Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:10,350
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
2
00:00:10,418 --> 00:00:15,190
♪ Where the gatherin'
is to be? ♪
3
00:00:15,258 --> 00:00:20,128
♪ In the ould spot
by the river ♪
4
00:00:20,195 --> 00:00:26,034
♪ Right well known
to you and me ♪
5
00:00:26,101 --> 00:00:30,138
♪ At the risin' of the moon ♪
6
00:00:30,204 --> 00:00:33,909
♪ At the risin' of the moon ♪
7
00:00:33,974 --> 00:00:38,878
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
8
00:00:38,946 --> 00:00:43,917
♪ At the risin' of the moon ♪
9
00:00:43,985 --> 00:00:47,721
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
10
00:00:47,787 --> 00:00:52,292
♪ At the risin' of the moon ♪
11
00:00:52,358 --> 00:00:57,296
♪ At the risin' of the moon ♪
12
00:00:57,363 --> 00:01:02,036
♪ At the risin' of the moon ♪
13
00:01:02,102 --> 00:01:07,406
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
14
00:01:07,474 --> 00:01:11,077
♪ At the risin' ♪
15
00:01:11,144 --> 00:01:16,081
♪ Of the moon ♪
16
00:01:18,817 --> 00:01:20,720
[music]
17
00:02:08,700 --> 00:02:12,436
Well, hello.
My name is Tyrone Power.
18
00:02:12,504 --> 00:02:16,273
I'm an actor, and praise God,
of Irish descent.
19
00:02:16,340 --> 00:02:18,575
My family having come from
Kilmacthomas in the county
20
00:02:18,643 --> 00:02:20,444
of Waterford.
21
00:02:20,511 --> 00:02:22,745
Some time ago, a group
of friends of mine
22
00:02:22,812 --> 00:02:26,482
decided for the first time,
to make a major picture entirely
23
00:02:26,550 --> 00:02:28,083
in Ireland.
24
00:02:28,151 --> 00:02:31,755
Of course, I-I had to be
one of that group.
25
00:02:31,822 --> 00:02:34,523
Now, as you know, Ireland is
a quiet little island
26
00:02:34,591 --> 00:02:36,859
of about 4 million population.
27
00:02:36,928 --> 00:02:38,929
Although there are tens
of millions of people
28
00:02:38,996 --> 00:02:43,299
of Irish descent, like myself,
scattered all over the world.
29
00:02:43,367 --> 00:02:48,171
So we made this little picture
entirely in natural settings.
30
00:02:48,238 --> 00:02:54,410
Of course, as we are a quiet
and peace loving people
31
00:02:54,477 --> 00:02:56,813
nothing much ever seems
to happen in Ireland.
32
00:02:58,715 --> 00:03:00,649
'So, we will start with a tale'
33
00:03:00,718 --> 00:03:03,952
'by one of Ireland's leading
storytellers, Frank O'Connor.'
34
00:03:04,019 --> 00:03:07,389
'It is called,
"The Majesty of the Law."'
35
00:03:07,457 --> 00:03:09,459
'This story is about nothing.'
36
00:03:09,525 --> 00:03:12,027
'Yet, perhaps,
it's about everything.'
37
00:03:12,095 --> 00:03:15,096
'Let us take a look at the
police barracks at Balena Loch.'
38
00:03:15,164 --> 00:03:17,732
'For although we are
a very peace-loving people'
39
00:03:17,800 --> 00:03:21,468
'we still have, believe it
or not, police barracks.'
40
00:03:21,536 --> 00:03:23,470
- Morning.
- Hi, Sean.
41
00:03:23,539 --> 00:03:25,473
Will you be wanting
the car, Inspector?
42
00:03:25,540 --> 00:03:27,474
- I will not.
- The bike, then?
43
00:03:27,542 --> 00:03:28,742
Well, I will not.
44
00:03:28,810 --> 00:03:30,778
So it's walking
the whole long way then?
45
00:03:30,846 --> 00:03:32,848
And hating every mile of it.
46
00:03:36,284 --> 00:03:42,056
♪ The garden of Eden
has vanished they say ♪
47
00:03:42,124 --> 00:03:47,294
♪ But I know the lie
of it still.. ♪
48
00:03:47,361 --> 00:03:50,264
(Tyrone as narrator)
With never a glance
at the rising trout
49
00:03:50,331 --> 00:03:52,832
the inspector passed
on his way.
50
00:03:52,901 --> 00:03:54,835
The police warrant
in his pocket
51
00:03:54,902 --> 00:03:56,837
laying heavy on his heart.
52
00:04:00,174 --> 00:04:03,676
♪ 'Tis there I will find it ♪
53
00:04:03,745 --> 00:04:07,413
♪ I know sure enough ♪
54
00:04:07,481 --> 00:04:13,287
♪ When fortune has
come to my call ♪
55
00:04:14,789 --> 00:04:19,994
♪ Oh the grass it is green ♪
56
00:04:20,061 --> 00:04:24,564
♪ Around Ballyjamesduff ♪
57
00:04:24,631 --> 00:04:30,268
♪ And the blue sky
is over it all ♪
58
00:04:30,337 --> 00:04:31,571
[cane tapping on ground]
59
00:04:31,638 --> 00:04:32,871
[dog barks]
60
00:04:32,940 --> 00:04:37,276
♪ And the tones
that are tender ♪
61
00:04:37,344 --> 00:04:41,013
♪ And tones that are gruff ♪
62
00:04:41,080 --> 00:04:44,517
♪ Are whispering ♪
63
00:04:44,583 --> 00:04:49,521
♪ Over the leaves ♪
64
00:04:49,589 --> 00:04:54,626
♪ Come back Paddy Riley ♪
65
00:04:54,694 --> 00:04:59,498
♪ To Balleyjamesduff ♪
66
00:04:59,565 --> 00:05:05,536
♪ Come home Paddy Riley ♪
67
00:05:05,605 --> 00:05:10,075
♪ To me ♪
68
00:05:12,644 --> 00:05:14,547
[music continues]
69
00:05:35,600 --> 00:05:37,502
[cock crowing]
70
00:06:03,192 --> 00:06:05,461
- Well, now.
- Ah!
71
00:06:05,529 --> 00:06:07,963
Inspector Dillon,
is it yourself?
72
00:06:08,031 --> 00:06:11,199
- It is.
- Thought I heard your step.
73
00:06:11,267 --> 00:06:12,768
Did you then?
74
00:06:12,837 --> 00:06:16,639
Ya want to mind I wouldn't put
it on you, with me foot in it.
75
00:06:16,707 --> 00:06:19,276
Making moonshine
in a national monument.
76
00:06:19,342 --> 00:06:21,744
Have you no sense
of the proprieties?
77
00:06:21,812 --> 00:06:23,246
Mickey J., have ya?
78
00:06:23,313 --> 00:06:26,582
Moonshine? Where would I get the
barley this time of the year?
79
00:06:26,648 --> 00:06:28,683
Where would you get the--
80
00:06:28,751 --> 00:06:31,320
Well, that's what I smell,
anyway, barley.
81
00:06:31,388 --> 00:06:33,722
Honeysuckle!
Honeysuckle, it is.
82
00:06:33,790 --> 00:06:35,324
[sniffing]
83
00:06:35,391 --> 00:06:37,493
Don't do that.
You'll get the hay fever.
84
00:06:37,561 --> 00:06:39,795
Oh, a terrible thing,
with your eyes running water
85
00:06:39,862 --> 00:06:41,897
and your nose drippin'
like an old pump.
86
00:06:41,963 --> 00:06:44,198
Come away, mister, 'tis growing
all over the tower.
87
00:06:44,266 --> 00:06:46,200
'Tis growing
all over the tower!
88
00:06:46,268 --> 00:06:47,570
Ah, get away.
89
00:06:50,939 --> 00:06:54,809
- Is himself at home?
- He is.
90
00:06:54,877 --> 00:06:56,778
God be good to him,
he is.
91
00:07:00,282 --> 00:07:02,983
(Mickey)
'From there
to a wee thatch cottage.'
92
00:07:05,787 --> 00:07:08,055
Now, it isn't the castle
that makes the king.
93
00:07:09,858 --> 00:07:12,794
It isn't the castle
that makes the king.
94
00:07:14,563 --> 00:07:16,898
[Irish folk music]
95
00:07:26,541 --> 00:07:28,475
Is it yourself,
Michael Dillon?
96
00:07:28,544 --> 00:07:30,478
Aye! It is, indeed,
Dan O'Flaherty!
97
00:07:30,545 --> 00:07:33,280
Ah, Hello, boya!
A hundred thousand welcomes!
98
00:07:33,346 --> 00:07:34,547
Come here, boy!
99
00:07:34,615 --> 00:07:37,684
Come in, lad. I like
that I have to see ya.
100
00:07:37,752 --> 00:07:41,221
How are you?
Come in to the house.
101
00:07:41,288 --> 00:07:43,523
Wait. Now, wait.
Let me get my old hat.
102
00:07:43,591 --> 00:07:45,125
Now, come in, lad.
103
00:07:45,192 --> 00:07:48,429
No one was ever more welcome
than you. How is your father?
104
00:07:50,464 --> 00:07:53,031
Make yourself at home, lad.
105
00:07:53,100 --> 00:07:56,870
[laughs]
Give me your hat and stick.
106
00:07:56,937 --> 00:07:59,907
I'll be damned,
but that's a fine stick.
107
00:07:59,973 --> 00:08:02,275
You'd give a man
a good blow with that.
108
00:08:02,342 --> 00:08:03,275
[both chuckle]
109
00:08:03,342 --> 00:08:04,943
You're looking well, Dan.
110
00:08:05,011 --> 00:08:06,945
I have no complaints, lad.
No complaints.
111
00:08:07,013 --> 00:08:08,981
You know, I think it's younger
you're getting.
112
00:08:09,049 --> 00:08:10,216
Oh, get over that.
113
00:08:10,284 --> 00:08:12,251
Only for the rheumatism,
I'd be alright.
114
00:08:12,318 --> 00:08:14,853
Make yourself at ease, boy.
Sit down there.
115
00:08:14,922 --> 00:08:17,456
The water will be
on the bubble in a minute.
116
00:08:17,523 --> 00:08:20,459
Aye.
117
00:08:20,527 --> 00:08:23,029
'Hey, listen, you're not making
tea for me, are you?'
118
00:08:23,095 --> 00:08:25,630
I am not, then.
But for meself.
119
00:08:25,698 --> 00:08:29,300
And it's right. But I'd take it
if you want to join me.
120
00:08:29,369 --> 00:08:30,469
[laughs]
121
00:08:32,504 --> 00:08:34,038
[groans]
122
00:08:34,106 --> 00:08:38,042
Ah. The rheumatism.
123
00:08:38,110 --> 00:08:42,379
Ah. And tell me, Michael.
How are ye, yourself?
124
00:08:42,447 --> 00:08:46,316
Well, they say
in the barracks above
125
00:08:46,385 --> 00:08:48,918
neither on the pig's back
nor the horse's tail.
126
00:08:48,986 --> 00:08:50,120
[laughs]
127
00:08:50,188 --> 00:08:53,324
Hm. I'm, uh, I'm kept busy.
128
00:08:58,330 --> 00:08:59,431
[coughs]
129
00:09:04,736 --> 00:09:09,474
Oh! You know, when the good Lord
was handing out the curiosity
130
00:09:09,541 --> 00:09:12,575
Mickey J. was first
in the line. Hmm.
131
00:09:12,643 --> 00:09:14,243
Or maybe the last?
132
00:09:14,311 --> 00:09:16,213
And got all that
was left over.
133
00:09:17,414 --> 00:09:20,082
Mind ye now,
he had the juices.
134
00:09:20,151 --> 00:09:22,319
You say he has,
or he had?
135
00:09:22,387 --> 00:09:24,655
Had, has or will have,
'tis all the one.
136
00:09:24,723 --> 00:09:26,657
'Tis in the nature
of things.
137
00:09:26,725 --> 00:09:29,826
Mickey J. can no more resist
making moonshine
138
00:09:29,893 --> 00:09:33,062
than you as
a police inspector..
139
00:09:33,129 --> 00:09:36,199
Not that I ever held it
against you, mind, can resist
140
00:09:36,267 --> 00:09:39,202
making life
difficult for him.
141
00:09:39,268 --> 00:09:45,641
Yeah. Well, you see, Dan,
Well, I mean, uh..
142
00:09:45,709 --> 00:09:48,678
After all, it isn't I who
makes the laws now, is it?
143
00:09:50,281 --> 00:09:51,381
Is it?
144
00:09:55,451 --> 00:09:57,353
Don't I know that, boy?
145
00:09:58,955 --> 00:10:00,890
Just the furthest
from me intentions
146
00:10:00,956 --> 00:10:02,890
to be criticizin' the law.
147
00:10:02,959 --> 00:10:04,894
For which I have
the highest respect.
148
00:10:04,961 --> 00:10:08,531
Well, now, heh, thanks.
I'm glad to hear you say that.
149
00:10:08,599 --> 00:10:10,665
Not at all, boy.
Not at all.
150
00:10:10,733 --> 00:10:15,135
It'd be the same talkin', I have
tremendous respect for the arts.
151
00:10:15,204 --> 00:10:16,804
The arts, Dan?
152
00:10:16,872 --> 00:10:20,708
Arts...of which
moonshine makin' is one.
153
00:10:22,143 --> 00:10:24,077
You know, with the same token
154
00:10:24,146 --> 00:10:27,347
I haven't tasted a supper
moonshine in a month of Sundays.
155
00:10:27,415 --> 00:10:30,418
You know, made the old way,
with the smoke of the turf
156
00:10:30,486 --> 00:10:31,853
curling out of it.
157
00:10:31,920 --> 00:10:34,088
Ah, with the way things
are these days
158
00:10:34,156 --> 00:10:36,457
the liquor is not
what it used to be.
159
00:10:36,526 --> 00:10:39,327
Well, in what way, Dan?
160
00:10:39,395 --> 00:10:41,962
- In what way?
- Aye.
161
00:10:42,030 --> 00:10:45,198
- Liquor makin' takes time.
- Hm.
162
00:10:45,266 --> 00:10:49,135
There was never
a good job done in a hurry.
163
00:10:49,203 --> 00:10:51,605
For there're secrets in it.
164
00:10:51,672 --> 00:10:53,941
Every act has its secrets
165
00:10:54,009 --> 00:10:56,343
and the secrets of distillin'
are bein' lost!
166
00:10:56,410 --> 00:10:57,544
Hm.
167
00:10:57,612 --> 00:10:59,947
The way all the songs were lost.
168
00:11:01,716 --> 00:11:05,553
Ye know that when ye was a boy.
There wasn't a man in the bar
169
00:11:05,621 --> 00:11:09,722
and he would've had
a hundred songs in his heart.
170
00:11:09,790 --> 00:11:13,092
But with the people going here,
there and everywhere
171
00:11:13,160 --> 00:11:18,665
and off to Canada, Australia,
America, South Boston
172
00:11:18,732 --> 00:11:21,133
with the comin'
of the automobiles
173
00:11:21,201 --> 00:11:25,138
a-a-and the films...
a-a-and the radio
174
00:11:25,205 --> 00:11:27,474
And that other new thing
along with it.
