Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,620 --> 00:00:45,981
(MEN CHUCKLING)
2
00:00:48,500 --> 00:00:49,701
(CAMEL SCREECHING)
3
00:00:50,340 --> 00:00:52,110
MAN: What's that?
4
00:00:54,500 --> 00:00:55,747
Halt!
5
00:00:57,380 --> 00:00:59,389
- You there!
- Stop!
6
00:01:04,420 --> 00:01:05,621
(GROANING)
7
00:01:11,140 --> 00:01:12,341
(GASPS)
8
00:01:14,860 --> 00:01:16,949
- Water.
- Who did this to you?
9
00:01:18,140 --> 00:01:19,466
A monster.
10
00:01:20,180 --> 00:01:23,702
The most hideous and deformed
creature to ever roam the desert.
11
00:01:25,020 --> 00:01:26,904
They call him....
12
00:01:27,300 --> 00:01:29,502
...the Scorpion King.
13
00:01:30,580 --> 00:01:32,305
(MEN LAUGHING)
14
00:01:32,820 --> 00:01:34,800
That's just an old campfire story.
15
00:01:34,800 --> 00:01:36,720
The Scorpion King's not real.
16
00:01:36,720 --> 00:01:38,181
(MAN CLEARS THROAT)
17
00:01:40,740 --> 00:01:41,941
Boo.
18
00:01:41,941 --> 00:01:43,440
Take him!
19
00:01:43,440 --> 00:01:45,026
(YELLS)
20
00:01:54,340 --> 00:01:55,746
Sword!
21
00:01:59,940 --> 00:02:01,141
(ROARS)
22
00:02:09,540 --> 00:02:10,866
Really?
23
00:02:11,100 --> 00:02:13,541
The most hideous,
deformed creature to roam the desert?
24
00:02:14,700 --> 00:02:16,425
Well, you do look a little tired.
25
00:02:21,380 --> 00:02:23,720
How come I always have to
get dragged by the camel?
26
00:02:23,720 --> 00:02:30,000
Because I am the master and you
are the apprentice. Uh, partner.
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,120
Helper.
28
00:02:31,120 --> 00:02:34,000
Come on.
I have followed you for a year.
29
00:02:34,000 --> 00:02:35,870
Think of what we have
been through together.
30
00:02:36,540 --> 00:02:38,071
We're a team.
31
00:02:39,540 --> 00:02:42,120
- Okay.
- Fine.
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,626
(CHUCKLES) Partner.
33
00:02:46,700 --> 00:02:47,720
Live free.
34
00:02:47,720 --> 00:02:49,021
Die well.
35
00:02:57,180 --> 00:02:58,870
That must be the treasure room.
36
00:02:59,380 --> 00:03:00,840
Allow me.
37
00:03:00,840 --> 00:03:02,141
(TRAP RELEASES)
38
00:03:03,500 --> 00:03:04,826
Hey!
39
00:03:11,020 --> 00:03:12,381
Well, that's inconvenient.
40
00:03:12,381 --> 00:03:13,520
Now what?
41
00:03:13,520 --> 00:03:14,821
Don't move.
42
00:03:16,900 --> 00:03:18,101
(GRUNTS)
43
00:03:19,620 --> 00:03:21,310
Well, that wasn't too bad.
44
00:03:22,580 --> 00:03:24,225
You were saying?
45
00:03:24,580 --> 00:03:25,840
We could go back.
46
00:03:25,840 --> 00:03:28,461
If that's where the treasure room is,
that's where we're going.
47
00:03:29,180 --> 00:03:31,109
- Ready?
- Watch out.
48
00:03:33,220 --> 00:03:35,741
- Now.
- And one, two...
49
00:03:41,620 --> 00:03:42,720
Don't get any funny ideas.
50
00:03:42,720 --> 00:03:44,067
With your breath?
51
00:03:44,940 --> 00:03:46,585
Follow my lead.
52
00:04:05,820 --> 00:04:07,590
I hope that's your knife in your pocket.
53
00:04:08,020 --> 00:04:09,631
Get off!
54
00:04:25,300 --> 00:04:26,501
(BOTH CHUCKLING)
55
00:04:37,460 --> 00:04:40,869
There it is. The urn of Kings.
56
00:04:41,660 --> 00:04:47,904
They say whoever can decipher those inscriptions
will find the key to unstoppable power.
57
00:04:48,700 --> 00:04:50,061
Do you believe that?
58
00:04:50,660 --> 00:04:52,066
I don't need to believe it.
59
00:04:52,300 --> 00:04:54,184
We just need to grab it and get paid.
60
00:04:54,540 --> 00:04:56,680
Have a think about it, Mathayus.
61
00:04:56,680 --> 00:04:59,000
The power. The glory.
62
00:04:59,000 --> 00:05:02,720
With this, we could rule
the world together.
63
00:05:02,720 --> 00:05:04,226
Wait.
64
00:05:07,620 --> 00:05:08,901
Replace it with this.
65
00:05:27,260 --> 00:05:28,950
(BOTH GRUNTING)
66
00:05:37,900 --> 00:05:39,360
Any more bright ideas?
67
00:05:39,360 --> 00:05:41,628
- Yeah.
- Let's go fishing.
68
00:05:48,060 --> 00:05:51,628
- Okay.
- Ready? Pull.
69
00:06:00,140 --> 00:06:01,830
- That's good.
- Go! Go!
70
00:06:12,620 --> 00:06:14,060
Stop!
71
00:06:29,100 --> 00:06:31,064
We should keep the urn!
72
00:06:36,780 --> 00:06:38,345
No! I am taking it to Al-Moraad.
73
00:06:38,660 --> 00:06:39,986
I swore an oath to the King.
74
00:07:24,060 --> 00:07:25,307
You have much to learn, Drazen.
75
00:07:27,620 --> 00:07:29,549
And yet there's so much
you have taught me already.
76
00:07:39,660 --> 00:07:42,625
What do you think you're
doing in my palace?
77
00:07:46,200 --> 00:07:48,280
- Um.
- Redecorating?
78
00:07:48,280 --> 00:07:51,743
Nobody steals from me.
79
00:07:59,540 --> 00:08:00,741
(CLANGS)
80
00:08:02,020 --> 00:08:03,221
(GROANS)
81
00:08:15,260 --> 00:08:17,542
Stupid fool.
82
00:08:40,100 --> 00:08:41,790
Get ready to die.
83
00:08:57,340 --> 00:08:58,541
How's that for fishing?
84
00:08:58,940 --> 00:09:00,301
Better late than never!
85
00:09:01,700 --> 00:09:03,140
Getting a little...
86
00:09:04,940 --> 00:09:07,507
- Tie him up!
- Reel him in!
87
00:09:10,340 --> 00:09:12,030
Get the urn!
88
00:09:20,780 --> 00:09:22,560
- Hand it to me!
- Here.
89
00:09:22,560 --> 00:09:24,021
Now let's get out of here.
90
00:09:37,780 --> 00:09:39,040
Help me move this thing.
91
00:09:39,040 --> 00:09:42,389
You are everything your
legend foretold, Scorpion King.
92
00:09:45,260 --> 00:09:47,200
- You're betraying me.
- I have followed you long enough.
93
00:09:47,200 --> 00:09:50,385
You see, I have bigger ambitions
than just being a warrior.
94
00:09:50,620 --> 00:09:53,346
It takes more than a sword
and a crown to be king, Drazen.
95
00:09:53,700 --> 00:09:56,790
But I have more. I have the urn.
(LAUGHS)
96
00:09:57,540 --> 00:10:01,187
Thank you, Mathayus. For everything.
97
00:10:03,900 --> 00:10:06,307
And this is why I work alone.
98
00:10:21,060 --> 00:10:24,240
Mathayus of Akkad.
99
00:10:24,240 --> 00:10:27,240
Last of the Black Scorpion Warriors.
100
00:10:27,240 --> 00:10:28,746
Your Majesty.
101
00:10:28,746 --> 00:10:33,543
You were chosen for one
simple but important task.
102
00:10:33,543 --> 00:10:35,351
And I will complete that task.
103
00:10:36,780 --> 00:10:38,550
Do you know who that is?
104
00:10:40,020 --> 00:10:44,066
That's Lord Alcaman.
The last king to rule the entire world.
105
00:10:44,066 --> 00:10:45,660
How did he do it?
106
00:10:45,940 --> 00:10:47,904
He must have commanded a large army.
107
00:10:48,380 --> 00:10:51,026
- No.
- He was a sorcerer.
108
00:10:51,026 --> 00:10:56,584
He walked on air, he commanded fire,
and he had dark magic.
109
00:10:56,900 --> 00:11:00,960
And the key to his power is
painted on the side of an urn.
110
00:11:00,960 --> 00:11:04,240
That urn is now in the hands of a fool.
111
00:11:04,240 --> 00:11:05,905
I will find Drazen.
112
00:11:06,140 --> 00:11:09,105
I will hunt him down and bring
his head to you on a spike.
113
00:11:09,105 --> 00:11:11,986
No. You won't.
114
00:11:11,986 --> 00:11:16,100
Drazen wasn't only a thief.
He was also a spy.
115
00:11:16,580 --> 00:11:18,669
Clever enough to fool us both.
116
00:11:18,669 --> 00:11:20,880
He came from the Northern forest.
117
00:11:20,880 --> 00:11:23,240
A kingdom called Norvania.
118
00:11:23,240 --> 00:11:26,200
Your Majesty, give me a dozen men.
119
00:11:26,200 --> 00:11:32,300
I will burn that castle to the ground. I will
bury them under it and bring you the urn. Sire?
120
00:11:34,220 --> 00:11:38,789
This is a peace agreement.
You will give it to him.
121
00:11:40,420 --> 00:11:42,160
You can't be serious.
122
00:11:42,160 --> 00:11:46,988
Unless you bring me the urn,
we only have one choice.
123
00:11:46,988 --> 00:11:51,510
Your Highness, I am not the person
that you send to make peace.
124
00:11:51,940 --> 00:11:53,380
I will not go.
125
00:11:55,780 --> 00:12:00,720
KING ZAKKOUR: The location of Alcaman's
legendary fortress has been lost over time,
126
00:12:00,720 --> 00:12:04,103
with all its secret magic locked inside.
127
00:12:04,103 --> 00:12:08,680
Wise kings understood that magic
power is better left untouched.
128
00:12:08,680 --> 00:12:11,680
It is too powerful in mortal hands.
129
00:12:11,680 --> 00:12:15,223
The fate of the world rests
on your shoulders now.
130
00:12:15,460 --> 00:12:17,788
Make peace, my warrior son.
131
00:12:27,500 --> 00:12:29,065
There he is.
132
00:12:29,860 --> 00:12:31,300
Father.
133
00:12:31,580 --> 00:12:33,000
Look at you.
134
00:12:33,000 --> 00:12:35,120
- How long has it been?
- One year.
135
00:12:35,120 --> 00:12:38,000
Operating inside the palace of King Zakkour.
136
00:12:38,000 --> 00:12:41,760
Fighting alongside one of his
top mercenaries, an Akkadian warrior.
137
00:12:41,760 --> 00:12:45,840
- An Akkadian? Yes.
- And I suspect he is kicking himself now.
138
00:12:45,840 --> 00:12:48,871
- Why?
- Did you bring me something?
139
00:12:54,180 --> 00:12:56,428
The urn of Kings.
140
00:12:58,900 --> 00:13:00,647
Father, no.....
141
00:13:05,940 --> 00:13:08,222
You have delivered the
future of our great kingdom.
142
00:13:08,620 --> 00:13:09,901
It's a key?
143
00:13:10,260 --> 00:13:12,520
The Golden Key of Lord Alcaman.
144
00:13:12,520 --> 00:13:14,743
If we can decipher its inscriptions,
145
00:13:14,743 --> 00:13:18,064
it will lead us to powers
no kingdom can imagine.
146
00:13:18,064 --> 00:13:22,101
And you have kept it from our enemies.
147
00:13:25,820 --> 00:13:29,467
BOY:
What is that? What's on its back?
148
00:13:32,780 --> 00:13:34,425
(CAMEL GROANING)
149
00:13:45,980 --> 00:13:48,069
What manner of horse is that?
150
00:13:49,100 --> 00:13:50,825
That's not a horse, you idiot.
151
00:13:51,180 --> 00:13:52,825
It's called a giraffe.
152
00:13:53,500 --> 00:13:55,782
They're from the Southern lands.
153
00:13:58,700 --> 00:13:59,947
Sir...
154
00:14:01,380 --> 00:14:02,866
(CHUCKLES)
155
00:14:04,060 --> 00:14:05,320
(MUSIC PLAYING)
156
00:14:05,320 --> 00:14:06,781
(PEOPLE CHATTERING)
157
00:14:10,540 --> 00:14:12,583
- Barkeep.
- Ale, please.
158
00:14:13,220 --> 00:14:14,280
I need to see the King.
159
00:14:14,280 --> 00:14:16,981
Stranger, he's not a nice man.
160
00:14:17,700 --> 00:14:19,840
Best you finish your drink and leave.
161
00:14:19,840 --> 00:14:23,303
Thanks for the advice,
but I still need to see the King.
162
00:14:27,900 --> 00:14:30,120
- I know the King.
- I work for him.
163
00:14:30,120 --> 00:14:31,320
Oh.
164
00:14:31,320 --> 00:14:33,320
You're in the royal band.
165
00:14:33,320 --> 00:14:35,782
We are the King's guards.
