All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S01E03.Operation.Firefly.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,921 [intense music] 2 00:00:12,429 --> 00:00:14,806 [mice squeaking] 3 00:00:14,973 --> 00:00:17,851 [device humming] 4 00:00:41,959 --> 00:00:44,836 [fire crackling] 5 00:01:02,771 --> 00:01:04,273 [humming fades] 6 00:01:04,606 --> 00:01:05,899 [sighs] 7 00:01:06,066 --> 00:01:08,402 Well, Steve, not bad, eh, 8 00:01:09,152 --> 00:01:11,446 for a wireless laser projector? 9 00:01:11,613 --> 00:01:12,614 Wireless? 10 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 - May I? - Go ahead. 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,585 [beeping] 12 00:01:30,048 --> 00:01:31,174 What's the light source? 13 00:01:31,341 --> 00:01:33,302 For years, scientists have been trying 14 00:01:33,468 --> 00:01:37,306 to learn how the firefly produces light, and here it is. 15 00:01:37,889 --> 00:01:39,933 This laser is powered by a synthesis 16 00:01:40,100 --> 00:01:42,728 - of chemical light energy. - [beeping] 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,897 Similar to that of a firefly. 18 00:01:46,565 --> 00:01:48,025 - You gotta be kiddin'. - No. 19 00:01:57,409 --> 00:01:59,202 [beeping] 20 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 [Steve] Oscar, this is ingenious. 21 00:02:02,122 --> 00:02:03,749 - It's incredible. - Yeah. 22 00:02:04,791 --> 00:02:06,877 [Steve] It's all done with diode injectors. 23 00:02:07,044 --> 00:02:08,045 [Oscar] Right. 24 00:02:08,962 --> 00:02:11,214 Wow. Who--whose brainchild is this? 25 00:02:11,381 --> 00:02:13,300 A man called Dr. Samuel Abbott. 26 00:02:13,467 --> 00:02:16,303 Abbott? The Nobel Prize-winning Dr. Abbott? 27 00:02:16,470 --> 00:02:17,512 That's the one. 28 00:02:19,556 --> 00:02:20,682 Wow. 29 00:02:20,932 --> 00:02:22,309 Well, when he gets the kinks out of this, 30 00:02:22,476 --> 00:02:23,769 he's gonna have himself a-- 31 00:02:23,935 --> 00:02:25,604 [Oscar] He's not going to get the kinks out of it. 32 00:02:25,771 --> 00:02:26,897 At least, not for us. 33 00:02:27,689 --> 00:02:29,775 We suspect that he's been kidnapped. 34 00:02:31,318 --> 00:02:33,153 We've searched everywhere in the United States, 35 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 Europe, every place. 36 00:02:36,531 --> 00:02:38,408 - We just come up blank. - And no leads at all? 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 We have one. 38 00:02:40,744 --> 00:02:43,455 He has a daughter. Her name is Susan Abbott. 39 00:02:44,081 --> 00:02:46,124 She's a parapsychologist. 40 00:02:47,084 --> 00:02:49,544 - But that's not a lead, Oscar. - It is in this case. 41 00:02:49,711 --> 00:02:51,838 She's an expert in extrasensory perception. 42 00:02:52,005 --> 00:02:55,926 Wait-- wait a minute. You're saying... ESP, Oscar? 43 00:02:56,426 --> 00:02:58,261 I admit, it's a slim chance. 44 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 [Steve] You actually believe she can use ESP 45 00:03:00,347 --> 00:03:01,890 to lead us to her father? 46 00:03:02,057 --> 00:03:04,935 [Oscar] Steve, it's all we've got. 47 00:03:06,103 --> 00:03:09,981 Do you have any idea how much that is worth as a weapon? 48 00:03:11,525 --> 00:03:12,984 [Steve on speaker] Big numbers? 49 00:03:13,819 --> 00:03:17,072 [Oscar] To find Dr. Abbott, we've got to find Susan first. 50 00:03:17,239 --> 00:03:18,573 [Steve] Where is she? 51 00:03:19,116 --> 00:03:20,409 [Oscar] Spain. 52 00:03:21,451 --> 00:03:24,329 [dramatic music] 53 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 Rawlins? Le Duc. 54 00:03:32,671 --> 00:03:34,381 They've found Susan Abbott. 55 00:03:35,090 --> 00:03:36,174 In Spain. 56 00:03:36,550 --> 00:03:38,677 They're sending a man to get her, 57 00:03:38,844 --> 00:03:40,846 a man named Steve Austin. 58 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 [theme music] 59 00:03:45,517 --> 00:03:46,727 [Man] It looks good at NASA One. 60 00:03:46,893 --> 00:03:47,978 [Man 2] Roger. 61 00:03:48,145 --> 00:03:50,105 - [Man] BCS Arm switch is on. - [Steve] Okay, Victor. 62 00:03:50,272 --> 00:03:51,523 [Man 2] Landing Rocket Arm switch is on. 63 00:03:51,690 --> 00:03:53,191 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 64 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 [engine whooshing] 65 00:03:54,818 --> 00:03:56,194 - [Steve] We have separation. - [Man 2] Roger. 66 00:03:56,361 --> 00:03:57,779 [Man] Inboard and outboards are on. 67 00:03:57,946 --> 00:03:59,531 I'm comin' forward with the side stick. 68 00:03:59,698 --> 00:04:01,408 - [Man 2] Looks good. - [Man] Uh, Roger. 69 00:04:01,575 --> 00:04:02,993 [Steve] I've got a blow out, damper three. 70 00:04:03,160 --> 00:04:04,661 [Man 2] Get your pitch to zero. 71 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 [Steve] Pitch is out! I can't hold altitude! 72 00:04:06,413 --> 00:04:07,497 [Man] Correction, Alpha Hold is off. 73 00:04:07,664 --> 00:04:09,124 Turn selectors--Emergency! 74 00:04:09,291 --> 00:04:10,459 [Steve] Flight Com, I can't hold it! 75 00:04:10,625 --> 00:04:11,710 She's breaking up! She's breaking-- 76 00:04:11,877 --> 00:04:13,754 [explosion] 77 00:04:15,005 --> 00:04:16,256 [monitor beeping] 78 00:04:16,423 --> 00:04:18,633 [Rudy] Steve Austin, astronaut. 79 00:04:19,092 --> 00:04:21,178 A man barely alive. 80 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 [Oscar] We can rebuild him. 81 00:04:23,221 --> 00:04:24,681 We have the technology. 