175
00:11:27,540 --> 00:11:30,675
All the songs are lost.
176
00:11:30,744 --> 00:11:32,979
And all the secrets are lost.
177
00:11:36,015 --> 00:11:39,684
Ask you any man today
that makes liquor.
178
00:11:39,753 --> 00:11:43,623
Do ye know how to make it
out of heather?
179
00:11:43,691 --> 00:11:46,725
Out of heather.
180
00:11:46,792 --> 00:11:50,228
Was it, uh, actually made
out of heather, Dan?
181
00:11:50,296 --> 00:11:52,229
- It was!
- Aye.
182
00:11:52,297 --> 00:11:55,065
And a purer, sweeter,
wholesome-er drink
183
00:11:55,133 --> 00:11:57,235
never blessed
a man's gullet.
184
00:11:58,470 --> 00:12:00,672
'Twas a shame to drink it.
185
00:12:01,907 --> 00:12:04,176
A shame to drink it.
186
00:12:04,243 --> 00:12:06,411
They shoulda used it
to baptize babies.
187
00:12:07,412 --> 00:12:08,879
Truth are you there?
188
00:12:08,947 --> 00:12:10,614
Truth are you there,
Dan O'Flaherty?
189
00:12:10,682 --> 00:12:12,616
And without
discriminatin' meself
190
00:12:12,685 --> 00:12:14,618
I could name at least one man
191
00:12:14,686 --> 00:12:16,622
not far from
where you're standin'
192
00:12:16,688 --> 00:12:20,158
who hasn't lost the faith
in the act of liquor makin'.
193
00:12:21,892 --> 00:12:24,528
Come in, boy. Come on in.
194
00:12:24,597 --> 00:12:27,364
We are all friends
this fine day. Are we not?
195
00:12:27,431 --> 00:12:29,400
We are.
196
00:12:29,468 --> 00:12:32,270
You sure I wouldn't
be in the way?
197
00:12:32,336 --> 00:12:34,771
(Dan)
'Give it a bit.'
198
00:12:34,839 --> 00:12:39,108
Come on in, ya blaggard.
Come on in.
199
00:12:39,176 --> 00:12:40,911
[Dan and Dillon chuckling]
200
00:12:43,415 --> 00:12:45,650
(Dillon)
'And bring that bucket
you have with ya.'
201
00:12:45,717 --> 00:12:47,952
The one ye have stuffed
under yer belt.
202
00:12:48,020 --> 00:12:50,754
You saw it, did you?
You saw it the whole time.
203
00:12:50,820 --> 00:12:53,689
Ah, you're acute,
Inspector Dillon.
204
00:12:53,756 --> 00:12:58,528
Honeysuckle. And I bet are
you not 10-year under proof.
205
00:12:58,596 --> 00:13:00,796
Well, God bless
all in this house
206
00:13:00,863 --> 00:13:02,965
and no questions asked.
207
00:13:03,034 --> 00:13:05,001
I never saw it before
in me life.
208
00:13:05,069 --> 00:13:07,770
But this, I will say,
it's got a real booket.
209
00:13:07,838 --> 00:13:09,773
What? Oh, bukket.
210
00:13:09,839 --> 00:13:10,773
[sniffing]
211
00:13:10,841 --> 00:13:12,775
Hm. Not bad, Mickey J.
Not bad.
212
00:13:12,843 --> 00:13:13,943
It looks good.
213
00:13:18,681 --> 00:13:21,650
Ah. Aye,
it tastes good.
214
00:13:21,718 --> 00:13:22,818
[coughing]
215
00:13:24,621 --> 00:13:25,754
It is good.
216
00:13:25,822 --> 00:13:28,791
Ah, sir. This is
no great excellent.
217
00:13:28,857 --> 00:13:31,726
Still an honor though,
considering the handicaps.
218
00:13:31,794 --> 00:13:34,696
- No offence, Inspector.
- Ye'll stay for tea.
219
00:13:34,764 --> 00:13:38,466
No. Let the shoemaker
stick to his last.
220
00:13:38,534 --> 00:13:41,503
I'll just sit here
and enjoy the conversation.
221
00:13:41,571 --> 00:13:44,273
Mm. In that case,
we'll not be needin' the cork.
222
00:13:56,051 --> 00:13:58,652
Tell me, Inspector.
223
00:13:58,720 --> 00:14:02,422
Were you acquainted with a
Theormedo Frinn from Kilgannon?
224
00:14:02,490 --> 00:14:05,359
Theormedo...no,
but I knew a Sean.
225
00:14:05,427 --> 00:14:07,360
Sean O'Frinn from Kilgannon.
226
00:14:07,428 --> 00:14:09,663
No, not that one,
the other one.
227
00:14:09,731 --> 00:14:13,133
Well, if ye don't know him.
Ye never will know.
228
00:14:13,201 --> 00:14:16,604
- Oh, how so?
- They buried him on Friday.
229
00:14:16,672 --> 00:14:19,073
Oh. May he have rest.
230
00:14:19,139 --> 00:14:23,878
Oh, what a wake there was.
I was there myself.
231
00:14:23,946 --> 00:14:26,614
In my professional capacity.
232
00:14:26,681 --> 00:14:28,614
The weepin' and the wailin'
233
00:14:28,682 --> 00:14:32,084
and the fightin' over
the silver candlesticks.
234
00:14:32,152 --> 00:14:35,922
And then, right at the height
of the festivities
235
00:14:35,989 --> 00:14:38,557
didn't his uncle
from Skibbereen
236
00:14:38,625 --> 00:14:40,559
drop dead on the floor.
237
00:14:40,628 --> 00:14:44,130
- No!
- A yard away from the corpse.
238
00:14:44,197 --> 00:14:46,965
'Twas a sad event.
239
00:14:47,033 --> 00:14:50,637
[tearfully]
Cast a gloom over
the entire proceeding.
240
00:14:53,774 --> 00:14:57,042
Ah. It's just like
the medicines.
241
00:14:57,110 --> 00:15:00,513
Every secret there is lost.
242
00:15:00,579 --> 00:15:02,614
And let no one tell me
243
00:15:02,682 --> 00:15:05,049
that a doctor knows more
than the wise people
244
00:15:05,118 --> 00:15:08,420
who had their secrets
from the old times.
245
00:15:08,488 --> 00:15:11,557
The proof of that was seen
when there were the doctors
246
00:15:11,624 --> 00:15:13,725
and the wise people together.
247
00:15:13,792 --> 00:15:16,695
It wasn't to the doctors, people
went there will be thinking.
248
00:15:16,762 --> 00:15:21,333
Don't I know it?
And who are ye?
249
00:15:21,401 --> 00:15:24,403
Out there on the hillside
is the sure cure
250
00:15:24,470 --> 00:15:26,471
for every known disease.
251
00:15:29,810 --> 00:15:32,278
'Because it's written
be the ports'
252
00:15:32,344 --> 00:15:36,246
wherever you find the disease,
you find the cure.
253
00:15:36,314 --> 00:15:38,750
But the people just
walk up the hill
254
00:15:38,818 --> 00:15:40,584
and they walk down the hill.
255
00:15:40,651 --> 00:15:43,453
And all they ever see
is flowers.
256
00:15:43,521 --> 00:15:45,322
Flowers!
257
00:15:45,391 --> 00:15:49,025
As if God Almighty,
honor and prayers to him
258
00:15:49,093 --> 00:15:51,027
had nothing better
to do this time
259
00:15:51,096 --> 00:15:53,197
than be planting old flowers.
260
00:15:53,266 --> 00:15:56,634
Things no doctor could cure,
the wise people cured.
261
00:15:56,702 --> 00:15:58,669
Don't I know it?
262
00:15:58,737 --> 00:16:01,371
And not in me mind alone.
263
00:16:01,439 --> 00:16:04,509
But in me own poor bones.
264
00:16:04,574 --> 00:16:06,442
Arthritis?
265
00:16:06,510 --> 00:16:08,444
You know, Dan,
I think they've uh..
266
00:16:08,513 --> 00:16:10,446
They've got something
for that now.
267
00:16:10,515 --> 00:16:12,816
Cortisone or something.
268
00:16:12,882 --> 00:16:15,884
ATTF, I think it is.
269
00:16:15,952 --> 00:16:16,854
A--
270
00:16:26,197 --> 00:16:27,864
God bless all in this house.
271
00:16:27,932 --> 00:16:30,966
Exceptin' the cat.
272
00:16:31,034 --> 00:16:32,668
Ha, forgive an old man.
273
00:16:32,736 --> 00:16:36,840
Deaf and stupid to all,
but the sound of his own voice.
274
00:16:36,905 --> 00:16:38,840
You all know
Inspector Dillon.
275
00:16:38,908 --> 00:16:40,276
Oh, we do.
276
00:16:40,342 --> 00:16:42,677
Inspector's come the whole
long way from Balena Loch
277
00:16:42,745 --> 00:16:44,679
to do me honor this day.
278
00:16:44,748 --> 00:16:45,848
So we heard.
279
00:16:45,916 --> 00:16:47,817
And Phelim O'Feeney too.
280
00:16:51,187 --> 00:16:54,156
I'll thank you not to mention
that name in my house.
281
00:16:54,224 --> 00:16:57,727
Or the same, 'tis on account
of that man were here.
282
00:16:57,793 --> 00:16:59,128
To all of us.
283
00:16:59,196 --> 00:17:03,166
There is no man
of that name I know.
284
00:17:03,234 --> 00:17:05,834
You may call him
a two-legged animal.
285
00:17:05,902 --> 00:17:08,270
Or the hind end of an ass.
286
00:17:08,337 --> 00:17:11,404
Or the forepart
of a Connemara pig.
287
00:17:11,472 --> 00:17:14,107
Any one of which is much
too good for him.
288
00:17:14,175 --> 00:17:16,277
Oh! I see your point, Dan.
289
00:17:16,345 --> 00:17:19,913
But at the same time,
it makes conversation difficult.
290
00:17:19,981 --> 00:17:21,449
(Mickey)
'If not impossible.'
291
00:17:21,517 --> 00:17:25,487
How can we talk to him if we
have to keep rememberin' to say
292
00:17:25,555 --> 00:17:28,055
"The hind end of Connemara pig."
293
00:17:28,123 --> 00:17:31,459
No, it was the forepart
of a Connemara pig.
294
00:17:31,527 --> 00:17:34,027
It was the ass
he was the hind end of.
295
00:17:34,095 --> 00:17:35,395
So, Dan.
296
00:17:35,463 --> 00:17:38,432
Will you not listen to
what they have to say?
297
00:17:38,499 --> 00:17:40,467
Very well. Then, I will.
298
00:17:40,535 --> 00:17:43,704
But if you've as much as mention
the name of Phelim O'Feeney--
299
00:17:43,772 --> 00:17:45,706
Ah! Yourself just
mentioned it now.
300
00:17:45,773 --> 00:17:46,840
That's right.
301
00:17:46,908 --> 00:17:48,842
Now, listen, leave
names out of it.
302
00:17:48,910 --> 00:17:51,778
There's himself here and
there is the other fellow.
303
00:17:51,845 --> 00:17:53,847
We will go on
from there now.
304
00:17:53,914 --> 00:17:55,849
- Himself.
- And the other one.
305
00:17:55,918 --> 00:17:59,520
Eh! That's all.
No hind parts or foreparts.
306
00:17:59,587 --> 00:18:01,621
Ass, pig or otherwise.
307
00:18:01,689 --> 00:18:05,892
Festus McQuade, will you say
what you have to say?
308
00:18:05,960 --> 00:18:08,694
It's not often
I have a chance of a quiet chat
309
00:18:08,763 --> 00:18:11,098
with Michael Dillon.
310
00:18:11,164 --> 00:18:14,132
- Maybe ye could stay the night.
- No, I couldn't, Dan. No.
311
00:18:14,200 --> 00:18:16,768
Honestly, no.
I'd like to very much.
312
00:18:16,836 --> 00:18:18,437
Maybe some
other time.
313
00:18:18,505 --> 00:18:21,474
Aye, you old fool,
some other time.
314
00:18:21,542 --> 00:18:22,875
What other time?
315
00:18:22,942 --> 00:18:25,144
When ye can't pay the fine
that's against ye?
316
00:18:29,216 --> 00:18:33,519
- What did ye say?
- Dan, Dan, forget them words.
317
00:18:33,586 --> 00:18:36,255
They slipped into me mouth
when me back was turned.
318
00:18:36,323 --> 00:18:38,256
In a manner of speaking.
319
00:18:38,324 --> 00:18:42,829
I thought, correct me now
if I'm wrong
320
00:18:42,895 --> 00:18:45,397
that something was spoken
in this house
321
00:18:45,465 --> 00:18:48,066
about a fine
I could not pay.
322
00:18:48,132 --> 00:18:51,201
Very well. There was.
323
00:18:51,270 --> 00:18:56,008
And here it is...five pounds.
The lot.
324
00:18:56,075 --> 00:19:00,312
Well, give it to him, Inspector.
And we'll be off.
325
00:19:00,380 --> 00:19:02,281
I could not pay?
326
00:19:21,099 --> 00:19:23,401
[coins rattling]
327
00:19:25,669 --> 00:19:29,840
In this box I have the sum
of 10 pounds, 11 shillings
328
00:19:29,908 --> 00:19:32,109
and some odd pence.
329
00:19:32,177 --> 00:19:37,147
All I have to do is to open it,
dip me hand in
330
00:19:37,215 --> 00:19:41,219
and forever be a traitor
to the name of O'Flaherty.
331
00:19:41,285 --> 00:19:46,490
So before your eyes,
I cover it.
332
00:19:46,558 --> 00:19:50,428
And return it to its customary
place of safety.
333
00:19:59,636 --> 00:20:00,737
[sighs]
334
00:20:06,042 --> 00:20:09,345
So I thank you for the offer.
335
00:20:09,413 --> 00:20:10,547
But, no.
336
00:20:10,615 --> 00:20:12,549
We'll have a jar around, Mickey.
337
00:20:12,616 --> 00:20:14,550
Oh, no, Dan. That-that's
all very well.
338
00:20:14,618 --> 00:20:18,288
And I do appreciate your
sentiments. Honestly I do.
339
00:20:18,356 --> 00:20:22,492
But Phelim O'Feeney did sustain
abrasions and contusions.
340
00:20:22,559 --> 00:20:24,960
Necessitating his going
to hospital.
341
00:20:25,028 --> 00:20:27,763
He cracked his skull,
that's all.
342
00:20:27,829 --> 00:20:31,633
Ah. That's all?
343
00:20:31,701 --> 00:20:33,969
Michael, he gave me the lie.
344
00:20:34,037 --> 00:20:35,303
[indistinct chatter]
345
00:20:35,370 --> 00:20:36,570
Oh, that's right.
346
00:20:36,638 --> 00:20:39,007
Michael, no man can
call me a liar
347
00:20:39,075 --> 00:20:41,877
without exposing his skull
to me claws and me stick.
