All language subtitles for The.Gift.2000.720p.BluRay.x264.YIFY-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,607 --> 00:03:43,690 Bonitos duraznos. 2 00:03:43,940 --> 00:03:45,107 S�, se�ora. 3 00:03:45,482 --> 00:03:47,315 Bueno, �c�mo has estado? 4 00:03:47,941 --> 00:03:50,440 Bastante bien. Eso creo. 5 00:03:52,066 --> 00:03:54,232 �No has vuelto a tener problemas? 6 00:03:54,398 --> 00:03:55,482 �C�mo? 7 00:03:56,440 --> 00:03:58,107 �Has estado enfermo? 8 00:04:00,149 --> 00:04:01,732 A veces me duele la espalda. 9 00:04:02,191 --> 00:04:03,815 No es la espalda. 10 00:04:05,024 --> 00:04:06,857 �No pierdes sangre? 11 00:04:13,357 --> 00:04:14,982 S�, se�ora, un poco. 12 00:04:18,273 --> 00:04:19,440 �Has ido al m�dico? 13 00:04:21,982 --> 00:04:23,899 No me gustan los m�dicos. 14 00:04:25,565 --> 00:04:27,315 Pues, deber�as ir. 15 00:04:28,440 --> 00:04:32,523 No es, una enfermedad ven�rea, algo de ri��n o... 16 00:04:33,066 --> 00:04:35,857 ...una infecci�n de vejiga, lo tienes hace tiempo. 17 00:04:35,982 --> 00:04:38,941 Podr�a causarte problemas m�s serios. 18 00:04:41,315 --> 00:04:43,232 �Quieres que llame al m�dico? 19 00:04:45,482 --> 00:04:46,732 De acuerdo. 20 00:04:47,066 --> 00:04:48,066 Muy bien. 21 00:04:51,315 --> 00:04:53,774 Se acab�, chicos. Son las nueve. 22 00:04:55,482 --> 00:04:58,232 Mam�, �no podemos quedarnos un poquito m�s? 23 00:04:58,440 --> 00:05:00,482 No, ya me escuchaste. 24 00:05:04,232 --> 00:05:05,232 Mam�. 25 00:05:06,398 --> 00:05:08,107 �Qu� significa coger? 26 00:05:08,982 --> 00:05:11,565 Es una palabra fea para explicar algo bonito. 27 00:05:11,815 --> 00:05:13,066 Pero, �qu� significa? 28 00:05:14,607 --> 00:05:17,066 Bueno, es hacer el amor. 29 00:05:17,398 --> 00:05:19,857 As� fue como pap� y yo los hicimos. 30 00:05:22,690 --> 00:05:24,273 Recoge tus cosas. 31 00:05:25,690 --> 00:05:27,357 Mike, �me escuchaste? 32 00:05:28,066 --> 00:05:28,899 �Qu�? 33 00:05:29,066 --> 00:05:30,398 He dicho que a la cama. 34 00:05:35,440 --> 00:05:38,899 �Es que tienes plomo en los pies? Cuando llegues ser� de d�a. 35 00:05:39,066 --> 00:05:41,524 - Me tratas como a un ni�o. - Eres un ni�o, cari�o. 36 00:06:40,315 --> 00:06:43,732 Puedes quitarte los lentes, s� que te peg� otra vez. 37 00:06:46,440 --> 00:06:47,941 Veo tu labio. 38 00:06:48,482 --> 00:06:49,398 Lo s�. 39 00:06:49,816 --> 00:06:52,066 Es que me da verg�enza. 40 00:06:52,524 --> 00:06:53,565 No importa. 41 00:06:55,690 --> 00:06:56,607 Vamos. 42 00:07:01,774 --> 00:07:03,190 Ayer fue peor. 43 00:07:03,607 --> 00:07:07,148 Tuve que ir a la tienda porque faltaban cosas... 44 00:07:07,440 --> 00:07:11,232 ...y �l volvi� del trabajo antes de que volviera yo. 45 00:07:12,982 --> 00:07:15,899 Me esperaba... Mis piernas est�n llenas de cortes. 46 00:07:16,107 --> 00:07:20,024 Y tengo ronchas del tama�o de una pelota en la espalda y piernas. 47 00:07:20,774 --> 00:07:24,607 Me siento culpable porque me pagas para decirte que te alejes de �l. 48 00:07:24,774 --> 00:07:26,315 �Necesitas ayuda! 49 00:07:26,774 --> 00:07:28,065 �Ayuda legal! 50 00:07:28,690 --> 00:07:31,190 No conoces a Donnie Barksdale, Annie. 51 00:07:31,941 --> 00:07:33,857 Me matar� si lo dejo. 52 00:07:34,107 --> 00:07:35,649 Me encontrar�. Seguro. 53 00:07:42,399 --> 00:07:45,190 No est� tan loco como para matar a alguien. 54 00:07:45,399 --> 00:07:47,816 S�lo es un machista intolerante. 55 00:07:50,273 --> 00:07:51,190 �Qu�? 56 00:07:55,482 --> 00:07:58,649 Creo que tiene un amor�o con otra. Sale muchas noches. 57 00:08:03,732 --> 00:08:06,148 Disculpe, la llaman de la escuela. 58 00:08:06,315 --> 00:08:08,440 Dicen que Mike ha tenido un problema. 59 00:08:27,857 --> 00:08:31,482 Sra. Wilson. Hola. Buenos d�as. 60 00:08:32,232 --> 00:08:33,649 Pase y si�ntese. 61 00:08:33,857 --> 00:08:35,982 - �D�nde est� Mike? - Est� en la enfermer�a. 62 00:08:36,524 --> 00:08:39,065 Pero no se preocupe. Est� bien. 63 00:08:39,273 --> 00:08:40,899 Tiene unos... si�ntese. 64 00:08:41,649 --> 00:08:44,524 Tiene unos cuantos moratones y golpes. 65 00:08:45,107 --> 00:08:48,732 Supongo que ma�ana tendr� el ojo morado, 66 00:08:48,982 --> 00:08:50,774 ...pero �l se encuentra bien. 67 00:08:51,065 --> 00:08:54,499 - �Ha vuelto a pelear? - S�, as� es. 68 00:08:55,700 --> 00:08:59,350 Y sus notas empeoran. �Est� bien en casa? 69 00:09:01,065 --> 00:09:04,524 No demasiado. Est� muy distante. 70 00:09:06,565 --> 00:09:09,941 Bueno, Sra. Wilson, no pretendo hacer de psic�logo, pero... 71 00:09:10,107 --> 00:09:12,941 ...es obvio que su hijo tiene mucha rabia interior. 72 00:09:16,816 --> 00:09:18,148 Bien... 73 00:09:18,691 --> 00:09:22,482 Hace casi un a�o que su padre muri�. 74 00:09:22,982 --> 00:09:24,482 Todav�a no lo ha superado. 75 00:09:24,899 --> 00:09:27,274 No conoc� a su esposo pero dicen que era... 76 00:09:27,565 --> 00:09:30,148 - ...una buena persona. - S�, lo era. 77 00:09:33,482 --> 00:09:35,043 No s� qu� opina de las terapias pero... 78 00:09:35,940 --> 00:09:38,274 - Mike no la necesita... - Si Mike necesita hablar... 79 00:09:38,524 --> 00:09:39,607 ...tengo un amigo en... 80 00:09:40,023 --> 00:09:43,524 Mike no necesita un terapeuta. Puede hablar conmigo. 81 00:09:46,732 --> 00:09:48,107 �Y cree que lo har�? 82 00:09:50,691 --> 00:09:52,732 Lo siento, Wayne. Cre� que estabas solo. 83 00:09:52,857 --> 00:09:53,565 Hola. 84 00:09:53,940 --> 00:09:56,899 - Ruby no estaba en su mesa. - S�, hoy no ha venido. 85 00:09:57,065 --> 00:09:57,774 Est� enferma. 86 00:09:57,940 --> 00:10:00,482 - Es Jessica King, mi prometida. - Encantada. 87 00:10:00,691 --> 00:10:02,065 Lo mismo digo. 88 00:10:03,482 --> 00:10:05,315 S�lo tardar� un par de minutos. 89 00:10:05,524 --> 00:10:06,857 - De acuerdo. - Bien. 90 00:10:07,190 --> 00:10:10,774 Yo tambi�n tengo que irme. Tengo gente esperando. 91 00:10:11,940 --> 00:10:13,061 Muchas gracias, Sr. Collins. 92 00:10:14,691 --> 00:10:17,023 - Siento lo sucedido. - Es mi trabajo. 93 00:10:17,940 --> 00:10:19,940 Es solo un chico. Es normal. 94 00:10:22,732 --> 00:10:24,274 �No ser� Ud. la vidente? 95 00:10:25,649 --> 00:10:27,274 No me considero algo as�. 96 00:10:27,440 --> 00:10:29,148 Me encantar�a saber mi futuro. 97 00:10:29,315 --> 00:10:30,315 Estoy muy ocupada. 98 00:10:30,566 --> 00:10:32,774 �Cree que seremos felices? 99 00:10:59,732 --> 00:11:01,274 �Qu� pasa? 100 00:11:02,315 --> 00:11:03,940 �Vio algo malo? 101 00:11:04,524 --> 00:11:05,607 Claro que no. 102 00:11:07,065 --> 00:11:09,148 Seguro que ser�n muy felices. 103 00:11:32,232 --> 00:11:35,190 Hola Sra. Wilson. �C�mo va todo? 104 00:11:35,357 --> 00:11:36,107 Bien, Buddy. 105 00:11:36,857 --> 00:11:38,315 Excepto por esta puerta. 106 00:11:38,566 --> 00:11:41,649 No hay forma de impedir que se abra. 107 00:11:43,357 --> 00:11:47,023 Puedo arreglarla dentro de un par de horas. 108 00:11:47,857 --> 00:11:49,107 �Puedes esperar? 109 00:11:49,357 --> 00:11:51,691 No, tengo que ir a casa. Vendr� gente. 110 00:11:52,649 --> 00:11:56,023 D�jalo aqu� si quieres y yo te llevar� a casa. 111 00:11:56,232 --> 00:11:59,274 Lo tendr� listo m�s o menos para las 6. �Te parece bien? 112 00:12:00,357 --> 00:12:02,649 - S�, s�, muy bien. - Perfecto. 113 00:12:03,149 --> 00:12:04,815 - �Buddy? - �S�? 114 00:12:05,857 --> 00:12:09,232 No estoy muy bien de dinero esta semana. 115 00:12:09,815 --> 00:12:12,107 No te preocupes por eso, de verdad. 116 00:12:12,274 --> 00:12:13,190 Pero no me gusta... 117 00:12:13,524 --> 00:12:16,232 Mira, es por todo lo que has hecho por m�. 118 00:12:17,190 --> 00:12:19,023 Esto lo compensa. 119 00:12:21,524 --> 00:12:24,315 Eres de las pocas personas que considero amigas. 120 00:12:25,940 --> 00:12:26,982 Gracias. 121 00:12:28,190 --> 00:12:30,232 �Sabes? 122 00:12:30,524 --> 00:12:32,232 Voy por la camioneta. 123 00:12:33,065 --> 00:12:34,274 No hay prisa. 124 00:12:41,857 --> 00:12:43,315 �C�mo te encuentras, Buddy? 125 00:12:43,482 --> 00:12:47,566 �ltimamente he tenido... malos pensamientos. 126 00:12:48,441 --> 00:12:50,982 Pero es... bueno, ayer era muy feliz. 127 00:12:51,357 --> 00:12:53,732 - �S�? - Era el hombre m�s feliz del mundo. 128 00:12:53,898 --> 00:12:55,815 Eso est� muy bien. 129 00:12:56,023 --> 00:12:59,274 Y pens� que a lo mejor... no deb�a tomar m�s medicaci�n. 130 00:12:59,524 --> 00:13:01,149 Pero a�n as� me la tom�. 131 00:13:03,149 --> 00:13:05,482 �Sabes? Me estoy enganchando con eso. 132 00:13:05,649 --> 00:13:08,940 Bueno, pasar�s d�as muy felices, Buddy. 133 00:13:10,482 --> 00:13:12,732 S�, te pondr�s mejor. 134 00:13:13,357 --> 00:13:17,315 Bueno, yo... si t� lo dices, te creo. 135 00:13:20,898 --> 00:13:22,149 �Buddy? 136 00:13:23,399 --> 00:13:24,524 �Cari�o? 137 00:13:29,357 --> 00:13:30,441 �Cari�o, qu� pasa? 138 00:13:37,315 --> 00:13:40,566 �Tienes que dec�rmelo! �Necesito que me lo digas ahora! 139 00:13:41,607 --> 00:13:43,524 Y te lo dir�, cari�o. 140 00:13:45,065 --> 00:13:46,815 Si miro... 141 00:13:47,024 --> 00:13:49,107 ...el diamante azul... 142 00:13:50,607 --> 00:13:53,441 ...y tengo pensamientos negativos... 143 00:13:55,482 --> 00:13:57,107 ...�es que voy a morir? 144 00:13:58,065 --> 00:13:59,482 No. 145 00:14:00,732 --> 00:14:02,524 No vas a morir. 146 00:14:03,065 --> 00:14:05,482 No vas a morir, Buddy. 147 00:14:09,065 --> 00:14:12,107 Dios m�o, Dios m�o. 148 00:14:14,566 --> 00:14:18,065 Mira, tengo que darte las gracias porque si hubieras dicho "s�", 149 00:14:18,232 --> 00:14:21,648 ...hubiera tenido que matarme antes del anochecer. 150 00:14:21,857 --> 00:14:25,065 Buddy... cari�o. 151 00:14:25,732 --> 00:14:28,274 No tienes que suicidarte, cari�o. 152 00:14:28,940 --> 00:14:30,441 Siempre te lo contar� todo. 153 00:14:30,566 --> 00:14:32,815 - Mierda. - Siempre te lo contar� todo. 154 00:14:32,982 --> 00:14:34,357 Mierda. 155 00:14:34,566 --> 00:14:35,206 Te pondr�s bien. 156 00:14:35,357 --> 00:14:38,065 Y puedes hablar conmigo. �Siempre! 157 00:14:38,607 --> 00:14:40,232 No uses eso... 158 00:14:40,732 --> 00:14:42,024 No, toma. 159 00:14:42,190 --> 00:14:42,773 Toma. 160 00:14:43,024 --> 00:14:45,065 - No puedo. Lo ensuciar�. - Puedes qued�rtelo. 161 00:14:45,274 --> 00:14:46,566 Buddy, quiero que te lo quedes. 162 00:14:46,898 --> 00:14:48,524 �ste era de Ben. Yo no puedo. 163 00:14:48,982 --> 00:14:50,607 �l quiere que te lo quedes. 164 00:14:50,898 --> 00:14:52,441 Gracias. Gracias. 