82 00:04:25,140 --> 00:04:27,058 We can make him better than he was. 83 00:04:27,726 --> 00:04:31,730 Better, stronger, faster. 84 00:04:32,147 --> 00:04:35,025 [heart pounding] 85 00:04:40,447 --> 00:04:43,325 [theme music] 86 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 [upbeat music] 87 00:05:01,092 --> 00:05:03,970 [aircraft droning] 88 00:05:09,267 --> 00:05:12,103 [tires screeching] 89 00:05:27,160 --> 00:05:28,286 Yes, sir? 90 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 How do I get to the town of El Capote? 91 00:05:30,872 --> 00:05:33,291 The train, the bus, is all in here, sir. 92 00:05:34,000 --> 00:05:35,877 - Thank you. - You're welcome. 93 00:05:38,046 --> 00:05:39,756 Excuse me, but the brochure you gave that gentleman 94 00:05:39,923 --> 00:05:41,091 was to the town of, um-- 95 00:05:41,258 --> 00:05:43,134 - El Capote. - El Capote, of course. 96 00:05:43,301 --> 00:05:45,178 - Could I have one, too, please? - Yes. 97 00:05:46,012 --> 00:05:47,931 - Thank you. - You're welcome. 98 00:05:50,934 --> 00:05:52,143 [horn blaring] 99 00:05:52,310 --> 00:05:55,188 [upbeat music] 100 00:06:04,406 --> 00:06:07,284 [guitar music] 101 00:06:37,188 --> 00:06:40,066 [music continues] 102 00:07:08,803 --> 00:07:10,972 - Susan Abbott? - Yes. 103 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 I'm Steve Austin. 104 00:07:12,641 --> 00:07:13,767 Hello, Steve Austin. 105 00:07:14,684 --> 00:07:16,811 Oscar Goldman from Washington, he sent me to see you. 106 00:07:16,978 --> 00:07:20,315 Ah, good old Mr. Goldman in Washington. What's it about? 107 00:07:21,733 --> 00:07:22,776 It's about your father. 108 00:07:23,109 --> 00:07:24,110 What about my father? 109 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 He's missing. 110 00:07:26,696 --> 00:07:29,282 Wait a minute, Mr. Goldman in Washington sent you 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,701 to tell me that my father's missing, right? 112 00:07:31,868 --> 00:07:32,869 That's right. 113 00:07:33,828 --> 00:07:35,497 Mr. Austin, are you trying to pick me up? 114 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 - No, but-- - Then why don't you go and take 115 00:07:39,292 --> 00:07:40,418 a tour of a Moorish castle 116 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 and take Mr. Goldman with you, huh? 117 00:07:46,257 --> 00:07:48,927 [applauding] 118 00:07:52,222 --> 00:07:53,515 Are you still here? 119 00:07:54,975 --> 00:07:56,935 I've seen Moorish castles. They don't do anything for me. 120 00:07:57,102 --> 00:07:58,812 [chuckles] Here, play. 121 00:07:59,479 --> 00:08:00,647 Go ahead, play. 122 00:08:03,400 --> 00:08:04,734 But I only know a couple of chords. 123 00:08:04,901 --> 00:08:06,569 Well, that's okay. Just make some music, some sounds. 124 00:08:06,736 --> 00:08:08,863 And if I like what I hear, then I'll let you talk to me 125 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 for a few minutes. If not, well, it's been fun. 126 00:08:13,660 --> 00:08:15,245 Go on, let yourself go. 127 00:08:19,791 --> 00:08:22,669 [guitar music] 128 00:08:51,906 --> 00:08:54,784 [music continues] 129 00:08:58,163 --> 00:08:59,414 [crowd] Olรฉ! 130 00:08:59,581 --> 00:09:02,000 [crowd applauding] 131 00:09:08,006 --> 00:09:10,341 Why do you think somebody kidnapped my father? 132 00:09:10,508 --> 00:09:13,136 Because they want the laser projector he was working on. 133 00:09:14,846 --> 00:09:17,265 Okay, I'll buy that. But how can I help you? 134 00:09:18,600 --> 00:09:21,478 With your, um, ESP. 135 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 I can tell by the way you say that that you think 136 00:09:23,813 --> 00:09:27,108 it's about as scientific as, uh, sawing a lady in half. 137 00:09:28,526 --> 00:09:30,111 Let's just say I'm not a firm believer. 138 00:09:30,278 --> 00:09:32,363 That's what I thought. 139 00:09:32,530 --> 00:09:36,076 Susan, you got to try. It's the only thing we've got. 140 00:09:38,161 --> 00:09:39,537 I gotta level with you. 141 00:09:39,704 --> 00:09:42,373 If my father was in danger, I'd know about it. 142 00:09:42,540 --> 00:09:44,501 I mean, I'd have an inkling, a message. 143 00:09:44,667 --> 00:09:46,169 I don't know if you believe that, but it's true. 144 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 No, I do. 145 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 And there's something else, too. 146 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Doing ESP isn't like, uh, 147 00:09:50,757 --> 00:09:52,759 turning the water on whenever you're thirsty. 148 00:09:52,926 --> 00:09:55,095 I mean, it takes time. It's gotta come to you, it... 149 00:09:55,261 --> 00:09:57,597 - You can't rush it. - No, I understand. 150 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 But will you do whatever it is you do to test it? 151 00:10:00,308 --> 00:10:02,310 See if you can get some kind of message from him? 152 00:10:02,894 --> 00:10:04,646 [sighs] I'll try. 153 00:10:08,691 --> 00:10:09,901 See? 154 00:10:11,444 --> 00:10:13,363 Dad got that in Alaska years ago. 155 00:10:13,530 --> 00:10:16,199 It was his favorite piece until I demanded he give it to me. 156 00:10:17,075 --> 00:10:18,952 - It's very nice. - Thank you. 157 00:10:20,036 --> 00:10:22,914 [gentle music] 158 00:10:40,014 --> 00:10:42,350 [mysterious music] 159 00:10:53,069 --> 00:10:55,947 [music continues] 160 00:11:00,952 --> 00:11:02,245 [inhales sharply] 161 00:11:03,246 --> 00:11:04,455 That was weird. 