348
00:20:41,944 --> 00:20:45,981
Hmm. So you've made up
your mind to it.
349
00:20:46,049 --> 00:20:48,116
- Huh?
- I have.
350
00:20:49,652 --> 00:20:51,554
Oh, in that case then--
351
00:20:53,053 --> 00:20:54,488
Ah..
352
00:20:57,593 --> 00:21:00,895
- Wrap yourself well, Inspector.
- Godspeed ya.
353
00:21:00,963 --> 00:21:04,964
You're not going, the...the
bottle's only half empty.
354
00:21:05,032 --> 00:21:06,967
(Mickey)
'And more to come after.'
355
00:21:07,036 --> 00:21:10,037
You know, I believe the weather
is changing all over the world.
356
00:21:10,105 --> 00:21:12,038
Stay home, Inspector Dillon.
357
00:21:12,107 --> 00:21:14,342
Whence it is not getting hotter,
it's getting colder.
358
00:21:14,408 --> 00:21:16,976
The way it's in Europe.
It's cold in New Havens.
359
00:21:17,045 --> 00:21:20,514
- Watch your sip over the water.
- Oh, that's true. That's true.
360
00:21:20,581 --> 00:21:23,750
I hear that there are people
dying over there that-that..
361
00:21:23,817 --> 00:21:26,385
...that never died before.
362
00:21:28,388 --> 00:21:30,691
Well, it was good
to see you, Dan.
363
00:21:35,930 --> 00:21:37,431
Happy handling
from God to you.
364
00:21:38,132 --> 00:21:40,066
Oh! goodbye now, Dan.
365
00:21:40,134 --> 00:21:42,635
Are you sure now you can't
stay a bit longer?
366
00:21:42,703 --> 00:21:45,971
Ah, no, I-I'm sorry, Dan.
I can't.
367
00:21:46,039 --> 00:21:48,908
And I'm sorry about
the other thing too.
368
00:21:48,975 --> 00:21:49,909
Huh!
369
00:21:51,378 --> 00:21:54,047
I suppose...I suppose
370
00:21:54,115 --> 00:21:56,816
it wouldn't be any chance ye,
changing your mind.
371
00:21:56,883 --> 00:21:58,784
No chance at all.
372
00:22:00,586 --> 00:22:04,556
As you see, in a way,
that's what brought me here.
373
00:22:04,624 --> 00:22:05,856
I was thinking so.
374
00:22:05,924 --> 00:22:08,926
It struck me as
we crossed the door.
375
00:22:08,995 --> 00:22:12,631
Aye, Dan, they-they
gave me a warrant for you.
376
00:22:12,698 --> 00:22:14,433
Yes.
377
00:22:14,500 --> 00:22:19,305
So, uh.. Well, whenever it'll be
convenient for you, Dan?
378
00:22:19,373 --> 00:22:20,506
[clears throat]
379
00:22:20,574 --> 00:22:22,541
Well, I have the people
in there now.
380
00:22:22,607 --> 00:22:24,609
Ah! no, no.
I wouldn't dream of that.
381
00:22:24,678 --> 00:22:30,750
- Of course I could go tomorrow.
- Alright, whatever suits you.
382
00:22:30,815 --> 00:22:35,620
Best day ought to be Friday.
Friday after dinner.
383
00:22:35,688 --> 00:22:38,289
You see, I have never
gone to prison before.
384
00:22:38,356 --> 00:22:42,693
And I don't expect there'll be
many people there that I know.
385
00:22:42,761 --> 00:22:47,064
Oh, well, huh, Friday then.
Friday will be grand.
386
00:22:47,132 --> 00:22:48,432
And I'll be expected?
387
00:22:48,499 --> 00:22:51,001
I don't want to walk in
on top of them.
388
00:22:51,069 --> 00:22:52,236
Ah! No, no.
389
00:22:52,305 --> 00:22:54,805
Sure I'll be there myself
to give a welcome , Dan.
390
00:22:54,873 --> 00:22:56,941
Huh. Ah!
391
00:22:59,677 --> 00:23:02,746
Hey, wait till I see you
to the end of the road.
392
00:23:02,814 --> 00:23:03,746
Hey..
393
00:23:03,814 --> 00:23:05,815
[Irish folk music]
394
00:23:10,955 --> 00:23:12,856
[music continues]
395
00:23:18,295 --> 00:23:21,631
So on Friday, after his meal
396
00:23:21,699 --> 00:23:25,502
Dan touched the heart stone
of his humble cottage
397
00:23:25,570 --> 00:23:29,840
as he had every day of
his long and honorable life.
398
00:23:29,908 --> 00:23:33,042
And beneath the shade
of the old ruin tower
399
00:23:33,109 --> 00:23:36,345
which his people had built
centuries before him
400
00:23:36,412 --> 00:23:39,948
he took leave
of his kinsmen and neighbors.
401
00:23:40,016 --> 00:23:42,884
[Irish folk music]
402
00:23:49,426 --> 00:23:50,526
[birds chirping]
403
00:24:02,538 --> 00:24:03,705
[car brakes screeching]
404
00:24:10,044 --> 00:24:12,648
What you doing on O'Flaherty
ground, you grubby man?
405
00:24:17,018 --> 00:24:19,754
Here's the fine that
was put on you.
406
00:24:19,822 --> 00:24:22,023
Take it, take it.
407
00:24:22,091 --> 00:24:23,992
I'm paying it meself.
408
00:24:26,395 --> 00:24:28,563
I'm calling you all to see it.
409
00:24:31,399 --> 00:24:33,302
The whole of you.
410
00:24:36,303 --> 00:24:37,470
Take it.
411
00:24:40,675 --> 00:24:44,612
You'd like that,
would you not, little man?
412
00:24:44,678 --> 00:24:47,613
You'd have the gratification of
saying before the whole world
413
00:24:47,682 --> 00:24:52,019
that you had pity
on O'Flaherty.
414
00:24:52,087 --> 00:24:56,356
But this O'Flaherty will
have no pity on you.
415
00:24:56,424 --> 00:24:59,092
You can keep your blood money.
416
00:24:59,159 --> 00:25:02,028
As one like ye did before.
417
00:25:02,097 --> 00:25:04,330
I'll punish you.
418
00:25:04,398 --> 00:25:07,600
I'll lay on bare boards for you.
419
00:25:07,667 --> 00:25:10,169
I'll eat bread
and water for you.
420
00:25:10,236 --> 00:25:13,605
I'll suffer for you,
you miserable man.
421
00:25:13,674 --> 00:25:16,375
Till you're not be able
to raise your head
422
00:25:16,443 --> 00:25:18,176
nor your children after you.
423
00:25:18,244 --> 00:25:20,312
For as many centuries
as these stones
424
00:25:20,380 --> 00:25:22,314
have rested one
upon the other.
425
00:25:25,586 --> 00:25:28,788
Who walks with me
to the top of the hill?
426
00:25:31,558 --> 00:25:33,059
[instrumental music]
427
00:25:34,695 --> 00:25:39,264
♪ Oh the grass it is green ♪
428
00:25:39,331 --> 00:25:43,967
♪ Around Balleyjamesduff ♪
429
00:25:44,036 --> 00:25:49,742
♪ And the blue sky
is over it all ♪
430
00:25:51,409 --> 00:25:56,013
♪ And the tones
that are tender ♪
431
00:25:56,081 --> 00:25:59,683
♪ And the tones that are gruff ♪
432
00:25:59,752 --> 00:26:03,055
♪ Are whispering ♪
433
00:26:03,121 --> 00:26:08,592
♪ Over the leaves ♪
434
00:26:08,661 --> 00:26:13,498
♪ Come back Paddy Riley ♪
435
00:26:13,565 --> 00:26:18,202
♪ To Balleyjamesduff ♪
436
00:26:18,270 --> 00:26:23,807
♪ Come home Paddy Riley ♪
437
00:26:23,875 --> 00:26:28,846
♪ To me ♪
438
00:26:37,722 --> 00:26:39,955
Of course, in Ireland
we have our railroads.
439
00:26:40,023 --> 00:26:41,958
Even our fine new diesels.
440
00:26:42,027 --> 00:26:45,826
But nothing much ever
happens on railroads.
441
00:26:44,894 --> 00:26:46,996
Even in country places
the little old railroad
442
00:26:47,064 --> 00:26:50,299
is always the, uh,
little old railroad.
443
00:26:50,366 --> 00:26:53,469
The travel to market on it
is still a great adventure.
444
00:26:53,537 --> 00:26:56,205
No one knows
what may happen next.
445
00:26:56,272 --> 00:26:59,508
So, let's get aboard
the Ballycran and Dunphy railway
446
00:26:59,576 --> 00:27:02,412
and see what happens.
447
00:27:02,479 --> 00:27:05,114
Now you know that
it may be a great adventure.
448
00:27:05,182 --> 00:27:07,451
After all, it's only
a minutes wait.
449
00:27:08,719 --> 00:27:09,820
[whistle blowing]
450
00:27:11,021 --> 00:27:12,922
[Irish folk music]
451
00:27:37,913 --> 00:27:39,815
[music continues]
452
00:28:13,480 --> 00:28:16,816
Attention, all passengers!
Attention, all passengers!
453
00:28:16,884 --> 00:28:18,819
There'll be one minutes wait.
454
00:28:18,886 --> 00:28:20,821
Just one minutes wait.
455
00:28:20,888 --> 00:28:22,823
And the refreshment room
is open.
456
00:28:23,824 --> 00:28:25,726
'One minutes wait only!'
457
00:28:28,929 --> 00:28:30,030
Woo!
458
00:28:31,399 --> 00:28:33,399
Teddy, Teddy?
Have I time for a pint?
459
00:28:33,467 --> 00:28:36,736
You have lotsa time. And if I
join you, meself in the middle.
460
00:28:36,804 --> 00:28:38,205
There'll be one minutes wait.
461
00:28:38,272 --> 00:28:40,007
I said, "there'll be
one minutes wait."
462
00:28:40,074 --> 00:28:42,042
- Mary-Ann, come on!
- I would understand that.
463
00:28:43,009 --> 00:28:44,310
[indistinct chatter]
464
00:28:53,686 --> 00:28:56,722
- One minutes wait.
- One minutes wait.
465
00:28:56,790 --> 00:29:00,826
Now, listen. I do the calling.
You look after the baggage.
466
00:29:00,893 --> 00:29:03,361
Hurry, hurry, hurry,
hurry. Come on.
467
00:29:03,429 --> 00:29:04,863
One minutes wait.
468
00:29:06,165 --> 00:29:08,367
Passengers, do not leave
the platform.
469
00:29:09,069 --> 00:29:12,572
Fector! Fector!
470
00:29:13,639 --> 00:29:15,541
One minutes wait only.
471
00:29:18,044 --> 00:29:22,113
Oh, me? I'm the porter
at your service.
472
00:29:22,181 --> 00:29:24,415
Would you mind having
a try at this door?
473
00:29:24,482 --> 00:29:25,884
It seems to be locked.
474
00:29:25,950 --> 00:29:27,952
Ah, if its locked,
its locked.
475
00:29:28,020 --> 00:29:30,755
Oh, I remember now,
I loaned the key to a fellow
476
00:29:31,821 --> 00:29:34,024
and he put it in his pocket
and went away with it.
477
00:29:34,092 --> 00:29:37,361
Charles, I simply must get out
to water my blossoms.
478
00:29:37,428 --> 00:29:40,130
I must have them fresh
for the wedding.
479
00:29:40,197 --> 00:29:44,034
Wedding? Ah,
God bless the bride.
480
00:29:44,101 --> 00:29:47,437
Ah, give 'em to me and I'll
dip 'em under the pump.
481
00:29:47,505 --> 00:29:50,140
Charles? The pump.
482
00:29:51,342 --> 00:29:55,211
Why, Mr. Duncan!
And is that yourself?
483
00:29:55,280 --> 00:29:57,281
Mrs. Folsey, and
how are you, ma'am?
484
00:29:57,348 --> 00:30:01,417
Oh, I haven't set eyes on you
for a month of Sundays.
485
00:30:01,484 --> 00:30:04,221
- And is this your Christy?
- 'It is, it is.'
486
00:30:04,289 --> 00:30:08,223
It seems only the other day,
when you used to serve mass
487
00:30:08,292 --> 00:30:09,693
for Father Brosnan.
488
00:30:09,760 --> 00:30:12,829
And him barely able to see
over the altar rail.
489
00:30:12,897 --> 00:30:15,331
Sure Father Brosnan was
over 20 hands high.
490
00:30:15,399 --> 00:30:17,633
Shut your mouth! 'Tis you,
not the good Father
491
00:30:17,701 --> 00:30:18,969
she's talkin' about.
492
00:30:19,036 --> 00:30:22,538
And how I am to make a match
for this boy, I don't know.
493
00:30:22,607 --> 00:30:25,608
He never opens his mouth,
but to put his foot in it.
494
00:30:25,676 --> 00:30:27,610
Oh, uh, won't you sit down?
495
00:30:27,678 --> 00:30:29,611
Thank you. Thank you, ma'am.
496
00:30:29,678 --> 00:30:33,915
Um, eh, tell me now...what
girl had you in your mind?
497
00:30:33,983 --> 00:30:36,918
Uh, Pat Ryan's daughter.
498
00:30:36,986 --> 00:30:38,920
Oh. Uh, which of them is it?
499
00:30:38,987 --> 00:30:41,356
It's the eldest, Mary.
500
00:30:41,425 --> 00:30:47,328
Mary? And ye don't mean to say
Christy has a wish for that one.
501
00:30:47,396 --> 00:30:49,897
True, I never set eyes
on the girl at all.
502
00:30:49,965 --> 00:30:54,302
- She's a fine-lookin' girl.
- Aye, brighten her squint.
503
00:30:54,370 --> 00:30:55,670
[laughs]
504
00:30:55,739 --> 00:30:57,340
Squint?
505
00:30:57,406 --> 00:31:01,242
It isn't beauty that makes
the stir about, Mrs. Folsey.
506
00:31:01,309 --> 00:31:03,344
But meal that thickens it.
507
00:31:03,412 --> 00:31:06,181
The girl's a good worker,
and thrifty.
508
00:31:06,248 --> 00:31:08,182
And what more would any man ask
509
00:31:08,250 --> 00:31:11,085
except the 300 pounds
she must bring with her.
510
00:31:11,153 --> 00:31:13,087
Aye. Hm-hm.
511
00:31:13,155 --> 00:31:14,189
[conductor whistles]
512
00:31:14,257 --> 00:31:16,024
Take your seats! Seats, please!
513
00:31:16,090 --> 00:31:21,661
And there I was. Alone.
In a cold, cold castle.
514
00:31:21,730 --> 00:31:23,698
And what were ye doin'
in the castle?
515
00:31:23,765 --> 00:31:28,135
Never mind what I was doin'
in the castle. I was there!
516
00:31:28,203 --> 00:31:30,136
And what should
I see comin'--
517
00:31:30,204 --> 00:31:33,106
Take your seats. Look, no.
The bar is closed, Miss Mallory!
518
00:31:33,173 --> 00:31:36,676
C'mon, take your seats!
