Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:24,240
Jag är från Illinois. Jag togs av
sexhandlare när jag var tio.
2
00:00:24,320 --> 00:00:27,080
Jag är från Atlanta.
Jag hamnade i sexhandeln när jag var nio.
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,840
- Från Arizona... - New York...
- Chicago... - Colorado.
4
00:00:29,920 --> 00:00:33,680
-Kalifornien.
-Jag är från Albuquerque, New Mexico.
5
00:00:33,760 --> 00:00:38,040
Jag är från Arizona.
Jag togs när jag var 13.
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,680
DELERAM, AFGHANISTAN
7
00:00:49,800 --> 00:00:52,720
Jag hörde inte. Kom!
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,800
Ramos, vi delar på oss.
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,560
Kom igen!
10
00:01:35,400 --> 00:01:37,080
Kom igen!
11
00:01:59,240 --> 00:02:03,520
-Det var märkligt.
-Vadå? Vad är märkligt?
12
00:02:06,920 --> 00:02:09,360
Vi går.
13
00:02:29,040 --> 00:02:32,560
Abenebat. Godis? Godis?
14
00:02:36,040 --> 00:02:39,040
-Abenebat.
-Stopp! Estaad sho!
15
00:02:43,880 --> 00:02:45,320
Godis!
16
00:02:45,400 --> 00:02:47,480
-Vad tror du?
-Det är bara ett barn.
17
00:02:47,560 --> 00:02:50,520
Gå hem. Khaana buru!
18
00:02:55,560 --> 00:02:57,200
Ashfin?
19
00:02:57,280 --> 00:02:59,240
Ashfin?
20
00:02:59,320 --> 00:03:01,200
Godis!
21
00:03:01,280 --> 00:03:03,920
Kom igen, grabben.
22
00:03:04,000 --> 00:03:06,560
Ashfin?
23
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
Ashfin!
24
00:03:12,200 --> 00:03:15,280
Ashfin! Ashfin!
25
00:03:17,800 --> 00:03:20,680
Han är inte äldre än Aimee.
26
00:05:11,360 --> 00:05:14,760
Hej! Är du okej?
27
00:05:15,680 --> 00:05:18,880
Ja. Ja, en tuff dag.
28
00:05:18,960 --> 00:05:22,400
-Jag längtar efter att träffa dig.
-Detsamma. Mår du bra?
29
00:05:22,480 --> 00:05:25,200
Ja, men mormor verkar ha det jobbigt.
30
00:05:25,280 --> 00:05:28,840
Glöm inte att planet landar 22.00 i morgon.
31
00:05:28,920 --> 00:05:33,760
Katie hämtar mig från dansen.
Hon kör mig till flygplatsen.
32
00:05:33,840 --> 00:05:38,640
Jag såg ett klipp från din nya dans.
Du verkligen ägde.
33
00:05:38,720 --> 00:05:44,120
-Jag längtar efter att se den live.
-Ja, om dryga 20 timmar är du hemma.
34
00:05:45,080 --> 00:05:47,440
Ja.
35
00:05:47,520 --> 00:05:52,880
-Det räcker nu, va? Ingen mer militär?
-Jag är marinsoldat, lilla snorunge.
36
00:05:52,960 --> 00:05:58,560
-Ja, ja. Jag måste gå nu. Älskar dig.
-Älskar dig.
37
00:06:12,080 --> 00:06:15,400
Hittade det här på sociala medier.
38
00:06:16,560 --> 00:06:19,560
Hon är perfekt.
39
00:06:24,560 --> 00:06:28,040
-Tack för att du skjutsar mig.
-Jag skulle ju ändå sitta barnvakt.
40
00:06:28,120 --> 00:06:33,840
-Ja, jag är ju ett barn.
-Jag avbokade dejten för din skull.
41
00:06:51,560 --> 00:06:56,400
Blue Star. Vårt system visar att ni
råkat ut för en olycka.
42
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
Kan ni svara?
43
00:06:58,520 --> 00:07:04,440
Ni har råkat ut för en olycka. Det
kommer att gå bra. Rör er inte bara.
44
00:07:17,200 --> 00:07:22,880
-Hej. Ni måste vara Aimees morföräldrar.
-Ja, sir.
45
00:07:22,960 --> 00:07:28,800
-Ingen har svarat på våra frågor.
-Jag är ledsen. Jag är Kommissarie Mason.
46
00:07:28,880 --> 00:07:32,400
Varsågoda...och sitt.
47
00:07:36,280 --> 00:07:41,040
-Vet ni vart Katie och Aimee var på väg?
-Katie skjutsade Aimee till flygplatsen.
48
00:07:41,120 --> 00:07:46,000
Skulle Katie ha kunnat släppt av
Aimee av nån anledning.
49
00:07:46,080 --> 00:07:48,840
Vad är det du vill säga?
50
00:07:48,920 --> 00:07:53,120
Katie var ensam i
bilen när ambulansen kom.
51
00:07:53,200 --> 00:07:57,520
De hittade den här.
Den satt fast under sätet.
52
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
Fick du samtalet?
53
00:08:26,320 --> 00:08:32,680
-Jag kör dig till sjukhuset.
-Kör mig hem.
54
00:08:32,760 --> 00:08:38,000
-Hem? Vill du inte träffa Aimee?
-Hon är inte där.
55
00:08:38,080 --> 00:08:43,360
-Tack gode gud att hon är okej.
-Han är försvunnen.
56
00:08:47,520 --> 00:08:49,360
Jag förstår inte.
57
00:08:49,440 --> 00:08:52,240
Vi tror att en man tog
din syster från bilen.
58
00:08:58,320 --> 00:09:01,760
Kan du vara lite mer specifik?
59
00:09:01,840 --> 00:09:04,720
En mansröst fanns på Blue Star.
60
00:09:08,320 --> 00:09:10,120
Tack.
61
00:09:11,880 --> 00:09:14,560
Jag förstår fortfarande inte.
62
00:09:14,640 --> 00:09:18,960
Ni sa att Katie hämtade Aimee
från dansklassen. Stämmer det?
63
00:09:19,040 --> 00:09:22,160
Ja, klassen höll på till klockan åtta.
64
00:09:22,240 --> 00:09:27,480
Nämnde Aimee nåt om nån bil,
eller okända människor?
65
00:09:28,800 --> 00:09:31,840
I så fall hade hon berättat det.
66
00:09:38,760 --> 00:09:40,280
Hej.
67
00:09:44,720 --> 00:09:47,600
Vad sa polisen?
68
00:09:47,680 --> 00:09:50,440
Att de gör allt du kan.
69
00:09:50,520 --> 00:09:53,320
Tiden är emot Aimee.
70
00:09:56,160 --> 00:10:00,080
-Förlåt, jag skulle inte sagt det.
-Ingen fara.
71
00:10:00,800 --> 00:10:04,440
Jag vet hur långsamt de lagens arm arbetar.
72
00:10:06,720 --> 00:10:09,680
Hungrig? Jag kan fixa nåt.
73
00:10:11,120 --> 00:10:14,560
Jag har...så mycket hemma.
74
00:10:19,080 --> 00:10:22,960
En 12-årig flicka rövades
bort utanför dansstudion.
75
00:10:24,560 --> 00:10:27,920
För två kvällar sen.
Hon rymde.
76
00:10:28,000 --> 00:10:30,080
-Kvällen innan?
-Ja.
77
00:10:30,160 --> 00:10:34,320
Vi har nog att göra med trafficking.
78
00:10:34,400 --> 00:10:40,080
Han kan ha en köpare, eller är bara
ute efter ett specifikt utseende.
79
00:10:40,160 --> 00:10:42,440
Och en dansare.
80
00:10:42,520 --> 00:10:47,680
Hon är bara 13 år.
Vart skulle de föra henne?
81
00:10:47,760 --> 00:10:51,360
Kanske till en lokal bordell.
