All language subtitles for The Scorpion King 4 Quest For Power (2015)English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,620 --> 00:00:45,981
(MEN CHUCKLING)
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,701
(CAMEL SCREECHING)
3
00:00:50,340 --> 00:00:52,110
MAN: What's that?
4
00:00:54,500 --> 00:00:55,747
Halt!
5
00:00:57,380 --> 00:00:59,389
- You there!
- Stop!
6
00:01:04,420 --> 00:01:05,621
(GROANING)
7
00:01:11,140 --> 00:01:12,341
(GASPS)
8
00:01:14,860 --> 00:01:16,949
- Water.
- Who did this to you?
9
00:01:18,140 --> 00:01:19,466
A monster.
10
00:01:20,180 --> 00:01:23,702
The most hideous and deformed
creature to ever roam the desert.
11
00:01:25,020 --> 00:01:26,904
They call him....
12
00:01:27,300 --> 00:01:29,502
...the Scorpion King.
13
00:01:30,580 --> 00:01:32,305
(MEN LAUGHING)
14
00:01:32,820 --> 00:01:34,800
That's just an old campfire story.
15
00:01:34,800 --> 00:01:36,720
The Scorpion King's not real.
16
00:01:36,720 --> 00:01:38,181
(MAN CLEARS THROAT)
17
00:01:40,740 --> 00:01:41,941
Boo.
18
00:01:41,941 --> 00:01:43,440
Take him!
19
00:01:43,440 --> 00:01:45,026
(YELLS)
20
00:01:54,340 --> 00:01:55,746
Sword!
21
00:01:59,940 --> 00:02:01,141
(ROARS)
22
00:02:09,540 --> 00:02:10,866
Really?
23
00:02:11,100 --> 00:02:13,541
The most hideous,
deformed creature to roam the desert?
24
00:02:14,700 --> 00:02:16,425
Well, you do look a little tired.
25
00:02:21,380 --> 00:02:23,720
How come I always have to
get dragged by the camel?
26
00:02:23,720 --> 00:02:30,000
Because I am the master and you
are the apprentice. Uh, partner.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,120
Helper.
28
00:02:31,120 --> 00:02:34,000
Come on.
I have followed you for a year.
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,870
Think of what we have
been through together.
30
00:02:36,540 --> 00:02:38,071
We're a team.
31
00:02:39,540 --> 00:02:42,120
- Okay.
- Fine.
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,626
(CHUCKLES) Partner.
33
00:02:46,700 --> 00:02:47,720
Live free.
34
00:02:47,720 --> 00:02:49,021
Die well.
35
00:02:57,180 --> 00:02:58,870
That must be the treasure room.
36
00:02:59,380 --> 00:03:00,840
Allow me.
37
00:03:00,840 --> 00:03:02,141
(TRAP RELEASES)
38
00:03:03,500 --> 00:03:04,826
Hey!
39
00:03:11,020 --> 00:03:12,381
Well, that's inconvenient.
40
00:03:12,381 --> 00:03:13,520
Now what?
41
00:03:13,520 --> 00:03:14,821
Don't move.
42
00:03:16,900 --> 00:03:18,101
(GRUNTS)
43
00:03:19,620 --> 00:03:21,310
Well, that wasn't too bad.
44
00:03:22,580 --> 00:03:24,225
You were saying?
45
00:03:24,580 --> 00:03:25,840
We could go back.
46
00:03:25,840 --> 00:03:28,461
If that's where the treasure room is,
that's where we're going.
47
00:03:29,180 --> 00:03:31,109
- Ready?
- Watch out.
48
00:03:33,220 --> 00:03:35,741
- Now.
- And one, two...
49
00:03:41,620 --> 00:03:42,720
Don't get any funny ideas.
50
00:03:42,720 --> 00:03:44,067
With your breath?
51
00:03:44,940 --> 00:03:46,585
Follow my lead.
52
00:04:05,820 --> 00:04:07,590
I hope that's your knife in your pocket.
53
00:04:08,020 --> 00:04:09,631
Get off!
54
00:04:25,300 --> 00:04:26,501
(BOTH CHUCKLING)
55
00:04:37,460 --> 00:04:40,869
There it is. The urn of Kings.
56
00:04:41,660 --> 00:04:47,904
They say whoever can decipher those inscriptions
will find the key to unstoppable power.
57
00:04:48,700 --> 00:04:50,061
Do you believe that?
58
00:04:50,660 --> 00:04:52,066
I don't need to believe it.
59
00:04:52,300 --> 00:04:54,184
We just need to grab it and get paid.
60
00:04:54,540 --> 00:04:56,680
Have a think about it, Mathayus.
61
00:04:56,680 --> 00:04:59,000
The power. The glory.
62
00:04:59,000 --> 00:05:02,720
With this, we could rule
the world together.
63
00:05:02,720 --> 00:05:04,226
Wait.
64
00:05:07,620 --> 00:05:08,901
Replace it with this.
65
00:05:27,260 --> 00:05:28,950
(BOTH GRUNTING)
66
00:05:37,900 --> 00:05:39,360
Any more bright ideas?
67
00:05:39,360 --> 00:05:41,628
- Yeah.
- Let's go fishing.
68
00:05:48,060 --> 00:05:51,628
- Okay.
- Ready? Pull.
69
00:06:00,140 --> 00:06:01,830
- That's good.
- Go! Go!
70
00:06:12,620 --> 00:06:14,060
Stop!
71
00:06:29,100 --> 00:06:31,064
We should keep the urn!
72
00:06:36,780 --> 00:06:38,345
No! I am taking it to Al-Moraad.
73
00:06:38,660 --> 00:06:39,986
I swore an oath to the King.
74
00:07:24,060 --> 00:07:25,307
You have much to learn, Drazen.
75
00:07:27,620 --> 00:07:29,549
And yet there's so much
you have taught me already.
76
00:07:39,660 --> 00:07:42,625
What do you think you're
doing in my palace?
77
00:07:46,200 --> 00:07:48,280
- Um.
- Redecorating?
78
00:07:48,280 --> 00:07:51,743
Nobody steals from me.
79
00:07:59,540 --> 00:08:00,741
(CLANGS)
80
00:08:02,020 --> 00:08:03,221
(GROANS)
81
00:08:15,260 --> 00:08:17,542
Stupid fool.
82
00:08:40,100 --> 00:08:41,790
Get ready to die.
83
00:08:57,340 --> 00:08:58,541
How's that for fishing?
84
00:08:58,940 --> 00:09:00,301
Better late than never!
85
00:09:01,700 --> 00:09:03,140
Getting a little...
86
00:09:04,940 --> 00:09:07,507
- Tie him up!
- Reel him in!
87
00:09:10,340 --> 00:09:12,030
Get the urn!
88
00:09:20,780 --> 00:09:22,560
- Hand it to me!
- Here.
89
00:09:22,560 --> 00:09:24,021
Now let's get out of here.
90
00:09:37,780 --> 00:09:39,040
Help me move this thing.
91
00:09:39,040 --> 00:09:42,389
You are everything your
legend foretold, Scorpion King.
92
00:09:45,260 --> 00:09:47,200
- You're betraying me.
- I have followed you long enough.
93
00:09:47,200 --> 00:09:50,385
You see, I have bigger ambitions
than just being a warrior.
94
00:09:50,620 --> 00:09:53,346
It takes more than a sword
and a crown to be king, Drazen.
95
00:09:53,700 --> 00:09:56,790
But I have more. I have the urn.
(LAUGHS)
96
00:09:57,540 --> 00:10:01,187
Thank you, Mathayus. For everything.
97
00:10:03,900 --> 00:10:06,307
And this is why I work alone.
98
00:10:21,060 --> 00:10:24,240
Mathayus of Akkad.
99
00:10:24,240 --> 00:10:27,240
Last of the Black Scorpion Warriors.
100
00:10:27,240 --> 00:10:28,746
Your Majesty.
101
00:10:28,746 --> 00:10:33,543
You were chosen for one
simple but important task.
102
00:10:33,543 --> 00:10:35,351
And I will complete that task.
103
00:10:36,780 --> 00:10:38,550
Do you know who that is?
104
00:10:40,020 --> 00:10:44,066
That's Lord Alcaman.
The last king to rule the entire world.
105
00:10:44,066 --> 00:10:45,660
How did he do it?
106
00:10:45,940 --> 00:10:47,904
He must have commanded a large army.
107
00:10:48,380 --> 00:10:51,026
- No.
- He was a sorcerer.
108
00:10:51,026 --> 00:10:56,584
He walked on air, he commanded fire,
and he had dark magic.
109
00:10:56,900 --> 00:11:00,960
And the key to his power is
painted on the side of an urn.
110
00:11:00,960 --> 00:11:04,240
That urn is now in the hands of a fool.
111
00:11:04,240 --> 00:11:05,905
I will find Drazen.
112
00:11:06,140 --> 00:11:09,105
I will hunt him down and bring
his head to you on a spike.
113
00:11:09,105 --> 00:11:11,986
No. You won't.
114
00:11:11,986 --> 00:11:16,100
Drazen wasn't only a thief.
He was also a spy.
115
00:11:16,580 --> 00:11:18,669
Clever enough to fool us both.
116
00:11:18,669 --> 00:11:20,880
He came from the Northern forest.
117
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
A kingdom called Norvania.
118
00:11:23,240 --> 00:11:26,200
Your Majesty, give me a dozen men.
119
00:11:26,200 --> 00:11:32,300
I will burn that castle to the ground. I will
bury them under it and bring you the urn. Sire?
120
00:11:34,220 --> 00:11:38,789
This is a peace agreement.
You will give it to him.
121
00:11:40,420 --> 00:11:42,160
You can't be serious.
122
00:11:42,160 --> 00:11:46,988
Unless you bring me the urn,
we only have one choice.
123
00:11:46,988 --> 00:11:51,510
Your Highness, I am not the person
that you send to make peace.
124
00:11:51,940 --> 00:11:53,380
I will not go.
125
00:11:55,780 --> 00:12:00,720
KING ZAKKOUR: The location of Alcaman's
legendary fortress has been lost over time,
126
00:12:00,720 --> 00:12:04,103
with all its secret magic locked inside.
127
00:12:04,103 --> 00:12:08,680
Wise kings understood that magic
power is better left untouched.
128
00:12:08,680 --> 00:12:11,680
It is too powerful in mortal hands.
129
00:12:11,680 --> 00:12:15,223
The fate of the world rests
on your shoulders now.
130
00:12:15,460 --> 00:12:17,788
Make peace, my warrior son.
131
00:12:27,500 --> 00:12:29,065
There he is.
132
00:12:29,860 --> 00:12:31,300
Father.
133
00:12:31,580 --> 00:12:33,000
Look at you.
134
00:12:33,000 --> 00:12:35,120
- How long has it been?
- One year.
135
00:12:35,120 --> 00:12:38,000
Operating inside the palace of King Zakkour.
136
00:12:38,000 --> 00:12:41,760
Fighting alongside one of his
top mercenaries, an Akkadian warrior.
137
00:12:41,760 --> 00:12:45,840
- An Akkadian? Yes.
- And I suspect he is kicking himself now.
138
00:12:45,840 --> 00:12:48,871
- Why?
- Did you bring me something?
139
00:12:54,180 --> 00:12:56,428
The urn of Kings.
140
00:12:58,900 --> 00:13:00,647
Father, no.....
141
00:13:05,940 --> 00:13:08,222
You have delivered the
future of our great kingdom.
142
00:13:08,620 --> 00:13:09,901
It's a key?
143
00:13:10,260 --> 00:13:12,520
The Golden Key of Lord Alcaman.
144
00:13:12,520 --> 00:13:14,743
If we can decipher its inscriptions,
145
00:13:14,743 --> 00:13:18,064
it will lead us to powers
no kingdom can imagine.
146
00:13:18,064 --> 00:13:22,101
And you have kept it from our enemies.
147
00:13:25,820 --> 00:13:29,467
BOY:
What is that? What's on its back?
148
00:13:32,780 --> 00:13:34,425
(CAMEL GROANING)
149
00:13:45,980 --> 00:13:48,069
What manner of horse is that?
150
00:13:49,100 --> 00:13:50,825
That's not a horse, you idiot.
151
00:13:51,180 --> 00:13:52,825
It's called a giraffe.
152
00:13:53,500 --> 00:13:55,782
They're from the Southern lands.
153
00:13:58,700 --> 00:13:59,947
Sir...
154
00:14:01,380 --> 00:14:02,866
(CHUCKLES)
155
00:14:04,060 --> 00:14:05,320
(MUSIC PLAYING)
156
00:14:05,320 --> 00:14:06,781
(PEOPLE CHATTERING)
157
00:14:10,540 --> 00:14:12,583
- Barkeep.
- Ale, please.
158
00:14:13,220 --> 00:14:14,280
I need to see the King.
159
00:14:14,280 --> 00:14:16,981
Stranger, he's not a nice man.
160
00:14:17,700 --> 00:14:19,840
Best you finish your drink and leave.
161
00:14:19,840 --> 00:14:23,303
Thanks for the advice,
but I still need to see the King.
162
00:14:27,900 --> 00:14:30,120
- I know the King.
- I work for him.
163
00:14:30,120 --> 00:14:31,320
Oh.
164
00:14:31,320 --> 00:14:33,320
You're in the royal band.
165
00:14:33,320 --> 00:14:35,782
We are the King's guards.