166
00:14:36,900 --> 00:14:41,389
You want to get to him,
you got to go through us.
167
00:14:42,260 --> 00:14:43,586
Well, that could be fun.
168
00:14:44,580 --> 00:14:46,360
Where are you from, stranger?
169
00:14:46,360 --> 00:14:49,630
I have a message from King
Zakkour at Al-Moraad.
170
00:14:51,060 --> 00:14:52,671
And I come in peace.
171
00:14:52,671 --> 00:14:56,780
- All by yourself?
- In Norvania?
172
00:14:56,780 --> 00:14:58,000
(ALL LAUGHING)
173
00:14:58,000 --> 00:15:04,345
Well, you're either the dumbest man on Earth,
or I am imagining this whole conversation.
174
00:15:05,140 --> 00:15:07,024
Let me see.
175
00:15:10,460 --> 00:15:13,664
Nope, he's real.
176
00:15:15,380 --> 00:15:17,708
Which means he must be dumb.
177
00:15:17,708 --> 00:15:20,062
I come in peace.
178
00:15:20,062 --> 00:15:23,720
Take me to your king. Please.
179
00:15:23,720 --> 00:15:25,863
I have a saying.
180
00:15:26,140 --> 00:15:30,789
The winner of a fight isn't the
stronger man or the more skilled man,
181
00:15:31,460 --> 00:15:33,549
it's the hungriest.
182
00:15:34,020 --> 00:15:38,020
Oh, well, then you must
win a lot of fights.
183
00:15:40,340 --> 00:15:41,621
(CHUCKLES)
184
00:15:42,460 --> 00:15:45,948
- You can laugh.
- It's funny.
185
00:15:48,260 --> 00:15:49,461
(SHOUTS)
186
00:15:59,180 --> 00:16:00,381
(SHOUTS)
187
00:16:24,980 --> 00:16:26,545
(SHOUTS)
188
00:16:27,100 --> 00:16:28,426
(BAND STOPS PLAYING)
189
00:16:33,380 --> 00:16:34,581
(BAND RESUMES)
190
00:16:37,260 --> 00:16:38,791
(YELLING)
191
00:17:00,300 --> 00:17:02,311
You messed with the wrong soldier.
192
00:17:05,300 --> 00:17:06,501
(ROARING)
193
00:17:16,820 --> 00:17:19,148
- All right.
- You have won the fight.
194
00:17:19,580 --> 00:17:20,880
Right.
195
00:17:20,880 --> 00:17:25,105
Now would you please arrest
me and take me to your king?
196
00:17:28,460 --> 00:17:29,866
I said, I need to see the King.
197
00:17:30,100 --> 00:17:31,680
I will give him your love letter.
198
00:17:31,680 --> 00:17:33,311
(LAUGHS)
199
00:17:39,300 --> 00:17:41,821
WOMAN: Let me guess, you're innocent.
200
00:17:42,460 --> 00:17:46,600
If you could only plead your case
to the King, he'd set you free.
201
00:17:46,600 --> 00:17:48,560
Not that simple.
202
00:17:48,560 --> 00:17:51,440
So you're not just innocent,
you're special.
203
00:17:51,440 --> 00:17:53,105
(CHUCKLES)
204
00:17:54,300 --> 00:17:57,600
What if I could arrange a meeting
for you with King Yannick?
205
00:17:57,600 --> 00:18:01,310
Somehow I don't think the King's
royal planning is done from the dungeon.
206
00:18:10,860 --> 00:18:13,760
I have connections, for a price.
207
00:18:13,760 --> 00:18:15,107
You have money?
208
00:18:21,380 --> 00:18:22,911
I will see what I can do.
209
00:18:31,980 --> 00:18:33,240
Hello, sugar love.
210
00:18:33,240 --> 00:18:34,780
Evening, Roland.
211
00:18:46,540 --> 00:18:47,980
Enjoy.
212
00:18:53,700 --> 00:18:55,200
What's it say?
213
00:18:55,200 --> 00:18:59,221
A servant will come, asking for
a volunteer to clean the stables.
214
00:18:59,221 --> 00:19:02,240
Say yes. He will be sure you
have a moment with the King.
215
00:19:02,240 --> 00:19:03,587
Let me see that.
216
00:19:03,860 --> 00:19:07,989
- It's in code. You wouldn't understand.
- I paid for it. Let me see it.
217
00:19:09,020 --> 00:19:10,984
Don't be a brute.
218
00:19:11,220 --> 00:19:14,663
I could always have one of
the guards fetch it for me.
219
00:19:21,060 --> 00:19:22,625
That's a map of the castle.
220
00:19:23,540 --> 00:19:26,840
Yes, but I wasn't lying about
the servant and the stables.
221
00:19:26,840 --> 00:19:28,426
He comes every day.
222
00:19:28,426 --> 00:19:30,600
And what are you doing
with a map of the castle?
223
00:19:30,600 --> 00:19:34,661
My life's in grave danger.
You wouldn't understand. Ah.
224
00:19:34,661 --> 00:19:38,309
So you're not just innocent, you're special.
225
00:19:41,180 --> 00:19:44,360
If you must know, I am Valina Raskov,
226
00:19:44,360 --> 00:19:47,106
part of the original sacred
blood family of Norvania.
227
00:19:47,340 --> 00:19:50,225
My family guided our people for generations.
228
00:19:50,225 --> 00:19:52,787
Yannick's rise to power changed all that.
229
00:19:53,060 --> 00:19:54,440
Let me guess.
230
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
You tried to do something about it.
231
00:19:56,040 --> 00:20:00,622
Yes. Now the King's son wants to make
a public spectacle of my death.
232
00:20:00,940 --> 00:20:03,302
If I don't get out of here soon,
he will get his wish.
233
00:20:04,100 --> 00:20:05,506
You know Drazen?
234
00:20:06,460 --> 00:20:07,946
Please.
235
00:20:07,946 --> 00:20:11,280
One year ago,
Drazen and I were engaged to be married.
236
00:20:11,280 --> 00:20:14,920
MAN:
Something smells very familiar down here.
237
00:20:14,920 --> 00:20:16,221
(CHUCKLING)
238
00:20:19,660 --> 00:20:22,466
Mathayus, it's so good to see
you back in a cage again.
239
00:20:22,860 --> 00:20:24,505
And look who's in the cage next door.
240
00:20:24,505 --> 00:20:25,720
The runaway bride.
241
00:20:25,720 --> 00:20:28,705
Obviously you need to work
on your relationship skills.
242
00:20:28,705 --> 00:20:31,440
You and I could still be partners,
if you weren't so loyal.
243
00:20:31,440 --> 00:20:36,186
Like a dog.
Well, she's the one you want to watch out for.
244
00:20:36,580 --> 00:20:38,544
You think I am deceptive?
245
00:20:38,820 --> 00:20:43,070
She will reel you in and
rip out your heart.
246
00:20:50,840 --> 00:20:53,190
(GROANS WITH DISGUST)
You're an animal.
247
00:20:53,660 --> 00:20:55,510
Then you shouldn't have tried to tame me.
248
00:20:55,510 --> 00:20:57,589
I will deal with you later.
249
00:21:01,060 --> 00:21:03,103
You and I are going to have a cup of tea.
250
00:21:04,180 --> 00:21:07,350
DRAZEN: I invented this.
We call it the Man Kettle.
251
00:21:07,660 --> 00:21:13,310
We like to see what bubbles up first,
the truth or the tea.
252
00:21:13,580 --> 00:21:19,360
Now, I am trying to understand why you would come
here, pretending to make peace with my father.
253
00:21:19,360 --> 00:21:21,389
I don't lie. You know that.
254
00:21:25,180 --> 00:21:28,111
You're a warrior and a killer.
255
00:21:28,380 --> 00:21:31,320
Aren't you the wrong man to
come here to offer us peace?
256
00:21:31,320 --> 00:21:33,349
That's exactly what I told King Zakkour.
257
00:21:33,349 --> 00:21:34,946
But he sent you anyway.
258
00:21:34,946 --> 00:21:36,506
(DRAZEN LAUGHING)
259
00:21:38,460 --> 00:21:40,742
I am supposed to believe that?
260
00:21:41,780 --> 00:21:43,664
I betrayed you.
261
00:21:43,940 --> 00:21:47,906
- I stole from you.
- I left you for dead.
262
00:21:49,100 --> 00:21:52,320
Admit it, you have come here to
kill me and steal back the urn.
263
00:21:52,320 --> 00:21:53,920
I come in peace.
264
00:21:53,920 --> 00:21:56,200
Well, you will leave in pieces.
265
00:21:56,200 --> 00:21:58,741
Now what do you really want?
266
00:21:59,380 --> 00:22:06,120
What I want is to rip out your heart,
roast it, and eat it like a leg of lamb.
267
00:22:06,120 --> 00:22:07,600
Is that truth enough for you?
268
00:22:07,600 --> 00:22:10,307
- Yes.
- Yes. It is.
269
00:22:26,900 --> 00:22:29,480
It is only my pledge to King Zakkour
that keeps me from killing you.
270
00:22:29,480 --> 00:22:30,906
How honorable.
271
00:22:31,220 --> 00:22:33,640
I accept your offer of peace, Mathayus.
272
00:22:33,640 --> 00:22:36,022
Now, we celebrate.
273
00:22:46,940 --> 00:22:49,360
Guards. I am sick.
274
00:22:49,360 --> 00:22:51,822
I need a doctor.
(COUGHING)
275
00:22:59,460 --> 00:23:01,822
- Drink, boys.
- To peace.
276
00:23:03,580 --> 00:23:08,148
It takes a brave man to look beyond himself
and act for the good of his people.
277
00:23:08,148 --> 00:23:09,871
I have no people.
278
00:23:10,260 --> 00:23:11,640
I am just here to finish a job.
279
00:23:11,640 --> 00:23:15,831
You see, Father, the great Scorpion
King is really just a hired killer.
280
00:23:16,620 --> 00:23:19,560
What he said about ripping
my heart out and eating it?
281
00:23:19,560 --> 00:23:21,430
That's the real Mathayus.
282
00:23:22,460 --> 00:23:25,425
Now, to make it official.
283
00:23:35,940 --> 00:23:37,471
(GRUNTING)
284
00:23:42,780 --> 00:23:44,620
- The King!
- No.
285
00:23:49,620 --> 00:23:50,821
(GROANING)
286
00:23:51,340 --> 00:23:53,230
- Father!
- No!
287
00:23:53,700 --> 00:23:55,186
Those are scorpions.
288
00:23:57,620 --> 00:23:59,106
Your own father?
289
00:24:00,540 --> 00:24:01,840
Who's the master now?
290
00:24:01,840 --> 00:24:04,541
In fact, I am about to be king.
291
00:24:05,020 --> 00:24:08,429
Guards!
Come now, the King has been poisoned!
292
00:24:08,660 --> 00:24:10,066
Alcaman.
293
00:24:12,900 --> 00:24:16,104
Give me that.
It's of no use to you.
294
00:24:17,020 --> 00:24:18,745
This man murdered my father.
295
00:24:19,780 --> 00:24:21,664
- Kill him!
- Wait!
296
00:24:22,020 --> 00:24:25,586
We haven't eaten dinner yet.
What? Who's hungry?
297
00:24:32,220 --> 00:24:33,421
(SCREAMING)
298
00:24:36,700 --> 00:24:37,947
Get him!
299
00:24:40,380 --> 00:24:42,505
How's it feel to be king?
300
00:24:53,580 --> 00:24:56,511
- Stop him!
- Get him down!
301
00:25:04,660 --> 00:25:06,225
DRAZEN:
Cut him off!
302
00:25:17,660 --> 00:25:18,861
(YELLING)
303
00:25:23,600 --> 00:25:25,450
DRAZEN:
Come on, come on, come on!
304
00:25:26,620 --> 00:25:27,946
Kill him!
305
00:25:36,380 --> 00:25:39,800
Careful, Mathayus.
You are a pawn in a game of kings.
306
00:25:39,800 --> 00:25:43,422
No, I am a warrior with a code of honor.
307
00:26:07,620 --> 00:26:10,520
He poisoned the King,
and now he's escaped.
308
00:26:10,520 --> 00:26:12,743
- Seal the gates.
- Right away.
309
00:26:13,820 --> 00:26:16,600
Please, let me rest here a while.
310
00:26:16,600 --> 00:26:18,231
(VALINA COUGHING)
311
00:26:18,231 --> 00:26:20,423
Don't put me back in my cell.
312
00:26:21,500 --> 00:26:23,623
Come on, man! We need everyone!
313
00:26:27,620 --> 00:26:28,821
Wow.
314
00:26:28,821 --> 00:26:30,670
I am suddenly feeling better.
315
00:26:30,900 --> 00:26:32,240
Do my spots look any different?
316
00:26:32,240 --> 00:26:33,541
Let me look.
317
00:26:48,540 --> 00:26:49,680
What are you doing?
318
00:26:49,680 --> 00:26:51,520
Escaping.
319
00:26:51,520 --> 00:26:53,549
- What are you doing?
- I am escaping.
320
00:26:53,549 --> 00:26:56,920
That's what all the commotion's about.
They're chasing after you?
321
00:26:56,920 --> 00:26:58,000
Well, you're going the wrong way.
322
00:26:58,000 --> 00:26:59,880
- You don't want to go that way.
- And you're ruining my escape.
323
00:26:59,880 --> 00:27:01,386
There they are!