82
00:10:51,440 --> 00:10:54,840
De kan vara flera stater härifrån nu.
83
00:10:54,920 --> 00:10:57,880
-Vad kan jag göra?
-Bli inte inblandad.
84
00:10:57,960 --> 00:11:02,560
-Jag är inblandad. Det är min syster.
-Låt oss göra vårt jobb.
85
00:11:03,680 --> 00:11:08,320
Jag vill helst inte säga det här,
men sånt här tar tid.
86
00:11:08,400 --> 00:11:13,360
Om jag inte följer regelboken...
är de ute på några timmar.
87
00:11:15,320 --> 00:11:19,880
Det är bäst att du går hem.
Försök vila lite.
88
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
Jag håller dig underrättad.
89
00:11:24,240 --> 00:11:29,160
Du sa att du utvecklade ett
datautvinningsprogram i Afghanistan.
90
00:11:29,240 --> 00:11:33,640
Ja... Okej, vad har du på gång?
91
00:11:33,720 --> 00:11:36,840
Kan du utveckla ett nytt program
och hur lång tid tar det?
92
00:11:36,920 --> 00:11:40,400
Det beror på vilken typ av information.
93
00:11:43,480 --> 00:11:48,640
-Jag vill hitta sex-trafficker.
-Även om jag kunde det...
94
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
...är jag inte säker på att
det är en bra idé.
95
00:11:51,160 --> 00:11:53,760
Om vi har information kan utredaren få den.
96
00:11:53,840 --> 00:11:57,240
Hur ska jag förklara hur jag fått den?
97
00:11:57,320 --> 00:12:00,840
Vi vet vad som kan hända Aimee.
98
00:12:02,080 --> 00:12:04,560
Var vill du börja?
99
00:12:16,920 --> 00:12:19,080
Var är jag?
100
00:12:21,760 --> 00:12:23,760
Var...
101
00:12:29,800 --> 00:12:32,880
Nej, vänta... Min arm.
102
00:12:53,080 --> 00:12:58,720
Jag har spårat de här till internet-
leverantören. Det är från samma dator.
103
00:12:58,800 --> 00:13:02,560
Det var alltså en hallick
eller människohandlare som lagt upp det?
104
00:13:02,640 --> 00:13:07,760
-När kan vi få fram nåt konkret?
-Jag har en adress till morgonen.
105
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
Vart ska du?
106
00:13:11,600 --> 00:13:15,520
-Ta lite luft.
-Vänta! Här.
107
00:13:41,440 --> 00:13:44,880
Har nån snott din bil, gullet?
108
00:13:44,960 --> 00:13:49,200
-Får jag fråga en sak?
-Jag svarar inte på några frågor.
109
00:13:49,280 --> 00:13:54,280
Speciellt inte från spinkiga vita brudar.
Ryck inte i mig!
110
00:13:54,360 --> 00:13:57,840
-Jag är inte polis.
-Jag bryr inte.
111
00:14:00,520 --> 00:14:03,360
Du är på helt fel plats.
Jag föreslår att du...
112
00:14:03,440 --> 00:14:06,880
30 sekunder bara, snälla?
Har du sett henne?
113
00:14:11,000 --> 00:14:13,800
-Nej, men...
-Det är min lillasyster.
114
00:14:13,880 --> 00:14:18,720
En ung tjej togs för några dagar sen.
Hon flydde. Sensationellt, för de flesta...
115
00:14:18,800 --> 00:14:22,320
Min syster togs i går kväll.
Hon liknar flickan som flydde.
116
00:14:22,400 --> 00:14:25,360
Jag förlorar kunder. Nu slutar vi.
117
00:14:28,240 --> 00:14:31,080
Är du döv?
118
00:14:37,440 --> 00:14:40,280
Ge mig lite tid.
119
00:14:41,080 --> 00:14:43,640
Visa inte nån den bilden.
120
00:14:43,720 --> 00:14:47,640
-Hurså?
-Kommer det ut, försvinner hon.
121
00:14:54,600 --> 00:14:57,800
Vad tror du?
122
00:14:57,880 --> 00:15:02,480
-Skulle vi inte lämna det till utredaren?
-Bara övervakningen.
123
00:15:02,560 --> 00:15:05,600
Det här är inte Afghanistan.
124
00:15:09,040 --> 00:15:11,600
Bara övervakningen.
125
00:15:26,840 --> 00:15:28,640
Ashfin!
126
00:15:31,600 --> 00:15:34,160
Ashfin!
127
00:15:34,240 --> 00:15:36,160
Ashfin!
128
00:15:40,880 --> 00:15:43,280
Vad i helvete!
129
00:15:48,400 --> 00:15:51,880
-Är du okej?
-Förlåt.
130
00:15:53,640 --> 00:15:57,360
Du... Är du okej?
131
00:16:00,640 --> 00:16:02,640
Ja... Ja.
132
00:16:05,480 --> 00:16:08,200
Det tar tid.
133
00:16:08,280 --> 00:16:12,560
Det tog mig ett tag att få
slut på alla ekon...
134
00:16:12,640 --> 00:16:14,760
Bilderna.
135
00:16:16,600 --> 00:16:22,120
-Vi kanske ska ta en paus.
-Jag sa ju att jag mådde bra.
136
00:16:43,040 --> 00:16:48,040
Det här grannskapet är för fint.
Ser det ut som de hålls fångna?
137
00:16:48,120 --> 00:16:51,280
Jag sa inte att det var 100 %.
138
00:16:52,040 --> 00:16:54,960
Alla är vänliga mot grannarna.
139
00:16:55,800 --> 00:16:59,720
Bilderna som var från huset...
är det samma flickor?
140
00:17:01,640 --> 00:17:04,880
Svårt att avgöra härifrån.
141
00:17:04,960 --> 00:17:08,240
De ser ut som vanliga tonåringar.
142
00:17:15,240 --> 00:17:17,360
Satan.
143
00:17:18,760 --> 00:17:23,640
Jag är ledsen. Så fort vi är tillbaka
ska jag ta reda på var jag gick fel.
144
00:17:27,560 --> 00:17:29,440
Hallå?
145
00:17:30,440 --> 00:17:33,280
Kan nån höra mig?
146
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
Hallå?
147
00:17:37,600 --> 00:17:40,080
Kan nån höra mig?
148
00:17:47,640 --> 00:17:50,280
-Jag vill hem.
-Inte nu.
149
00:17:50,360 --> 00:17:53,760
Du har varit med om en olycka.
150
00:17:53,840 --> 00:17:59,440
-Borde jag inte ligga på sjukhus?
-Ingen fara. Du behöver bara vila lite.
151
00:17:59,520 --> 00:18:02,560
Jag vet, men...
152
00:18:02,640 --> 00:18:04,880
Var är Katie?
153
00:18:06,640 --> 00:18:10,360
Du kommer inte att träffa henne igen.
154
00:18:18,160 --> 00:18:21,080
Får du nån klarhet i det?
155
00:18:22,240 --> 00:18:25,640
Jag spårar de som tittar på barnporr.
156
00:18:28,960 --> 00:18:31,640
Jag klarar det inte just nu.
157
00:18:38,080 --> 00:18:43,000
Vadå, ändrat dig? Jag har gjort allt
för att skaffa en till dansare.
158
00:18:45,240 --> 00:18:47,880
Nu är du paranoid.
159
00:18:49,000 --> 00:18:54,800
Lyssna nu. Jag har gjort min del.
Nu får du ta hand om det.
160
00:18:54,880 --> 00:18:58,560
Släpp ut mig!
Jag vill hem!
161
00:18:58,640 --> 00:19:01,120
Släpp ut mig!
162
00:19:03,640 --> 00:19:06,720
Vad fan håller du på med?
Jag har fått nog av dig.
163
00:19:06,800 --> 00:19:09,640
Nu håller du käft bara.
