 01:29:06,766 --> 01:29:09,233 Man, you have slapped a Sub Inspector. 1564 01:29:09,566 --> 01:29:11,433 They can falsely accuse you of various other crimes 1565 01:29:11,500 --> 01:29:13,133 and make it a strong case. Do you get it? 1566 01:29:14,333 --> 01:29:17,033 I don't think we have enough money to get away from all this. 1567 01:29:17,633 --> 01:29:20,200 Don't be pessimistic. Just check, how much do you have. 1568 01:29:20,266 --> 01:29:22,733 - Sethu, how much do you have? - All in all, 2000 rupees. 1569 01:29:23,000 --> 01:29:24,000 That's the maximum I have, as well. 1570 01:29:24,166 --> 01:29:25,166 What about you? 1571 01:29:25,566 --> 01:29:26,633 I have nothing. 1572 01:29:26,700 --> 01:29:30,366 I only had that bag with me, and that also has been confiscated by them. 1573 01:29:31,133 --> 01:29:33,566 Sethu, Move here and cover for me. 1574 01:29:33,733 --> 01:29:37,200 See, I have this engagement ring with me. 1575 01:29:37,600 --> 01:29:39,100 Take this. 1576 01:29:39,433 --> 01:29:40,400 You also take off your chain. 1577 01:29:40,466 --> 01:29:41,433 My chain? 1578 01:29:41,633 --> 01:29:44,133 You won't have anything if you are sent to jail, not even your name! 1579 01:29:44,333 --> 01:29:47,166 Instead, your identity will be a fancy number. 1580 01:29:47,266 --> 01:29:49,000 If you don't want that to happen take off that chain. 1581 01:29:49,366 --> 01:29:50,366 Yes, take it. 1582 01:29:51,166 --> 01:29:52,200 It has come down to this. 1583 01:29:55,433 --> 01:29:57,100 Don't expect my specs and hearing aid! 1584 01:29:57,166 --> 01:29:58,400 - That's not needed. - Yeah. 1585 01:30:01,233 --> 01:30:02,366 Keep the money. 1586 01:30:03,233 --> 01:30:04,366 Come on, quick! 1587 01:30:06,200 --> 01:30:07,333 Pack it. 1588 01:30:08,700 --> 01:30:10,233 Now call him. 1589 01:30:13,066 --> 01:30:14,000 Sir? 1590 01:30:15,033 --> 01:30:15,766 Sir? 1591 01:30:16,300 --> 01:30:17,300 Just a minute. 1592 01:30:23,000 --> 01:30:24,600 - What? - Please, let us go. 1593 01:30:25,666 --> 01:30:27,166 I don't understand your damn English. 1594 01:30:27,300 --> 01:30:29,300 Speak in Malayalam. I can understand bits of it. 1595 01:30:29,600 --> 01:30:32,200 - Sir, it was a misunderstanding. - True that. 1596 01:30:32,366 --> 01:30:33,333 Misunderstanding?! 1597 01:30:33,433 --> 01:30:35,633 Do you know who that is? Sub-Inspector of Karnataka police! 1598 01:30:36,100 --> 01:30:37,633 You slapped him and you call it a mistake? 1599 01:30:38,000 --> 01:30:40,466 Sir, SI sir was not in uniform, right? 1600 01:30:41,133 --> 01:30:42,066 That too in a pub. 1601 01:30:42,733 --> 01:30:43,766 It really is a misunderstanding. 1602 01:30:44,600 --> 01:30:46,433 Why would we dare to touch you, people? 1603 01:30:46,500 --> 01:30:47,433 That's true. 1604 01:30:48,166 --> 01:30:49,066 See him. 1605 01:30:49,333 --> 01:30:50,666 He is pissed at you. 1606 01:30:51,066 --> 01:30:52,066 You'll have to bear the consequences. 1607 01:30:53,400 --> 01:30:55,400 Sir, it'll be a disgrace, if the public gets to know that 1608 01:30:55,466 --> 01:30:57,033 an efficient police officer has been beaten up. 1609 01:30:57,133 --> 01:30:59,066 Yes, that too by a dumb guy from Kerala! 