165 00:14:53,232 --> 00:14:56,274 - �Est�s bien? - S�, s�, s�, estoy bien. 166 00:14:57,524 --> 00:14:58,732 Muy bien. 167 00:14:59,024 --> 00:15:01,566 Puedo ir caminando. No tienes porqu� llevarme. 168 00:15:02,316 --> 00:15:05,399 No, ya se me pas�. Estoy bien. Estoy bien. 169 00:15:06,441 --> 00:15:06,941 �S�? 170 00:15:07,107 --> 00:15:07,940 S�, claro. 171 00:15:08,149 --> 00:15:11,648 - Qu� susto me diste. - No, estoy bien. 172 00:15:11,773 --> 00:15:12,982 De acuerdo. 173 00:15:13,274 --> 00:15:15,566 T�malo con calma. 174 00:15:17,024 --> 00:15:19,524 Ve despacio. 175 00:16:24,857 --> 00:16:26,024 �Puedo ayudarlo? 176 00:16:26,648 --> 00:16:27,523 S�, se�ora. 177 00:16:27,815 --> 00:16:31,107 Soy Donnie Barksdale. Siento molestarla tan tarde... 178 00:16:31,316 --> 00:16:33,232 ...pero creo que conoce a mi esposa. 179 00:16:33,399 --> 00:16:36,441 S�, as� es. Y s� qui�n es usted. 180 00:16:37,107 --> 00:16:38,982 �Puedo entrar y hablar con Ud.? 181 00:16:39,482 --> 00:16:42,441 Es por mi esposa. Le pasa algo raro. 182 00:16:44,357 --> 00:16:45,982 �Qu� pas�? 183 00:16:47,482 --> 00:16:48,482 �Est� bien? 184 00:16:49,399 --> 00:16:51,357 Pues no, no est� bien. 185 00:16:52,648 --> 00:16:55,773 Se�ora, se lo prometo. S�lo ser� un minuto. 186 00:16:57,149 --> 00:16:58,316 De acuerdo. 187 00:17:19,191 --> 00:17:21,732 Lo que pasa es que una maldita devota de Sat�n... 188 00:17:21,899 --> 00:17:24,191 ...le est� llenando la cabeza de mierda. 189 00:17:25,024 --> 00:17:27,565 Una maldita embustera, una de las dos. 190 00:17:28,648 --> 00:17:32,149 S� que vino a verla por su mierda de vud�. 191 00:17:32,773 --> 00:17:35,523 Le cuenta cosas malas de m�, �verdad? 192 00:17:37,482 --> 00:17:40,191 �Es peor que una jud�a o una negra! 193 00:17:52,357 --> 00:17:53,607 �Sabe qu� es esto? 194 00:17:55,857 --> 00:17:57,648 Una mu�eca vud�. 195 00:17:59,107 --> 00:18:00,899 Y la usar� contra usted, 196 00:18:01,732 --> 00:18:05,316 ...su propia medicina, si no deja de ver a mi esposa. 197 00:18:05,482 --> 00:18:09,648 Le clavar� una aguja cada noche, hasta que nos deje paz. 198 00:18:12,440 --> 00:18:15,024 �Vuelvan a la cama! No pasa nada. 199 00:18:18,399 --> 00:18:20,940 Quieres mucho a tus ni�os, �verdad? 200 00:18:21,982 --> 00:18:23,940 Seguro que necesitan a su mam�. 201 00:18:25,523 --> 00:18:26,482 �C�mo te llamas? 202 00:18:26,648 --> 00:18:28,316 �L�rgate de mi casa! 203 00:18:28,482 --> 00:18:30,607 No amenaces a mis hijos. 204 00:18:30,774 --> 00:18:32,482 Lo que hago aqu� es cosa m�a. 205 00:18:32,648 --> 00:18:35,940 Y si tu esposa es lista, se largar� donde no la encuentres. 206 00:18:36,191 --> 00:18:39,440 As� que vete de aqu� antes de que te env�e a la c�rcel. 207 00:18:46,982 --> 00:18:49,316 Si juegas con el diablo, acabar�s quem�ndote. 208 00:18:49,774 --> 00:18:51,482 Todo el mundo lo sabe. 209 00:18:53,523 --> 00:18:55,149 Hasta pronto, chicos. 210 00:19:01,899 --> 00:19:03,149 �Vuelvan a la cama! 211 00:19:03,815 --> 00:19:04,857 Vamos. 212 00:19:20,232 --> 00:19:21,774 Huele a pis de gato. 213 00:19:21,940 --> 00:19:23,191 Es perfume, Ben. 214 00:19:23,357 --> 00:19:25,857 No hables as� delante de los invitados. 215 00:19:26,149 --> 00:19:28,523 Huele a pis de gato. Huele a pis de gato. 216 00:19:28,690 --> 00:19:29,774 �C�llate! 217 00:19:31,607 --> 00:19:33,982 �l tiene un gran sentido del humor. 218 00:19:35,648 --> 00:19:37,398 Y quiere... 219 00:19:39,066 --> 00:19:42,316 Valerie, no debiste haber venido. 220 00:19:45,982 --> 00:19:47,690 Siento lo de la otra noche. 221 00:19:47,940 --> 00:19:50,482 Tranquila. Puedo defenderme sola. 222 00:19:50,732 --> 00:19:53,398 Yo no quer�a venir, pero... 223 00:19:56,857 --> 00:19:59,107 Necesito hablar contigo. 224 00:20:00,565 --> 00:20:04,607 �Seguir�s ley�ndome las cartas? Aunque sea debajo de un puente. 225 00:20:06,149 --> 00:20:09,315 De acuerdo, pero... �tienes que hacerme caso! 226 00:20:09,565 --> 00:20:12,357 No lo dejar�. �Es que no lo entiendes? 227 00:20:12,607 --> 00:20:16,191 Va a seguir maltrat�ndote hasta que acabes en el hospital. 228 00:20:16,690 --> 00:20:18,440 No tengo otra salida. 229 00:20:19,107 --> 00:20:21,607 Pero, tal vez, t� me des esperanza. 230 00:20:21,774 --> 00:20:24,440 Cielo, no puedo dec�rtelo m�s claro. 231 00:20:25,565 --> 00:20:28,357 - �Annie, es �l! - Por favor tranquil�zate. 232 00:20:28,523 --> 00:20:31,398 - Llamar� a la polic�a. - �Si eres amiga m�a, no lo hagas! 233 00:20:33,774 --> 00:20:36,357 Me ocupar� de ti luego, �perra desgraciada! 234 00:20:36,690 --> 00:20:37,607 �Bruja! 235 00:20:39,232 --> 00:20:41,107 �M�tete en la camioneta! 236 00:20:42,315 --> 00:20:43,899 �Date prisa! 237 00:20:44,774 --> 00:20:46,357 �Te dije que no volvieras! 238 00:20:49,107 --> 00:20:50,066 �Su�ltala, bestia! 239 00:20:58,066 --> 00:20:59,690 �Mike, qu�date ah�! 240 00:20:59,857 --> 00:21:01,815 �Te dije que no volvieras aqu�! 241 00:21:12,982 --> 00:21:16,315 Mike, �le llevaste la ropa a la Sra. Francis? 242 00:21:19,191 --> 00:21:20,357 Gracias, cari�o. 243 00:21:31,191 --> 00:21:31,857 Abuela... 244 00:21:32,982 --> 00:21:34,690 �Hola, Annabelle! 245 00:21:37,732 --> 00:21:41,149 Abuela, �qu� haces aqu�? 246 00:21:41,523 --> 00:21:43,649 Te traje palos santos, cari�o. 247 00:21:43,899 --> 00:21:46,857 �No recuerdas cu�nto te gustaban de peque�a? 248 00:21:49,774 --> 00:21:52,565 Abuela no deber�as... estar aqu�. 249 00:21:52,899 --> 00:21:55,066 �C�mo llegaste? 250 00:21:55,982 --> 00:21:57,649 Caminando. 251 00:21:59,149 --> 00:22:02,565 Ese chico, tiene los ojos de tu abuelo. 252 00:22:06,690 --> 00:22:07,774 Bueno cielo... 253 00:22:09,607 --> 00:22:11,066 ...debo regresar. 254 00:22:12,524 --> 00:22:14,565 Presiento que la tormenta se acerca. 255 00:22:14,941 --> 00:22:17,941 No abuela, hace un d�a claro. 256 00:22:33,107 --> 00:22:36,232 �Annie? Sigue siempre tu instinto, cielo. 257 00:23:05,816 --> 00:23:08,565 Dile a la Sra. Francis que llegar� a casa a las 9:30. 258 00:23:08,774 --> 00:23:09,774 �Nueve y media? 259 00:23:11,024 --> 00:23:14,357 - Te quiero, mam�. - Yo tambi�n te quiero. 260 00:23:14,565 --> 00:23:16,398 - �P�rtense bien! - Adi�s, mam�. 261 00:23:18,524 --> 00:23:19,607 �Lista? 262 00:23:20,273 --> 00:23:22,482 No s� c�mo me dej� convencer. 263 00:23:22,649 --> 00:23:25,357 Ya es hora de que dejes de vivir como una monja. 264 00:23:25,524 --> 00:23:28,273 Vas a ser la chica m�s linda, despu�s de m�. 265 00:23:28,440 --> 00:23:30,066 �Todav�a est�s casado? 266 00:23:31,232 --> 00:23:33,024 No ten�a ni idea. 267 00:23:34,273 --> 00:23:35,440 Gracias. 268 00:23:36,315 --> 00:23:37,732 Muchas gracias. 269 00:23:38,066 --> 00:23:39,066 �Le pagamos ahora? 270 00:23:39,482 --> 00:23:40,982 No, cuando salgamos. 271 00:23:41,190 --> 00:23:42,774 �Te gusta? 272 00:23:44,816 --> 00:23:46,232 Annie, all� est�. 273 00:23:46,398 --> 00:23:48,440 - �Qui�n? - Ese chico del que te habl�. 274 00:23:49,148 --> 00:23:50,982 Est� all� en la barra. 275 00:23:51,690 --> 00:23:53,857 �No crees que se parece a Antonio Banderas? 276 00:23:54,066 --> 00:23:56,024 Oh, Dios, �me vio! 277 00:23:56,232 --> 00:23:58,190 Vio como lo miraba. 278 00:23:59,482 --> 00:24:02,774 Vamos, saca tus cartas. Dime si va a venir aqu�. 279 00:24:03,024 --> 00:24:05,774 No las traigo conmigo. No estoy de servicio. 280 00:24:05,941 --> 00:24:06,690 Sra. Wilson. 281 00:24:07,399 --> 00:24:08,857 Es Annie. 282 00:24:09,649 --> 00:24:10,990 Si�ntate. Me tapas la vista. 283 00:24:13,024 --> 00:24:14,982 Lo siento. �Recuerdas a Jessica? 284 00:24:15,232 --> 00:24:16,232 Hola, Annie. 285 00:24:16,607 --> 00:24:18,273 No sab�a que eras miembro del club. 286 00:24:18,649 --> 00:24:21,273 No, no lo soy, s�lo acompa�o a Linda. 287 00:24:21,649 --> 00:24:25,065 - Qu� bien. Bonito vestido. - Gracias. 288 00:24:25,399 --> 00:24:26,732 �D�nde dejaste a Mike? 289 00:24:27,440 --> 00:24:29,232 Lo dej� con la ni�era. 290 00:24:30,315 --> 00:24:33,190 Es un gran chico. He estado pensando... 291 00:24:33,315 --> 00:24:34,816 ...que deber�as venir al colegio. 292 00:24:35,065 --> 00:24:36,982 Wayne. Hoy no hables de trabajo. 293 00:24:37,190 --> 00:24:38,524 Venimos a divertirnos. 294 00:24:38,691 --> 00:24:39,649 Hola... 295 00:24:39,736 --> 00:24:40,736 ...fiesteros. 296 00:24:40,803 --> 00:24:41,750 Hola, Sr. King. 297 00:24:42,691 --> 00:24:43,899 �No vas a bailar con tu padre? 298 00:24:44,232 --> 00:24:45,982 Por supuesto, gal�n. 299 00:24:50,732 --> 00:24:52,863 Sr. King, no s� si conoce a Annie Wilson. 300 00:24:53,607 --> 00:24:56,350 S�, creo que la he visto en la iglesia. 301 00:24:57,482 --> 00:24:59,148 Que hermoso vestido, Linda. 302 00:24:59,357 --> 00:25:01,232 Alguien se dio cuenta. 303 00:25:02,148 --> 00:25:03,816 �No quieres intentarlo? 304 00:25:04,816 --> 00:25:06,023 Yo no creo que... 305 00:25:06,190 --> 00:25:07,315 Gracias de todos modos. 306 00:25:08,107 --> 00:25:08,899 Vamos. 307 00:25:09,148 --> 00:25:11,309 Te ped� un baile, no que camines sobre las brasas. 308 00:25:12,315 --> 00:25:13,982 �Cu�nto hace que no bailas? 309 00:25:14,857 --> 00:25:17,399 Hace tanto que olvid� c�mo hacerlo. 310 00:25:17,649 --> 00:25:19,065 Entonces, quedar�s bien... 311 00:25:19,232 --> 00:25:20,941 ...porque yo soy un desastre. 312 00:25:22,607 --> 00:25:23,732 Wayne... 313 00:25:24,941 --> 00:25:26,148 ...yo bailar�. 314 00:25:26,315 --> 00:25:27,107 De acuerdo. 315 00:25:30,273 --> 00:25:31,774 - Buena suerte. - �S�! 316 00:25:32,774 --> 00:25:35,065 Perdiste tu oportunidad. 317 00:25:56,190 --> 00:25:57,190 Gracias. 318 00:26:12,732 --> 00:26:14,649 �Y si alguien nos ve? 319 00:26:14,857 --> 00:26:17,399 - Entonces c�geme r�pido. - S�. 320 00:26:31,524 --> 00:26:32,524 �La est�s pasando bien? 321 00:26:36,565 --> 00:26:37,357 Yo tampoco. 322 00:26:44,274 --> 00:26:46,524 �Has visto a Jessica? 323 00:26:48,148 --> 00:26:50,315 Ha vuelto a desaparecer. 324 00:26:50,524 --> 00:26:52,816 Es su especialidad. 325 00:26:55,898 --> 00:26:56,816 �Qu� opinas de ella? 326 00:26:58,399 --> 00:26:59,982 Es muy linda. 327 00:27:00,482 --> 00:27:03,232 S�, lo que m�s me gusta de ella es que... 328 00:27:03,940 --> 00:27:06,023 ...est� llena de vida. 329 00:27:06,482 --> 00:27:07,442 En eso somos diferentes. 330 00:27:10,399 --> 00:27:11,982 No suelo usar tacones. 331 00:27:18,940 --> 00:27:20,315 Esto me recuerda mi ni�ez. 332 00:27:22,148 --> 00:27:23,649 Me sentaba en el porche... 333 00:27:24,148 --> 00:27:26,816 ...con la cabeza llena de sue�os imposibles. 