164
00:19:26,760 --> 00:19:30,960
-Vill du prata nu?
-Mm. Där är pappsen. Han bevakar.
165
00:19:31,040 --> 00:19:33,840
Betala, eller stick.
166
00:19:37,080 --> 00:19:42,240
Det enda jag vet är att köparen ville
ha en vit tjej på 12-14 år. Blont hår.
167
00:19:42,320 --> 00:19:44,360
Petite, välvårdad och dansare.
168
00:19:44,440 --> 00:19:47,720
-Var är hon nu?
-Vet inte.
169
00:19:52,080 --> 00:19:57,920
-Vill du bli dödad?
-Jag vill veta. Jag betalar vadsomhelst.
170
00:19:58,880 --> 00:20:02,560
Inte idag. Plocka upp mig i bilen.
171
00:20:11,960 --> 00:20:16,440
-Vad står du här för?
-Jag hänger bara lite.
172
00:20:18,920 --> 00:20:23,320
Vill du med hänga med
svarta som omväxling?
173
00:20:23,400 --> 00:20:28,080
Det här är ingen klubb.
Här är tid pengar.
174
00:20:28,160 --> 00:20:32,440
Iris står på min tidslista.
Det betyder att hon måste jobba.
175
00:20:32,520 --> 00:20:35,560
Visst, bitch? Sätt i gång nu.
176
00:20:37,560 --> 00:20:39,960
En annan gång.
177
00:20:45,440 --> 00:20:47,160
Kom in.
178
00:20:48,840 --> 00:20:52,040
-Vänta, Carmen.
-Ja.
179
00:21:00,920 --> 00:21:04,560
-Är det nåt speciellt?
-Du har lagt på dig.
180
00:21:05,440 --> 00:21:08,680
Jag har faktiskt gått ner.
181
00:21:11,960 --> 00:21:15,160
Jag tror det i alla fall.
182
00:21:15,240 --> 00:21:17,120
Gå ner.
183
00:21:27,480 --> 00:21:30,760
Lite för raffinerad för det här stället.
Hon skulle funka som soccer mom.
184
00:21:30,840 --> 00:21:34,440
Det funkar.
Hon har rätt utseende för grannarna.
185
00:21:49,680 --> 00:21:56,000
Vill du hellre vara som hon?
Hon sover ute...och får inte bo i hus.
186
00:21:57,640 --> 00:22:04,200
Buck ska gifta sig. Hon är fast där hon är
och kommer aldrig att gifta sig.
187
00:22:07,560 --> 00:22:09,760
Upp med er.
188
00:22:11,960 --> 00:22:14,840
Det här är ditt nya hem.
189
00:22:17,080 --> 00:22:19,600
Berätta för den nya vem som bestämmer.
190
00:22:19,680 --> 00:22:21,840
Var ska hon sova?
191
00:22:21,920 --> 00:22:26,520
-Vad sa du?
-Jag frågade var hon ska sova.
192
00:22:26,600 --> 00:22:30,560
Vi är sex tjejer nu och
bara tre madrasser.
193
00:22:43,120 --> 00:22:47,680
Jag hade kasserat dig om kunden inte
varit så förtjust i din kropp.
194
00:22:49,400 --> 00:22:52,120
Vad tycker du?
195
00:22:52,200 --> 00:22:56,040
Vem har brutit mot regel nummer ett?
196
00:23:16,040 --> 00:23:20,240
Så här går det om nån går emot mig.
197
00:23:22,320 --> 00:23:25,680
Gina, när det gäller madrassen...
198
00:23:25,760 --> 00:23:28,320
Ge henne din.
199
00:23:56,160 --> 00:23:59,440
Mami, hur är det?
200
00:24:00,480 --> 00:24:03,800
-Inte nu.
-Är det okej? Behöver du nåt?
201
00:24:03,880 --> 00:24:07,480
-Jag kan hjälp a dig.
-Bort med tassarna.
202
00:24:16,360 --> 00:24:21,400
-Hej, Puta! Det är min pistol.
-Det var din pistol.
203
00:24:21,480 --> 00:24:24,400
Putan borde lära sig en läxa, va?
204
00:24:24,480 --> 00:24:29,680
Sen kommer jag gå på din mamma
och din syster också.
205
00:24:31,000 --> 00:24:33,400
Vad sa du?
206
00:24:56,400 --> 00:24:58,680
Jag är rädd, mamma.
207
00:24:59,600 --> 00:25:02,640
Ursäkta, damen? Damen!
208
00:25:04,040 --> 00:25:06,280
Är du okej?
209
00:25:15,440 --> 00:25:18,560
Sten, sax, påse?
210
00:25:21,480 --> 00:25:25,040
Kom igen, ni vet vad som gäller.
211
00:25:27,320 --> 00:25:30,720
-Vart ska vi?
-Nej, inte du.
212
00:25:34,760 --> 00:25:37,360
Oroa dig inte.
Vi fixar snart en plats till dig.
213
00:27:28,560 --> 00:27:33,640
-Vad höll du på med?
-Dansade. Jag försökte dansa.
214
00:27:33,720 --> 00:27:37,560
Alla håller tyst och sover nu.
215
00:28:05,960 --> 00:28:08,400
Varför dansade du?
216
00:28:08,480 --> 00:28:11,000
Alla håller tyst!
217
00:28:15,360 --> 00:28:20,640
-Hej, Dan... Din bil...
-Vänta. En sekund bara.
218
00:28:20,720 --> 00:28:24,360
...fem minderåriga flickor räddades från
en villa i ett bostadsområde.
219
00:28:24,440 --> 00:28:29,000
Händelsen verkar ha
kopplingar till sexhandel...
220
00:28:29,080 --> 00:28:32,760
Ursäkta ett ögonblick...
Ni måste få med det här.
221
00:28:34,080 --> 00:28:39,400
Jag är hemskt ledsen.
Jag visste att nåt var fel här.
222
00:28:39,480 --> 00:28:44,680
-Jag ignorerade det.
-Jag bad att nån skulle märka det.
223
00:28:44,760 --> 00:28:48,480
-Du verkade ha tittat bort.
-Nu går vi flickor.
224
00:28:51,200 --> 00:28:58,960
Polisen uppmuntrar alla som har
information att ringa numret längst ned.
225
00:28:59,040 --> 00:29:01,040
Jag är Dianna Lucarelli...
226
00:29:01,120 --> 00:29:06,760
-Kommissarie Mason... Ja, jag tittar.
-Hon fanns inte där.
227
00:29:06,840 --> 00:29:11,920
-Det har gått tre dagar.
-Jag har pratat med era morföräldrar.
228
00:29:12,000 --> 00:29:15,440
Vi gör allt som står i vår makt.
229
00:29:17,360 --> 00:29:20,600
Ge inte upp hoppet.
230
00:29:29,560 --> 00:29:36,640
-Varför ska jag inte döda dem?
-När vi hittar Aimee måste du stötta henne.
231
00:29:36,720 --> 00:29:41,920
Jag klarar inte...
Jag klarar inte tanken på såna män.
232
00:29:48,760 --> 00:29:52,240
Jag klarar bara inte av att tänka...
233
00:29:53,240 --> 00:29:57,720
-Jag är totalt knäckt just nu.
-Vi hittar henne.
234
00:29:57,800 --> 00:30:00,840
Hon kommer att klara det här.
235
00:30:02,920 --> 00:30:05,760
Har du några nya adresser?
236
00:30:06,680 --> 00:30:10,960
Jag är nära nu.
Jag måste bara förfina systemet.
237
00:30:13,400 --> 00:30:16,320
Jag tycker vi går in med...full styrka.
238
00:30:16,400 --> 00:30:18,200
-Menar du...?
-Ja.
239
00:30:19,640 --> 00:30:24,440
Vänta lite nu. Ska du verkligen...?
Du har ju vissa...
