All language subtitles for The Scorpion King 4 Quest For Power (2015)English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,620 --> 00:00:45,981 (MEN CHUCKLING) 2 00:00:48,500 --> 00:00:49,701 (CAMEL SCREECHING) 3 00:00:50,340 --> 00:00:52,110 MAN: What's that? 4 00:00:54,500 --> 00:00:55,747 Halt! 5 00:00:57,380 --> 00:00:59,389 - You there! - Stop! 6 00:01:04,420 --> 00:01:05,621 (GROANING) 7 00:01:11,140 --> 00:01:12,341 (GASPS) 8 00:01:14,860 --> 00:01:16,949 - Water. - Who did this to you? 9 00:01:18,140 --> 00:01:19,466 A monster. 10 00:01:20,180 --> 00:01:23,702 The most hideous and deformed creature to ever roam the desert. 11 00:01:25,020 --> 00:01:26,904 They call him.... 12 00:01:27,300 --> 00:01:29,502 ...the Scorpion King. 13 00:01:30,580 --> 00:01:32,305 (MEN LAUGHING) 14 00:01:32,820 --> 00:01:34,800 That's just an old campfire story. 15 00:01:34,800 --> 00:01:36,720 The Scorpion King's not real. 16 00:01:36,720 --> 00:01:38,181 (MAN CLEARS THROAT) 17 00:01:40,740 --> 00:01:41,941 Boo. 18 00:01:41,941 --> 00:01:43,440 Take him! 19 00:01:43,440 --> 00:01:45,026 (YELLS) 20 00:01:54,340 --> 00:01:55,746 Sword! 21 00:01:59,940 --> 00:02:01,141 (ROARS) 22 00:02:09,540 --> 00:02:10,866 Really? 23 00:02:11,100 --> 00:02:13,541 The most hideous, deformed creature to roam the desert? 24 00:02:14,700 --> 00:02:16,425 Well, you do look a little tired. 25 00:02:21,380 --> 00:02:23,720 How come I always have to get dragged by the camel? 26 00:02:23,720 --> 00:02:30,000 Because I am the master and you are the apprentice. Uh, partner. 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,120 Helper. 28 00:02:31,120 --> 00:02:34,000 Come on. I have followed you for a year. 29 00:02:34,000 --> 00:02:35,870 Think of what we have been through together. 30 00:02:36,540 --> 00:02:38,071 We're a team. 31 00:02:39,540 --> 00:02:42,120 - Okay. - Fine. 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,626 (CHUCKLES) Partner. 33 00:02:46,700 --> 00:02:47,720 Live free. 34 00:02:47,720 --> 00:02:49,021 Die well. 35 00:02:57,180 --> 00:02:58,870 That must be the treasure room. 36 00:02:59,380 --> 00:03:00,840 Allow me. 37 00:03:00,840 --> 00:03:02,141 (TRAP RELEASES) 38 00:03:03,500 --> 00:03:04,826 Hey! 39 00:03:11,020 --> 00:03:12,381 Well, that's inconvenient. 40 00:03:12,381 --> 00:03:13,520 Now what? 41 00:03:13,520 --> 00:03:14,821 Don't move. 42 00:03:16,900 --> 00:03:18,101 (GRUNTS) 43 00:03:19,620 --> 00:03:21,310 Well, that wasn't too bad. 44 00:03:22,580 --> 00:03:24,225 You were saying? 45 00:03:24,580 --> 00:03:25,840 We could go back. 46 00:03:25,840 --> 00:03:28,461 If that's where the treasure room is, that's where we're going. 47 00:03:29,180 --> 00:03:31,109 - Ready? - Watch out. 48 00:03:33,220 --> 00:03:35,741 - Now. - And one, two... 49 00:03:41,620 --> 00:03:42,720 Don't get any funny ideas. 50 00:03:42,720 --> 00:03:44,067 With your breath? 51 00:03:44,940 --> 00:03:46,585 Follow my lead. 52 00:04:05,820 --> 00:04:07,590 I hope that's your knife in your pocket. 53 00:04:08,020 --> 00:04:09,631 Get off! 54 00:04:25,300 --> 00:04:26,501 (BOTH CHUCKLING) 55 00:04:37,460 --> 00:04:40,869 There it is. The urn of Kings. 56 00:04:41,660 --> 00:04:47,904 They say whoever can decipher those inscriptions will find the key to unstoppable power. 57 00:04:48,700 --> 00:04:50,061 Do you believe that? 58 00:04:50,660 --> 00:04:52,066 I don't need to believe it. 59 00:04:52,300 --> 00:04:54,184 We just need to grab it and get paid. 60 00:04:54,540 --> 00:04:56,680 Have a think about it, Mathayus. 61 00:04:56,680 --> 00:04:59,000 The power. The glory. 62 00:04:59,000 --> 00:05:02,720 With this, we could rule the world together. 63 00:05:02,720 --> 00:05:04,226 Wait. 64 00:05:07,620 --> 00:05:08,901 Replace it with this. 65 00:05:27,260 --> 00:05:28,950 (BOTH GRUNTING) 66 00:05:37,900 --> 00:05:39,360 Any more bright ideas? 67 00:05:39,360 --> 00:05:41,628 - Yeah. - Let's go fishing. 68 00:05:48,060 --> 00:05:51,628 - Okay. - Ready? Pull. 69 00:06:00,140 --> 00:06:01,830 - That's good. - Go! Go! 70 00:06:12,620 --> 00:06:14,060 Stop! 71 00:06:29,100 --> 00:06:31,064 We should keep the urn! 72 00:06:36,780 --> 00:06:38,345 No! I am taking it to Al-Moraad. 73 00:06:38,660 --> 00:06:39,986 I swore an oath to the King. 74 00:07:24,060 --> 00:07:25,307 You have much to learn, Drazen. 75 00:07:27,620 --> 00:07:29,549 And yet there's so much you have taught me already. 76 00:07:39,660 --> 00:07:42,625 What do you think you're doing in my palace? 77 00:07:46,200 --> 00:07:48,280 - Um. - Redecorating? 78 00:07:48,280 --> 00:07:51,743 Nobody steals from me. 79 00:07:59,540 --> 00:08:00,741 (CLANGS) 80 00:08:02,020 --> 00:08:03,221 (GROANS) 81 00:08:15,260 --> 00:08:17,542 Stupid fool. 82 00:08:40,100 --> 00:08:41,790 Get ready to die. 83 00:08:57,340 --> 00:08:58,541 How's that for fishing? 84 00:08:58,940 --> 00:09:00,301 Better late than never! 85 00:09:01,700 --> 00:09:03,140 Getting a little... 86 00:09:04,940 --> 00:09:07,507 - Tie him up! - Reel him in! 87 00:09:10,340 --> 00:09:12,030 Get the urn! 88 00:09:20,780 --> 00:09:22,560 - Hand it to me! - Here. 89 00:09:22,560 --> 00:09:24,021 Now let's get out of here. 90 00:09:37,780 --> 00:09:39,040 Help me move this thing. 91 00:09:39,040 --> 00:09:42,389 You are everything your legend foretold, Scorpion King. 92 00:09:45,260 --> 00:09:47,200 - You're betraying me. - I have followed you long enough. 93 00:09:47,200 --> 00:09:50,385 You see, I have bigger ambitions than just being a warrior. 94 00:09:50,620 --> 00:09:53,346 It takes more than a sword and a crown to be king, Drazen. 95 00:09:53,700 --> 00:09:56,790 But I have more. I have the urn. (LAUGHS) 96 00:09:57,540 --> 00:10:01,187 Thank you, Mathayus. For everything. 97 00:10:03,900 --> 00:10:06,307 And this is why I work alone. 98 00:10:21,060 --> 00:10:24,240 Mathayus of Akkad. 99 00:10:24,240 --> 00:10:27,240 Last of the Black Scorpion Warriors. 100 00:10:27,240 --> 00:10:28,746 Your Majesty. 101 00:10:28,746 --> 00:10:33,543 You were chosen for one simple but important task. 102 00:10:33,543 --> 00:10:35,351 And I will complete that task. 103 00:10:36,780 --> 00:10:38,550 Do you know who that is? 104 00:10:40,020 --> 00:10:44,066 That's Lord Alcaman. The last king to rule the entire world. 105 00:10:44,066 --> 00:10:45,660 How did he do it? 106 00:10:45,940 --> 00:10:47,904 He must have commanded a large army. 107 00:10:48,380 --> 00:10:51,026 - No. - He was a sorcerer. 108 00:10:51,026 --> 00:10:56,584 He walked on air, he commanded fire, and he had dark magic. 109 00:10:56,900 --> 00:11:00,960 And the key to his power is painted on the side of an urn. 110 00:11:00,960 --> 00:11:04,240 That urn is now in the hands of a fool. 111 00:11:04,240 --> 00:11:05,905 I will find Drazen. 112 00:11:06,140 --> 00:11:09,105 I will hunt him down and bring his head to you on a spike. 113 00:11:09,105 --> 00:11:11,986 No. You won't. 114 00:11:11,986 --> 00:11:16,100 Drazen wasn't only a thief. He was also a spy. 115 00:11:16,580 --> 00:11:18,669 Clever enough to fool us both. 116 00:11:18,669 --> 00:11:20,880 He came from the Northern forest. 117 00:11:20,880 --> 00:11:23,240 A kingdom called Norvania. 118 00:11:23,240 --> 00:11:26,200 Your Majesty, give me a dozen men. 119 00:11:26,200 --> 00:11:32,300 I will burn that castle to the ground. I will bury them under it and bring you the urn. Sire? 120 00:11:34,220 --> 00:11:38,789 This is a peace agreement. You will give it to him. 121 00:11:40,420 --> 00:11:42,160 You can't be serious. 122 00:11:42,160 --> 00:11:46,988 Unless you bring me the urn, we only have one choice. 123 00:11:46,988 --> 00:11:51,510 Your Highness, I am not the person that you send to make peace. 124 00:11:51,940 --> 00:11:53,380 I will not go. 125 00:11:55,780 --> 00:12:00,720 KING ZAKKOUR: The location of Alcaman's legendary fortress has been lost over time, 126 00:12:00,720 --> 00:12:04,103 with all its secret magic locked inside. 127 00:12:04,103 --> 00:12:08,680 Wise kings understood that magic power is better left untouched. 128 00:12:08,680 --> 00:12:11,680 It is too powerful in mortal hands. 129 00:12:11,680 --> 00:12:15,223 The fate of the world rests on your shoulders now. 130 00:12:15,460 --> 00:12:17,788 Make peace, my warrior son. 131 00:12:27,500 --> 00:12:29,065 There he is. 132 00:12:29,860 --> 00:12:31,300 Father. 133 00:12:31,580 --> 00:12:33,000 Look at you. 134 00:12:33,000 --> 00:12:35,120 - How long has it been? - One year. 135 00:12:35,120 --> 00:12:38,000 Operating inside the palace of King Zakkour. 136 00:12:38,000 --> 00:12:41,760 Fighting alongside one of his top mercenaries, an Akkadian warrior. 137 00:12:41,760 --> 00:12:45,840 - An Akkadian? Yes. - And I suspect he is kicking himself now. 138 00:12:45,840 --> 00:12:48,871 - Why? - Did you bring me something? 139 00:12:54,180 --> 00:12:56,428 The urn of Kings. 140 00:12:58,900 --> 00:13:00,647 Father, no..... 141 00:13:05,940 --> 00:13:08,222 You have delivered the future of our great kingdom. 142 00:13:08,620 --> 00:13:09,901 It's a key? 143 00:13:10,260 --> 00:13:12,520 The Golden Key of Lord Alcaman. 144 00:13:12,520 --> 00:13:14,743 If we can decipher its inscriptions, 145 00:13:14,743 --> 00:13:18,064 it will lead us to powers no kingdom can imagine. 146 00:13:18,064 --> 00:13:22,101 And you have kept it from our enemies. 147 00:13:25,820 --> 00:13:29,467 BOY: What is that? What's on its back? 148 00:13:32,780 --> 00:13:34,425 (CAMEL GROANING) 149 00:13:45,980 --> 00:13:48,069 What manner of horse is that? 150 00:13:49,100 --> 00:13:50,825 That's not a horse, you idiot. 151 00:13:51,180 --> 00:13:52,825 It's called a giraffe. 152 00:13:53,500 --> 00:13:55,782 They're from the Southern lands. 153 00:13:58,700 --> 00:13:59,947 Sir... 154 00:14:01,380 --> 00:14:02,866 (CHUCKLES) 155 00:14:04,060 --> 00:14:05,320 (MUSIC PLAYING) 156 00:14:05,320 --> 00:14:06,781 (PEOPLE CHATTERING) 157 00:14:10,540 --> 00:14:12,583 - Barkeep. - Ale, please. 158 00:14:13,220 --> 00:14:14,280 I need to see the King. 159 00:14:14,280 --> 00:14:16,981 Stranger, he's not a nice man. 160 00:14:17,700 --> 00:14:19,840 Best you finish your drink and leave. 