334 00:27:27,148 --> 00:27:29,023 �C�mo llegaste a Brixton? 335 00:27:29,274 --> 00:27:33,107 Por mi esposo. Lo contrataron en la metal�rgica. 336 00:27:33,357 --> 00:27:34,607 S�. 337 00:27:38,023 --> 00:27:39,274 �Qu�? 338 00:27:41,107 --> 00:27:41,898 Nada. 339 00:27:41,982 --> 00:27:44,232 Oye, �t� sab�as... 340 00:27:45,649 --> 00:27:47,940 ...que iba a pasarle algo a tu esposo? 341 00:27:52,148 --> 00:27:54,190 �Una especie de premonici�n? 342 00:27:57,315 --> 00:27:58,190 Bueno... 343 00:27:58,524 --> 00:27:59,940 ...no s�, supongo. 344 00:28:00,107 --> 00:28:01,065 No crees, �verdad? 345 00:28:01,315 --> 00:28:02,274 No. 346 00:28:03,857 --> 00:28:06,065 No lo s�, supongo que... 347 00:28:08,440 --> 00:28:10,315 No creo que haya tantos misterios en la vida. 348 00:28:11,232 --> 00:28:14,274 Imagino que lo que ves es lo que sucede. 349 00:28:19,274 --> 00:28:20,399 Pues... 350 00:28:21,524 --> 00:28:24,149 ...no sab�a que iba a producirse una explosi�n, pero... 351 00:28:25,940 --> 00:28:28,023 La noche anterior tuve un sue�o horrible, 352 00:28:28,357 --> 00:28:32,190 ...una pesadilla. So�� que estaba sola... 353 00:28:32,357 --> 00:28:33,566 ...que Ben... 354 00:28:33,732 --> 00:28:36,357 ...no estaba conmigo. 355 00:28:37,566 --> 00:28:40,898 Intent� impedir que fuera al trabajo, pero... 356 00:28:44,774 --> 00:28:46,732 As� que no pudiste evitar que fuera, �no? 357 00:28:54,149 --> 00:28:56,107 T� me recuerdas a �l. 358 00:28:59,107 --> 00:29:00,315 �Wayne! 359 00:29:01,815 --> 00:29:03,107 Te he buscado por todas partes. 360 00:29:03,773 --> 00:29:05,315 Pues estaba aqu�. 361 00:29:07,441 --> 00:29:08,940 Ya lo veo. 362 00:29:11,940 --> 00:29:14,149 - Hola. - Hola. 363 00:29:14,524 --> 00:29:15,857 Vamos a hablar con pap�. 364 00:29:16,023 --> 00:29:17,065 Est� muy deprimido. 365 00:29:17,232 --> 00:29:18,593 No consigui� ese contrato y... 366 00:29:18,607 --> 00:29:22,441 Pues tenemos una crisis, Annie. �Nos disculpas? 367 00:29:27,898 --> 00:29:29,232 - Adi�s. - Buenas noches. 368 00:29:29,815 --> 00:29:31,815 Hasta ma�ana, se�ora rana. 369 00:29:31,982 --> 00:29:34,149 Buenas noches. H�ganle caso a mam�. 370 00:29:35,315 --> 00:29:37,607 - �Qu� llevas ah�? - Magdalenas. 371 00:29:38,315 --> 00:29:40,524 �Y por qu� las metiste en el bolsillo? 372 00:29:40,815 --> 00:29:42,524 La Sra. Francis las prepar�. 373 00:29:42,898 --> 00:29:44,691 �Por qu� est�n en tu bolsillo? 374 00:29:45,315 --> 00:29:49,065 Est�n ah� porque las met� yo... 375 00:29:49,149 --> 00:29:51,149 ...cuando no miraba, para no com�rmelas. 376 00:29:51,524 --> 00:29:52,205 Sus magdalenas... 377 00:29:52,315 --> 00:29:54,982 ...son asquerosas, mam�. 378 00:29:57,815 --> 00:30:01,023 Ni�os, esperen aqu�. Toma a Ben, cielo. 379 00:30:35,690 --> 00:30:38,232 �Van a recibir lo que Dios les ha enviado! 380 00:31:34,024 --> 00:31:36,940 Cuando Dios lucha por ti cada soldado es importante. 381 00:31:37,107 --> 00:31:39,441 Dios nunca te abandona al diablo. 382 00:31:39,648 --> 00:31:43,482 Si todos obedeci�ramos a Dios el diablo no te asustar�a. 383 00:31:45,065 --> 00:31:47,399 Si ruegan por Dios, �qu� importa lo que quiera el demonio? 384 00:31:51,607 --> 00:31:54,898 �Jes�s es el salvador! �Jes�s los llevar� al cielo! 385 00:31:55,357 --> 00:31:56,149 �Mam�? 386 00:31:57,316 --> 00:32:00,107 - �Te encuentras bien? - S�. No pasa nada. 387 00:32:00,274 --> 00:32:04,190 Venga ni�os. Es hora de irse a la cama. 388 00:32:06,815 --> 00:32:08,399 Lo conozco. �l y yo... 389 00:32:08,773 --> 00:32:11,815 ...vamos a cazar ardillas juntos. No creo que fuese Donnie. 390 00:32:12,399 --> 00:32:13,982 Pues yo le digo que fue �l. 391 00:32:14,107 --> 00:32:16,607 �Por qu� querr�a entrar a su casa? 392 00:32:17,899 --> 00:32:20,982 Bueno, su esposa es cliente m�a... 393 00:32:21,190 --> 00:32:23,107 ...y �l cree que quiero romper su matrimonio. 394 00:32:23,441 --> 00:32:24,773 �Y es verdad? 395 00:32:26,149 --> 00:32:27,773 Escuche... 396 00:32:28,232 --> 00:32:30,024 Donnie es un tipo duro y... 397 00:32:31,149 --> 00:32:32,607 ...de eso no hay duda, pero... 398 00:32:32,773 --> 00:32:35,024 ...no creo que entrara a su casa. 399 00:32:35,607 --> 00:32:38,732 Bueno, gracias por el caf� y todo lo... Cu�dese. 400 00:32:46,565 --> 00:32:50,190 Tengo una especie de... muro dentro de mi cabeza. 401 00:32:50,648 --> 00:32:52,773 O de mi alma. 402 00:32:54,274 --> 00:32:57,441 A veces no puedo ver la diferencia entre mi mente... 403 00:32:57,607 --> 00:32:58,982 ...y mi alma. 404 00:32:59,482 --> 00:33:01,940 Mucha gente tiene ese problema, Buddy. 405 00:33:05,732 --> 00:33:06,940 Veamos. 406 00:33:12,815 --> 00:33:14,149 Tu padre. 407 00:33:16,565 --> 00:33:19,107 Sol�a quitarte cosas cuando... 408 00:33:19,773 --> 00:33:21,482 ...cuando eras un ni�o. 409 00:33:24,316 --> 00:33:26,191 �Tiene sentido para ti? 410 00:33:28,607 --> 00:33:31,648 Bueno, si �l me ve�a jugar con algo, 411 00:33:31,857 --> 00:33:33,690 ...con un juguete o algo as�... 412 00:33:34,316 --> 00:33:36,107 ...ven�a y me lo quitaba. 413 00:33:37,607 --> 00:33:39,399 �Te quitaba otras cosas? 414 00:33:45,899 --> 00:33:46,690 Buddy... 415 00:33:48,648 --> 00:33:50,357 Tienes que averiguar... 416 00:33:50,648 --> 00:33:53,024 ...porqu� odias tanto a tu padre. 417 00:33:54,065 --> 00:33:57,191 Pap� es una buena persona. No odio a mi padre. 418 00:33:58,648 --> 00:34:00,690 Nos quiere a mam� y a m�. 419 00:34:03,607 --> 00:34:07,399 Todos los ni�os merecen una lecci�n de vez en cuando. 420 00:34:07,523 --> 00:34:08,815 Buddy... 421 00:34:08,982 --> 00:34:11,648 ...tienes que traspasar ese "muro" del que hablas. 422 00:34:13,065 --> 00:34:15,024 Cari�o, tienes que hablar m�s sobre tu padre. 423 00:34:15,149 --> 00:34:16,940 �Por qu� no me dices t� por qu� le odio? 424 00:34:17,107 --> 00:34:18,441 T� eres la maldita adivina. 425 00:34:19,690 --> 00:34:22,274 �T� eres la maldita adivina! 426 00:34:40,857 --> 00:34:42,774 Oye, tengo que irme. 427 00:34:44,607 --> 00:34:46,065 Tengo que irme y... 428 00:34:51,857 --> 00:34:54,149 ...siento haberte gritado. 429 00:34:54,607 --> 00:34:56,107 No importa. 430 00:34:57,232 --> 00:34:58,607 S�lo necesito... 431 00:34:58,774 --> 00:35:00,899 ...t� ayuda. 432 00:35:04,232 --> 00:35:06,732 �Por qu� siempre pienso en el diamante azul? 433 00:35:06,899 --> 00:35:07,815 Buddy, si t�... 434 00:35:08,024 --> 00:35:10,857 ...intentas recordar algunas cosas de tu infancia... 435 00:35:12,024 --> 00:35:13,523 ...y les haces frente... 436 00:35:13,648 --> 00:35:16,398 ...yo ser� capaz de ayudarte. 437 00:35:18,398 --> 00:35:20,274 No s�, yo s�lo... 438 00:35:21,690 --> 00:35:23,732 Creo que tienes que reflexionar un poco. 439 00:35:26,316 --> 00:35:27,149 Ya est�. 440 00:35:31,191 --> 00:35:34,274 - Yo te ayudo. - Vamos, ponlo aqu�. 441 00:35:34,732 --> 00:35:35,940 �Eh, Ben! 442 00:35:36,940 --> 00:35:37,815 �Hola? 443 00:35:37,982 --> 00:35:39,732 Tienes un mont�n de cosas bonitas. 444 00:35:39,857 --> 00:35:41,774 Disfrut� mir�ndolas. 445 00:35:42,398 --> 00:35:44,940 �Has visto c�mo se despelleja una ardilla? 446 00:35:45,107 --> 00:35:47,357 Les clavas un cuchillo en la barriga y �zas! 447 00:35:47,815 --> 00:35:51,774 Es lo que le har� a los ni�os y a ti si vuelves a llamar a la polic�a. 448 00:36:07,316 --> 00:36:08,440 �Mam�! 449 00:36:13,398 --> 00:36:15,565 �Qu� haces levantado? 450 00:36:15,982 --> 00:36:17,149 No lo s�, mam�. 451 00:36:19,857 --> 00:36:21,398 �Por qu� dejaste el bate ah�? 452 00:36:22,565 --> 00:36:24,565 No te preocupes, cielo. 453 00:36:24,732 --> 00:36:26,107 S�lo practico en sue�os. 454 00:36:28,649 --> 00:36:31,649 �Por qu� nunca vamos al cementerio a ver a pap�? 455 00:36:33,357 --> 00:36:36,565 Hijo, fuimos el mes pasado por su cumplea�os. 456 00:36:38,024 --> 00:36:39,066 Hemos estado ocupados. 457 00:36:41,066 --> 00:36:43,024 Pero s� tienes tiempo para esa gente tan rara. 458 00:36:43,232 --> 00:36:46,440 Si te refieres a mis citas, no son gente rara. 459 00:36:46,690 --> 00:36:49,024 Son los que te dan de comer. 460 00:36:49,274 --> 00:36:50,357 �Y por qu� ni siquiera... 461 00:36:50,565 --> 00:36:51,440 ...hablamos de pap�? 462 00:36:51,649 --> 00:36:54,191 A dormir. Estoy leyendo. 463 00:38:01,857 --> 00:38:04,273 �Vaya, cari�o! �Qu� foto tan bonita! 464 00:38:04,523 --> 00:38:06,815 - Es un dibujo. - Pues es precioso. Entra. 465 00:38:07,066 --> 00:38:08,024 Annie. 466 00:38:08,899 --> 00:38:10,357 Hola, escucha... 467 00:38:10,523 --> 00:38:12,415 Ya s� por qu� Kennet King no estaba en la iglesia. 468 00:38:12,440 --> 00:38:14,690 El cintur�n. �Por qu�? 469 00:38:14,857 --> 00:38:16,232 Su hija desapareci�. 470 00:38:16,565 --> 00:38:17,273 �Jessica? 471 00:38:18,191 --> 00:38:19,774 �C�mo que desapareci�? 472 00:38:19,941 --> 00:38:22,857 Kennet se levant� esta ma�ana y Jessica no estaba. 473 00:38:23,149 --> 00:38:24,732 Su cama estaba hecha. 474 00:38:25,232 --> 00:38:26,899 Cree que se fug�. 475 00:38:27,315 --> 00:38:29,732 Ya sabes que ella y Wayne iban a casarse en junio... 476 00:38:29,941 --> 00:38:31,273 ...y tal vez se arrepinti�. 477 00:38:31,440 --> 00:38:32,607 Tal vez. 478 00:38:32,774 --> 00:38:35,149 �Y eso te facilitar� las cosas con Wayne! 479 00:38:36,607 --> 00:38:38,649 Pero, �de qu� hablas? 480 00:38:38,815 --> 00:38:42,941 Vamos, vi como lo mirabas el viernes por la noche. 481 00:38:43,398 --> 00:38:46,066 Los dos se derret�an con la mirada. 482 00:38:46,232 --> 00:38:47,899 Linda, est�s loca. 483 00:38:48,232 --> 00:38:51,690 - S�, Annie, el amor es de locos. - Vamos, vete a casa. 484 00:38:53,357 --> 00:38:55,232 Oye, descansa un poco. 485 00:38:55,398 --> 00:38:57,815 Est�s horrible, �sabes? �Adi�s, chicos! 486 00:38:58,149 --> 00:39:00,149 - Tengo que irme. - Adi�s, Linda. 487 00:39:06,649 --> 00:39:10,607 La b�squeda de la esposa de Brixton entra en su cuarto d�a. 488 00:39:15,565 --> 00:39:17,774 �Ben! �Saca las manos de ah�! 489 00:39:18,024 --> 00:39:21,607 �Eso era para el pastel! �Con qu� quieres que lo rellene? 490 00:39:21,816 --> 00:39:25,024 - Es que estaba tan rico. - S�, ya lo veo, travieso. 491 00:39:25,857 --> 00:39:26,690 �Miller! 492 00:39:28,982 --> 00:39:33,024 �Puedes pedirle a la Sra. Francis algo para rellenar el pastel? 493 00:39:57,857 --> 00:39:59,315 �Ad�nde vas, chico? 494 00:40:05,107 --> 00:40:06,607 �Quieres que te lleve? 495 00:40:10,315 --> 00:40:14,273 Tengo que hacerte una pregunta. �Conoces a mi esposa? �Valerie? 496 00:40:14,649 --> 00:40:17,273 �Ha ido a ver a tu madre �ltimamente? 