324
00:27:06,500 --> 00:27:07,906
What happened to seeing the King?
325
00:27:08,900 --> 00:27:10,181
The King's dead.
326
00:27:14,020 --> 00:27:15,710
Drazen killed him.
327
00:27:29,000 --> 00:27:32,265
- Well, feel free.
- Escape. Anytime.
328
00:27:36,100 --> 00:27:37,426
I think I will.
329
00:27:47,060 --> 00:27:48,705
What is that?
330
00:27:49,260 --> 00:27:50,905
It's a farewell gift from the King.
331
00:27:51,300 --> 00:27:52,786
Really?
332
00:27:53,220 --> 00:27:54,421
Good luck.
333
00:27:56,900 --> 00:27:58,226
Wait!
334
00:28:00,220 --> 00:28:01,280
Hey!
335
00:28:01,280 --> 00:28:02,627
Really?
336
00:28:34,620 --> 00:28:37,790
Don't mess with sugar love.
337
00:28:41,100 --> 00:28:42,160
Where's the party?
338
00:28:42,160 --> 00:28:45,270
It's a search party,
and it's searching for us.
339
00:28:46,180 --> 00:28:47,620
Let's go!
340
00:28:49,420 --> 00:28:51,031
See you on the outside, friend.
341
00:28:52,860 --> 00:28:54,300
Thanks, sugar love.
342
00:29:03,340 --> 00:29:06,960
I had this all planned out.
You ruined everything.
343
00:29:06,960 --> 00:29:09,880
- You're more than welcome to go alone.
- You have already ruined that option.
344
00:29:09,880 --> 00:29:11,625
Search everywhere.
345
00:29:14,300 --> 00:29:16,440
This might be the worst day of my life.
346
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
The worst day of your life was
being locked in that dungeon.
347
00:29:18,760 --> 00:29:22,064
No, it wasn't. You know why?
Because you weren't there.
348
00:29:26,660 --> 00:29:27,861
Go!
349
00:29:31,100 --> 00:29:33,741
- Now what? This way.
- Let's go.
350
00:29:36,100 --> 00:29:37,360
MAN:
What are you doing?
351
00:29:37,360 --> 00:29:39,120
You should be alert.
Someone's escaping.
352
00:29:39,120 --> 00:29:41,024
- Who?
- Us.
353
00:29:44,980 --> 00:29:47,148
- Follow me. Hold on!
- No, no, no! No!
354
00:29:48,340 --> 00:29:50,304
(VALINA SCREAMING)
355
00:29:58,500 --> 00:29:59,600
There they are!
356
00:29:59,600 --> 00:30:01,265
Get off me!
357
00:30:01,820 --> 00:30:03,181
Get them!
358
00:30:03,580 --> 00:30:04,781
Come on, move!
359
00:30:08,340 --> 00:30:09,826
He's yours.
360
00:30:14,540 --> 00:30:15,787
Hurry up!
361
00:30:18,140 --> 00:30:19,280
Cut them off!
362
00:30:19,280 --> 00:30:22,060
DRAZEN:
Lower the gate. Lower the gate!
363
00:30:26,980 --> 00:30:29,865
- Faster!
- Faster!
364
00:30:38,100 --> 00:30:39,347
MATHAYUS: Come on!
365
00:30:40,060 --> 00:30:42,024
- Go, go, go.
- Go, go!
366
00:30:42,580 --> 00:30:43,600
Hurry!
367
00:30:43,600 --> 00:30:45,231
Out of my way!
368
00:30:52,380 --> 00:30:53,991
VALINA: We're trapped.
369
00:30:53,991 --> 00:30:56,229
- Found yourself another cage, Mathayus.
- Go!
370
00:30:57,140 --> 00:30:58,580
Open the gate!
371
00:31:00,420 --> 00:31:01,621
- Quick! Quick!
- Quick!
372
00:31:05,180 --> 00:31:06,620
DRAZEN:
Move! Move!
373
00:31:06,900 --> 00:31:08,147
Gotcha!
374
00:31:23,900 --> 00:31:27,150
They have got nowhere to go, come on!
Come on, men! Put your backs into it!
375
00:31:29,420 --> 00:31:30,667
MAN: They're trapped!
376
00:31:36,620 --> 00:31:38,868
It appears we took a wrong turn.
377
00:31:41,340 --> 00:31:42,880
You dare escape the wall?
378
00:31:42,880 --> 00:31:44,591
Faster!
379
00:31:47,300 --> 00:31:48,360
Why are you looking down?
380
00:31:48,360 --> 00:31:49,520
Just thinking.
381
00:31:49,520 --> 00:31:53,080
No, no, no, no. You go.
I am not jumping off of this...
382
00:31:53,080 --> 00:31:55,064
(BOTH SCREAMING)
383
00:32:13,220 --> 00:32:14,865
Archers!
384
00:32:21,020 --> 00:32:24,381
Get out of my way! Stop!
No, no, no, no!
385
00:32:25,900 --> 00:32:28,560
- Ready!
- Aim!
386
00:32:28,560 --> 00:32:31,227
I hate you.
I hate you. I hate you.
387
00:32:34,340 --> 00:32:35,920
Fire!
388
00:32:35,920 --> 00:32:40,225
I wish I never met you!
389
00:32:46,980 --> 00:32:49,262
- Seriously?
- Again?
390
00:32:49,940 --> 00:32:51,665
Give me that!
391
00:32:52,420 --> 00:32:54,680
I told you I wouldn't jump.
392
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
You didn't jump.
393
00:32:55,680 --> 00:32:58,580
- What do you mean, I didn't jump?
- I pushed you.
394
00:32:58,860 --> 00:33:00,061
(YELLING)
395
00:33:06,080 --> 00:33:07,706
MAN 1:
Oh, I think that's his own cousin.
396
00:33:08,060 --> 00:33:10,626
- Like you have never done that!
- MAN 2: That's awkward.
397
00:33:10,900 --> 00:33:12,261
(URGING HORSE)
398
00:33:25,780 --> 00:33:27,080
Well, look at you.
399
00:33:27,080 --> 00:33:28,280
I am sorry.
400
00:33:28,280 --> 00:33:29,581
For what?
401
00:33:30,580 --> 00:33:32,020
For that.
402
00:33:33,420 --> 00:33:36,748
- Can you ride like you fight?
- Can you ride without groping me?
403
00:33:39,900 --> 00:33:41,386
Grope all you want.
404
00:33:50,460 --> 00:33:51,707
I got him!
405
00:33:55,540 --> 00:33:58,560
They're escaping. Gather the horses!
Prepare to chase!
406
00:33:58,560 --> 00:34:00,680
- No, let them go.
- Sire?
407
00:34:00,680 --> 00:34:05,680
I said.....
let.... them..... go.
408
00:34:06,460 --> 00:34:07,900
I know where they're going.
409
00:34:10,940 --> 00:34:12,880
You will have to clean and
stitch that wound soon.
410
00:34:12,880 --> 00:34:14,880
My father lives near here.
He can help.
411
00:34:14,880 --> 00:34:15,960
I will be fine.
412
00:34:15,960 --> 00:34:17,944
He could also decode that key.
413
00:34:19,580 --> 00:34:21,520
That's the key of Lord Alcaman.
414
00:34:21,520 --> 00:34:25,240
It's one of the most powerful objects in
the world, if you know how to use it.
415
00:34:25,240 --> 00:34:27,224
I appreciate all you have done,
but I work better alone.
416
00:34:28,540 --> 00:34:31,040
Let my father unravel
the mysteries of that key.
417
00:34:31,040 --> 00:34:36,191
We can use its power to defeat Drazen
and restore my family to its rightful place.
418
00:34:41,180 --> 00:34:43,348
Well, here we are.
419
00:34:44,020 --> 00:34:47,920
One thing.
Don't tell my father who's after us.
420
00:34:47,920 --> 00:34:50,120
Daddy doesn't know that his
daughter crossed Drazen.
421
00:34:50,120 --> 00:34:51,920
It's best if we kept it quiet.
422
00:34:51,920 --> 00:34:53,904
He wouldn't understand.
423
00:34:54,860 --> 00:34:56,346
(HOWLING)
424
00:35:06,820 --> 00:35:07,920
(YELLING)
425
00:35:07,920 --> 00:35:09,301
Father?
426
00:35:10,900 --> 00:35:12,340
Valina!
427
00:35:14,780 --> 00:35:15,981
(GROANS)
428
00:35:16,260 --> 00:35:17,666
Father.
429
00:35:23,020 --> 00:35:24,320
That's your father?
430
00:35:24,320 --> 00:35:25,960
This all makes so much more sense now.
431
00:35:25,960 --> 00:35:28,911
- Valina!
- Did you see that?
432
00:35:29,700 --> 00:35:31,106
I flew.
433
00:35:31,340 --> 00:35:34,066
Well, I glided for a moment, anyway.
434
00:35:35,180 --> 00:35:37,587
The crash was perhaps not to be desired,
435
00:35:38,300 --> 00:35:42,391
but it proves that human flight is possible.
436
00:35:42,860 --> 00:35:44,221
Who's this?
437
00:35:44,221 --> 00:35:47,470
Mathayus of Akkad, sir.
438
00:35:49,060 --> 00:35:51,661
What? An Akkadian,
in Norvania, with my daughter.
439
00:35:52,900 --> 00:35:55,240
Did she kidnap you?
You have to watch out for her.
440
00:35:55,240 --> 00:35:57,160
Father, he's hurt.
441
00:35:57,160 --> 00:35:58,920
And he needs our help.
442
00:35:58,920 --> 00:36:00,745
What?
443
00:36:07,860 --> 00:36:09,120
- There you are.
- There.
444
00:36:09,120 --> 00:36:12,264
You see?
This is what I have been working on.
445
00:36:13,220 --> 00:36:14,467
Yeah, up here.
446
00:36:16,020 --> 00:36:19,667
It shows the potential for human flight.
447
00:36:20,260 --> 00:36:21,800
And this...
448
00:36:21,800 --> 00:36:26,000
This is my idea for a self-propelled,
people-moving carriage.
449
00:36:26,000 --> 00:36:30,200
My father, Sorrell Raskov, comes from
a sacred line of wise men and scholars
450
00:36:30,200 --> 00:36:32,741
who have guided the people
of this region for generations.
451
00:36:33,100 --> 00:36:34,870
He should be ruling Norvania.
452
00:36:35,340 --> 00:36:38,066
Not barbarians like Drazen and his father.
453
00:36:38,620 --> 00:36:41,141
My daughter's been telling
her foolish stories again.
454
00:36:41,420 --> 00:36:46,501
Valina! Not every man
is destined to be king.
455
00:36:49,260 --> 00:36:52,106
- Oh! There you are.
- I will have to agree with him on that one.
456
00:36:52,106 --> 00:36:54,343
Now, you, watch this.
457
00:36:54,343 --> 00:36:58,520
My entire house is powered by wind
458
00:36:58,520 --> 00:36:59,840
(IMITATES WHOOSHING)
459
00:36:59,840 --> 00:37:00,960
and water.
460
00:37:00,960 --> 00:37:02,500
(IMITATES GURGLING)
461
00:37:04,300 --> 00:37:05,831
(LAUGHING)
462
00:37:08,780 --> 00:37:09,960
Hey!
463
00:37:09,960 --> 00:37:11,480
You want to cut some wood?
464
00:37:11,480 --> 00:37:14,200
You can chop away all day,
without getting tired.
465
00:37:14,200 --> 00:37:17,040
I call it a "chop-o-matic."
466
00:37:17,040 --> 00:37:18,520
Over here.
467
00:37:18,520 --> 00:37:20,231
You see this?
468
00:37:20,540 --> 00:37:24,267
This hammer works alone. Ha!
469
00:37:26,300 --> 00:37:31,222
And this broom, here, cleans for
you while you just sit and relax.
470
00:37:31,660 --> 00:37:34,511
And if you're tired of
holding something heavy?
471
00:37:38,220 --> 00:37:41,424
I use magnets to make objects float.
472
00:37:44,940 --> 00:37:50,180
It's all about attraction and repulsion.
You see?
473
00:37:54,420 --> 00:37:55,621
Oh!
474
00:37:56,660 --> 00:37:57,861
(SHOUTS)
475
00:38:01,500 --> 00:38:04,670
Well, that needs work.
476
00:38:04,900 --> 00:38:07,200
We need you in the village, Father,
477
00:38:07,200 --> 00:38:11,400
leading a revolution. Claiming your
rightful place on the throne. Not again.
478
00:38:11,400 --> 00:38:16,840
So long as men like Yannick and Drazen
oppress us, this will always be a dream.
479
00:38:16,840 --> 00:38:19,381
(SCOFFS)
Let me get this straight.
480
00:38:19,620 --> 00:38:22,560
Are we not talking about the same
man that you were going to marry?
481
00:38:22,560 --> 00:38:25,750
My plan was to start a rebellion
from inside the palace.
482
00:38:26,060 --> 00:38:27,625
By marrying the King's son?
483
00:38:27,900 --> 00:38:30,341
By getting a foothold
into the system of power.
484
00:38:30,620 --> 00:38:32,280
I just couldn't make the full commitment.
485
00:38:32,280 --> 00:38:33,581
Why?
486
00:38:33,860 --> 00:38:35,425
You know,
487
00:38:36,700 --> 00:38:39,141
the wedding night commitment?
488
00:38:39,900 --> 00:38:42,387
I couldn't go through with it.