161 00:14:19,840 --> 00:14:23,303 Thanks for the advice, but I still need to see the King. 162 00:14:27,900 --> 00:14:30,120 - I know the King. - I work for him. 163 00:14:30,120 --> 00:14:31,320 Oh. 164 00:14:31,320 --> 00:14:33,320 You're in the royal band. 165 00:14:33,320 --> 00:14:35,782 We are the King's guards. 166 00:14:36,900 --> 00:14:41,389 You want to get to him, you got to go through us. 167 00:14:42,260 --> 00:14:43,586 Well, that could be fun. 168 00:14:44,580 --> 00:14:46,360 Where are you from, stranger? 169 00:14:46,360 --> 00:14:49,630 I have a message from King Zakkour at Al-Moraad. 170 00:14:51,060 --> 00:14:52,671 And I come in peace. 171 00:14:52,671 --> 00:14:56,780 - All by yourself? - In Norvania? 172 00:14:56,780 --> 00:14:58,000 (ALL LAUGHING) 173 00:14:58,000 --> 00:15:04,345 Well, you're either the dumbest man on Earth, or I am imagining this whole conversation. 174 00:15:05,140 --> 00:15:07,024 Let me see. 175 00:15:10,460 --> 00:15:13,664 Nope, he's real. 176 00:15:15,380 --> 00:15:17,708 Which means he must be dumb. 177 00:15:17,708 --> 00:15:20,062 I come in peace. 178 00:15:20,062 --> 00:15:23,720 Take me to your king. Please. 179 00:15:23,720 --> 00:15:25,863 I have a saying. 180 00:15:26,140 --> 00:15:30,789 The winner of a fight isn't the stronger man or the more skilled man, 181 00:15:31,460 --> 00:15:33,549 it's the hungriest. 182 00:15:34,020 --> 00:15:38,020 Oh, well, then you must win a lot of fights. 183 00:15:40,340 --> 00:15:41,621 (CHUCKLES) 184 00:15:42,460 --> 00:15:45,948 - You can laugh. - It's funny. 185 00:15:48,260 --> 00:15:49,461 (SHOUTS) 186 00:15:59,180 --> 00:16:00,381 (SHOUTS) 187 00:16:24,980 --> 00:16:26,545 (SHOUTS) 188 00:16:27,100 --> 00:16:28,426 (BAND STOPS PLAYING) 189 00:16:33,380 --> 00:16:34,581 (BAND RESUMES) 190 00:16:37,260 --> 00:16:38,791 (YELLING) 191 00:17:00,300 --> 00:17:02,311 You messed with the wrong soldier. 192 00:17:05,300 --> 00:17:06,501 (ROARING) 193 00:17:16,820 --> 00:17:19,148 - All right. - You have won the fight. 194 00:17:19,580 --> 00:17:20,880 Right. 195 00:17:20,880 --> 00:17:25,105 Now would you please arrest me and take me to your king? 196 00:17:28,460 --> 00:17:29,866 I said, I need to see the King. 197 00:17:30,100 --> 00:17:31,680 I will give him your love letter. 198 00:17:31,680 --> 00:17:33,311 (LAUGHS) 199 00:17:39,300 --> 00:17:41,821 WOMAN: Let me guess, you're innocent. 200 00:17:42,460 --> 00:17:46,600 If you could only plead your case to the King, he'd set you free. 201 00:17:46,600 --> 00:17:48,560 Not that simple. 202 00:17:48,560 --> 00:17:51,440 So you're not just innocent, you're special. 203 00:17:51,440 --> 00:17:53,105 (CHUCKLES) 204 00:17:54,300 --> 00:17:57,600 What if I could arrange a meeting for you with King Yannick? 205 00:17:57,600 --> 00:18:01,310 Somehow I don't think the King's royal planning is done from the dungeon. 206 00:18:10,860 --> 00:18:13,760 I have connections, for a price. 207 00:18:13,760 --> 00:18:15,107 You have money? 208 00:18:21,380 --> 00:18:22,911 I will see what I can do. 209 00:18:31,980 --> 00:18:33,240 Hello, sugar love. 210 00:18:33,240 --> 00:18:34,780 Evening, Roland. 211 00:18:46,540 --> 00:18:47,980 Enjoy. 212 00:18:53,700 --> 00:18:55,200 What's it say? 213 00:18:55,200 --> 00:18:59,221 A servant will come, asking for a volunteer to clean the stables. 214 00:18:59,221 --> 00:19:02,240 Say yes. He will be sure you have a moment with the King. 215 00:19:02,240 --> 00:19:03,587 Let me see that. 216 00:19:03,860 --> 00:19:07,989 - It's in code. You wouldn't understand. - I paid for it. Let me see it. 217 00:19:09,020 --> 00:19:10,984 Don't be a brute. 218 00:19:11,220 --> 00:19:14,663 I could always have one of the guards fetch it for me. 219 00:19:21,060 --> 00:19:22,625 That's a map of the castle. 220 00:19:23,540 --> 00:19:26,840 Yes, but I wasn't lying about the servant and the stables. 221 00:19:26,840 --> 00:19:28,426 He comes every day. 222 00:19:28,426 --> 00:19:30,600 And what are you doing with a map of the castle? 223 00:19:30,600 --> 00:19:34,661 My life's in grave danger. You wouldn't understand. Ah. 224 00:19:34,661 --> 00:19:38,309 So you're not just innocent, you're special. 225 00:19:41,180 --> 00:19:44,360 If you must know, I am Valina Raskov, 226 00:19:44,360 --> 00:19:47,106 part of the original sacred blood family of Norvania. 227 00:19:47,340 --> 00:19:50,225 My family guided our people for generations. 228 00:19:50,225 --> 00:19:52,787 Yannick's rise to power changed all that. 229 00:19:53,060 --> 00:19:54,440 Let me guess. 230 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 You tried to do something about it. 231 00:19:56,040 --> 00:20:00,622 Yes. Now the King's son wants to make a public spectacle of my death. 232 00:20:00,940 --> 00:20:03,302 If I don't get out of here soon, he will get his wish. 233 00:20:04,100 --> 00:20:05,506 You know Drazen? 234 00:20:06,460 --> 00:20:07,946 Please. 235 00:20:07,946 --> 00:20:11,280 One year ago, Drazen and I were engaged to be married. 236 00:20:11,280 --> 00:20:14,920 MAN: Something smells very familiar down here. 237 00:20:14,920 --> 00:20:16,221 (CHUCKLING) 238 00:20:19,660 --> 00:20:22,466 Mathayus, it's so good to see you back in a cage again. 239 00:20:22,860 --> 00:20:24,505 And look who's in the cage next door. 240 00:20:24,505 --> 00:20:25,720 The runaway bride. 241 00:20:25,720 --> 00:20:28,705 Obviously you need to work on your relationship skills. 242 00:20:28,705 --> 00:20:31,440 You and I could still be partners, if you weren't so loyal. 243 00:20:31,440 --> 00:20:36,186 Like a dog. Well, she's the one you want to watch out for. 244 00:20:36,580 --> 00:20:38,544 You think I am deceptive? 245 00:20:38,820 --> 00:20:43,070 She will reel you in and rip out your heart. 246 00:20:50,840 --> 00:20:53,190 (GROANS WITH DISGUST) You're an animal. 247 00:20:53,660 --> 00:20:55,510 Then you shouldn't have tried to tame me. 248 00:20:55,510 --> 00:20:57,589 I will deal with you later. 249 00:21:01,060 --> 00:21:03,103 You and I are going to have a cup of tea. 250 00:21:04,180 --> 00:21:07,350 DRAZEN: I invented this. We call it the Man Kettle. 251 00:21:07,660 --> 00:21:13,310 We like to see what bubbles up first, the truth or the tea. 252 00:21:13,580 --> 00:21:19,360 Now, I am trying to understand why you would come here, pretending to make peace with my father. 253 00:21:19,360 --> 00:21:21,389 I don't lie. You know that. 254 00:21:25,180 --> 00:21:28,111 You're a warrior and a killer. 255 00:21:28,380 --> 00:21:31,320 Aren't you the wrong man to come here to offer us peace? 256 00:21:31,320 --> 00:21:33,349 That's exactly what I told King Zakkour. 257 00:21:33,349 --> 00:21:34,946 But he sent you anyway. 258 00:21:34,946 --> 00:21:36,506 (DRAZEN LAUGHING) 259 00:21:38,460 --> 00:21:40,742 I am supposed to believe that? 260 00:21:41,780 --> 00:21:43,664 I betrayed you. 261 00:21:43,940 --> 00:21:47,906 - I stole from you. - I left you for dead. 262 00:21:49,100 --> 00:21:52,320 Admit it, you have come here to kill me and steal back the urn. 263 00:21:52,320 --> 00:21:53,920 I come in peace. 264 00:21:53,920 --> 00:21:56,200 Well, you will leave in pieces. 265 00:21:56,200 --> 00:21:58,741 Now what do you really want? 266 00:21:59,380 --> 00:22:06,120 What I want is to rip out your heart, roast it, and eat it like a leg of lamb. 267 00:22:06,120 --> 00:22:07,600 Is that truth enough for you? 268 00:22:07,600 --> 00:22:10,307 - Yes. - Yes. It is. 269 00:22:26,900 --> 00:22:29,480 It is only my pledge to King Zakkour that keeps me from killing you. 270 00:22:29,480 --> 00:22:30,906 How honorable. 271 00:22:31,220 --> 00:22:33,640 I accept your offer of peace, Mathayus. 272 00:22:33,640 --> 00:22:36,022 Now, we celebrate. 273 00:22:46,940 --> 00:22:49,360 Guards. I am sick. 274 00:22:49,360 --> 00:22:51,822 I need a doctor. (COUGHING) 275 00:22:59,460 --> 00:23:01,822 - Drink, boys. - To peace. 276 00:23:03,580 --> 00:23:08,148 It takes a brave man to look beyond himself and act for the good of his people. 277 00:23:08,148 --> 00:23:09,871 I have no people. 278 00:23:10,260 --> 00:23:11,640 I am just here to finish a job. 279 00:23:11,640 --> 00:23:15,831 You see, Father, the great Scorpion King is really just a hired killer. 280 00:23:16,620 --> 00:23:19,560 What he said about ripping my heart out and eating it? 281 00:23:19,560 --> 00:23:21,430 That's the real Mathayus. 282 00:23:22,460 --> 00:23:25,425 Now, to make it official. 283 00:23:35,940 --> 00:23:37,471 (GRUNTING) 284 00:23:42,780 --> 00:23:44,620 - The King! - No. 285 00:23:49,620 --> 00:23:50,821 (GROANING) 286 00:23:51,340 --> 00:23:53,230 - Father! - No! 287 00:23:53,700 --> 00:23:55,186 Those are scorpions. 288 00:23:57,620 --> 00:23:59,106 Your own father? 289 00:24:00,540 --> 00:24:01,840 Who's the master now? 290 00:24:01,840 --> 00:24:04,541 In fact, I am about to be king. 291 00:24:05,020 --> 00:24:08,429 Guards! Come now, the King has been poisoned! 292 00:24:08,660 --> 00:24:10,066 Alcaman. 293 00:24:12,900 --> 00:24:16,104 Give me that. It's of no use to you. 294 00:24:17,020 --> 00:24:18,745 This man murdered my father. 295 00:24:19,780 --> 00:24:21,664 - Kill him! - Wait! 296 00:24:22,020 --> 00:24:25,586 We haven't eaten dinner yet. What? Who's hungry? 297 00:24:32,220 --> 00:24:33,421 (SCREAMING) 298 00:24:36,700 --> 00:24:37,947 Get him! 299 00:24:40,380 --> 00:24:42,505 How's it feel to be king? 300 00:24:53,580 --> 00:24:56,511 - Stop him! - Get him down! 301 00:25:04,660 --> 00:25:06,225 DRAZEN: Cut him off! 302 00:25:17,660 --> 00:25:18,861 (YELLING) 303 00:25:23,600 --> 00:25:25,450 DRAZEN: Come on, come on, come on! 304 00:25:26,620 --> 00:25:27,946 Kill him! 305 00:25:36,380 --> 00:25:39,800 Careful, Mathayus. You are a pawn in a game of kings. 306 00:25:39,800 --> 00:25:43,422 No, I am a warrior with a code of honor. 307 00:26:07,620 --> 00:26:10,520 He poisoned the King, and now he's escaped. 308 00:26:10,520 --> 00:26:12,743 - Seal the gates. - Right away. 309 00:26:13,820 --> 00:26:16,600 Please, let me rest here a while. 310 00:26:16,600 --> 00:26:18,231 (VALINA COUGHING) 311 00:26:18,231 --> 00:26:20,423 Don't put me back in my cell. 312 00:26:21,500 --> 00:26:23,623 Come on, man! We need everyone! 313 00:26:27,620 --> 00:26:28,821 Wow. 314 00:26:28,821 --> 00:26:30,670 I am suddenly feeling better. 