497 00:40:19,066 --> 00:40:21,774 �Oye, ni�o! �Te he hecho una pregunta! 498 00:40:23,524 --> 00:40:24,398 Mi gorra. 499 00:40:33,440 --> 00:40:35,857 Lo siento por tus hermanos y por ti. 500 00:40:36,107 --> 00:40:38,148 Su madre es una bruja. 501 00:40:38,357 --> 00:40:40,524 Y si sigue jugando con el demonio... 502 00:40:40,690 --> 00:40:43,440 ...alg�n d�a alguien la quemar�. 503 00:40:43,774 --> 00:40:46,107 Y alg�n d�a se quedar�n sin pap�... 504 00:40:46,690 --> 00:40:47,774 ...y sin mam�. 505 00:40:49,607 --> 00:40:50,607 �Miller? 506 00:40:51,357 --> 00:40:52,482 �Est�s bien? 507 00:40:52,774 --> 00:40:55,315 Dice que mam� es una bruja y que la van a quemar. 508 00:40:56,357 --> 00:40:57,440 �Ah s�? 509 00:41:02,565 --> 00:41:04,190 Buddy, m�tete en tus asuntos. 510 00:41:04,482 --> 00:41:06,524 Eso es lo que voy a hacer. 511 00:41:17,065 --> 00:41:18,440 �Idiota! �Maldita sea! 512 00:41:19,732 --> 00:41:21,023 �Imb�cil! 513 00:41:23,107 --> 00:41:24,816 �Disp�rame, disp�rame! 514 00:41:25,232 --> 00:41:26,982 �Disp�rame, hijo de puta! 515 00:41:27,649 --> 00:41:28,982 �Disp�rame! 516 00:41:29,524 --> 00:41:30,482 �Disp�rame! 517 00:41:47,607 --> 00:41:49,065 �Est�s bien? 518 00:42:02,565 --> 00:42:04,357 �Rojo Toscana! 519 00:42:04,899 --> 00:42:07,148 �En qu� estar�a pensando? 520 00:42:09,607 --> 00:42:11,565 Quiero m�s pastel, mam�. 521 00:42:11,857 --> 00:42:13,982 Has comido tanto que podr�as estar en coma. 522 00:42:15,023 --> 00:42:18,565 A partir de ahora quiero saber donde est�s durante el d�a. 523 00:42:22,899 --> 00:42:24,941 Mike, Miller y t� volver�n al colegio. 524 00:42:25,982 --> 00:42:28,440 Ojal� pap� estuviera aqu�. 525 00:42:29,023 --> 00:42:33,107 Pues no est�, cari�o. Pero mam� s�, �de acuerdo? 526 00:42:40,274 --> 00:42:41,482 C�mete el pastel. 527 00:42:44,940 --> 00:42:45,774 �Hola? 528 00:42:45,940 --> 00:42:48,732 - Soy Kenneth King. - �Sr. King! 529 00:42:48,982 --> 00:42:50,732 Imagino que usted... 530 00:42:51,065 --> 00:42:53,899 ...�Se ha enterado de la desaparici�n de mi hija? 531 00:42:54,065 --> 00:42:54,899 S�. 532 00:42:55,107 --> 00:42:55,732 Pues... 533 00:42:56,148 --> 00:42:59,274 Sra. Wilson, no creo en lo que Ud. hace. Le soy sincero. 534 00:43:00,190 --> 00:43:02,357 Ud. tampoco me gusta, pero... 535 00:43:02,857 --> 00:43:05,899 ...nuestra investigaci�n est� en un callej�n sin salida. 536 00:43:06,065 --> 00:43:08,107 Y no hemos encontrado nada... 537 00:43:08,565 --> 00:43:12,274 ...y nos gustar�a que nos dijera algo para ayudarnos. 538 00:43:12,482 --> 00:43:15,565 Bueno, nada de abracadabra ni de cantos espiritistas, 539 00:43:15,732 --> 00:43:19,274 ...pero sabemos que habla con gente y que sabe cosas, 540 00:43:19,399 --> 00:43:22,774 ...as� que, puede que haya o�do algo. 541 00:43:23,315 --> 00:43:27,274 Lo �nico que sabemos es que uno de los hombres del Sheriff... 542 00:43:28,023 --> 00:43:30,732 ...encontr� el auto de mi hija en el estacionamiento de ese bar... 543 00:43:30,898 --> 00:43:32,107 ...llamado "Ay Jay's". 544 00:43:32,982 --> 00:43:37,023 Pero nadie recuerda haberla visto all� el s�bado. 545 00:43:37,691 --> 00:43:41,732 Por eso temo que la hayan secuestrado o algo as�. 546 00:43:44,065 --> 00:43:46,982 Sr. King, lo siento. 547 00:43:47,107 --> 00:43:49,649 Pero no s� nada de la desaparici�n de su hija. 548 00:43:50,274 --> 00:43:52,148 Eras nuestra �nica esperanza. 549 00:43:53,524 --> 00:43:55,607 �No puedes contarnos nada? 550 00:43:56,898 --> 00:43:58,524 Puedo echarte las cartas. 551 00:43:59,857 --> 00:44:02,315 No puedo hacer nada m�s. 552 00:44:03,524 --> 00:44:05,607 Ahora necesito que corte el mazo. 553 00:44:24,482 --> 00:44:25,524 Gracias. 554 00:44:32,898 --> 00:44:35,274 Muy bien. �Listo? 555 00:44:47,815 --> 00:44:49,399 �Cu�ndo ibas a casarte, Wayne? 556 00:44:49,649 --> 00:44:50,898 El 20 de junio... 557 00:44:51,107 --> 00:44:52,815 Nosotros hacemos las preguntas... 558 00:44:52,982 --> 00:44:54,440 C�llate, Pearl. 559 00:44:54,607 --> 00:44:57,149 Me cuesta concentrarme si hay m�s de una persona. 560 00:44:59,232 --> 00:45:02,566 Yo no me voy. Represento la ley y debo escucharlo todo. 561 00:45:03,857 --> 00:45:05,566 Por favor se�ora... 562 00:45:06,440 --> 00:45:08,607 ...intente decirnos lo que ve. 563 00:45:09,023 --> 00:45:10,149 Lo intento. 564 00:45:32,190 --> 00:45:33,898 Lo que puedo ver... 565 00:45:34,773 --> 00:45:35,815 ...es como... 566 00:45:36,691 --> 00:45:37,982 ...es una valla... 567 00:45:40,023 --> 00:45:41,190 ...una valla alta... 568 00:45:41,357 --> 00:45:43,274 �Sabe cu�ntas vallas hay en el condado? 569 00:45:46,023 --> 00:45:48,773 Y postes que dan paso a un camino. 570 00:45:54,190 --> 00:45:56,524 Y veo flores blancas... 571 00:45:58,691 --> 00:46:00,274 S�, s� y... 572 00:46:01,566 --> 00:46:02,857 �All� est� Jessie? 573 00:46:14,940 --> 00:46:17,482 Ahora no puedo... 574 00:46:17,773 --> 00:46:18,691 Eso es todo. 575 00:46:18,857 --> 00:46:21,357 �Te dije que no conseguir�amos nada! 576 00:46:22,566 --> 00:46:25,732 Tiene raz�n. No puedo concentrarme. 577 00:46:27,441 --> 00:46:29,857 Lo siento, Sr. King. 578 00:46:30,482 --> 00:46:31,732 Por favor, Sra.... 579 00:46:31,898 --> 00:46:34,023 Deseo que encuentre a su hija pero... 580 00:46:34,274 --> 00:46:36,607 ...yo no soy la persona que puede ayudarlos. 581 00:49:19,482 --> 00:49:20,773 Hola, Butch. 582 00:49:54,857 --> 00:49:56,357 Fue horrible. 583 00:49:56,690 --> 00:49:59,607 Era la misma cadena, la vi mientras flotaba... 584 00:49:59,940 --> 00:50:02,149 ...bueno, sobre mi �rbol... 585 00:50:02,399 --> 00:50:04,607 ...era la misma cadena que vi en mi sue�o. 586 00:50:04,815 --> 00:50:05,773 No s�. 587 00:50:06,024 --> 00:50:07,232 Es posible que... 588 00:50:07,399 --> 00:50:08,316 �Dave? 589 00:50:12,149 --> 00:50:12,732 S�, se�or. 590 00:50:12,899 --> 00:50:14,690 Cre� que hab�a uno de chocolate. 591 00:50:14,857 --> 00:50:16,191 Yo no lo com�. 592 00:50:20,024 --> 00:50:22,024 Tim, estaba aqu�. 593 00:50:25,399 --> 00:50:27,815 As� que vio todo eso en su sue�o. 594 00:50:28,107 --> 00:50:29,940 No era un simple sue�o. 595 00:50:30,149 --> 00:50:32,065 Yo no investigo los sue�os de nadie. 596 00:50:33,982 --> 00:50:37,899 Creo que est� muerta, Sheriff. Y que est� en una laguna. 597 00:50:39,565 --> 00:50:42,232 �Qu� es lo que sabe que no me est� diciendo? 598 00:50:42,523 --> 00:50:45,899 Puede meterse en un serio problema si me oculta informaci�n. 599 00:50:46,065 --> 00:50:47,441 �Le resulta familiar? 600 00:50:47,690 --> 00:50:49,482 Conozco muchos lugares as�. 601 00:50:50,191 --> 00:50:52,857 Una valla alta, una laguna, �rboles. 602 00:50:53,065 --> 00:50:54,899 Debe haber cientos en el condado. 603 00:50:55,107 --> 00:50:55,788 �Y el violinista? 604 00:50:57,024 --> 00:50:57,940 Bueno... 605 00:50:59,149 --> 00:51:02,648 ...el viejo Tommy Lee Ballard toca el viol�n pero no... 606 00:51:02,815 --> 00:51:04,982 - Lo conozco de ni�o. - No, no es violinista. 607 00:51:05,940 --> 00:51:07,440 �Qui�nes son sus vecinos? 608 00:51:08,357 --> 00:51:11,232 Su vecino m�s cercano... 609 00:51:12,648 --> 00:51:14,607 ...veamos, supongo que... 610 00:51:15,940 --> 00:51:17,732 ...su propiedad limita... 611 00:51:17,982 --> 00:51:19,774 ...con la de Donnie Barksdale. 612 00:51:21,482 --> 00:51:23,523 �Conoce a Donnie Barksdale? 613 00:51:34,648 --> 00:51:36,565 �Tim! �Abre la reja! 614 00:51:38,107 --> 00:51:39,899 Pediste la orden de registro. 615 00:51:40,107 --> 00:51:42,232 Quiero que todo sea legal y correcto. 616 00:51:42,398 --> 00:51:44,440 Tengo permiso del propietario. 617 00:51:45,899 --> 00:51:47,940 �Donnie Barksdale te dio permiso? 618 00:51:48,107 --> 00:51:49,232 �No, su esposa! 619 00:51:50,066 --> 00:51:53,024 Le dije que s�lo era una comprobaci�n de rutina. 620 00:51:53,982 --> 00:51:55,732 Donnie se fue hoy a pescar. 621 00:52:12,774 --> 00:52:13,648 �Disculpe! 622 00:52:14,149 --> 00:52:15,066 �Sheriff Johnson? 623 00:52:15,482 --> 00:52:16,982 �Cu�nto tiempo se quedar�n? 624 00:52:17,523 --> 00:52:18,940 Cuanto sea necesario. 625 00:52:20,024 --> 00:52:20,982 Est� bien. 626 00:52:21,191 --> 00:52:24,899 Pero me dijo que ser�an unos minutos y ya llevan aqu� 2 horas. 627 00:52:25,107 --> 00:52:25,732 �Pearl! 628 00:52:26,565 --> 00:52:27,940 �Encontr� algo! 629 00:52:57,191 --> 00:53:00,066 �Falsa alarma! �S�lo es una bicicleta! 630 00:53:04,232 --> 00:53:06,982 �Ninguno de ustedes trajo un termo con caf�? 631 00:53:30,523 --> 00:53:31,899 Aquel d�a en el colegio... 632 00:53:33,899 --> 00:53:36,066 ...miraste de una forma extra�a a Jessica. 633 00:53:37,024 --> 00:53:38,815 �Crees que le pas� algo? 634 00:53:53,565 --> 00:53:55,191 Donnie, me llam�... 635 00:53:55,398 --> 00:53:56,899 Llam� desde la comisar�a y... 636 00:53:57,066 --> 00:53:57,941 �Cierra la boca! 637 00:53:58,732 --> 00:54:00,607 �Qu� haces en mi propiedad? 638 00:54:00,815 --> 00:54:02,690 Es asunto m�o, Donnie. 639 00:54:02,857 --> 00:54:04,232 Tu esposa dio el permiso. 640 00:54:04,398 --> 00:54:06,982 �Crees que ella puede hablar por m�? 641 00:54:08,107 --> 00:54:09,982 �C�mo te hiciste ese ara�azo? 642 00:54:13,191 --> 00:54:16,690 Un gato salvaje. No le gust� cuando lo mat�. 643 00:54:16,857 --> 00:54:18,024 �Qu� haces aqu�? 644 00:54:18,273 --> 00:54:22,191 Una investigaci�n de rutina de todas las lagunas del condado. 645 00:54:30,357 --> 00:54:31,774 �As� que fuiste t�! 646 00:54:37,982 --> 00:54:40,523 S�lo es una investigaci�n. No juegues conmigo. 647 00:54:40,690 --> 00:54:42,440 - �Oye, Pearl! - �Qu�? 648 00:54:43,482 --> 00:54:44,774 �Tienes que ver esto! 649 00:54:45,273 --> 00:54:46,273 Vig�lalo. 650 00:54:57,857 --> 00:54:58,649 �Es ella! 651 00:54:59,690 --> 00:55:00,523 �Donnie? 652 00:55:03,523 --> 00:55:05,857 �Qu�tale esas cadenas a mi ni�a! 653 00:55:07,315 --> 00:55:08,107 �Qu�taselas! 654 00:55:09,066 --> 00:55:10,066 �Ponle las esposas! 655 00:55:17,982 --> 00:55:20,982 �Pide una ambulancia! �Creo que le dar� un infarto! 656 00:55:22,273 --> 00:55:23,607 �Ll�venselo! 657 00:55:23,899 --> 00:55:25,315 �Esto no es justo! 658 00:55:26,107 --> 00:55:26,982 �Perra! 659 00:55:27,690 --> 00:55:28,482 �Perra! 660 00:55:44,273 --> 00:55:45,149 �Adelante! 661 00:55:49,565 --> 00:55:51,066 �Y si alguien nos ve? 662 00:55:51,273 --> 00:55:53,148 Entonces c�geme r�pido. 663 00:55:54,190 --> 00:55:55,232 �Quiere caf�? 664 00:55:56,148 --> 00:55:56,982 �Sra. Wilson? 