162 00:11:05,248 --> 00:11:06,416 What? 163 00:11:06,791 --> 00:11:08,751 Well, he's okay, I--I mean, he's alive, 164 00:11:08,918 --> 00:11:11,045 but the rest of it... 165 00:11:11,212 --> 00:11:14,883 There was a...a hurricane, uh, uh, in a swamp. 166 00:11:15,049 --> 00:11:17,218 - You know, spooky stuff. - Tropical stuff. 167 00:11:17,969 --> 00:11:19,637 A missile being launched. 168 00:11:21,681 --> 00:11:24,225 - That spells Florida. - [Susan] Very good. 169 00:11:24,392 --> 00:11:25,435 But where in Florida? 170 00:11:26,644 --> 00:11:27,645 I don't know. 171 00:11:28,396 --> 00:11:29,647 But don't worry, I'll think of it. 172 00:11:29,814 --> 00:11:31,691 But right now, that's it. 173 00:11:36,696 --> 00:11:38,323 Well, at least I know where to begin. 174 00:11:38,489 --> 00:11:39,866 Yes, we do. 175 00:11:43,703 --> 00:11:46,039 Now, that's a very tempting offer, but, uh-- 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,582 You need me to find him, 177 00:11:47,999 --> 00:11:50,084 and you've got me all worried about my father being kidnapped. 178 00:11:50,251 --> 00:11:52,337 I'm not gonna just sit here and listen to guitar music. 179 00:11:52,503 --> 00:11:53,671 I couldn't. 180 00:11:57,926 --> 00:11:59,052 I'll come up with something more specific 181 00:11:59,219 --> 00:12:00,428 than just Florida, really. 182 00:12:03,598 --> 00:12:04,724 Well, okay. 183 00:12:10,438 --> 00:12:11,648 You weren't about to go searching 184 00:12:11,814 --> 00:12:13,691 through the whole state of Florida alone. 185 00:12:14,776 --> 00:12:16,778 You knew all along I was coming with you, didn't you? 186 00:12:18,363 --> 00:12:19,530 Yeah. 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 Rat. 188 00:12:21,616 --> 00:12:24,494 [gentle music] 189 00:12:47,892 --> 00:12:50,103 - To the airport. - Sรญ, seรฑor. 190 00:12:51,020 --> 00:12:52,522 [engine starts] 191 00:12:53,856 --> 00:12:55,984 [engine revving] 192 00:12:56,150 --> 00:12:58,278 [tense music] 193 00:13:11,624 --> 00:13:14,502 [music continues] 194 00:13:24,387 --> 00:13:27,265 [intense music] 195 00:13:30,393 --> 00:13:31,519 Steve! 196 00:13:41,571 --> 00:13:44,449 [music continues] 197 00:13:56,878 --> 00:13:59,130 [grunting] 198 00:14:00,089 --> 00:14:01,632 Come on. Get out. 199 00:14:06,054 --> 00:14:08,931 [tires screeching] 200 00:14:15,396 --> 00:14:17,523 [intense music] 201 00:14:17,690 --> 00:14:20,568 [explosion] 202 00:14:24,781 --> 00:14:25,782 You all right? 203 00:14:26,366 --> 00:14:27,367 Yeah, I'm fine. 204 00:14:27,992 --> 00:14:29,577 [Steve] Somebody waited to see this. 205 00:14:30,912 --> 00:14:33,331 Hey, how did you stop the cab? 206 00:14:33,498 --> 00:14:35,416 By ruining my best pair of boots. 207 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Come on, let's get out of here. 208 00:14:38,211 --> 00:14:39,879 [fire crackling] 209 00:14:40,713 --> 00:14:43,591 [intense music] 210 00:14:47,136 --> 00:14:49,180 [inaudible] 211 00:14:50,431 --> 00:14:51,974 All right, show him in. 212 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 Good morning. 213 00:14:56,270 --> 00:14:57,480 Good morning. 214 00:15:01,484 --> 00:15:02,610 You're Mr. Le Duc? 215 00:15:02,777 --> 00:15:04,404 - Le Duc, that's right. - Oscar Goldman. 216 00:15:04,570 --> 00:15:05,947 Mr. Goldman, I represent 217 00:15:06,114 --> 00:15:08,658 an international consortium of manufacturers. 218 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 We have an interesting product to show you. 219 00:15:10,701 --> 00:15:12,120 You must have the wrong office. 220 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 You want the purchasing office, Mr. Le Duc. 221 00:15:14,330 --> 00:15:16,207 We have energy to sell, Mr. Goldman. 222 00:15:16,374 --> 00:15:17,583 I see, but, uh, you don't-- 223 00:15:17,750 --> 00:15:19,669 Cheap, non-polluting, 224 00:15:19,836 --> 00:15:21,462 inexhaustible supply. 225 00:15:22,296 --> 00:15:24,048 Energy that is capable of powering 226 00:15:24,215 --> 00:15:27,677 a portable laser projector, Mr. Goldman. 227 00:15:27,844 --> 00:15:30,012 [tense music] 228 00:15:45,528 --> 00:15:47,113 Oscar? Steve. 229 00:15:47,280 --> 00:15:48,573 [Oscar on phone] Steve, where are you? 230 00:15:48,739 --> 00:15:51,367 Susan Abbott and I are about to take the plane to Florida. 231 00:15:51,534 --> 00:15:52,952 [Oscar] Why Florida? 232 00:15:53,119 --> 00:15:54,620 Well, it's your idea, Oscar. 233 00:15:54,787 --> 00:15:56,330 Last night she came up with Florida. 234 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 10 minutes ago, the Everglades. 235 00:15:57,957 --> 00:15:59,292 Steve, they've got Abbott. 236 00:15:59,917 --> 00:16:01,919 A representative came to see me today. 237 00:16:02,086 --> 00:16:04,547 - He wants a lot of gold. - Well, stall him, Oscar. 238 00:16:07,133 --> 00:16:08,342 Well, we must be doing something right. 239 00:16:08,509 --> 00:16:10,136 They tried to kill us this afternoon. 240 00:16:10,303 --> 00:16:12,305 [Oscar] I'll contact the American Embassy immediately. 241 00:16:12,472 --> 00:16:13,556 Do you have any descriptions of her? 242 00:16:13,723 --> 00:16:15,141 Oh, relax, pal. 243 00:16:15,308 --> 00:16:16,476 We gave them the slip. 244 00:16:16,642 --> 00:16:18,060 We're going to the Everglades. 245 00:16:18,603 --> 00:16:21,022 [tense music] 246 00:16:40,666 --> 00:16:43,544 [country music] 247 00:16:52,345 --> 00:16:53,971 [Frank] That's it. Anything else? 248 00:16:54,138 --> 00:16:55,973 No, I think that'll be it, Frank. 