166
00:14:36,900 --> 00:14:41,389
You want to get to him,
you got to go through us.
167
00:14:42,260 --> 00:14:43,586
Well, that could be fun.
168
00:14:44,580 --> 00:14:46,360
Where are you from, stranger?
169
00:14:46,360 --> 00:14:49,630
I have a message from King
Zakkour at Al-Moraad.
170
00:14:51,060 --> 00:14:52,671
And I come in peace.
171
00:14:52,671 --> 00:14:56,780
- All by yourself?
- In Norvania?
172
00:14:56,780 --> 00:14:58,000
(ALL LAUGHING)
173
00:14:58,000 --> 00:15:04,345
Well, you're either the dumbest man on Earth,
or I am imagining this whole conversation.
174
00:15:05,140 --> 00:15:07,024
Let me see.
175
00:15:10,460 --> 00:15:13,664
Nope, he's real.
176
00:15:15,380 --> 00:15:17,708
Which means he must be dumb.
177
00:15:17,708 --> 00:15:20,062
I come in peace.
178
00:15:20,062 --> 00:15:23,720
Take me to your king. Please.
179
00:15:23,720 --> 00:15:25,863
I have a saying.
180
00:15:26,140 --> 00:15:30,789
The winner of a fight isn't the
stronger man or the more skilled man,
181
00:15:31,460 --> 00:15:33,549
it's the hungriest.
182
00:15:34,020 --> 00:15:38,020
Oh, well, then you must
win a lot of fights.
183
00:15:40,340 --> 00:15:41,621
(CHUCKLES)
184
00:15:42,460 --> 00:15:45,948
- You can laugh.
- It's funny.
185
00:15:48,260 --> 00:15:49,461
(SHOUTS)
186
00:15:59,180 --> 00:16:00,381
(SHOUTS)
187
00:16:24,980 --> 00:16:26,545
(SHOUTS)
188
00:16:27,100 --> 00:16:28,426
(BAND STOPS PLAYING)
189
00:16:33,380 --> 00:16:34,581
(BAND RESUMES)
190
00:16:37,260 --> 00:16:38,791
(YELLING)
191
00:17:00,300 --> 00:17:02,311
You messed with the wrong soldier.
192
00:17:05,300 --> 00:17:06,501
(ROARING)
193
00:17:16,820 --> 00:17:19,148
- All right.
- You have won the fight.
194
00:17:19,580 --> 00:17:20,880
Right.
195
00:17:20,880 --> 00:17:25,105
Now would you please arrest
me and take me to your king?
196
00:17:28,460 --> 00:17:29,866
I said, I need to see the King.
197
00:17:30,100 --> 00:17:31,680
I will give him your love letter.
198
00:17:31,680 --> 00:17:33,311
(LAUGHS)
199
00:17:39,300 --> 00:17:41,821
WOMAN: Let me guess, you're innocent.
200
00:17:42,460 --> 00:17:46,600
If you could only plead your case
to the King, he'd set you free.
201
00:17:46,600 --> 00:17:48,560
Not that simple.
202
00:17:48,560 --> 00:17:51,440
So you're not just innocent,
you're special.
203
00:17:51,440 --> 00:17:53,105
(CHUCKLES)
204
00:17:54,300 --> 00:17:57,600
What if I could arrange a meeting
for you with King Yannick?
205
00:17:57,600 --> 00:18:01,310
Somehow I don't think the King's
royal planning is done from the dungeon.
206
00:18:10,860 --> 00:18:13,760
I have connections, for a price.
207
00:18:13,760 --> 00:18:15,107
You have money?
208
00:18:21,380 --> 00:18:22,911
I will see what I can do.
209
00:18:31,980 --> 00:18:33,240
Hello, sugar love.
210
00:18:33,240 --> 00:18:34,780
Evening, Roland.
211
00:18:46,540 --> 00:18:47,980
Enjoy.
212
00:18:53,700 --> 00:18:55,200
What's it say?
213
00:18:55,200 --> 00:18:59,221
A servant will come, asking for
a volunteer to clean the stables.
214
00:18:59,221 --> 00:19:02,240
Say yes. He will be sure you
have a moment with the King.
215
00:19:02,240 --> 00:19:03,587
Let me see that.
216
00:19:03,860 --> 00:19:07,989
- It's in code. You wouldn't understand.
- I paid for it. Let me see it.
217
00:19:09,020 --> 00:19:10,984
Don't be a brute.
218
00:19:11,220 --> 00:19:14,663
I could always have one of
the guards fetch it for me.
219
00:19:21,060 --> 00:19:22,625
That's a map of the castle.
220
00:19:23,540 --> 00:19:26,840
Yes, but I wasn't lying about
the servant and the stables.
221
00:19:26,840 --> 00:19:28,426
He comes every day.
222
00:19:28,426 --> 00:19:30,600
And what are you doing
with a map of the castle?
223
00:19:30,600 --> 00:19:34,661
My life's in grave danger.
You wouldn't understand. Ah.
224
00:19:34,661 --> 00:19:38,309
So you're not just innocent, you're special.
225
00:19:41,180 --> 00:19:44,360
If you must know, I am Valina Raskov,
226
00:19:44,360 --> 00:19:47,106
part of the original sacred
blood family of Norvania.
227
00:19:47,340 --> 00:19:50,225
My family guided our people for generations.
228
00:19:50,225 --> 00:19:52,787
Yannick's rise to power changed all that.
229
00:19:53,060 --> 00:19:54,440
Let me guess.
230
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
You tried to do something about it.
231
00:19:56,040 --> 00:20:00,622
Yes. Now the King's son wants to make
a public spectacle of my death.
232
00:20:00,940 --> 00:20:03,302
If I don't get out of here soon,
he will get his wish.
233
00:20:04,100 --> 00:20:05,506
You know Drazen?
234
00:20:06,460 --> 00:20:07,946
Please.
235
00:20:07,946 --> 00:20:11,280
One year ago,
Drazen and I were engaged to be married.
236
00:20:11,280 --> 00:20:14,920
MAN:
Something smells very familiar down here.
237
00:20:14,920 --> 00:20:16,221
(CHUCKLING)
238
00:20:19,660 --> 00:20:22,466
Mathayus, it's so good to see
you back in a cage again.
239
00:20:22,860 --> 00:20:24,505
And look who's in the cage next door.
240
00:20:24,505 --> 00:20:25,720
The runaway bride.
241
00:20:25,720 --> 00:20:28,705
Obviously you need to work
on your relationship skills.
242
00:20:28,705 --> 00:20:31,440
You and I could still be partners,
if you weren't so loyal.
243
00:20:31,440 --> 00:20:36,186
Like a dog.
Well, she's the one you want to watch out for.
244
00:20:36,580 --> 00:20:38,544
You think I am deceptive?
245
00:20:38,820 --> 00:20:43,070
She will reel you in and
rip out your heart.
246
00:20:50,840 --> 00:20:53,190
(GROANS WITH DISGUST)
You're an animal.
247
00:20:53,660 --> 00:20:55,510
Then you shouldn't have tried to tame me.
248
00:20:55,510 --> 00:20:57,589
I will deal with you later.
249
00:21:01,060 --> 00:21:03,103
You and I are going to have a cup of tea.
250
00:21:04,180 --> 00:21:07,350
DRAZEN: I invented this.
We call it the Man Kettle.
251
00:21:07,660 --> 00:21:13,310
We like to see what bubbles up first,
the truth or the tea.
252
00:21:13,580 --> 00:21:19,360
Now, I am trying to understand why you would come
here, pretending to make peace with my father.
253
00:21:19,360 --> 00:21:21,389
I don't lie. You know that.
254
00:21:25,180 --> 00:21:28,111
You're a warrior and a killer.
255
00:21:28,380 --> 00:21:31,320
Aren't you the wrong man to
come here to offer us peace?
256
00:21:31,320 --> 00:21:33,349
That's exactly what I told King Zakkour.
257
00:21:33,349 --> 00:21:34,946
But he sent you anyway.
258
00:21:34,946 --> 00:21:36,506
(DRAZEN LAUGHING)
259
00:21:38,460 --> 00:21:40,742
I am supposed to believe that?
260
00:21:41,780 --> 00:21:43,664
I betrayed you.
261
00:21:43,940 --> 00:21:47,906
- I stole from you.
- I left you for dead.
262
00:21:49,100 --> 00:21:52,320
Admit it, you have come here to
kill me and steal back the urn.
263
00:21:52,320 --> 00:21:53,920
I come in peace.
264
00:21:53,920 --> 00:21:56,200
Well, you will leave in pieces.
265
00:21:56,200 --> 00:21:58,741
Now what do you really want?
266
00:21:59,380 --> 00:22:06,120
What I want is to rip out your heart,
roast it, and eat it like a leg of lamb.
267
00:22:06,120 --> 00:22:07,600
Is that truth enough for you?
268
00:22:07,600 --> 00:22:10,307
- Yes.
- Yes. It is.
269
00:22:26,900 --> 00:22:29,480
It is only my pledge to King Zakkour
that keeps me from killing you.
270
00:22:29,480 --> 00:22:30,906
How honorable.
271
00:22:31,220 --> 00:22:33,640
I accept your offer of peace, Mathayus.
272
00:22:33,640 --> 00:22:36,022
Now, we celebrate.
273
00:22:46,940 --> 00:22:49,360
Guards. I am sick.
274
00:22:49,360 --> 00:22:51,822
I need a doctor.
(COUGHING)
275
00:22:59,460 --> 00:23:01,822
- Drink, boys.
- To peace.
276
00:23:03,580 --> 00:23:08,148
It takes a brave man to look beyond himself
and act for the good of his people.
277
00:23:08,148 --> 00:23:09,871
I have no people.
278
00:23:10,260 --> 00:23:11,640
I am just here to finish a job.
279
00:23:11,640 --> 00:23:15,831
You see, Father, the great Scorpion
King is really just a hired killer.
280
00:23:16,620 --> 00:23:19,560
What he said about ripping
my heart out and eating it?
281
00:23:19,560 --> 00:23:21,430
That's the real Mathayus.
282
00:23:22,460 --> 00:23:25,425
Now, to make it official.
283
00:23:35,940 --> 00:23:37,471
(GRUNTING)
284
00:23:42,780 --> 00:23:44,620
- The King!
- No.
285
00:23:49,620 --> 00:23:50,821
(GROANING)
286
00:23:51,340 --> 00:23:53,230
- Father!
- No!
287
00:23:53,700 --> 00:23:55,186
Those are scorpions.
288
00:23:57,620 --> 00:23:59,106
Your own father?
289
00:24:00,540 --> 00:24:01,840
Who's the master now?
290
00:24:01,840 --> 00:24:04,541
In fact, I am about to be king.
291
00:24:05,020 --> 00:24:08,429
Guards!
Come now, the King has been poisoned!
292
00:24:08,660 --> 00:24:10,066
Alcaman.
293
00:24:12,900 --> 00:24:16,104
Give me that.
It's of no use to you.
294
00:24:17,020 --> 00:24:18,745
This man murdered my father.
295
00:24:19,780 --> 00:24:21,664
- Kill him!
- Wait!
296
00:24:22,020 --> 00:24:25,586
We haven't eaten dinner yet.
What? Who's hungry?
297
00:24:32,220 --> 00:24:33,421
(SCREAMING)
298
00:24:36,700 --> 00:24:37,947
Get him!
299
00:24:40,380 --> 00:24:42,505
How's it feel to be king?
300
00:24:53,580 --> 00:24:56,511
- Stop him!
- Get him down!
301
00:25:04,660 --> 00:25:06,225
DRAZEN:
Cut him off!
302
00:25:17,660 --> 00:25:18,861
(YELLING)
303
00:25:23,600 --> 00:25:25,450
DRAZEN:
Come on, come on, come on!
304
00:25:26,620 --> 00:25:27,946
Kill him!
305
00:25:36,380 --> 00:25:39,800
Careful, Mathayus.
You are a pawn in a game of kings.
306
00:25:39,800 --> 00:25:43,422
No, I am a warrior with a code of honor.
307
00:26:07,620 --> 00:26:10,520
He poisoned the King,
and now he's escaped.
308
00:26:10,520 --> 00:26:12,743
- Seal the gates.
- Right away.
309
00:26:13,820 --> 00:26:16,600
Please, let me rest here a while.
310
00:26:16,600 --> 00:26:18,231
(VALINA COUGHING)
311
00:26:18,231 --> 00:26:20,423
Don't put me back in my cell.
312
00:26:21,500 --> 00:26:23,623
Come on, man! We need everyone!
313
00:26:27,620 --> 00:26:28,821
Wow.
314
00:26:28,821 --> 00:26:30,670
I am suddenly feeling better.
315
00:26:30,900 --> 00:26:32,240
Do my spots look any different?
316
00:26:32,240 --> 00:26:33,541
Let me look.
317
00:26:48,540 --> 00:26:49,680
What are you doing?
318
00:26:49,680 --> 00:26:51,520
Escaping.
319
00:26:51,520 --> 00:26:53,549
- What are you doing?
- I am escaping.
320
00:26:53,549 --> 00:26:56,920
That's what all the commotion's about.
They're chasing after you?
321
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Well, you're going the wrong way.
322
00:26:58,000 --> 00:26:59,880
- You don't want to go that way.
- And you're ruining my escape.
323
00:26:59,880 --> 00:27:01,386
There they are!