665 00:55:59,774 --> 00:56:01,066 �Una taza de caf�? 666 00:56:02,107 --> 00:56:03,565 No, gracias. 667 00:56:04,232 --> 00:56:05,232 Si�ntese. 668 00:56:12,232 --> 00:56:14,107 �Por qu� me hizo venir? 669 00:56:14,315 --> 00:56:17,565 Ma�ana se juzgar� a Donnie Barksdale por asesinato... 670 00:56:17,732 --> 00:56:20,024 ...y ha levantado una gran expectaci�n. 671 00:56:20,524 --> 00:56:24,690 Se han descubierto restos de tejido de Donnie en las u�as de la v�ctima. 672 00:56:25,148 --> 00:56:28,024 Pero hay un peque�o detalle que me preocupa. 673 00:56:29,565 --> 00:56:30,440 �Cu�l? 674 00:56:31,024 --> 00:56:31,982 Usted. 675 00:56:32,398 --> 00:56:35,857 Ud. nos ayud� a encontrar el cuerpo de la v�ctima... 676 00:56:36,398 --> 00:56:38,690 ...pero c�mo lo hizo, bueno... 677 00:56:39,732 --> 00:56:42,607 ...podr�a destapar la caja de los gusanos. 678 00:56:43,190 --> 00:56:44,816 Fen�menos extra�os, 679 00:56:45,148 --> 00:56:46,565 ...visiones, sue�os... 680 00:56:47,857 --> 00:56:50,148 La defensa podr�a cargar contra Ud. 681 00:56:50,315 --> 00:56:52,315 Y por si fuera poco... 682 00:56:52,565 --> 00:56:55,190 ...la mala relaci�n entre Ud. y Donnie Barksdale. 683 00:56:56,107 --> 00:56:59,607 - S�. Amenaz� a mis hijos. - Eso escuch�. 684 00:57:00,398 --> 00:57:02,690 Y tambi�n que Ud. lo amenaz� a �l. 685 00:57:02,857 --> 00:57:05,273 Y que le dijo a su esposa que lo dejara. 686 00:57:07,649 --> 00:57:09,565 Era un tipo mujeriego. 687 00:57:10,190 --> 00:57:11,899 �Tuvo alg�n amor�o con �l? 688 00:57:14,107 --> 00:57:14,816 �Qu�? 689 00:57:15,065 --> 00:57:16,357 Puede cont�rmelo... 690 00:57:16,524 --> 00:57:17,607 ...pero ahora. 691 00:57:17,816 --> 00:57:20,399 Durante el juicio no quiero sorpresas. 692 00:57:22,774 --> 00:57:24,482 �Hay algo que deba saber... 693 00:57:24,690 --> 00:57:26,232 ...sobre Ud. o Dannie o... 694 00:57:26,524 --> 00:57:28,024 ...la esposa de Dannie o la v�ctima? 695 00:57:28,816 --> 00:57:29,816 No. 696 00:57:32,107 --> 00:57:33,107 �Ya termin�? 697 00:57:35,107 --> 00:57:36,148 S�, se�ora. 698 00:57:40,232 --> 00:57:41,982 �Sabe, Sr. Duncan? 699 00:57:43,190 --> 00:57:45,065 La v�ctima ten�a un nombre. 700 00:57:47,190 --> 00:57:48,607 Era Jessica King. 701 00:57:53,399 --> 00:57:54,482 Sr. Hawkins... 702 00:57:54,982 --> 00:57:57,232 ...�cu�nto tiempo lleva trabajando en el "Ay Jay's"? 703 00:57:57,399 --> 00:57:58,524 Unos diez a�os. 704 00:57:58,941 --> 00:58:02,732 �Estaba trabajando en el "Ay Jay's" la noche del 8 de abril? 705 00:58:02,857 --> 00:58:03,857 S�, se�or. 706 00:58:03,982 --> 00:58:05,357 �Vio all�... 707 00:58:05,565 --> 00:58:07,857 ...al acusado, Donnie Barksdale? 708 00:58:08,065 --> 00:58:08,941 S�, se�or. 709 00:58:09,232 --> 00:58:11,941 �Puede describir en que situaci�n le vio? 710 00:58:12,273 --> 00:58:14,315 Pues recuerdo que lo vi... 711 00:58:14,732 --> 00:58:16,941 ...cuando fui a sacar la basura. 712 00:58:17,107 --> 00:58:20,607 - �Recuerda la hora? - A media noche, m�s o menos. 713 00:58:21,315 --> 00:58:24,982 Bueno, vi a Donnie junto a su camioneta... 714 00:58:25,232 --> 00:58:27,649 ...discutiendo con una mujer blanca. 715 00:58:28,816 --> 00:58:32,524 Ella le ara�� el brazo, y �l la golpe�. 716 00:58:33,816 --> 00:58:35,899 Entonces volv� a entrar. 717 00:58:36,065 --> 00:58:38,524 �Es �sta la mujer a la que vio con Donnie Barksdale? 718 00:58:38,732 --> 00:58:39,691 S�, se�or. 719 00:58:40,440 --> 00:58:42,232 Se�or�a quiero que conste... 720 00:58:42,440 --> 00:58:44,816 ...que acabo de ense�ar al Sr. Hawkins una... 721 00:58:44,982 --> 00:58:46,273 ...fotograf�a de Jessica King. 722 00:58:48,732 --> 00:58:51,607 Acaba de decirnos que algo los llev�... 723 00:58:51,982 --> 00:58:53,857 ...a la laguna del acusado. 724 00:58:55,524 --> 00:58:57,649 �Y ese algo, en qu� consist�a? 725 00:58:59,565 --> 00:59:02,357 Bueno, Wayne Collins, Kenneth y yo... 726 00:59:02,565 --> 00:59:04,440 ...fuimos a ver a Annie Wilson. 727 00:59:04,649 --> 00:59:06,899 �Qu� les hizo pensar que los pod�a ayudar? 728 00:59:07,899 --> 00:59:08,691 Bueno... 729 00:59:08,857 --> 00:59:11,941 ...en el pueblo se comenta que ella... 730 00:59:15,732 --> 00:59:17,857 No encuentro la palabra adecuada. 731 00:59:18,065 --> 00:59:19,565 �"Adivina"? 732 00:59:21,607 --> 00:59:22,649 Creo que s�. 733 00:59:22,816 --> 00:59:23,857 �Qu� les cont�... 734 00:59:23,982 --> 00:59:26,816 ...esa adivina cuando mir� en su bola de cristal? 735 00:59:27,524 --> 00:59:31,649 No ten�a una bola. Us� unas cartas especiales. 736 00:59:31,857 --> 00:59:34,816 �Y qu� vio ella en esas cartas especiales? 737 00:59:35,440 --> 00:59:37,524 En ese momento no vio nada, 738 00:59:37,732 --> 00:59:40,774 ...pero al d�a siguiente ella fue a decirme que... 739 00:59:41,524 --> 00:59:42,982 ...hab�a tenido un sue�o. 740 00:59:43,148 --> 00:59:44,190 �Tuvo un sue�o? 741 00:59:44,649 --> 00:59:45,482 S�, se�or. 742 00:59:46,274 --> 00:59:48,148 Hab�a visto una laguna... 743 00:59:48,357 --> 00:59:50,357 ...parecida a la de Donnie Barksdale... 744 00:59:51,857 --> 00:59:53,607 ...entonces se despert�... 745 00:59:53,816 --> 00:59:55,524 ...sali� de su casa... 746 00:59:55,691 --> 00:59:57,315 ...y mir� hacia un �rbol. 747 01:00:01,148 --> 01:00:02,482 Soy todo o�dos. 748 01:00:06,482 --> 01:00:08,232 Y vio a Jessica King... 749 01:00:10,148 --> 01:00:11,566 ...flotando encima... 750 01:00:12,315 --> 01:00:15,357 ...medio desnuda con una cadena a su alrededor. 751 01:00:15,857 --> 01:00:17,732 �Flotando sobre un �rbol? 752 01:00:19,440 --> 01:00:20,190 S�, se�or. 753 01:00:22,357 --> 01:00:24,774 "Flotando sobre un �rbol." 754 01:00:25,274 --> 01:00:26,816 Medio desnuda. 755 01:00:28,816 --> 01:00:31,065 Con una cadena a su alrededor. 756 01:00:31,816 --> 01:00:32,940 Gracias, Sheriff. 757 01:00:35,023 --> 01:00:37,399 Gerald Weems es un fastidio, y un cobarde. 758 01:00:38,023 --> 01:00:39,898 Nunca hizo nada bueno. 759 01:00:40,357 --> 01:00:41,816 S�lo hace su trabajo. 760 01:00:43,649 --> 01:00:45,607 �Podemos hablar un momento? 761 01:00:46,898 --> 01:00:49,190 Ll�mame luego. 762 01:00:52,023 --> 01:00:55,649 Ahora estoy... No es el momento, �sabes? 763 01:00:59,732 --> 01:01:02,898 He estado pensando y quiero que hablemos. 764 01:01:03,190 --> 01:01:04,357 Necesito hablar ahora. 765 01:01:04,524 --> 01:01:05,566 �De qu�? 766 01:01:06,982 --> 01:01:09,774 Necesito saber por qu� me hago cosas, 767 01:01:10,274 --> 01:01:12,065 ...cuando pienso en mi padre. 768 01:01:13,566 --> 01:01:17,148 Ll�mame luego y hablaremos, �de acuerdo? 769 01:01:18,857 --> 01:01:20,023 Necesito hablar. 770 01:01:20,190 --> 01:01:21,148 Buddy... 771 01:01:21,607 --> 01:01:24,399 He estado pensando en mi padre y me he tocado. 772 01:01:24,649 --> 01:01:27,482 - �Qu� te has tocado? - �Por qu� lo hago? 773 01:01:27,691 --> 01:01:29,107 Buddy, cari�o. 774 01:01:29,315 --> 01:01:31,399 - Es algo... - S� que me pasa algo raro. 775 01:01:32,107 --> 01:01:35,107 Y no dejo de pensar en el diamante azul. 776 01:01:35,482 --> 01:01:39,190 Si miras el diamante azul, no tendr�s pensamientos negativos. 777 01:01:39,482 --> 01:01:42,940 Cari�o, ahora no la estoy pasando nada bien, 778 01:01:43,440 --> 01:01:46,399 ...no podemos hablar, �s�? 779 01:01:49,691 --> 01:01:52,190 �Te quemar�s en el infierno! 780 01:02:03,065 --> 01:02:06,274 Mike, s� que has hecho novillos para ir al juicio. 781 01:02:06,482 --> 01:02:07,649 �C�mo lo sabes? 782 01:02:07,773 --> 01:02:09,566 Me lo dijo un pajarito. 783 01:02:09,732 --> 01:02:12,815 Deber�as facilitarme las cosas, no complic�rmelas. 784 01:02:13,607 --> 01:02:15,065 Estoy muy decepcionada. 785 01:02:15,149 --> 01:02:16,274 Suena el tel�fono, mam�. 786 01:02:16,524 --> 01:02:17,940 Por si no lo sabes, 787 01:02:18,190 --> 01:02:21,149 ...ma�ana tendr� que testificar en el juicio. 788 01:02:21,315 --> 01:02:24,065 - Est�n llamando, mam�. - No estoy sorda. 789 01:02:24,274 --> 01:02:25,857 He puesto el contestador. 790 01:02:26,190 --> 01:02:30,232 El abogado de Donnie Barksdale me har� pasar un mal rato. 791 01:02:30,399 --> 01:02:34,566 Me van a llamar de todo y quiero que est�n preparados, 792 01:02:34,857 --> 01:02:37,274 ...por si escuchan algo sobre m�. 793 01:02:37,940 --> 01:02:38,815 �Entendido? 794 01:02:38,982 --> 01:02:41,815 Tenemos que estar m�s unidos que nunca. 795 01:02:41,982 --> 01:02:45,649 Annie, soy la madre de Buddy. �Se ha vuelto loco! 796 01:02:45,898 --> 01:02:47,315 �Va a matar a su padre! 797 01:02:48,441 --> 01:02:51,649 R�pido, tiene a Odell atado en el patio. 798 01:02:51,773 --> 01:02:53,649 Lo acusa de cosas horribles. 799 01:02:53,773 --> 01:02:55,023 �Llam� a la polic�a? 800 01:02:55,190 --> 01:02:58,940 Dijo que si lo hac�a, me matar�a. Quiere verte. 801 01:03:01,857 --> 01:03:05,607 - �Por qu�, pap�? - Oye, Buddy... 802 01:03:05,773 --> 01:03:06,607 �Buddy! 803 01:03:06,773 --> 01:03:08,023 �Deja el cintur�n, por favor! 804 01:03:08,274 --> 01:03:10,607 Tira el cintur�n y dime que te hizo. 805 01:03:10,773 --> 01:03:11,773 Estoy aqu�. 806 01:03:11,940 --> 01:03:13,857 No sigas. Cu�ntame todo, cari�o. 807 01:03:14,023 --> 01:03:16,649 �Es demasiado tarde! 808 01:03:16,815 --> 01:03:18,898 �Ya es demasiado tarde! 809 01:03:20,315 --> 01:03:21,524 �Aqu� tienes... 810 01:03:21,691 --> 01:03:24,023 ...a un criminal! 811 01:03:25,441 --> 01:03:27,649 �Que va a recibir su castigo! 812 01:03:28,149 --> 01:03:30,024 �Buddy! Annie est� aqu�. 813 01:03:30,149 --> 01:03:33,149 �C�llate! 814 01:03:33,315 --> 01:03:36,940 - Buddy, basta. - �L�rgate! �D�nde estabas? 815 01:03:37,065 --> 01:03:38,315 Lo siento. 816 01:03:38,524 --> 01:03:41,607 �T� lo sab�as todo! �Y no hiciste nada! 817 01:03:42,232 --> 01:03:44,898 �Me arruinaste! �Me arruinaste la vida! 818 01:03:46,524 --> 01:03:48,649 Era s�lo un ni�o, pap�. 819 01:03:48,815 --> 01:03:52,232 Me daba verg�enza ir al colegio, pap�. 820 01:03:52,399 --> 01:03:54,898 �C�mo pudiste hacerle eso a tu hijo? 821 01:04:07,566 --> 01:04:09,940 No, Bud. �Suelta eso! No, Buddy... 822 01:04:10,149 --> 01:04:12,648 �Deja eso en el suelo! 823 01:04:13,149 --> 01:04:14,065 �Esc�chame! 824 01:04:14,232 --> 01:04:18,357 - �L�rgate! �L�rgate de aqu�! - Est� bien, de acuerdo. 825 01:04:19,732 --> 01:04:20,732 Vamos. 826 01:04:22,357 --> 01:04:24,607 �Por qu� no me ayudaste, Annie? 827 01:04:25,773 --> 01:04:26,357 �Qu�? 828 01:04:26,524 --> 01:04:28,940 �Por qu� no me ayudaste? 829 01:04:29,399 --> 01:04:31,607 Cre�a que �ramos amigos. 