The train is leavin'.
519
00:31:36,743 --> 00:31:38,577
Go on, go on.
520
00:31:38,645 --> 00:31:42,949
As I was sayin' recently,
there I was.
521
00:31:43,017 --> 00:31:48,322
And what did I see comin'
towards me, but a ghost.
522
00:31:48,389 --> 00:31:50,723
The ghost of a man in armor.
523
00:31:50,791 --> 00:31:52,725
Mercy, oh Lord.
524
00:31:52,794 --> 00:31:53,894
[indistinct chattering]
525
00:32:10,609 --> 00:32:11,710
[conductor whistles]
526
00:32:12,711 --> 00:32:14,614
Well, we're off, my dear.
527
00:32:16,717 --> 00:32:18,651
My compliments to the bride.
528
00:32:18,719 --> 00:32:21,454
And may ye have a long life
and a full one.
529
00:32:21,521 --> 00:32:25,258
And may ye have a child for
every blossom in your bouquet.
530
00:32:27,493 --> 00:32:29,761
(conductor)
'Take your seats!
Take your seats!'
531
00:32:29,829 --> 00:32:30,930
[bell chiming]
532
00:32:38,836 --> 00:32:39,871
[whistles]
533
00:32:39,939 --> 00:32:42,040
- Goodbye, matey.
- Goodbye.
534
00:32:42,106 --> 00:32:44,809
How are ye, ma'am?
Glad to see you again.
535
00:32:44,877 --> 00:32:47,511
Bye-bye, lads. All the best.
536
00:32:47,578 --> 00:32:50,548
Paddy Morrisey, if you're
finished with your eloquence
537
00:32:50,615 --> 00:32:52,550
we'll take the train away.
538
00:32:52,619 --> 00:32:54,553
Alright, take it away.
Take it away,
539
00:32:54,621 --> 00:32:57,189
But are you sure you've got
Tom Dolan's pocán aboard?
540
00:32:57,256 --> 00:32:59,190
- Tom Dolan's what?
- Pocán.
541
00:32:59,258 --> 00:33:01,191
The biggest goat in Ireland.
542
00:33:01,259 --> 00:33:03,126
Crowned king in
Killorglin last fair.
543
00:33:03,194 --> 00:33:05,997
What are ye waitin' for?
Will ye get the train out?
544
00:33:06,065 --> 00:33:09,334
This is the 3rd time this week
that you've had this train late.
545
00:33:09,400 --> 00:33:12,669
Do you tell me to my face
and this little man of yours
546
00:33:12,737 --> 00:33:16,340
just now to tell me with
questions about Tom's pocán.
547
00:33:16,408 --> 00:33:18,476
I never before heard tale
nor tails of.
548
00:33:18,543 --> 00:33:21,911
Oh, thunderin'..
Hey, Mr. O'Brien, hold the train
549
00:33:21,979 --> 00:33:23,380
'a minute would ye please?'
550
00:33:23,448 --> 00:33:24,681
[instrumental music]
551
00:33:26,450 --> 00:33:30,888
It'll only take one minute to
get that goat into the train.
552
00:33:30,955 --> 00:33:34,858
There'll be a minutes wait!
One minutes wait!
553
00:33:34,926 --> 00:33:36,828
'Passengers do not
leave the platform.'
554
00:33:38,095 --> 00:33:43,132
- Were ye not afraid?
- I was not afraid.
555
00:33:43,199 --> 00:33:45,834
I spit over me right shoulder
556
00:33:45,902 --> 00:33:48,103
and looked him straight
in the eye.
557
00:33:48,170 --> 00:33:49,538
[indistinct chatter]
558
00:33:54,077 --> 00:33:56,445
Do you know, I can't
get over the way
559
00:33:56,514 --> 00:33:58,447
your Christy has filled out.
560
00:33:58,515 --> 00:34:00,382
Well, a small credit
to him, then.
561
00:34:00,449 --> 00:34:03,452
For it isn't the work that
put the meat on his bones.
562
00:34:03,519 --> 00:34:06,988
Afraid no. All play and no work,
that's my son for you.
563
00:34:07,056 --> 00:34:09,124
I wouldn't mind that.
564
00:34:09,192 --> 00:34:11,693
He'll be alright, if he
doesn't take to the drop.
565
00:34:11,761 --> 00:34:14,764
Well, I mustn't speak too bad
of me own flesh and blood.
566
00:34:14,829 --> 00:34:16,531
But this I will say.
567
00:34:16,599 --> 00:34:20,101
If you are to put a pint
of porter or a jar of malt
568
00:34:20,169 --> 00:34:21,603
in front of that boy
569
00:34:21,671 --> 00:34:24,406
there wouldn't be much of it
left for the next man.
570
00:34:24,474 --> 00:34:27,775
Sure, it's only his youth
and he'll grow out of it.
571
00:34:27,843 --> 00:34:31,045
Perhaps. But afraid
I can't wait till then.
572
00:34:31,113 --> 00:34:34,081
It's time he settled down
with a good wife
573
00:34:34,149 --> 00:34:36,317
with a bit of
money, of course.
574
00:34:36,385 --> 00:34:38,886
To make him suffer like
the rest of us, uh..
575
00:34:38,954 --> 00:34:40,889
Barrin' your presence
of course, Mrs. Folsey.
576
00:34:40,956 --> 00:34:43,223
Sure, that's alright,
Mr. Duncan.
577
00:34:43,291 --> 00:34:44,459
[goat bleats]
578
00:34:44,525 --> 00:34:46,026
Oh, no! Oh, no, you don't.
579
00:34:46,094 --> 00:34:48,995
You'll not put that goat in
the goods van, Paddy Morrisey.
580
00:34:49,063 --> 00:34:50,464
That I'm telling you.
581
00:34:50,531 --> 00:34:53,800
D'you know there won't be one
egg left or a bit of produce?
582
00:34:53,868 --> 00:34:57,771
You can tell your Tom Dolan
to come and fetch his own pocán.
583
00:34:57,839 --> 00:35:01,307
Even if you were one of the
directors of the entire system.
584
00:35:01,375 --> 00:35:05,178
- He travels in the van!
- He'll not travel in the van!
585
00:35:05,246 --> 00:35:08,182
Gentlemen. Gentlemen! I have
the solution to the conundrum.
586
00:35:08,250 --> 00:35:09,917
What?
587
00:35:09,984 --> 00:35:12,952
What's more fittin' than this
champeen pocán of all Ireland
588
00:35:13,020 --> 00:35:14,954
should travel 1st class.
589
00:35:15,022 --> 00:35:16,123
First class..
590
00:35:19,059 --> 00:35:20,159
[goat bleats]
591
00:35:25,131 --> 00:35:27,799
Now, come on.
Here we are, here
592
00:35:27,867 --> 00:35:28,900
[goat bleats]
593
00:35:28,968 --> 00:35:30,069
Come on.
594
00:35:32,039 --> 00:35:32,940
[screams]
595
00:35:34,307 --> 00:35:36,541
I say, you can't put
that animal in there.
596
00:35:36,609 --> 00:35:37,777
[goat bleats]
597
00:35:37,845 --> 00:35:39,913
Now, now, now, this is
your weddin' day.
598
00:35:39,981 --> 00:35:41,915
- Charles!
- But this is preposterous.
599
00:35:41,983 --> 00:35:43,449
I shall sue the railway company.
600
00:35:43,517 --> 00:35:46,520
Your weddin' day it is,
lovely as the sound of the loch.
601
00:35:46,586 --> 00:35:49,288
Step this way, madam.
Pay no attention to the smell.
602
00:35:49,355 --> 00:35:52,123
You'll get used to it
in no time.
603
00:35:52,192 --> 00:35:55,327
Fector, is this
a 1st class carriage?
604
00:35:55,395 --> 00:35:58,964
Well, if ye want it 1st class,
ye must have it 1st class.
605
00:35:59,032 --> 00:36:01,866
There ye are, ma'am.
Now they're all first class.
606
00:36:01,935 --> 00:36:03,069
[goat bleats]
607
00:36:03,136 --> 00:36:05,937
Now, would ye mind gettin'
the train out
608
00:36:06,005 --> 00:36:09,140
in yer own good time,
Mr. Moran?
609
00:36:09,208 --> 00:36:11,142
Seats! Take your seats!
610
00:36:11,210 --> 00:36:12,310
[blows whistle]
611
00:36:15,181 --> 00:36:16,348
We're off!
612
00:36:16,416 --> 00:36:18,317
Come on now, take your seats.
613
00:36:20,085 --> 00:36:22,653
(male #1)
Ann!
614
00:36:22,720 --> 00:36:23,821
[woman shrieks]
615
00:36:28,160 --> 00:36:29,260
Give me a hand.
616
00:36:30,894 --> 00:36:33,964
It's okay. It's okay.
617
00:36:34,033 --> 00:36:37,402
Now keep yer seats like
the good, decent people you are.
618
00:36:37,468 --> 00:36:38,402
We're off!
619
00:36:38,470 --> 00:36:40,704
Well, do you know what
I like about this
620
00:36:40,772 --> 00:36:42,740
is the gettin' on
and the gettin' off.
621
00:36:42,807 --> 00:36:43,940
[metal chime]
622
00:36:44,008 --> 00:36:45,143
[conductor whistles]
623
00:36:45,211 --> 00:36:47,411
(Paddy)
'We're off!'
624
00:36:47,479 --> 00:36:48,579
[bleats]
625
00:36:50,781 --> 00:36:53,717
This is me niece,
Mary Ann McMahon.
626
00:36:53,784 --> 00:36:56,518
And this is my son, Christy,
I was tellin' ye about.
627
00:36:56,586 --> 00:36:58,854
- God help us.
- Ah, how are you?
628
00:36:58,922 --> 00:37:00,856
Ah. We're off now for sure.
629
00:37:00,925 --> 00:37:06,062
The ghost of a man in armor,
draggin' his chains behind him.
630
00:37:06,130 --> 00:37:08,964
Closer and closer it came.
631
00:37:09,032 --> 00:37:10,033
[conductor whistles]
632
00:37:10,101 --> 00:37:12,335
Tall as the room was
standin' in he was.
633
00:37:12,402 --> 00:37:14,269
Mr. O'Brien!
634
00:37:14,338 --> 00:37:15,439
[bell chimes]
635
00:37:22,313 --> 00:37:26,283
And his eyes burned
like blue flames.
636
00:37:26,350 --> 00:37:29,684
Mr. O'Brien, are you going to
take the train out?
637
00:37:29,752 --> 00:37:32,720
Or are you going to stand here
blabberin' all day?
638
00:37:32,788 --> 00:37:35,925
- Are ye ready, Mr. McTigue?
- I am, Mr. O'Brien.
639
00:37:35,991 --> 00:37:38,561
The passengers are seated
in the train.
640
00:37:40,096 --> 00:37:43,433
The passengers is your
responsibility, Mr. Rourke.
641
00:37:43,500 --> 00:37:46,869
I drive the train.
Come on, Mr. McTigue.
642
00:37:46,937 --> 00:37:50,006
But, Mr. O'Brien, what
happened to the ghost?
643
00:37:50,073 --> 00:37:52,175
Did he not come back
and get ya?
644
00:37:52,241 --> 00:37:55,177
I'll finish me story
another day
645
00:37:55,245 --> 00:37:58,014
when there's more
congenital company.
646
00:38:00,182 --> 00:38:02,283
Seats! Come on, take your seats!
647
00:38:02,351 --> 00:38:04,418
'Everybody, take your seats.'
648
00:38:04,485 --> 00:38:05,719
[conductor whistles]
649
00:38:05,787 --> 00:38:08,089
There'll be one minutes..
I mean..
650
00:38:08,157 --> 00:38:10,725
Oh, well, I mean take
your seats! Take your seats!
651
00:38:12,994 --> 00:38:15,963
Safe home!
Safe home, now.
652
00:38:16,030 --> 00:38:17,332
[train whistle blows]
653
00:38:20,334 --> 00:38:21,268
We're off!
654
00:38:21,336 --> 00:38:22,771
[whistles]
655
00:38:22,838 --> 00:38:23,772
[train whistle blows]
656
00:38:28,411 --> 00:38:31,779
Right on time! Ye couldn't be
late for this train if ye tried!
657
00:38:31,846 --> 00:38:34,047
Ye could so, ma'am,
for you're late now.
658
00:38:34,114 --> 00:38:38,050
- Get her away, Mr. Moran.
- One moment, Your Eminence.
659
00:38:38,118 --> 00:38:40,054
Who're you to be interferin'
660
00:38:40,120 --> 00:38:42,054
with the Bishop's
Golden Jubilee dinner?
661
00:38:42,123 --> 00:38:44,057
How bad are some people
662
00:38:44,125 --> 00:38:45,926
that thinks
themselves admirables
663
00:38:45,993 --> 00:38:48,495
be raisin' to the few brass
buttons on their coats.
664
00:38:48,562 --> 00:38:50,597
Just a minute now,
just a minute.
665
00:38:50,665 --> 00:38:52,733
What's that you said about
the Bishop's, uh-buh-buh..
666
00:38:52,801 --> 00:38:54,234
Golden Jubilee?
667
00:38:54,301 --> 00:38:58,371
And well, ye may ask.
What's this country comin' to
668
00:38:58,440 --> 00:39:01,575
when the lobsters for the
Bishop's Golden Jubilee dinner
669
00:39:01,642 --> 00:39:04,210
has to be consigned
through the hands of a man
670
00:39:04,278 --> 00:39:06,212
whose grand uncle Sean
671
00:39:06,280 --> 00:39:08,848
'as ye he born in
the province of Munster.'
672
00:39:08,914 --> 00:39:09,982
Ah, now, now--
673
00:39:10,050 --> 00:39:13,619
And in the Kingdom of Kerry,
was a free mason
674
00:39:13,686 --> 00:39:17,289
who took to the drink when he
was 86 and died before his time.
675
00:39:17,356 --> 00:39:18,723
Rest his soul.
676
00:39:18,791 --> 00:39:21,026
Ah, don't be rakin' up
the poor man's past.
677
00:39:21,093 --> 00:39:24,096
Next thing we'll be hearin' from
ye is about his sister Kate
678
00:39:24,164 --> 00:39:26,665
who had to leave the country
and go to America
679
00:39:26,733 --> 00:39:29,168
under most peculiar
circumstances.
680
00:39:29,235 --> 00:39:33,172
Will ye put those fish
in the train, and stop yer gab?
681
00:39:33,239 --> 00:39:37,408
Huh, there'll be a minutes wait.
One minutes wait.
682
00:39:37,475 --> 00:39:39,410
[instrumental music]
683
00:39:42,014 --> 00:39:43,381
[clamoring]
684
00:39:49,821 --> 00:39:51,889
[music continues]
685
00:40:01,299 --> 00:40:04,735
Ah, there you are, Mr. O'Brien.
Go on with your story now.
686
00:40:04,804 --> 00:40:06,805
Tell us more about the gose.
687
00:40:06,870 --> 00:40:10,040
I was referring,
young lady, to a ghost.