324
00:27:06,500 --> 00:27:07,906
What happened to seeing the King?
325
00:27:08,900 --> 00:27:10,181
The King's dead.
326
00:27:14,020 --> 00:27:15,710
Drazen killed him.
327
00:27:29,000 --> 00:27:32,265
- Well, feel free.
- Escape. Anytime.
328
00:27:36,100 --> 00:27:37,426
I think I will.
329
00:27:47,060 --> 00:27:48,705
What is that?
330
00:27:49,260 --> 00:27:50,905
It's a farewell gift from the King.
331
00:27:51,300 --> 00:27:52,786
Really?
332
00:27:53,220 --> 00:27:54,421
Good luck.
333
00:27:56,900 --> 00:27:58,226
Wait!
334
00:28:00,220 --> 00:28:01,280
Hey!
335
00:28:01,280 --> 00:28:02,627
Really?
336
00:28:34,620 --> 00:28:37,790
Don't mess with sugar love.
337
00:28:41,100 --> 00:28:42,160
Where's the party?
338
00:28:42,160 --> 00:28:45,270
It's a search party,
and it's searching for us.
339
00:28:46,180 --> 00:28:47,620
Let's go!
340
00:28:49,420 --> 00:28:51,031
See you on the outside, friend.
341
00:28:52,860 --> 00:28:54,300
Thanks, sugar love.
342
00:29:03,340 --> 00:29:06,960
I had this all planned out.
You ruined everything.
343
00:29:06,960 --> 00:29:09,880
- You're more than welcome to go alone.
- You have already ruined that option.
344
00:29:09,880 --> 00:29:11,625
Search everywhere.
345
00:29:14,300 --> 00:29:16,440
This might be the worst day of my life.
346
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
The worst day of your life was
being locked in that dungeon.
347
00:29:18,760 --> 00:29:22,064
No, it wasn't. You know why?
Because you weren't there.
348
00:29:26,660 --> 00:29:27,861
Go!
349
00:29:31,100 --> 00:29:33,741
- Now what? This way.
- Let's go.
350
00:29:36,100 --> 00:29:37,360
MAN:
What are you doing?
351
00:29:37,360 --> 00:29:39,120
You should be alert.
Someone's escaping.
352
00:29:39,120 --> 00:29:41,024
- Who?
- Us.
353
00:29:44,980 --> 00:29:47,148
- Follow me. Hold on!
- No, no, no! No!
354
00:29:48,340 --> 00:29:50,304
(VALINA SCREAMING)
355
00:29:58,500 --> 00:29:59,600
There they are!
356
00:29:59,600 --> 00:30:01,265
Get off me!
357
00:30:01,820 --> 00:30:03,181
Get them!
358
00:30:03,580 --> 00:30:04,781
Come on, move!
359
00:30:08,340 --> 00:30:09,826
He's yours.
360
00:30:14,540 --> 00:30:15,787
Hurry up!
361
00:30:18,140 --> 00:30:19,280
Cut them off!
362
00:30:19,280 --> 00:30:22,060
DRAZEN:
Lower the gate. Lower the gate!
363
00:30:26,980 --> 00:30:29,865
- Faster!
- Faster!
364
00:30:38,100 --> 00:30:39,347
MATHAYUS: Come on!
365
00:30:40,060 --> 00:30:42,024
- Go, go, go.
- Go, go!
366
00:30:42,580 --> 00:30:43,600
Hurry!
367
00:30:43,600 --> 00:30:45,231
Out of my way!
368
00:30:52,380 --> 00:30:53,991
VALINA: We're trapped.
369
00:30:53,991 --> 00:30:56,229
- Found yourself another cage, Mathayus.
- Go!
370
00:30:57,140 --> 00:30:58,580
Open the gate!
371
00:31:00,420 --> 00:31:01,621
- Quick! Quick!
- Quick!
372
00:31:05,180 --> 00:31:06,620
DRAZEN:
Move! Move!
373
00:31:06,900 --> 00:31:08,147
Gotcha!
374
00:31:23,900 --> 00:31:27,150
They have got nowhere to go, come on!
Come on, men! Put your backs into it!
375
00:31:29,420 --> 00:31:30,667
MAN: They're trapped!
376
00:31:36,620 --> 00:31:38,868
It appears we took a wrong turn.
377
00:31:41,340 --> 00:31:42,880
You dare escape the wall?
378
00:31:42,880 --> 00:31:44,591
Faster!
379
00:31:47,300 --> 00:31:48,360
Why are you looking down?
380
00:31:48,360 --> 00:31:49,520
Just thinking.
381
00:31:49,520 --> 00:31:53,080
No, no, no, no. You go.
I am not jumping off of this...
382
00:31:53,080 --> 00:31:55,064
(BOTH SCREAMING)
383
00:32:13,220 --> 00:32:14,865
Archers!
384
00:32:21,020 --> 00:32:24,381
Get out of my way! Stop!
No, no, no, no!
385
00:32:25,900 --> 00:32:28,560
- Ready!
- Aim!
386
00:32:28,560 --> 00:32:31,227
I hate you.
I hate you. I hate you.
387
00:32:34,340 --> 00:32:35,920
Fire!
388
00:32:35,920 --> 00:32:40,225
I wish I never met you!
389
00:32:46,980 --> 00:32:49,262
- Seriously?
- Again?
390
00:32:49,940 --> 00:32:51,665
Give me that!
391
00:32:52,420 --> 00:32:54,680
I told you I wouldn't jump.
392
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
You didn't jump.
393
00:32:55,680 --> 00:32:58,580
- What do you mean, I didn't jump?
- I pushed you.
394
00:32:58,860 --> 00:33:00,061
(YELLING)
395
00:33:06,080 --> 00:33:07,706
MAN 1:
Oh, I think that's his own cousin.
396
00:33:08,060 --> 00:33:10,626
- Like you have never done that!
- MAN 2: That's awkward.
397
00:33:10,900 --> 00:33:12,261
(URGING HORSE)
398
00:33:25,780 --> 00:33:27,080
Well, look at you.
399
00:33:27,080 --> 00:33:28,280
I am sorry.
400
00:33:28,280 --> 00:33:29,581
For what?
401
00:33:30,580 --> 00:33:32,020
For that.
402
00:33:33,420 --> 00:33:36,748
- Can you ride like you fight?
- Can you ride without groping me?
403
00:33:39,900 --> 00:33:41,386
Grope all you want.
404
00:33:50,460 --> 00:33:51,707
I got him!
405
00:33:55,540 --> 00:33:58,560
They're escaping. Gather the horses!
Prepare to chase!
406
00:33:58,560 --> 00:34:00,680
- No, let them go.
- Sire?
407
00:34:00,680 --> 00:34:05,680
I said.....
let.... them..... go.
408
00:34:06,460 --> 00:34:07,900
I know where they're going.
409
00:34:10,940 --> 00:34:12,880
You will have to clean and
stitch that wound soon.
410
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
My father lives near here.
He can help.
411
00:34:14,880 --> 00:34:15,960
I will be fine.
412
00:34:15,960 --> 00:34:17,944
He could also decode that key.
413
00:34:19,580 --> 00:34:21,520
That's the key of Lord Alcaman.
414
00:34:21,520 --> 00:34:25,240
It's one of the most powerful objects in
the world, if you know how to use it.
415
00:34:25,240 --> 00:34:27,224
I appreciate all you have done,
but I work better alone.
416
00:34:28,540 --> 00:34:31,040
Let my father unravel
the mysteries of that key.
417
00:34:31,040 --> 00:34:36,191
We can use its power to defeat Drazen
and restore my family to its rightful place.
418
00:34:41,180 --> 00:34:43,348
Well, here we are.
419
00:34:44,020 --> 00:34:47,920
One thing.
Don't tell my father who's after us.
420
00:34:47,920 --> 00:34:50,120
Daddy doesn't know that his
daughter crossed Drazen.
421
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
It's best if we kept it quiet.
422
00:34:51,920 --> 00:34:53,904
He wouldn't understand.
423
00:34:54,860 --> 00:34:56,346
(HOWLING)
424
00:35:06,820 --> 00:35:07,920
(YELLING)
425
00:35:07,920 --> 00:35:09,301
Father?
426
00:35:10,900 --> 00:35:12,340
Valina!
427
00:35:14,780 --> 00:35:15,981
(GROANS)
428
00:35:16,260 --> 00:35:17,666
Father.
429
00:35:23,020 --> 00:35:24,320
That's your father?
430
00:35:24,320 --> 00:35:25,960
This all makes so much more sense now.
431
00:35:25,960 --> 00:35:28,911
- Valina!
- Did you see that?
432
00:35:29,700 --> 00:35:31,106
I flew.
433
00:35:31,340 --> 00:35:34,066
Well, I glided for a moment, anyway.
434
00:35:35,180 --> 00:35:37,587
The crash was perhaps not to be desired,
435
00:35:38,300 --> 00:35:42,391
but it proves that human flight is possible.
436
00:35:42,860 --> 00:35:44,221
Who's this?
437
00:35:44,221 --> 00:35:47,470
Mathayus of Akkad, sir.
438
00:35:49,060 --> 00:35:51,661
What? An Akkadian,
in Norvania, with my daughter.
439
00:35:52,900 --> 00:35:55,240
Did she kidnap you?
You have to watch out for her.
440
00:35:55,240 --> 00:35:57,160
Father, he's hurt.
441
00:35:57,160 --> 00:35:58,920
And he needs our help.
442
00:35:58,920 --> 00:36:00,745
What?
443
00:36:07,860 --> 00:36:09,120
- There you are.
- There.
444
00:36:09,120 --> 00:36:12,264
You see?
This is what I have been working on.
445
00:36:13,220 --> 00:36:14,467
Yeah, up here.
446
00:36:16,020 --> 00:36:19,667
It shows the potential for human flight.
447
00:36:20,260 --> 00:36:21,800
And this...
448
00:36:21,800 --> 00:36:26,000
This is my idea for a self-propelled,
people-moving carriage.
449
00:36:26,000 --> 00:36:30,200
My father, Sorrell Raskov, comes from
a sacred line of wise men and scholars
450
00:36:30,200 --> 00:36:32,741
who have guided the people
of this region for generations.
451
00:36:33,100 --> 00:36:34,870
He should be ruling Norvania.
452
00:36:35,340 --> 00:36:38,066
Not barbarians like Drazen and his father.
453
00:36:38,620 --> 00:36:41,141
My daughter's been telling
her foolish stories again.
454
00:36:41,420 --> 00:36:46,501
Valina! Not every man
is destined to be king.
455
00:36:49,260 --> 00:36:52,106
- Oh! There you are.
- I will have to agree with him on that one.
456
00:36:52,106 --> 00:36:54,343
Now, you, watch this.
457
00:36:54,343 --> 00:36:58,520
My entire house is powered by wind
458
00:36:58,520 --> 00:36:59,840
(IMITATES WHOOSHING)
459
00:36:59,840 --> 00:37:00,960
and water.
460
00:37:00,960 --> 00:37:02,500
(IMITATES GURGLING)
461
00:37:04,300 --> 00:37:05,831
(LAUGHING)
462
00:37:08,780 --> 00:37:09,960
Hey!
463
00:37:09,960 --> 00:37:11,480
You want to cut some wood?
464
00:37:11,480 --> 00:37:14,200
You can chop away all day,
without getting tired.
465
00:37:14,200 --> 00:37:17,040
I call it a "chop-o-matic."
466
00:37:17,040 --> 00:37:18,520
Over here.
467
00:37:18,520 --> 00:37:20,231
You see this?
468
00:37:20,540 --> 00:37:24,267
This hammer works alone. Ha!
469
00:37:26,300 --> 00:37:31,222
And this broom, here, cleans for
you while you just sit and relax.
470
00:37:31,660 --> 00:37:34,511
And if you're tired of
holding something heavy?
471
00:37:38,220 --> 00:37:41,424
I use magnets to make objects float.
472
00:37:44,940 --> 00:37:50,180
It's all about attraction and repulsion.
You see?
473
00:37:54,420 --> 00:37:55,621
Oh!
474
00:37:56,660 --> 00:37:57,861
(SHOUTS)
475
00:38:01,500 --> 00:38:04,670
Well, that needs work.
476
00:38:04,900 --> 00:38:07,200
We need you in the village, Father,
477
00:38:07,200 --> 00:38:11,400
leading a revolution. Claiming your
rightful place on the throne. Not again.
478
00:38:11,400 --> 00:38:16,840
So long as men like Yannick and Drazen
oppress us, this will always be a dream.
479
00:38:16,840 --> 00:38:19,381
(SCOFFS)
Let me get this straight.
480
00:38:19,620 --> 00:38:22,560
Are we not talking about the same
man that you were going to marry?
481
00:38:22,560 --> 00:38:25,750
My plan was to start a rebellion
from inside the palace.
482
00:38:26,060 --> 00:38:27,625
By marrying the King's son?
483
00:38:27,900 --> 00:38:30,341
By getting a foothold
into the system of power.
484
00:38:30,620 --> 00:38:32,280
I just couldn't make the full commitment.
485
00:38:32,280 --> 00:38:33,581
Why?
486
00:38:33,860 --> 00:38:35,425
You know,
487
00:38:36,700 --> 00:38:39,141
the wedding night commitment?
488
00:38:39,900 --> 00:38:42,387
I couldn't go through with it.
Not with Drazen.