240
00:30:24,520 --> 00:30:28,120
Jag går in...med eller utan dig.
241
00:30:29,200 --> 00:30:34,080
-Vi vet inte om infon stämmer.
-Min 13-åriga syster är där.
242
00:30:34,160 --> 00:30:38,280
-Jag tänker inte sitta och se på.
-Ska du gå in i alla såna här hus?
243
00:30:38,360 --> 00:30:44,640
Tills jag hittar henne. Jag struntar i
om jag får sitta inne eller dör.
244
00:30:48,680 --> 00:30:52,720
Melanie har varit här längst av alla.
Lite över fyra år.
245
00:30:54,240 --> 00:30:58,400
-Jag blir 16 om tre månader.
-Hon är äldst och bossig.
246
00:30:58,480 --> 00:31:03,040
Tio grupphem innan det här.
Jag har varit tvungen att vara bossig.
247
00:31:03,120 --> 00:31:08,320
-Halee kom för fyra månader sen.
-Jag hoppas fortfarande på att komma ut.
248
00:31:10,560 --> 00:31:13,080
De behandlar Melanie sämst av alla.
249
00:31:13,160 --> 00:31:17,320
-Varför?
-De är som rovdjur som jagar...
250
00:31:17,400 --> 00:31:20,760
De känner att hon är svag.
251
00:31:20,840 --> 00:31:24,760
Melanie är en känslig själ.
Det är bäst du tuffar till dig.
252
00:31:24,840 --> 00:31:30,200
-Tycker hon de tar hand om henne.
-Hon har det bättre nu än tidigare.
253
00:31:31,360 --> 00:31:36,800
Ibland drömmer jag om min pappa.
Jag saknar honom så mycket.
254
00:31:36,880 --> 00:31:42,880
-Vad hände med honom?
-Han dog i Irak när jag var sju.
255
00:31:42,960 --> 00:31:45,640
Din mamma, då?
256
00:31:45,720 --> 00:31:50,320
Jag hade det som bäst med
mamma innan han dog.
257
00:31:51,720 --> 00:31:56,920
Sen sålde hon mig till Brad för droger
när jag var åtta.
258
00:31:58,720 --> 00:32:02,800
Det är bäst att vi städar upp.
De kommer snart.
259
00:32:17,920 --> 00:32:21,760
-Hallå där. Kom in.
-Tack så mycket.
260
00:32:23,160 --> 00:32:25,640
-Soldat.
-Trevligt att träffas, sir.
261
00:32:25,720 --> 00:32:31,080
-Vill du ha en sandwich?
-Ja, det vill jag gärna, tack.
262
00:32:31,160 --> 00:32:34,280
Jag har en adress.
263
00:32:37,360 --> 00:32:39,920
Tack, ma'am.
264
00:32:40,000 --> 00:32:42,920
-Får jag?
-Ja, sätt dig och ät.
265
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
-Var ligger det?
-Tyvärr, morfar.
266
00:32:45,480 --> 00:32:48,160
-Är den solid?
-Vet inte förrän vi är inne...
267
00:32:48,240 --> 00:32:52,240
...men det är en massa
aktivitet från några få datorer.
268
00:32:52,320 --> 00:32:59,480
-Det ligger ju mitt i ett villaområde.
-Vi ska lämna er i fred.
269
00:33:00,320 --> 00:33:03,720
-Sir.
-Tack, grabben.
270
00:33:03,800 --> 00:33:08,200
Får jag äta upp den? Tack.
271
00:33:08,280 --> 00:33:13,440
-Jess kommer spöa skiten ur Carmen.
-Wow. Melanie har talat.
272
00:33:13,520 --> 00:33:16,600
Det är visst nån kvar där.
273
00:33:16,680 --> 00:33:20,360
Det blir lättare för dig om
du accepterar det.
274
00:33:20,440 --> 00:33:23,120
Ju mer man kämpar emot,
ju värre blir det.
275
00:33:23,200 --> 00:33:26,680
-När Jess hittar mig...
-Tror du verkligen hon letar?
276
00:33:26,760 --> 00:33:29,240
Ja.
277
00:33:55,680 --> 00:34:01,720
-Vad är det här?
-En IED. En sorts bomb.
278
00:34:01,800 --> 00:34:07,040
Den fjärrstyrs med radio.
279
00:34:07,120 --> 00:34:11,160
Man trycker här så exploderar den.
280
00:34:12,640 --> 00:34:17,720
Trots generationer av marinsoldater
har jag aldrig vant mig vid vapen.
281
00:34:17,800 --> 00:34:21,560
Vänta, mormor.
282
00:34:23,280 --> 00:34:27,560
Jag trodde du skulle smyga
snoka omkring här.
283
00:34:27,640 --> 00:34:32,640
Kom igen. Gå omkring lite.
Du får en till smörgås.
284
00:34:35,280 --> 00:34:37,480
Förlåt mig.
285
00:34:37,560 --> 00:34:40,880
Vad hade du tänkt göra,
tvätta tangentbordet?
286
00:34:40,960 --> 00:34:44,720
-Kom, nu vilar vi lite.
-Ja.
287
00:34:45,520 --> 00:34:48,240
Förlåt mig...igen.
288
00:34:49,640 --> 00:34:56,480
Jess. Jag vet att du tycker att jag
är en naiv gammal kvinna ibland.
289
00:34:56,560 --> 00:35:00,480
Du är den klokaste och
starkaste kvinnan jag vet.
290
00:35:01,600 --> 00:35:06,240
Jag vet vad som händer de här tjejerna...
och vad som kommer hända Aimee.
291
00:35:07,320 --> 00:35:10,120
Jag vill att du gör vad som krävs
292
00:35:10,200 --> 00:35:14,000
för att få hem så
många flickor som möjligt.
293
00:35:15,080 --> 00:35:17,840
Ta med dig vår Aimee hem.
294
00:36:04,640 --> 00:36:06,720
Inget larm.
295
00:36:39,040 --> 00:36:41,720
Jag tänker inte göra dig illa.
296
00:36:41,800 --> 00:36:45,600
Jag vill att du svarar på några frågor.
Hur många?
297
00:36:46,760 --> 00:36:51,040
-Män?
-Si.
298
00:36:51,120 --> 00:36:56,840
-Män berusade. Mycket berusade.
-Ja, ja.
299
00:36:56,920 --> 00:37:01,040
-Och flickorna? Niñas?
-Si. Mycket unga.
300
00:37:01,120 --> 00:37:03,400
En, två?
301
00:37:06,960 --> 00:37:09,040
Gracias.
302
00:37:10,000 --> 00:37:13,240
Stanna här. Var tyst.
303
00:37:44,240 --> 00:37:49,640
Läget, bruden?
Aha, du kör lite rollspel för mig.
304
00:37:59,560 --> 00:38:02,600
Vi har ju snackat om det här.
305
00:38:04,800 --> 00:38:08,720
Hallå! Jag försöker sova.
306
00:38:52,040 --> 00:38:55,600
Mycket slit för två hombres.
307
00:38:55,680 --> 00:38:59,120
-Se till att få bort honom.
-Absolut.
308
00:39:10,960 --> 00:39:16,240
Vänta tills jag kommer ut härifrån,
viting. Vänta ska du få se.
309
00:39:17,360 --> 00:39:23,840
Ja, jag kommer släpa runt din kropp.
Vänta bara. Ja, ta av dig skyddsvästen.
310
00:39:31,000 --> 00:39:34,960
Hej, mår ni bra?
311
00:39:39,720 --> 00:39:42,640
Snälla, lämna mig inte här.
312
00:39:48,520 --> 00:39:55,080
Polisen är här snart. Gå ingenstans
innan de kommer, oavsett vad som händer.
313
00:40:12,480 --> 00:40:17,480
Vill du ha lite mer, vita flicka?
Får du inte tillräckligt av pojkvännen?