Not with Drazen.
489
00:38:42,860 --> 00:38:45,744
Blech.
I left him at the altar at our wedding.
490
00:38:45,744 --> 00:38:47,360
- Wedding!
- Young man.
491
00:38:47,360 --> 00:38:49,640
If you're here to ask for my
daughter's hand in marriage,
492
00:38:49,640 --> 00:38:51,520
I give you my full blessing.
493
00:38:51,520 --> 00:38:53,880
Let her be your disaster waiting to happen.
494
00:38:53,880 --> 00:38:54,960
Father.
495
00:38:54,960 --> 00:38:58,160
It seems you two have a lot to talk about.
Maybe it's best if I just leave.
496
00:38:58,160 --> 00:38:59,400
- No, wait.
- (GROANS WITH PAIN)
497
00:38:59,400 --> 00:39:00,940
Sorry.
498
00:39:01,180 --> 00:39:03,320
Father, he's got something to show you.
499
00:39:03,320 --> 00:39:06,146
It's the reason I brought him here.
500
00:39:06,900 --> 00:39:08,147
Show him.
501
00:39:14,260 --> 00:39:17,304
Well, that's very pretty.
All it needs is a giant, golden key ring.
502
00:39:18,180 --> 00:39:20,680
It's the Golden Key of Lord Alcaman.
Isn't it?
503
00:39:20,680 --> 00:39:22,320
You told me about it as a child.
504
00:39:22,320 --> 00:39:26,680
I also told you that Lord Alcaman
and all his grand powers didn't exist.
505
00:39:26,680 --> 00:39:28,440
You don't believe in Lord Alcaman?
506
00:39:28,440 --> 00:39:30,600
My father thinks that world mythology,
507
00:39:30,600 --> 00:39:34,160
all our monsters, gods and heroes,
are just campfire stories.
508
00:39:34,160 --> 00:39:37,160
Invented by men to frighten and rule us.
509
00:39:37,160 --> 00:39:39,000
Everything can be explained by science.
510
00:39:39,000 --> 00:39:41,160
Where'd you get this piece of junk?
511
00:39:41,160 --> 00:39:42,320
In the urn that...
512
00:39:42,320 --> 00:39:44,800
That he found in the woods,
by the marketplace.
513
00:39:44,800 --> 00:39:50,671
Only, he was attacked by thieves,
so I saved him and brought him here.
514
00:39:52,740 --> 00:39:54,440
Do you know what the symbols mean?
515
00:39:54,440 --> 00:39:57,160
Well, legend holds that the
Golden Key of Lord Alcaman
516
00:39:57,160 --> 00:40:00,840
leads to the secret palace
where he kept his throne.
517
00:40:00,840 --> 00:40:06,351
Any man of honor who finds the
lost throne and dons the crown
518
00:40:07,140 --> 00:40:10,360
will unlock all of the magic
519
00:40:10,360 --> 00:40:12,424
and ascends to the throne
520
00:40:12,660 --> 00:40:14,544
as king of the world!
521
00:40:15,860 --> 00:40:17,120
Of course, it's all made up.
522
00:40:17,120 --> 00:40:19,720
The man that attacked me is dangerous.
523
00:40:19,720 --> 00:40:23,440
If he gets his hands on the crown, he will
use its powers for evil and personal gain.
524
00:40:23,440 --> 00:40:27,280
Well, with the right amount of power,
every man is dangerous.
525
00:40:27,280 --> 00:40:30,000
Do you see that, Father?
Those are words of a king.
526
00:40:30,000 --> 00:40:31,720
- I don't want to be king!
- Yes, you do.
527
00:40:31,720 --> 00:40:33,080
- No, I do not.
- Yes, you do!
528
00:40:33,080 --> 00:40:36,160
No, in fact, I don't want anything!
529
00:40:36,160 --> 00:40:37,507
Yes, you do.
530
00:40:38,180 --> 00:40:41,630
You want to prove that Lord Alcaman,
one of the great myths of world history,
531
00:40:41,940 --> 00:40:43,551
is nothing but a campfire story.
532
00:40:44,140 --> 00:40:45,341
Hmm.
533
00:40:47,500 --> 00:40:52,701
I will decipher this, and I will prove
to you there is no such thing as magic.
534
00:40:53,300 --> 00:40:54,706
(LAUGHS)
535
00:40:56,340 --> 00:41:00,200
Rooster tails have a bit...
Well, it's a riddle!
536
00:41:00,200 --> 00:41:01,626
VALINA:
Did you ever fight for something,
537
00:41:02,020 --> 00:41:05,827
even though you had no idea
how you were going to win?
538
00:41:06,620 --> 00:41:08,631
(CHUCKLES)
Story of my life.
539
00:41:09,740 --> 00:41:12,068
I plan to make that my story, as well.
540
00:41:13,220 --> 00:41:15,149
Just to be clear.
541
00:41:15,380 --> 00:41:18,280
If your father gets us to
the throne of Lord Alcaman,
542
00:41:18,280 --> 00:41:19,760
if there's a crown,
543
00:41:19,760 --> 00:41:22,586
then I will be taking it back
to King Zakkour in Al-Moraad.
544
00:41:23,260 --> 00:41:25,428
You can have Norvania.
545
00:41:25,428 --> 00:41:27,191
Do you plan to kill Drazen?
546
00:41:27,740 --> 00:41:29,066
On my honor.
547
00:41:31,020 --> 00:41:32,426
Then we have a deal.
548
00:41:34,000 --> 00:41:36,640
SORRELL:
That... It's riddles. It's riddles!
549
00:41:36,640 --> 00:41:37,760
It's riddles!
550
00:41:37,760 --> 00:41:40,586
I have deciphered the code!
551
00:41:41,420 --> 00:41:43,120
At least the first part.
552
00:41:43,120 --> 00:41:46,549
Excellent.
Father, let's pack for an adventure.
553
00:41:46,549 --> 00:41:48,480
- I will bring around the horses.
- An adventure!
554
00:41:48,480 --> 00:41:51,351
An adventure!
What shall I bring?
555
00:41:52,060 --> 00:41:53,040
Let's go.
556
00:41:53,040 --> 00:41:54,341
Well, you will need this.
557
00:42:00,540 --> 00:42:03,789
Mathayus of Akkad, Scorpion King,
558
00:42:03,789 --> 00:42:06,023
you are guilty of the murder of my father.
559
00:42:06,420 --> 00:42:07,520
Murder?
560
00:42:07,520 --> 00:42:08,867
Scorpion King?
561
00:42:09,340 --> 00:42:10,951
It's a long story.
562
00:42:11,300 --> 00:42:12,990
The kind your father doesn't believe in.
563
00:42:15,260 --> 00:42:17,588
He's done it.
He's cracked the code.
564
00:42:17,940 --> 00:42:20,188
It leads to the village of Glenrrossovia.
565
00:42:20,860 --> 00:42:24,560
Sorrell Raskov,
you really are one smart man.
566
00:42:24,560 --> 00:42:26,988
And you are a pig, Drazen.
567
00:42:27,660 --> 00:42:30,080
Too bad none of your intelligence
was passed on to your daughter.
568
00:42:30,080 --> 00:42:32,781
A pig who lives in a
castle is still a pig.
569
00:42:39,140 --> 00:42:40,341
Oink, oink.
570
00:42:44,300 --> 00:42:46,389
I believe you have something
that belongs to me.
571
00:42:49,620 --> 00:42:51,080
- Boris.
- Sire.
572
00:42:51,080 --> 00:42:54,623
Keep this safe.
Guard it with your life.
573
00:42:54,900 --> 00:42:55,920
Sire.
574
00:42:55,920 --> 00:42:58,480
That key can't turn
you into a king, Drazen.
575
00:42:58,480 --> 00:43:00,350
And your father knew that.
576
00:43:01,060 --> 00:43:03,262
Isn't that why you killed him?
577
00:43:04,140 --> 00:43:05,501
Liar.
578
00:43:05,501 --> 00:43:08,505
This man is an assassin and
he wanted my father's throne.
579
00:43:08,505 --> 00:43:12,080
The only man who deserves that
throne is the man sitting next to me.
580
00:43:12,080 --> 00:43:14,109
- Huh?
- In the bird suit.
581
00:43:14,420 --> 00:43:16,748
Who's probably smarter
than all of us combined.
582
00:43:16,748 --> 00:43:20,988
Then he can be the smartest man in the
afterlife, and you can be his loyal dog.
583
00:43:21,860 --> 00:43:23,471
Burn it down.
584
00:43:24,500 --> 00:43:25,701
(LAUGHING)
585
00:43:34,300 --> 00:43:37,920
The Scorpion King?
Legendary warrior from across the sands.
586
00:43:37,920 --> 00:43:39,920
I thought you were a campfire story.
587
00:43:39,920 --> 00:43:41,240
Sorry to disappoint you.
588
00:43:41,240 --> 00:43:45,781
- No! Well, did you kill Yannick?
- No. Drazen killed him.
589
00:43:46,540 --> 00:43:49,560
Perhaps this is information you could
have shared before he caught up with us.
590
00:43:49,560 --> 00:43:52,591
- I was afraid you wouldn't help.
- And you would have been right.
591
00:43:55,340 --> 00:43:56,905
(MEN URGING HORSES)
592
00:44:00,980 --> 00:44:02,227
What are you doing?
593
00:44:02,500 --> 00:44:04,720
I am turning this on.
The chop-o-matic?
594
00:44:04,720 --> 00:44:06,021
Yes.
595
00:44:07,060 --> 00:44:08,705
The saw-o-matic.
596
00:44:09,020 --> 00:44:10,280
Go!
597
00:44:10,280 --> 00:44:12,040
VALINA: Be careful!
598
00:44:12,040 --> 00:44:14,680
To the right.
Just a little more. Yeah.
599
00:44:14,680 --> 00:44:16,320
Wait!
To the left.
600
00:44:16,320 --> 00:44:21,200
A little back. Back. Yes. No, no, just a little
more. No, just to the left. No, just, just...
601
00:44:21,200 --> 00:44:22,945
Back to the right.
602
00:44:24,100 --> 00:44:25,586
That's good.
603
00:44:26,300 --> 00:44:27,581
Wish me luck.
604
00:44:28,820 --> 00:44:30,510
(ALL YELLING)
605
00:44:33,220 --> 00:44:34,660
(ALL SIGHING)
606
00:44:35,500 --> 00:44:38,440
You know, Drazen doesn't understand the clue.
607
00:44:38,440 --> 00:44:40,105
He thinks it's the village.
That's all.
608
00:44:41,460 --> 00:44:44,550
But you withheld the exact location.
He will never find it.
609
00:44:46,740 --> 00:44:47,941
(LOUD CRASH)
610
00:44:48,780 --> 00:44:50,120
Let's go!
Quickly!
611
00:44:50,120 --> 00:44:52,229
- My father's designs.
- Too late.
612
00:44:52,820 --> 00:44:54,590
We have to get there before Drazen.
613
00:44:55,500 --> 00:44:56,920
Let's go.
Quickly.
614
00:44:56,920 --> 00:44:58,221
Oh...
615
00:45:03,020 --> 00:45:04,551
I am sorry.
616
00:45:07,780 --> 00:45:09,630
(PEOPLE CHATTERING)
617
00:45:14,940 --> 00:45:16,380
(CROWD GASPS)
618
00:45:17,580 --> 00:45:23,583
All kneel in the presence of
King Drazen, ruler of Norvania!
619
00:45:25,460 --> 00:45:28,982
Good people of Glenrrossovia,
now please, stand.
620
00:45:31,620 --> 00:45:33,424
My father has been murdered.
621
00:45:33,780 --> 00:45:37,507
His killer was a foreign assassin
known as the Scorpion King.
622
00:45:37,507 --> 00:45:40,101
He was working with two other traitors,
623
00:45:40,460 --> 00:45:42,822
Valina and Sorrell Raskov.
624
00:45:43,540 --> 00:45:45,981
Before my men killed them this morning,
625
00:45:46,460 --> 00:45:49,311
they gave up the secret to this village.
626
00:45:50,860 --> 00:45:54,880
You there, come here.
No. No, no, no. I am okay.
627
00:45:54,880 --> 00:45:56,880
Stay there.
Stay there.
628
00:45:56,880 --> 00:45:59,467
Will you be a loyal subject
and help your king?
629
00:45:59,467 --> 00:46:00,840
Yes, My Lord.
630
00:46:00,840 --> 00:46:03,720
Tell me where Alcaman's palace is.
I know it's here.
631
00:46:03,720 --> 00:46:05,181
(STAMMERS) I don't know any...
632
00:46:05,660 --> 00:46:06,861
(GRUNTS)
633
00:46:07,540 --> 00:46:09,760
DRAZEN:
Am I not making myself clear?
634
00:46:09,760 --> 00:46:13,621
I know the palace is hidden in
this village, so take me there.
635
00:46:14,620 --> 00:46:16,320
Look, it's the key.
636
00:46:16,320 --> 00:46:18,000
DRAZEN:
You have done a good job protecting...
637
00:46:18,000 --> 00:46:19,400
How do we get it?
638
00:46:19,400 --> 00:46:22,080
We can't fight them.
We're outnumbered.
639
00:46:22,080 --> 00:46:25,987
DRAZEN: Now prove yourself
smart and tell me where it is.
640
00:46:26,860 --> 00:46:28,880
Please, I beg you.
Don't kill me.