830 01:04:31,815 --> 01:04:32,982 Soy tu amiga, Buddy. 831 01:04:33,482 --> 01:04:35,648 No. �Ahora ya no! 832 01:04:35,815 --> 01:04:37,566 �Ya no tengo a nadie! 833 01:04:40,024 --> 01:04:41,857 Voy a... 834 01:04:49,524 --> 01:04:51,232 Ahora voy a matarte, pap�. 835 01:04:52,441 --> 01:04:53,065 �No! 836 01:04:53,232 --> 01:04:55,815 �No, Buddy! �No! 837 01:05:02,566 --> 01:05:03,982 �Ay�denme! 838 01:05:05,857 --> 01:05:07,566 �Ves esa maldita cosa? 839 01:05:07,773 --> 01:05:09,566 Dime qu� piensas. 840 01:05:10,316 --> 01:05:12,149 �Quiero que mires! 841 01:05:12,732 --> 01:05:14,773 �Mira esa maldita cosa! 842 01:05:14,940 --> 01:05:16,482 �Annie! 843 01:05:19,773 --> 01:05:22,773 Tenemos problemas cerca de la estaci�n, 19. 844 01:05:23,399 --> 01:05:25,441 Dir�janse all� en cuanto puedan. 845 01:05:35,899 --> 01:05:37,232 Sra. Wilson. 846 01:05:37,940 --> 01:05:39,107 �Sra. Wilson! 847 01:05:40,857 --> 01:05:43,274 Sra. Wilson, su esposo, Ben Wilson, 848 01:05:43,441 --> 01:05:45,107 ...falleci� el a�o pasado... 849 01:05:45,232 --> 01:05:48,232 ...en la explosi�n de la Factor�a Reinhold. 850 01:05:49,024 --> 01:05:50,482 S�, exacto. 851 01:05:50,648 --> 01:05:53,857 Y por tanto, ha educado a sus hijos por su cuenta. 852 01:05:54,274 --> 01:05:55,316 S�, se�or. 853 01:05:56,648 --> 01:05:59,399 �De qu� viven Ud. y sus hijos? 854 01:06:03,524 --> 01:06:06,773 Recibo algo de dinero de... la Seguridad Social, 855 01:06:06,940 --> 01:06:08,982 ...por la muerte de mi marido. 856 01:06:11,732 --> 01:06:15,065 Y tambi�n, leo las cartas. 857 01:06:15,732 --> 01:06:17,940 - �Es vidente? - S�, se�or. 858 01:06:18,274 --> 01:06:20,899 �Qu� cosas puede hacer siendo vidente? 859 01:06:22,732 --> 01:06:24,648 Veo cosas... 860 01:06:25,232 --> 01:06:27,274 Y presiento... 861 01:06:28,149 --> 01:06:30,732 ...cosas que todav�a no han pasado o que... 862 01:06:31,232 --> 01:06:33,982 ...est�n pasando en otro lugar. 863 01:06:34,274 --> 01:06:36,399 Mi abuela me dijo que... 864 01:06:36,565 --> 01:06:38,107 ...ten�a un don que... 865 01:06:38,316 --> 01:06:39,899 ...siempre ha habido en la familia, 866 01:06:40,107 --> 01:06:41,940 ...y que no deber�a temerle. 867 01:06:42,149 --> 01:06:44,607 Que si siempre segu�a mi instinto, 868 01:06:44,773 --> 01:06:46,357 ...no pasar�a nada. 869 01:06:46,857 --> 01:06:47,773 As� que jura... 870 01:06:48,024 --> 01:06:50,565 ...ante este tribunal que no obtuvo informaci�n... 871 01:06:50,773 --> 01:06:52,690 ...de esta tragedia de ninguna otra manera... 872 01:06:52,857 --> 01:06:54,017 ...que su habilidad especial. 873 01:06:54,232 --> 01:06:55,399 Su "don". 874 01:06:55,565 --> 01:06:58,441 S�, se�or. Lo juro. 875 01:07:00,565 --> 01:07:02,982 - Gracias, Sra. Wilson. - Se�or. 876 01:07:03,149 --> 01:07:04,316 No har� m�s preguntas. 877 01:07:04,482 --> 01:07:05,815 Sr. Weems. 878 01:07:10,857 --> 01:07:12,107 Sra. Wilson... 879 01:07:16,065 --> 01:07:18,565 �Cu�ntos dedos muestro en mi espalda? 880 01:07:18,773 --> 01:07:19,982 �Protesto, Se�or�a! 881 01:07:20,149 --> 01:07:20,773 Se�or�a, 882 01:07:20,940 --> 01:07:22,357 ...mi cliente est� en la sala... 883 01:07:22,565 --> 01:07:25,065 ...porque se le juzga en parte por unos poderes... 884 01:07:25,232 --> 01:07:27,065 ...que esta mujer dice poseer. 885 01:07:27,191 --> 01:07:28,899 As� que considero que se me debe... 886 01:07:29,065 --> 01:07:32,232 ...dar la oportunidad de comprobar los citados poderes... 887 01:07:32,399 --> 01:07:34,565 ...y no aceptar su palabra porque s�. 888 01:07:34,773 --> 01:07:36,357 Tiene raz�n, abogado. 889 01:07:36,607 --> 01:07:38,149 Protesta denegada. 890 01:07:39,399 --> 01:07:41,440 �Pueden ver los miembros del jurado... 891 01:07:41,607 --> 01:07:44,107 ...cuantos dedos estoy mostrando? 892 01:07:47,857 --> 01:07:50,565 �Cu�ntos dedos, Sra. Wilson? 893 01:07:55,982 --> 01:07:57,399 No lo s�. 894 01:07:58,732 --> 01:08:00,149 �No lo sabe? 895 01:08:02,565 --> 01:08:03,648 Siete. 896 01:08:04,732 --> 01:08:06,024 �Siete dedos! 897 01:08:06,191 --> 01:08:07,774 Bueno, eso... 898 01:08:07,940 --> 01:08:08,899 ...no prueba nada. 899 01:08:09,107 --> 01:08:11,440 Se�or�a, no puedo hacer esto... 900 01:08:11,648 --> 01:08:13,648 - ...como un entretenimiento. - Entonces... 901 01:08:13,815 --> 01:08:16,357 ...�qu� tal si le doy un billete de un d�lar? 902 01:08:17,565 --> 01:08:18,899 �Qu� est� insinuando? 903 01:08:19,066 --> 01:08:21,191 Quiz�s su don no funciona... 904 01:08:21,357 --> 01:08:22,732 ...si no le pago por ello. 905 01:08:22,899 --> 01:08:24,149 Como dicen en el ej�rcito. 906 01:08:24,316 --> 01:08:26,274 Sin dinero no hay placer. 907 01:08:26,440 --> 01:08:27,857 Eso no es cierto. 908 01:08:27,982 --> 01:08:30,398 �Sabe que va contra la ley... 909 01:08:30,565 --> 01:08:32,815 ...montar un negocio como el suyo y cobrar por ello? 910 01:08:33,398 --> 01:08:35,107 Yo no cobro dinero. 911 01:08:35,274 --> 01:08:37,316 Acaba de declarar que s�. 912 01:08:37,482 --> 01:08:40,648 Acepto donaciones. La gente me da obsequios. 913 01:08:40,815 --> 01:08:42,398 Hay cierta diferencia, 914 01:08:42,565 --> 01:08:44,690 ...pero necesitar� un abogado. 915 01:08:45,149 --> 01:08:46,648 Sra. Wilson, �es usted rica? 916 01:08:47,732 --> 01:08:48,648 No. 917 01:08:49,024 --> 01:08:49,815 �Por qu�? 918 01:08:50,191 --> 01:08:53,648 Si tuviera poderes como el suyo y viera el futuro. 919 01:08:53,857 --> 01:08:54,774 �Ser�a rico! 920 01:08:54,982 --> 01:08:59,149 Invertir�a en bolsa. Ir�a a apostar al hip�dromo. 921 01:08:59,357 --> 01:08:59,940 Y desde luego, 922 01:09:00,107 --> 01:09:01,523 ...le dir�a a mi esposo... 923 01:09:01,690 --> 01:09:04,940 ...que no fuese a trabajar el d�a que la factor�a va a explotar... 924 01:09:05,107 --> 01:09:06,899 ...dejando a tres ni�os por educar... 925 01:09:07,066 --> 01:09:08,982 ...en una casa de locos. 926 01:09:10,440 --> 01:09:12,440 Bueno, no funciona as�, se�or. 927 01:09:12,607 --> 01:09:14,398 No puedo usarlo en mi beneficio. 928 01:09:14,607 --> 01:09:17,815 Excepto para... �C�mo las llam�? 929 01:09:17,982 --> 01:09:19,274 �Donaciones? 930 01:09:23,690 --> 01:09:26,565 Ha tenido problemas personales con Donnie Barksdale, 931 01:09:26,732 --> 01:09:28,732 ...�verdad, Sra. Wilson? 932 01:09:33,648 --> 01:09:35,107 S�, as� es. 933 01:09:35,274 --> 01:09:37,149 Hace unas semanas le dijo... 934 01:09:37,357 --> 01:09:40,024 ...y sus palabras fueron, que lo iba a meter en la maldita c�rcel. 935 01:09:40,191 --> 01:09:42,440 S�, pero amenaz� a mis hijos. 936 01:09:42,607 --> 01:09:46,565 �Y no es cierto que hace unas semanas, en una de sus "sesiones"... 937 01:09:46,774 --> 01:09:48,191 ...de esos asuntos espiritistas, 938 01:09:48,357 --> 01:09:51,107 ...le dijo a Valerie Barksdale, la esposa de Donnie, 939 01:09:51,274 --> 01:09:52,994 ...que Donnie era un machista intolerante... 940 01:09:53,149 --> 01:09:56,482 ...y que no estaba tan loco como para matar a alguien? 941 01:10:03,815 --> 01:10:04,607 S�, lo dije. 942 01:10:04,774 --> 01:10:06,899 �Y por qu� dijo hoy que s� lo hizo? 943 01:10:07,066 --> 01:10:08,940 Espere, yo nunca dije eso. 944 01:10:09,149 --> 01:10:12,482 Ud. quer�a verlo en la c�rcel y ahora est� aqu�... 945 01:10:12,649 --> 01:10:13,940 ...con su vida arruinada. 946 01:10:14,107 --> 01:10:18,232 - Le dije al Sheriff lo que vi. - Algo que no podremos olvidar. 947 01:10:19,982 --> 01:10:22,398 Jessica King flotando sobre un �rbol... 948 01:10:23,690 --> 01:10:24,982 ...desnuda... 949 01:10:25,398 --> 01:10:27,565 ...con una cadena a su... 950 01:10:28,232 --> 01:10:29,440 ...alrededor. 951 01:10:31,941 --> 01:10:34,774 Debe ser muy divertido para Ud. 952 01:10:35,315 --> 01:10:38,315 Seguro que la est� pasando mejor que nunca, 953 01:10:38,440 --> 01:10:41,315 ...con sus sue�os y sus visiones... 954 01:10:41,482 --> 01:10:44,232 �Cree que es divertido ver cuerpos descompuestos sobre un �rbol? 955 01:10:44,398 --> 01:10:45,482 �Lo cree? 956 01:10:45,649 --> 01:10:48,565 �Cree divertido que intenten estrangularlo mientras duerme? 957 01:10:48,732 --> 01:10:50,857 �Lo cree? Estoy aqu� sentada... 958 01:10:50,982 --> 01:10:53,523 ...reproch�ndome que un pobre loco haya decidido... 959 01:10:53,690 --> 01:10:56,273 ...quemar a su padre para matarlo. 960 01:10:56,482 --> 01:10:59,732 Pues se�or, est� Ud. loco si piensa eso. 961 01:10:59,899 --> 01:11:02,440 No har� m�s preguntas, Se�or�a. 962 01:11:03,690 --> 01:11:05,565 Hemos terminado. 963 01:11:18,857 --> 01:11:21,024 Como dicen en Hollywood, que empiece la acci�n. 964 01:11:21,149 --> 01:11:24,732 �Mat� Ud. o no a Jessica King? 965 01:11:25,482 --> 01:11:26,315 No la mat�. 966 01:11:26,482 --> 01:11:29,899 �Vio Ud. o no, a Jessica King, la noche que fue asesinada? 967 01:11:31,232 --> 01:11:33,273 S�. La vi. 968 01:11:33,607 --> 01:11:35,774 �Quiere contarnos qu� sucedi�, por favor? 969 01:11:36,649 --> 01:11:38,690 Llevamos vi�ndonos una temporada. 970 01:11:38,941 --> 01:11:42,149 �Puede aclararnos lo que quiere decir con "vi�ndonos"? 971 01:11:42,982 --> 01:11:44,774 Bueno, ella y yo... 972 01:11:45,066 --> 01:11:45,786 ...ten�amos sexo. 973 01:11:46,732 --> 01:11:49,315 De acuerdo, contin�e. 974 01:11:49,524 --> 01:11:51,690 Me llam� sobre las once. 975 01:11:51,899 --> 01:11:52,899 As� que... 976 01:11:53,149 --> 01:11:55,690 Le dije que nos encontrar�amos en el "Ay Jay's". 977 01:11:55,857 --> 01:11:58,315 Y le dije a mi esposa que me iba a tomar una cerveza. 978 01:11:58,524 --> 01:11:59,565 �Qu� pas� luego? 979 01:11:59,941 --> 01:12:01,857 Discutimos. 980 01:12:02,024 --> 01:12:03,815 Me dijo que no quer�a verme m�s. 981 01:12:03,982 --> 01:12:05,524 �Le dijo por qu�? 982 01:12:05,690 --> 01:12:07,649 Me dijo que se casaba dentro de dos meses... 983 01:12:07,815 --> 01:12:09,190 ...y que no quer�a problemas. 984 01:12:09,440 --> 01:12:11,899 Al menos hasta despu�s de la boda. 985 01:12:12,024 --> 01:12:14,398 Durante esa discusi�n con la se�ora King, 986 01:12:14,565 --> 01:12:16,565 ...�le peg� en alg�n momento? 987 01:12:19,899 --> 01:12:21,398 S�, se�or. 988 01:12:25,565 --> 01:12:28,190 �Qu� pas� despu�s? 989 01:12:28,357 --> 01:12:31,565 Se dio muy fuerte en la cabeza al caer, as� que... 990 01:12:32,066 --> 01:12:33,690 ...decid� llevarla al hospital. 991 01:12:34,024 --> 01:12:36,690 - �Fueron al hospital? - No, se�or. 992 01:12:37,148 --> 01:12:39,398 �Te encuentras bien? 993 01:12:41,190 --> 01:12:42,774 S�, d�jame. 994 01:12:44,732 --> 01:12:46,565 Quiero volver. 