314
00:40:21,480 --> 00:40:26,240
-Vad tror du han säger?
-Nåt som sårar dig antagligen.
315
00:40:26,320 --> 00:40:29,480
Nåt i den stilen.
316
00:40:29,560 --> 00:40:33,520
-Vad sa du?
-Bara en liten kyss.
317
00:40:35,040 --> 00:40:38,560
Ring.
318
00:40:41,080 --> 00:40:42,880
911, vad har hänt?
319
00:40:42,960 --> 00:40:47,120
Saturn Avenue 241. En kvinna och
fem unga flickor behöver hjälp.
320
00:40:47,200 --> 00:40:48,480
Svävar nån i omedelbar fara?
321
00:40:48,560 --> 00:40:52,000
Du måste slå mig hårdare än den tjejen.
322
00:40:55,520 --> 00:41:00,920
Sådär ja.
Sätt pistolen där det känns skönt.
323
00:41:03,920 --> 00:41:06,560
Ser du nåt du gillar?
324
00:41:34,400 --> 00:41:37,880
Ska du stå där hela dagen?
325
00:41:38,920 --> 00:41:41,600
Handgranat!
326
00:41:52,160 --> 00:41:56,440
Jag trodde aldrig jag skulle
uppleva ett sånt här krig.
327
00:41:58,480 --> 00:42:01,000
Du såg ju hur de levde.
328
00:42:04,680 --> 00:42:10,040
-Ge mig en shoppinglista.
-Ska du ut och handla nu?
329
00:42:12,080 --> 00:42:15,000
Jag måste rensa skallen.
330
00:42:15,080 --> 00:42:20,040
Jag är nog ganska spänd också.
Jag kollar efter mer info på datorerna.
331
00:42:20,120 --> 00:42:23,840
Okej, jag gör det själv.
332
00:42:29,920 --> 00:42:32,160
Okej, vi röjer plats.
333
00:42:37,080 --> 00:42:39,400
Vi börjar med grundstegen
och sen lyrical-dans.
334
00:42:39,480 --> 00:42:43,360
-Vi har ju ingen musik
-Använd er fantasi.
335
00:42:46,520 --> 00:42:51,080
-Vad gör de? Är du dum i huvet?
-Jag tänkte bara...
336
00:42:51,160 --> 00:42:56,760
Vad tänkte du...? Hade du tänkt
att vi skulle dansa för dem?
337
00:42:56,840 --> 00:43:01,920
Nej, det var inte alls så.
Jag dansar för att...
338
00:43:02,000 --> 00:43:05,600
När jag dansar kan jag fantisera att jag
är nån annanstans.
339
00:43:05,680 --> 00:43:11,240
-Vi kan använda kropparna till det.
-Kropparna? Jag hatar min kropp.
340
00:43:11,320 --> 00:43:15,000
-Jag hade inte varit här...
-Jag tänkte att vi kunde fly.
341
00:43:15,080 --> 00:43:19,400
Fly vart? Fly från rummet, huset?
342
00:43:20,680 --> 00:43:25,160
-Jag är hemskt ledsen.
-Du måste greppa verkligheten.
343
00:43:26,600 --> 00:43:29,280
Du får se.
344
00:43:46,760 --> 00:43:51,080
Jag sa ju att du skulle haft en enhet där.
Hur gick det till?
345
00:43:51,160 --> 00:43:53,720
Kom igen. Jag ringer dig.
346
00:43:53,800 --> 00:43:57,600
-Vad har du?
-Du vet nog varför jag ringde.
347
00:43:57,680 --> 00:44:01,760
-Jag är inte med.
-Verkligen?
348
00:44:01,840 --> 00:44:05,160
Vi har visst ett litet problem här.
349
00:44:05,920 --> 00:44:10,440
En razzia mot ett hus i går kväll.
Det gick väldigt hett till.
350
00:44:10,520 --> 00:44:15,400
-Hur gick det till?
-En kille blev skjuten i skrevet.
351
00:44:15,480 --> 00:44:19,560
-Det måste ha gjort ont.
-Det kan jag tänka mig.
352
00:44:19,640 --> 00:44:23,880
Jag har läst om dig.
Jag vet vad du kan göra.
353
00:44:23,960 --> 00:44:29,560
Om du har nåt med det att göra...
griper jag dig...och den som hjälpte dig.
354
00:44:29,640 --> 00:44:32,840
-Anklagar du mig för nåt?
-Nej.
355
00:44:42,480 --> 00:44:45,600
Jag vill ha mitt...
356
00:44:50,480 --> 00:44:53,400
-Mitt diplom.
-Den som skrattar får stryk.
357
00:44:53,480 --> 00:44:58,000
Vi skrattar inte.
358
00:45:00,000 --> 00:45:06,400
Jag vill bli förälskad och gifta mig.
Jag vill få minst tre barn.
359
00:45:07,960 --> 00:45:11,800
Jag ska skydda dem.
Ingen får nånsin ta dem.
360
00:45:13,200 --> 00:45:15,840
Jag blir en bra mamma.
361
00:45:24,880 --> 00:45:28,120
De sprider sig att vi slår till mot husen.
362
00:45:28,200 --> 00:45:34,600
-Vart vill du komma?
-Ja, ditt lilla möte med Mason.
363
00:45:34,680 --> 00:45:39,120
-Ut med språket.
-Det här är farligt, Jess.
364
00:45:39,200 --> 00:45:43,840
Att gå på dem utan backup kan döda oss
utan att vi hittar Aimee.
365
00:45:45,680 --> 00:45:50,560
-Vart ska du?
-Det är nåt jag måste göra.
366
00:45:50,640 --> 00:45:53,920
Jess kommer att fixa det här.
367
00:46:04,120 --> 00:46:07,480
Skrattade Melanie precis?
368
00:46:14,440 --> 00:46:17,360
Är det nåt du vill säga?
369
00:46:19,800 --> 00:46:22,720
Jag ställde en fråga, subba.
370
00:46:25,400 --> 00:46:30,280
-Det är inte okej. Låt henne vara.
-Fan heller.
371
00:46:33,400 --> 00:46:36,000
Du ska veta din plats.
372
00:46:48,960 --> 00:46:52,320
Om köparen inte vill ha dig...
är du min.
373
00:47:13,160 --> 00:47:17,040
-Hur mycket för att hoppa in?
-Det handlar om tid, gullet.
374
00:47:17,120 --> 00:47:20,840
-En halvtimme.
-60 för en halvtimme.
375
00:47:24,000 --> 00:47:28,920
Du igen. Du gillar annan typ
av spänning, antar jag.
376
00:47:37,080 --> 00:47:39,600
In i bilen, bitch.
377
00:47:47,880 --> 00:47:52,240
Världen snurrar inte
runt rytmen från en trumma
378
00:47:52,320 --> 00:47:55,680
Bli inte sen.
Ha inte för kul bara.
379
00:47:57,600 --> 00:48:01,640
Jag fattar inte vad han menar.
380
00:48:09,480 --> 00:48:12,200
Välkommen till Starvin' Kanarvin's.
Vill ni beställa?
381
00:48:12,280 --> 00:48:15,320
-Vill du ha nåt?
-Det är bra.
382
00:48:15,400 --> 00:48:21,960
-Jag vet att du inte får äta så mycket.
-Ser jag ut som jag inte får äta?
383
00:48:22,960 --> 00:48:26,360
Okej, vill du ha en cola?
384
00:48:27,680 --> 00:48:32,800
-En dubbel cheese?
-Okej då.
385
00:48:34,320 --> 00:48:40,200
Två pommes, två cola
och två dubbla cheese.
386
00:48:40,280 --> 00:48:44,600
-Nummer 16.
-Två nummer 16?
387
00:48:44,680 --> 00:48:48,600
Ja, två nummer 16, tack.
388
00:49:12,400 --> 00:49:19,080
-Har du nån Intel om Aimee?