249 00:16:56,140 --> 00:16:58,601 [birds chirping] 250 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 - There you go. - Thank you, sir. 251 00:17:04,649 --> 00:17:06,234 Are you sure you don't need a boat guide? 252 00:17:06,692 --> 00:17:09,153 Ask anybody at the landing about Big Frank. That's me. 253 00:17:09,946 --> 00:17:11,614 Well, I'm sorry, Frank. I already got a guide. 254 00:17:12,073 --> 00:17:14,325 - Well, okay. Next time maybe. - You bet. 255 00:17:19,205 --> 00:17:22,083 [mysterious music] 256 00:17:35,096 --> 00:17:36,097 Hey, what do you see? 257 00:17:38,015 --> 00:17:40,726 - We're on the right track. - Yeah, well, I hope so. 258 00:17:41,102 --> 00:17:42,895 I feel it, Steve. My father's out there somewhere. 259 00:17:43,062 --> 00:17:44,939 - I know it. - [Man] Hey! 260 00:17:47,692 --> 00:17:49,569 You the guy who hired a guy named Albert? 261 00:17:49,735 --> 00:17:51,821 - That's right. - His wife got sick. 262 00:17:51,988 --> 00:17:53,823 He asked me and my brother to take his place. 263 00:17:53,990 --> 00:17:55,116 That your gear? 264 00:17:55,283 --> 00:17:57,201 Yes, uh, but no thanks. 265 00:17:57,994 --> 00:18:00,246 What's the matter? I know this swamp good as Albert. 266 00:18:00,413 --> 00:18:02,039 - Better. - Well, I already have a guide. 267 00:18:02,206 --> 00:18:03,291 Frank! 268 00:18:04,709 --> 00:18:06,877 But Albert told us we could have the job, mister. 269 00:18:07,962 --> 00:18:09,088 Frank! 270 00:18:10,089 --> 00:18:11,549 Yeah? 271 00:18:11,716 --> 00:18:13,217 You're our guide. 272 00:18:13,634 --> 00:18:15,386 All right! I'll get my gear. 273 00:18:17,763 --> 00:18:19,932 You're getting two guides for the price of one. 274 00:18:20,099 --> 00:18:23,019 You tell Albert I hope his wife gets better real soon, you hear? 275 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 Steve, how come you wouldn't let them be our guides? 276 00:18:37,408 --> 00:18:39,452 I don't take kindly to guys who come out of nowhere 277 00:18:39,619 --> 00:18:41,078 with a story about Albert's wife, 278 00:18:41,245 --> 00:18:43,331 if Albert even had a wife. 279 00:18:47,668 --> 00:18:49,629 After what happened in Spain, I gotta be careful. 280 00:18:49,795 --> 00:18:52,381 [somber music] 281 00:19:05,895 --> 00:19:08,397 [tense music] 282 00:19:12,735 --> 00:19:15,112 [birds squawking] 283 00:19:16,113 --> 00:19:18,991 [music continues] 284 00:19:36,384 --> 00:19:39,261 [music continues] 285 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 [mysterious music] 286 00:20:01,200 --> 00:20:04,620 [no audio] 287 00:20:05,079 --> 00:20:06,997 [music continues] 288 00:20:10,251 --> 00:20:12,503 [bird squawking] 289 00:20:13,254 --> 00:20:16,132 [tense music] 290 00:20:37,903 --> 00:20:39,989 I thought the natives were supposed to be friendly. 291 00:20:40,948 --> 00:20:42,658 [Frank] You're looking at one of the few friendly faces 292 00:20:42,825 --> 00:20:43,826 left in the swamp. 293 00:20:46,370 --> 00:20:48,622 [beeping] 294 00:20:55,880 --> 00:20:58,758 [bird squawking] 295 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 [music continues] 296 00:21:04,388 --> 00:21:06,557 Rawlins, this is Hobbs. You hear me? 297 00:21:07,391 --> 00:21:09,310 [Rawlins on radio] Go ahead, Hobbs. 298 00:21:09,477 --> 00:21:10,644 You better get on out here. 299 00:21:10,811 --> 00:21:12,480 They're headed in the right direction. 300 00:21:12,813 --> 00:21:13,939 [Rawlins] Okay, you stay there 301 00:21:14,106 --> 00:21:15,983 and we'll pick you up on the way. 302 00:21:18,152 --> 00:21:20,070 [music continues] 303 00:21:32,500 --> 00:21:33,918 [Frank] What were you doing in the woods? 304 00:21:34,084 --> 00:21:36,128 [Steve] Knocking down a few trees to make a clearing. 305 00:21:37,296 --> 00:21:39,882 - Dinner smells good, huh? - [Steve] Yeah. 306 00:21:40,049 --> 00:21:41,383 Hey, what's the matter with you? 307 00:21:41,550 --> 00:21:42,718 You've been walking around ever since 308 00:21:42,885 --> 00:21:44,053 we got out of the boat. 309 00:21:44,220 --> 00:21:46,472 Look, I want you two to sleep out in the clearing tonight. 310 00:21:46,639 --> 00:21:48,182 - That all right with you? - Sure, but-- 311 00:21:48,349 --> 00:21:50,017 If anything happens, I want you to stay there 312 00:21:50,184 --> 00:21:52,394 - and don't make a sound. - What's gonna happen? 313 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Nothing, I hope. 314 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 What do we sleep in? 315 00:21:55,439 --> 00:21:56,899 Sleeping bags. 316 00:21:58,192 --> 00:21:59,360 Watch this. 317 00:22:02,196 --> 00:22:03,614 What's going on, boss? 318 00:22:04,490 --> 00:22:05,991 Well, I'm not sure. It could be trouble. 319 00:22:07,117 --> 00:22:08,911 Hey, then I can really start earning my money. 320 00:22:09,078 --> 00:22:10,287 I'm a good fighter. 321 00:22:10,454 --> 00:22:11,872 They don't get up when I get through. 322 00:22:12,665 --> 00:22:13,791 I appreciate your offer, Frank, 323 00:22:13,958 --> 00:22:15,376 but it won't be that kind of trouble. 324 00:22:15,543 --> 00:22:16,585 They'll have guns. 325 00:22:18,212 --> 00:22:20,381 You know, boss, sometimes when guys get in the swamp 326 00:22:20,548 --> 00:22:22,758 the first time, they, uh, they get, uh... 327 00:22:23,676 --> 00:22:25,845 Well, you know what I mean, uh, imaginin' things. 