315 00:26:30,900 --> 00:26:32,240 Do my spots look any different? 316 00:26:32,240 --> 00:26:33,541 Let me look. 317 00:26:48,540 --> 00:26:49,680 What are you doing? 318 00:26:49,680 --> 00:26:51,520 Escaping. 319 00:26:51,520 --> 00:26:53,549 - What are you doing? - I am escaping. 320 00:26:53,549 --> 00:26:56,920 That's what all the commotion's about. They're chasing after you? 321 00:26:56,920 --> 00:26:58,000 Well, you're going the wrong way. 322 00:26:58,000 --> 00:26:59,880 - You don't want to go that way. - And you're ruining my escape. 323 00:26:59,880 --> 00:27:01,386 There they are! 324 00:27:06,500 --> 00:27:07,906 What happened to seeing the King? 325 00:27:08,900 --> 00:27:10,181 The King's dead. 326 00:27:14,020 --> 00:27:15,710 Drazen killed him. 327 00:27:29,000 --> 00:27:32,265 - Well, feel free. - Escape. Anytime. 328 00:27:36,100 --> 00:27:37,426 I think I will. 329 00:27:47,060 --> 00:27:48,705 What is that? 330 00:27:49,260 --> 00:27:50,905 It's a farewell gift from the King. 331 00:27:51,300 --> 00:27:52,786 Really? 332 00:27:53,220 --> 00:27:54,421 Good luck. 333 00:27:56,900 --> 00:27:58,226 Wait! 334 00:28:00,220 --> 00:28:01,280 Hey! 335 00:28:01,280 --> 00:28:02,627 Really? 336 00:28:34,620 --> 00:28:37,790 Don't mess with sugar love. 337 00:28:41,100 --> 00:28:42,160 Where's the party? 338 00:28:42,160 --> 00:28:45,270 It's a search party, and it's searching for us. 339 00:28:46,180 --> 00:28:47,620 Let's go! 340 00:28:49,420 --> 00:28:51,031 See you on the outside, friend. 341 00:28:52,860 --> 00:28:54,300 Thanks, sugar love. 342 00:29:03,340 --> 00:29:06,960 I had this all planned out. You ruined everything. 343 00:29:06,960 --> 00:29:09,880 - You're more than welcome to go alone. - You have already ruined that option. 344 00:29:09,880 --> 00:29:11,625 Search everywhere. 345 00:29:14,300 --> 00:29:16,440 This might be the worst day of my life. 346 00:29:16,440 --> 00:29:18,760 The worst day of your life was being locked in that dungeon. 347 00:29:18,760 --> 00:29:22,064 No, it wasn't. You know why? Because you weren't there. 348 00:29:26,660 --> 00:29:27,861 Go! 349 00:29:31,100 --> 00:29:33,741 - Now what? This way. - Let's go. 350 00:29:36,100 --> 00:29:37,360 MAN: What are you doing? 351 00:29:37,360 --> 00:29:39,120 You should be alert. Someone's escaping. 352 00:29:39,120 --> 00:29:41,024 - Who? - Us. 353 00:29:44,980 --> 00:29:47,148 - Follow me. Hold on! - No, no, no! No! 354 00:29:48,340 --> 00:29:50,304 (VALINA SCREAMING) 355 00:29:58,500 --> 00:29:59,600 There they are! 356 00:29:59,600 --> 00:30:01,265 Get off me! 357 00:30:01,820 --> 00:30:03,181 Get them! 358 00:30:03,580 --> 00:30:04,781 Come on, move! 359 00:30:08,340 --> 00:30:09,826 He's yours. 360 00:30:14,540 --> 00:30:15,787 Hurry up! 361 00:30:18,140 --> 00:30:19,280 Cut them off! 362 00:30:19,280 --> 00:30:22,060 DRAZEN: Lower the gate. Lower the gate! 363 00:30:26,980 --> 00:30:29,865 - Faster! - Faster! 364 00:30:38,100 --> 00:30:39,347 MATHAYUS: Come on! 365 00:30:40,060 --> 00:30:42,024 - Go, go, go. - Go, go! 366 00:30:42,580 --> 00:30:43,600 Hurry! 367 00:30:43,600 --> 00:30:45,231 Out of my way! 368 00:30:52,380 --> 00:30:53,991 VALINA: We're trapped. 369 00:30:53,991 --> 00:30:56,229 - Found yourself another cage, Mathayus. - Go! 370 00:30:57,140 --> 00:30:58,580 Open the gate! 371 00:31:00,420 --> 00:31:01,621 - Quick! Quick! - Quick! 372 00:31:05,180 --> 00:31:06,620 DRAZEN: Move! Move! 373 00:31:06,900 --> 00:31:08,147 Gotcha! 374 00:31:23,900 --> 00:31:27,150 They have got nowhere to go, come on! Come on, men! Put your backs into it! 375 00:31:29,420 --> 00:31:30,667 MAN: They're trapped! 376 00:31:36,620 --> 00:31:38,868 It appears we took a wrong turn. 377 00:31:41,340 --> 00:31:42,880 You dare escape the wall? 378 00:31:42,880 --> 00:31:44,591 Faster! 379 00:31:47,300 --> 00:31:48,360 Why are you looking down? 380 00:31:48,360 --> 00:31:49,520 Just thinking. 381 00:31:49,520 --> 00:31:53,080 No, no, no, no. You go. I am not jumping off of this... 382 00:31:53,080 --> 00:31:55,064 (BOTH SCREAMING) 383 00:32:13,220 --> 00:32:14,865 Archers! 384 00:32:21,020 --> 00:32:24,381 Get out of my way! Stop! No, no, no, no! 385 00:32:25,900 --> 00:32:28,560 - Ready! - Aim! 386 00:32:28,560 --> 00:32:31,227 I hate you. I hate you. I hate you. 387 00:32:34,340 --> 00:32:35,920 Fire! 388 00:32:35,920 --> 00:32:40,225 I wish I never met you! 389 00:32:46,980 --> 00:32:49,262 - Seriously? - Again? 390 00:32:49,940 --> 00:32:51,665 Give me that! 391 00:32:52,420 --> 00:32:54,680 I told you I wouldn't jump. 392 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 You didn't jump. 393 00:32:55,680 --> 00:32:58,580 - What do you mean, I didn't jump? - I pushed you. 394 00:32:58,860 --> 00:33:00,061 (YELLING) 395 00:33:06,080 --> 00:33:07,706 MAN 1: Oh, I think that's his own cousin. 396 00:33:08,060 --> 00:33:10,626 - Like you have never done that! - MAN 2: That's awkward. 397 00:33:10,900 --> 00:33:12,261 (URGING HORSE) 398 00:33:25,780 --> 00:33:27,080 Well, look at you. 399 00:33:27,080 --> 00:33:28,280 I am sorry. 400 00:33:28,280 --> 00:33:29,581 For what? 401 00:33:30,580 --> 00:33:32,020 For that. 402 00:33:33,420 --> 00:33:36,748 - Can you ride like you fight? - Can you ride without groping me? 403 00:33:39,900 --> 00:33:41,386 Grope all you want. 404 00:33:50,460 --> 00:33:51,707 I got him! 405 00:33:55,540 --> 00:33:58,560 They're escaping. Gather the horses! Prepare to chase! 406 00:33:58,560 --> 00:34:00,680 - No, let them go. - Sire? 407 00:34:00,680 --> 00:34:05,680 I said..... let.... them..... go. 408 00:34:06,460 --> 00:34:07,900 I know where they're going. 409 00:34:10,940 --> 00:34:12,880 You will have to clean and stitch that wound soon. 410 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 My father lives near here. He can help. 411 00:34:14,880 --> 00:34:15,960 I will be fine. 412 00:34:15,960 --> 00:34:17,944 He could also decode that key. 413 00:34:19,580 --> 00:34:21,520 That's the key of Lord Alcaman. 414 00:34:21,520 --> 00:34:25,240 It's one of the most powerful objects in the world, if you know how to use it. 415 00:34:25,240 --> 00:34:27,224 I appreciate all you have done, but I work better alone. 416 00:34:28,540 --> 00:34:31,040 Let my father unravel the mysteries of that key. 417 00:34:31,040 --> 00:34:36,191 We can use its power to defeat Drazen and restore my family to its rightful place. 418 00:34:41,180 --> 00:34:43,348 Well, here we are. 419 00:34:44,020 --> 00:34:47,920 One thing. Don't tell my father who's after us. 420 00:34:47,920 --> 00:34:50,120 Daddy doesn't know that his daughter crossed Drazen. 421 00:34:50,120 --> 00:34:51,920 It's best if we kept it quiet. 422 00:34:51,920 --> 00:34:53,904 He wouldn't understand. 423 00:34:54,860 --> 00:34:56,346 (HOWLING) 424 00:35:06,820 --> 00:35:07,920 (YELLING) 425 00:35:07,920 --> 00:35:09,301 Father? 426 00:35:10,900 --> 00:35:12,340 Valina! 427 00:35:14,780 --> 00:35:15,981 (GROANS) 428 00:35:16,260 --> 00:35:17,666 Father. 429 00:35:23,020 --> 00:35:24,320 That's your father? 430 00:35:24,320 --> 00:35:25,960 This all makes so much more sense now. 431 00:35:25,960 --> 00:35:28,911 - Valina! - Did you see that? 432 00:35:29,700 --> 00:35:31,106 I flew. 433 00:35:31,340 --> 00:35:34,066 Well, I glided for a moment, anyway. 434 00:35:35,180 --> 00:35:37,587 The crash was perhaps not to be desired, 435 00:35:38,300 --> 00:35:42,391 but it proves that human flight is possible. 436 00:35:42,860 --> 00:35:44,221 Who's this? 437 00:35:44,221 --> 00:35:47,470 Mathayus of Akkad, sir. 438 00:35:49,060 --> 00:35:51,661 What? An Akkadian, in Norvania, with my daughter. 439 00:35:52,900 --> 00:35:55,240 Did she kidnap you? You have to watch out for her. 440 00:35:55,240 --> 00:35:57,160 Father, he's hurt. 441 00:35:57,160 --> 00:35:58,920 And he needs our help. 442 00:35:58,920 --> 00:36:00,745 What? 443 00:36:07,860 --> 00:36:09,120 - There you are. - There. 444 00:36:09,120 --> 00:36:12,264 You see? This is what I have been working on. 445 00:36:13,220 --> 00:36:14,467 Yeah, up here. 446 00:36:16,020 --> 00:36:19,667 It shows the potential for human flight. 447 00:36:20,260 --> 00:36:21,800 And this... 448 00:36:21,800 --> 00:36:26,000 This is my idea for a self-propelled, people-moving carriage. 449 00:36:26,000 --> 00:36:30,200 My father, Sorrell Raskov, comes from a sacred line of wise men and scholars 450 00:36:30,200 --> 00:36:32,741 who have guided the people of this region for generations. 451 00:36:33,100 --> 00:36:34,870 He should be ruling Norvania. 452 00:36:35,340 --> 00:36:38,066 Not barbarians like Drazen and his father. 453 00:36:38,620 --> 00:36:41,141 My daughter's been telling her foolish stories again. 454 00:36:41,420 --> 00:36:46,501 Valina! Not every man is destined to be king. 455 00:36:49,260 --> 00:36:52,106 - Oh! There you are. - I will have to agree with him on that one. 456 00:36:52,106 --> 00:36:54,343 Now, you, watch this. 457 00:36:54,343 --> 00:36:58,520 My entire house is powered by wind 458 00:36:58,520 --> 00:36:59,840 (IMITATES WHOOSHING) 459 00:36:59,840 --> 00:37:00,960 and water. 460 00:37:00,960 --> 00:37:02,500 (IMITATES GURGLING) 461 00:37:04,300 --> 00:37:05,831 (LAUGHING) 462 00:37:08,780 --> 00:37:09,960 Hey! 463 00:37:09,960 --> 00:37:11,480 You want to cut some wood? 464 00:37:11,480 --> 00:37:14,200 You can chop away all day, without getting tired. 465 00:37:14,200 --> 00:37:17,040 I call it a "chop-o-matic." 466 00:37:17,040 --> 00:37:18,520 Over here. 467 00:37:18,520 --> 00:37:20,231 You see this? 468 00:37:20,540 --> 00:37:24,267 This hammer works alone. Ha! 469 00:37:26,300 --> 00:37:31,222 And this broom, here, cleans for you while you just sit and relax. 470 00:37:31,660 --> 00:37:34,511 And if you're tired of holding something heavy? 471 00:37:38,220 --> 00:37:41,424 I use magnets to make objects float. 472 00:37:44,940 --> 00:37:50,180 It's all about attraction and repulsion. You see? 473 00:37:54,420 --> 00:37:55,621 Oh! 474 00:37:56,660 --> 00:37:57,861 (SHOUTS) 475 00:38:01,500 --> 00:38:04,670 Well, that needs work. 476 00:38:04,900 --> 00:38:07,200 We need you in the village, Father, 477 00:38:07,200 --> 00:38:11,400 leading a revolution. Claiming your rightful place on the throne. Not again. 