-Intel? Är det nån form av robot?
389
00:49:19,160 --> 00:49:25,440
Förlåt, jag har precis återvänt
från Afghanistan...marinkåren.
390
00:49:25,520 --> 00:49:33,880
Wow, okej... Du ge inte upp.
Jag hade ingen som letade efter mig.
391
00:49:33,960 --> 00:49:37,680
Vad kommer att hända med henne?
392
00:49:38,600 --> 00:49:41,640
Vill du veta sanningen?
393
00:49:41,720 --> 00:49:47,640
Hon kommer att våldtas, misshandlas.
20-40 män om dagen.
394
00:49:47,720 --> 00:49:51,320
Sju dagar i veckan.
395
00:49:57,760 --> 00:50:02,480
-Hur gammal var du när...?
-Tror du inte jag valt det här livet?
396
00:50:02,560 --> 00:50:08,080
-Så naiv är jag inte.
-Man pratar inte med mat i munnen.
397
00:50:14,120 --> 00:50:17,240
Jag var tre när det började.
398
00:50:18,160 --> 00:50:20,720
Åtta när jag rymde.
399
00:50:23,480 --> 00:50:28,160
Var på rymmen i fyra timmar innan de
hittade mig och sa rara saker till mig.
400
00:50:28,240 --> 00:50:32,880
Det hade jag aldrig upplevt.
Jag var rädd, trött och hungrig.
401
00:50:55,560 --> 00:50:59,200
Det är en sak jag minns.
402
00:50:59,280 --> 00:51:04,720
Det finns ett hus några
kvarter från Huff Park.
403
00:51:04,800 --> 00:51:09,320
En av flickhandlarna tog dit henne
för att rekrytera andra flickor.
404
00:51:10,120 --> 00:51:15,280
-Nämnde hon gatan huset ligger på?
-Jag önskar jag visste mer.
405
00:51:16,640 --> 00:51:18,600
Vänta...
406
00:51:25,080 --> 00:51:27,760
Om du vill lägga av, ring mig.
407
00:51:27,840 --> 00:51:33,200
Trots hur hemskt mitt liv är,
är jag ännu räddare för att vara ensam.
408
00:51:55,280 --> 00:51:57,680
Kom igen, seriöst?
409
00:51:57,760 --> 00:52:00,600
Det är snart ute i media om flickan.
410
00:52:00,680 --> 00:52:03,880
Ingen bryr sig.
De tittar åt andra hållet.
411
00:52:03,960 --> 00:52:08,640
Det står för mycket på spel...
Hej då, mr Chambers.
412
00:52:31,320 --> 00:52:37,520
Bra att ni är på danshumör
för ni ska alla jobba ikväll.
413
00:52:37,600 --> 00:52:40,920
-Sätt på den här.
-Jag förstår inte.
414
00:52:42,440 --> 00:52:47,800
Det kommer du göra, prinsessan.
Ikväll är det stora spelkvällen...
415
00:52:48,920 --> 00:52:51,600
...och din inskolning.
416
00:52:51,680 --> 00:52:54,480
Är inte spelet över?
417
00:52:57,480 --> 00:53:01,000
Det riktigt roliga börjar nu.
418
00:53:01,080 --> 00:53:04,720
Efterfesten varar hela natten.
419
00:53:04,800 --> 00:53:08,640
-Här, hjälp henne med sminket.
-Skulle inte tro det.
420
00:53:13,880 --> 00:53:19,320
Det är jag som är superbitchen här.
Du gör som du blir tillsagd.
421
00:53:22,080 --> 00:53:25,000
En halvtimma.
422
00:53:26,760 --> 00:53:28,960
Var klara då.
423
00:53:39,720 --> 00:53:44,120
-Jag trodde verkligen Jess skulle...
-Första gången är värst.
424
00:53:44,200 --> 00:53:47,000
Sen blir man avtrubbad.
425
00:54:26,680 --> 00:54:32,000
-Kollar komradion.
-Komradion funkar. Redo?
426
00:56:32,840 --> 00:56:35,440
Abenebat! Candy!
427
00:56:36,360 --> 00:56:38,360
Ashfin!
428
00:56:38,440 --> 00:56:40,440
Ashfin!
429
00:56:40,520 --> 00:56:42,920
Skaka av dig det.
430
00:57:16,960 --> 00:57:21,000
-En nere.
-Dan, flickorna måste vara där.
431
00:57:29,120 --> 00:57:31,000
Elpistol.
432
00:58:43,680 --> 00:58:46,480
-Jess.
-Han är bara ett barn.
433
00:58:46,560 --> 00:58:50,440
Jess... Är du okej?
434
00:59:13,040 --> 00:59:16,760
Jess, är du med mig?
435
00:59:36,120 --> 00:59:38,960
Ta ner dem.
436
01:00:55,720 --> 01:00:58,240
Hon är inte här.
437
01:01:54,560 --> 01:01:58,440
Varför är du så arg?
Tjejerna vill ju vara här.
438
01:02:01,280 --> 01:02:05,760
Rädda inte nåt från fängelset.
Låt snuten ta hand om dem.
439
01:02:15,360 --> 01:02:19,240
-Vart ska du?
-Kolla till flickorna och ringa polisen.
440
01:02:29,600 --> 01:02:34,840
-911, vad har hänt?
-Skicka polisen till, Woodman Avenue 210.
441
01:02:39,160 --> 01:02:42,080
Hej!
442
01:02:42,160 --> 01:02:45,800
Det är ingen fara.
Vi ska bara ha lite kul.
443
01:03:00,000 --> 01:03:04,840
-Ska du döda oss nu?
-Nej, jag ska få ut er härifrån.
444
01:03:20,240 --> 01:03:23,080
Tänker du göra mig illa?
445
01:03:39,800 --> 01:03:42,040
Hej, gumman.
446
01:03:42,760 --> 01:03:46,160
Hur gammal är du?
447
01:03:47,840 --> 01:03:50,280
Vem gör sånt här?
448
01:04:26,440 --> 01:04:30,000
Nej. Jag ska älska dig.
449
01:05:36,120 --> 01:05:41,480
-Nej, jag är inte redo.
-Det är ingen fara.
450
01:05:41,560 --> 01:05:46,400
-Jag är inte redo. Jag kan inte.
-Det är ingen fara, gumman.
451
01:06:08,560 --> 01:06:11,360
Ut. Snuten är på väg.
452
01:06:23,560 --> 01:06:26,800
Snuten kommer. Vi måste sticka.
453
01:06:39,560 --> 01:06:45,560
-Alla slår inte.
-Det är bra, men det hjälper inte nu.
454
01:06:53,800 --> 01:06:57,920
-Vi måste omgruppera.
-Nej, det måste vi inte.
455
01:06:59,280 --> 01:07:04,040
Jag vill ha tag på henne lika mycket som
du, men vi måste utvärdera riskerna.
456
01:07:04,120 --> 01:07:09,000
-För att inte tala om dina attacker.
-Jag mår bra.
457
01:07:10,520 --> 01:07:13,720
Nej, du mår inte bra.
458
01:07:13,800 --> 01:07:16,680
Du kan riskera bådas liv.
459
01:07:36,520 --> 01:07:40,080
Kan du inte sluta se deras ansikten?
460
01:07:42,960 --> 01:07:45,400
Ja.
461
01:07:45,480 --> 01:07:49,280
Hur många såna här ställen finns det?
462
01:07:55,200 --> 01:07:59,200
Jag förlorade mamma för åtta år sen.
463
01:07:59,280 --> 01:08:01,760
Pappa förra året.
464
01:08:06,720 --> 01:08:10,200
Jag trodde jag var tuff...
men det här är...
465
01:08:13,400 --> 01:08:16,760
Jag känner mig så hjälplös.
466
01:08:19,520 --> 01:08:23,280
Det här börjar bli för farligt.