328 00:22:26,595 --> 00:22:28,055 Look, Frank, if there is trouble, 329 00:22:28,222 --> 00:22:29,473 you stay with her, no matter what. 330 00:22:29,640 --> 00:22:32,268 - Do you understand? - Sure, boss. Sure. 331 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 [mellow music] 332 00:22:40,985 --> 00:22:43,863 [crickets chirping] 333 00:22:46,365 --> 00:22:49,243 [frogs croaking] 334 00:22:53,581 --> 00:22:56,458 [motor rumbling] 335 00:23:09,638 --> 00:23:12,516 [frogs croaking] 336 00:23:17,938 --> 00:23:20,816 [tense music] 337 00:23:46,091 --> 00:23:49,386 [gunshots] 338 00:23:49,553 --> 00:23:50,971 [dramatic music] 339 00:23:52,598 --> 00:23:54,099 [gunshots] 340 00:24:02,483 --> 00:24:04,485 - That tent's empty. - Yeah. 341 00:24:08,781 --> 00:24:09,865 Come on, let's get out of here. 342 00:24:13,619 --> 00:24:15,955 [intense music] 343 00:24:24,254 --> 00:24:25,506 [gunshot] 344 00:24:40,145 --> 00:24:42,523 [gunshots] 345 00:24:44,274 --> 00:24:45,734 Stay here. 346 00:24:49,655 --> 00:24:50,656 [gunshot] 347 00:24:50,823 --> 00:24:52,241 What's going on? 348 00:24:53,784 --> 00:24:56,704 - My boat! - Frank, come back! 349 00:24:57,705 --> 00:25:00,582 [gunshots] 350 00:25:08,173 --> 00:25:09,341 [gunshot] 351 00:25:12,886 --> 00:25:15,431 [explosion] 352 00:25:16,849 --> 00:25:19,018 Frank! Frank! 353 00:25:21,562 --> 00:25:23,814 Frank! Frank! 354 00:25:23,981 --> 00:25:25,274 Frank! 355 00:25:27,568 --> 00:25:29,319 Frank! 356 00:25:29,486 --> 00:25:32,364 [somber music] 357 00:25:43,333 --> 00:25:46,170 Steve? Steve, are you all right? 358 00:25:46,336 --> 00:25:48,005 - I'm all right. I'm all right. - Well, everything's ruined! 359 00:25:48,172 --> 00:25:49,339 I mean, it's all burned! 360 00:25:49,506 --> 00:25:50,966 Can Frank get us out of here on land? 361 00:25:51,925 --> 00:25:53,135 Frank can't help us. 362 00:25:53,927 --> 00:25:55,471 - He's dead. - Well, what are we gonna do? 363 00:25:55,637 --> 00:25:57,347 I mean, we've got no boat, no guide, nothing! 364 00:25:57,514 --> 00:25:59,016 - What are we gonna do? - It's all right. 365 00:25:59,183 --> 00:26:00,851 It's all right. Control yourself. 366 00:26:01,477 --> 00:26:03,103 I'll get us out of here, okay? 367 00:26:03,270 --> 00:26:06,273 - [somber music] - [sobbing] 368 00:26:14,156 --> 00:26:17,034 [birds chirping] 369 00:26:18,494 --> 00:26:21,455 [whirring] 370 00:26:27,377 --> 00:26:30,255 [birds chirping] 371 00:26:32,883 --> 00:26:35,677 [whirring] 372 00:26:43,018 --> 00:26:44,019 [Susan] Steve? 373 00:26:45,562 --> 00:26:47,773 How did you... Hey! 374 00:26:47,940 --> 00:26:49,942 Ah! God, that's hot! 375 00:26:50,109 --> 00:26:51,777 - You all right? - Yeah. 376 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 We gotta have some means of transportation. 377 00:26:54,780 --> 00:26:56,198 How on Earth did you do it? 378 00:26:57,908 --> 00:26:59,743 Well, you've got your magic and I've got mine. 379 00:27:06,792 --> 00:27:07,876 You know... 380 00:27:09,002 --> 00:27:11,213 yesterday I decided to ask you to take me back. 381 00:27:13,090 --> 00:27:15,634 But they killed a man, a man that wasn't doing anything, 382 00:27:15,801 --> 00:27:17,177 except trying to save his boat. 383 00:27:18,637 --> 00:27:20,722 Well, they'd kill my father just as easily, wouldn't they? 384 00:27:21,306 --> 00:27:23,350 They need your father because they want the laser. 385 00:27:24,393 --> 00:27:26,270 Frank was a good man, wasn't he, Steve? 386 00:27:28,981 --> 00:27:31,024 - Hey. - It's all right. I'm okay. 387 00:27:31,191 --> 00:27:32,359 Can I do anything? 388 00:27:32,818 --> 00:27:33,902 Why don't you get the gear together? 389 00:27:34,069 --> 00:27:35,112 Yeah, okay. 390 00:27:35,279 --> 00:27:38,073 [somber music] 391 00:27:41,618 --> 00:27:43,745 [tense music] 392 00:27:51,170 --> 00:27:53,839 You know, the thing about canoes is that they tip over easily. 393 00:27:54,006 --> 00:27:55,757 Especially homemade ones. 394 00:27:56,550 --> 00:27:58,010 What happens if it sinks? 395 00:27:58,510 --> 00:27:59,887 Well, you'll be the first to know. 396 00:28:01,388 --> 00:28:04,266 [growling] 397 00:28:06,226 --> 00:28:08,687 [music continues] 398 00:28:35,339 --> 00:28:37,883 [music continues] 399 00:29:05,869 --> 00:29:08,747 [music continues] 400 00:29:22,094 --> 00:29:23,804 It doesn't make sense. 401 00:29:23,971 --> 00:29:26,348 I saw my father's face. He was smiling, he was happy. 402 00:29:27,516 --> 00:29:30,310 - I'm no help. - Well, you're trying too hard. 403 00:29:30,477 --> 00:29:33,605 - We've got to find my father. - We'll find him, Susan. 404 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Well, he doesn't talk to me. 405 00:29:35,190 --> 00:29:37,067 I mean, he doesn't tell me anything. 406 00:29:37,234 --> 00:29:39,111 Well, you said yourself we can't force it. 407 00:29:40,737 --> 00:29:42,656 You just relax. I'll go get us some firewood, huh? 408 00:29:42,823 --> 00:29:43,949 Okay. 409 00:29:49,413 --> 00:29:51,873 [mellow music] 410 00:29:54,584 --> 00:29:57,587 [tense music] 411 00:30:00,882 --> 00:30:02,843 [birds chirping] 412 00:30:30,871 --> 00:30:33,749 [music continues] 413 00:30:36,585 --> 00:30:37,836 [growling] 414 00:30:38,003 --> 00:30:40,464 [screaming] 415 00:30:40,630 --> 00:30:41,923 [dramatic music] 416 00:30:42,132 --> 00:30:43,592 [Susan screaming] 417 00:30:43,759 --> 00:30:47,054 Steve! Steve! 418 00:30:47,220 --> 00:30:48,722 Steve! 