995 01:12:46,857 --> 01:12:49,148 No quiero ir al hospital. Alguien... 996 01:12:49,357 --> 01:12:50,690 ...podr�a verme. 997 01:12:51,024 --> 01:12:53,482 Me dijo que se encontraba mejor as� que... 998 01:12:53,690 --> 01:12:56,774 La llev� al "Ay Jay's" y la dej� all�. 999 01:12:57,024 --> 01:12:59,357 Y luego volv� a casa. 1000 01:12:59,774 --> 01:13:03,899 �Y fue esa la �ltima vez que vio a Jessica King con vida? 1001 01:13:04,148 --> 01:13:06,398 S�, se�or. La �ltima vez. 1002 01:13:06,565 --> 01:13:07,273 Donnie... 1003 01:13:08,066 --> 01:13:10,524 �Es culpable de los cargos que se le imputan? 1004 01:13:12,357 --> 01:13:14,315 Soy culpable de enga�ar a mi esposa. 1005 01:13:15,190 --> 01:13:17,066 De ser un mal esposo... 1006 01:13:17,232 --> 01:13:19,107 ...y un mal cristiano. 1007 01:13:19,690 --> 01:13:22,107 Pero yo no mat� a Jessie. 1008 01:13:22,273 --> 01:13:24,232 Lo juro por Dios. 1009 01:13:25,148 --> 01:13:27,816 No har� m�s preguntas, se�or�a. 1010 01:13:28,315 --> 01:13:29,398 Se�or Duncan. 1011 01:13:30,607 --> 01:13:33,524 Se�or Barksdale, �maltrata a su esposa? 1012 01:13:38,232 --> 01:13:40,732 Promet� que hoy dir�a la verdad. 1013 01:13:40,982 --> 01:13:44,066 S�, le pegu� alguna vez. 1014 01:13:45,273 --> 01:13:47,649 Supongo que no es un secreto. 1015 01:13:47,857 --> 01:13:50,857 As� que admite que pega a las mujeres... 1016 01:13:51,024 --> 01:13:54,357 ...y tambi�n que peg� a la v�ctima la noche que fue asesinada. 1017 01:13:54,607 --> 01:13:56,399 No dir�a que fue una paliza. 1018 01:13:56,565 --> 01:13:57,690 Usted es el experto. 1019 01:13:57,816 --> 01:14:01,857 �Cu�nto tiene que pegar para que sea considerado una paliza? 1020 01:14:03,399 --> 01:14:04,148 Veamos... 1021 01:14:04,941 --> 01:14:06,982 La cuesti�n es que tuvo una relaci�n... 1022 01:14:07,607 --> 01:14:09,107 ...con la v�ctima. 1023 01:14:10,024 --> 01:14:13,315 Pero d�game porqu� una mujer como Jessica King, 1024 01:14:13,565 --> 01:14:15,565 ...de una de las mejores familias de Brixton... 1025 01:14:15,732 --> 01:14:18,816 ...y a punto de casarse con un hombre decente y profesional, 1026 01:14:18,941 --> 01:14:21,357 ...y con un brillante futuro, 1027 01:14:21,524 --> 01:14:24,732 �Por qu� iba a involucrarse con alguien como usted? 1028 01:14:24,899 --> 01:14:27,565 Yo tambi�n se lo pregunt� una vez. 1029 01:14:29,232 --> 01:14:32,399 Me dijo que era el �nico del pueblo que sab�a coger. 1030 01:14:35,148 --> 01:14:36,607 Me da asco, �lo sabe? 1031 01:14:36,732 --> 01:14:38,190 �Protesto, se�or�a! 1032 01:14:38,565 --> 01:14:40,607 Se admite. 1033 01:14:40,774 --> 01:14:43,482 Evite hacer m�s comentarios personales. 1034 01:14:43,732 --> 01:14:46,899 Disculpe, se�or�a. No volver� a suceder. 1035 01:14:48,399 --> 01:14:52,273 Bien, veamos si queda todo claro. 1036 01:14:52,816 --> 01:14:54,857 Est� diciendo que fue una coincidencia... 1037 01:14:55,023 --> 01:14:58,357 ...que la misma noche que le peg� a Jessica King... 1038 01:14:58,524 --> 01:15:01,107 ...�alguien puso el cuerpo en la laguna? 1039 01:15:01,607 --> 01:15:02,899 No fue una coincidencia. 1040 01:15:03,107 --> 01:15:05,857 - �Entonces qu� fue? - �Fue una trampa! 1041 01:15:05,982 --> 01:15:07,857 Qu� defensa tan original. 1042 01:15:08,482 --> 01:15:10,273 �Cree que Jessica King era un gato salvaje? 1043 01:15:10,899 --> 01:15:11,565 �No! 1044 01:15:11,982 --> 01:15:14,273 �No le dijo al Sheriff que un gato le hab�a ara�ado? 1045 01:15:14,482 --> 01:15:15,107 S�. 1046 01:15:15,315 --> 01:15:17,774 �Y no acaba de decir que Jessica King le ara�� el brazo? 1047 01:15:17,941 --> 01:15:18,774 S�, pero... 1048 01:15:18,941 --> 01:15:21,607 �No le dijo al Sheriff que un gato la hab�a ara�ado... 1049 01:15:21,774 --> 01:15:22,982 ...porque quiso matarlo? 1050 01:15:23,148 --> 01:15:25,691 �Estaba mintiendo! �Mi esposa estaba a mi lado! 1051 01:15:25,899 --> 01:15:27,315 �Y c�mo s� que no miente ahora? 1052 01:15:27,482 --> 01:15:29,232 �Porque no, maldita sea! Fue ella... 1053 01:15:29,357 --> 01:15:30,232 �Esa perra! 1054 01:15:30,399 --> 01:15:31,941 �El acusado debe sentarse! 1055 01:15:32,190 --> 01:15:33,440 �Es una maldita bruja! 1056 01:15:33,607 --> 01:15:34,487 Que no conste en el acta. 1057 01:15:34,607 --> 01:15:37,607 �Hechiz� a toda la gente del pueblo! 1058 01:15:38,232 --> 01:15:40,023 �Me tendiste una trampa! �Bruja! 1059 01:15:43,273 --> 01:15:46,899 En Brixton ha concluido el juicio por asesinato. 1060 01:15:47,148 --> 01:15:49,649 Donald Barksdale ha sido declarado culpable... 1061 01:15:49,816 --> 01:15:52,774 ...de la violaci�n y muerte de Jessica King, 1062 01:15:52,941 --> 01:15:56,524 ...hija del reconocido hombre de negocios, Kenneth King. 1063 01:15:57,065 --> 01:15:59,982 �Todo estar� bien ahora, mam�? 1064 01:16:00,190 --> 01:16:01,691 S�, cari�o. 1065 01:16:03,691 --> 01:16:06,107 Volveremos a estar tranquilos. 1066 01:16:58,816 --> 01:17:01,148 Supongo que soy la �ltima persona que quieres ver. 1067 01:17:05,232 --> 01:17:06,607 �C�mo est�s? 1068 01:17:11,566 --> 01:17:13,065 Terrible. 1069 01:17:15,148 --> 01:17:18,107 Annie, si me dices que me vaya lo har�. 1070 01:17:18,232 --> 01:17:22,107 Lo entender�a. Necesito que me leas las cartas. 1071 01:17:29,566 --> 01:17:31,065 Dame una mano. 1072 01:17:34,732 --> 01:17:37,691 No me siento con fuerzas para continuar. 1073 01:17:38,482 --> 01:17:41,357 Ya s� que Donnie es duro y todo eso, pero... 1074 01:17:41,566 --> 01:17:43,607 ...me siento perdida sin �l. 1075 01:17:43,774 --> 01:17:46,524 Nunca he vivido sola. 1076 01:17:46,774 --> 01:17:49,107 Tengo miedo, Annie. 1077 01:17:49,274 --> 01:17:51,023 No tengas miedo, querida. 1078 01:17:51,857 --> 01:17:53,148 Te pondr�s bien. 1079 01:17:55,315 --> 01:17:57,190 �Lo ves en las cartas? 1080 01:17:58,023 --> 01:17:59,566 Justo aqu�. 1081 01:18:00,440 --> 01:18:01,566 Pero... 1082 01:18:01,691 --> 01:18:03,982 �Puedes ver lo que pienso? 1083 01:18:04,149 --> 01:18:06,274 �Puedes verlo en las cartas? 1084 01:18:07,232 --> 01:18:08,815 �Qu� quieres decir? 1085 01:18:09,023 --> 01:18:10,190 Bueno... 1086 01:18:11,815 --> 01:18:15,774 He tenido malos pensamientos, 1087 01:18:17,232 --> 01:18:19,315 ...y poco cristianos. 1088 01:18:19,940 --> 01:18:21,357 �Por ejemplo? 1089 01:18:21,649 --> 01:18:22,815 Pues... 1090 01:18:25,190 --> 01:18:28,315 Me alegro de que est� muerta. 1091 01:18:28,482 --> 01:18:31,190 Estaba saliendo con mi esposo y se merec�a lo que le pas�. 1092 01:18:31,399 --> 01:18:33,315 Nadie se merece eso. 1093 01:18:33,482 --> 01:18:37,065 Ya te dije, eran poco cristianos. 1094 01:18:43,190 --> 01:18:44,190 �Qu� pasa? 1095 01:18:44,940 --> 01:18:47,315 �Ves algo malo? 1096 01:18:50,357 --> 01:18:51,982 No lo s�. 1097 01:18:57,982 --> 01:18:59,441 No est� claro. 1098 01:20:36,315 --> 01:20:37,482 �Vete a la mierda! 1099 01:21:19,940 --> 01:21:21,316 �Wayne? 1100 01:21:32,607 --> 01:21:33,482 �Wayne? 1101 01:21:55,607 --> 01:21:57,690 Normalmente no est� as�. 1102 01:22:04,316 --> 01:22:06,441 Te conviene... 1103 01:22:08,441 --> 01:22:10,940 ...dormir un poco. 1104 01:22:11,107 --> 01:22:13,190 Te sentir�s mejor. 1105 01:22:25,607 --> 01:22:26,648 Gracias, Annie. 1106 01:22:28,607 --> 01:22:29,732 De nada. 1107 01:22:53,732 --> 01:22:54,857 Wayne... 1108 01:22:57,815 --> 01:23:00,690 No creo que sea una buena idea. 1109 01:23:02,399 --> 01:23:03,065 No. 1110 01:23:06,607 --> 01:23:08,065 No lo es. 1111 01:23:10,773 --> 01:23:12,690 Pensaba que nos ayudar�a a olvidar. 1112 01:23:16,648 --> 01:23:19,107 �T� no lo deseas? 1113 01:23:35,107 --> 01:23:37,815 S� que hay algo entre nosotros. 1114 01:23:43,732 --> 01:23:45,857 No puedo. 1115 01:23:47,191 --> 01:23:50,857 Todav�a me considero casada. 1116 01:23:52,565 --> 01:23:55,024 Pero no lo est�s. 1117 01:23:57,232 --> 01:24:00,732 - �l muri�. - Lo s�. 1118 01:24:01,565 --> 01:24:04,441 Tienes que afrontarlo. 1119 01:24:06,857 --> 01:24:10,607 Igual que yo el que Jessica ya no est�. 1120 01:24:16,523 --> 01:24:18,357 Est� muerta. 1121 01:24:20,440 --> 01:24:23,648 Oh, Wayne. Lo siento mucho. 1122 01:24:24,690 --> 01:24:26,982 No pasa nada. 1123 01:24:27,732 --> 01:24:29,982 No, no est� bien. 1124 01:24:33,607 --> 01:24:37,191 No creo que Donnie Barksdale la mat�. 1125 01:24:38,940 --> 01:24:41,690 - No, Annie... - Lo siento de verdad. 1126 01:24:41,857 --> 01:24:43,982 No puede ser. Se acab�. 1127 01:24:44,107 --> 01:24:47,065 Mira, deseo que ese idiota se pudra en la c�rcel. 1128 01:24:47,191 --> 01:24:48,232 �Es culpable! 1129 01:24:48,482 --> 01:24:52,065 No, Wayne. Lo presiento. 1130 01:24:55,191 --> 01:24:57,774 �l no lo hizo. 1131 01:25:00,982 --> 01:25:02,607 �Ves qui�n fue? 1132 01:25:02,857 --> 01:25:05,815 Lo intento, pero no... 1133 01:25:05,982 --> 01:25:07,398 ...a�n no lo s�. 1134 01:25:07,940 --> 01:25:09,940 �Qu� vas a hacer? 1135 01:25:11,690 --> 01:25:12,982 Bueno, 1136 01:25:13,274 --> 01:25:16,066 ...si tuviera un vestido suyo o si pudiera... 1137 01:25:16,232 --> 01:25:19,899 ...volver a la laguna... o si... 1138 01:25:22,066 --> 01:25:25,398 �No ha terminado! �Oh, Se�or! 1139 01:27:08,607 --> 01:27:09,774 Pase. 1140 01:27:14,066 --> 01:27:15,482 Bueno... 1141 01:27:16,315 --> 01:27:17,899 �qu� la trae por aqu�? 1142 01:27:19,357 --> 01:27:21,774 Voy a ir al grano. 1143 01:27:22,191 --> 01:27:24,565 No creo que Donnie Barksdale matara a Jessica King. 1144 01:27:24,732 --> 01:27:26,649 Claro que lo hizo. Y el caso est� cerrado. 1145 01:27:26,774 --> 01:27:28,232 �l no lo hizo. 1146 01:27:28,482 --> 01:27:30,857 La persona que la mat� est� libre. 1147 01:27:31,107 --> 01:27:33,232 �Qu� pasa? �Los Barksdale la han amenazado? 1148 01:27:33,398 --> 01:27:34,149 No. 1149 01:27:34,315 --> 01:27:35,607 Hablar� con Pearl Johnson. 1150 01:27:35,774 --> 01:27:38,857 No tiene nada que ver con ellos. Escuche, 1151 01:27:39,191 --> 01:27:41,107 ...s� que Donnie no mat� a Jessica, 1152 01:27:41,315 --> 01:27:43,715 ...del mismo modo que supe que su cuerpo estaba en la laguna. 1153 01:27:44,941 --> 01:27:47,774 �Y sabe qui�n la mat�? 1154 01:27:51,315 --> 01:27:52,273 No. 1155 01:27:52,482 --> 01:27:54,899 �Qu� m�s da! Ese idiota est� en la c�rcel. 1156 01:27:55,024 --> 01:27:57,523 Hoy tuve una advertencia. 1157 01:27:58,066 --> 01:28:00,565 Creo que alguien intenta matarme. 1158 01:28:00,732 --> 01:28:02,357 �Y qu� quiere que haga? 1159 01:28:02,482 --> 01:28:04,315 Que reabra el caso y encuentre qui�n lo hizo. 1160 01:28:04,482 --> 01:28:05,857 Ya fue sentenciado. 