489
00:38:42,860 --> 00:38:45,744
Blech.
I left him at the altar at our wedding.
490
00:38:45,744 --> 00:38:47,360
- Wedding!
- Young man.
491
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
If you're here to ask for my
daughter's hand in marriage,
492
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
I give you my full blessing.
493
00:38:51,520 --> 00:38:53,880
Let her be your disaster waiting to happen.
494
00:38:53,880 --> 00:38:54,960
Father.
495
00:38:54,960 --> 00:38:58,160
It seems you two have a lot to talk about.
Maybe it's best if I just leave.
496
00:38:58,160 --> 00:38:59,400
- No, wait.
- (GROANS WITH PAIN)
497
00:38:59,400 --> 00:39:00,940
Sorry.
498
00:39:01,180 --> 00:39:03,320
Father, he's got something to show you.
499
00:39:03,320 --> 00:39:06,146
It's the reason I brought him here.
500
00:39:06,900 --> 00:39:08,147
Show him.
501
00:39:14,260 --> 00:39:17,304
Well, that's very pretty.
All it needs is a giant, golden key ring.
502
00:39:18,180 --> 00:39:20,680
It's the Golden Key of Lord Alcaman.
Isn't it?
503
00:39:20,680 --> 00:39:22,320
You told me about it as a child.
504
00:39:22,320 --> 00:39:26,680
I also told you that Lord Alcaman
and all his grand powers didn't exist.
505
00:39:26,680 --> 00:39:28,440
You don't believe in Lord Alcaman?
506
00:39:28,440 --> 00:39:30,600
My father thinks that world mythology,
507
00:39:30,600 --> 00:39:34,160
all our monsters, gods and heroes,
are just campfire stories.
508
00:39:34,160 --> 00:39:37,160
Invented by men to frighten and rule us.
509
00:39:37,160 --> 00:39:39,000
Everything can be explained by science.
510
00:39:39,000 --> 00:39:41,160
Where'd you get this piece of junk?
511
00:39:41,160 --> 00:39:42,320
In the urn that...
512
00:39:42,320 --> 00:39:44,800
That he found in the woods,
by the marketplace.
513
00:39:44,800 --> 00:39:50,671
Only, he was attacked by thieves,
so I saved him and brought him here.
514
00:39:52,740 --> 00:39:54,440
Do you know what the symbols mean?
515
00:39:54,440 --> 00:39:57,160
Well, legend holds that the
Golden Key of Lord Alcaman
516
00:39:57,160 --> 00:40:00,840
leads to the secret palace
where he kept his throne.
517
00:40:00,840 --> 00:40:06,351
Any man of honor who finds the
lost throne and dons the crown
518
00:40:07,140 --> 00:40:10,360
will unlock all of the magic
519
00:40:10,360 --> 00:40:12,424
and ascends to the throne
520
00:40:12,660 --> 00:40:14,544
as king of the world!
521
00:40:15,860 --> 00:40:17,120
Of course, it's all made up.
522
00:40:17,120 --> 00:40:19,720
The man that attacked me is dangerous.
523
00:40:19,720 --> 00:40:23,440
If he gets his hands on the crown, he will
use its powers for evil and personal gain.
524
00:40:23,440 --> 00:40:27,280
Well, with the right amount of power,
every man is dangerous.
525
00:40:27,280 --> 00:40:30,000
Do you see that, Father?
Those are words of a king.
526
00:40:30,000 --> 00:40:31,720
- I don't want to be king!
- Yes, you do.
527
00:40:31,720 --> 00:40:33,080
- No, I do not.
- Yes, you do!
528
00:40:33,080 --> 00:40:36,160
No, in fact, I don't want anything!
529
00:40:36,160 --> 00:40:37,507
Yes, you do.
530
00:40:38,180 --> 00:40:41,630
You want to prove that Lord Alcaman,
one of the great myths of world history,
531
00:40:41,940 --> 00:40:43,551
is nothing but a campfire story.
532
00:40:44,140 --> 00:40:45,341
Hmm.
533
00:40:47,500 --> 00:40:52,701
I will decipher this, and I will prove
to you there is no such thing as magic.
534
00:40:53,300 --> 00:40:54,706
(LAUGHS)
535
00:40:56,340 --> 00:41:00,200
Rooster tails have a bit...
Well, it's a riddle!
536
00:41:00,200 --> 00:41:01,626
VALINA:
Did you ever fight for something,
537
00:41:02,020 --> 00:41:05,827
even though you had no idea
how you were going to win?
538
00:41:06,620 --> 00:41:08,631
(CHUCKLES)
Story of my life.
539
00:41:09,740 --> 00:41:12,068
I plan to make that my story, as well.
540
00:41:13,220 --> 00:41:15,149
Just to be clear.
541
00:41:15,380 --> 00:41:18,280
If your father gets us to
the throne of Lord Alcaman,
542
00:41:18,280 --> 00:41:19,760
if there's a crown,
543
00:41:19,760 --> 00:41:22,586
then I will be taking it back
to King Zakkour in Al-Moraad.
544
00:41:23,260 --> 00:41:25,428
You can have Norvania.
545
00:41:25,428 --> 00:41:27,191
Do you plan to kill Drazen?
546
00:41:27,740 --> 00:41:29,066
On my honor.
547
00:41:31,020 --> 00:41:32,426
Then we have a deal.
548
00:41:34,000 --> 00:41:36,640
SORRELL:
That... It's riddles. It's riddles!
549
00:41:36,640 --> 00:41:37,760
It's riddles!
550
00:41:37,760 --> 00:41:40,586
I have deciphered the code!
551
00:41:41,420 --> 00:41:43,120
At least the first part.
552
00:41:43,120 --> 00:41:46,549
Excellent.
Father, let's pack for an adventure.
553
00:41:46,549 --> 00:41:48,480
- I will bring around the horses.
- An adventure!
554
00:41:48,480 --> 00:41:51,351
An adventure!
What shall I bring?
555
00:41:52,060 --> 00:41:53,040
Let's go.
556
00:41:53,040 --> 00:41:54,341
Well, you will need this.
557
00:42:00,540 --> 00:42:03,789
Mathayus of Akkad, Scorpion King,
558
00:42:03,789 --> 00:42:06,023
you are guilty of the murder of my father.
559
00:42:06,420 --> 00:42:07,520
Murder?
560
00:42:07,520 --> 00:42:08,867
Scorpion King?
561
00:42:09,340 --> 00:42:10,951
It's a long story.
562
00:42:11,300 --> 00:42:12,990
The kind your father doesn't believe in.
563
00:42:15,260 --> 00:42:17,588
He's done it.
He's cracked the code.
564
00:42:17,940 --> 00:42:20,188
It leads to the village of Glenrrossovia.
565
00:42:20,860 --> 00:42:24,560
Sorrell Raskov,
you really are one smart man.
566
00:42:24,560 --> 00:42:26,988
And you are a pig, Drazen.
567
00:42:27,660 --> 00:42:30,080
Too bad none of your intelligence
was passed on to your daughter.
568
00:42:30,080 --> 00:42:32,781
A pig who lives in a
castle is still a pig.
569
00:42:39,140 --> 00:42:40,341
Oink, oink.
570
00:42:44,300 --> 00:42:46,389
I believe you have something
that belongs to me.
571
00:42:49,620 --> 00:42:51,080
- Boris.
- Sire.
572
00:42:51,080 --> 00:42:54,623
Keep this safe.
Guard it with your life.
573
00:42:54,900 --> 00:42:55,920
Sire.
574
00:42:55,920 --> 00:42:58,480
That key can't turn
you into a king, Drazen.
575
00:42:58,480 --> 00:43:00,350
And your father knew that.
576
00:43:01,060 --> 00:43:03,262
Isn't that why you killed him?
577
00:43:04,140 --> 00:43:05,501
Liar.
578
00:43:05,501 --> 00:43:08,505
This man is an assassin and
he wanted my father's throne.
579
00:43:08,505 --> 00:43:12,080
The only man who deserves that
throne is the man sitting next to me.
580
00:43:12,080 --> 00:43:14,109
- Huh?
- In the bird suit.
581
00:43:14,420 --> 00:43:16,748
Who's probably smarter
than all of us combined.
582
00:43:16,748 --> 00:43:20,988
Then he can be the smartest man in the
afterlife, and you can be his loyal dog.
583
00:43:21,860 --> 00:43:23,471
Burn it down.
584
00:43:24,500 --> 00:43:25,701
(LAUGHING)
585
00:43:34,300 --> 00:43:37,920
The Scorpion King?
Legendary warrior from across the sands.
586
00:43:37,920 --> 00:43:39,920
I thought you were a campfire story.
587
00:43:39,920 --> 00:43:41,240
Sorry to disappoint you.
588
00:43:41,240 --> 00:43:45,781
- No! Well, did you kill Yannick?
- No. Drazen killed him.
589
00:43:46,540 --> 00:43:49,560
Perhaps this is information you could
have shared before he caught up with us.
590
00:43:49,560 --> 00:43:52,591
- I was afraid you wouldn't help.
- And you would have been right.
591
00:43:55,340 --> 00:43:56,905
(MEN URGING HORSES)
592
00:44:00,980 --> 00:44:02,227
What are you doing?
593
00:44:02,500 --> 00:44:04,720
I am turning this on.
The chop-o-matic?
594
00:44:04,720 --> 00:44:06,021
Yes.
595
00:44:07,060 --> 00:44:08,705
The saw-o-matic.
596
00:44:09,020 --> 00:44:10,280
Go!
597
00:44:10,280 --> 00:44:12,040
VALINA: Be careful!
598
00:44:12,040 --> 00:44:14,680
To the right.
Just a little more. Yeah.
599
00:44:14,680 --> 00:44:16,320
Wait!
To the left.
600
00:44:16,320 --> 00:44:21,200
A little back. Back. Yes. No, no, just a little
more. No, just to the left. No, just, just...
601
00:44:21,200 --> 00:44:22,945
Back to the right.
602
00:44:24,100 --> 00:44:25,586
That's good.
603
00:44:26,300 --> 00:44:27,581
Wish me luck.
604
00:44:28,820 --> 00:44:30,510
(ALL YELLING)
605
00:44:33,220 --> 00:44:34,660
(ALL SIGHING)
606
00:44:35,500 --> 00:44:38,440
You know, Drazen doesn't understand the clue.
607
00:44:38,440 --> 00:44:40,105
He thinks it's the village.
That's all.
608
00:44:41,460 --> 00:44:44,550
But you withheld the exact location.
He will never find it.
609
00:44:46,740 --> 00:44:47,941
(LOUD CRASH)
610
00:44:48,780 --> 00:44:50,120
Let's go!
Quickly!
611
00:44:50,120 --> 00:44:52,229
- My father's designs.
- Too late.
612
00:44:52,820 --> 00:44:54,590
We have to get there before Drazen.
613
00:44:55,500 --> 00:44:56,920
Let's go.
Quickly.
614
00:44:56,920 --> 00:44:58,221
Oh...
615
00:45:03,020 --> 00:45:04,551
I am sorry.
616
00:45:07,780 --> 00:45:09,630
(PEOPLE CHATTERING)
617
00:45:14,940 --> 00:45:16,380
(CROWD GASPS)
618
00:45:17,580 --> 00:45:23,583
All kneel in the presence of
King Drazen, ruler of Norvania!
619
00:45:25,460 --> 00:45:28,982
Good people of Glenrrossovia,
now please, stand.
620
00:45:31,620 --> 00:45:33,424
My father has been murdered.
621
00:45:33,780 --> 00:45:37,507
His killer was a foreign assassin
known as the Scorpion King.
622
00:45:37,507 --> 00:45:40,101
He was working with two other traitors,
623
00:45:40,460 --> 00:45:42,822
Valina and Sorrell Raskov.
624
00:45:43,540 --> 00:45:45,981
Before my men killed them this morning,
625
00:45:46,460 --> 00:45:49,311
they gave up the secret to this village.
626
00:45:50,860 --> 00:45:54,880
You there, come here.
No. No, no, no. I am okay.
627
00:45:54,880 --> 00:45:56,880
Stay there.
Stay there.
628
00:45:56,880 --> 00:45:59,467
Will you be a loyal subject
and help your king?
629
00:45:59,467 --> 00:46:00,840
Yes, My Lord.
630
00:46:00,840 --> 00:46:03,720
Tell me where Alcaman's palace is.
I know it's here.
631
00:46:03,720 --> 00:46:05,181
(STAMMERS) I don't know any...
632
00:46:05,660 --> 00:46:06,861
(GRUNTS)
633
00:46:07,540 --> 00:46:09,760
DRAZEN:
Am I not making myself clear?
634
00:46:09,760 --> 00:46:13,621
I know the palace is hidden in
this village, so take me there.
635
00:46:14,620 --> 00:46:16,320
Look, it's the key.
636
00:46:16,320 --> 00:46:18,000
DRAZEN:
You have done a good job protecting...
637
00:46:18,000 --> 00:46:19,400
How do we get it?
638
00:46:19,400 --> 00:46:22,080
We can't fight them.
We're outnumbered.
639
00:46:22,080 --> 00:46:25,987
DRAZEN: Now prove yourself
smart and tell me where it is.
640
00:46:26,860 --> 00:46:28,880
Please, I beg you.
Don't kill me.
641
00:46:28,880 --> 00:46:30,040
Shh!