419 00:30:48,889 --> 00:30:50,766 [screaming] 420 00:30:50,932 --> 00:30:54,478 Help! Ah! No, no! 421 00:30:54,644 --> 00:30:57,439 [screaming] No, no, no! 422 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 [screams] 423 00:31:02,903 --> 00:31:04,905 [growling] 424 00:31:08,658 --> 00:31:09,826 Get out! 425 00:31:12,120 --> 00:31:13,497 [crocodile growling] 426 00:31:13,663 --> 00:31:15,874 Get out! Now! 427 00:31:16,041 --> 00:31:18,335 [Susan] I--I can't! 428 00:31:19,795 --> 00:31:22,672 [Susan sobbing] 429 00:31:30,514 --> 00:31:32,849 It's all right. It's all right. 430 00:31:33,642 --> 00:31:34,768 It's all right. 431 00:31:37,020 --> 00:31:38,105 All right. 432 00:31:38,814 --> 00:31:40,565 Yeah, good--good talking to you, Bill. Very good. 433 00:31:40,732 --> 00:31:41,942 I'll try to get back later. 434 00:31:44,194 --> 00:31:45,570 This is the last time I'm going to come 435 00:31:45,737 --> 00:31:47,114 to your office, Mr. Goldman. 436 00:31:47,280 --> 00:31:49,074 Now, I've tried to be professional. 437 00:31:49,241 --> 00:31:51,868 I waited patiently for you to contact me with an offer. 438 00:31:52,035 --> 00:31:53,495 You've chosen to do nothing. 439 00:31:54,204 --> 00:31:57,040 Before I leave here today, you'll pick up that phone 440 00:31:57,207 --> 00:31:59,167 and authorize a payment of 10 million dollars 441 00:31:59,334 --> 00:32:00,669 to my account in Switzerland. 442 00:32:01,253 --> 00:32:02,462 [chuckles] 443 00:32:07,384 --> 00:32:09,344 - There's the number. - All you've given me so far 444 00:32:09,511 --> 00:32:11,221 is words, Mr. Le Duc. 445 00:32:11,763 --> 00:32:15,809 Clever, informed, but hypothetical. 446 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Well, I have more than that. 447 00:32:18,603 --> 00:32:21,189 We have Dr. Abbott and his perfected laser projector. 448 00:32:21,606 --> 00:32:23,108 That's what you've been trying to convince me of. 449 00:32:23,275 --> 00:32:26,987 Mm-hmm. But we now also have Ms. Susan Abbott. 450 00:32:28,155 --> 00:32:29,823 And this fellow. 451 00:32:31,783 --> 00:32:35,495 Steve Austin, who works for you. 452 00:32:35,662 --> 00:32:38,540 [tense music] 453 00:32:56,141 --> 00:32:59,019 Good. I see you understand. 454 00:33:00,896 --> 00:33:01,897 Is he alive? 455 00:33:02,939 --> 00:33:04,149 For the moment. 456 00:33:07,486 --> 00:33:09,946 Sally, get me the secretary. 457 00:33:10,530 --> 00:33:11,740 Urgent. 458 00:33:11,907 --> 00:33:14,784 [birds chirping] 459 00:33:42,020 --> 00:33:44,898 [tense music] 460 00:33:51,279 --> 00:33:54,157 [beeping] 461 00:34:18,598 --> 00:34:21,476 [crocodile growling] 462 00:34:22,936 --> 00:34:24,145 Stay down. 463 00:34:27,983 --> 00:34:29,526 [music continues] 464 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 Shh. 465 00:34:57,596 --> 00:35:00,473 [music continues] 466 00:35:09,774 --> 00:35:10,900 Ah. 467 00:35:15,030 --> 00:35:16,823 That's their camp. You stay behind me and be quiet. 468 00:35:16,990 --> 00:35:18,116 You hear? 469 00:35:26,249 --> 00:35:27,667 Ah! 470 00:35:27,834 --> 00:35:29,419 [groans] 471 00:35:29,586 --> 00:35:31,671 - Give me your hand. - Ah! Steve! 472 00:35:31,838 --> 00:35:34,716 [groaning] 473 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 You okay? 474 00:35:39,679 --> 00:35:41,097 That's quicksand. 475 00:35:42,015 --> 00:35:44,893 [music continues] 476 00:35:56,279 --> 00:35:59,157 [dramatic music] 477 00:36:14,798 --> 00:36:17,676 [tense music] 478 00:36:42,492 --> 00:36:44,869 [music continues] 479 00:36:52,377 --> 00:36:54,587 - Dad? - Susan? 480 00:36:54,754 --> 00:36:56,464 Dad! Thank God you're all right. 481 00:36:56,631 --> 00:36:58,466 Of course, I'm all right. What are you doing here? 482 00:36:58,633 --> 00:36:59,759 [Susan] Well... 483 00:37:00,719 --> 00:37:02,637 - Who are you? - I'm Steve Austin, doctor. 484 00:37:02,804 --> 00:37:05,181 - I'm here from Washington. - John! John! 485 00:37:05,348 --> 00:37:06,599 [Susan] Dad, what are you doing? 486 00:37:07,142 --> 00:37:08,268 Get your hands up. 487 00:37:08,435 --> 00:37:09,936 He's come here to rescue you. 488 00:37:10,103 --> 00:37:11,980 You're wrong, Susan. He was sent here to kill me. 489 00:37:13,440 --> 00:37:15,233 You heard me. Get them up. 490 00:37:15,400 --> 00:37:17,902 [dramatic music] 491 00:37:21,740 --> 00:37:23,742 Dad, I just don't understand. 492 00:37:23,908 --> 00:37:26,161 Susan, I've been safe here, 493 00:37:26,327 --> 00:37:28,496 thanks to John Belson and his men. 494 00:37:28,663 --> 00:37:31,416 But Steve isn't an enemy agent. He came here to find you. 495 00:37:31,583 --> 00:37:34,294 We learned they'd sent an agent to try to kill your father. 496 00:37:34,461 --> 00:37:35,920 Well, that just can't be true. 497 00:37:36,087 --> 00:37:38,256 Ms. Abbott, I am a government agent. 498 00:37:38,423 --> 00:37:42,510 Now, I've known your dad for a good many years. 499 00:37:42,677 --> 00:37:45,638 Susan, the timing has just been too perfect. 500 00:37:45,805 --> 00:37:48,391 Tomorrow morning I do the final test on the laser. 501 00:37:49,142 --> 00:37:51,019 They knew that, and that's why they've sent this man. 502 00:37:51,186 --> 00:37:52,729 His name is Steve Austin. 503 00:37:52,896 --> 00:37:55,315 Susan, I've licked it. 504 00:37:55,482 --> 00:37:58,401 [Abbott] After all these years, the laser works perfectly. 505 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 This man, Steve Austin, and his people 506 00:38:00,612 --> 00:38:01,905 want the laser projector. 507 00:38:02,363 --> 00:38:03,782 Certainly, you can see that. 508 00:38:05,074 --> 00:38:07,911 John felt that I should complete my work on the laser in hiding. 