1610 01:30:59,133 --> 01:31:00,033 Yes. 1611 01:31:01,766 --> 01:31:04,733 Sir, and if the media gets to know about it... 1612 01:31:05,333 --> 01:31:07,033 it'll be a shame for the entire Karnataka Police. 1613 01:31:07,100 --> 01:31:08,000 {\an8}That's true. 1614 01:31:10,366 --> 01:31:11,700 {\an8}Please, we will do anything. 1615 01:31:13,300 --> 01:31:14,200 {\an8}Okay. 1616 01:31:14,266 --> 01:31:15,166 {\an8}You wait. 1617 01:31:15,233 --> 01:31:16,200 What? 1618 01:31:16,533 --> 01:31:18,233 {\an8}I'll go talk to him and see. 1619 01:31:21,466 --> 01:31:23,166 {\an8}You'll have to give whatever amount he asks for. 1620 01:31:24,466 --> 01:31:26,100 - Sure, we will pay any amount he asks for! - We will. 1621 01:31:26,200 --> 01:31:27,166 {\an8}- Yes. - Okay. 1622 01:31:28,566 --> 01:31:30,400 Shit! Now this is what I am doing! 1623 01:31:40,666 --> 01:31:41,700 He is going to set us free. 1624 01:31:41,766 --> 01:31:43,200 Uncle, I don't think so. 1625 01:31:43,566 --> 01:31:45,100 He's going to hit me. 1626 01:31:48,533 --> 01:31:49,433 Will it work out? 1627 01:31:49,500 --> 01:31:50,400 Let's see. 1628 01:31:54,000 --> 01:31:55,533 I don't think we have enough cash. 1629 01:31:55,666 --> 01:31:57,000 Do you have any hidden jewelry? Like a waist chain or something? 1630 01:31:57,233 --> 01:31:58,433 Shut up! I don't have anything. 1631 01:32:03,666 --> 01:32:05,100 Yes, he is coming. 1632 01:32:10,400 --> 01:32:12,600 -Sir is very strict -Oh... 1633 01:32:13,400 --> 01:32:15,300 Somehow I have managed to convince him. 1634 01:32:15,700 --> 01:32:16,766 Don't go for any negotiation! 1635 01:32:17,033 --> 01:32:18,166 No. Tell us, how much is it? 1636 01:32:20,533 --> 01:32:21,533 Five lakhs?! 1637 01:32:21,600 --> 01:32:23,200 Shut up! Let him speak. 1638 01:32:24,200 --> 01:32:26,233 - How much?! - Five hundred plus 100. 1639 01:32:26,333 --> 01:32:27,366 And that extra 100 is for me. 1640 01:32:29,466 --> 01:32:30,500 How much did you say?! 1641 01:32:30,566 --> 01:32:33,466 Five hundred plus 100. A total of 600 rupees. 1642 01:32:35,366 --> 01:32:38,066 Not a penny less. If you can't give then... 1643 01:32:38,166 --> 01:32:40,033 No, it's fine. We'll give, sir. 1644 01:32:40,266 --> 01:32:41,600 - Okay. - Give it. Hurry up. 1645 01:32:41,666 --> 01:32:43,433 {\an8}- Don't give everything. - Here. 1646 01:32:48,300 --> 01:32:49,700 Then one more thing, 1647 01:32:50,066 --> 01:32:53,766 {\an8}SI wants to slap him back. 1648 01:32:58,600 --> 01:33:02,400 Sir, we will give you an additional 500 rupees. Can I avoid the slap? 1649 01:33:04,733 --> 01:33:07,400 It's just a slap, right? Let him be happy! 1650 01:33:07,466 --> 01:33:08,566 It'll be alright. 1651 01:33:08,633 --> 01:33:10,500 - Yes, he agreed, he's okay with it. - Okay. 1652 01:33:10,566 --> 01:33:11,500 Okay? 1653 01:33:12,333 --> 01:33:13,566 - Let's go. - Just get one slap, man! 1654 01:33:13,700 --> 01:33:14,633 What if you come to your senses then? 1655 01:33:17,100 --> 01:33:18,600 - Oh, God! - Get lost, you fool! 1656 01:33:18,666 --> 01:33:20,100 Shut up, let's leave. 