642
00:46:30,040 --> 00:46:33,310
I am not going to kill you.
I have a job for you.
643
00:46:33,860 --> 00:46:35,040
And a gold coin if you get it done.
644
00:46:35,040 --> 00:46:36,990
DRAZEN: Show me where it is!
645
00:46:37,260 --> 00:46:42,685
You! Something you want to tell me?
No, no, no, no.
646
00:46:43,220 --> 00:46:45,104
- Let me hear it, huh?
- I don't know anything.
647
00:46:46,220 --> 00:46:49,503
I promise you, My Lord.
I know nothing of any palace.
648
00:46:51,100 --> 00:46:52,984
Feel free to stop me, anyone.
649
00:46:53,460 --> 00:46:57,506
Before there's no secret
and no village left to save!
650
00:47:02,620 --> 00:47:05,080
Whatever powers are held, they have...
651
00:47:05,080 --> 00:47:08,384
They can be used to protect
you or destroy you.
652
00:47:09,740 --> 00:47:12,910
Take our horses, water them and
have them ready when we call.
653
00:47:13,140 --> 00:47:14,751
- Do you understand?
- Mm-hmm.
654
00:47:15,020 --> 00:47:17,268
DRAZEN: ...you are all as good as dead.
655
00:47:23,900 --> 00:47:25,431
The temple of the Goddess.
656
00:47:26,100 --> 00:47:28,360
The palace of Lord Alcaman
is under that fat lady?
657
00:47:28,360 --> 00:47:30,520
Well, maybe not the palace,
but according to the riddles,
658
00:47:30,520 --> 00:47:33,000
inside of the temple
is a slot for your key.
659
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
And it's not a fat lady.
It's a divine goddess.
660
00:47:36,000 --> 00:47:37,040
Yup.
661
00:47:37,040 --> 00:47:39,400
- Where are the other gods?
- What others?
662
00:47:39,400 --> 00:47:43,904
You know, the God of the Sun, the God of
the Dead, the God of War. The men.
663
00:47:44,380 --> 00:47:48,160
We pray to one god in these parts,
and she is the only one we need.
664
00:47:48,160 --> 00:47:49,586
Fine.
665
00:47:49,820 --> 00:47:52,830
You can't go in there.
It's for women only.
666
00:47:56,420 --> 00:47:57,746
Give me the key. I will do it.
667
00:47:58,060 --> 00:47:59,261
(SCOFFS) Not a chance.
668
00:47:59,940 --> 00:48:01,346
This is a holy place.
669
00:48:01,660 --> 00:48:04,840
Any man enters the sanctuary,
the High Priestess...
670
00:48:04,840 --> 00:48:07,268
...will sound the alarm and the
village will descend upon us.
671
00:48:07,500 --> 00:48:09,987
Along with Drazen and his men.
672
00:48:10,420 --> 00:48:12,065
You're still not getting the key.
673
00:48:13,540 --> 00:48:14,901
Have it your way.
674
00:48:16,340 --> 00:48:19,225
Hurry up, guys.
Don't be shy.
675
00:48:21,660 --> 00:48:23,191
(VALINA GASPS)
676
00:48:23,500 --> 00:48:25,400
You look lovely.
677
00:48:25,400 --> 00:48:27,623
Are you sure Drazen didn't
leave you at the altar?
678
00:48:32,940 --> 00:48:35,029
I find it quite comfortable.
679
00:48:38,660 --> 00:48:40,624
(ROCK MUSIC PLAYING)
680
00:48:58,340 --> 00:49:00,622
MATHAYUS: I see why they
don't let the men in here.
681
00:49:07,060 --> 00:49:08,720
I suddenly became religious.
682
00:49:08,720 --> 00:49:10,021
(GROANS)
683
00:49:10,860 --> 00:49:16,100
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
I mean, oh, my, what a beautiful temple.
684
00:49:17,140 --> 00:49:21,345
VALINA: That's the inner sanctuary,
for those with extreme afflictions.
685
00:49:21,345 --> 00:49:22,781
Who's that?
686
00:49:23,540 --> 00:49:25,868
The High Priestess, Feminina.
687
00:49:26,700 --> 00:49:29,585
And, no,
she's not hiding a keyhole either.
688
00:49:30,140 --> 00:49:33,549
Look, the Divine Goddess
has a divine belly button.
689
00:49:36,220 --> 00:49:38,343
- That does look like a keyhole.
- Yeah.
690
00:49:39,460 --> 00:49:42,709
Welcome to the temple
of the Divine Goddess.
691
00:49:42,709 --> 00:49:44,440
For what do you pray?
692
00:49:44,440 --> 00:49:48,267
- My sister is sick.
- She needs help.
693
00:49:48,267 --> 00:49:49,821
(COUGHING)
694
00:49:50,460 --> 00:49:52,947
You and your mother seem healthy, but...
695
00:49:53,940 --> 00:49:55,141
(SNIFFS)
696
00:49:55,540 --> 00:49:57,360
She does not seem well.
697
00:49:57,360 --> 00:49:59,200
She's deathly ill.
698
00:49:59,200 --> 00:50:03,320
The sickness has left her
deformed and hideous.
699
00:50:03,320 --> 00:50:07,160
- It's not that bad.
- Oh, it's bad.
700
00:50:07,160 --> 00:50:08,950
She will need some special healing.
701
00:50:08,950 --> 00:50:11,628
Hmm.
Very well, follow me.
702
00:50:13,740 --> 00:50:15,101
- Hmm.
- My pleasure.
703
00:50:15,420 --> 00:50:16,621
(GROANS)
704
00:50:17,300 --> 00:50:19,901
- Dear sister.
- You poor, sick thing.
705
00:50:20,220 --> 00:50:21,720
Too sick to even walk.
706
00:50:21,720 --> 00:50:23,431
(COUGHING)
707
00:50:24,540 --> 00:50:26,788
Repeat after me.
708
00:50:27,940 --> 00:50:29,920
Divine Goddess,
709
00:50:29,920 --> 00:50:33,827
our sister has been afflicted
with a hideous disease.
710
00:50:34,340 --> 00:50:36,160
ALL: Divine Goddess,
711
00:50:36,160 --> 00:50:40,400
our sister is afflicted
with a hideous disease.
712
00:50:40,400 --> 00:50:42,920
Use our bodies to heal her.
713
00:50:42,920 --> 00:50:49,190
Touch her intimately through our mouths
and our bosoms and our wombs.
714
00:50:49,420 --> 00:50:53,181
ALL: Use our bodies to heal her.
715
00:50:53,420 --> 00:51:01,101
Touch her intimately through our mouths,
our bosoms and our wombs.
716
00:51:02,500 --> 00:51:04,200
You really don't sound well.
717
00:51:04,200 --> 00:51:08,789
I am not.
I need to be healed immediately.
718
00:51:18,580 --> 00:51:23,863
Sister, lay your hands on me that we
might join our bodies in intimate prayer.
719
00:51:24,160 --> 00:51:26,025
I thought you'd never ask.
720
00:51:26,820 --> 00:51:28,181
But we don't have time.
721
00:51:31,180 --> 00:51:34,708
What's going on?
I am suddenly feeling much better.
722
00:51:36,460 --> 00:51:40,985
- Oh, my.
- Calm down, sister.
723
00:51:44,380 --> 00:51:45,540
What are you doing?
Get away from her.
724
00:51:45,540 --> 00:51:48,000
- Don't worry. It only hurts for a moment.
- That's obscene.
725
00:51:48,000 --> 00:51:51,463
Divine Goddess, meet the
Golden Key of Lord Alcaman.
726
00:51:59,700 --> 00:52:00,880
Maybe it's a different hole?
727
00:52:00,880 --> 00:52:02,181
Hmm.
728
00:52:02,181 --> 00:52:04,065
- (MEN SHOUTING)
- (WOMEN SCREAMING)
729
00:52:07,500 --> 00:52:08,906
It has to be here.
730
00:52:17,020 --> 00:52:18,904
Do I have to carve it out of you?
731
00:52:19,300 --> 00:52:22,400
Take me to Alcaman's Palace!
732
00:52:22,400 --> 00:52:24,031
(LOUD BANG)
733
00:52:29,900 --> 00:52:31,989
That must be it.
Bring the key.
734
00:52:32,380 --> 00:52:33,661
Was that us?
735
00:52:33,661 --> 00:52:34,960
What have we done?
736
00:52:34,960 --> 00:52:36,421
(RUMBLING)
737
00:52:44,020 --> 00:52:45,301
What's happening?
738
00:52:48,100 --> 00:52:49,160
Do you believe in magic now?
739
00:52:49,160 --> 00:52:52,145
I must admit, we have stumbled
onto something quite unusual.
740
00:52:53,420 --> 00:52:54,600
It's the Goddess.
741
00:52:54,600 --> 00:52:56,789
She's transporting us to heaven.
742
00:52:56,789 --> 00:52:58,200
It's not the Goddess.
743
00:52:58,200 --> 00:53:00,264
It's the power of Lord Alcaman.
The legend is real.
744
00:53:02,940 --> 00:53:05,791
WOMAN:
Why? Why are you doing this to us?
745
00:53:07,580 --> 00:53:09,080
No! You fool.
It's steam.
746
00:53:09,080 --> 00:53:12,040
There must be a natural pocket
of steam underneath the temple,
747
00:53:12,040 --> 00:53:13,640
and the key unlocked a vent.
748
00:53:13,640 --> 00:53:15,600
God!
It's brilliant.
749
00:53:15,600 --> 00:53:17,120
That's what's lifting us?
750
00:53:17,120 --> 00:53:21,106
He's harnessed the natural
power of thermal energy!
751
00:53:21,460 --> 00:53:23,150
You know, hot water!
752
00:53:23,420 --> 00:53:25,280
You're not supposed to be alive!
753
00:53:25,280 --> 00:53:27,120
And you're not supposed to be king.
754
00:53:27,120 --> 00:53:29,502
But we will sort all this out
when I come back to kill you.
755
00:53:31,420 --> 00:53:36,265
- Smash it down.
- I said, smash it down! Go! Go!
756
00:53:36,580 --> 00:53:37,840
DRAZEN: The pillar.
757
00:53:37,840 --> 00:53:39,551
Bring the pillar down!
758
00:53:39,980 --> 00:53:42,148
Put your backs into it, come on!
759
00:53:48,940 --> 00:53:50,949
Don't let them escape!
760
00:54:00,980 --> 00:54:02,840
Why don't I see a palace here?
761
00:54:02,840 --> 00:54:06,471
Or a throne? Or a crown? Or a...
What are you talking about?
762
00:54:06,740 --> 00:54:07,880
I do.
763
00:54:07,880 --> 00:54:09,181
Right there.
764
00:54:10,140 --> 00:54:12,547
My big-boned friend, you're right.
765
00:54:13,580 --> 00:54:14,880
That's the crown?
766
00:54:14,880 --> 00:54:17,467
No, it's another clue.
You see?
767
00:54:17,820 --> 00:54:19,400
- Way out there?
- Yes.
768
00:54:19,400 --> 00:54:21,880
Way, way, way out there.
769
00:54:21,880 --> 00:54:22,960
What does it say?
770
00:54:22,960 --> 00:54:26,080
"Silver, gold, silver, gold,
771
00:54:26,080 --> 00:54:29,862
"step-by-step, the path unfolds."
772
00:54:30,180 --> 00:54:31,506
Makes no sense.
773
00:54:31,940 --> 00:54:33,560
But one thing is clear.
774
00:54:33,560 --> 00:54:38,628
The man who is sending us on this wild
goose chase is pointing us in that direction.
775
00:54:42,540 --> 00:54:43,821
This thing's going to fall.
776
00:54:43,821 --> 00:54:45,240
We have to get out of here.
777
00:54:45,240 --> 00:54:47,030
- How?
- How?
778
00:54:50,180 --> 00:54:52,109
How dare you?
779
00:54:53,060 --> 00:54:54,386
Can I borrow this?
780
00:55:05,100 --> 00:55:06,665
(PEOPLE SCREAMING)
781
00:55:21,860 --> 00:55:23,824
Now I have got you.
782
00:55:29,020 --> 00:55:32,110
This is why we don't allow men.
783
00:55:36,220 --> 00:55:37,421
(SIGHS HEAVILY)
784
00:55:38,700 --> 00:55:39,880
The boy should have our horses ready.
785
00:55:39,880 --> 00:55:43,229
Yeah, if he hasn't stolen them by now.
786
00:55:45,940 --> 00:55:47,360
DRAZEN: There they are!
787
00:55:47,360 --> 00:55:48,760
- Get them!
- Go back.
788
00:55:48,760 --> 00:55:50,107
- That's them!
- Move!
789
00:55:51,660 --> 00:55:52,720
- Go!
- Go! Go!
790
00:55:52,720 --> 00:55:54,067
- Psst!
- This way.
791
00:55:54,580 --> 00:55:55,781
- Let's go.
- Hurry up!
792
00:55:55,781 --> 00:55:57,301
Now move!
793
00:56:02,660 --> 00:56:03,861
This way!
794
00:56:04,820 --> 00:56:06,624
- There!
- After them!
795
00:56:08,580 --> 00:56:10,305
(HORSE NEIGHS)
796
00:56:26,020 --> 00:56:27,280
To our horses.
797
00:56:27,280 --> 00:56:28,866
- Quick.
- Now.
798
00:56:37,620 --> 00:56:39,424
You idiots!