509 00:38:08,328 --> 00:38:09,621 So it's all very official. 510 00:38:09,788 --> 00:38:11,831 Well, Steve was sent from Washington. 511 00:38:11,998 --> 00:38:14,250 All right. Let's see your ID. 512 00:38:16,795 --> 00:38:18,338 Well, I must have left it in my other suit. 513 00:38:19,130 --> 00:38:20,882 Is that all you're gonna say? 514 00:38:21,049 --> 00:38:22,258 Susan, I'm afraid Mr. Belson here 515 00:38:22,425 --> 00:38:23,510 is a little too slick for us. 516 00:38:24,469 --> 00:38:26,805 But all those things that happened, the--the taxi. 517 00:38:26,971 --> 00:38:28,681 The taxi that went over the cliff 518 00:38:28,848 --> 00:38:30,308 and the attack on your camp. 519 00:38:30,725 --> 00:38:32,936 I have reports on those incidents. 520 00:38:33,102 --> 00:38:35,897 Ms. Abbott, they were all staged just to convince you 521 00:38:36,064 --> 00:38:37,732 that this man here was authentic. 522 00:38:37,899 --> 00:38:40,735 But a man was killed. Our Indian guide, Frank. 523 00:38:40,902 --> 00:38:44,614 I know. I suppose his life didn't mean that much to them. 524 00:38:47,158 --> 00:38:48,451 They were clever, actually. 525 00:38:48,618 --> 00:38:51,287 Now, your powers of ESP are quite good. 526 00:38:51,454 --> 00:38:53,790 They did think of using you against us. 527 00:38:53,957 --> 00:38:55,375 And that's one thing that we overlooked. 528 00:38:55,542 --> 00:38:57,752 Otherwise, this man never would have gotten to you. 529 00:38:58,378 --> 00:38:59,546 Let's take him outside. 530 00:39:03,800 --> 00:39:05,134 [door opens] 531 00:39:06,302 --> 00:39:07,512 [door shuts] 532 00:39:10,014 --> 00:39:13,226 This man, Belson, are you really sure about him? 533 00:39:13,810 --> 00:39:15,645 Darling, John Belson has been protecting me 534 00:39:15,812 --> 00:39:17,438 since the Manhattan Project. 535 00:39:17,605 --> 00:39:19,691 I've known the man for almost 28 years. 536 00:39:20,024 --> 00:39:22,318 Why should I start doubting him now? 537 00:39:24,112 --> 00:39:25,238 I've been such a fool. 538 00:39:25,405 --> 00:39:26,698 [chuckles] 539 00:39:28,741 --> 00:39:31,578 [beeping] 540 00:39:38,626 --> 00:39:40,545 For whom are you working, Austin? 541 00:39:41,921 --> 00:39:43,548 All right, our interrogation unit 542 00:39:43,715 --> 00:39:45,174 will see if they can help you remember. 543 00:39:46,134 --> 00:39:47,886 - Sounds fair enough. - [John] Okay. 544 00:39:48,386 --> 00:39:50,889 Lock him up and I'll notify Washington that we've got him. 545 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 You may have convinced them that you're legit, 546 00:39:53,474 --> 00:39:54,684 but don't waste it on me. 547 00:39:55,476 --> 00:39:57,645 I don't know what you're talking about. 548 00:40:16,414 --> 00:40:19,292 [chain clanking] 549 00:40:31,554 --> 00:40:34,432 [tense music] 550 00:41:00,500 --> 00:41:01,834 [chain snaps] 551 00:41:07,423 --> 00:41:10,301 [music continues] 552 00:41:42,041 --> 00:41:44,919 [music continues] 553 00:41:47,338 --> 00:41:50,216 [creaking] 554 00:42:12,780 --> 00:42:15,658 [birds chirping] 555 00:42:24,917 --> 00:42:27,170 - [music continues] - Porter. 556 00:42:59,035 --> 00:43:00,036 Everyone here? 557 00:43:01,162 --> 00:43:02,955 Uh, yes. Yes, everyone. 558 00:43:04,874 --> 00:43:06,417 Thanks to you, John, 559 00:43:06,584 --> 00:43:08,836 this moment has been made possible. 560 00:43:11,297 --> 00:43:13,341 [explosions] 561 00:43:13,508 --> 00:43:15,176 [electricity crackling] 562 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 You said... You said that it was ready. 563 00:43:19,764 --> 00:43:21,891 Well, it was, John. It worked perfectly yesterday. 564 00:43:22,058 --> 00:43:23,976 Well, you see what happened today. You see that? 565 00:43:24,143 --> 00:43:27,188 Look, John, relax. I don't know what caused the failure, but... 566 00:43:27,355 --> 00:43:29,065 Well, I can build another one in two or three months 567 00:43:29,232 --> 00:43:31,109 - and then I'm sure that-- - Three months? 568 00:43:31,275 --> 00:43:32,276 Are you out of your mind? 569 00:43:32,443 --> 00:43:33,611 I can't maintain security here 570 00:43:33,778 --> 00:43:35,321 for another two or three months. 571 00:43:35,488 --> 00:43:37,031 All right, we'll go back to my lab in Boston. 572 00:43:37,198 --> 00:43:38,825 I can build it there or somewhere else, 573 00:43:38,991 --> 00:43:40,326 wherever you think it safe. 574 00:43:41,911 --> 00:43:43,079 To your lab, and you'll stay there 575 00:43:43,246 --> 00:43:45,039 until you get this thing perfected. 576 00:43:45,206 --> 00:43:47,542 John, what's come over you? What are you saying? 577 00:43:47,708 --> 00:43:48,876 You heard me. 578 00:43:49,043 --> 00:43:50,795 You're gonna work day and night 579 00:43:51,087 --> 00:43:52,964 until you come up with a model that works. 580 00:43:53,131 --> 00:43:55,007 - Dad? - It's all right, darling. 581 00:43:55,383 --> 00:43:56,676 We'll leave the first thing in the morning. 582 00:43:56,843 --> 00:43:58,177 I'm not going to work another moment here. 583 00:43:58,344 --> 00:44:00,388 You will do exactly what I tell you to do 584 00:44:00,555 --> 00:44:02,306 if you want to see her again. 585 00:44:02,473 --> 00:44:04,267 Oh, my God! Steve was right. 586 00:44:04,433 --> 00:44:05,852 Get her out of here. 587 00:44:07,562 --> 00:44:08,896 And you get back to the house. 588 00:44:09,063 --> 00:44:10,148 Take him. 589 00:44:10,731 --> 00:44:13,609 [tense music] 590 00:44:19,282 --> 00:44:20,283 Oh! 591 00:44:21,534 --> 00:44:23,077 Steve. Steve, you were right about Belson. 