1657 01:33:22,200 --> 01:33:23,200 Go! 1658 01:33:25,666 --> 01:33:28,233 Had I known this, I would have tipped him ten rupees extra. 1659 01:33:28,300 --> 01:33:29,266 Wait, I am coming. 1660 01:33:29,333 --> 01:33:33,433 MANGALORE EAST POLICE STATION 1661 01:33:34,233 --> 01:33:35,733 - Brother, here. - What a day! 1662 01:33:37,000 --> 01:33:37,700 Brother. 1663 01:33:38,233 --> 01:33:39,733 - Sumi?! - Brother! 1664 01:33:42,500 --> 01:33:43,433 My girl! 1665 01:33:43,600 --> 01:33:44,633 Give me the bag, dear. 1666 01:33:45,300 --> 01:33:46,666 Please don't scold me. 1667 01:33:47,266 --> 01:33:48,600 I made a mistake. 1668 01:33:49,266 --> 01:33:50,400 - It's okay. - Sorry. 1669 01:33:50,466 --> 01:33:51,666 It's all in the past. 1670 01:33:51,733 --> 01:33:54,233 - She came back without any trouble. - Yes. 1671 01:33:54,466 --> 01:33:56,166 Let it go. It's alright. 1672 01:33:56,533 --> 01:33:59,066 You understood everything, right? That's enough. 1673 01:33:59,166 --> 01:34:01,100 Let me ask you something, dear. 1674 01:34:01,366 --> 01:34:03,233 There are many men in this world. 1675 01:34:03,300 --> 01:34:05,066 And you fell for that scoundrel? 1676 01:34:05,133 --> 01:34:06,266 Be quiet, brother. 1677 01:34:06,366 --> 01:34:07,700 She is already shattered. 1678 01:34:08,100 --> 01:34:09,300 Don't hurt her anymore. 1679 01:34:09,433 --> 01:34:12,166 I'm not saying anything! You all are together in this. 1680 01:34:12,400 --> 01:34:14,300 Come. Let's catch the next bus home. 1681 01:34:14,366 --> 01:34:16,333 - We have been wandering for two days now. - Come. 1682 01:34:16,666 --> 01:34:17,600 No. 1683 01:34:18,066 --> 01:34:19,300 You go home with her. 1684 01:34:20,200 --> 01:34:22,266 I can't leave Megha as he left her. 1685 01:34:22,333 --> 01:34:23,566 He is back to Megha! 1686 01:34:23,700 --> 01:34:25,000 Is he a fool? 1687 01:34:25,133 --> 01:34:27,100 She's been arrested. 1688 01:34:27,166 --> 01:34:29,500 It will be a huge case if you try to save her. 1689 01:34:29,733 --> 01:34:31,500 They can't give me capital punishment, right? 1690 01:34:31,566 --> 01:34:32,633 - Hey... - No, Uncle. 1691 01:34:33,433 --> 01:34:34,733 I don't know what will happen. 1692 01:34:35,400 --> 01:34:36,500 This is my last chance. 1693 01:34:37,100 --> 01:34:38,700 I can understand what you are saying. 1694 01:34:39,066 --> 01:34:43,133 But it's a huge risk to take such an impulsive stance now. 1695 01:34:43,500 --> 01:34:45,600 Please, listen to me now. 1696 01:34:49,666 --> 01:34:50,633 Are you listening? 1697 01:34:50,700 --> 01:34:51,633 What is it? 1698 01:34:52,366 --> 01:34:54,200 Did you all beat him up? 1699 01:34:54,266 --> 01:34:55,233 Why? 1700 01:34:56,100 --> 01:34:57,133 Sir, who is he? 1701 01:34:57,500 --> 01:34:58,533 I don't know anything, sir. 1702 01:34:59,066 --> 01:35:01,133 We were just dancing in tiger costumes. 1703 01:35:02,000 --> 01:35:03,133 Sir, don't believe him. 1704 01:35:03,200 --> 01:35:04,166 He's lying. 