478 00:38:11,400 --> 00:38:16,840 So long as men like Yannick and Drazen oppress us, this will always be a dream. 479 00:38:16,840 --> 00:38:19,381 (SCOFFS) Let me get this straight. 480 00:38:19,620 --> 00:38:22,560 Are we not talking about the same man that you were going to marry? 481 00:38:22,560 --> 00:38:25,750 My plan was to start a rebellion from inside the palace. 482 00:38:26,060 --> 00:38:27,625 By marrying the King's son? 483 00:38:27,900 --> 00:38:30,341 By getting a foothold into the system of power. 484 00:38:30,620 --> 00:38:32,280 I just couldn't make the full commitment. 485 00:38:32,280 --> 00:38:33,581 Why? 486 00:38:33,860 --> 00:38:35,425 You know, 487 00:38:36,700 --> 00:38:39,141 the wedding night commitment? 488 00:38:39,900 --> 00:38:42,387 I couldn't go through with it. Not with Drazen. 489 00:38:42,860 --> 00:38:45,744 Blech. I left him at the altar at our wedding. 490 00:38:45,744 --> 00:38:47,360 - Wedding! - Young man. 491 00:38:47,360 --> 00:38:49,640 If you're here to ask for my daughter's hand in marriage, 492 00:38:49,640 --> 00:38:51,520 I give you my full blessing. 493 00:38:51,520 --> 00:38:53,880 Let her be your disaster waiting to happen. 494 00:38:53,880 --> 00:38:54,960 Father. 495 00:38:54,960 --> 00:38:58,160 It seems you two have a lot to talk about. Maybe it's best if I just leave. 496 00:38:58,160 --> 00:38:59,400 - No, wait. - (GROANS WITH PAIN) 497 00:38:59,400 --> 00:39:00,940 Sorry. 498 00:39:01,180 --> 00:39:03,320 Father, he's got something to show you. 499 00:39:03,320 --> 00:39:06,146 It's the reason I brought him here. 500 00:39:06,900 --> 00:39:08,147 Show him. 501 00:39:14,260 --> 00:39:17,304 Well, that's very pretty. All it needs is a giant, golden key ring. 502 00:39:18,180 --> 00:39:20,680 It's the Golden Key of Lord Alcaman. Isn't it? 503 00:39:20,680 --> 00:39:22,320 You told me about it as a child. 504 00:39:22,320 --> 00:39:26,680 I also told you that Lord Alcaman and all his grand powers didn't exist. 505 00:39:26,680 --> 00:39:28,440 You don't believe in Lord Alcaman? 506 00:39:28,440 --> 00:39:30,600 My father thinks that world mythology, 507 00:39:30,600 --> 00:39:34,160 all our monsters, gods and heroes, are just campfire stories. 508 00:39:34,160 --> 00:39:37,160 Invented by men to frighten and rule us. 509 00:39:37,160 --> 00:39:39,000 Everything can be explained by science. 510 00:39:39,000 --> 00:39:41,160 Where'd you get this piece of junk? 511 00:39:41,160 --> 00:39:42,320 In the urn that... 512 00:39:42,320 --> 00:39:44,800 That he found in the woods, by the marketplace. 513 00:39:44,800 --> 00:39:50,671 Only, he was attacked by thieves, so I saved him and brought him here. 514 00:39:52,740 --> 00:39:54,440 Do you know what the symbols mean? 515 00:39:54,440 --> 00:39:57,160 Well, legend holds that the Golden Key of Lord Alcaman 516 00:39:57,160 --> 00:40:00,840 leads to the secret palace where he kept his throne. 517 00:40:00,840 --> 00:40:06,351 Any man of honor who finds the lost throne and dons the crown 518 00:40:07,140 --> 00:40:10,360 will unlock all of the magic 519 00:40:10,360 --> 00:40:12,424 and ascends to the throne 520 00:40:12,660 --> 00:40:14,544 as king of the world! 521 00:40:15,860 --> 00:40:17,120 Of course, it's all made up. 522 00:40:17,120 --> 00:40:19,720 The man that attacked me is dangerous. 523 00:40:19,720 --> 00:40:23,440 If he gets his hands on the crown, he will use its powers for evil and personal gain. 524 00:40:23,440 --> 00:40:27,280 Well, with the right amount of power, every man is dangerous. 525 00:40:27,280 --> 00:40:30,000 Do you see that, Father? Those are words of a king. 526 00:40:30,000 --> 00:40:31,720 - I don't want to be king! - Yes, you do. 527 00:40:31,720 --> 00:40:33,080 - No, I do not. - Yes, you do! 528 00:40:33,080 --> 00:40:36,160 No, in fact, I don't want anything! 529 00:40:36,160 --> 00:40:37,507 Yes, you do. 530 00:40:38,180 --> 00:40:41,630 You want to prove that Lord Alcaman, one of the great myths of world history, 531 00:40:41,940 --> 00:40:43,551 is nothing but a campfire story. 532 00:40:44,140 --> 00:40:45,341 Hmm. 533 00:40:47,500 --> 00:40:52,701 I will decipher this, and I will prove to you there is no such thing as magic. 534 00:40:53,300 --> 00:40:54,706 (LAUGHS) 535 00:40:56,340 --> 00:41:00,200 Rooster tails have a bit... Well, it's a riddle! 536 00:41:00,200 --> 00:41:01,626 VALINA: Did you ever fight for something, 537 00:41:02,020 --> 00:41:05,827 even though you had no idea how you were going to win? 538 00:41:06,620 --> 00:41:08,631 (CHUCKLES) Story of my life. 539 00:41:09,740 --> 00:41:12,068 I plan to make that my story, as well. 540 00:41:13,220 --> 00:41:15,149 Just to be clear. 541 00:41:15,380 --> 00:41:18,280 If your father gets us to the throne of Lord Alcaman, 542 00:41:18,280 --> 00:41:19,760 if there's a crown, 543 00:41:19,760 --> 00:41:22,586 then I will be taking it back to King Zakkour in Al-Moraad. 544 00:41:23,260 --> 00:41:25,428 You can have Norvania. 545 00:41:25,428 --> 00:41:27,191 Do you plan to kill Drazen? 546 00:41:27,740 --> 00:41:29,066 On my honor. 547 00:41:31,020 --> 00:41:32,426 Then we have a deal. 548 00:41:34,000 --> 00:41:36,640 SORRELL: That... It's riddles. It's riddles! 549 00:41:36,640 --> 00:41:37,760 It's riddles! 550 00:41:37,760 --> 00:41:40,586 I have deciphered the code! 551 00:41:41,420 --> 00:41:43,120 At least the first part. 552 00:41:43,120 --> 00:41:46,549 Excellent. Father, let's pack for an adventure. 553 00:41:46,549 --> 00:41:48,480 - I will bring around the horses. - An adventure! 554 00:41:48,480 --> 00:41:51,351 An adventure! What shall I bring? 555 00:41:52,060 --> 00:41:53,040 Let's go. 556 00:41:53,040 --> 00:41:54,341 Well, you will need this. 557 00:42:00,540 --> 00:42:03,789 Mathayus of Akkad, Scorpion King, 558 00:42:03,789 --> 00:42:06,023 you are guilty of the murder of my father. 559 00:42:06,420 --> 00:42:07,520 Murder? 560 00:42:07,520 --> 00:42:08,867 Scorpion King? 561 00:42:09,340 --> 00:42:10,951 It's a long story. 562 00:42:11,300 --> 00:42:12,990 The kind your father doesn't believe in. 563 00:42:15,260 --> 00:42:17,588 He's done it. He's cracked the code. 564 00:42:17,940 --> 00:42:20,188 It leads to the village of Glenrrossovia. 565 00:42:20,860 --> 00:42:24,560 Sorrell Raskov, you really are one smart man. 566 00:42:24,560 --> 00:42:26,988 And you are a pig, Drazen. 567 00:42:27,660 --> 00:42:30,080 Too bad none of your intelligence was passed on to your daughter. 568 00:42:30,080 --> 00:42:32,781 A pig who lives in a castle is still a pig. 569 00:42:39,140 --> 00:42:40,341 Oink, oink. 570 00:42:44,300 --> 00:42:46,389 I believe you have something that belongs to me. 571 00:42:49,620 --> 00:42:51,080 - Boris. - Sire. 572 00:42:51,080 --> 00:42:54,623 Keep this safe. Guard it with your life. 573 00:42:54,900 --> 00:42:55,920 Sire. 574 00:42:55,920 --> 00:42:58,480 That key can't turn you into a king, Drazen. 575 00:42:58,480 --> 00:43:00,350 And your father knew that. 576 00:43:01,060 --> 00:43:03,262 Isn't that why you killed him? 577 00:43:04,140 --> 00:43:05,501 Liar. 578 00:43:05,501 --> 00:43:08,505 This man is an assassin and he wanted my father's throne. 579 00:43:08,505 --> 00:43:12,080 The only man who deserves that throne is the man sitting next to me. 580 00:43:12,080 --> 00:43:14,109 - Huh? - In the bird suit. 581 00:43:14,420 --> 00:43:16,748 Who's probably smarter than all of us combined. 582 00:43:16,748 --> 00:43:20,988 Then he can be the smartest man in the afterlife, and you can be his loyal dog. 583 00:43:21,860 --> 00:43:23,471 Burn it down. 584 00:43:24,500 --> 00:43:25,701 (LAUGHING) 585 00:43:34,300 --> 00:43:37,920 The Scorpion King? Legendary warrior from across the sands. 586 00:43:37,920 --> 00:43:39,920 I thought you were a campfire story. 587 00:43:39,920 --> 00:43:41,240 Sorry to disappoint you. 588 00:43:41,240 --> 00:43:45,781 - No! Well, did you kill Yannick? - No. Drazen killed him. 589 00:43:46,540 --> 00:43:49,560 Perhaps this is information you could have shared before he caught up with us. 590 00:43:49,560 --> 00:43:52,591 - I was afraid you wouldn't help. - And you would have been right. 591 00:43:55,340 --> 00:43:56,905 (MEN URGING HORSES) 592 00:44:00,980 --> 00:44:02,227 What are you doing? 593 00:44:02,500 --> 00:44:04,720 I am turning this on. The chop-o-matic? 594 00:44:04,720 --> 00:44:06,021 Yes. 595 00:44:07,060 --> 00:44:08,705 The saw-o-matic. 596 00:44:09,020 --> 00:44:10,280 Go! 597 00:44:10,280 --> 00:44:12,040 VALINA: Be careful! 598 00:44:12,040 --> 00:44:14,680 To the right. Just a little more. Yeah. 599 00:44:14,680 --> 00:44:16,320 Wait! To the left. 600 00:44:16,320 --> 00:44:21,200 A little back. Back. Yes. No, no, just a little more. No, just to the left. No, just, just... 601 00:44:21,200 --> 00:44:22,945 Back to the right. 602 00:44:24,100 --> 00:44:25,586 That's good. 603 00:44:26,300 --> 00:44:27,581 Wish me luck. 604 00:44:28,820 --> 00:44:30,510 (ALL YELLING) 605 00:44:33,220 --> 00:44:34,660 (ALL SIGHING) 606 00:44:35,500 --> 00:44:38,440 You know, Drazen doesn't understand the clue. 607 00:44:38,440 --> 00:44:40,105 He thinks it's the village. That's all. 608 00:44:41,460 --> 00:44:44,550 But you withheld the exact location. He will never find it. 609 00:44:46,740 --> 00:44:47,941 (LOUD CRASH) 610 00:44:48,780 --> 00:44:50,120 Let's go! Quickly! 611 00:44:50,120 --> 00:44:52,229 - My father's designs. - Too late. 612 00:44:52,820 --> 00:44:54,590 We have to get there before Drazen. 613 00:44:55,500 --> 00:44:56,920 Let's go. Quickly. 614 00:44:56,920 --> 00:44:58,221 Oh... 615 00:45:03,020 --> 00:45:04,551 I am sorry. 616 00:45:07,780 --> 00:45:09,630 (PEOPLE CHATTERING) 617 00:45:14,940 --> 00:45:16,380 (CROWD GASPS) 618 00:45:17,580 --> 00:45:23,583 All kneel in the presence of King Drazen, ruler of Norvania! 619 00:45:25,460 --> 00:45:28,982 Good people of Glenrrossovia, now please, stand. 620 00:45:31,620 --> 00:45:33,424 My father has been murdered. 621 00:45:33,780 --> 00:45:37,507 His killer was a foreign assassin known as the Scorpion King. 622 00:45:37,507 --> 00:45:40,101 He was working with two other traitors, 623 00:45:40,460 --> 00:45:42,822 Valina and Sorrell Raskov. 