Vi måste kontakta Mason.
467
01:08:25,120 --> 01:08:28,760
-Fegar du ur?
-Vi måste involvera Mason, ja.
468
01:08:28,840 --> 01:08:33,200
Så fan heller. Nej.
Då är vi körda.
469
01:08:33,280 --> 01:08:36,080
Det är bättre än att dö.
470
01:08:36,160 --> 01:08:41,440
-Om de dödar oss innan Aimee hittas, då?
-Jag ger inte upp.
471
01:08:42,200 --> 01:08:47,840
-Du har ingen aning...
-Jag kämpar ju som en galning.
472
01:08:48,760 --> 01:08:53,360
Jag är på nätet hela tiden,
och så vet jag att Aimee...
473
01:08:55,800 --> 01:08:59,440
-Dan! Vart fan ska du?
-Jag vill inte medverka till din död.
474
01:09:01,960 --> 01:09:05,360
Vi måste ge nykomlingen lite ledigt.
475
01:09:07,160 --> 01:09:13,120
-Börjar du bli gråtmild nu?
-Hennes läpp är sprucken och svullen.
476
01:09:13,200 --> 01:09:17,480
Två dagar, inte mer.
Vi måste tjäna sitt uppehälle.
477
01:09:33,000 --> 01:09:38,280
Kommissarie Mason börjar ställa frågor.
Var rädda om er.
478
01:09:45,720 --> 01:09:49,560
Var är du, Dan? Jag behöver dig.
479
01:09:59,880 --> 01:10:02,760
Vem är det här?
480
01:10:02,840 --> 01:10:08,800
Ring inte. Jag kan inte svara.
Kör hit i bilen när du hör det här.
481
01:10:17,480 --> 01:10:20,640
Det gäller Aimee, eller hur?
482
01:10:20,720 --> 01:10:23,680
Är hon död?
483
01:10:23,760 --> 01:10:28,240
-Hon lever.
-Är du säker?
484
01:10:28,320 --> 01:10:33,520
En tjej som jobbar nära.
Hon blev förd till ett hotell i närheten.
485
01:10:33,600 --> 01:10:37,680
-Vilket betyder...
-Är du säker?
486
01:10:37,760 --> 01:10:42,160
Jag visade henne bilden du gav mig.
Hon sa att det var hon.
487
01:10:58,720 --> 01:11:00,840
Hon lever.
488
01:11:00,920 --> 01:11:04,240
Om hon lever kan hon räddas.
489
01:11:06,800 --> 01:11:09,840
Jag måste köra hem dig.
490
01:11:09,920 --> 01:11:14,440
-Jag kan vara sen.
-Och få stryk?
491
01:11:14,520 --> 01:11:17,400
Då måste jag döda din hallick.
492
01:11:31,520 --> 01:11:34,320
Du...
493
01:11:35,600 --> 01:11:38,600
Jag är ledsen att jag stack.
494
01:11:41,440 --> 01:11:43,280
Dan...
495
01:12:05,360 --> 01:12:09,040
Hur kommer han vara när
hon kommer hem?
496
01:12:09,120 --> 01:12:12,200
Tänk om jag inte hittar henne?
497
01:12:15,320 --> 01:12:19,360
Jag vet att du aldrig kommer sluta leta.
498
01:12:19,440 --> 01:12:21,600
Och du?
499
01:12:23,160 --> 01:12:26,080
Jag kommer att stå vid din sida.
500
01:12:33,560 --> 01:12:36,920
Vart ska du... Skit i det.
501
01:12:37,000 --> 01:12:41,320
Dan... Jag behöver adressen.
502
01:12:55,360 --> 01:12:58,440
Är du inte på dansnummer längre?
503
01:13:02,120 --> 01:13:06,360
Jag visste att du skulle bryta ihop.
Det gör de alltid.
504
01:13:07,560 --> 01:13:11,240
Jag trodde inte du skulle ge
upp så snabbt.
505
01:13:14,360 --> 01:13:17,280
Va? Ta en svängom.
506
01:13:23,280 --> 01:13:25,920
Det var väl det jag trodde.
507
01:13:30,280 --> 01:13:34,880
Ett litet råd. Den här dansgrejen...
508
01:13:34,960 --> 01:13:40,000
...ge upp det. Det gör bara ondare
om du håller fast vid drömmarna.
509
01:13:49,240 --> 01:13:52,160
Iris berättade nåt idag.
510
01:13:52,240 --> 01:13:56,880
-Hon sa att huset låg nära Huff Park.
-Okej.
511
01:13:56,960 --> 01:14:01,240
Den där adressen vi övervakade...
låg den inte där i närheten.
512
01:14:03,440 --> 01:14:06,760
Det ligger bara två kvarter därifrån.
513
01:14:08,320 --> 01:14:12,880
Tänk om du hade rätt.
514
01:14:12,960 --> 01:14:16,200
Hon sa att hon viste att nåt försiggick,
men ignorerade det.
515
01:14:16,280 --> 01:14:18,400
Tror du att det är förvaringen trots allt?
516
01:14:18,480 --> 01:14:23,160
De gör allt de kan för att ingen
ska lägga märke till det.
517
01:14:24,000 --> 01:14:27,640
Grannarna är så upptagna av
sina egna liv.
518
01:14:32,320 --> 01:14:34,960
Ge upp, Carmen.
519
01:14:36,160 --> 01:14:40,760
Det gör bara ondare om man
håller fast vid drömmarna.
520
01:14:52,560 --> 01:14:56,760
-När dansade du för första gången?
-Jag dansade med mamma.
521
01:14:56,840 --> 01:14:59,720
Är hon dansare?
522
01:14:59,800 --> 01:15:03,600
-Hon dog av ett artärbråck.
-Vad är...
523
01:15:03,680 --> 01:15:09,000
-Din mamma, då?
-Mamma slog mig och min bror.
524
01:15:11,840 --> 01:15:14,680
Jag var sex sist jag såg henne.
525
01:15:14,760 --> 01:15:17,080
Vad hände?
526
01:15:17,160 --> 01:15:22,160
Jag kom hem för att visa en
teckning efter min första skoldag.
527
01:15:22,240 --> 01:15:26,880
Min tre år äldre bror låg på golvet...
och skrek.
528
01:15:28,160 --> 01:15:30,240
Kom nu.
529
01:15:31,360 --> 01:15:33,640
Det är dags.
530
01:15:42,960 --> 01:15:47,520
-Vart ska du med henne?
-Till mitt rum. Hon måste lära sig.
531
01:15:48,480 --> 01:15:52,920
-Hon kommer minska i värde.
-Hon har inte tjänat ett öre än.
532
01:15:53,000 --> 01:15:57,000
Det är dags att gå vidare.
Har du problem med det?
533
01:15:57,920 --> 01:16:00,560
Det var väl det jag trodde.
534
01:16:00,640 --> 01:16:04,840
Om du fortsätter att utmana mig
kommer ditt lilla syskonbarn...
535
01:16:08,200 --> 01:16:10,920
Gå och ta ett bad och
fundera på det.
536
01:16:23,640 --> 01:16:25,480
Du kan inte...
537
01:16:27,560 --> 01:16:31,520
-Du kan bara inte göra det.
-Det börjar och slutar här.
538
01:16:34,360 --> 01:16:39,200
Det är en oerhörd aktivitet från en
massa datorer på det stället.
539
01:16:40,240 --> 01:16:44,120
-Är det en villa?
-Helt säkert.
540
01:16:45,840 --> 01:16:48,360
Nu hämtar vi Aimee.
541
01:17:00,160 --> 01:17:03,120
-Har du applicerat den?
-Svar ja.
542
01:17:11,920 --> 01:17:14,760
Det är nån i köket.
543
01:17:36,840 --> 01:17:39,360
Var är Aimee Carson?