1705 01:35:04,300 --> 01:35:07,033 They called me from home and beat me like a dog in the lodge. 1706 01:35:07,133 --> 01:35:08,033 Subrahmanian... 1707 01:35:08,433 --> 01:35:10,666 if there is no witness, nothing is possible. 1708 01:35:11,166 --> 01:35:12,200 There is a witness, sir. 1709 01:35:12,300 --> 01:35:13,400 There is a guy standing outside. 1710 01:35:13,533 --> 01:35:15,000 He's seen him beating me. 1711 01:35:15,633 --> 01:35:17,166 Hey, call him in. 1712 01:35:17,400 --> 01:35:18,333 Okay, sir. 1713 01:35:20,066 --> 01:35:21,366 - I want to think about a plan. - Hey. 1714 01:35:21,500 --> 01:35:22,400 Come inside. 1715 01:35:22,466 --> 01:35:23,366 Sir is calling you. 1716 01:35:23,500 --> 01:35:24,533 - Come. - You alone. 1717 01:35:27,633 --> 01:35:28,566 Go. 1718 01:35:37,400 --> 01:35:40,400 Did you see them beating him? 1719 01:35:42,200 --> 01:35:43,133 {\an8}Didn't you understand? 1720 01:35:43,433 --> 01:35:46,500 {\an8}Did you see him beating him in the lodge? 1721 01:35:50,766 --> 01:35:52,466 {\an8}- Thank you, Brother. - Sir, help me. 1722 01:35:57,400 --> 01:35:58,566 No. I didn't see them. 1723 01:35:59,066 --> 01:36:00,166 - Can I go now? - No? 1724 01:36:02,600 --> 01:36:04,366 Should we go inside and see? 1725 01:36:05,366 --> 01:36:07,366 Didn't you get enough? Need another slap? 1726 01:36:07,433 --> 01:36:08,466 Sorry, Subrahmanian. 1727 01:36:08,600 --> 01:36:09,600 I can't do anything. 1728 01:36:10,233 --> 01:36:12,366 Don't keep fighting in this matter. 1729 01:36:13,033 --> 01:36:14,166 You may end up in trouble. 1730 01:36:14,400 --> 01:36:15,366 You all leave. 1731 01:36:16,433 --> 01:36:18,233 - Thank you, sir. - Okay. 1732 01:36:22,300 --> 01:36:23,400 What did they ask? 1733 01:36:23,533 --> 01:36:25,566 It's about some issue that happened in the lodge yesterday. 1734 01:36:26,233 --> 01:36:27,366 - Move. - Thank you, brother. 1735 01:36:29,666 --> 01:36:31,533 Come, let's go party. 1736 01:36:32,333 --> 01:36:33,500 Do you want anything? 1737 01:36:33,633 --> 01:36:34,533 What? 1738 01:36:35,133 --> 01:36:36,066 Any help? 1739 01:36:40,666 --> 01:36:41,566 Do you know them? 1740 01:36:41,633 --> 01:36:43,200 No. I saw them yesterday. 1741 01:36:43,266 --> 01:36:44,566 - At the lodge. - Oh! 1742 01:36:44,733 --> 01:36:45,733 At the lodge. 1743 01:36:46,033 --> 01:36:47,266 Come. Let's go, dear. 1744 01:36:47,600 --> 01:36:48,766 Dear, are you okay? 1745 01:36:50,033 --> 01:36:51,166 - My dear. - Yes? 1746 01:36:51,300 --> 01:36:53,100 Let's go home and... 1747 01:36:53,500 --> 01:36:55,233 find a good job for you. 1748 01:36:55,300 --> 01:36:56,366 Listen to me! 1749 01:36:56,433 --> 01:36:59,033 You get a job and we can think about the rest. 1750 01:36:59,100 --> 01:37:00,000 Am I right? 1751 01:37:00,766 --> 01:37:02,100 For sure, Uncle. 1752 01:37:02,200 --> 01:37:03,533 I'll definitely get a job. 1753 01:37:04,233 --> 01:37:06,600 No matter how much I struggle, I'll pay your debt first. 1754 01:37:07,166 --> 01:37:09,000 - Debt? - Our debt? What debt? 1755 01:37:09,400 --> 01:37:10,400 This debt! 1756 01:37:10,500 --> 01:37:11,600 Hey, Sethu! 