624 00:45:43,540 --> 00:45:45,981 Before my men killed them this morning, 625 00:45:46,460 --> 00:45:49,311 they gave up the secret to this village. 626 00:45:50,860 --> 00:45:54,880 You there, come here. No. No, no, no. I am okay. 627 00:45:54,880 --> 00:45:56,880 Stay there. Stay there. 628 00:45:56,880 --> 00:45:59,467 Will you be a loyal subject and help your king? 629 00:45:59,467 --> 00:46:00,840 Yes, My Lord. 630 00:46:00,840 --> 00:46:03,720 Tell me where Alcaman's palace is. I know it's here. 631 00:46:03,720 --> 00:46:05,181 (STAMMERS) I don't know any... 632 00:46:05,660 --> 00:46:06,861 (GRUNTS) 633 00:46:07,540 --> 00:46:09,760 DRAZEN: Am I not making myself clear? 634 00:46:09,760 --> 00:46:13,621 I know the palace is hidden in this village, so take me there. 635 00:46:14,620 --> 00:46:16,320 Look, it's the key. 636 00:46:16,320 --> 00:46:18,000 DRAZEN: You have done a good job protecting... 637 00:46:18,000 --> 00:46:19,400 How do we get it? 638 00:46:19,400 --> 00:46:22,080 We can't fight them. We're outnumbered. 639 00:46:22,080 --> 00:46:25,987 DRAZEN: Now prove yourself smart and tell me where it is. 640 00:46:26,860 --> 00:46:28,880 Please, I beg you. Don't kill me. 641 00:46:28,880 --> 00:46:30,040 Shh! 642 00:46:30,040 --> 00:46:33,310 I am not going to kill you. I have a job for you. 643 00:46:33,860 --> 00:46:35,040 And a gold coin if you get it done. 644 00:46:35,040 --> 00:46:36,990 DRAZEN: Show me where it is! 645 00:46:37,260 --> 00:46:42,685 You! Something you want to tell me? No, no, no, no. 646 00:46:43,220 --> 00:46:45,104 - Let me hear it, huh? - I don't know anything. 647 00:46:46,220 --> 00:46:49,503 I promise you, My Lord. I know nothing of any palace. 648 00:46:51,100 --> 00:46:52,984 Feel free to stop me, anyone. 649 00:46:53,460 --> 00:46:57,506 Before there's no secret and no village left to save! 650 00:47:02,620 --> 00:47:05,080 Whatever powers are held, they have... 651 00:47:05,080 --> 00:47:08,384 They can be used to protect you or destroy you. 652 00:47:09,740 --> 00:47:12,910 Take our horses, water them and have them ready when we call. 653 00:47:13,140 --> 00:47:14,751 - Do you understand? - Mm-hmm. 654 00:47:15,020 --> 00:47:17,268 DRAZEN: ...you are all as good as dead. 655 00:47:23,900 --> 00:47:25,431 The temple of the Goddess. 656 00:47:26,100 --> 00:47:28,360 The palace of Lord Alcaman is under that fat lady? 657 00:47:28,360 --> 00:47:30,520 Well, maybe not the palace, but according to the riddles, 658 00:47:30,520 --> 00:47:33,000 inside of the temple is a slot for your key. 659 00:47:33,000 --> 00:47:36,000 And it's not a fat lady. It's a divine goddess. 660 00:47:36,000 --> 00:47:37,040 Yup. 661 00:47:37,040 --> 00:47:39,400 - Where are the other gods? - What others? 662 00:47:39,400 --> 00:47:43,904 You know, the God of the Sun, the God of the Dead, the God of War. The men. 663 00:47:44,380 --> 00:47:48,160 We pray to one god in these parts, and she is the only one we need. 664 00:47:48,160 --> 00:47:49,586 Fine. 665 00:47:49,820 --> 00:47:52,830 You can't go in there. It's for women only. 666 00:47:56,420 --> 00:47:57,746 Give me the key. I will do it. 667 00:47:58,060 --> 00:47:59,261 (SCOFFS) Not a chance. 668 00:47:59,940 --> 00:48:01,346 This is a holy place. 669 00:48:01,660 --> 00:48:04,840 Any man enters the sanctuary, the High Priestess... 670 00:48:04,840 --> 00:48:07,268 ...will sound the alarm and the village will descend upon us. 671 00:48:07,500 --> 00:48:09,987 Along with Drazen and his men. 672 00:48:10,420 --> 00:48:12,065 You're still not getting the key. 673 00:48:13,540 --> 00:48:14,901 Have it your way. 674 00:48:16,340 --> 00:48:19,225 Hurry up, guys. Don't be shy. 675 00:48:21,660 --> 00:48:23,191 (VALINA GASPS) 676 00:48:23,500 --> 00:48:25,400 You look lovely. 677 00:48:25,400 --> 00:48:27,623 Are you sure Drazen didn't leave you at the altar? 678 00:48:32,940 --> 00:48:35,029 I find it quite comfortable. 679 00:48:38,660 --> 00:48:40,624 (ROCK MUSIC PLAYING) 680 00:48:58,340 --> 00:49:00,622 MATHAYUS: I see why they don't let the men in here. 681 00:49:07,060 --> 00:49:08,720 I suddenly became religious. 682 00:49:08,720 --> 00:49:10,021 (GROANS) 683 00:49:10,860 --> 00:49:16,100 (IN HIGH-PITCHED VOICE) I mean, oh, my, what a beautiful temple. 684 00:49:17,140 --> 00:49:21,345 VALINA: That's the inner sanctuary, for those with extreme afflictions. 685 00:49:21,345 --> 00:49:22,781 Who's that? 686 00:49:23,540 --> 00:49:25,868 The High Priestess, Feminina. 687 00:49:26,700 --> 00:49:29,585 And, no, she's not hiding a keyhole either. 688 00:49:30,140 --> 00:49:33,549 Look, the Divine Goddess has a divine belly button. 689 00:49:36,220 --> 00:49:38,343 - That does look like a keyhole. - Yeah. 690 00:49:39,460 --> 00:49:42,709 Welcome to the temple of the Divine Goddess. 691 00:49:42,709 --> 00:49:44,440 For what do you pray? 692 00:49:44,440 --> 00:49:48,267 - My sister is sick. - She needs help. 693 00:49:48,267 --> 00:49:49,821 (COUGHING) 694 00:49:50,460 --> 00:49:52,947 You and your mother seem healthy, but... 695 00:49:53,940 --> 00:49:55,141 (SNIFFS) 696 00:49:55,540 --> 00:49:57,360 She does not seem well. 697 00:49:57,360 --> 00:49:59,200 She's deathly ill. 698 00:49:59,200 --> 00:50:03,320 The sickness has left her deformed and hideous. 699 00:50:03,320 --> 00:50:07,160 - It's not that bad. - Oh, it's bad. 700 00:50:07,160 --> 00:50:08,950 She will need some special healing. 701 00:50:08,950 --> 00:50:11,628 Hmm. Very well, follow me. 702 00:50:13,740 --> 00:50:15,101 - Hmm. - My pleasure. 703 00:50:15,420 --> 00:50:16,621 (GROANS) 704 00:50:17,300 --> 00:50:19,901 - Dear sister. - You poor, sick thing. 705 00:50:20,220 --> 00:50:21,720 Too sick to even walk. 706 00:50:21,720 --> 00:50:23,431 (COUGHING) 707 00:50:24,540 --> 00:50:26,788 Repeat after me. 708 00:50:27,940 --> 00:50:29,920 Divine Goddess, 709 00:50:29,920 --> 00:50:33,827 our sister has been afflicted with a hideous disease. 710 00:50:34,340 --> 00:50:36,160 ALL: Divine Goddess, 711 00:50:36,160 --> 00:50:40,400 our sister is afflicted with a hideous disease. 712 00:50:40,400 --> 00:50:42,920 Use our bodies to heal her. 713 00:50:42,920 --> 00:50:49,190 Touch her intimately through our mouths and our bosoms and our wombs. 714 00:50:49,420 --> 00:50:53,181 ALL: Use our bodies to heal her. 715 00:50:53,420 --> 00:51:01,101 Touch her intimately through our mouths, our bosoms and our wombs. 716 00:51:02,500 --> 00:51:04,200 You really don't sound well. 717 00:51:04,200 --> 00:51:08,789 I am not. I need to be healed immediately. 718 00:51:18,580 --> 00:51:23,863 Sister, lay your hands on me that we might join our bodies in intimate prayer. 719 00:51:24,160 --> 00:51:26,025 I thought you'd never ask. 720 00:51:26,820 --> 00:51:28,181 But we don't have time. 721 00:51:31,180 --> 00:51:34,708 What's going on? I am suddenly feeling much better. 722 00:51:36,460 --> 00:51:40,985 - Oh, my. - Calm down, sister. 723 00:51:44,380 --> 00:51:45,540 What are you doing? Get away from her. 724 00:51:45,540 --> 00:51:48,000 - Don't worry. It only hurts for a moment. - That's obscene. 725 00:51:48,000 --> 00:51:51,463 Divine Goddess, meet the Golden Key of Lord Alcaman. 726 00:51:59,700 --> 00:52:00,880 Maybe it's a different hole? 727 00:52:00,880 --> 00:52:02,181 Hmm. 728 00:52:02,181 --> 00:52:04,065 - (MEN SHOUTING) - (WOMEN SCREAMING) 729 00:52:07,500 --> 00:52:08,906 It has to be here. 730 00:52:17,020 --> 00:52:18,904 Do I have to carve it out of you? 731 00:52:19,300 --> 00:52:22,400 Take me to Alcaman's Palace! 732 00:52:22,400 --> 00:52:24,031 (LOUD BANG) 733 00:52:29,900 --> 00:52:31,989 That must be it. Bring the key. 734 00:52:32,380 --> 00:52:33,661 Was that us? 735 00:52:33,661 --> 00:52:34,960 What have we done? 736 00:52:34,960 --> 00:52:36,421 (RUMBLING) 737 00:52:44,020 --> 00:52:45,301 What's happening? 738 00:52:48,100 --> 00:52:49,160 Do you believe in magic now? 739 00:52:49,160 --> 00:52:52,145 I must admit, we have stumbled onto something quite unusual. 740 00:52:53,420 --> 00:52:54,600 It's the Goddess. 741 00:52:54,600 --> 00:52:56,789 She's transporting us to heaven. 742 00:52:56,789 --> 00:52:58,200 It's not the Goddess. 743 00:52:58,200 --> 00:53:00,264 It's the power of Lord Alcaman. The legend is real. 744 00:53:02,940 --> 00:53:05,791 WOMAN: Why? Why are you doing this to us? 745 00:53:07,580 --> 00:53:09,080 No! You fool. It's steam. 746 00:53:09,080 --> 00:53:12,040 There must be a natural pocket of steam underneath the temple, 747 00:53:12,040 --> 00:53:13,640 and the key unlocked a vent. 748 00:53:13,640 --> 00:53:15,600 God! It's brilliant. 749 00:53:15,600 --> 00:53:17,120 That's what's lifting us? 750 00:53:17,120 --> 00:53:21,106 He's harnessed the natural power of thermal energy! 751 00:53:21,460 --> 00:53:23,150 You know, hot water! 752 00:53:23,420 --> 00:53:25,280 You're not supposed to be alive! 753 00:53:25,280 --> 00:53:27,120 And you're not supposed to be king. 754 00:53:27,120 --> 00:53:29,502 But we will sort all this out when I come back to kill you. 755 00:53:31,420 --> 00:53:36,265 - Smash it down. - I said, smash it down! Go! Go! 756 00:53:36,580 --> 00:53:37,840 DRAZEN: The pillar. 757 00:53:37,840 --> 00:53:39,551 Bring the pillar down! 758 00:53:39,980 --> 00:53:42,148 Put your backs into it, come on! 759 00:53:48,940 --> 00:53:50,949 Don't let them escape! 760 00:54:00,980 --> 00:54:02,840 Why don't I see a palace here? 761 00:54:02,840 --> 00:54:06,471 Or a throne? Or a crown? Or a... What are you talking about? 762 00:54:06,740 --> 00:54:07,880 I do. 763 00:54:07,880 --> 00:54:09,181 Right there. 764 00:54:10,140 --> 00:54:12,547 My big-boned friend, you're right. 765 00:54:13,580 --> 00:54:14,880 That's the crown? 766 00:54:14,880 --> 00:54:17,467 No, it's another clue. You see? 767 00:54:17,820 --> 00:54:19,400 - Way out there? - Yes. 768 00:54:19,400 --> 00:54:21,880 Way, way, way out there. 769 00:54:21,880 --> 00:54:22,960 What does it say? 770 00:54:22,960 --> 00:54:26,080 "Silver, gold, silver, gold, 771 00:54:26,080 --> 00:54:29,862 "step-by-step, the path unfolds." 772 00:54:30,180 --> 00:54:31,506 Makes no sense. 