641
00:46:28,880 --> 00:46:30,040
Shh!
642
00:46:30,040 --> 00:46:33,310
I am not going to kill you.
I have a job for you.
643
00:46:33,860 --> 00:46:35,040
And a gold coin if you get it done.
644
00:46:35,040 --> 00:46:36,990
DRAZEN: Show me where it is!
645
00:46:37,260 --> 00:46:42,685
You! Something you want to tell me?
No, no, no, no.
646
00:46:43,220 --> 00:46:45,104
- Let me hear it, huh?
- I don't know anything.
647
00:46:46,220 --> 00:46:49,503
I promise you, My Lord.
I know nothing of any palace.
648
00:46:51,100 --> 00:46:52,984
Feel free to stop me, anyone.
649
00:46:53,460 --> 00:46:57,506
Before there's no secret
and no village left to save!
650
00:47:02,620 --> 00:47:05,080
Whatever powers are held, they have...
651
00:47:05,080 --> 00:47:08,384
They can be used to protect
you or destroy you.
652
00:47:09,740 --> 00:47:12,910
Take our horses, water them and
have them ready when we call.
653
00:47:13,140 --> 00:47:14,751
- Do you understand?
- Mm-hmm.
654
00:47:15,020 --> 00:47:17,268
DRAZEN: ...you are all as good as dead.
655
00:47:23,900 --> 00:47:25,431
The temple of the Goddess.
656
00:47:26,100 --> 00:47:28,360
The palace of Lord Alcaman
is under that fat lady?
657
00:47:28,360 --> 00:47:30,520
Well, maybe not the palace,
but according to the riddles,
658
00:47:30,520 --> 00:47:33,000
inside of the temple
is a slot for your key.
659
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
And it's not a fat lady.
It's a divine goddess.
660
00:47:36,000 --> 00:47:37,040
Yup.
661
00:47:37,040 --> 00:47:39,400
- Where are the other gods?
- What others?
662
00:47:39,400 --> 00:47:43,904
You know, the God of the Sun, the God of
the Dead, the God of War. The men.
663
00:47:44,380 --> 00:47:48,160
We pray to one god in these parts,
and she is the only one we need.
664
00:47:48,160 --> 00:47:49,586
Fine.
665
00:47:49,820 --> 00:47:52,830
You can't go in there.
It's for women only.
666
00:47:56,420 --> 00:47:57,746
Give me the key. I will do it.
667
00:47:58,060 --> 00:47:59,261
(SCOFFS) Not a chance.
668
00:47:59,940 --> 00:48:01,346
This is a holy place.
669
00:48:01,660 --> 00:48:04,840
Any man enters the sanctuary,
the High Priestess...
670
00:48:04,840 --> 00:48:07,268
...will sound the alarm and the
village will descend upon us.
671
00:48:07,500 --> 00:48:09,987
Along with Drazen and his men.
672
00:48:10,420 --> 00:48:12,065
You're still not getting the key.
673
00:48:13,540 --> 00:48:14,901
Have it your way.
674
00:48:16,340 --> 00:48:19,225
Hurry up, guys.
Don't be shy.
675
00:48:21,660 --> 00:48:23,191
(VALINA GASPS)
676
00:48:23,500 --> 00:48:25,400
You look lovely.
677
00:48:25,400 --> 00:48:27,623
Are you sure Drazen didn't
leave you at the altar?
678
00:48:32,940 --> 00:48:35,029
I find it quite comfortable.
679
00:48:38,660 --> 00:48:40,624
(ROCK MUSIC PLAYING)
680
00:48:58,340 --> 00:49:00,622
MATHAYUS: I see why they
don't let the men in here.
681
00:49:07,060 --> 00:49:08,720
I suddenly became religious.
682
00:49:08,720 --> 00:49:10,021
(GROANS)
683
00:49:10,860 --> 00:49:16,100
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
I mean, oh, my, what a beautiful temple.
684
00:49:17,140 --> 00:49:21,345
VALINA: That's the inner sanctuary,
for those with extreme afflictions.
685
00:49:21,345 --> 00:49:22,781
Who's that?
686
00:49:23,540 --> 00:49:25,868
The High Priestess, Feminina.
687
00:49:26,700 --> 00:49:29,585
And, no,
she's not hiding a keyhole either.
688
00:49:30,140 --> 00:49:33,549
Look, the Divine Goddess
has a divine belly button.
689
00:49:36,220 --> 00:49:38,343
- That does look like a keyhole.
- Yeah.
690
00:49:39,460 --> 00:49:42,709
Welcome to the temple
of the Divine Goddess.
691
00:49:42,709 --> 00:49:44,440
For what do you pray?
692
00:49:44,440 --> 00:49:48,267
- My sister is sick.
- She needs help.
693
00:49:48,267 --> 00:49:49,821
(COUGHING)
694
00:49:50,460 --> 00:49:52,947
You and your mother seem healthy, but...
695
00:49:53,940 --> 00:49:55,141
(SNIFFS)
696
00:49:55,540 --> 00:49:57,360
She does not seem well.
697
00:49:57,360 --> 00:49:59,200
She's deathly ill.
698
00:49:59,200 --> 00:50:03,320
The sickness has left her
deformed and hideous.
699
00:50:03,320 --> 00:50:07,160
- It's not that bad.
- Oh, it's bad.
700
00:50:07,160 --> 00:50:08,950
She will need some special healing.
701
00:50:08,950 --> 00:50:11,628
Hmm.
Very well, follow me.
702
00:50:13,740 --> 00:50:15,101
- Hmm.
- My pleasure.
703
00:50:15,420 --> 00:50:16,621
(GROANS)
704
00:50:17,300 --> 00:50:19,901
- Dear sister.
- You poor, sick thing.
705
00:50:20,220 --> 00:50:21,720
Too sick to even walk.
706
00:50:21,720 --> 00:50:23,431
(COUGHING)
707
00:50:24,540 --> 00:50:26,788
Repeat after me.
708
00:50:27,940 --> 00:50:29,920
Divine Goddess,
709
00:50:29,920 --> 00:50:33,827
our sister has been afflicted
with a hideous disease.
710
00:50:34,340 --> 00:50:36,160
ALL: Divine Goddess,
711
00:50:36,160 --> 00:50:40,400
our sister is afflicted
with a hideous disease.
712
00:50:40,400 --> 00:50:42,920
Use our bodies to heal her.
713
00:50:42,920 --> 00:50:49,190
Touch her intimately through our mouths
and our bosoms and our wombs.
714
00:50:49,420 --> 00:50:53,181
ALL: Use our bodies to heal her.
715
00:50:53,420 --> 00:51:01,101
Touch her intimately through our mouths,
our bosoms and our wombs.
716
00:51:02,500 --> 00:51:04,200
You really don't sound well.
717
00:51:04,200 --> 00:51:08,789
I am not.
I need to be healed immediately.
718
00:51:18,580 --> 00:51:23,863
Sister, lay your hands on me that we
might join our bodies in intimate prayer.
719
00:51:24,160 --> 00:51:26,025
I thought you'd never ask.
720
00:51:26,820 --> 00:51:28,181
But we don't have time.
721
00:51:31,180 --> 00:51:34,708
What's going on?
I am suddenly feeling much better.
722
00:51:36,460 --> 00:51:40,985
- Oh, my.
- Calm down, sister.
723
00:51:44,380 --> 00:51:45,540
What are you doing?
Get away from her.
724
00:51:45,540 --> 00:51:48,000
- Don't worry. It only hurts for a moment.
- That's obscene.
725
00:51:48,000 --> 00:51:51,463
Divine Goddess, meet the
Golden Key of Lord Alcaman.
726
00:51:59,700 --> 00:52:00,880
Maybe it's a different hole?
727
00:52:00,880 --> 00:52:02,181
Hmm.
728
00:52:02,181 --> 00:52:04,065
- (MEN SHOUTING)
- (WOMEN SCREAMING)
729
00:52:07,500 --> 00:52:08,906
It has to be here.
730
00:52:17,020 --> 00:52:18,904
Do I have to carve it out of you?
731
00:52:19,300 --> 00:52:22,400
Take me to Alcaman's Palace!
732
00:52:22,400 --> 00:52:24,031
(LOUD BANG)
733
00:52:29,900 --> 00:52:31,989
That must be it.
Bring the key.
734
00:52:32,380 --> 00:52:33,661
Was that us?
735
00:52:33,661 --> 00:52:34,960
What have we done?
736
00:52:34,960 --> 00:52:36,421
(RUMBLING)
737
00:52:44,020 --> 00:52:45,301
What's happening?
738
00:52:48,100 --> 00:52:49,160
Do you believe in magic now?
739
00:52:49,160 --> 00:52:52,145
I must admit, we have stumbled
onto something quite unusual.
740
00:52:53,420 --> 00:52:54,600
It's the Goddess.
741
00:52:54,600 --> 00:52:56,789
She's transporting us to heaven.
742
00:52:56,789 --> 00:52:58,200
It's not the Goddess.
743
00:52:58,200 --> 00:53:00,264
It's the power of Lord Alcaman.
The legend is real.
744
00:53:02,940 --> 00:53:05,791
WOMAN:
Why? Why are you doing this to us?
745
00:53:07,580 --> 00:53:09,080
No! You fool.
It's steam.
746
00:53:09,080 --> 00:53:12,040
There must be a natural pocket
of steam underneath the temple,
747
00:53:12,040 --> 00:53:13,640
and the key unlocked a vent.
748
00:53:13,640 --> 00:53:15,600
God!
It's brilliant.
749
00:53:15,600 --> 00:53:17,120
That's what's lifting us?
750
00:53:17,120 --> 00:53:21,106
He's harnessed the natural
power of thermal energy!
751
00:53:21,460 --> 00:53:23,150
You know, hot water!
752
00:53:23,420 --> 00:53:25,280
You're not supposed to be alive!
753
00:53:25,280 --> 00:53:27,120
And you're not supposed to be king.
754
00:53:27,120 --> 00:53:29,502
But we will sort all this out
when I come back to kill you.
755
00:53:31,420 --> 00:53:36,265
- Smash it down.
- I said, smash it down! Go! Go!
756
00:53:36,580 --> 00:53:37,840
DRAZEN: The pillar.
757
00:53:37,840 --> 00:53:39,551
Bring the pillar down!
758
00:53:39,980 --> 00:53:42,148
Put your backs into it, come on!
759
00:53:48,940 --> 00:53:50,949
Don't let them escape!
760
00:54:00,980 --> 00:54:02,840
Why don't I see a palace here?
761
00:54:02,840 --> 00:54:06,471
Or a throne? Or a crown? Or a...
What are you talking about?
762
00:54:06,740 --> 00:54:07,880
I do.
763
00:54:07,880 --> 00:54:09,181
Right there.
764
00:54:10,140 --> 00:54:12,547
My big-boned friend, you're right.
765
00:54:13,580 --> 00:54:14,880
That's the crown?
766
00:54:14,880 --> 00:54:17,467
No, it's another clue.
You see?
767
00:54:17,820 --> 00:54:19,400
- Way out there?
- Yes.
768
00:54:19,400 --> 00:54:21,880
Way, way, way out there.
769
00:54:21,880 --> 00:54:22,960
What does it say?
770
00:54:22,960 --> 00:54:26,080
"Silver, gold, silver, gold,
771
00:54:26,080 --> 00:54:29,862
"step-by-step, the path unfolds."
772
00:54:30,180 --> 00:54:31,506
Makes no sense.
773
00:54:31,940 --> 00:54:33,560
But one thing is clear.
774
00:54:33,560 --> 00:54:38,628
The man who is sending us on this wild
goose chase is pointing us in that direction.
775
00:54:42,540 --> 00:54:43,821
This thing's going to fall.
776
00:54:43,821 --> 00:54:45,240
We have to get out of here.
777
00:54:45,240 --> 00:54:47,030
- How?
- How?
778
00:54:50,180 --> 00:54:52,109
How dare you?
779
00:54:53,060 --> 00:54:54,386
Can I borrow this?
780
00:55:05,100 --> 00:55:06,665
(PEOPLE SCREAMING)
781
00:55:21,860 --> 00:55:23,824
Now I have got you.
782
00:55:29,020 --> 00:55:32,110
This is why we don't allow men.
783
00:55:36,220 --> 00:55:37,421
(SIGHS HEAVILY)
784
00:55:38,700 --> 00:55:39,880
The boy should have our horses ready.
785
00:55:39,880 --> 00:55:43,229
Yeah, if he hasn't stolen them by now.
786
00:55:45,940 --> 00:55:47,360
DRAZEN: There they are!
787
00:55:47,360 --> 00:55:48,760
- Get them!
- Go back.
788
00:55:48,760 --> 00:55:50,107
- That's them!
- Move!
789
00:55:51,660 --> 00:55:52,720
- Go!
- Go! Go!
790
00:55:52,720 --> 00:55:54,067
- Psst!
- This way.
791
00:55:54,580 --> 00:55:55,781
- Let's go.
- Hurry up!
792
00:55:55,781 --> 00:55:57,301
Now move!
793
00:56:02,660 --> 00:56:03,861
This way!
794
00:56:04,820 --> 00:56:06,624
- There!
- After them!
795
00:56:08,580 --> 00:56:10,305
(HORSE NEIGHS)
796
00:56:26,020 --> 00:56:27,280
To our horses.
797
00:56:27,280 --> 00:56:28,866
- Quick.
- Now.