1757 01:37:11,666 --> 01:37:12,566 Hey, stop! 1758 01:37:12,633 --> 01:37:14,600 - Brother, let him go. - Boss! 1759 01:37:15,066 --> 01:37:16,700 -If he can do this much alone, -Boss! 1760 01:37:17,100 --> 01:37:19,233 he won't come back home without her. 1761 01:37:21,133 --> 01:37:22,033 Stop! 1762 01:37:22,100 --> 01:37:25,633 The games we played are coming again Like a boomerang 1763 01:37:25,700 --> 01:37:26,600 Stop, please! 1764 01:37:26,666 --> 01:37:30,733 When try to meet the ends It drifts away again 1765 01:37:31,000 --> 01:37:31,700 I need help. 1766 01:37:31,766 --> 01:37:35,400 In the heaven of confusion Carrying a cross, he jumps into a pit 1767 01:37:36,066 --> 01:37:40,600 Holding a thread of hope He tries to escape 1768 01:37:41,666 --> 01:37:43,266 When he runs 1769 01:37:44,066 --> 01:37:45,566 Drenched in colors 1770 01:37:46,466 --> 01:37:50,333 Oh, the smartie pie, tell me 1771 01:37:51,300 --> 01:37:52,733 Leave "whys" 1772 01:37:53,566 --> 01:37:55,233 Leave "whats" 1773 01:37:56,100 --> 01:38:00,033 Go search for her beyond every question 1774 01:38:00,100 --> 01:38:04,700 Oh, God! Chill down my heart 1775 01:38:04,766 --> 01:38:07,066 What to do? 1776 01:38:07,233 --> 01:38:09,433 Let me try running 1777 01:38:09,500 --> 01:38:12,000 Where to search 1778 01:38:12,066 --> 01:38:14,433 Left and right 1779 01:38:14,500 --> 01:38:16,700 Oh, God! Oh, God! 1780 01:38:20,400 --> 01:38:21,533 Yes, what is it? 1781 01:38:22,233 --> 01:38:23,200 Where are you? 1782 01:38:23,266 --> 01:38:24,433 I am at the auto-rickshaw stand. 1783 01:38:25,633 --> 01:38:26,533 Tell me, brother. 1784 01:38:26,600 --> 01:38:29,566 A girl has been taken in a Kerala registration vehicle. 1785 01:38:29,733 --> 01:38:31,733 Search for the girl! Trace out the car! 1786 01:38:32,100 --> 01:38:33,200 The car's color is blue. 1787 01:38:33,266 --> 01:38:35,133 - Tell me, bro. - Ask for the address. 1788 01:38:35,500 --> 01:38:37,400 - Hello. - Check all the cars. 1789 01:38:39,266 --> 01:38:40,200 Drink. 1790 01:38:44,133 --> 01:38:45,100 Call him. 1791 01:38:45,433 --> 01:38:47,133 Hey, you understood everything, right? 1792 01:38:47,333 --> 01:38:48,366 Don't miss a word. 1793 01:38:48,633 --> 01:38:49,533 Hello. 1794 01:38:49,600 --> 01:38:50,566 I got a plan... 1795 01:38:50,766 --> 01:38:51,700 Okay, brother. 1796 01:38:52,566 --> 01:38:53,500 Yes. 1797 01:38:56,200 --> 01:38:57,100 Lakshmanan. 1798 01:38:57,566 --> 01:39:01,133 We realize the value of something when we lose it. 1799 01:39:01,533 --> 01:39:03,766 This damn warmth and scent of love... 1800 01:39:04,466 --> 01:39:07,166 will vanish within a couple of days once you come to reality. 1801 01:39:07,500 --> 01:39:10,133 Now she doesn't need money or family. 1802 01:39:10,466 --> 01:39:11,533 Only love is important! 1803 01:39:19,766 --> 01:39:21,066 Hey! Go! 1804 01:39:21,566 --> 01:39:22,500 Go away! 1805 01:39:35,133 --> 01:39:36,366 What he is saying is right. 1806 01:39:36,733 --> 01:39:40,166 Daddy is doing everything for your good future and happiness. 