799
00:56:42,420 --> 00:56:44,987
I want more grog!
800
00:56:48,140 --> 00:56:49,160
MATHAYUS: Why are we here again?
801
00:56:49,160 --> 00:56:51,680
VALINA:
He's got to be around here somewhere.
802
00:56:51,680 --> 00:56:53,903
My, my, my.
803
00:56:54,140 --> 00:56:55,200
Sugar love.
804
00:56:55,200 --> 00:56:59,186
You said I'd see you on
the outside, and here you are.
805
00:57:00,860 --> 00:57:02,300
Yes.
806
00:57:03,300 --> 00:57:05,720
This is my father, Sorrell.
807
00:57:05,720 --> 00:57:08,760
And you remember my other
friend from the castle, don't you?
808
00:57:08,760 --> 00:57:11,240
Yeah, they're calling you "the King Slayer."
809
00:57:11,240 --> 00:57:15,720
Not that I mind, but it makes you
for a rather dangerous drinking buddy.
810
00:57:15,720 --> 00:57:17,360
We need another map.
811
00:57:17,360 --> 00:57:20,960
And, uh, sugar love over here
said that you can get one for us.
812
00:57:20,960 --> 00:57:22,360
Hey, sweetheart!
813
00:57:22,360 --> 00:57:24,440
She knows how I do business.
814
00:57:24,440 --> 00:57:26,469
Payment up front.
815
00:57:27,940 --> 00:57:30,080
Well, we may need to negotiate.
816
00:57:30,080 --> 00:57:31,870
What do you have in mind?
817
00:57:32,220 --> 00:57:33,240
I think it would be...
818
00:57:33,240 --> 00:57:34,541
We're on a quest....
819
00:57:35,340 --> 00:57:37,000
....for gold.
820
00:57:37,000 --> 00:57:41,469
If you help us, provide us with a map
and your ax, if it gets dangerous,
821
00:57:42,260 --> 00:57:44,701
then your cut will be one-quarter.
822
00:57:46,500 --> 00:57:48,464
Let me see what I can do.
823
00:57:49,700 --> 00:57:51,470
Sire.
824
00:57:52,420 --> 00:57:54,224
We found their horses.
825
00:57:56,020 --> 00:57:59,120
If the key is lost,
you will pay for it with your life.
826
00:57:59,120 --> 00:58:03,520
Our scouts assure me, the fugitives
are not headed south toward Al-Moraad.
827
00:58:04,740 --> 00:58:06,000
I know him.
828
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
He will try and cross through the forest
and go for the throne of Alcaman himself.
829
00:58:10,000 --> 00:58:13,280
Mathayus must have the key!
830
00:58:13,280 --> 00:58:16,345
Maybe they have been able to
decipher the other markings on it.
831
00:58:24,940 --> 00:58:26,790
(WOMEN GRUNTING)
832
00:58:31,900 --> 00:58:33,704
(DRUMS BEATING)
833
00:58:48,420 --> 00:58:51,669
Well, well, well, my friends.
834
00:58:51,940 --> 00:58:54,480
Look what the rat has dragged in.
835
00:58:54,480 --> 00:58:56,703
Gorak, it's been way too long.
836
00:58:57,300 --> 00:59:01,630
Roland, you seek a rare and special item.
837
00:59:02,620 --> 00:59:05,560
A map that does not even exist.
838
00:59:05,560 --> 00:59:07,480
Aye, it does not exist.
839
00:59:07,480 --> 00:59:12,707
But if it did exist, it'd be the only way to
get past the dragon who guards the forest.
840
00:59:13,060 --> 00:59:14,360
And I brought gold.
841
00:59:14,360 --> 00:59:16,583
Well, I love gold, my friend.
842
00:59:16,583 --> 00:59:20,740
But this map is a one
of a kind, my friend.
843
00:59:21,620 --> 00:59:23,280
How much do you want?
844
00:59:23,280 --> 00:59:27,280
Gold only exists to satisfy the flesh.
845
00:59:27,280 --> 00:59:31,360
That is the nature of
my business, my other friend.
846
00:59:31,360 --> 00:59:32,560
What are you saying?
847
00:59:32,560 --> 00:59:36,080
The girl fights for the map, my friend.
848
00:59:36,080 --> 00:59:37,760
- Not going to happen.
- No, no, no.
849
00:59:37,760 --> 00:59:38,880
MATHAYUS:
She's not fighting for the map.
850
00:59:38,880 --> 00:59:39,960
Valina!
851
00:59:39,960 --> 00:59:41,261
- I will fight.
- No.
852
00:59:41,261 --> 00:59:42,866
(LAUGHING)
853
00:59:43,300 --> 00:59:45,741
Call Chancara!
854
00:59:50,980 --> 00:59:52,341
(CROWD CHEERING)
855
00:59:55,900 --> 00:59:57,240
You don't have to do this.
856
00:59:57,240 --> 00:59:59,144
We need that map.
857
00:59:59,980 --> 01:00:02,023
Then kick her ass.
858
01:00:11,220 --> 01:00:13,800
A special treat tonight, my friends!
859
01:00:13,800 --> 01:00:15,864
A special fight tonight!
860
01:00:16,180 --> 01:00:18,223
We have before us,
861
01:00:18,223 --> 01:00:21,464
the challenger, Valina.
862
01:00:25,020 --> 01:00:28,941
What do you fight for, Valina, my friend?
863
01:00:29,500 --> 01:00:31,200
(CLEARS THROAT) A map.
864
01:00:31,200 --> 01:00:36,040
And challenging Valina
is the lovely and sweet
865
01:00:36,040 --> 01:00:38,280
Chancara!
866
01:00:38,280 --> 01:00:39,911
(CROWD CHEERING)
867
01:00:40,620 --> 01:00:44,586
What do you fight for, Chancara, my friend?
868
01:00:45,660 --> 01:00:47,624
To kill Valina.
869
01:00:47,940 --> 01:00:49,600
Great.
870
01:00:49,600 --> 01:00:52,904
You may begin, my friends.
871
01:00:54,380 --> 01:00:55,786
Lovely to meet you.
872
01:01:02,740 --> 01:01:04,783
- Valina!
- Kick her ass, sugar love!
873
01:01:09,380 --> 01:01:10,786
MATHAYUS: Get up, Valina.
874
01:01:11,740 --> 01:01:13,146
Valina!
875
01:01:18,340 --> 01:01:20,269
Come on, sugar love.
876
01:01:28,300 --> 01:01:29,501
SORRELL: Valina!
877
01:01:30,500 --> 01:01:31,701
No.
878
01:02:00,420 --> 01:02:01,621
(GROANS)
879
01:02:07,500 --> 01:02:08,747
Come on, Valina!
880
01:02:17,940 --> 01:02:19,301
(YELLS)
881
01:03:23,100 --> 01:03:24,301
(SCREAMS)
882
01:03:33,660 --> 01:03:37,069
I might eat you after you're dead.
883
01:03:44,460 --> 01:03:45,786
Come on, Valina.
884
01:03:54,220 --> 01:03:56,104
How's that for an appetizer?
885
01:04:01,140 --> 01:04:04,150
Perhaps you'd prefer the main course.
886
01:04:04,780 --> 01:04:05,880
(BONE SNAPS)
887
01:04:05,880 --> 01:04:07,181
(SCREAMING)
888
01:04:15,740 --> 01:04:17,465
Thank you.
889
01:04:44,100 --> 01:04:45,461
Awesome.
890
01:04:45,700 --> 01:04:46,901
Yes.
891
01:04:55,940 --> 01:04:59,144
You're a skilled fighter, my friend.
892
01:04:59,460 --> 01:05:02,520
But you have damaged my
favorite wife and business.
893
01:05:02,520 --> 01:05:06,620
For that, there will have
to be more gold, my friend.
894
01:05:10,460 --> 01:05:13,140
I am not your friend.
895
01:05:15,380 --> 01:05:17,600
MATHAYUS: It's the Tugarin Forest.
896
01:05:17,600 --> 01:05:20,028
There's a dragon that guards these lands.
897
01:05:20,580 --> 01:05:22,669
According to the map, this is where we enter.
898
01:05:23,540 --> 01:05:26,220
May the will of the great goddess
watch over us in our journey.
899
01:05:26,220 --> 01:05:28,184
That, and the will of my sword.
900
01:05:31,620 --> 01:05:33,868
Bend the trees.
Don't break them.
901
01:05:33,868 --> 01:05:36,023
What, are you afraid
of hurting a few trees?
902
01:05:36,260 --> 01:05:38,542
No, I am afraid of being tracked.
903
01:05:55,260 --> 01:05:56,905
Do you hear something?
904
01:05:57,700 --> 01:06:00,187
No, it's just a feeling.
905
01:06:01,900 --> 01:06:05,547
There's something out there.
Let's move.
906
01:06:07,580 --> 01:06:08,781
(TWIG SNAPS)
907
01:06:27,060 --> 01:06:28,080
It's fresh.
908
01:06:28,080 --> 01:06:30,360
They may be a half a day ahead of us.
909
01:06:30,360 --> 01:06:32,628
This way, men.
Onward.
910
01:06:36,220 --> 01:06:39,720
Am I speaking in a foreign language?
I said, onward.
911
01:06:39,720 --> 01:06:42,120
Sire, that's the Tugarin Forest.
912
01:06:42,120 --> 01:06:44,480
We will never get past the
great dragon, nor will Mathayus.
913
01:06:44,480 --> 01:06:47,840
Then we will die trying,
just like Mathayus.
914
01:06:47,840 --> 01:06:49,585
Now, move!
915
01:06:53,740 --> 01:06:57,240
Still feel something out there?
Dragon, perhaps?
916
01:06:57,240 --> 01:07:00,430
Dragon, Drazen, Gorak.
917
01:07:00,900 --> 01:07:03,000
We have got a lot of
enemies to choose from.
918
01:07:03,000 --> 01:07:04,745
Yeah, no kidding.
919
01:07:05,900 --> 01:07:06,650
So?
920
01:07:07,460 --> 01:07:09,150
What?
921
01:07:09,150 --> 01:07:11,311
- Ah!
- The fight.
922
01:07:12,580 --> 01:07:15,670
I have been preparing for
this for a long time.
923
01:07:15,670 --> 01:07:17,640
My destiny.
924
01:07:17,640 --> 01:07:19,101
I understand that.
925
01:07:19,580 --> 01:07:20,330
So?
926
01:07:21,500 --> 01:07:22,840
What?
927
01:07:22,840 --> 01:07:26,622
Why do they call you the Scorpion King?
928
01:07:27,620 --> 01:07:30,983
Because I am as charming
as a poisonous insect.
929
01:07:32,620 --> 01:07:33,840
Honestly.
930
01:07:33,840 --> 01:07:37,360
Well, if you can believe it, years ago,
I was on the run from another evil warlord,
931
01:07:37,360 --> 01:07:39,520
who also wanted me dead.
932
01:07:39,520 --> 01:07:42,710
Somehow, I can believe it.
933
01:07:45,340 --> 01:07:47,190
There was a battle,
934
01:07:47,580 --> 01:07:52,200
and I was hit by an arrow that
was tipped with scorpion venom.
935
01:07:52,200 --> 01:07:53,360
And I should have died,
936
01:07:53,360 --> 01:07:58,268
but there was a sorceress
that brought me back to life.
937
01:07:58,540 --> 01:08:03,120
She told me that the blood of the scorpion
would forever flow through my veins.
938
01:08:03,120 --> 01:08:05,263
And for that, I owe her.
939
01:08:06,620 --> 01:08:08,868
She was special to you.
940
01:08:12,380 --> 01:08:13,560
Yes.
941
01:08:13,560 --> 01:08:18,070
Cassandra became my "wife", my "queen".
942
01:08:20,180 --> 01:08:22,030
And then she died.
943
01:08:22,030 --> 01:08:24,866
Like everyone else that's close to me.
944
01:08:25,700 --> 01:08:28,267
Guess you can say that's my destiny.
945
01:08:29,980 --> 01:08:32,228
Destinies can change.
946
01:08:33,180 --> 01:08:34,984
If you really want them to.
947
01:08:37,700 --> 01:08:39,629
(FAINT SCREECHING)
948
01:08:43,860 --> 01:08:45,221
That's not a bird.
949
01:08:48,660 --> 01:08:50,305
- What is it?
- Shh!
950
01:08:50,700 --> 01:08:51,760
Hello?
951
01:08:51,760 --> 01:08:54,188
- We're just travelers passing through.
- Shh!
952
01:08:54,660 --> 01:08:57,227
(WHISPERING) We don't want any trouble.
953
01:08:59,580 --> 01:09:01,020
(SIGHS)
954
01:09:02,540 --> 01:09:03,821
Nothing.
955
01:09:17,220 --> 01:09:18,910
(ALL GROANING)
956
01:09:23,780 --> 01:09:25,200
(LAUGHING)
We can take these guys.
957
01:09:25,200 --> 01:09:26,581
(ALL ULULATING)
958
01:09:35,780 --> 01:09:38,640
Well, at least you can't
blame me for this one.
959
01:09:38,640 --> 01:09:40,704
I am sure I will come up with something.
960
01:09:42,020 --> 01:09:44,120
The tall guy must be their king.
961
01:09:44,120 --> 01:09:47,000
I serve King Zakkour of Al-Moraad.
962
01:09:47,000 --> 01:09:49,360
You are a mighty king,
but you have made a mistake.