798
00:56:37,620 --> 00:56:39,424
You idiots!
799
00:56:42,420 --> 00:56:44,987
I want more grog!
800
00:56:48,140 --> 00:56:49,160
MATHAYUS: Why are we here again?
801
00:56:49,160 --> 00:56:51,680
VALINA:
He's got to be around here somewhere.
802
00:56:51,680 --> 00:56:53,903
My, my, my.
803
00:56:54,140 --> 00:56:55,200
Sugar love.
804
00:56:55,200 --> 00:56:59,186
You said I'd see you on
the outside, and here you are.
805
00:57:00,860 --> 00:57:02,300
Yes.
806
00:57:03,300 --> 00:57:05,720
This is my father, Sorrell.
807
00:57:05,720 --> 00:57:08,760
And you remember my other
friend from the castle, don't you?
808
00:57:08,760 --> 00:57:11,240
Yeah, they're calling you "the King Slayer."
809
00:57:11,240 --> 00:57:15,720
Not that I mind, but it makes you
for a rather dangerous drinking buddy.
810
00:57:15,720 --> 00:57:17,360
We need another map.
811
00:57:17,360 --> 00:57:20,960
And, uh, sugar love over here
said that you can get one for us.
812
00:57:20,960 --> 00:57:22,360
Hey, sweetheart!
813
00:57:22,360 --> 00:57:24,440
She knows how I do business.
814
00:57:24,440 --> 00:57:26,469
Payment up front.
815
00:57:27,940 --> 00:57:30,080
Well, we may need to negotiate.
816
00:57:30,080 --> 00:57:31,870
What do you have in mind?
817
00:57:32,220 --> 00:57:33,240
I think it would be...
818
00:57:33,240 --> 00:57:34,541
We're on a quest....
819
00:57:35,340 --> 00:57:37,000
....for gold.
820
00:57:37,000 --> 00:57:41,469
If you help us, provide us with a map
and your ax, if it gets dangerous,
821
00:57:42,260 --> 00:57:44,701
then your cut will be one-quarter.
822
00:57:46,500 --> 00:57:48,464
Let me see what I can do.
823
00:57:49,700 --> 00:57:51,470
Sire.
824
00:57:52,420 --> 00:57:54,224
We found their horses.
825
00:57:56,020 --> 00:57:59,120
If the key is lost,
you will pay for it with your life.
826
00:57:59,120 --> 00:58:03,520
Our scouts assure me, the fugitives
are not headed south toward Al-Moraad.
827
00:58:04,740 --> 00:58:06,000
I know him.
828
00:58:06,000 --> 00:58:10,000
He will try and cross through the forest
and go for the throne of Alcaman himself.
829
00:58:10,000 --> 00:58:13,280
Mathayus must have the key!
830
00:58:13,280 --> 00:58:16,345
Maybe they have been able to
decipher the other markings on it.
831
00:58:24,940 --> 00:58:26,790
(WOMEN GRUNTING)
832
00:58:31,900 --> 00:58:33,704
(DRUMS BEATING)
833
00:58:48,420 --> 00:58:51,669
Well, well, well, my friends.
834
00:58:51,940 --> 00:58:54,480
Look what the rat has dragged in.
835
00:58:54,480 --> 00:58:56,703
Gorak, it's been way too long.
836
00:58:57,300 --> 00:59:01,630
Roland, you seek a rare and special item.
837
00:59:02,620 --> 00:59:05,560
A map that does not even exist.
838
00:59:05,560 --> 00:59:07,480
Aye, it does not exist.
839
00:59:07,480 --> 00:59:12,707
But if it did exist, it'd be the only way to
get past the dragon who guards the forest.
840
00:59:13,060 --> 00:59:14,360
And I brought gold.
841
00:59:14,360 --> 00:59:16,583
Well, I love gold, my friend.
842
00:59:16,583 --> 00:59:20,740
But this map is a one
of a kind, my friend.
843
00:59:21,620 --> 00:59:23,280
How much do you want?
844
00:59:23,280 --> 00:59:27,280
Gold only exists to satisfy the flesh.
845
00:59:27,280 --> 00:59:31,360
That is the nature of
my business, my other friend.
846
00:59:31,360 --> 00:59:32,560
What are you saying?
847
00:59:32,560 --> 00:59:36,080
The girl fights for the map, my friend.
848
00:59:36,080 --> 00:59:37,760
- Not going to happen.
- No, no, no.
849
00:59:37,760 --> 00:59:38,880
MATHAYUS:
She's not fighting for the map.
850
00:59:38,880 --> 00:59:39,960
Valina!
851
00:59:39,960 --> 00:59:41,261
- I will fight.
- No.
852
00:59:41,261 --> 00:59:42,866
(LAUGHING)
853
00:59:43,300 --> 00:59:45,741
Call Chancara!
854
00:59:50,980 --> 00:59:52,341
(CROWD CHEERING)
855
00:59:55,900 --> 00:59:57,240
You don't have to do this.
856
00:59:57,240 --> 00:59:59,144
We need that map.
857
00:59:59,980 --> 01:00:02,023
Then kick her ass.
858
01:00:11,220 --> 01:00:13,800
A special treat tonight, my friends!
859
01:00:13,800 --> 01:00:15,864
A special fight tonight!
860
01:00:16,180 --> 01:00:18,223
We have before us,
861
01:00:18,223 --> 01:00:21,464
the challenger, Valina.
862
01:00:25,020 --> 01:00:28,941
What do you fight for, Valina, my friend?
863
01:00:29,500 --> 01:00:31,200
(CLEARS THROAT) A map.
864
01:00:31,200 --> 01:00:36,040
And challenging Valina
is the lovely and sweet
865
01:00:36,040 --> 01:00:38,280
Chancara!
866
01:00:38,280 --> 01:00:39,911
(CROWD CHEERING)
867
01:00:40,620 --> 01:00:44,586
What do you fight for, Chancara, my friend?
868
01:00:45,660 --> 01:00:47,624
To kill Valina.
869
01:00:47,940 --> 01:00:49,600
Great.
870
01:00:49,600 --> 01:00:52,904
You may begin, my friends.
871
01:00:54,380 --> 01:00:55,786
Lovely to meet you.
872
01:01:02,740 --> 01:01:04,783
- Valina!
- Kick her ass, sugar love!
873
01:01:09,380 --> 01:01:10,786
MATHAYUS: Get up, Valina.
874
01:01:11,740 --> 01:01:13,146
Valina!
875
01:01:18,340 --> 01:01:20,269
Come on, sugar love.
876
01:01:28,300 --> 01:01:29,501
SORRELL: Valina!
877
01:01:30,500 --> 01:01:31,701
No.
878
01:02:00,420 --> 01:02:01,621
(GROANS)
879
01:02:07,500 --> 01:02:08,747
Come on, Valina!
880
01:02:17,940 --> 01:02:19,301
(YELLS)
881
01:03:23,100 --> 01:03:24,301
(SCREAMS)
882
01:03:33,660 --> 01:03:37,069
I might eat you after you're dead.
883
01:03:44,460 --> 01:03:45,786
Come on, Valina.
884
01:03:54,220 --> 01:03:56,104
How's that for an appetizer?
885
01:04:01,140 --> 01:04:04,150
Perhaps you'd prefer the main course.
886
01:04:04,780 --> 01:04:05,880
(BONE SNAPS)
887
01:04:05,880 --> 01:04:07,181
(SCREAMING)
888
01:04:15,740 --> 01:04:17,465
Thank you.
889
01:04:44,100 --> 01:04:45,461
Awesome.
890
01:04:45,700 --> 01:04:46,901
Yes.
891
01:04:55,940 --> 01:04:59,144
You're a skilled fighter, my friend.
892
01:04:59,460 --> 01:05:02,520
But you have damaged my
favorite wife and business.
893
01:05:02,520 --> 01:05:06,620
For that, there will have
to be more gold, my friend.
894
01:05:10,460 --> 01:05:13,140
I am not your friend.
895
01:05:15,380 --> 01:05:17,600
MATHAYUS: It's the Tugarin Forest.
896
01:05:17,600 --> 01:05:20,028
There's a dragon that guards these lands.
897
01:05:20,580 --> 01:05:22,669
According to the map, this is where we enter.
898
01:05:23,540 --> 01:05:26,220
May the will of the great goddess
watch over us in our journey.
899
01:05:26,220 --> 01:05:28,184
That, and the will of my sword.
900
01:05:31,620 --> 01:05:33,868
Bend the trees.
Don't break them.
901
01:05:33,868 --> 01:05:36,023
What, are you afraid
of hurting a few trees?
902
01:05:36,260 --> 01:05:38,542
No, I am afraid of being tracked.
903
01:05:55,260 --> 01:05:56,905
Do you hear something?
904
01:05:57,700 --> 01:06:00,187
No, it's just a feeling.
905
01:06:01,900 --> 01:06:05,547
There's something out there.
Let's move.
906
01:06:07,580 --> 01:06:08,781
(TWIG SNAPS)
907
01:06:27,060 --> 01:06:28,080
It's fresh.
908
01:06:28,080 --> 01:06:30,360
They may be a half a day ahead of us.
909
01:06:30,360 --> 01:06:32,628
This way, men.
Onward.
910
01:06:36,220 --> 01:06:39,720
Am I speaking in a foreign language?
I said, onward.
911
01:06:39,720 --> 01:06:42,120
Sire, that's the Tugarin Forest.
912
01:06:42,120 --> 01:06:44,480
We will never get past the
great dragon, nor will Mathayus.
913
01:06:44,480 --> 01:06:47,840
Then we will die trying,
just like Mathayus.
914
01:06:47,840 --> 01:06:49,585
Now, move!
915
01:06:53,740 --> 01:06:57,240
Still feel something out there?
Dragon, perhaps?
916
01:06:57,240 --> 01:07:00,430
Dragon, Drazen, Gorak.
917
01:07:00,900 --> 01:07:03,000
We have got a lot of
enemies to choose from.
918
01:07:03,000 --> 01:07:04,745
Yeah, no kidding.
919
01:07:05,900 --> 01:07:06,650
So?
920
01:07:07,460 --> 01:07:09,150
What?
921
01:07:09,150 --> 01:07:11,311
- Ah!
- The fight.
922
01:07:12,580 --> 01:07:15,670
I have been preparing for
this for a long time.
923
01:07:15,670 --> 01:07:17,640
My destiny.
924
01:07:17,640 --> 01:07:19,101
I understand that.
925
01:07:19,580 --> 01:07:20,330
So?
926
01:07:21,500 --> 01:07:22,840
What?
927
01:07:22,840 --> 01:07:26,622
Why do they call you the Scorpion King?
928
01:07:27,620 --> 01:07:30,983
Because I am as charming
as a poisonous insect.
929
01:07:32,620 --> 01:07:33,840
Honestly.
930
01:07:33,840 --> 01:07:37,360
Well, if you can believe it, years ago,
I was on the run from another evil warlord,
931
01:07:37,360 --> 01:07:39,520
who also wanted me dead.
932
01:07:39,520 --> 01:07:42,710
Somehow, I can believe it.
933
01:07:45,340 --> 01:07:47,190
There was a battle,
934
01:07:47,580 --> 01:07:52,200
and I was hit by an arrow that
was tipped with scorpion venom.
935
01:07:52,200 --> 01:07:53,360
And I should have died,
936
01:07:53,360 --> 01:07:58,268
but there was a sorceress
that brought me back to life.
937
01:07:58,540 --> 01:08:03,120
She told me that the blood of the scorpion
would forever flow through my veins.
938
01:08:03,120 --> 01:08:05,263
And for that, I owe her.
939
01:08:06,620 --> 01:08:08,868
She was special to you.
940
01:08:12,380 --> 01:08:13,560
Yes.
941
01:08:13,560 --> 01:08:18,070
Cassandra became my "wife", my "queen".
942
01:08:20,180 --> 01:08:22,030
And then she died.
943
01:08:22,030 --> 01:08:24,866
Like everyone else that's close to me.
944
01:08:25,700 --> 01:08:28,267
Guess you can say that's my destiny.
945
01:08:29,980 --> 01:08:32,228
Destinies can change.
946
01:08:33,180 --> 01:08:34,984
If you really want them to.
947
01:08:37,700 --> 01:08:39,629
(FAINT SCREECHING)
948
01:08:43,860 --> 01:08:45,221
That's not a bird.
949
01:08:48,660 --> 01:08:50,305
- What is it?
- Shh!
950
01:08:50,700 --> 01:08:51,760
Hello?
951
01:08:51,760 --> 01:08:54,188
- We're just travelers passing through.
- Shh!
952
01:08:54,660 --> 01:08:57,227
(WHISPERING) We don't want any trouble.
953
01:08:59,580 --> 01:09:01,020
(SIGHS)
954
01:09:02,540 --> 01:09:03,821
Nothing.
955
01:09:17,220 --> 01:09:18,910
(ALL GROANING)
956
01:09:23,780 --> 01:09:25,200
(LAUGHING)
We can take these guys.
957
01:09:25,200 --> 01:09:26,581
(ALL ULULATING)
958
01:09:35,780 --> 01:09:38,640
Well, at least you can't
blame me for this one.
959
01:09:38,640 --> 01:09:40,704
I am sure I will come up with something.
960
01:09:42,020 --> 01:09:44,120
The tall guy must be their king.
961
01:09:44,120 --> 01:09:47,000
I serve King Zakkour of Al-Moraad.