1807 01:39:43,200 --> 01:39:45,566 I didn't expect Daddy will go to this extent for my happiness. 1808 01:39:46,633 --> 01:39:48,466 Whatever happens, I'm going to face those theft charges. 1809 01:39:49,366 --> 01:39:51,033 It's better than going back to that house. 1810 01:39:51,166 --> 01:39:53,200 No, dear. What he is saying... 1811 01:39:56,166 --> 01:39:57,600 - The girl is there? - Yes. 1812 01:39:57,733 --> 01:40:00,266 Brother, I punctured the wheel. They can't go too far now. 1813 01:40:00,400 --> 01:40:01,400 Okay, superb! 1814 01:40:04,033 --> 01:40:06,400 The girl we are looking for is in a car. 1815 01:40:06,600 --> 01:40:07,566 The plan is on! 1816 01:40:07,700 --> 01:40:09,500 - The car won't go too far. - Okay. 1817 01:40:09,566 --> 01:40:11,000 - Understood? - Understood. 1818 01:40:12,400 --> 01:40:13,466 The girl is found. 1819 01:40:14,266 --> 01:40:16,333 We go there quickly and attack! 1820 01:40:16,400 --> 01:40:17,300 Yes, bro. 1821 01:40:17,366 --> 01:40:18,600 Don't forget the plan when we reach there. 1822 01:40:18,666 --> 01:40:20,266 - Don't worry! - We'll do it. 1823 01:40:20,400 --> 01:40:22,100 - All is okay! - Good. 1824 01:40:24,433 --> 01:40:25,333 Be cool. 1825 01:40:25,400 --> 01:40:26,333 Relax! 1826 01:40:26,400 --> 01:40:27,433 Don't stress! 1827 01:40:28,500 --> 01:40:29,466 Careful. 1828 01:40:30,033 --> 01:40:31,100 Careful. 1829 01:40:32,000 --> 01:40:34,066 Lakshmanan, I think the tire is punctured. 1830 01:40:34,133 --> 01:40:35,100 You go and check. 1831 01:40:38,600 --> 01:40:40,166 {\an8}What timing! 1832 01:40:43,766 --> 01:40:44,666 It's punctured, sir. 1833 01:40:45,166 --> 01:40:46,100 Really? 1834 01:40:48,566 --> 01:40:50,366 - Damn it! - Don't worry, sir. I'll fix it. 1835 01:40:53,566 --> 01:40:56,500 I have so much experience in changing the tires of police jeeps. 1836 01:40:56,566 --> 01:40:57,566 So I can do it quickly. 1837 01:40:58,666 --> 01:41:00,266 This jack is not that good, still... 1838 01:41:01,466 --> 01:41:02,533 we'll change it. 1839 01:41:09,333 --> 01:41:11,366 Hey, what are you thinking? 1840 01:41:12,766 --> 01:41:15,266 Is running away from home the freedom you seek? 1841 01:41:15,333 --> 01:41:17,600 Or do you think cheating your father 1842 01:41:17,700 --> 01:41:19,433 and getting your marriage registered somewhere 1843 01:41:19,500 --> 01:41:21,333 is a great achievement? 1844 01:41:21,400 --> 01:41:23,233 I left home intending to come back. 1845 01:41:24,633 --> 01:41:26,200 I would have come back when you come to your senses. 1846 01:41:26,433 --> 01:41:27,333 Enough! 1847 01:41:27,400 --> 01:41:30,200 No matter what you say to try and manipulate me, I love Sethu. 1848 01:41:30,266 --> 01:41:32,066 It's only going to intensify. 1849 01:41:34,000 --> 01:41:35,000 Do whatever you want. 1850 01:41:35,666 --> 01:41:36,566 Sir. 1851 01:41:44,066 --> 01:41:45,033 - Hello? - Hello? 1852 01:41:45,166 --> 01:41:47,500 A blue Benz car, Kerala registration. 1853 01:41:48,033 --> 01:41:50,200 - What? - Blue Benz car. 1854 01:41:51,166 --> 01:41:52,533 Oh! A blue Benz car? 1855 01:41:52,600 --> 01:41:55,366 You come to Talapady tollbooth. We'll also join you there. 