592 00:44:23,244 --> 00:44:24,745 He is the enemy agent and he's got my fath-- 593 00:44:24,912 --> 00:44:26,080 There's no time for apologies now. 594 00:44:26,247 --> 00:44:27,331 Let's get your dad out of here. 595 00:44:27,498 --> 00:44:28,499 Well, how did you get free? 596 00:44:28,666 --> 00:44:30,001 [Steve] Well, it's an old Indian trick. 597 00:44:30,168 --> 00:44:31,210 [Susan] I don't understand. I mean-- 598 00:44:31,377 --> 00:44:32,420 [Steve] Sorry, partner. 599 00:44:45,892 --> 00:44:46,934 [glass shatters] 600 00:44:47,101 --> 00:44:49,478 [intense music] 601 00:44:52,106 --> 00:44:53,983 - You all right, doctor? - Yes, but I... 602 00:44:54,150 --> 00:44:55,651 - I don't know what to say. - Save it. 603 00:44:55,818 --> 00:44:57,111 Let's get out of here. 604 00:45:02,658 --> 00:45:04,619 Let's get out of here fast. Come on. 605 00:45:08,080 --> 00:45:09,165 Porter! 606 00:45:10,708 --> 00:45:11,876 Porter! 607 00:45:13,544 --> 00:45:15,046 There they are. 608 00:45:17,506 --> 00:45:19,467 [intense music] 609 00:45:19,634 --> 00:45:22,220 [gunshots] 610 00:45:40,112 --> 00:45:41,364 [gunshot] 611 00:45:41,530 --> 00:45:43,866 [music continues] 612 00:45:56,754 --> 00:45:59,382 - [gunshot] - Be careful! Don't hit Abbott! 613 00:45:59,548 --> 00:46:00,675 [gunshot] 614 00:46:02,093 --> 00:46:04,553 [music continues] 615 00:46:08,349 --> 00:46:10,351 [gunshots] 616 00:46:29,829 --> 00:46:31,539 [gunshot] 617 00:46:33,165 --> 00:46:35,501 [music continues] 618 00:46:52,101 --> 00:46:54,562 Get in there and hide. Meet me at the boat. 619 00:47:00,568 --> 00:47:03,029 [tense music] 620 00:47:08,659 --> 00:47:11,037 [intense music] 621 00:47:12,246 --> 00:47:13,539 [gunshot] 622 00:47:33,017 --> 00:47:35,102 Run! Run! Run! 623 00:47:35,770 --> 00:47:37,355 [gunshot] 624 00:47:39,148 --> 00:47:42,026 [all screaming] 625 00:47:44,570 --> 00:47:46,113 [whimpering] 626 00:47:52,244 --> 00:47:54,497 Steve! Steve! 627 00:47:55,748 --> 00:47:56,999 Where are Belson and his men? 628 00:47:57,166 --> 00:47:59,168 Well, as soon as you can prove you're the real Dr. Abbott, 629 00:47:59,335 --> 00:48:00,336 I'd be happy to explain. 630 00:48:00,878 --> 00:48:02,630 I think you had that coming, dad. 631 00:48:03,381 --> 00:48:04,590 Yes. 632 00:48:04,757 --> 00:48:07,718 - Is that our boat? - [Steve] That's it. 633 00:48:07,885 --> 00:48:09,970 Well, will it stay afloat with the three of us? 634 00:48:10,137 --> 00:48:12,139 Well, if it can't, you'll be the first to know. 635 00:48:13,057 --> 00:48:15,935 [grand music] 636 00:48:18,312 --> 00:48:21,190 [gentle music] 637 00:48:22,316 --> 00:48:24,235 And what about Rawlins? 638 00:48:24,985 --> 00:48:26,112 Good. 639 00:48:26,695 --> 00:48:28,823 Wonderful. Thank you very much. 640 00:48:30,699 --> 00:48:32,993 Le Duc is being held for us in Paris. 641 00:48:33,160 --> 00:48:34,829 - Hello, Susan. - Hi. 642 00:48:34,995 --> 00:48:36,580 Rawlins was arrested in New Orleans, 643 00:48:36,747 --> 00:48:37,790 thanks to your description, Steve. 644 00:48:37,957 --> 00:48:39,291 So, professor, 645 00:48:39,458 --> 00:48:41,377 now that Belson's men are in custody, 646 00:48:41,544 --> 00:48:43,170 you can resume work on the laser. 647 00:48:44,380 --> 00:48:45,881 What's the point? 648 00:48:48,759 --> 00:48:51,053 After years of experimenting and testing, 649 00:48:51,220 --> 00:48:52,805 it's useless. 650 00:48:53,639 --> 00:48:54,974 I had that perfected. 651 00:48:56,225 --> 00:48:57,893 After what happened in the Everglades-- 652 00:48:58,060 --> 00:48:59,520 Well, it would have worked, Dr. Abbott, 653 00:48:59,687 --> 00:49:03,274 if, uh... if I hadn't removed this. 654 00:49:06,694 --> 00:49:07,987 Trans is... 655 00:49:12,199 --> 00:49:13,909 How could you have known that by removing this, 656 00:49:14,076 --> 00:49:15,661 that projector would explode? 657 00:49:16,162 --> 00:49:17,371 Well, don't tell me you have a background 658 00:49:17,538 --> 00:49:19,081 in biochemical electronics? 659 00:49:19,248 --> 00:49:22,168 No, I've snuck into a few classes here at MIT, professor. 660 00:49:24,086 --> 00:49:26,255 [Oscar] Steve has taken advanced science classes 661 00:49:26,422 --> 00:49:29,341 at, uh, at other universities as well, doctor. 662 00:49:29,508 --> 00:49:33,304 Him? I thought he was a football player. 663 00:49:34,180 --> 00:49:35,222 That, too. 664 00:49:36,265 --> 00:49:38,976 [gentle music] 665 00:49:39,143 --> 00:49:40,436 Football player, huh? 666 00:49:41,604 --> 00:49:43,230 I wish it wasn't over. 667 00:49:45,524 --> 00:49:47,401 - Uh... - What's the matter? 668 00:49:48,611 --> 00:49:49,987 Ah, I don't know. 669 00:49:50,154 --> 00:49:52,323 [mysterious music] 670 00:49:52,490 --> 00:49:54,283 - You okay? - Uh... 671 00:49:54,867 --> 00:49:56,368 I think so, I... 672 00:49:57,495 --> 00:49:59,580 - I just saw something. - What? 673 00:50:02,666 --> 00:50:04,168 What did you see? 674 00:50:04,335 --> 00:50:05,628 [Steve] I just saw... 675 00:50:06,462 --> 00:50:09,507 a bottle of wine, flickering candles 676 00:50:09,673 --> 00:50:12,051 and an incredibly beautiful sunset. 677 00:50:14,345 --> 00:50:15,846 I really like your visions. 678 00:50:16,472 --> 00:50:18,557 - You do? - Mm-hmm. 679 00:50:19,767 --> 00:50:21,060 Well, let's go. 680 00:50:21,227 --> 00:50:24,104 [upbeat music] 681 00:50:29,735 --> 00:50:32,613 [theme music] 46908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.