1161 01:28:06,024 --> 01:28:07,357 Pero puede hablar con alguien. 1162 01:28:07,482 --> 01:28:09,732 �Quedar�a como un idiota! 1163 01:28:09,899 --> 01:28:11,607 �Eso no importa! 1164 01:28:12,649 --> 01:28:14,440 Ahora esc�cheme... 1165 01:28:15,066 --> 01:28:17,523 ...s� que tuvo un amor�o con Jessica. 1166 01:28:19,398 --> 01:28:21,523 �Qu� cree que pensar�n cuando sepan... 1167 01:28:21,690 --> 01:28:24,440 ...que lo hizo con la v�ctima la noche antes... 1168 01:28:24,607 --> 01:28:26,066 ...de que la mataran? 1169 01:28:49,941 --> 01:28:50,941 �Quiere dinero? 1170 01:28:55,024 --> 01:28:58,190 No. Quiero que reabra el caso. 1171 01:29:01,774 --> 01:29:04,941 Dicen que es mejor dejar las cosas como est�n. 1172 01:29:05,149 --> 01:29:07,482 �Cree que est� en peligro? 1173 01:29:08,107 --> 01:29:10,899 Piense, el verdadero peligro empezar�... 1174 01:29:11,066 --> 01:29:13,273 ...si se vuelve a abrir el caso y alguien se inquieta... 1175 01:29:13,440 --> 01:29:16,148 ...por si usted tiene otro de sus malditos sue�os. 1176 01:29:29,148 --> 01:29:31,398 Han encerrado al hombre equivocado. 1177 01:29:31,565 --> 01:29:35,232 No me importa lo malo que sea. Yo ayud� a meterlo all�. 1178 01:29:36,482 --> 01:29:38,941 Y no puedo vivir con esa carga. 1179 01:29:40,732 --> 01:29:43,982 As� que averig�e c�mo reabrir el caso, se�or... 1180 01:29:44,107 --> 01:29:46,148 ...o lo har� yo. 1181 01:30:22,774 --> 01:30:24,066 �Buddy! 1182 01:30:31,649 --> 01:30:34,649 Buddy, estoy aqu�. �Qu�...? 1183 01:31:01,232 --> 01:31:03,440 - �Hola? - Sra. Francis, ya volv�. 1184 01:31:03,607 --> 01:31:04,982 - Oh, qu� bien. - �Y los ni�os? 1185 01:31:05,190 --> 01:31:07,148 Est�n bien, durmiendo. 1186 01:31:07,273 --> 01:31:10,690 - �Quieres que los lleve? - No, no. Escuche... 1187 01:31:10,982 --> 01:31:13,357 ...�podr�amos pasar la noche en su casa? 1188 01:31:13,565 --> 01:31:15,148 Claro que s�. �Est�s bien? 1189 01:31:15,315 --> 01:31:16,565 S�, estoy bien. 1190 01:31:16,691 --> 01:31:19,190 Ven cuando quieras. Te preparar� una cama. 1191 01:31:19,357 --> 01:31:21,774 - Voy a cerrar todo. - Muy bien, princesa. 1192 01:31:21,982 --> 01:31:24,315 - Gracias. - De nada. 1193 01:31:39,816 --> 01:31:41,565 �Buddy? 1194 01:31:45,649 --> 01:31:47,816 �Has visto a Buddy Cole? 1195 01:31:47,982 --> 01:31:51,023 No. Cre� que estaba en un hospital en Benton. 1196 01:31:51,190 --> 01:31:53,023 - Oh, s�... - �Est�s bien? 1197 01:31:53,190 --> 01:31:54,524 Puede que lo haya imaginado. 1198 01:31:54,691 --> 01:31:56,440 �Qu� vamos a hacer? 1199 01:31:56,649 --> 01:31:58,857 Desde lo que me contaste hoy, creo que... 1200 01:31:59,023 --> 01:32:01,023 ...me estoy volviendo loco. 1201 01:32:01,190 --> 01:32:03,482 No soportar� otra noche as�. 1202 01:32:03,941 --> 01:32:06,899 Necesito que me leas las cartas. 1203 01:32:15,190 --> 01:32:16,691 No veo nada. 1204 01:32:19,357 --> 01:32:20,273 Prueba otra vez. 1205 01:32:20,649 --> 01:32:21,941 Wayne, no puedo hacerlo. 1206 01:32:30,148 --> 01:32:32,107 �Y lo que dijiste esta ma�ana? 1207 01:32:33,357 --> 01:32:34,232 �Qu�? 1208 01:32:35,899 --> 01:32:37,440 La laguna. 1209 01:32:37,565 --> 01:32:40,357 �Qu� puede pasar si volvemos all�? 1210 01:32:41,357 --> 01:32:43,274 �Eso te ayudar�a? 1211 01:32:45,899 --> 01:32:48,315 No lo s�, es posible. 1212 01:32:49,232 --> 01:32:51,148 Entonces, mejor probemos, �no? 1213 01:32:51,274 --> 01:32:53,565 �Esta noche? No, Wayne, no... 1214 01:32:53,732 --> 01:32:56,899 ...no puedo ir ahora. �Y mis ni�os? Es tarde. 1215 01:32:57,107 --> 01:33:00,190 Es cosa de la polic�a. La polic�a se ocupa del tema. 1216 01:33:00,357 --> 01:33:02,232 �Y cu�nto tardar�n en resolverlo, Annie? 1217 01:33:02,440 --> 01:33:05,274 Demorar�n el caso unos meses y no pasar� nada. 1218 01:33:05,482 --> 01:33:06,982 Para ellos ya termin�. 1219 01:33:07,148 --> 01:33:08,232 Tienen al culpable. 1220 01:33:08,399 --> 01:33:09,607 Lo s�, Wayne, 1221 01:33:09,816 --> 01:33:11,691 ...�pero ahora no puedo ver nada! 1222 01:33:17,065 --> 01:33:19,190 Tenemos que afrontar la verdad. 1223 01:34:09,816 --> 01:34:12,482 Quiz� ser�a mejor que dieras una vuelta. 1224 01:34:12,649 --> 01:34:13,898 De acuerdo. 1225 01:34:56,357 --> 01:34:57,940 Oh, Dios. 1226 01:35:00,607 --> 01:35:01,399 Arriba. 1227 01:35:11,274 --> 01:35:13,691 Oye, Annie, �est�s bien? 1228 01:35:13,940 --> 01:35:14,857 S�. 1229 01:35:18,857 --> 01:35:19,774 S�. 1230 01:35:21,274 --> 01:35:22,857 Estoy bien. 1231 01:35:55,691 --> 01:35:57,524 �Qu� haces aqu�? 1232 01:36:04,940 --> 01:36:05,940 �Viste algo? 1233 01:36:16,274 --> 01:36:20,357 Annie, he tenido malos pensamientos, muy malos. 1234 01:36:20,524 --> 01:36:21,691 Annie... 1235 01:36:21,857 --> 01:36:23,649 Me alegro de que est� muerta. 1236 01:36:23,857 --> 01:36:24,649 Jessica... 1237 01:36:24,857 --> 01:36:28,232 ...estaba saliendo con mi esposo y se merec�a lo que le pas�. 1238 01:36:32,023 --> 01:36:33,691 No pod�a dormir... 1239 01:36:33,815 --> 01:36:35,815 y sal� a tomar algo. 1240 01:36:37,357 --> 01:36:38,482 Desn�date. 1241 01:36:45,857 --> 01:36:47,982 �T� no vas a desnudarte? 1242 01:36:49,274 --> 01:36:52,524 Dicen que es mejor dejar las cosas como est�n. 1243 01:36:53,232 --> 01:36:55,482 �Acabas de acostarte con �l? 1244 01:36:59,898 --> 01:37:01,815 �Donnie Barksdale? 1245 01:37:04,732 --> 01:37:05,815 �Y qu�? 1246 01:37:06,524 --> 01:37:09,024 �Por qu� me haces esto? 1247 01:37:09,190 --> 01:37:09,898 Te quiero. 1248 01:37:10,065 --> 01:37:12,441 Quiz�s quer�a estar con un hombre de verdad. 1249 01:37:12,607 --> 01:37:15,357 - No me toques, idiota. - Lo siento. 1250 01:37:15,524 --> 01:37:16,940 �Se acab�! 1251 01:37:17,232 --> 01:37:19,732 No me gusta que me esp�en. 1252 01:37:20,065 --> 01:37:21,065 S�lo estaba contigo... 1253 01:37:21,232 --> 01:37:23,898 ...porque a mi padre le ca�as bien. 1254 01:37:24,898 --> 01:37:25,773 �Qu� estupidez! 1255 01:37:25,940 --> 01:37:27,815 �Eres una maldita puta! 1256 01:37:27,982 --> 01:37:30,524 �Ver�s lo que soy como no me sueltes! 1257 01:37:53,149 --> 01:37:54,190 Ser� mejor que volvamos. 1258 01:37:54,399 --> 01:37:56,399 �No viste nada? 1259 01:37:56,982 --> 01:37:58,065 No. 1260 01:37:59,607 --> 01:38:00,898 Nada. 1261 01:38:10,441 --> 01:38:11,982 Bueno... 1262 01:38:15,190 --> 01:38:18,690 Sab�a que si te tra�a, terminar�as averigu�ndolo. 1263 01:38:19,690 --> 01:38:21,399 Wayne, te dije que no... 1264 01:38:21,607 --> 01:38:24,441 Te juro, Annie, que no importa. 1265 01:38:24,607 --> 01:38:26,898 Quer�a que lo supieras. 1266 01:38:27,065 --> 01:38:30,274 Quer�a desesperadamente que lo supieras. 1267 01:38:30,690 --> 01:38:32,690 No soy un asesino, Annie. 1268 01:38:33,232 --> 01:38:35,524 Tienes, �te imaginas... 1269 01:38:35,648 --> 01:38:37,773 ...c�mo era estar con ella? 1270 01:38:37,898 --> 01:38:40,274 Era tan jodidamente sarc�stica y rencorosa... 1271 01:38:40,482 --> 01:38:41,732 Wayne, no voy... 1272 01:38:41,898 --> 01:38:43,648 Lo s�, pero todo pas�... 1273 01:38:43,773 --> 01:38:44,653 ...en un instante y... 1274 01:38:44,773 --> 01:38:47,566 - Wayne, yo... - Esc�chame. �Esc�chame! 1275 01:38:47,732 --> 01:38:48,857 Soy un buen hombre. 1276 01:38:49,024 --> 01:38:51,482 Si hubieras sido t�, no habr�a pasado. 1277 01:38:51,648 --> 01:38:53,190 Wayne... 1278 01:38:57,149 --> 01:38:58,607 Est� bien, �sabes? 1279 01:38:59,190 --> 01:39:01,190 No. No hablar�. 1280 01:39:05,357 --> 01:39:08,024 No se lo dir� a nadie. 1281 01:39:10,482 --> 01:39:11,857 Oh, Annie... 1282 01:40:25,857 --> 01:40:27,523 �Est� bien, Sra. Wilson? 1283 01:41:16,690 --> 01:41:19,732 Cre� que estabas en el hospital. 1284 01:41:21,065 --> 01:41:23,857 Me escap�, Sra. Wilson. 1285 01:41:25,523 --> 01:41:27,316 Soy libre. 1286 01:41:28,482 --> 01:41:29,732 Buddy, lamento no... 1287 01:41:29,899 --> 01:41:31,607 ...haberte ayudado. 1288 01:41:32,815 --> 01:41:36,940 - Deber�a haber estado contigo. - No diga nada m�s. 1289 01:41:39,149 --> 01:41:42,774 Eras la �nica persona que me consideraba un amigo. 1290 01:41:44,482 --> 01:41:46,357 Y te quiero. 1291 01:41:50,191 --> 01:41:53,357 Eres el alma de este pueblo, Annie Wilson. 1292 01:41:54,482 --> 01:41:57,815 Y espero que sigas haciendo lo que haces. 1293 01:42:13,523 --> 01:42:15,607 Lo lav�. 1294 01:42:30,191 --> 01:42:32,398 �Vendr�s al pueblo conmigo? 1295 01:42:33,274 --> 01:42:34,149 S�. 1296 01:42:51,107 --> 01:42:53,482 Ya sabes que tendr�s que volver. 1297 01:42:55,357 --> 01:42:57,565 S�, claro que lo s�. 1298 01:43:31,107 --> 01:43:32,815 �Me deja sus llaves, se�ora? 1299 01:43:57,690 --> 01:44:00,149 Habl� con Wayne... 1300 01:44:00,398 --> 01:44:02,774 ...y admiti� casi todo. 1301 01:44:04,315 --> 01:44:06,232 Conozco a ese chico... 1302 01:44:06,398 --> 01:44:07,857 ...desde que naci�. 1303 01:44:11,523 --> 01:44:14,315 Eso demuestra que crees conocer a alguien y... 1304 01:44:15,565 --> 01:44:16,315 ...no... 1305 01:44:18,398 --> 01:44:19,857 ...no conocerlo. 1306 01:44:22,357 --> 01:44:23,857 �C�mo est�... 1307 01:44:24,941 --> 01:44:25,981 ...del golpe en la cabeza? 1308 01:44:26,066 --> 01:44:28,107 Ud. le dio un buen golpe. 1309 01:44:28,315 --> 01:44:30,815 No, Sheriff, ya le dije... 1310 01:44:31,149 --> 01:44:34,899 ...al agente que no fui yo quien lo golpe�. 1311 01:44:35,066 --> 01:44:37,607 - Fue Buddy Cole quien me salv�. - No fue Buddy. 1312 01:44:37,899 --> 01:44:40,191 Pues claro que s�... 1313 01:44:40,315 --> 01:44:43,107 - �Por qu� no le pregunta a Wayne? - Ya lo hice. 1314 01:44:43,815 --> 01:44:45,482 No recuerda lo que pas�. 1315 01:44:46,107 --> 01:44:47,941 Los golpes en la cabeza son as�. 1316 01:44:48,149 --> 01:44:50,941 Sheriff, le estoy diciendo que fue Buddy Cole. 1317 01:44:51,107 --> 01:44:53,273 Lo que intento decirle es que... 1318 01:44:53,482 --> 01:44:55,440 ...no pudo ser Buddy. 1319 01:44:55,857 --> 01:44:57,982 Acaban de llamar del hospital... 1320 01:44:58,107 --> 01:45:00,398 �Me dijo que se escap�! 1321 01:45:00,565 --> 01:45:01,398 Se�ora... 1322 01:45:03,273 --> 01:45:05,482 Buddy Cole est� muerto. 1323 01:45:07,857 --> 01:45:10,649 Se ahorc� en la ducha... 1324 01:45:12,066 --> 01:45:14,357 ...a las 6 de esta tarde. 1325 01:46:51,899 --> 01:46:53,857 Feliz d�a del Padre. Eres el N�1. Te quiero. 1326 01:47:10,565 --> 01:47:13,576 6 ENERO 1968 10 NOVIEMBRE 1999. 93699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.