688
00:40:13,144 --> 00:40:15,411
Now, you've been
very helpful to us, you see
689
00:40:15,479 --> 00:40:17,913
and we were wonderin', like
690
00:40:17,981 --> 00:40:20,618
the Bishop is havin' his
Golden Jubilee, you see--
691
00:40:20,686 --> 00:40:22,185
Golden Jubilee?
692
00:40:22,253 --> 00:40:23,587
Exactly. Yeah.
693
00:40:23,655 --> 00:40:26,657
Oh, nonsense. His wife
is quite a young woman.
694
00:40:26,724 --> 00:40:28,892
Not a day over 46.
695
00:40:30,896 --> 00:40:32,563
Ma'am
696
00:40:32,631 --> 00:40:36,467
there are certain things we
cannot and will not stand for.
697
00:40:36,535 --> 00:40:38,869
I must ask you to withdraw
that statement.
698
00:40:38,936 --> 00:40:42,706
Oh, but I was a bridesmaid
at the Bishop's wedding.
699
00:40:44,174 --> 00:40:47,843
Sir, would you mind
steppin' outside?
700
00:40:47,911 --> 00:40:50,679
Ahem, certainly.
701
00:40:50,748 --> 00:40:52,248
[whispering]
702
00:40:52,315 --> 00:40:55,717
Oh, that one. Ha ha ha.
703
00:40:55,786 --> 00:40:58,687
[all laughing]
704
00:41:00,790 --> 00:41:03,659
[laughing continues]
705
00:41:04,962 --> 00:41:07,463
Help us with the lobsters,
come on, in you go
706
00:41:07,531 --> 00:41:09,131
for the Bishop himself.
707
00:41:09,198 --> 00:41:10,999
That's right, ma'am.
And the other one.
708
00:41:11,066 --> 00:41:13,868
Ah, wait-wait.
Aha, there we are.
709
00:41:13,937 --> 00:41:15,838
Now, alright. Aha!
710
00:41:21,044 --> 00:41:22,478
Prawns, me dear.
711
00:41:23,278 --> 00:41:25,313
[whistling]
712
00:41:25,381 --> 00:41:27,683
[indistinct shouting]
713
00:41:31,220 --> 00:41:33,221
(conductor)
Seats. Come on, take your seats.
714
00:41:33,289 --> 00:41:36,190
[whistling continues]
715
00:41:44,933 --> 00:41:46,634
We're off!
716
00:41:47,869 --> 00:41:50,171
[telephone ringing]
717
00:41:51,038 --> 00:41:52,939
It's the telephone!
718
00:41:54,409 --> 00:41:56,344
- Answer it.
- Well, I'm not very good--
719
00:41:56,411 --> 00:41:57,979
Answer it!
720
00:42:01,516 --> 00:42:03,484
What'll you have?
721
00:42:04,552 --> 00:42:06,319
I will.
722
00:42:06,387 --> 00:42:08,355
I'll tell him.
723
00:42:08,422 --> 00:42:10,124
It is.
724
00:42:10,192 --> 00:42:11,926
Well, who was it?
725
00:42:11,992 --> 00:42:13,326
The telephone.
726
00:42:13,394 --> 00:42:15,327
Who was on the telephone?
727
00:42:15,395 --> 00:42:18,530
Oh, Mr. Cohan,
the strong publican.
728
00:42:18,598 --> 00:42:20,533
Well, what did he say?
729
00:42:20,600 --> 00:42:22,902
Oh! Oh, he said
the bus broke down.
730
00:42:22,970 --> 00:42:25,905
The bus carryin' the Harley team
from Ballycran.
731
00:42:25,973 --> 00:42:29,409
And they're on the way up now,
and to hold the train.
732
00:42:29,477 --> 00:42:31,077
Who won the match?
733
00:42:31,145 --> 00:42:32,879
I didn't ask him.
734
00:42:32,946 --> 00:42:35,847
Aw, Miss Mallory,
you didn't ask him?
735
00:42:35,915 --> 00:42:37,851
And it's a championship match.
736
00:42:37,919 --> 00:42:40,419
And the life savings
of the town invested in it.
737
00:42:40,486 --> 00:42:41,786
I didn't ask him.
738
00:42:41,854 --> 00:42:43,722
Oh.
739
00:42:43,790 --> 00:42:45,791
There'll be a minute's wait.
740
00:42:45,858 --> 00:42:47,759
One minute's wait.
741
00:42:51,831 --> 00:42:54,498
Ah, Mr. O'Brien,
you're back.
742
00:42:54,566 --> 00:42:56,701
The same again, please.
743
00:42:56,769 --> 00:42:59,671
[band music]
744
00:43:08,280 --> 00:43:11,182
[music continues]
745
00:43:19,690 --> 00:43:22,793
Charles, is it another
of their rebellions?
746
00:43:26,332 --> 00:43:29,233
[music continues]
747
00:43:37,942 --> 00:43:41,512
I gather it's the
local cricket team.
748
00:43:48,687 --> 00:43:51,421
Ah, is that yourself,
Mr. Donigan?
749
00:43:51,488 --> 00:43:53,790
Ah, Mrs. Folsey,
ma'am, how are you?
750
00:43:53,858 --> 00:43:57,194
I'm grand, thanks be to God.
751
00:43:57,260 --> 00:44:01,230
You know, I was just thinkin'
about your son, Christy.
752
00:44:01,298 --> 00:44:05,335
Aw, it would be a shame
to wed him to that Ryan girl.
753
00:44:05,401 --> 00:44:09,938
Now, if it was only me niece,
Mary Ann McMahon.
754
00:44:10,006 --> 00:44:12,875
It isn't easy to settle girls
these days, Mrs. Folsey.
755
00:44:12,943 --> 00:44:14,944
Unless they have
something to their names.
756
00:44:15,012 --> 00:44:16,947
Right, true enough.
757
00:44:17,014 --> 00:44:18,947
Poor Pat McMahon,
her father.
758
00:44:19,016 --> 00:44:20,984
It wasn't much good
he did for himself
759
00:44:21,050 --> 00:44:22,618
goin' off to America.
760
00:44:22,685 --> 00:44:25,453
Didn't I always prophesize
he'd come to a bad end?
761
00:44:25,522 --> 00:44:27,321
A bad end, indeed.
762
00:44:27,390 --> 00:44:30,392
Didn't he get his head blown off
fightin' with the American Army?
763
00:44:30,460 --> 00:44:33,095
Ah, the poor man.
God rest him.
764
00:44:33,161 --> 00:44:36,298
And to go off like that, without
leaving a trifle behind him.
765
00:44:36,366 --> 00:44:38,533
A trifle, indeed. Hah.
766
00:44:38,601 --> 00:44:40,202
I'm just after comin'
767
00:44:40,270 --> 00:44:43,039
from the bank. Now, take
a look at that yourself.
768
00:44:46,808 --> 00:44:49,177
Pay to the order of..
769
00:44:49,245 --> 00:44:51,247
...ten thousand dollars!
770
00:44:51,315 --> 00:44:54,582
A bonus, they call it,
for gettin' himself killed.
771
00:44:54,649 --> 00:44:57,219
[indistinct chattering]
772
00:44:58,620 --> 00:45:00,621
I impress you to keep
your seat, ma'am
773
00:45:00,689 --> 00:45:02,590
and not be
holdin' up the train!
774
00:45:03,492 --> 00:45:06,159
- Wear a skirt!
- Boy.
775
00:45:06,227 --> 00:45:09,897
Well, well, well, and what
can I do for you this time?
776
00:45:09,965 --> 00:45:13,234
I say, do you think we've
got time for a cup of tea?
777
00:45:13,302 --> 00:45:15,503
You have lots of time,
lots of time.
778
00:45:15,570 --> 00:45:17,504
These celebrations might
go on for weeks.
779
00:45:17,573 --> 00:45:20,340
Isn't there a quiet
tea room somewhere?
780
00:45:20,408 --> 00:45:24,212
Ah, God, love. Yes, sir,
I know what you mean.
781
00:45:24,278 --> 00:45:27,648
You want to be by yourselves,
I know the very spot.
782
00:45:27,715 --> 00:45:29,649
Come this way, ma'am.
I'll show you.
783
00:45:29,717 --> 00:45:31,184
["Slattery's Mounted Fut"]
784
00:45:31,252 --> 00:45:34,254
♪ You've heard of Julius Caesar
And the great Napoleon too ♪
785
00:45:34,322 --> 00:45:37,490
♪ And how the Cork Militia
beat the Turks at Waterloo ♪
786
00:45:37,558 --> 00:45:41,761
♪ But there's a page of glory
that has never yet been cut ♪
787
00:45:41,828 --> 00:45:43,762
♪ And that's the warlike story ♪
788
00:45:43,831 --> 00:45:45,799
♪ Of the Slattery's
Mounted Fut ♪
789
00:45:45,866 --> 00:45:47,967
♪ This gallant plan
was organized ♪
790
00:45:48,036 --> 00:45:50,270
♪ By Slattery's elder son ♪
791
00:45:50,337 --> 00:45:54,474
♪ A noble-minded poacher
with a double-breasted gun ♪
792
00:45:54,542 --> 00:45:56,910
All part of the service
of the railway.
793
00:45:56,978 --> 00:46:00,047
I'm sorry, but we only
have the one stool though.
794
00:46:00,113 --> 00:46:02,148
There you are.
You're welcome to, you..
795
00:46:03,783 --> 00:46:06,418
Now, what-what are you,
what are you having?
796
00:46:06,486 --> 00:46:08,120
- Tea.
- Tea.
797
00:46:08,187 --> 00:46:09,788
Yeah.
798
00:46:09,856 --> 00:46:12,090
You wouldn't like
a pitcher of port wine then?
799
00:46:12,158 --> 00:46:14,093
China tea.
800
00:46:14,160 --> 00:46:16,162
China tea, yeah, yeah.
801
00:46:16,229 --> 00:46:19,465
Well, that'll just be one
minute's wait now, and, uh..
802
00:46:20,734 --> 00:46:22,735
Come on, Miss Mallory,
give us a show.
803
00:46:22,803 --> 00:46:24,070
[crowd cheering]
804
00:46:24,138 --> 00:46:25,237
["Slattery's Mounted Fut"]
805
00:46:25,305 --> 00:46:27,139
♪ And down from the mountains ♪
806
00:46:27,207 --> 00:46:28,941
♪ Came the squadrons
and platoons ♪
807
00:46:29,008 --> 00:46:30,942
♪ Four-and-twenty fighting men ♪
808
00:46:31,009 --> 00:46:32,977
♪ And a couple
of stout gossoons ♪
809
00:46:33,045 --> 00:46:36,080
♪ When going into action
held each musket by the butt ♪
810
00:46:36,148 --> 00:46:38,383
♪ We sang this song
and marched along ♪
811
00:46:38,451 --> 00:46:39,951
♪ The Slattery's
mounted Fut.. ♪
812
00:46:40,018 --> 00:46:42,118
As, man to man
and friend to friend.
813
00:46:42,186 --> 00:46:44,455
I suppose, I can, now,
take it, Mrs. Folsey
814
00:46:44,523 --> 00:46:46,457
that we are
in complete agreement
815
00:46:46,525 --> 00:46:49,059
as to the children's
future happiness, what?
816
00:46:49,128 --> 00:46:53,031
Well, as man to man and
friend to friend, we are.
817
00:46:53,099 --> 00:46:54,700
It's a deal.
818
00:46:54,766 --> 00:46:55,834
[laughing]
819
00:46:59,070 --> 00:47:01,973
[singing continues in bar]
820
00:47:03,841 --> 00:47:04,976
[thwacks]
821
00:47:05,977 --> 00:47:08,878
[singing continues]
822
00:47:11,515 --> 00:47:13,416
♪ And down from the mountains ♪
823
00:47:13,484 --> 00:47:15,318
♪ Came the squadrons
and platoons ♪
824
00:47:15,386 --> 00:47:16,753
♪ Four-and-twenty fighting men ♪
825
00:47:16,821 --> 00:47:18,255
♪ And a couple
of stout gossoons ♪
826
00:47:18,323 --> 00:47:21,958
Paddy Morrisey, get back
to your work. And you too, miss.
827
00:47:22,026 --> 00:47:25,628
Now, gentlemen, there'll
be another carriage needed
828
00:47:25,696 --> 00:47:28,531
while we make room
for the grand hurling team
829
00:47:28,600 --> 00:47:31,135
that brought us all
such glory today.
830
00:47:31,203 --> 00:47:32,870
[crowd cheering]
831
00:47:34,605 --> 00:47:38,341
It'll only be a minute's wait,
if some of you able-bodied men
832
00:47:38,407 --> 00:47:41,209
will give a hand to hitch
on another chariot.
833
00:47:41,277 --> 00:47:44,179
[crowd shouting]
834
00:47:51,021 --> 00:47:54,623
- Same again, Mr. Morrisey.
- Same again, Miss Mallory.
835
00:47:54,691 --> 00:47:57,593
[crowd shouting]
836
00:47:58,561 --> 00:48:00,829
[shouting continues]
837
00:48:02,365 --> 00:48:04,334
[clanging]
838
00:48:13,410 --> 00:48:15,911
- Miss Mallory.
- Yes, Mr. Morrisey?
839
00:48:17,578 --> 00:48:19,581
I was wondering, like, uh
840
00:48:19,649 --> 00:48:23,084
but, how long have we been
mockin' up together?
841
00:48:23,151 --> 00:48:26,454
It was 11 years, 9 months
and 3 days last Tuesday.
842
00:48:26,522 --> 00:48:27,689
Oh.
843
00:48:27,756 --> 00:48:29,356
Mary Ann?
844
00:48:29,424 --> 00:48:31,592
Christy?
845
00:48:31,660 --> 00:48:34,662
Dad, I am not going to marry
the Ryan girl at all.
846
00:48:34,730 --> 00:48:36,164
You're not what?
847
00:48:36,232 --> 00:48:38,233
If I can't marry
Mary Ann McMahon here
848
00:48:38,300 --> 00:48:40,034
I'm off to join
the foreign legion.
849
00:48:40,101 --> 00:48:43,469
You'll marry whoever this good
woman and I say you'll marry.
850
00:48:43,537 --> 00:48:45,004
As is proper.
851
00:48:45,072 --> 00:48:47,574
Will you take your seats?
You're filthing up the platform.
852
00:48:47,642 --> 00:48:49,609
I'll ask you
to keep out of this
853
00:48:49,677 --> 00:48:51,612
and not interfere
in a domestic problem.
854
00:48:51,679 --> 00:48:53,480
I'll not have
the train held up
855
00:48:53,548 --> 00:48:55,415
by a pair
of matchmaking biddies.
856
00:48:55,483 --> 00:48:57,183
Mr. Donigan!
857
00:48:57,251 --> 00:48:59,986
I will not be
spoken to like that
858
00:49:00,054 --> 00:49:02,989
by a man whose
great grandfather
859
00:49:03,057 --> 00:49:06,826
'as all the world knows,
was seen creeping up a borine'
860
00:49:06,894 --> 00:49:10,230
one dark night during
famine times, God help us
861
00:49:10,297 --> 00:49:11,798
with a bowl of soup.