773 00:54:31,940 --> 00:54:33,560 But one thing is clear. 774 00:54:33,560 --> 00:54:38,628 The man who is sending us on this wild goose chase is pointing us in that direction. 775 00:54:42,540 --> 00:54:43,821 This thing's going to fall. 776 00:54:43,821 --> 00:54:45,240 We have to get out of here. 777 00:54:45,240 --> 00:54:47,030 - How? - How? 778 00:54:50,180 --> 00:54:52,109 How dare you? 779 00:54:53,060 --> 00:54:54,386 Can I borrow this? 780 00:55:05,100 --> 00:55:06,665 (PEOPLE SCREAMING) 781 00:55:21,860 --> 00:55:23,824 Now I have got you. 782 00:55:29,020 --> 00:55:32,110 This is why we don't allow men. 783 00:55:36,220 --> 00:55:37,421 (SIGHS HEAVILY) 784 00:55:38,700 --> 00:55:39,880 The boy should have our horses ready. 785 00:55:39,880 --> 00:55:43,229 Yeah, if he hasn't stolen them by now. 786 00:55:45,940 --> 00:55:47,360 DRAZEN: There they are! 787 00:55:47,360 --> 00:55:48,760 - Get them! - Go back. 788 00:55:48,760 --> 00:55:50,107 - That's them! - Move! 789 00:55:51,660 --> 00:55:52,720 - Go! - Go! Go! 790 00:55:52,720 --> 00:55:54,067 - Psst! - This way. 791 00:55:54,580 --> 00:55:55,781 - Let's go. - Hurry up! 792 00:55:55,781 --> 00:55:57,301 Now move! 793 00:56:02,660 --> 00:56:03,861 This way! 794 00:56:04,820 --> 00:56:06,624 - There! - After them! 795 00:56:08,580 --> 00:56:10,305 (HORSE NEIGHS) 796 00:56:26,020 --> 00:56:27,280 To our horses. 797 00:56:27,280 --> 00:56:28,866 - Quick. - Now. 798 00:56:37,620 --> 00:56:39,424 You idiots! 799 00:56:42,420 --> 00:56:44,987 I want more grog! 800 00:56:48,140 --> 00:56:49,160 MATHAYUS: Why are we here again? 801 00:56:49,160 --> 00:56:51,680 VALINA: He's got to be around here somewhere. 802 00:56:51,680 --> 00:56:53,903 My, my, my. 803 00:56:54,140 --> 00:56:55,200 Sugar love. 804 00:56:55,200 --> 00:56:59,186 You said I'd see you on the outside, and here you are. 805 00:57:00,860 --> 00:57:02,300 Yes. 806 00:57:03,300 --> 00:57:05,720 This is my father, Sorrell. 807 00:57:05,720 --> 00:57:08,760 And you remember my other friend from the castle, don't you? 808 00:57:08,760 --> 00:57:11,240 Yeah, they're calling you "the King Slayer." 809 00:57:11,240 --> 00:57:15,720 Not that I mind, but it makes you for a rather dangerous drinking buddy. 810 00:57:15,720 --> 00:57:17,360 We need another map. 811 00:57:17,360 --> 00:57:20,960 And, uh, sugar love over here said that you can get one for us. 812 00:57:20,960 --> 00:57:22,360 Hey, sweetheart! 813 00:57:22,360 --> 00:57:24,440 She knows how I do business. 814 00:57:24,440 --> 00:57:26,469 Payment up front. 815 00:57:27,940 --> 00:57:30,080 Well, we may need to negotiate. 816 00:57:30,080 --> 00:57:31,870 What do you have in mind? 817 00:57:32,220 --> 00:57:33,240 I think it would be... 818 00:57:33,240 --> 00:57:34,541 We're on a quest.... 819 00:57:35,340 --> 00:57:37,000 ....for gold. 820 00:57:37,000 --> 00:57:41,469 If you help us, provide us with a map and your ax, if it gets dangerous, 821 00:57:42,260 --> 00:57:44,701 then your cut will be one-quarter. 822 00:57:46,500 --> 00:57:48,464 Let me see what I can do. 823 00:57:49,700 --> 00:57:51,470 Sire. 824 00:57:52,420 --> 00:57:54,224 We found their horses. 825 00:57:56,020 --> 00:57:59,120 If the key is lost, you will pay for it with your life. 826 00:57:59,120 --> 00:58:03,520 Our scouts assure me, the fugitives are not headed south toward Al-Moraad. 827 00:58:04,740 --> 00:58:06,000 I know him. 828 00:58:06,000 --> 00:58:10,000 He will try and cross through the forest and go for the throne of Alcaman himself. 829 00:58:10,000 --> 00:58:13,280 Mathayus must have the key! 830 00:58:13,280 --> 00:58:16,345 Maybe they have been able to decipher the other markings on it. 831 00:58:24,940 --> 00:58:26,790 (WOMEN GRUNTING) 832 00:58:31,900 --> 00:58:33,704 (DRUMS BEATING) 833 00:58:48,420 --> 00:58:51,669 Well, well, well, my friends. 834 00:58:51,940 --> 00:58:54,480 Look what the rat has dragged in. 835 00:58:54,480 --> 00:58:56,703 Gorak, it's been way too long. 836 00:58:57,300 --> 00:59:01,630 Roland, you seek a rare and special item. 837 00:59:02,620 --> 00:59:05,560 A map that does not even exist. 838 00:59:05,560 --> 00:59:07,480 Aye, it does not exist. 839 00:59:07,480 --> 00:59:12,707 But if it did exist, it'd be the only way to get past the dragon who guards the forest. 840 00:59:13,060 --> 00:59:14,360 And I brought gold. 841 00:59:14,360 --> 00:59:16,583 Well, I love gold, my friend. 842 00:59:16,583 --> 00:59:20,740 But this map is a one of a kind, my friend. 843 00:59:21,620 --> 00:59:23,280 How much do you want? 844 00:59:23,280 --> 00:59:27,280 Gold only exists to satisfy the flesh. 845 00:59:27,280 --> 00:59:31,360 That is the nature of my business, my other friend. 846 00:59:31,360 --> 00:59:32,560 What are you saying? 847 00:59:32,560 --> 00:59:36,080 The girl fights for the map, my friend. 848 00:59:36,080 --> 00:59:37,760 - Not going to happen. - No, no, no. 849 00:59:37,760 --> 00:59:38,880 MATHAYUS: She's not fighting for the map. 850 00:59:38,880 --> 00:59:39,960 Valina! 851 00:59:39,960 --> 00:59:41,261 - I will fight. - No. 852 00:59:41,261 --> 00:59:42,866 (LAUGHING) 853 00:59:43,300 --> 00:59:45,741 Call Chancara! 854 00:59:50,980 --> 00:59:52,341 (CROWD CHEERING) 855 00:59:55,900 --> 00:59:57,240 You don't have to do this. 856 00:59:57,240 --> 00:59:59,144 We need that map. 857 00:59:59,980 --> 01:00:02,023 Then kick her ass. 858 01:00:11,220 --> 01:00:13,800 A special treat tonight, my friends! 859 01:00:13,800 --> 01:00:15,864 A special fight tonight! 860 01:00:16,180 --> 01:00:18,223 We have before us, 861 01:00:18,223 --> 01:00:21,464 the challenger, Valina. 862 01:00:25,020 --> 01:00:28,941 What do you fight for, Valina, my friend? 863 01:00:29,500 --> 01:00:31,200 (CLEARS THROAT) A map. 864 01:00:31,200 --> 01:00:36,040 And challenging Valina is the lovely and sweet 865 01:00:36,040 --> 01:00:38,280 Chancara! 866 01:00:38,280 --> 01:00:39,911 (CROWD CHEERING) 867 01:00:40,620 --> 01:00:44,586 What do you fight for, Chancara, my friend? 868 01:00:45,660 --> 01:00:47,624 To kill Valina. 869 01:00:47,940 --> 01:00:49,600 Great. 870 01:00:49,600 --> 01:00:52,904 You may begin, my friends. 871 01:00:54,380 --> 01:00:55,786 Lovely to meet you. 872 01:01:02,740 --> 01:01:04,783 - Valina! - Kick her ass, sugar love! 873 01:01:09,380 --> 01:01:10,786 MATHAYUS: Get up, Valina. 874 01:01:11,740 --> 01:01:13,146 Valina! 875 01:01:18,340 --> 01:01:20,269 Come on, sugar love. 876 01:01:28,300 --> 01:01:29,501 SORRELL: Valina! 877 01:01:30,500 --> 01:01:31,701 No. 878 01:02:00,420 --> 01:02:01,621 (GROANS) 879 01:02:07,500 --> 01:02:08,747 Come on, Valina! 880 01:02:17,940 --> 01:02:19,301 (YELLS) 881 01:03:23,100 --> 01:03:24,301 (SCREAMS) 882 01:03:33,660 --> 01:03:37,069 I might eat you after you're dead. 883 01:03:44,460 --> 01:03:45,786 Come on, Valina. 884 01:03:54,220 --> 01:03:56,104 How's that for an appetizer? 885 01:04:01,140 --> 01:04:04,150 Perhaps you'd prefer the main course. 886 01:04:04,780 --> 01:04:05,880 (BONE SNAPS) 887 01:04:05,880 --> 01:04:07,181 (SCREAMING) 888 01:04:15,740 --> 01:04:17,465 Thank you. 889 01:04:44,100 --> 01:04:45,461 Awesome. 890 01:04:45,700 --> 01:04:46,901 Yes. 891 01:04:55,940 --> 01:04:59,144 You're a skilled fighter, my friend. 892 01:04:59,460 --> 01:05:02,520 But you have damaged my favorite wife and business. 893 01:05:02,520 --> 01:05:06,620 For that, there will have to be more gold, my friend. 894 01:05:10,460 --> 01:05:13,140 I am not your friend. 895 01:05:15,380 --> 01:05:17,600 MATHAYUS: It's the Tugarin Forest. 896 01:05:17,600 --> 01:05:20,028 There's a dragon that guards these lands. 897 01:05:20,580 --> 01:05:22,669 According to the map, this is where we enter. 898 01:05:23,540 --> 01:05:26,220 May the will of the great goddess watch over us in our journey. 899 01:05:26,220 --> 01:05:28,184 That, and the will of my sword. 900 01:05:31,620 --> 01:05:33,868 Bend the trees. Don't break them. 901 01:05:33,868 --> 01:05:36,023 What, are you afraid of hurting a few trees? 902 01:05:36,260 --> 01:05:38,542 No, I am afraid of being tracked. 903 01:05:55,260 --> 01:05:56,905 Do you hear something? 904 01:05:57,700 --> 01:06:00,187 No, it's just a feeling. 905 01:06:01,900 --> 01:06:05,547 There's something out there. Let's move. 906 01:06:07,580 --> 01:06:08,781 (TWIG SNAPS) 907 01:06:27,060 --> 01:06:28,080 It's fresh. 908 01:06:28,080 --> 01:06:30,360 They may be a half a day ahead of us. 909 01:06:30,360 --> 01:06:32,628 This way, men. Onward. 910 01:06:36,220 --> 01:06:39,720 Am I speaking in a foreign language? I said, onward. 911 01:06:39,720 --> 01:06:42,120 Sire, that's the Tugarin Forest. 912 01:06:42,120 --> 01:06:44,480 We will never get past the great dragon, nor will Mathayus. 913 01:06:44,480 --> 01:06:47,840 Then we will die trying, just like Mathayus. 914 01:06:47,840 --> 01:06:49,585 Now, move! 915 01:06:53,740 --> 01:06:57,240 Still feel something out there? Dragon, perhaps? 916 01:06:57,240 --> 01:07:00,430 Dragon, Drazen, Gorak. 917 01:07:00,900 --> 01:07:03,000 We have got a lot of enemies to choose from. 918 01:07:03,000 --> 01:07:04,745 Yeah, no kidding. 919 01:07:05,900 --> 01:07:06,650 So? 920 01:07:07,460 --> 01:07:09,150 What? 921 01:07:09,150 --> 01:07:11,311 - Ah! - The fight. 922 01:07:12,580 --> 01:07:15,670 I have been preparing for this for a long time. 923 01:07:15,670 --> 01:07:17,640 My destiny. 924 01:07:17,640 --> 01:07:19,101 I understand that. 925 01:07:19,580 --> 01:07:20,330 So? 926 01:07:21,500 --> 01:07:22,840 What? 927 01:07:22,840 --> 01:07:26,622 Why do they call you the Scorpion King? 928 01:07:27,620 --> 01:07:30,983 Because I am as charming as a poisonous insect. 929 01:07:32,620 --> 01:07:33,840 Honestly. 930 01:07:33,840 --> 01:07:37,360 Well, if you can believe it, years ago, I was on the run from another evil warlord, 931 01:07:37,360 --> 01:07:39,520 who also wanted me dead. 932 01:07:39,520 --> 01:07:42,710 Somehow, I can believe it. 933 01:07:45,340 --> 01:07:47,190 There was a battle, 934 01:07:47,580 --> 01:07:52,200 and I was hit by an arrow that was tipped with scorpion venom. 