963
01:09:49,360 --> 01:09:50,900
Yes.
964
01:09:51,740 --> 01:09:54,680
We have gold, worthy
of a king such as yourself.
965
01:09:54,680 --> 01:09:56,311
Yes.
966
01:09:57,940 --> 01:09:59,380
(LAUGHING)
967
01:10:00,780 --> 01:10:03,824
Why are you speaking to my little brother?
968
01:10:05,220 --> 01:10:10,946
I am Chief Onus, leader of the Tugarin
tribe and protector of this forest.
969
01:10:15,260 --> 01:10:18,000
Praise the great spirit of this forest.
970
01:10:18,000 --> 01:10:20,840
We give you the souls of these trespassers
971
01:10:20,840 --> 01:10:25,828
so that you may smile down
upon us with all your bounty!
972
01:10:30,940 --> 01:10:32,480
What are they doing?
973
01:10:32,480 --> 01:10:34,669
Preparing us for sacrifice.
974
01:10:34,669 --> 01:10:36,040
To what?
975
01:10:36,040 --> 01:10:37,830
I am guessing whatever's in that box.
976
01:10:48,860 --> 01:10:52,182
- Father! I love you!
- I love you, too, Valina.
977
01:11:05,340 --> 01:11:06,951
(SCREAMING)
978
01:11:35,540 --> 01:11:37,071
(YELLING)
979
01:11:41,700 --> 01:11:44,141
- (DRUMMING STOPS)
- (CROWD HUSHES)
980
01:11:53,180 --> 01:11:55,109
They heard you.
981
01:12:00,140 --> 01:12:03,662
All praise he who speaks to
the creatures of the forest.
982
01:12:04,100 --> 01:12:07,200
All praise!
983
01:12:07,200 --> 01:12:10,360
ALL:
All praise! All praise!
984
01:12:10,360 --> 01:12:13,743
All praise!
985
01:12:15,700 --> 01:12:22,880
Years ago, there was a king who united all
the nations of the world under his reign,
986
01:12:22,880 --> 01:12:25,228
because he conquered them all.
987
01:12:25,540 --> 01:12:31,668
On the top of that mountain lies a crown that
guarantees the power rest with me in Norvania.
988
01:12:32,820 --> 01:12:35,960
I would gladly give my life for Norvania.
989
01:12:35,960 --> 01:12:41,029
And when the time comes,
I expect you to do the same.
990
01:12:41,740 --> 01:12:43,624
(ALL CHATTERING)
991
01:12:52,580 --> 01:12:54,350
(ALL LAUGHING)
992
01:12:56,980 --> 01:12:59,581
- Yes.
- Yes.
993
01:13:00,100 --> 01:13:01,400
So, you believe in magic now?
994
01:13:01,400 --> 01:13:04,800
It's not magic. You have all
heard of the horse whisperer?
995
01:13:04,800 --> 01:13:08,502
This is very similar.
It's an advanced form of communication.
996
01:13:08,502 --> 01:13:10,066
That's all.
997
01:13:15,620 --> 01:13:16,821
(BELCHES)
998
01:13:17,140 --> 01:13:18,830
(ALL CHEERING)
999
01:13:22,460 --> 01:13:25,360
Clearly, it's a tribal custom that
means they have accepted us.
1000
01:13:25,360 --> 01:13:26,661
Clearly.
1001
01:13:30,940 --> 01:13:32,141
(SIGHS)
1002
01:13:32,700 --> 01:13:34,186
(CLEARS THROAT)
1003
01:13:36,980 --> 01:13:38,466
(BELCHES)
1004
01:13:39,140 --> 01:13:40,865
(ALL CHEERING)
1005
01:13:47,020 --> 01:13:50,280
- Oh, no, no.
- Not me. Yes, yes, yes.
1006
01:13:50,280 --> 01:13:52,503
Do you really want to offend our hosts?
1007
01:13:56,900 --> 01:13:58,590
Of course not.
1008
01:13:59,340 --> 01:14:00,871
(CHUCKLES)
1009
01:14:04,540 --> 01:14:06,708
- (BELCHES WEAKLY)
- (ALL LAUGHING)
1010
01:14:08,740 --> 01:14:10,590
(BELCHES LOUDLY)
1011
01:14:12,140 --> 01:14:13,865
(ALL CHEERING)
1012
01:14:23,260 --> 01:14:25,667
I knew you had it in you.
1013
01:14:27,660 --> 01:14:29,146
We have looked over your map.
1014
01:14:29,740 --> 01:14:32,400
The only way to reach this mountain's summit
1015
01:14:32,400 --> 01:14:35,067
is to pass through the lair
of the Tugarin dragon.
1016
01:14:35,340 --> 01:14:37,840
I thought you were the Tugarin dragon.
1017
01:14:37,840 --> 01:14:39,560
We look like dragon?
1018
01:14:39,560 --> 01:14:42,280
We protect our forest home from strangers.
1019
01:14:42,280 --> 01:14:45,480
The dragon protects the
mountain with equal passion.
1020
01:14:45,480 --> 01:14:47,960
But I assure you, he is very real.
1021
01:14:47,960 --> 01:14:49,600
Then I shall be meeting him soon.
1022
01:14:49,600 --> 01:14:51,720
You believe there is palace up there?
1023
01:14:51,720 --> 01:14:53,840
Palace full of witchcraft and wizardry?
1024
01:14:53,840 --> 01:14:57,622
Well, for all of our sakes,
we better hope so.
1025
01:15:09,580 --> 01:15:12,067
This is it, lair of the dragon.
1026
01:15:12,740 --> 01:15:14,240
You still don't believe?
1027
01:15:14,240 --> 01:15:19,546
In man's ability to fool himself? Yes.
In dragons? No.
1028
01:15:20,020 --> 01:15:21,800
Father, please.
1029
01:15:21,800 --> 01:15:23,704
(LAUGHING) Poo!
1030
01:15:25,900 --> 01:15:27,306
Whoo!
1031
01:15:30,260 --> 01:15:32,622
You see?
Nothing.
1032
01:15:32,980 --> 01:15:34,511
(TAUNTING)
1033
01:15:36,100 --> 01:15:38,667
Hello, Mr. Dragon.
1034
01:15:39,660 --> 01:15:41,040
(RUMBLING IN DISTANCE)
1035
01:15:41,040 --> 01:15:42,800
What's that?
1036
01:15:42,800 --> 01:15:45,280
It's just your imaginations gone wild.
1037
01:15:45,280 --> 01:15:49,991
There's no such thing as big,
old, scary dragons. (LAUGHING)
1038
01:15:54,220 --> 01:15:56,900
Oh, come on.
You're trying to tell me...
1039
01:15:57,660 --> 01:15:59,200
(LOW GROWL)
1040
01:15:59,200 --> 01:16:00,911
- (DRAGON SCREECHES)
- (SCREAMS)
1041
01:16:02,460 --> 01:16:03,661
Run!
1042
01:16:10,980 --> 01:16:12,227
Run!
1043
01:16:20,900 --> 01:16:22,400
Still think it's just a campfire story?
1044
01:16:22,400 --> 01:16:26,102
Hell, no. I just got roasted
by a fire-breathing dragon.
1045
01:16:26,780 --> 01:16:29,200
VALINA: Any of you have ideas?
What, how to kill a dragon?
1046
01:16:29,200 --> 01:16:30,640
Yes.
1047
01:16:30,640 --> 01:16:32,120
I have one.
1048
01:16:32,120 --> 01:16:33,910
What?
1049
01:16:48,860 --> 01:16:50,061
(INAUDIBLE)
1050
01:17:02,820 --> 01:17:04,226
(YELLS)
1051
01:17:06,260 --> 01:17:08,320
Last chance to walk away.
1052
01:17:08,320 --> 01:17:10,987
That's one skill I have never mastered.
1053
01:17:11,340 --> 01:17:13,160
You're not going to splat me
against that wall, are you?
1054
01:17:13,160 --> 01:17:17,585
Well, by my calculations, no.
1055
01:17:19,260 --> 01:17:20,280
(VALINA CHUCKLES)
1056
01:17:20,280 --> 01:17:24,107
Pardon me, Sir Dragon.
Could you please look this way?
1057
01:17:25,980 --> 01:17:29,944
(LOW RUMBLE)
Go. Wait for it.
1058
01:17:29,944 --> 01:17:31,984
Wait for it.
1059
01:17:32,260 --> 01:17:33,586
Now!
1060
01:17:34,660 --> 01:17:35,861
(YELLING)
1061
01:17:48,140 --> 01:17:49,120
(COUGHING)
1062
01:17:49,120 --> 01:17:50,910
SORRELL: Sorry!
1063
01:17:51,180 --> 01:17:53,280
I forgot to carry the one.
1064
01:17:53,280 --> 01:17:54,911
(DRAGON ROARS)
1065
01:17:57,500 --> 01:17:58,861
Go, go, go, go.
1066
01:18:04,260 --> 01:18:07,320
They say, the second time's the charm.
1067
01:18:07,320 --> 01:18:08,960
Never heard that one.
1068
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
They say it.
1069
01:18:10,400 --> 01:18:12,760
All right, big boy.
Here comes dinner.
1070
01:18:12,760 --> 01:18:14,585
You really have to put it that way?
1071
01:18:20,940 --> 01:18:22,187
Now!
1072
01:18:27,100 --> 01:18:28,381
(YELLING)
1073
01:18:31,420 --> 01:18:32,781
Yes!
1074
01:18:32,781 --> 01:18:34,101
(SCREECHING)
1075
01:18:37,860 --> 01:18:40,347
- Mathayus!
- Be careful!
1076
01:18:48,780 --> 01:18:51,240
Puncture the ocular cavity!
1077
01:18:51,240 --> 01:18:54,280
That means "eye"!
I think he knows what it...
1078
01:18:54,280 --> 01:18:55,581
VALINA: The eye!
1079
01:19:11,420 --> 01:19:13,200
- Yes.
- Yes.
1080
01:19:13,200 --> 01:19:14,865
Yeah.
1081
01:19:22,180 --> 01:19:23,870
You got him.
1082
01:19:24,340 --> 01:19:25,360
Are you okay?
1083
01:19:25,360 --> 01:19:26,661
Yeah.
1084
01:19:27,900 --> 01:19:29,480
- It's amazing.
- Amazing!
1085
01:19:29,480 --> 01:19:32,845
It's a system of ropes and pulleys.
It's....
1086
01:19:32,845 --> 01:19:35,480
It's powered by an underground stream.
1087
01:19:35,480 --> 01:19:39,865
And those stones are scales,
which set the beast in motion.
1088
01:19:40,860 --> 01:19:43,320
It's just another man-made illusion.
1089
01:19:43,320 --> 01:19:44,800
I don't understand.
1090
01:19:44,800 --> 01:19:49,600
Why build a mechanical beast when you have
all the magical powers of Lord Alcaman?
1091
01:19:49,600 --> 01:19:52,631
Well, my bushy friend,
I feel we are about to find out.
1092
01:20:18,460 --> 01:20:21,000
This guy, Alcaman,
sure loves his surprises.
1093
01:20:21,000 --> 01:20:24,800
All right, this is where
the stained glass pointed.
1094
01:20:24,800 --> 01:20:29,105
This is nothing.
This is just a wall of rock.
1095
01:20:29,380 --> 01:20:33,904
Maybe it's just an illusion,
another of Alcaman's tricks.
1096
01:20:34,380 --> 01:20:35,800
Do you have any other riddles?
1097
01:20:35,800 --> 01:20:37,511
Well.
1098
01:20:40,220 --> 01:20:46,110
"A man with honor shall wear it right,
the man without shall harvest ice."
1099
01:20:46,380 --> 01:20:47,960
Wait, here's one.
1100
01:20:47,960 --> 01:20:51,160
"The key to success is rooted in stone."
1101
01:20:51,160 --> 01:20:54,942
There's certainly a lot of stone here.
1102
01:20:56,340 --> 01:20:57,760
Yes.
1103
01:20:57,760 --> 01:21:00,631
But there's only one thing rooted in it.
1104
01:21:17,260 --> 01:21:18,825
(RUMBLING)
1105
01:21:58,180 --> 01:21:59,745
Anybody home?
1106
01:22:01,660 --> 01:22:05,546
It's real. I don't believe it.
It's real.
1107
01:22:21,340 --> 01:22:22,905
There it is.
1108
01:22:23,220 --> 01:22:25,661
The lost throne of Lord Alcaman.
1109
01:22:25,980 --> 01:22:27,909
Looks like your campfire story came true.
1110
01:22:30,020 --> 01:22:31,320
There's only one thing missing.
1111
01:22:31,320 --> 01:22:32,520
Yes, what's that?
1112
01:22:32,520 --> 01:22:34,390
The crown.
1113
01:22:35,020 --> 01:22:37,387
The crown?
I am guessing it's in there.
1114
01:22:37,820 --> 01:22:39,840
Finally, he made one thing easy to find.
1115
01:22:39,840 --> 01:22:41,480
ROLAND: Too bad it won't be yours.
1116
01:22:41,480 --> 01:22:46,824
What are you doing? Ah, ah, ah.
One step closer, and I will kill her.
1117
01:22:47,260 --> 01:22:48,586
I am trading up.
1118
01:22:49,820 --> 01:22:51,520
Roland, are you insane?
1119
01:22:51,520 --> 01:22:52,640
You're outnumbered.