1856 01:41:55,433 --> 01:41:56,366 Yeah, I'll come. 1857 01:42:09,033 --> 01:42:09,733 Dear... 1858 01:42:10,566 --> 01:42:12,666 I didn't come just because of my loyalty to him. 1859 01:42:13,266 --> 01:42:14,400 When you are in trouble... 1860 01:42:14,466 --> 01:42:16,366 Don't bother to explain much, uncle. 1861 01:42:17,300 --> 01:42:20,100 If I have any good childhood memories it is with you. 1862 01:42:21,333 --> 01:42:23,400 And you put that gold in my bag! 1863 01:42:24,633 --> 01:42:27,000 I won't kill myself if I couldn't marry Sethu. 1864 01:42:27,333 --> 01:42:29,166 But, in this life, 1865 01:42:29,233 --> 01:42:31,666 don't you ever think that I'll even smile at you! 1866 01:42:32,100 --> 01:42:33,033 Dear... 1867 01:43:07,000 --> 01:43:09,066 Oh my, God! They have changed the tire. 1868 01:43:09,533 --> 01:43:10,433 The car will leave now. 1869 01:43:10,500 --> 01:43:11,700 Come! 1870 01:43:27,066 --> 01:43:28,300 Oh, no! I can't see a thing! 1871 01:43:29,466 --> 01:43:30,433 Come! 1872 01:43:32,033 --> 01:43:33,000 Dear... 1873 01:43:33,233 --> 01:43:34,166 here. 1874 01:43:34,733 --> 01:43:36,233 This is your bag, keep it. 1875 01:43:42,166 --> 01:43:44,566 Isn't there pepper spray in your bag? Take that out. 1876 01:43:45,733 --> 01:43:46,733 Take it out! 1877 01:43:48,466 --> 01:43:49,366 This... 1878 01:43:49,433 --> 01:43:51,400 - Spray that into my eyes and escape. - What?! 1879 01:43:51,566 --> 01:43:53,400 Spray that into my eyes and escape! 1880 01:43:53,466 --> 01:43:55,433 - Oh, don't... - Give it to me. 1881 01:43:56,066 --> 01:43:57,700 Don't! 1882 01:43:59,133 --> 01:44:00,633 Oh, no! My eyes! 1883 01:44:01,033 --> 01:44:02,000 What are you waiting for? 1884 01:44:02,066 --> 01:44:04,233 Get off and run before he sees you. 1885 01:44:04,566 --> 01:44:06,133 - Listen to me. Go... - No. 1886 01:44:06,200 --> 01:44:08,200 - Dad will run after me and catch me. - Just run! 1887 01:44:09,300 --> 01:44:10,400 - Running is risky. - My eyes! 1888 01:44:10,500 --> 01:44:12,000 - I'll take the car. - Make it fast. 1889 01:44:12,200 --> 01:44:13,566 Oh, no! Don't start the car! 1890 01:44:14,300 --> 01:44:15,200 Don't take the car. 1891 01:44:15,266 --> 01:44:16,600 Uncle, hold tight. 1892 01:44:19,200 --> 01:44:20,266 Stop! Hey! 1893 01:44:20,600 --> 01:44:22,233 - Hey! Stop! - Hey. 1894 01:44:22,300 --> 01:44:23,366 Oh, my God! 1895 01:44:25,300 --> 01:44:26,533 Oh, no! You hit him! 1896 01:44:28,333 --> 01:44:30,666 Murdered! He is dead! 1897 01:44:32,466 --> 01:44:33,700 Why... 1898 01:44:36,466 --> 01:44:37,433 - Come, sir. - Who are you? 1899 01:44:37,533 --> 01:44:40,366 - Come, sir. - Let me go. 1900 01:44:40,433 --> 01:44:43,000 - Where are you taking me? - Sir! 1901 01:44:43,066 --> 01:44:44,400 I am from Kerala Police. 1902 01:44:44,466 --> 01:44:45,633 Police... 1903 01:44:45,733 --> 01:44:48,033 Come with us, sir. 1904 01:44:48,133 --> 01:44:49,033 Come. 1905 01:44:49,333 --> 01:44:52,333 Let me go. I'm from Kerala Police. Who are you? 1906 01:44:55,333 --> 01:44:56,500 Sethu! 