935 01:07:52,200 --> 01:07:53,360 And I should have died, 936 01:07:53,360 --> 01:07:58,268 but there was a sorceress that brought me back to life. 937 01:07:58,540 --> 01:08:03,120 She told me that the blood of the scorpion would forever flow through my veins. 938 01:08:03,120 --> 01:08:05,263 And for that, I owe her. 939 01:08:06,620 --> 01:08:08,868 She was special to you. 940 01:08:12,380 --> 01:08:13,560 Yes. 941 01:08:13,560 --> 01:08:18,070 Cassandra became my "wife", my "queen". 942 01:08:20,180 --> 01:08:22,030 And then she died. 943 01:08:22,030 --> 01:08:24,866 Like everyone else that's close to me. 944 01:08:25,700 --> 01:08:28,267 Guess you can say that's my destiny. 945 01:08:29,980 --> 01:08:32,228 Destinies can change. 946 01:08:33,180 --> 01:08:34,984 If you really want them to. 947 01:08:37,700 --> 01:08:39,629 (FAINT SCREECHING) 948 01:08:43,860 --> 01:08:45,221 That's not a bird. 949 01:08:48,660 --> 01:08:50,305 - What is it? - Shh! 950 01:08:50,700 --> 01:08:51,760 Hello? 951 01:08:51,760 --> 01:08:54,188 - We're just travelers passing through. - Shh! 952 01:08:54,660 --> 01:08:57,227 (WHISPERING) We don't want any trouble. 953 01:08:59,580 --> 01:09:01,020 (SIGHS) 954 01:09:02,540 --> 01:09:03,821 Nothing. 955 01:09:17,220 --> 01:09:18,910 (ALL GROANING) 956 01:09:23,780 --> 01:09:25,200 (LAUGHING) We can take these guys. 957 01:09:25,200 --> 01:09:26,581 (ALL ULULATING) 958 01:09:35,780 --> 01:09:38,640 Well, at least you can't blame me for this one. 959 01:09:38,640 --> 01:09:40,704 I am sure I will come up with something. 960 01:09:42,020 --> 01:09:44,120 The tall guy must be their king. 961 01:09:44,120 --> 01:09:47,000 I serve King Zakkour of Al-Moraad. 962 01:09:47,000 --> 01:09:49,360 You are a mighty king, but you have made a mistake. 963 01:09:49,360 --> 01:09:50,900 Yes. 964 01:09:51,740 --> 01:09:54,680 We have gold, worthy of a king such as yourself. 965 01:09:54,680 --> 01:09:56,311 Yes. 966 01:09:57,940 --> 01:09:59,380 (LAUGHING) 967 01:10:00,780 --> 01:10:03,824 Why are you speaking to my little brother? 968 01:10:05,220 --> 01:10:10,946 I am Chief Onus, leader of the Tugarin tribe and protector of this forest. 969 01:10:15,260 --> 01:10:18,000 Praise the great spirit of this forest. 970 01:10:18,000 --> 01:10:20,840 We give you the souls of these trespassers 971 01:10:20,840 --> 01:10:25,828 so that you may smile down upon us with all your bounty! 972 01:10:30,940 --> 01:10:32,480 What are they doing? 973 01:10:32,480 --> 01:10:34,669 Preparing us for sacrifice. 974 01:10:34,669 --> 01:10:36,040 To what? 975 01:10:36,040 --> 01:10:37,830 I am guessing whatever's in that box. 976 01:10:48,860 --> 01:10:52,182 - Father! I love you! - I love you, too, Valina. 977 01:11:05,340 --> 01:11:06,951 (SCREAMING) 978 01:11:35,540 --> 01:11:37,071 (YELLING) 979 01:11:41,700 --> 01:11:44,141 - (DRUMMING STOPS) - (CROWD HUSHES) 980 01:11:53,180 --> 01:11:55,109 They heard you. 981 01:12:00,140 --> 01:12:03,662 All praise he who speaks to the creatures of the forest. 982 01:12:04,100 --> 01:12:07,200 All praise! 983 01:12:07,200 --> 01:12:10,360 ALL: All praise! All praise! 984 01:12:10,360 --> 01:12:13,743 All praise! 985 01:12:15,700 --> 01:12:22,880 Years ago, there was a king who united all the nations of the world under his reign, 986 01:12:22,880 --> 01:12:25,228 because he conquered them all. 987 01:12:25,540 --> 01:12:31,668 On the top of that mountain lies a crown that guarantees the power rest with me in Norvania. 988 01:12:32,820 --> 01:12:35,960 I would gladly give my life for Norvania. 989 01:12:35,960 --> 01:12:41,029 And when the time comes, I expect you to do the same. 990 01:12:41,740 --> 01:12:43,624 (ALL CHATTERING) 991 01:12:52,580 --> 01:12:54,350 (ALL LAUGHING) 992 01:12:56,980 --> 01:12:59,581 - Yes. - Yes. 993 01:13:00,100 --> 01:13:01,400 So, you believe in magic now? 994 01:13:01,400 --> 01:13:04,800 It's not magic. You have all heard of the horse whisperer? 995 01:13:04,800 --> 01:13:08,502 This is very similar. It's an advanced form of communication. 996 01:13:08,502 --> 01:13:10,066 That's all. 997 01:13:15,620 --> 01:13:16,821 (BELCHES) 998 01:13:17,140 --> 01:13:18,830 (ALL CHEERING) 999 01:13:22,460 --> 01:13:25,360 Clearly, it's a tribal custom that means they have accepted us. 1000 01:13:25,360 --> 01:13:26,661 Clearly. 1001 01:13:30,940 --> 01:13:32,141 (SIGHS) 1002 01:13:32,700 --> 01:13:34,186 (CLEARS THROAT) 1003 01:13:36,980 --> 01:13:38,466 (BELCHES) 1004 01:13:39,140 --> 01:13:40,865 (ALL CHEERING) 1005 01:13:47,020 --> 01:13:50,280 - Oh, no, no. - Not me. Yes, yes, yes. 1006 01:13:50,280 --> 01:13:52,503 Do you really want to offend our hosts? 1007 01:13:56,900 --> 01:13:58,590 Of course not. 1008 01:13:59,340 --> 01:14:00,871 (CHUCKLES) 1009 01:14:04,540 --> 01:14:06,708 - (BELCHES WEAKLY) - (ALL LAUGHING) 1010 01:14:08,740 --> 01:14:10,590 (BELCHES LOUDLY) 1011 01:14:12,140 --> 01:14:13,865 (ALL CHEERING) 1012 01:14:23,260 --> 01:14:25,667 I knew you had it in you. 1013 01:14:27,660 --> 01:14:29,146 We have looked over your map. 1014 01:14:29,740 --> 01:14:32,400 The only way to reach this mountain's summit 1015 01:14:32,400 --> 01:14:35,067 is to pass through the lair of the Tugarin dragon. 1016 01:14:35,340 --> 01:14:37,840 I thought you were the Tugarin dragon. 1017 01:14:37,840 --> 01:14:39,560 We look like dragon? 1018 01:14:39,560 --> 01:14:42,280 We protect our forest home from strangers. 1019 01:14:42,280 --> 01:14:45,480 The dragon protects the mountain with equal passion. 1020 01:14:45,480 --> 01:14:47,960 But I assure you, he is very real. 1021 01:14:47,960 --> 01:14:49,600 Then I shall be meeting him soon. 1022 01:14:49,600 --> 01:14:51,720 You believe there is palace up there? 1023 01:14:51,720 --> 01:14:53,840 Palace full of witchcraft and wizardry? 1024 01:14:53,840 --> 01:14:57,622 Well, for all of our sakes, we better hope so. 1025 01:15:09,580 --> 01:15:12,067 This is it, lair of the dragon. 1026 01:15:12,740 --> 01:15:14,240 You still don't believe? 1027 01:15:14,240 --> 01:15:19,546 In man's ability to fool himself? Yes. In dragons? No. 1028 01:15:20,020 --> 01:15:21,800 Father, please. 1029 01:15:21,800 --> 01:15:23,704 (LAUGHING) Poo! 1030 01:15:25,900 --> 01:15:27,306 Whoo! 1031 01:15:30,260 --> 01:15:32,622 You see? Nothing. 1032 01:15:32,980 --> 01:15:34,511 (TAUNTING) 1033 01:15:36,100 --> 01:15:38,667 Hello, Mr. Dragon. 1034 01:15:39,660 --> 01:15:41,040 (RUMBLING IN DISTANCE) 1035 01:15:41,040 --> 01:15:42,800 What's that? 1036 01:15:42,800 --> 01:15:45,280 It's just your imaginations gone wild. 1037 01:15:45,280 --> 01:15:49,991 There's no such thing as big, old, scary dragons. (LAUGHING) 1038 01:15:54,220 --> 01:15:56,900 Oh, come on. You're trying to tell me... 1039 01:15:57,660 --> 01:15:59,200 (LOW GROWL) 1040 01:15:59,200 --> 01:16:00,911 - (DRAGON SCREECHES) - (SCREAMS) 1041 01:16:02,460 --> 01:16:03,661 Run! 1042 01:16:10,980 --> 01:16:12,227 Run! 1043 01:16:20,900 --> 01:16:22,400 Still think it's just a campfire story? 1044 01:16:22,400 --> 01:16:26,102 Hell, no. I just got roasted by a fire-breathing dragon. 1045 01:16:26,780 --> 01:16:29,200 VALINA: Any of you have ideas? What, how to kill a dragon? 1046 01:16:29,200 --> 01:16:30,640 Yes. 1047 01:16:30,640 --> 01:16:32,120 I have one. 1048 01:16:32,120 --> 01:16:33,910 What? 1049 01:16:48,860 --> 01:16:50,061 (INAUDIBLE) 1050 01:17:02,820 --> 01:17:04,226 (YELLS) 1051 01:17:06,260 --> 01:17:08,320 Last chance to walk away. 1052 01:17:08,320 --> 01:17:10,987 That's one skill I have never mastered. 1053 01:17:11,340 --> 01:17:13,160 You're not going to splat me against that wall, are you? 1054 01:17:13,160 --> 01:17:17,585 Well, by my calculations, no. 1055 01:17:19,260 --> 01:17:20,280 (VALINA CHUCKLES) 1056 01:17:20,280 --> 01:17:24,107 Pardon me, Sir Dragon. Could you please look this way? 1057 01:17:25,980 --> 01:17:29,944 (LOW RUMBLE) Go. Wait for it. 1058 01:17:29,944 --> 01:17:31,984 Wait for it. 1059 01:17:32,260 --> 01:17:33,586 Now! 1060 01:17:34,660 --> 01:17:35,861 (YELLING) 1061 01:17:48,140 --> 01:17:49,120 (COUGHING) 1062 01:17:49,120 --> 01:17:50,910 SORRELL: Sorry! 1063 01:17:51,180 --> 01:17:53,280 I forgot to carry the one. 1064 01:17:53,280 --> 01:17:54,911 (DRAGON ROARS) 1065 01:17:57,500 --> 01:17:58,861 Go, go, go, go. 1066 01:18:04,260 --> 01:18:07,320 They say, the second time's the charm. 1067 01:18:07,320 --> 01:18:08,960 Never heard that one. 1068 01:18:08,960 --> 01:18:10,400 They say it. 1069 01:18:10,400 --> 01:18:12,760 All right, big boy. Here comes dinner. 1070 01:18:12,760 --> 01:18:14,585 You really have to put it that way? 1071 01:18:20,940 --> 01:18:22,187 Now! 1072 01:18:27,100 --> 01:18:28,381 (YELLING) 1073 01:18:31,420 --> 01:18:32,781 Yes! 1074 01:18:32,781 --> 01:18:34,101 (SCREECHING) 1075 01:18:37,860 --> 01:18:40,347 - Mathayus! - Be careful! 1076 01:18:48,780 --> 01:18:51,240 Puncture the ocular cavity! 1077 01:18:51,240 --> 01:18:54,280 That means "eye"! I think he knows what it... 1078 01:18:54,280 --> 01:18:55,581 VALINA: The eye! 1079 01:19:11,420 --> 01:19:13,200 - Yes. - Yes. 1080 01:19:13,200 --> 01:19:14,865 Yeah. 1081 01:19:22,180 --> 01:19:23,870 You got him. 1082 01:19:24,340 --> 01:19:25,360 Are you okay? 1083 01:19:25,360 --> 01:19:26,661 Yeah. 1084 01:19:27,900 --> 01:19:29,480 - It's amazing. - Amazing! 1085 01:19:29,480 --> 01:19:32,845 It's a system of ropes and pulleys. It's.... 1086 01:19:32,845 --> 01:19:35,480 It's powered by an underground stream. 1087 01:19:35,480 --> 01:19:39,865 And those stones are scales, which set the beast in motion. 1088 01:19:40,860 --> 01:19:43,320 It's just another man-made illusion. 1089 01:19:43,320 --> 01:19:44,800 I don't understand. 1090 01:19:44,800 --> 01:19:49,600 Why build a mechanical beast when you have all the magical powers of Lord Alcaman? 1091 01:19:49,600 --> 01:19:52,631 Well, my bushy friend, I feel we are about to find out. 1092 01:20:18,460 --> 01:20:21,000 This guy, Alcaman, sure loves his surprises. 1093 01:20:21,000 --> 01:20:24,800 All right, this is where the stained glass pointed. 1094 01:20:24,800 --> 01:20:29,105 This is nothing. This is just a wall of rock. 1095 01:20:29,380 --> 01:20:33,904 Maybe it's just an illusion, another of Alcaman's tricks. 1096 01:20:34,380 --> 01:20:35,800 Do you have any other riddles? 