862
00:49:11,866 --> 00:49:13,767
It's a lie!
863
00:49:29,750 --> 00:49:32,419
Well, do you mind
if I call you Peggy?
864
00:49:32,486 --> 00:49:34,921
No, Paddy.
865
00:49:34,989 --> 00:49:38,291
Well, I...I don't
know how put it--
866
00:49:38,359 --> 00:49:40,059
Go on, go on!
867
00:49:40,127 --> 00:49:42,229
[whispering]
Go on.
868
00:49:42,294 --> 00:49:45,263
How would you like to
be buried with my people?
869
00:49:45,331 --> 00:49:47,366
It would be lovely.
870
00:49:50,869 --> 00:49:52,571
[whistle]
871
00:49:52,639 --> 00:49:54,572
There'll be
one minute's waiting.
872
00:49:54,640 --> 00:49:56,074
[train whistle blowing]
873
00:49:56,142 --> 00:49:57,710
Oh! Oh!
874
00:49:59,244 --> 00:50:01,012
[bell ringing]
875
00:50:01,079 --> 00:50:02,981
[indistinct shouting]
876
00:50:07,352 --> 00:50:09,621
We're off!
877
00:50:13,425 --> 00:50:16,194
[train whistle blowing]
878
00:50:16,261 --> 00:50:17,294
[shouting]
879
00:50:21,000 --> 00:50:23,901
[train chugging]
880
00:50:28,772 --> 00:50:30,040
[shouting]
881
00:50:30,109 --> 00:50:33,010
[bagpipe music]
882
00:50:34,112 --> 00:50:37,015
[chugging continues]
883
00:50:38,016 --> 00:50:40,919
[music continues]
884
00:50:58,803 --> 00:51:01,704
[music continues]
885
00:51:07,278 --> 00:51:09,078
["The Rising Of The Moon"]
886
00:51:09,146 --> 00:51:13,815
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
887
00:51:13,883 --> 00:51:17,753
♪ Where the gatherin'
is to be? ♪
888
00:51:17,821 --> 00:51:22,125
♪ In the ould spot
by the river ♪
889
00:51:22,192 --> 00:51:25,995
♪ Right well known
to you and me.. ♪
890
00:51:26,061 --> 00:51:28,363
You've all heard
of Lady Gregory
891
00:51:28,431 --> 00:51:30,933
and Dublin's famous
Abbey Theatre.
892
00:51:31,000 --> 00:51:32,934
Well, this story is inspired
893
00:51:33,003 --> 00:51:35,704
by one of Lady Gregory's
most successful one-act plays.
894
00:51:35,771 --> 00:51:37,640
"The Rising Of The Moon."
895
00:51:37,706 --> 00:51:40,843
The actual settings used
include those in Galway
896
00:51:40,911 --> 00:51:43,612
which suggested the play
to Lady Gregory.
897
00:51:43,679 --> 00:51:46,881
The story is now set
in the period known as
898
00:51:46,949 --> 00:51:52,220
"The Troubles" or what some call
the "Black-and-Tan War."
899
00:51:52,287 --> 00:51:55,490
Lady Gregory took her title,
"The Rising Of The Moon"
900
00:51:55,557 --> 00:51:58,125
from this traditional
revolutionary song.
901
00:51:58,193 --> 00:52:00,996
We call our film, 1921.
902
00:52:01,062 --> 00:52:03,364
♪ At the risin' of the moon ♪
903
00:52:03,432 --> 00:52:06,567
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
904
00:52:06,635 --> 00:52:11,438
♪ At the risin' of the moon ♪
905
00:52:15,109 --> 00:52:18,012
[indistinct praying]
906
00:52:28,789 --> 00:52:31,692
[praying continues]
907
00:52:44,338 --> 00:52:47,240
[crowd chattering]
908
00:52:48,543 --> 00:52:51,444
[indistinct praying]
909
00:52:54,781 --> 00:52:57,684
[instrumental music]
910
00:53:01,321 --> 00:53:04,289
[indistinct chattering]
911
00:53:11,730 --> 00:53:13,298
"Holy Mary, Mother of God
912
00:53:13,366 --> 00:53:16,634
pray for us sinners now and at
the hour of our death. Amen."
913
00:53:16,703 --> 00:53:19,204
Mother, move along, you'll
only catch your death of cold
914
00:53:19,272 --> 00:53:20,539
in the wet streets.
915
00:53:20,607 --> 00:53:23,342
Death, he says.
As if it wasn't on all of us.
916
00:53:23,410 --> 00:53:25,378
"Now and at the hour
of our death."
917
00:53:25,444 --> 00:53:28,713
And this, I tell you,
all in the sound of me voice.
918
00:53:28,780 --> 00:53:31,549
When Sean Curran dies
919
00:53:31,617 --> 00:53:33,384
in that same hour, we--
920
00:53:33,452 --> 00:53:35,386
- Sergeant, what's going on?
- Nothing at all.
921
00:53:35,454 --> 00:53:37,689
- Keep these people moving.
- And you with your guns--
922
00:53:37,757 --> 00:53:39,690
We've got to keep
this area clear.
923
00:53:39,758 --> 00:53:42,827
I know me orders and I'll
take none from the military.
924
00:53:42,894 --> 00:53:45,763
Nor from men that call
themselves the military.
925
00:53:45,831 --> 00:53:47,565
Move on, mother,
move on, move on.
926
00:53:47,633 --> 00:53:50,602
"Pray for us sinners now
and at the hour of our death."
927
00:53:55,907 --> 00:53:58,642
"...and forgive us
our trespasses"
928
00:53:58,708 --> 00:54:01,443
"as we forgive those
who trespass against us."
929
00:54:01,511 --> 00:54:02,945
"And lead us not into.."
930
00:54:03,013 --> 00:54:09,718
Six, seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, th-thirteen.
931
00:54:09,786 --> 00:54:11,722
That step is loose.
932
00:54:11,788 --> 00:54:14,791
Do you want the man to break
his neck before he's hung?
933
00:54:14,859 --> 00:54:16,760
- I'll see to it.
- Alright.
934
00:54:21,466 --> 00:54:23,367
Change the clock.
935
00:54:25,770 --> 00:54:27,671
Act the dummy.
936
00:54:33,809 --> 00:54:35,076
[horse snorts]
937
00:54:35,144 --> 00:54:38,047
[indistinct praying]
938
00:54:43,986 --> 00:54:47,790
I am Sister Matthias.
This is Sister Mary Therese.
939
00:54:47,856 --> 00:54:50,359
- Sean Curran is her brother.
- Do you have a pass?
940
00:54:50,427 --> 00:54:51,960
Yes.
941
00:54:52,028 --> 00:54:54,663
That's from headquarters.
That's perfectly in order.
942
00:54:54,731 --> 00:54:56,666
Will you come this way
now, sister?
943
00:54:56,733 --> 00:54:58,633
That's right. This way now.
944
00:54:58,702 --> 00:55:01,670
You will speak to no one
until you are inside.
945
00:55:01,738 --> 00:55:02,806
[clanging]
946
00:55:15,016 --> 00:55:17,653
- Sister!
- Mary, Mary..
947
00:55:17,719 --> 00:55:20,621
[sobbing]
948
00:55:22,924 --> 00:55:25,827
[sobbing continues]
949
00:55:30,967 --> 00:55:33,268
Sister of the condemned man,
that's the official pass.
950
00:55:34,702 --> 00:55:37,070
I-It's perfectly in order, sir.
951
00:55:40,008 --> 00:55:42,909
[sobbing continues]
952
00:55:46,582 --> 00:55:49,483
[footsteps]
953
00:55:59,561 --> 00:56:02,462
[footsteps continue]
954
00:56:03,363 --> 00:56:04,831
Yes.
955
00:56:04,899 --> 00:56:08,435
There's a lady to see you,
Sarge. Sean Curran's sister.
956
00:56:08,502 --> 00:56:09,870
Curran's sister?
957
00:56:09,936 --> 00:56:11,171
[clanging]
958
00:56:11,237 --> 00:56:13,973
That's all I needed
to make this day complete.
959
00:56:14,040 --> 00:56:15,674
Is she outside?
960
00:56:15,741 --> 00:56:17,476
Yes, and there's
another one with her.
961
00:56:17,545 --> 00:56:18,812
Another sister.
962
00:56:18,878 --> 00:56:20,879
Oh, no, sir,
not Curran's sister.
963
00:56:20,947 --> 00:56:22,881
They are what they
call nuns, sir.
964
00:56:22,949 --> 00:56:25,617
Yeah, well, send her in.
965
00:56:25,686 --> 00:56:27,587
Alright. Go.
966
00:56:31,824 --> 00:56:33,827
Come along now, this way.
967
00:56:38,964 --> 00:56:40,231
[footsteps]
968
00:56:48,774 --> 00:56:50,007
Oh, how do you do?
969
00:56:50,075 --> 00:56:51,875
Please, come in.
970
00:56:51,943 --> 00:56:54,145
I'm afraid this room's
a bit, uh..
971
00:56:54,213 --> 00:56:55,681
Shall I open a window?
972
00:56:55,749 --> 00:56:58,450
Oh, please, do not trouble
yourself, Major.
973
00:56:58,517 --> 00:57:00,951
This is Sister Mary Therese
974
00:57:01,019 --> 00:57:04,088
'Sean Curran's sister.'
975
00:57:04,156 --> 00:57:07,291
Sister, I'm...I'm
terribly sorry.
976
00:57:07,359 --> 00:57:11,228
I...I'm afraid
there isn't much time.
977
00:57:11,295 --> 00:57:13,163
Oh! Please, Major.
978
00:57:13,230 --> 00:57:15,165
If only for a few minutes.
979
00:57:15,233 --> 00:57:17,834
It took such a long time
getting from the convent.
980
00:57:20,338 --> 00:57:23,841
Shall we say...
five minutes then?
981
00:57:23,909 --> 00:57:25,609
[sighs]
982
00:57:25,677 --> 00:57:28,712
Sister, sister, come with me,
come with me.
983
00:57:28,780 --> 00:57:31,348
- Now, now please, child.
- Come with me!
984
00:57:35,020 --> 00:57:38,955
How can I go
and bid him goodbye?
985
00:57:39,023 --> 00:57:41,558
As if it was
for little ways.
986
00:57:41,626 --> 00:57:47,230
And I knowing that all the time
in an hour they'll take him.
987
00:57:47,297 --> 00:57:51,833
Lad's so tender hearted
that he cried for a dead bird.
988
00:57:51,901 --> 00:57:53,536
[sobbing]
Sister!
989
00:57:53,604 --> 00:57:55,606
(Sister Matthias)
'Come here, child.'
990
00:57:58,875 --> 00:58:01,244
Go with her, sister.
991
00:58:01,312 --> 00:58:03,246
'Go with her.'
992
00:58:03,314 --> 00:58:06,182
I'm very sorry, uh..
993
00:58:06,250 --> 00:58:08,284
I wish that..
994
00:58:08,352 --> 00:58:10,253
Put that cigarette out!
995
00:58:11,990 --> 00:58:14,157
Escort these ladies to the cell.
996
00:58:14,225 --> 00:58:16,526
His sister may spend
five minutes with him.
997
00:58:17,327 --> 00:58:19,127
Thank you, Major.
998
00:58:19,195 --> 00:58:21,263
You have been very kind.
999
00:58:21,329 --> 00:58:23,064
[sobbing]
1000
00:58:23,132 --> 00:58:26,034
[footsteps]
1001
00:58:28,505 --> 00:58:29,438
[door creaking]
1002
00:58:29,505 --> 00:58:30,640
[thud]
1003
00:58:36,211 --> 00:58:38,913
Four years of war..
1004
00:58:38,981 --> 00:58:40,882
...and I end up a hangman.
1005
00:58:42,552 --> 00:58:45,288
How much longer are they
going to keep us here?
1006
00:58:46,556 --> 00:58:49,457
[footsteps]
1007
00:58:54,964 --> 00:58:56,064
Here..
1008
00:58:56,131 --> 00:58:58,833
Mind your step now, sister,
here, at that step.
1009
00:59:00,634 --> 00:59:02,536
[sobbing]
1010
00:59:21,122 --> 00:59:22,890
[clicks]
1011
00:59:24,092 --> 00:59:25,025
[thud]
1012
00:59:25,093 --> 00:59:27,627
[Therese sobbing]
1013
00:59:27,695 --> 00:59:29,630
Curran! John Curran!
1014
00:59:38,171 --> 00:59:39,605
(male #2)
'You've a visitor.'
1015
00:59:39,673 --> 00:59:42,976
It's your sister, understand?
Your own dear sister.
1016
00:59:43,043 --> 00:59:45,678
'You've only got
five minutes so talk fast.'
1017
00:59:45,747 --> 00:59:46,679
[Therese sobbing]
1018
00:59:46,747 --> 00:59:47,681
(Therese)
'Sean!'
1019
00:59:47,749 --> 00:59:50,851
Oh, Mother of God!
1020
00:59:51,618 --> 00:59:53,051
Sean!
1021
00:59:53,118 --> 00:59:55,052
[crying]
1022
00:59:55,121 --> 00:59:57,724
Five minutes, now.
Five minutes only.
1023
00:59:58,491 --> 00:59:59,458
[thud]
1024
01:00:09,601 --> 01:00:10,836
[click]
1025
01:00:10,904 --> 01:00:12,638
Blasted, what's the matter
with those lights?
1026
01:00:12,705 --> 01:00:14,940
I don't know.
Let's see what it is.
1027
01:00:15,007 --> 01:00:16,474
We're always having
trouble with these.
1028
01:00:16,542 --> 01:00:18,776
I think it's what
they call a short circuit.
1029
01:00:18,844 --> 01:00:20,579
Then do something about it,
you idiot.
1030
01:00:20,647 --> 01:00:23,048
I know. It's the bulbs
they've given us.
1031
01:00:23,115 --> 01:00:26,217
- Well, then get another bulb.
- That's not my department, sir.
1032
01:00:26,285 --> 01:00:28,653
Them wires. Take a look
there at the top.
1033
01:00:28,720 --> 01:00:30,187
I don't know what's the trouble?
1034
01:00:30,254 --> 01:00:32,556
There's another wire going
down there to the bottom.
1035
01:00:32,624 --> 01:00:35,725
You know, a wire comes out
on the far side over there.
1036
01:00:35,794 --> 01:00:38,796
How could he expect me
to know about it, huh?
1037
01:00:38,863 --> 01:00:42,567
The wires that go down there
could go down to the sewers.
1038
01:00:42,635 --> 01:00:44,369
As soon as you cut it off..
1039
01:00:44,436 --> 01:00:46,202
There's nothing
we can do about it.
1040
01:00:46,271 --> 01:00:49,174
[indistinct praying]
1041
01:00:53,378 --> 01:00:55,545
Keep moving it.
1042
01:00:55,612 --> 01:00:58,514
- What are you doing here?
- To ensure there's a supper.
1043
01:00:58,583 --> 01:01:00,750
Small pleasure I take
in bringing it
1044
01:01:00,817 --> 01:01:03,319
to a man who'd let
Sean Curren die
1045
01:01:03,388 --> 01:01:05,421
and have no more
say about it than
1046
01:01:05,489 --> 01:01:07,057
"Keep moving. Keep moving."