962
01:09:47,000 --> 01:09:49,360
You are a mighty king,
but you have made a mistake.
963
01:09:49,360 --> 01:09:50,900
Yes.
964
01:09:51,740 --> 01:09:54,680
We have gold, worthy
of a king such as yourself.
965
01:09:54,680 --> 01:09:56,311
Yes.
966
01:09:57,940 --> 01:09:59,380
(LAUGHING)
967
01:10:00,780 --> 01:10:03,824
Why are you speaking to my little brother?
968
01:10:05,220 --> 01:10:10,946
I am Chief Onus, leader of the Tugarin
tribe and protector of this forest.
969
01:10:15,260 --> 01:10:18,000
Praise the great spirit of this forest.
970
01:10:18,000 --> 01:10:20,840
We give you the souls of these trespassers
971
01:10:20,840 --> 01:10:25,828
so that you may smile down
upon us with all your bounty!
972
01:10:30,940 --> 01:10:32,480
What are they doing?
973
01:10:32,480 --> 01:10:34,669
Preparing us for sacrifice.
974
01:10:34,669 --> 01:10:36,040
To what?
975
01:10:36,040 --> 01:10:37,830
I am guessing whatever's in that box.
976
01:10:48,860 --> 01:10:52,182
- Father! I love you!
- I love you, too, Valina.
977
01:11:05,340 --> 01:11:06,951
(SCREAMING)
978
01:11:35,540 --> 01:11:37,071
(YELLING)
979
01:11:41,700 --> 01:11:44,141
- (DRUMMING STOPS)
- (CROWD HUSHES)
980
01:11:53,180 --> 01:11:55,109
They heard you.
981
01:12:00,140 --> 01:12:03,662
All praise he who speaks to
the creatures of the forest.
982
01:12:04,100 --> 01:12:07,200
All praise!
983
01:12:07,200 --> 01:12:10,360
ALL:
All praise! All praise!
984
01:12:10,360 --> 01:12:13,743
All praise!
985
01:12:15,700 --> 01:12:22,880
Years ago, there was a king who united all
the nations of the world under his reign,
986
01:12:22,880 --> 01:12:25,228
because he conquered them all.
987
01:12:25,540 --> 01:12:31,668
On the top of that mountain lies a crown that
guarantees the power rest with me in Norvania.
988
01:12:32,820 --> 01:12:35,960
I would gladly give my life for Norvania.
989
01:12:35,960 --> 01:12:41,029
And when the time comes,
I expect you to do the same.
990
01:12:41,740 --> 01:12:43,624
(ALL CHATTERING)
991
01:12:52,580 --> 01:12:54,350
(ALL LAUGHING)
992
01:12:56,980 --> 01:12:59,581
- Yes.
- Yes.
993
01:13:00,100 --> 01:13:01,400
So, you believe in magic now?
994
01:13:01,400 --> 01:13:04,800
It's not magic. You have all
heard of the horse whisperer?
995
01:13:04,800 --> 01:13:08,502
This is very similar.
It's an advanced form of communication.
996
01:13:08,502 --> 01:13:10,066
That's all.
997
01:13:15,620 --> 01:13:16,821
(BELCHES)
998
01:13:17,140 --> 01:13:18,830
(ALL CHEERING)
999
01:13:22,460 --> 01:13:25,360
Clearly, it's a tribal custom that
means they have accepted us.
1000
01:13:25,360 --> 01:13:26,661
Clearly.
1001
01:13:30,940 --> 01:13:32,141
(SIGHS)
1002
01:13:32,700 --> 01:13:34,186
(CLEARS THROAT)
1003
01:13:36,980 --> 01:13:38,466
(BELCHES)
1004
01:13:39,140 --> 01:13:40,865
(ALL CHEERING)
1005
01:13:47,020 --> 01:13:50,280
- Oh, no, no.
- Not me. Yes, yes, yes.
1006
01:13:50,280 --> 01:13:52,503
Do you really want to offend our hosts?
1007
01:13:56,900 --> 01:13:58,590
Of course not.
1008
01:13:59,340 --> 01:14:00,871
(CHUCKLES)
1009
01:14:04,540 --> 01:14:06,708
- (BELCHES WEAKLY)
- (ALL LAUGHING)
1010
01:14:08,740 --> 01:14:10,590
(BELCHES LOUDLY)
1011
01:14:12,140 --> 01:14:13,865
(ALL CHEERING)
1012
01:14:23,260 --> 01:14:25,667
I knew you had it in you.
1013
01:14:27,660 --> 01:14:29,146
We have looked over your map.
1014
01:14:29,740 --> 01:14:32,400
The only way to reach this mountain's summit
1015
01:14:32,400 --> 01:14:35,067
is to pass through the lair
of the Tugarin dragon.
1016
01:14:35,340 --> 01:14:37,840
I thought you were the Tugarin dragon.
1017
01:14:37,840 --> 01:14:39,560
We look like dragon?
1018
01:14:39,560 --> 01:14:42,280
We protect our forest home from strangers.
1019
01:14:42,280 --> 01:14:45,480
The dragon protects the
mountain with equal passion.
1020
01:14:45,480 --> 01:14:47,960
But I assure you, he is very real.
1021
01:14:47,960 --> 01:14:49,600
Then I shall be meeting him soon.
1022
01:14:49,600 --> 01:14:51,720
You believe there is palace up there?
1023
01:14:51,720 --> 01:14:53,840
Palace full of witchcraft and wizardry?
1024
01:14:53,840 --> 01:14:57,622
Well, for all of our sakes,
we better hope so.
1025
01:15:09,580 --> 01:15:12,067
This is it, lair of the dragon.
1026
01:15:12,740 --> 01:15:14,240
You still don't believe?
1027
01:15:14,240 --> 01:15:19,546
In man's ability to fool himself? Yes.
In dragons? No.
1028
01:15:20,020 --> 01:15:21,800
Father, please.
1029
01:15:21,800 --> 01:15:23,704
(LAUGHING) Poo!
1030
01:15:25,900 --> 01:15:27,306
Whoo!
1031
01:15:30,260 --> 01:15:32,622
You see?
Nothing.
1032
01:15:32,980 --> 01:15:34,511
(TAUNTING)
1033
01:15:36,100 --> 01:15:38,667
Hello, Mr. Dragon.
1034
01:15:39,660 --> 01:15:41,040
(RUMBLING IN DISTANCE)
1035
01:15:41,040 --> 01:15:42,800
What's that?
1036
01:15:42,800 --> 01:15:45,280
It's just your imaginations gone wild.
1037
01:15:45,280 --> 01:15:49,991
There's no such thing as big,
old, scary dragons. (LAUGHING)
1038
01:15:54,220 --> 01:15:56,900
Oh, come on.
You're trying to tell me...
1039
01:15:57,660 --> 01:15:59,200
(LOW GROWL)
1040
01:15:59,200 --> 01:16:00,911
- (DRAGON SCREECHES)
- (SCREAMS)
1041
01:16:02,460 --> 01:16:03,661
Run!
1042
01:16:10,980 --> 01:16:12,227
Run!
1043
01:16:20,900 --> 01:16:22,400
Still think it's just a campfire story?
1044
01:16:22,400 --> 01:16:26,102
Hell, no. I just got roasted
by a fire-breathing dragon.
1045
01:16:26,780 --> 01:16:29,200
VALINA: Any of you have ideas?
What, how to kill a dragon?
1046
01:16:29,200 --> 01:16:30,640
Yes.
1047
01:16:30,640 --> 01:16:32,120
I have one.
1048
01:16:32,120 --> 01:16:33,910
What?
1049
01:16:48,860 --> 01:16:50,061
(INAUDIBLE)
1050
01:17:02,820 --> 01:17:04,226
(YELLS)
1051
01:17:06,260 --> 01:17:08,320
Last chance to walk away.
1052
01:17:08,320 --> 01:17:10,987
That's one skill I have never mastered.
1053
01:17:11,340 --> 01:17:13,160
You're not going to splat me
against that wall, are you?
1054
01:17:13,160 --> 01:17:17,585
Well, by my calculations, no.
1055
01:17:19,260 --> 01:17:20,280
(VALINA CHUCKLES)
1056
01:17:20,280 --> 01:17:24,107
Pardon me, Sir Dragon.
Could you please look this way?
1057
01:17:25,980 --> 01:17:29,944
(LOW RUMBLE)
Go. Wait for it.
1058
01:17:29,944 --> 01:17:31,984
Wait for it.
1059
01:17:32,260 --> 01:17:33,586
Now!
1060
01:17:34,660 --> 01:17:35,861
(YELLING)
1061
01:17:48,140 --> 01:17:49,120
(COUGHING)
1062
01:17:49,120 --> 01:17:50,910
SORRELL: Sorry!
1063
01:17:51,180 --> 01:17:53,280
I forgot to carry the one.
1064
01:17:53,280 --> 01:17:54,911
(DRAGON ROARS)
1065
01:17:57,500 --> 01:17:58,861
Go, go, go, go.
1066
01:18:04,260 --> 01:18:07,320
They say, the second time's the charm.
1067
01:18:07,320 --> 01:18:08,960
Never heard that one.
1068
01:18:08,960 --> 01:18:10,400
They say it.
1069
01:18:10,400 --> 01:18:12,760
All right, big boy.
Here comes dinner.
1070
01:18:12,760 --> 01:18:14,585
You really have to put it that way?
1071
01:18:20,940 --> 01:18:22,187
Now!
1072
01:18:27,100 --> 01:18:28,381
(YELLING)
1073
01:18:31,420 --> 01:18:32,781
Yes!
1074
01:18:32,781 --> 01:18:34,101
(SCREECHING)
1075
01:18:37,860 --> 01:18:40,347
- Mathayus!
- Be careful!
1076
01:18:48,780 --> 01:18:51,240
Puncture the ocular cavity!
1077
01:18:51,240 --> 01:18:54,280
That means "eye"!
I think he knows what it...
1078
01:18:54,280 --> 01:18:55,581
VALINA: The eye!
1079
01:19:11,420 --> 01:19:13,200
- Yes.
- Yes.
1080
01:19:13,200 --> 01:19:14,865
Yeah.
1081
01:19:22,180 --> 01:19:23,870
You got him.
1082
01:19:24,340 --> 01:19:25,360
Are you okay?
1083
01:19:25,360 --> 01:19:26,661
Yeah.
1084
01:19:27,900 --> 01:19:29,480
- It's amazing.
- Amazing!
1085
01:19:29,480 --> 01:19:32,845
It's a system of ropes and pulleys.
It's....
1086
01:19:32,845 --> 01:19:35,480
It's powered by an underground stream.
1087
01:19:35,480 --> 01:19:39,865
And those stones are scales,
which set the beast in motion.
1088
01:19:40,860 --> 01:19:43,320
It's just another man-made illusion.
1089
01:19:43,320 --> 01:19:44,800
I don't understand.
1090
01:19:44,800 --> 01:19:49,600
Why build a mechanical beast when you have
all the magical powers of Lord Alcaman?
1091
01:19:49,600 --> 01:19:52,631
Well, my bushy friend,
I feel we are about to find out.
1092
01:20:18,460 --> 01:20:21,000
This guy, Alcaman,
sure loves his surprises.
1093
01:20:21,000 --> 01:20:24,800
All right, this is where
the stained glass pointed.
1094
01:20:24,800 --> 01:20:29,105
This is nothing.
This is just a wall of rock.
1095
01:20:29,380 --> 01:20:33,904
Maybe it's just an illusion,
another of Alcaman's tricks.
1096
01:20:34,380 --> 01:20:35,800
Do you have any other riddles?
1097
01:20:35,800 --> 01:20:37,511
Well.
1098
01:20:40,220 --> 01:20:46,110
"A man with honor shall wear it right,
the man without shall harvest ice."
1099
01:20:46,380 --> 01:20:47,960
Wait, here's one.
1100
01:20:47,960 --> 01:20:51,160
"The key to success is rooted in stone."
1101
01:20:51,160 --> 01:20:54,942
There's certainly a lot of stone here.
1102
01:20:56,340 --> 01:20:57,760
Yes.
1103
01:20:57,760 --> 01:21:00,631
But there's only one thing rooted in it.
1104
01:21:17,260 --> 01:21:18,825
(RUMBLING)
1105
01:21:58,180 --> 01:21:59,745
Anybody home?
1106
01:22:01,660 --> 01:22:05,546
It's real. I don't believe it.
It's real.
1107
01:22:21,340 --> 01:22:22,905
There it is.
1108
01:22:23,220 --> 01:22:25,661
The lost throne of Lord Alcaman.
1109
01:22:25,980 --> 01:22:27,909
Looks like your campfire story came true.
1110
01:22:30,020 --> 01:22:31,320
There's only one thing missing.
1111
01:22:31,320 --> 01:22:32,520
Yes, what's that?
1112
01:22:32,520 --> 01:22:34,390
The crown.
1113
01:22:35,020 --> 01:22:37,387
The crown?
I am guessing it's in there.
1114
01:22:37,820 --> 01:22:39,840
Finally, he made one thing easy to find.
1115
01:22:39,840 --> 01:22:41,480
ROLAND: Too bad it won't be yours.
1116
01:22:41,480 --> 01:22:46,824
What are you doing? Ah, ah, ah.
One step closer, and I will kill her.
1117
01:22:47,260 --> 01:22:48,586
I am trading up.
1118
01:22:49,820 --> 01:22:51,520
Roland, are you insane?