544
01:18:01,320 --> 01:18:03,600
Upp med dig.
545
01:18:07,680 --> 01:18:10,240
Kom igen, nu kör vi.
546
01:18:24,240 --> 01:18:26,720
Lägg dig på sängen.
547
01:19:20,680 --> 01:19:22,600
Vänta.
548
01:19:23,760 --> 01:19:26,760
Brad, de är ute efter Aimee!
549
01:19:47,960 --> 01:19:51,040
-Vad är det som händer?
-Jag vet inte.
550
01:19:51,120 --> 01:19:53,080
-Nej!
-Rör dig inte.
551
01:20:13,560 --> 01:20:16,000
Jag vill inte dö.
552
01:20:16,800 --> 01:20:19,120
Jag vill inte dö!
553
01:20:21,880 --> 01:20:26,240
Det blir bra. Andas bara.
554
01:20:36,520 --> 01:20:39,680
Du klarar dig. Andas.
555
01:20:52,240 --> 01:20:54,960
-Det är Aimee.
-Bakom dig.
556
01:20:55,880 --> 01:20:58,000
Släpp vapnet.
557
01:22:11,200 --> 01:22:14,280
Din jävel!
558
01:23:38,880 --> 01:23:41,680
Jag att ni vill ha flickan.
559
01:23:43,320 --> 01:23:46,640
-Låt oss förhandla.
-Glöm det.
560
01:23:47,960 --> 01:23:51,040
-Vill du se henne dö?
-Jess...
561
01:23:51,120 --> 01:23:53,920
Jag kanske ska ta det jag vill
ha av henne först?
562
01:23:54,000 --> 01:23:57,600
Du kan få titta på innan
jag tar hand om dig.
563
01:23:59,520 --> 01:24:03,040
Jag tror att förhandlingarna är slut.
564
01:24:03,120 --> 01:24:07,160
Så ser inte jag på det.
Lägg bort den, eller så skjuter jag!
565
01:24:08,160 --> 01:24:10,000
Dan.
566
01:24:10,080 --> 01:24:13,480
Vi vet vad som händer
om jag sänker vapnet.
567
01:24:32,440 --> 01:24:34,480
Nej!
568
01:24:36,400 --> 01:24:38,560
Nej!
569
01:24:41,480 --> 01:24:45,400
-Tiden är emot henne.
-Hon är min lillasyster.
570
01:24:45,480 --> 01:24:48,720
Rädda så många flickor som möjligt.
571
01:24:48,800 --> 01:24:52,200
Vill du veta sanningen?
Hon kommer våldtas, misshandlas
572
01:24:52,280 --> 01:24:55,560
tvingas att stå till förfogande för
20-40 män om dagen.
573
01:24:55,640 --> 01:24:58,080
Ashfin! Candy!
574
01:25:00,280 --> 01:25:02,040
Nej!
575
01:25:11,520 --> 01:25:13,680
Jag visste att du skulle komma.
576
01:26:26,480 --> 01:26:28,880
Aimee.
577
01:26:28,960 --> 01:26:33,360
-Hej! Jag är ledsen att jag är sen.
-Jag är så glad att du är här.
578
01:26:35,680 --> 01:26:39,880
-Kommer han undan?
-Nej, det gör han inte.
579
01:26:58,960 --> 01:27:00,760
Dan!
580
01:27:02,520 --> 01:27:05,680
Jag vänjer mig aldrig vid de här.
581
01:27:12,040 --> 01:27:14,200
Är hon okej?
582
01:27:18,800 --> 01:27:20,440
Tack.
583
01:27:30,320 --> 01:27:32,240
Hej.
584
01:27:34,920 --> 01:27:38,600
-Kommer hon klara sig?
-Vi får hoppas det.
585
01:27:42,840 --> 01:27:45,920
Om jag bara sett tecken på det tidigare.
586
01:27:46,000 --> 01:27:51,640
Börja inte ifrågasätta dig själv.
Då slutar man aldrig.
587
01:27:53,440 --> 01:27:56,960
Du fattar att jag måste gripa
dig, eller hur?
588
01:27:59,480 --> 01:28:01,080
Ja.
589
01:28:04,360 --> 01:28:08,080
-Hur länge?
-Det bestämmer domstolen.
590
01:28:09,120 --> 01:28:12,360
Grannarna tycker att ni är hjältar.
591
01:28:13,080 --> 01:28:15,440
Vad tycker du?
592
01:28:16,720 --> 01:28:20,320
Elva flickor som slipper att leva
i ett helvete.
593
01:28:21,120 --> 01:28:25,080
14 rovdjur som inte längre
kan skada barn.
594
01:28:26,360 --> 01:28:28,400
Vad tror du?
595
01:28:39,720 --> 01:28:41,680
Du!
596
01:28:46,840 --> 01:28:49,440
Ta hem våra flickor.
597
01:29:05,240 --> 01:29:07,640
Vad kul att se dig.
598
01:29:09,240 --> 01:29:11,520
Samma här.
599
01:29:11,600 --> 01:29:13,560
Är det bra?
600
01:29:14,680 --> 01:29:16,600
Ja.
601
01:29:16,680 --> 01:29:19,680
Jess... Hon mår bra.
602
01:29:20,520 --> 01:29:22,560
Stark.
603
01:29:22,640 --> 01:29:25,480
Hon liknar nån jag känner.
604
01:29:25,560 --> 01:29:27,960
Vad händer nu?
605
01:29:28,040 --> 01:29:30,480
Vi måste jobba.
606
01:29:30,560 --> 01:29:35,840
-Vi möter insatsstyrkan om två dagar.
-Du vet att jag är på.
607
01:29:35,920 --> 01:29:41,800
Kommissarie Mason gav mig kopior på
hårddiskarna han hittade.
608
01:29:41,880 --> 01:29:44,640
-Hur fick du honom till det?
-Han har pensionerats sig nu.
609
01:29:44,720 --> 01:29:49,160
Han gav mig Intel så jag
kunde uppgradera min dator också.
610
01:29:50,160 --> 01:29:52,800
Jag väntar här.
611
01:29:52,880 --> 01:29:55,040
Kom igen!
612
01:30:08,280 --> 01:30:11,200
-Jag är så...
-Jag mår bra.
613
01:30:12,200 --> 01:30:15,080
Jag älskar dig så mycket.
614
01:30:19,680 --> 01:30:21,800
Vi går in.
615
01:30:27,320 --> 01:30:29,760
Titta vad jag hittade.
616
01:30:32,160 --> 01:30:34,720
Jess! Välkommen hem!
617
01:30:40,160 --> 01:30:43,640
Jag ska bara kolla nåt.
Jag är strax tillbaka.
618
01:30:47,680 --> 01:30:50,920
-Hur mår hon?
-Hon är en stark, ung kvinna.
619
01:30:51,000 --> 01:30:54,400
-Det ligger i släkten.
-Det har inte gått bra för alla.
620
01:30:54,480 --> 01:30:59,800
Gina gick tillbaka till gatan. Hon dödades
av en hallick för en månad sen.
621
01:31:00,560 --> 01:31:04,560
Men hon har ett bra nätverk
och en ny passion.
622
01:31:04,640 --> 01:31:08,440
Hennes intresse har varit riktat mot dig.
623
01:31:10,280 --> 01:31:13,360
Ja...allt det här...
624
01:31:14,960 --> 01:31:19,240
-...hade varit omöjligt utan er.
-Den bästa tänkbara investeringen.
625
01:31:19,320 --> 01:31:22,600
Kom igen. Jag ska visa dig runt.
626
01:31:29,320 --> 01:31:32,440
Jag ska visa dig nåt.
627
01:31:32,520 --> 01:31:34,720
BARN SOM RÄDDATS AV
AIMEES HUS
628
01:31:46,800 --> 01:31:50,600
Det var bra gjort av dig, Jess.
Väldigt bra.
49018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.