1047
01:01:07,123 --> 01:01:10,193
- That's enough.
- After all, think of the kids.
1048
01:01:10,261 --> 01:01:12,995
And they at home and on
their knees be their beds
1049
01:01:13,063 --> 01:01:14,463
praying for the miracle
1050
01:01:14,531 --> 01:01:17,800
that will save the life of the
greatest man in Ireland today.
1051
01:01:17,869 --> 01:01:20,104
Go on home, this
is no place for you.
1052
01:01:20,170 --> 01:01:22,906
I'll not go till I've said
me beads for Sean Curren.
1053
01:01:22,973 --> 01:01:25,207
Well, say them and don't
be interfering with me.
1054
01:01:25,275 --> 01:01:27,711
- In the performance of me duty.
- Duty!
1055
01:01:27,778 --> 01:01:30,913
If I was a man, I'd
be battering down the wall.
1056
01:01:30,981 --> 01:01:33,482
Move on, or I'll have
to take you into custody.
1057
01:01:33,550 --> 01:01:35,418
Give me that.
1058
01:01:35,486 --> 01:01:37,720
Will you move on there, please?
Move on now.
1059
01:01:37,787 --> 01:01:39,288
Move on please.
1060
01:01:39,356 --> 01:01:41,956
You left the house without your
heavy drawers this morning.
1061
01:01:42,024 --> 01:01:45,560
Go home. I'll get this.
Move on now, please, move on.
1062
01:01:45,629 --> 01:01:47,864
Go on now, the whole
lot of you, please.
1063
01:01:47,932 --> 01:01:49,833
[bell dongs]
1064
01:01:52,169 --> 01:01:54,070
[donging continues]
1065
01:01:59,176 --> 01:02:00,743
[bell dongs]
1066
01:02:02,578 --> 01:02:05,446
It's time, sir.
1067
01:02:05,514 --> 01:02:07,415
Right.
1068
01:02:08,518 --> 01:02:11,720
- Drink?
- No, thank you, sir. Bit early.
1069
01:02:11,788 --> 01:02:13,488
[bell dongs]
1070
01:02:13,556 --> 01:02:14,490
[glass shattering]
1071
01:02:19,261 --> 01:02:21,562
It's a bit early
to be hanging a man.
1072
01:02:25,268 --> 01:02:27,169
[bell dongs]
1073
01:02:31,074 --> 01:02:33,341
[door creaking]
1074
01:02:33,408 --> 01:02:35,309
[footsteps]
1075
01:02:35,377 --> 01:02:36,944
[bell dongs]
1076
01:02:37,011 --> 01:02:38,412
(male #3)
'About time.'
1077
01:02:45,220 --> 01:02:46,686
March!
1078
01:02:46,754 --> 01:02:49,656
[footsteps]
1079
01:02:57,232 --> 01:02:59,667
[indistinct chattering]
1080
01:02:59,734 --> 01:03:01,969
[bell dongs]
1081
01:03:02,037 --> 01:03:04,905
Thank you, Sergeant.
You've been very kind.
1082
01:03:07,039 --> 01:03:11,611
(all)
"Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners.."
1083
01:03:13,847 --> 01:03:16,382
Michael, here it's raining
and you without your heavy--
1084
01:03:16,449 --> 01:03:18,683
- That's a strange thing.
- What is?
1085
01:03:18,751 --> 01:03:22,555
I never knew that nuns wore
them high-heeled French shoes.
1086
01:03:22,623 --> 01:03:26,192
You ought to have your mouth
washed out for this sacrilege.
1087
01:03:26,260 --> 01:03:27,727
High-heeled French shoes!
1088
01:03:27,795 --> 01:03:30,497
She had it Jenny.
She was wearing it on her foot.
1089
01:03:37,703 --> 01:03:40,639
What's the matter
with these lights?
1090
01:03:40,707 --> 01:03:42,941
- Where's that Walter?
- Walter!
1091
01:03:43,008 --> 01:03:44,476
(Walter)
'Yes, sir.
Coming, coming up.'
1092
01:03:44,544 --> 01:03:46,778
- Come on. Hurry up.
- What's the matter the lights?
1093
01:03:46,846 --> 01:03:48,813
We had a short circuit,
I'm making sure--
1094
01:03:48,881 --> 01:03:50,382
It's the most ingenious.
1095
01:03:50,450 --> 01:03:51,849
- What?
- I..
1096
01:03:51,917 --> 01:03:53,117
[clicks]
1097
01:03:53,185 --> 01:03:54,553
- They're on now.
- Ah!
1098
01:03:54,620 --> 01:03:57,756
- Open that door.
- Yes, sir.
1099
01:03:57,823 --> 01:03:59,757
- Oh, come on. Hurry up.
- Yes, sir.
1100
01:03:59,825 --> 01:04:02,593
I've got the wrong key.
1101
01:04:02,661 --> 01:04:05,831
Ah. Here's the right one here.
I think I got it now.
1102
01:04:05,897 --> 01:04:08,633
- Oh, no. It can't be---
- Here. Give them to me.
1103
01:04:18,043 --> 01:04:20,310
I'm sorry, Curren.
1104
01:04:20,378 --> 01:04:22,279
It's time.
1105
01:04:29,521 --> 01:04:32,623
Hello, Major. Any chance
to receive a bed?
1106
01:04:34,025 --> 01:04:36,593
I'm Peggy O'Donald
from Brooklyn.
1107
01:04:38,463 --> 01:04:41,366
And I...I've got
an American passport.
1108
01:04:44,967 --> 01:04:48,338
Are you going to shoot me now,
Sergeant darling?
1109
01:04:52,844 --> 01:04:55,745
[siren wailing]
1110
01:05:03,020 --> 01:05:05,988
[trumpet blowing]
1111
01:05:15,465 --> 01:05:17,600
Will three woman
come on up to Boreen?
1112
01:05:19,401 --> 01:05:20,467
How did it go?
1113
01:05:20,535 --> 01:05:21,770
Mmm. I was magnificent!
1114
01:05:21,838 --> 01:05:23,806
- And how was Katie?
- She was alright.
1115
01:05:23,874 --> 01:05:26,407
- Thought she overplayed it.
- 'You would.'
1116
01:05:26,476 --> 01:05:27,810
Hmph!
1117
01:05:27,878 --> 01:05:29,110
Comrade, Curren.
1118
01:05:29,178 --> 01:05:32,614
May I shake the hand
of a great man?
1119
01:05:32,682 --> 01:05:34,648
When the history
of this land is written
1120
01:05:34,716 --> 01:05:36,217
'in its patriots' blood'
1121
01:05:36,285 --> 01:05:38,087
there'd be many a long page
1122
01:05:38,153 --> 01:05:41,422
bearing the honored
name of Sean Curren.
1123
01:05:41,490 --> 01:05:44,592
- I'll die happy.
- Ah. You're heavy.
1124
01:05:45,828 --> 01:05:47,595
Here, here, here.
1125
01:05:47,663 --> 01:05:49,897
[indistinct chattering]
1126
01:05:54,802 --> 01:05:57,705
[praying in foreign language]
1127
01:06:06,147 --> 01:06:08,349
Louder, come on,
come on, louder.
1128
01:06:08,417 --> 01:06:11,318
[praying continues]
1129
01:06:15,823 --> 01:06:18,726
[praying in foreign language]
1130
01:06:22,896 --> 01:06:25,831
[chanting in foreign language]
1131
01:06:25,899 --> 01:06:27,833
Louder! Come on, lift it.
1132
01:06:27,901 --> 01:06:30,303
[chanting in foreign language]
1133
01:06:30,972 --> 01:06:33,873
[siren wailing]
1134
01:06:35,642 --> 01:06:38,544
[chanting continues]
1135
01:06:42,149 --> 01:06:43,884
Stop this and get
the man ready.
1136
01:06:43,952 --> 01:06:46,186
The Black and Tans are
barricading all over town.
1137
01:06:50,924 --> 01:06:53,825
[chanting in foreign language]
1138
01:06:57,029 --> 01:06:59,931
[man moaning]
1139
01:07:00,900 --> 01:07:03,803
[tapping]
1140
01:07:09,241 --> 01:07:12,144
[clapping]
1141
01:07:18,851 --> 01:07:21,753
[soft music]
1142
01:07:28,292 --> 01:07:29,560
(male #4)
Alright.
1143
01:07:29,627 --> 01:07:32,663
- Show that bloody head.
- Move on. Move on. Move on.
1144
01:07:32,731 --> 01:07:35,199
- You've seen him, alright?
- Yeah, he's alright.
1145
01:07:35,267 --> 01:07:37,735
I know his father, well, he's
alright, that boy's okay.
1146
01:07:39,671 --> 01:07:40,838
Maggie O'Leary!
1147
01:07:40,906 --> 01:07:43,407
What're you doing out,
at this hour of the night?
1148
01:07:43,475 --> 01:07:45,643
Go on home to your man.
1149
01:07:45,711 --> 01:07:47,778
'What're you doing?
You with the bad chest.'
1150
01:07:47,847 --> 01:07:50,215
'Go on home, man.'
1151
01:07:53,184 --> 01:07:55,085
(male #4)
'Alright.'
1152
01:07:57,688 --> 01:08:00,456
- 'Hold on there.'
- Oh, and what do we have here?
1153
01:08:00,523 --> 01:08:02,392
One patriot or two.
1154
01:08:02,460 --> 01:08:06,696
You'll have to ask himself that.
I don't speak the language.
1155
01:08:06,764 --> 01:08:07,830
[donkey braying]
1156
01:08:07,898 --> 01:08:09,832
Oh. So, so you know each other.
1157
01:08:09,900 --> 01:08:11,367
One of the bright ones, eh?
1158
01:08:11,436 --> 01:08:14,437
Come here to the light.
I wanna have a look at you.
1159
01:08:14,505 --> 01:08:15,839
'What's your name?'
1160
01:08:15,905 --> 01:08:19,809
Sure, if I told you that
you'd be as wise as meself.
1161
01:08:19,877 --> 01:08:21,244
Ah, but I don't mind.
1162
01:08:21,311 --> 01:08:23,913
I'm Jimmy Welsh,
the ballad singer.
1163
01:08:23,980 --> 01:08:25,714
Did you never hear tell of me?
1164
01:08:25,782 --> 01:08:28,884
Jimmy Welsh, the ballad singer.
I've not seen you for weeks.
1165
01:08:28,952 --> 01:08:31,687
I was talking about you
the other day with John Prilly.
1166
01:08:31,755 --> 01:08:34,055
- We were arguing about the--
- You know this man?
1167
01:08:34,124 --> 01:08:35,857
Know him? I've
known him for years.
1168
01:08:35,925 --> 01:08:37,892
He's the best ballad singer
in the county.
1169
01:08:37,961 --> 01:08:40,029
Come here, I want to ask you.
1170
01:08:40,095 --> 01:08:43,665
The first line of "She's Far
From The Land." Is it like this?
1171
01:08:43,733 --> 01:08:45,867
♪ She far from the land-- ♪
1172
01:08:45,935 --> 01:08:48,537
Ah. No, no.
1173
01:08:48,605 --> 01:08:53,442
♪ She far from the land ♪
1174
01:08:53,510 --> 01:08:57,080
♪ where her young
heroes live-- ♪
1175
01:08:57,146 --> 01:09:00,781
- 'Let him out of here.'
- On your way.
1176
01:09:00,849 --> 01:09:03,784
Jimmy Welsh, if I get off
early, I'll meet you at
1177
01:09:03,852 --> 01:09:05,920
Marching Carlton's for a pint.
1178
01:09:07,123 --> 01:09:10,025
[footsteps]
1179
01:09:17,098 --> 01:09:19,167
Stick one there
and stick one there.
1180
01:09:25,907 --> 01:09:27,609
[ship horn blowing]
1181
01:09:28,610 --> 01:09:31,111
[waves whooshing]
1182
01:09:35,549 --> 01:09:38,118
[ship horn blowing]
1183
01:09:40,053 --> 01:09:42,055
Let me pass, let me pass.
1184
01:09:42,124 --> 01:09:44,625
I'm the wife of Sergeant O'Hara,
I'll have you know
1185
01:09:44,692 --> 01:09:47,194
trying to bring a bit
of supper to me husband.
1186
01:09:47,262 --> 01:09:50,731
Being stopped at every turn by
people like you, with stripes.
1187
01:09:50,798 --> 01:09:52,331
And you with your moustache.
1188
01:09:52,400 --> 01:09:55,736
- The whole lot of you all---
- Please, madam, move on.
1189
01:09:55,803 --> 01:09:58,706
[siren wailing]
1190
01:10:01,608 --> 01:10:03,376
What are you
doing here, Sergeant?
1191
01:10:03,444 --> 01:10:05,244
Louie Arthur said
to cover the case.
1192
01:10:05,311 --> 01:10:09,081
Well, remember that from now on
this is known as check point 26.
1193
01:10:09,149 --> 01:10:10,949
Check point 26?
1194
01:10:11,016 --> 01:10:13,719
What have I got to do
with your check points?
1195
01:10:13,787 --> 01:10:15,821
Sergeant Michael O'Hara here.
1196
01:10:15,889 --> 01:10:17,424
Who am I talking to there?
1197
01:10:17,490 --> 01:10:19,791
Oh. What's the use?
1198
01:10:19,859 --> 01:10:21,126
Drive on.
1199
01:10:21,194 --> 01:10:22,462
Blasted petty.
1200
01:10:22,529 --> 01:10:23,796
[siren wailing]
1201
01:10:26,566 --> 01:10:29,234
Check point 26!
1202
01:10:29,302 --> 01:10:31,636
Insufferable twit!
1203
01:10:31,704 --> 01:10:33,171
We've five of them
left, Sergeant.
1204
01:10:33,238 --> 01:10:34,539
Where will I stick them?
1205
01:10:34,607 --> 01:10:38,041
Stick them anywhere you like.
Throw them into the sea.
1206
01:10:38,109 --> 01:10:41,245
Let the lads in that Yankee
freighter have a look at them.
1207
01:10:41,314 --> 01:10:43,381
Check point 26.
1208
01:10:43,448 --> 01:10:45,182
[ship horn blowing]
1209
01:10:45,251 --> 01:10:46,618
[splash]
1210
01:10:49,522 --> 01:10:51,856
You blasted idiot.
What did you do that for?
1211
01:10:51,924 --> 01:10:53,457
You told me to throw them.
1212
01:10:53,525 --> 01:10:56,527
Clear out of me sight, before
I throw you in after them.
1213
01:10:56,595 --> 01:10:58,796
Return to your point.
1214
01:10:58,864 --> 01:11:00,531
You're not afraid, are you?
1215
01:11:00,599 --> 01:11:03,167
Oh. No, Sergeant, I'm
not afraid. It's just..
1216
01:11:03,235 --> 01:11:05,103
...it's a terrible
thing to be alone
1217
01:11:05,170 --> 01:11:08,171
with a desperate lad
like that on the loose.