1119
01:22:51,520 --> 01:22:52,640
You're outnumbered.
1120
01:22:52,640 --> 01:22:53,760
Oh, yeah?
1121
01:22:53,760 --> 01:22:55,560
Let me introduce you to my friends.
1122
01:22:55,560 --> 01:22:56,600
Hide.
1123
01:22:56,600 --> 01:22:57,840
VALINA: Get away from me.
1124
01:22:57,840 --> 01:22:59,040
ROLAND: Wait.
1125
01:22:59,040 --> 01:23:00,880
I believe you have already met my friends.
1126
01:23:00,880 --> 01:23:02,830
(ROLAND LAUGHING)
1127
01:23:04,220 --> 01:23:06,343
Give me some sugar, love.
1128
01:23:08,140 --> 01:23:09,600
You lead them here the whole time.
1129
01:23:09,600 --> 01:23:11,902
And you lead me to the lost throne.
1130
01:23:21,260 --> 01:23:22,791
Seize her!
1131
01:23:36,100 --> 01:23:37,665
Mathayus.
1132
01:23:38,620 --> 01:23:40,360
My, my, my.
1133
01:23:40,360 --> 01:23:43,709
Look at this.
1134
01:23:45,180 --> 01:23:48,623
You may think you're the
better warrior, Mathayus.
1135
01:23:49,500 --> 01:23:51,702
But I am going to be the better king.
1136
01:23:52,260 --> 01:23:56,465
In fact, I am going to be
the king of all kings.
1137
01:24:19,220 --> 01:24:21,548
By the power of Alcaman!
1138
01:24:38,820 --> 01:24:40,351
(DRAZEN LAUGHING)
1139
01:24:41,300 --> 01:24:42,280
(WHOOPS)
1140
01:24:42,280 --> 01:24:44,360
This is going to be fun.
1141
01:24:44,360 --> 01:24:47,186
Mathayus, I owe you a great deal.
1142
01:24:47,420 --> 01:24:51,560
In fact, I will mark your
grave with a word of thanks.
1143
01:24:51,560 --> 01:24:53,988
(DRAZEN CONTINUES LAUGHING)
1144
01:25:00,140 --> 01:25:01,387
(YELLING)
1145
01:25:09,660 --> 01:25:11,160
You fool!
1146
01:25:11,160 --> 01:25:14,120
It's not magic.
It's science!
1147
01:25:14,120 --> 01:25:16,388
It's just another trick.
It's a...
1148
01:25:17,340 --> 01:25:19,240
It's the room.
1149
01:25:19,240 --> 01:25:21,480
Those coats are magnetic attraction.
1150
01:25:21,480 --> 01:25:22,781
(LAUGHING)
1151
01:25:22,781 --> 01:25:25,320
And the floor is magnetic repulsion.
1152
01:25:25,320 --> 01:25:27,429
You saw in my workshop.
1153
01:25:31,180 --> 01:25:32,541
Father!
1154
01:25:48,220 --> 01:25:50,707
DRAZEN: All of you, stand down!
1155
01:25:51,180 --> 01:25:52,711
Leave him to me.
1156
01:25:58,820 --> 01:26:00,351
(YELLING)
1157
01:26:02,420 --> 01:26:05,146
No, no. No, you're okay.
You're okay.
1158
01:26:20,860 --> 01:26:22,186
Mathayus!
1159
01:26:28,020 --> 01:26:29,790
What's the matter, Scorpion King?
1160
01:26:30,060 --> 01:26:32,103
No match for the jacket?
1161
01:26:32,103 --> 01:26:33,871
This way.
1162
01:26:44,100 --> 01:26:45,347
No!
1163
01:26:52,620 --> 01:26:54,231
Come on!
Get over here!
1164
01:27:00,180 --> 01:27:03,145
You could have shared all this with me.
1165
01:27:03,500 --> 01:27:07,864
Now the crown and everything
else will be mine.
1166
01:27:11,940 --> 01:27:17,480
And my wench of a fiancรฉe
will finally be dead.
1167
01:27:17,480 --> 01:27:19,020
(CHUCKLES)
1168
01:27:22,380 --> 01:27:23,661
(CLEARS THROAT)
1169
01:27:24,260 --> 01:27:25,461
- Huh?
- Boo.
1170
01:27:48,740 --> 01:27:50,669
Don't call Valina a wench.
1171
01:28:04,180 --> 01:28:08,668
Get back, get back, get back.
Move it. Stay back. It's opening.
1172
01:28:15,980 --> 01:28:19,707
Look at me.
I am rich! Rich! Rich!
1173
01:28:24,700 --> 01:28:27,221
Go!
Help him.
1174
01:28:33,860 --> 01:28:37,507
"Rooster tails have a bitter end."
1175
01:28:42,700 --> 01:28:47,560
It's another trick.
That's all there is, Mathayus, is tricks.
1176
01:28:47,560 --> 01:28:50,261
There's illusions, and there's science.
1177
01:28:52,060 --> 01:28:53,800
"Rooster tails have a bitter end.
1178
01:28:53,800 --> 01:28:58,624
"Seek what's missing through me, my friend."
Wait, say that second half again.
1179
01:28:58,980 --> 01:29:02,229
"Seek what's missing through me, my friend."
1180
01:29:11,380 --> 01:29:12,741
Through me?
1181
01:29:15,460 --> 01:29:18,120
Only the crown can save him now.
1182
01:29:18,120 --> 01:29:20,422
Time to make magic.
1183
01:29:23,460 --> 01:29:25,280
Stay with us.
1184
01:29:25,280 --> 01:29:26,627
Wish me luck.
1185
01:29:27,380 --> 01:29:29,264
Come on, sire.
Get up.
1186
01:29:48,620 --> 01:29:50,822
Bring some rope, Boris.
1187
01:29:54,620 --> 01:29:56,663
DRAZEN: Come on, quickly.
1188
01:30:08,740 --> 01:30:11,989
I am coming for you, Mathayus!
1189
01:30:49,660 --> 01:30:50,880
Valina.
1190
01:30:50,880 --> 01:30:52,261
Yes.
1191
01:30:52,700 --> 01:30:54,880
This man, Mathayus...
1192
01:30:54,880 --> 01:30:57,069
- Father, he's not...
- (SHUSHING)
1193
01:30:59,740 --> 01:31:01,908
He has a good heart.
1194
01:31:06,740 --> 01:31:09,591
"Silver and gold, step-by-step,
the path unfolds."
1195
01:31:09,940 --> 01:31:13,667
"Silver and gold."
1196
01:31:37,580 --> 01:31:39,669
Okay, men!
This way!
1197
01:31:57,500 --> 01:31:59,828
I hate to leave you, Valina.
1198
01:31:59,828 --> 01:32:02,840
Don't say that, Father.
1199
01:32:02,840 --> 01:32:05,586
Mathayus will find the crown.
1200
01:32:06,180 --> 01:32:08,667
My sweet, silly little girl.
1201
01:32:09,700 --> 01:32:12,471
There's no such thing as magic.
1202
01:32:18,780 --> 01:32:21,108
DRAZEN: Hurry up! Come on.
1203
01:32:28,260 --> 01:32:32,101
Boris, you are my most trusted commander.
Step forward.
1204
01:32:32,780 --> 01:32:34,141
Sire.
1205
01:32:49,540 --> 01:32:50,520
Lisgar.
1206
01:32:50,520 --> 01:32:52,880
You are now my most trusted commander.
1207
01:32:52,880 --> 01:32:55,660
Sire, I am more of a follower.
1208
01:33:58,860 --> 01:34:00,903
That crown is mine!
1209
01:34:05,060 --> 01:34:06,546
Valina.
1210
01:34:09,060 --> 01:34:10,705
You must hurry, Mathayus!
1211
01:34:33,140 --> 01:34:34,785
It's over, partner.
1212
01:34:34,785 --> 01:34:37,080
The power is finally mine.
1213
01:34:37,080 --> 01:34:41,942
I was born to be a king,
and now I will live like a god.
1214
01:34:52,460 --> 01:34:53,707
What's happening?
1215
01:34:57,060 --> 01:34:58,200
What's happening?
1216
01:34:58,200 --> 01:35:01,800
"The man with honor shall wear it right",
1217
01:35:01,800 --> 01:35:05,468
"the man without shall harvest ice."
1218
01:35:07,220 --> 01:35:10,026
You can't wear the crown, Drazen.
1219
01:35:10,820 --> 01:35:12,749
You're not honorable.
1220
01:35:14,060 --> 01:35:16,786
But you are cold as ice.
1221
01:35:23,740 --> 01:35:28,150
Takes more than a sword
and a crown to be king.
1222
01:36:03,020 --> 01:36:04,551
(CRYING)
1223
01:36:12,300 --> 01:36:13,740
Valina.
1224
01:36:18,020 --> 01:36:19,400
Quickly.
1225
01:36:19,400 --> 01:36:21,589
It's too late.
He's dead.
1226
01:36:21,589 --> 01:36:24,800
If only he could have seen it,
he would have finally believed it.
1227
01:36:24,800 --> 01:36:26,784
Maybe we can still convince him.
1228
01:36:37,900 --> 01:36:39,101
(GASPS)
1229
01:36:42,180 --> 01:36:43,825
Father?
1230
01:36:44,540 --> 01:36:45,821
Father.
1231
01:36:46,380 --> 01:36:48,389
What have you done?
1232
01:36:48,860 --> 01:36:50,920
I have proven you wrong, old man.
1233
01:36:50,920 --> 01:36:52,320
No, it can't be.
1234
01:36:52,320 --> 01:36:54,702
It can be.
You know why?
1235
01:36:55,500 --> 01:36:56,940
Because it's magic.
1236
01:37:02,380 --> 01:37:03,820
You look pretty good in that thing.
1237
01:37:07,060 --> 01:37:08,546
It's real.
1238
01:37:08,780 --> 01:37:12,780
And Lord Alcaman knew it was too
powerful to fall into the wrong hands.
1239
01:37:13,540 --> 01:37:15,424
Into anyone's hands.
1240
01:37:45,780 --> 01:37:46,840
You're too late.
1241
01:37:46,840 --> 01:37:49,541
The battle's over.
Drazen is dead.
1242
01:37:50,020 --> 01:37:53,303
What about the crown?
The power of Lord Alcaman?
1243
01:37:53,660 --> 01:37:56,680
Turns out, it was just a campfire story.
1244
01:37:56,680 --> 01:37:58,840
Smoke and mirrors.
1245
01:37:58,840 --> 01:38:00,585
A myth.
1246
01:38:15,340 --> 01:38:19,840
By the power entrusted to me by
the people and laws of the kingdom,
1247
01:38:19,840 --> 01:38:24,200
I crown you King Sorrell of Norvania.
1248
01:38:24,200 --> 01:38:26,025
(ALL CHEERING)
1249
01:38:36,100 --> 01:38:38,001
Uh......
1250
01:38:38,001 --> 01:38:43,760
My daughter speaks to me of a destiny,
and she's taught me to believe in it.
1251
01:38:43,760 --> 01:38:47,951
Now I take this opportunity
to help destiny unfold.
1252
01:38:53,700 --> 01:38:57,080
I crown you Queen Valina of Norvania.
1253
01:38:57,080 --> 01:38:58,905
(CROWD EXCLAIMS)
1254
01:39:02,340 --> 01:39:04,429
It is her destiny.
1255
01:39:11,620 --> 01:39:13,240
And I pledge to build a nation
1256
01:39:13,240 --> 01:39:16,720
based upon the principles
of science and mathematics,
1257
01:39:16,720 --> 01:39:19,400
of truth and reason,
1258
01:39:19,400 --> 01:39:23,910
and just a little bit of magic.
1259
01:41:15,460 --> 01:41:18,760
King Zakkour, as my daughter is new at this,
1260
01:41:18,760 --> 01:41:22,880
it might be helpful to have a more
experienced statesman in her court.
1261
01:41:22,880 --> 01:41:24,440
You know, someone dependable, honorable.
1262
01:41:24,440 --> 01:41:26,424
Someone who works well with others.
1263
01:41:26,900 --> 01:41:29,831
Well, I am sworn to Al-Moraad.
1264
01:41:30,060 --> 01:41:31,560
You kept your oath,
1265
01:41:31,560 --> 01:41:34,704
but you are free to stay with
the Queen, in her service.
1266
01:41:35,100 --> 01:41:37,382
The Queen demands it.
1267
01:41:42,500 --> 01:41:43,680
(CHUCKLES)
1268
01:41:43,680 --> 01:41:46,560
Long live Norvania!
1269
01:41:46,560 --> 01:41:48,021
(ALL CHEER)
1270
01:41:50,660 --> 01:41:52,589
Norvania!
1271
01:41:55,740 --> 01:41:59,187
I am definitely picking my own uniform.
Good idea.
1272
01:42:00,340 --> 01:42:01,880
What?
This isn't a dress.
1273
01:42:01,880 --> 01:42:02,960
Whatever you say.
1274
01:42:02,960 --> 01:42:04,240
Of course not.
1275
01:42:04,240 --> 01:42:06,542
Looks like a dress to me.
1276
01:42:07,020 --> 01:42:08,710
(LAUGHING)
1277
01:42:08,710 --> 01:42:10,300
Looks good on him.
1278
01:42:12,180 --> 01:42:14,189
Speaking of dresses.
1279
01:42:14,700 --> 01:42:17,741
Heathen.
(BOTH LAUGHING)
90115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.