1907 01:45:01,166 --> 01:45:02,433 Why are you driving? 1908 01:45:03,066 --> 01:45:03,766 That's... 1909 01:45:04,033 --> 01:45:05,100 Don't worry there are people with us. 1910 01:45:05,466 --> 01:45:06,566 Hey, who are you? 1911 01:45:06,633 --> 01:45:08,100 Let me go! 1912 01:45:08,233 --> 01:45:10,166 Boss, we have stopped her daddy. Run! 1913 01:45:10,266 --> 01:45:11,566 You losers, that's not her daddy. 1914 01:45:11,633 --> 01:45:14,266 - He is not her daddy? - Her daddy is no more, you idiots! 1915 01:45:15,066 --> 01:45:16,000 Oh, no! 1916 01:45:16,266 --> 01:45:17,733 Daddy! Don't hit him! 1917 01:45:20,300 --> 01:45:21,700 That man in the black T-shirt. He's her dad. 1918 01:45:22,200 --> 01:45:24,200 Hey, New Daddy, stop! 1919 01:45:24,266 --> 01:45:26,133 - Let him go. - Stay away. 1920 01:45:26,200 --> 01:45:28,166 Hold him! Catch him. 1921 01:45:28,633 --> 01:45:30,166 - Hold his legs. - Hold him. 1922 01:45:30,233 --> 01:45:31,300 Sir... 1923 01:45:31,500 --> 01:45:33,300 - Sir! - Let me go. 1924 01:45:33,366 --> 01:45:34,566 Run, brother. Run! 1925 01:45:35,233 --> 01:45:36,400 Stop it, Daddy. 1926 01:45:37,200 --> 01:45:38,333 Let me go. 1927 01:45:46,766 --> 01:45:48,100 Hold him. 1928 01:45:49,600 --> 01:45:50,766 Hey, watch out! Truck! 1929 01:46:09,733 --> 01:46:10,733 Get in. 1930 01:46:11,666 --> 01:46:12,600 Come... 1931 01:46:13,066 --> 01:46:14,033 Chinnappaa! 1932 01:46:14,333 --> 01:46:15,366 - Climb up. - Hold my hand. 1933 01:46:15,600 --> 01:46:16,566 Oh, no! 1934 01:46:19,566 --> 01:46:21,200 Sethu, are you okay? 1935 01:46:21,333 --> 01:46:22,466 You are not injured, right? 1936 01:46:22,733 --> 01:46:24,266 You jumped in front of the running car! 1937 01:46:24,566 --> 01:46:25,466 What else could I have done? 1938 01:46:26,700 --> 01:46:29,000 What about your jump yesterday? 1939 01:46:30,633 --> 01:46:32,200 When I saw you jump, I made up my mind that 1940 01:46:32,533 --> 01:46:34,233 I would only go home with you. 1941 01:46:36,033 --> 01:46:36,766 Sir... 1942 01:46:37,066 --> 01:46:38,033 Is he deaf?! 1943 01:46:38,100 --> 01:46:39,733 Sir! Help me, sir! 1944 01:46:43,200 --> 01:46:45,200 Hello, did you find those two? 1945 01:46:45,333 --> 01:46:48,300 Yeah! They are with me in my vehicle. 1946 01:46:49,700 --> 01:46:52,766 I knew it! Her damn daddy! 1947 01:46:53,733 --> 01:46:55,266 Who are those tiger-faced lads? 1948 01:46:55,633 --> 01:46:56,700 I'll tell you everything. 1949 01:46:57,100 --> 01:46:58,366 We have time till we reach Coimbatore. 1950 01:47:02,200 --> 01:47:03,433 Will they hurt my daddy? 1951 01:47:05,266 --> 01:47:07,166 I hope your daddy won't hurt them! 1952 01:47:07,700 --> 01:47:09,700 - It was one hell of a slap. - Oh, sorry. 1953 01:47:10,366 --> 01:47:11,333 What about Sumi? 1954 01:47:11,566 --> 01:47:13,033 She understood everything. 1955 01:47:13,733 --> 01:47:16,066 She must be on the bus heading home with her uncles. 1956 01:47:16,766 --> 01:47:19,000 Poor things. We made them run a lot. 1957 01:47:19,400 --> 01:47:20,566 They made us run as well.138401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.