1218
01:11:08,238 --> 01:11:10,240
[ship horn blowing]
1219
01:11:11,808 --> 01:11:15,479
Well, if you're so nervous,
you needn't go too far.
1220
01:11:21,585 --> 01:11:24,320
Do you mind, if I sit
with you awhile?
1221
01:11:24,389 --> 01:11:26,290
That's alright.
1222
01:11:27,826 --> 01:11:30,495
You'll be safer
here, darling.
1223
01:11:30,562 --> 01:11:33,297
I...I think I would.
1224
01:11:34,433 --> 01:11:36,400
Is that you, Michael?
1225
01:11:36,465 --> 01:11:38,001
Who else would it be?
1226
01:11:38,069 --> 01:11:40,503
On the coldest, dampest,
loneliest place
1227
01:11:40,571 --> 01:11:42,038
in the whole lot of those.
1228
01:11:42,106 --> 01:11:45,107
Is that my supper, that should
have been here two hours ago?
1229
01:11:45,175 --> 01:11:48,578
Small thanks I get
for carrying it a long way.
1230
01:11:48,646 --> 01:11:51,480
With the Black and Tans
stopping me at every corner
1231
01:11:51,548 --> 01:11:53,383
asking if it was a bomb.
1232
01:11:53,450 --> 01:11:55,917
They must have tasted
your plum puddings.
1233
01:11:55,986 --> 01:11:59,055
Well, look at that now.
1234
01:11:59,121 --> 01:12:01,658
'Five hundred pounds.'
1235
01:12:01,724 --> 01:12:07,463
There must be a dealer
spending £500.
1236
01:12:07,531 --> 01:12:09,498
One minute you're saying
the rosary for him.
1237
01:12:09,565 --> 01:12:11,533
The next minute,
you want the blood money.
1238
01:12:11,601 --> 01:12:13,468
Well, someone
has to collect it.
1239
01:12:13,535 --> 01:12:15,938
What chance would he have
at getting away now?
1240
01:12:16,004 --> 01:12:17,506
Yeah, poor boy.
1241
01:12:17,573 --> 01:12:21,042
Five hundred pounds.
1242
01:12:21,110 --> 01:12:23,278
Put that with your
pension, Michael
1243
01:12:23,346 --> 01:12:27,048
and you'd never hear
a cross word from me again.
1244
01:12:27,115 --> 01:12:30,050
We could buy a small farm
in the country.
1245
01:12:30,119 --> 01:12:32,654
And the fresh churned butter.
1246
01:12:32,721 --> 01:12:35,189
And the eggs in the morning.
1247
01:12:35,257 --> 01:12:37,960
- An--
- Wait a second.
1248
01:12:38,026 --> 01:12:39,595
Do you hear something?
1249
01:12:39,662 --> 01:12:42,463
The poor boy.
1250
01:12:42,529 --> 01:12:45,566
Five hundred pounds.
1251
01:12:46,734 --> 01:12:49,636
[man singing]
1252
01:12:52,407 --> 01:12:55,310
[singing continues]
1253
01:13:01,483 --> 01:13:04,218
Ah. Good evening
to Your Honor.
1254
01:13:04,286 --> 01:13:05,318
The singer.
1255
01:13:05,386 --> 01:13:06,920
Who are you? What's your name?
1256
01:13:06,988 --> 01:13:08,956
Well, if I've answered
that once this day
1257
01:13:09,024 --> 01:13:10,958
I've answered it
a hundred times.
1258
01:13:11,025 --> 01:13:13,760
You won't mind
making it a 101.
1259
01:13:13,827 --> 01:13:15,728
The name is Jimmy Walsh.
1260
01:13:15,796 --> 01:13:18,831
And as you can see,
I'm a ballad singer.
1261
01:13:18,898 --> 01:13:22,067
What I see is one thing
and what I hear is another.
1262
01:13:22,135 --> 01:13:24,036
You're no ballad singer.
1263
01:13:24,104 --> 01:13:26,839
I had a great voice,
when I was young, Your Honor.
1264
01:13:26,907 --> 01:13:29,175
What brings you down here
to the Spanish Yachts?
1265
01:13:29,242 --> 01:13:31,977
The same thing that brings
yourself, Your Honor.
1266
01:13:32,045 --> 01:13:34,346
- What do you mean by that?
- Money.
1267
01:13:34,415 --> 01:13:37,483
You are hopeful
at getting £500.
1268
01:13:37,551 --> 01:13:39,485
Ah, but all I'm asking
1269
01:13:39,553 --> 01:13:41,755
is a shilling
or two for me ballad.
1270
01:13:41,822 --> 01:13:45,459
There are some sailors there
who'll be coming ashore in a bit
1271
01:13:45,525 --> 01:13:46,991
Regular customers of mine.
1272
01:13:47,059 --> 01:13:50,094
Regular customers, that
freighter got in here yesterday.
1273
01:13:50,162 --> 01:13:52,531
Ah, but she-she's
been in before.
1274
01:13:56,535 --> 01:13:59,704
Ah, would the lovely lady
like to buy a ballad?
1275
01:13:59,772 --> 01:14:02,873
There's, uh...there's
"The Peeler And The Gold."
1276
01:14:02,942 --> 01:14:04,943
- What?
- No offense, Your Honor.
1277
01:14:05,010 --> 01:14:07,846
And, uh,
"The Rising Of The Moon."
1278
01:14:07,914 --> 01:14:10,149
Ah, there's a lovely song.
1279
01:14:10,217 --> 01:14:12,485
She'll buy none of your
ballads, move on there.
1280
01:14:12,552 --> 01:14:14,753
"The Rising Of The Moon."
1281
01:14:14,821 --> 01:14:17,556
Didn't you used to sing that
Michael when we were courting?
1282
01:14:17,623 --> 01:14:18,889
How would I know?
1283
01:14:18,957 --> 01:14:21,458
I did a lot of things
when we were courting
1284
01:14:21,525 --> 01:14:22,726
that I don't remember now.
1285
01:14:22,794 --> 01:14:24,327
True for you there,
Michael O'Hara.
1286
01:14:24,396 --> 01:14:27,231
And listen..
1287
01:14:27,298 --> 01:14:29,432
What did you mean
by that last crack?
1288
01:14:29,500 --> 01:14:31,970
I thought
it was plain enough.
1289
01:14:32,036 --> 01:14:34,773
It was plain enough.
It was too plain.
1290
01:14:34,839 --> 01:14:37,641
Now, I suggest you go on
home, where you belong.
1291
01:14:37,708 --> 01:14:40,110
Instead of gallivanting
around the waterfront
1292
01:14:40,178 --> 01:14:41,813
with this
gravel-throated minstrel.
1293
01:14:41,879 --> 01:14:44,515
I'll be going, you needn't
fear, Michael O'Hara--
1294
01:14:44,583 --> 01:14:46,184
(male #2)
'Hut. Heel.'
1295
01:14:50,855 --> 01:14:53,223
- All clear, Sergeant?
- All clear.
1296
01:14:53,289 --> 01:14:58,027
Ah, I see you're having a spot
of blarney with the old Judy.
1297
01:14:58,095 --> 01:15:01,264
I'll have you understand, sir,
that old Judy is me wife.
1298
01:15:01,332 --> 01:15:04,435
Yes, that's what I
always tell to meself.
1299
01:15:10,341 --> 01:15:11,908
Did you hear what he said?
1300
01:15:11,975 --> 01:15:13,843
- Where's that tinker?
- How would I know?
1301
01:15:13,912 --> 01:15:15,912
You're the policeman
in the family.
1302
01:15:15,980 --> 01:15:19,249
All I'm good for is to cook
food and bring it to him
1303
01:15:19,316 --> 01:15:21,984
'and be accused of gallivanting
around with the tinker.'
1304
01:15:22,051 --> 01:15:25,120
and of wanting blood money,
when I'm thinking of is--
1305
01:15:25,189 --> 01:15:27,724
Please, you're putting words
into me mouth I never said.
1306
01:15:27,791 --> 01:15:30,593
You did, you did
every last one of them.
1307
01:15:30,661 --> 01:15:32,628
- What's that? Out there?
- Where? Where?
1308
01:15:32,696 --> 01:15:34,697
It sounds like a boat
or someone rowing.
1309
01:15:34,765 --> 01:15:36,698
You're only trying
to change subject
1310
01:15:36,765 --> 01:15:38,735
to get me mind off
what I'm saying.
1311
01:15:38,801 --> 01:15:40,503
Old Judy!
1312
01:15:40,569 --> 01:15:42,204
Ah, Michael, Michael
1313
01:15:42,272 --> 01:15:45,573
I never thought you had
such a low opinion of me.
1314
01:15:45,641 --> 01:15:48,678
Gallivanting, at my age?
1315
01:15:48,746 --> 01:15:53,282
- There is a boat out there.
- Me after bearing you 8 kids.
1316
01:15:53,348 --> 01:15:54,748
Two of them twins!
1317
01:15:54,817 --> 01:15:56,416
Halt! Halt!
1318
01:15:56,485 --> 01:15:58,553
In the name
of the law, halt!
1319
01:16:01,689 --> 01:16:02,623
[ship horn blowing]
1320
01:16:02,691 --> 01:16:04,692
Halt. Halt! Jimmy Walsh!
1321
01:16:07,362 --> 01:16:11,298
Come back here.
Come back here at once.
1322
01:16:11,366 --> 01:16:12,833
I see you, Jimmy Walsh.
1323
01:16:12,902 --> 01:16:15,737
Come back!
I have a gun. I'll shoot.
1324
01:16:18,072 --> 01:16:20,976
[flute music]
1325
01:16:24,679 --> 01:16:26,748
Sean Curren.
1326
01:16:27,848 --> 01:16:30,751
[music continues]
1327
01:16:38,026 --> 01:16:39,893
(male #5)
'Sergeant! Sergeant!'
1328
01:16:39,960 --> 01:16:41,895
- Is that yourself?
- It is.
1329
01:16:41,963 --> 01:16:43,763
I heard you calling.
1330
01:16:43,830 --> 01:16:45,899
It was a jackass
you heard braying.
1331
01:16:45,967 --> 01:16:47,901
That's what I thought.
1332
01:16:48,937 --> 01:16:50,670
The one out there.
1333
01:16:50,737 --> 01:16:53,673
It belongs to an old friend
of mine, Jimmy Walsh.
1334
01:16:53,740 --> 01:16:56,609
It's the...Jimmy Walsh
the ballad singer.
1335
01:16:56,678 --> 01:17:00,580
Kind, old friend of mine,
a fine voice he had too.
1336
01:17:00,646 --> 01:17:03,916
What he used to sing best
was "The Rising Of The Moon."
1337
01:17:06,586 --> 01:17:08,822
Sure I used to sing
it meself too.
1338
01:17:08,888 --> 01:17:11,357
Though there was a bit
of treason in it.
1339
01:17:11,425 --> 01:17:14,728
I suppose there's a bit of
treason in us all, more or less.
1340
01:17:18,765 --> 01:17:23,502
This is how it used to go.
1341
01:17:23,570 --> 01:17:26,072
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
1342
01:17:26,140 --> 01:17:27,806
♪ Where the gatherin'.. ♪
1343
01:17:29,775 --> 01:17:32,477
Where's your gun?
1344
01:17:32,545 --> 01:17:34,746
I lost it.
1345
01:17:34,813 --> 01:17:38,050
Go back to the barracks.
Put your name in the books.
1346
01:17:38,984 --> 01:17:40,919
Go back at once.
1347
01:17:40,987 --> 01:17:42,921
[speaking in foreign language]
1348
01:17:42,988 --> 01:17:45,890
[ship horn blowing]
1349
01:17:59,439 --> 01:18:02,373
♪ Oh! Then tell me,
Shawn O'Ferrall ♪
1350
01:18:02,439 --> 01:18:05,476
♪ Where the gatherin'
is to be? ♪
1351
01:18:05,544 --> 01:18:08,112
♪ In the ould spot
by the river ♪
1352
01:18:08,179 --> 01:18:11,081
♪ Right well known
to you and me ♪
1353
01:18:11,149 --> 01:18:13,316
♪ One word more
for signal token ♪
1354
01:18:13,385 --> 01:18:15,586
♪ Whistle up the marchin' tune ♪
1355
01:18:15,652 --> 01:18:18,288
♪ With your pikes
upon your shoulders ♪
1356
01:18:18,356 --> 01:18:21,858
♪ At the risin' of the moon ♪
1357
01:18:21,925 --> 01:18:24,695
♪ At the risin' of the moon ♪
1358
01:18:24,761 --> 01:18:28,199
♪ At the risin' of the moon ♪
1359
01:18:28,265 --> 01:18:31,169
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
1360
01:18:31,236 --> 01:18:35,572
♪ At the risin' of the moon ♪
1361
01:18:36,807 --> 01:18:38,775
So you thought I forgot
the old days.
1362
01:18:38,842 --> 01:18:40,910
Not so old, Michael.
1363
01:18:40,977 --> 01:18:45,247
I remember you by the Glenside
with shamrocks in your hat.
1364
01:18:45,316 --> 01:18:48,884
- You drilling with the bud--
- Me pension woman, me pension.
1365
01:18:48,951 --> 01:18:53,489
I'll be going home now, Michael.
I'll keep the bed warm for you.
1366
01:18:53,558 --> 01:18:56,026
- Well done.
- Bye-bye, dear.
1367
01:18:56,093 --> 01:18:58,962
♪ At the risin' of the moon ♪
1368
01:18:59,028 --> 01:19:02,298
♪ At the risin' of the moon ♪
1369
01:19:02,366 --> 01:19:05,468
♪ With your pike
upon your shoulder ♪
1370
01:19:05,534 --> 01:19:10,639
♪ At the risin' of the moon ♪
1371
01:19:10,707 --> 01:19:15,843
♪ Well they fought
for poor old Ireland ♪
1372
01:19:15,911 --> 01:19:21,082
♪ And full bitter
was their fate.. ♪
1373
01:19:22,450 --> 01:19:25,119
(Michael)
'Five hundred pounds reward.'
1374
01:19:27,656 --> 01:19:29,792
Five hundred pounds.
1375
01:19:35,164 --> 01:19:37,032
I wonder now
1376
01:19:37,100 --> 01:19:40,269
am I as great a fool
as I think I am?
1377
01:19:40,334 --> 01:19:43,770
♪ In manhood's burning noon ♪
1378
01:19:43,838 --> 01:19:49,109
♪ Who would follow
in their footsteps ♪
1379
01:19:49,176 --> 01:19:54,715
♪ At the risin' of the moon ♪
1380
01:19:54,783 --> 01:19:59,120
♪ At the risin' of the moon ♪
1381
01:19:59,186 --> 01:20:03,424
♪ At the risin' of the moon ♪
1382
01:20:03,492 --> 01:20:09,430
♪ And hurrah my boys
for freedom ♪
1383
01:20:09,496 --> 01:20:13,000
♪ 'Tis the risin' ♪
1384
01:20:13,067 --> 01:20:18,505
♪ Of the moon ♪
1385
01:20:20,574 --> 01:20:23,477
[soft music]
102232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.