1120
01:22:52,640 --> 01:22:53,760
Oh, yeah?
1121
01:22:53,760 --> 01:22:55,560
Let me introduce you to my friends.
1122
01:22:55,560 --> 01:22:56,600
Hide.
1123
01:22:56,600 --> 01:22:57,840
VALINA: Get away from me.
1124
01:22:57,840 --> 01:22:59,040
ROLAND: Wait.
1125
01:22:59,040 --> 01:23:00,880
I believe you have already met my friends.
1126
01:23:00,880 --> 01:23:02,830
(ROLAND LAUGHING)
1127
01:23:04,220 --> 01:23:06,343
Give me some sugar, love.
1128
01:23:08,140 --> 01:23:09,600
You lead them here the whole time.
1129
01:23:09,600 --> 01:23:11,902
And you lead me to the lost throne.
1130
01:23:21,260 --> 01:23:22,791
Seize her!
1131
01:23:36,100 --> 01:23:37,665
Mathayus.
1132
01:23:38,620 --> 01:23:40,360
My, my, my.
1133
01:23:40,360 --> 01:23:43,709
Look at this.
1134
01:23:45,180 --> 01:23:48,623
You may think you're the
better warrior, Mathayus.
1135
01:23:49,500 --> 01:23:51,702
But I am going to be the better king.
1136
01:23:52,260 --> 01:23:56,465
In fact, I am going to be
the king of all kings.
1137
01:24:19,220 --> 01:24:21,548
By the power of Alcaman!
1138
01:24:38,820 --> 01:24:40,351
(DRAZEN LAUGHING)
1139
01:24:41,300 --> 01:24:42,280
(WHOOPS)
1140
01:24:42,280 --> 01:24:44,360
This is going to be fun.
1141
01:24:44,360 --> 01:24:47,186
Mathayus, I owe you a great deal.
1142
01:24:47,420 --> 01:24:51,560
In fact, I will mark your
grave with a word of thanks.
1143
01:24:51,560 --> 01:24:53,988
(DRAZEN CONTINUES LAUGHING)
1144
01:25:00,140 --> 01:25:01,387
(YELLING)
1145
01:25:09,660 --> 01:25:11,160
You fool!
1146
01:25:11,160 --> 01:25:14,120
It's not magic.
It's science!
1147
01:25:14,120 --> 01:25:16,388
It's just another trick.
It's a...
1148
01:25:17,340 --> 01:25:19,240
It's the room.
1149
01:25:19,240 --> 01:25:21,480
Those coats are magnetic attraction.
1150
01:25:21,480 --> 01:25:22,781
(LAUGHING)
1151
01:25:22,781 --> 01:25:25,320
And the floor is magnetic repulsion.
1152
01:25:25,320 --> 01:25:27,429
You saw in my workshop.
1153
01:25:31,180 --> 01:25:32,541
Father!
1154
01:25:48,220 --> 01:25:50,707
DRAZEN: All of you, stand down!
1155
01:25:51,180 --> 01:25:52,711
Leave him to me.
1156
01:25:58,820 --> 01:26:00,351
(YELLING)
1157
01:26:02,420 --> 01:26:05,146
No, no. No, you're okay.
You're okay.
1158
01:26:20,860 --> 01:26:22,186
Mathayus!
1159
01:26:28,020 --> 01:26:29,790
What's the matter, Scorpion King?
1160
01:26:30,060 --> 01:26:32,103
No match for the jacket?
1161
01:26:32,103 --> 01:26:33,871
This way.
1162
01:26:44,100 --> 01:26:45,347
No!
1163
01:26:52,620 --> 01:26:54,231
Come on!
Get over here!
1164
01:27:00,180 --> 01:27:03,145
You could have shared all this with me.
1165
01:27:03,500 --> 01:27:07,864
Now the crown and everything
else will be mine.
1166
01:27:11,940 --> 01:27:17,480
And my wench of a fiancée
will finally be dead.
1167
01:27:17,480 --> 01:27:19,020
(CHUCKLES)
1168
01:27:22,380 --> 01:27:23,661
(CLEARS THROAT)
1169
01:27:24,260 --> 01:27:25,461
- Huh?
- Boo.
1170
01:27:48,740 --> 01:27:50,669
Don't call Valina a wench.
1171
01:28:04,180 --> 01:28:08,668
Get back, get back, get back.
Move it. Stay back. It's opening.
1172
01:28:15,980 --> 01:28:19,707
Look at me.
I am rich! Rich! Rich!
1173
01:28:24,700 --> 01:28:27,221
Go!
Help him.
1174
01:28:33,860 --> 01:28:37,507
"Rooster tails have a bitter end."
1175
01:28:42,700 --> 01:28:47,560
It's another trick.
That's all there is, Mathayus, is tricks.
1176
01:28:47,560 --> 01:28:50,261
There's illusions, and there's science.
1177
01:28:52,060 --> 01:28:53,800
"Rooster tails have a bitter end.
1178
01:28:53,800 --> 01:28:58,624
"Seek what's missing through me, my friend."
Wait, say that second half again.
1179
01:28:58,980 --> 01:29:02,229
"Seek what's missing through me, my friend."
1180
01:29:11,380 --> 01:29:12,741
Through me?
1181
01:29:15,460 --> 01:29:18,120
Only the crown can save him now.
1182
01:29:18,120 --> 01:29:20,422
Time to make magic.
1183
01:29:23,460 --> 01:29:25,280
Stay with us.
1184
01:29:25,280 --> 01:29:26,627
Wish me luck.
1185
01:29:27,380 --> 01:29:29,264
Come on, sire.
Get up.
1186
01:29:48,620 --> 01:29:50,822
Bring some rope, Boris.
1187
01:29:54,620 --> 01:29:56,663
DRAZEN: Come on, quickly.
1188
01:30:08,740 --> 01:30:11,989
I am coming for you, Mathayus!
1189
01:30:49,660 --> 01:30:50,880
Valina.
1190
01:30:50,880 --> 01:30:52,261
Yes.
1191
01:30:52,700 --> 01:30:54,880
This man, Mathayus...
1192
01:30:54,880 --> 01:30:57,069
- Father, he's not...
- (SHUSHING)
1193
01:30:59,740 --> 01:31:01,908
He has a good heart.
1194
01:31:06,740 --> 01:31:09,591
"Silver and gold, step-by-step,
the path unfolds."
1195
01:31:09,940 --> 01:31:13,667
"Silver and gold."
1196
01:31:37,580 --> 01:31:39,669
Okay, men!
This way!
1197
01:31:57,500 --> 01:31:59,828
I hate to leave you, Valina.
1198
01:31:59,828 --> 01:32:02,840
Don't say that, Father.
1199
01:32:02,840 --> 01:32:05,586
Mathayus will find the crown.
1200
01:32:06,180 --> 01:32:08,667
My sweet, silly little girl.
1201
01:32:09,700 --> 01:32:12,471
There's no such thing as magic.
1202
01:32:18,780 --> 01:32:21,108
DRAZEN: Hurry up! Come on.
1203
01:32:28,260 --> 01:32:32,101
Boris, you are my most trusted commander.
Step forward.
1204
01:32:32,780 --> 01:32:34,141
Sire.
1205
01:32:49,540 --> 01:32:50,520
Lisgar.
1206
01:32:50,520 --> 01:32:52,880
You are now my most trusted commander.
1207
01:32:52,880 --> 01:32:55,660
Sire, I am more of a follower.
1208
01:33:58,860 --> 01:34:00,903
That crown is mine!
1209
01:34:05,060 --> 01:34:06,546
Valina.
1210
01:34:09,060 --> 01:34:10,705
You must hurry, Mathayus!
1211
01:34:33,140 --> 01:34:34,785
It's over, partner.
1212
01:34:34,785 --> 01:34:37,080
The power is finally mine.
1213
01:34:37,080 --> 01:34:41,942
I was born to be a king,
and now I will live like a god.
1214
01:34:52,460 --> 01:34:53,707
What's happening?
1215
01:34:57,060 --> 01:34:58,200
What's happening?
1216
01:34:58,200 --> 01:35:01,800
"The man with honor shall wear it right",
1217
01:35:01,800 --> 01:35:05,468
"the man without shall harvest ice."
1218
01:35:07,220 --> 01:35:10,026
You can't wear the crown, Drazen.
1219
01:35:10,820 --> 01:35:12,749
You're not honorable.
1220
01:35:14,060 --> 01:35:16,786
But you are cold as ice.
1221
01:35:23,740 --> 01:35:28,150
Takes more than a sword
and a crown to be king.
1222
01:36:03,020 --> 01:36:04,551
(CRYING)
1223
01:36:12,300 --> 01:36:13,740
Valina.
1224
01:36:18,020 --> 01:36:19,400
Quickly.
1225
01:36:19,400 --> 01:36:21,589
It's too late.
He's dead.
1226
01:36:21,589 --> 01:36:24,800
If only he could have seen it,
he would have finally believed it.
1227
01:36:24,800 --> 01:36:26,784
Maybe we can still convince him.
1228
01:36:37,900 --> 01:36:39,101
(GASPS)
1229
01:36:42,180 --> 01:36:43,825
Father?
1230
01:36:44,540 --> 01:36:45,821
Father.
1231
01:36:46,380 --> 01:36:48,389
What have you done?
1232
01:36:48,860 --> 01:36:50,920
I have proven you wrong, old man.
1233
01:36:50,920 --> 01:36:52,320
No, it can't be.
1234
01:36:52,320 --> 01:36:54,702
It can be.
You know why?
1235
01:36:55,500 --> 01:36:56,940
Because it's magic.
1236
01:37:02,380 --> 01:37:03,820
You look pretty good in that thing.
1237
01:37:07,060 --> 01:37:08,546
It's real.
1238
01:37:08,780 --> 01:37:12,780
And Lord Alcaman knew it was too
powerful to fall into the wrong hands.
1239
01:37:13,540 --> 01:37:15,424
Into anyone's hands.
1240
01:37:45,780 --> 01:37:46,840
You're too late.
1241
01:37:46,840 --> 01:37:49,541
The battle's over.
Drazen is dead.
1242
01:37:50,020 --> 01:37:53,303
What about the crown?
The power of Lord Alcaman?
1243
01:37:53,660 --> 01:37:56,680
Turns out, it was just a campfire story.
1244
01:37:56,680 --> 01:37:58,840
Smoke and mirrors.
1245
01:37:58,840 --> 01:38:00,585
A myth.
1246
01:38:15,340 --> 01:38:19,840
By the power entrusted to me by
the people and laws of the kingdom,
1247
01:38:19,840 --> 01:38:24,200
I crown you King Sorrell of Norvania.
1248
01:38:24,200 --> 01:38:26,025
(ALL CHEERING)
1249
01:38:36,100 --> 01:38:38,001
Uh......
1250
01:38:38,001 --> 01:38:43,760
My daughter speaks to me of a destiny,
and she's taught me to believe in it.
1251
01:38:43,760 --> 01:38:47,951
Now I take this opportunity
to help destiny unfold.
1252
01:38:53,700 --> 01:38:57,080
I crown you Queen Valina of Norvania.
1253
01:38:57,080 --> 01:38:58,905
(CROWD EXCLAIMS)
1254
01:39:02,340 --> 01:39:04,429
It is her destiny.
1255
01:39:11,620 --> 01:39:13,240
And I pledge to build a nation
1256
01:39:13,240 --> 01:39:16,720
based upon the principles
of science and mathematics,
1257
01:39:16,720 --> 01:39:19,400
of truth and reason,
1258
01:39:19,400 --> 01:39:23,910
and just a little bit of magic.
1259
01:41:15,460 --> 01:41:18,760
King Zakkour, as my daughter is new at this,
1260
01:41:18,760 --> 01:41:22,880
it might be helpful to have a more
experienced statesman in her court.
1261
01:41:22,880 --> 01:41:24,440
You know, someone dependable, honorable.
1262
01:41:24,440 --> 01:41:26,424
Someone who works well with others.
1263
01:41:26,900 --> 01:41:29,831
Well, I am sworn to Al-Moraad.
1264
01:41:30,060 --> 01:41:31,560
You kept your oath,
1265
01:41:31,560 --> 01:41:34,704
but you are free to stay with
the Queen, in her service.
1266
01:41:35,100 --> 01:41:37,382
The Queen demands it.
1267
01:41:42,500 --> 01:41:43,680
(CHUCKLES)
1268
01:41:43,680 --> 01:41:46,560
Long live Norvania!
1269
01:41:46,560 --> 01:41:48,021
(ALL CHEER)
1270
01:41:50,660 --> 01:41:52,589
Norvania!
1271
01:41:55,740 --> 01:41:59,187
I am definitely picking my own uniform.
Good idea.
1272
01:42:00,340 --> 01:42:01,880
What?
This isn't a dress.
1273
01:42:01,880 --> 01:42:02,960
Whatever you say.
1274
01:42:02,960 --> 01:42:04,240
Of course not.
1275
01:42:04,240 --> 01:42:06,542
Looks like a dress to me.
1276
01:42:07,020 --> 01:42:08,710
(LAUGHING)
1277
01:42:08,710 --> 01:42:10,300
Looks good on him.
1278
01:42:12,180 --> 01:42:14,189
Speaking of dresses.
1279
01:42:14,700 --> 01:42:17,741
Heathen.
(BOTH LAUGHING)
90115