1097 01:20:35,800 --> 01:20:37,511 Well. 1098 01:20:40,220 --> 01:20:46,110 "A man with honor shall wear it right, the man without shall harvest ice." 1099 01:20:46,380 --> 01:20:47,960 Wait, here's one. 1100 01:20:47,960 --> 01:20:51,160 "The key to success is rooted in stone." 1101 01:20:51,160 --> 01:20:54,942 There's certainly a lot of stone here. 1102 01:20:56,340 --> 01:20:57,760 Yes. 1103 01:20:57,760 --> 01:21:00,631 But there's only one thing rooted in it. 1104 01:21:17,260 --> 01:21:18,825 (RUMBLING) 1105 01:21:58,180 --> 01:21:59,745 Anybody home? 1106 01:22:01,660 --> 01:22:05,546 It's real. I don't believe it. It's real. 1107 01:22:21,340 --> 01:22:22,905 There it is. 1108 01:22:23,220 --> 01:22:25,661 The lost throne of Lord Alcaman. 1109 01:22:25,980 --> 01:22:27,909 Looks like your campfire story came true. 1110 01:22:30,020 --> 01:22:31,320 There's only one thing missing. 1111 01:22:31,320 --> 01:22:32,520 Yes, what's that? 1112 01:22:32,520 --> 01:22:34,390 The crown. 1113 01:22:35,020 --> 01:22:37,387 The crown? I am guessing it's in there. 1114 01:22:37,820 --> 01:22:39,840 Finally, he made one thing easy to find. 1115 01:22:39,840 --> 01:22:41,480 ROLAND: Too bad it won't be yours. 1116 01:22:41,480 --> 01:22:46,824 What are you doing? Ah, ah, ah. One step closer, and I will kill her. 1117 01:22:47,260 --> 01:22:48,586 I am trading up. 1118 01:22:49,820 --> 01:22:51,520 Roland, are you insane? 1119 01:22:51,520 --> 01:22:52,640 You're outnumbered. 1120 01:22:52,640 --> 01:22:53,760 Oh, yeah? 1121 01:22:53,760 --> 01:22:55,560 Let me introduce you to my friends. 1122 01:22:55,560 --> 01:22:56,600 Hide. 1123 01:22:56,600 --> 01:22:57,840 VALINA: Get away from me. 1124 01:22:57,840 --> 01:22:59,040 ROLAND: Wait. 1125 01:22:59,040 --> 01:23:00,880 I believe you have already met my friends. 1126 01:23:00,880 --> 01:23:02,830 (ROLAND LAUGHING) 1127 01:23:04,220 --> 01:23:06,343 Give me some sugar, love. 1128 01:23:08,140 --> 01:23:09,600 You lead them here the whole time. 1129 01:23:09,600 --> 01:23:11,902 And you lead me to the lost throne. 1130 01:23:21,260 --> 01:23:22,791 Seize her! 1131 01:23:36,100 --> 01:23:37,665 Mathayus. 1132 01:23:38,620 --> 01:23:40,360 My, my, my. 1133 01:23:40,360 --> 01:23:43,709 Look at this. 1134 01:23:45,180 --> 01:23:48,623 You may think you're the better warrior, Mathayus. 1135 01:23:49,500 --> 01:23:51,702 But I am going to be the better king. 1136 01:23:52,260 --> 01:23:56,465 In fact, I am going to be the king of all kings. 1137 01:24:19,220 --> 01:24:21,548 By the power of Alcaman! 1138 01:24:38,820 --> 01:24:40,351 (DRAZEN LAUGHING) 1139 01:24:41,300 --> 01:24:42,280 (WHOOPS) 1140 01:24:42,280 --> 01:24:44,360 This is going to be fun. 1141 01:24:44,360 --> 01:24:47,186 Mathayus, I owe you a great deal. 1142 01:24:47,420 --> 01:24:51,560 In fact, I will mark your grave with a word of thanks. 1143 01:24:51,560 --> 01:24:53,988 (DRAZEN CONTINUES LAUGHING) 1144 01:25:00,140 --> 01:25:01,387 (YELLING) 1145 01:25:09,660 --> 01:25:11,160 You fool! 1146 01:25:11,160 --> 01:25:14,120 It's not magic. It's science! 1147 01:25:14,120 --> 01:25:16,388 It's just another trick. It's a... 1148 01:25:17,340 --> 01:25:19,240 It's the room. 1149 01:25:19,240 --> 01:25:21,480 Those coats are magnetic attraction. 1150 01:25:21,480 --> 01:25:22,781 (LAUGHING) 1151 01:25:22,781 --> 01:25:25,320 And the floor is magnetic repulsion. 1152 01:25:25,320 --> 01:25:27,429 You saw in my workshop. 1153 01:25:31,180 --> 01:25:32,541 Father! 1154 01:25:48,220 --> 01:25:50,707 DRAZEN: All of you, stand down! 1155 01:25:51,180 --> 01:25:52,711 Leave him to me. 1156 01:25:58,820 --> 01:26:00,351 (YELLING) 1157 01:26:02,420 --> 01:26:05,146 No, no. No, you're okay. You're okay. 1158 01:26:20,860 --> 01:26:22,186 Mathayus! 1159 01:26:28,020 --> 01:26:29,790 What's the matter, Scorpion King? 1160 01:26:30,060 --> 01:26:32,103 No match for the jacket? 1161 01:26:32,103 --> 01:26:33,871 This way. 1162 01:26:44,100 --> 01:26:45,347 No! 1163 01:26:52,620 --> 01:26:54,231 Come on! Get over here! 1164 01:27:00,180 --> 01:27:03,145 You could have shared all this with me. 1165 01:27:03,500 --> 01:27:07,864 Now the crown and everything else will be mine. 1166 01:27:11,940 --> 01:27:17,480 And my wench of a fiancée will finally be dead. 1167 01:27:17,480 --> 01:27:19,020 (CHUCKLES) 1168 01:27:22,380 --> 01:27:23,661 (CLEARS THROAT) 1169 01:27:24,260 --> 01:27:25,461 - Huh? - Boo. 1170 01:27:48,740 --> 01:27:50,669 Don't call Valina a wench. 1171 01:28:04,180 --> 01:28:08,668 Get back, get back, get back. Move it. Stay back. It's opening. 1172 01:28:15,980 --> 01:28:19,707 Look at me. I am rich! Rich! Rich! 1173 01:28:24,700 --> 01:28:27,221 Go! Help him. 1174 01:28:33,860 --> 01:28:37,507 "Rooster tails have a bitter end." 1175 01:28:42,700 --> 01:28:47,560 It's another trick. That's all there is, Mathayus, is tricks. 1176 01:28:47,560 --> 01:28:50,261 There's illusions, and there's science. 1177 01:28:52,060 --> 01:28:53,800 "Rooster tails have a bitter end. 1178 01:28:53,800 --> 01:28:58,624 "Seek what's missing through me, my friend." Wait, say that second half again. 1179 01:28:58,980 --> 01:29:02,229 "Seek what's missing through me, my friend." 1180 01:29:11,380 --> 01:29:12,741 Through me? 1181 01:29:15,460 --> 01:29:18,120 Only the crown can save him now. 1182 01:29:18,120 --> 01:29:20,422 Time to make magic. 1183 01:29:23,460 --> 01:29:25,280 Stay with us. 1184 01:29:25,280 --> 01:29:26,627 Wish me luck. 1185 01:29:27,380 --> 01:29:29,264 Come on, sire. Get up. 1186 01:29:48,620 --> 01:29:50,822 Bring some rope, Boris. 1187 01:29:54,620 --> 01:29:56,663 DRAZEN: Come on, quickly. 1188 01:30:08,740 --> 01:30:11,989 I am coming for you, Mathayus! 1189 01:30:49,660 --> 01:30:50,880 Valina. 1190 01:30:50,880 --> 01:30:52,261 Yes. 1191 01:30:52,700 --> 01:30:54,880 This man, Mathayus... 1192 01:30:54,880 --> 01:30:57,069 - Father, he's not... - (SHUSHING) 1193 01:30:59,740 --> 01:31:01,908 He has a good heart. 1194 01:31:06,740 --> 01:31:09,591 "Silver and gold, step-by-step, the path unfolds." 1195 01:31:09,940 --> 01:31:13,667 "Silver and gold." 1196 01:31:37,580 --> 01:31:39,669 Okay, men! This way! 1197 01:31:57,500 --> 01:31:59,828 I hate to leave you, Valina. 1198 01:31:59,828 --> 01:32:02,840 Don't say that, Father. 1199 01:32:02,840 --> 01:32:05,586 Mathayus will find the crown. 1200 01:32:06,180 --> 01:32:08,667 My sweet, silly little girl. 1201 01:32:09,700 --> 01:32:12,471 There's no such thing as magic. 1202 01:32:18,780 --> 01:32:21,108 DRAZEN: Hurry up! Come on. 1203 01:32:28,260 --> 01:32:32,101 Boris, you are my most trusted commander. Step forward. 1204 01:32:32,780 --> 01:32:34,141 Sire. 1205 01:32:49,540 --> 01:32:50,520 Lisgar. 1206 01:32:50,520 --> 01:32:52,880 You are now my most trusted commander. 1207 01:32:52,880 --> 01:32:55,660 Sire, I am more of a follower. 1208 01:33:58,860 --> 01:34:00,903 That crown is mine! 1209 01:34:05,060 --> 01:34:06,546 Valina. 1210 01:34:09,060 --> 01:34:10,705 You must hurry, Mathayus! 1211 01:34:33,140 --> 01:34:34,785 It's over, partner. 1212 01:34:34,785 --> 01:34:37,080 The power is finally mine. 1213 01:34:37,080 --> 01:34:41,942 I was born to be a king, and now I will live like a god. 1214 01:34:52,460 --> 01:34:53,707 What's happening? 1215 01:34:57,060 --> 01:34:58,200 What's happening? 1216 01:34:58,200 --> 01:35:01,800 "The man with honor shall wear it right", 1217 01:35:01,800 --> 01:35:05,468 "the man without shall harvest ice." 1218 01:35:07,220 --> 01:35:10,026 You can't wear the crown, Drazen. 1219 01:35:10,820 --> 01:35:12,749 You're not honorable. 1220 01:35:14,060 --> 01:35:16,786 But you are cold as ice. 1221 01:35:23,740 --> 01:35:28,150 Takes more than a sword and a crown to be king. 1222 01:36:03,020 --> 01:36:04,551 (CRYING) 1223 01:36:12,300 --> 01:36:13,740 Valina. 1224 01:36:18,020 --> 01:36:19,400 Quickly. 1225 01:36:19,400 --> 01:36:21,589 It's too late. He's dead. 1226 01:36:21,589 --> 01:36:24,800 If only he could have seen it, he would have finally believed it. 1227 01:36:24,800 --> 01:36:26,784 Maybe we can still convince him. 1228 01:36:37,900 --> 01:36:39,101 (GASPS) 1229 01:36:42,180 --> 01:36:43,825 Father? 1230 01:36:44,540 --> 01:36:45,821 Father. 1231 01:36:46,380 --> 01:36:48,389 What have you done? 1232 01:36:48,860 --> 01:36:50,920 I have proven you wrong, old man. 1233 01:36:50,920 --> 01:36:52,320 No, it can't be. 1234 01:36:52,320 --> 01:36:54,702 It can be. You know why? 1235 01:36:55,500 --> 01:36:56,940 Because it's magic. 1236 01:37:02,380 --> 01:37:03,820 You look pretty good in that thing. 1237 01:37:07,060 --> 01:37:08,546 It's real. 1238 01:37:08,780 --> 01:37:12,780 And Lord Alcaman knew it was too powerful to fall into the wrong hands. 1239 01:37:13,540 --> 01:37:15,424 Into anyone's hands. 1240 01:37:45,780 --> 01:37:46,840 You're too late. 1241 01:37:46,840 --> 01:37:49,541 The battle's over. Drazen is dead. 1242 01:37:50,020 --> 01:37:53,303 What about the crown? The power of Lord Alcaman? 1243 01:37:53,660 --> 01:37:56,680 Turns out, it was just a campfire story. 1244 01:37:56,680 --> 01:37:58,840 Smoke and mirrors. 1245 01:37:58,840 --> 01:38:00,585 A myth. 1246 01:38:15,340 --> 01:38:19,840 By the power entrusted to me by the people and laws of the kingdom, 1247 01:38:19,840 --> 01:38:24,200 I crown you King Sorrell of Norvania. 1248 01:38:24,200 --> 01:38:26,025 (ALL CHEERING) 1249 01:38:36,100 --> 01:38:38,001 Uh...... 1250 01:38:38,001 --> 01:38:43,760 My daughter speaks to me of a destiny, and she's taught me to believe in it. 1251 01:38:43,760 --> 01:38:47,951 Now I take this opportunity to help destiny unfold. 1252 01:38:53,700 --> 01:38:57,080 I crown you Queen Valina of Norvania. 1253 01:38:57,080 --> 01:38:58,905 (CROWD EXCLAIMS) 1254 01:39:02,340 --> 01:39:04,429 It is her destiny. 1255 01:39:11,620 --> 01:39:13,240 And I pledge to build a nation 1256 01:39:13,240 --> 01:39:16,720 based upon the principles of science and mathematics, 1257 01:39:16,720 --> 01:39:19,400 of truth and reason, 1258 01:39:19,400 --> 01:39:23,910 and just a little bit of magic. 1259 01:41:15,460 --> 01:41:18,760 King Zakkour, as my daughter is new at this, 1260 01:41:18,760 --> 01:41:22,880 it might be helpful to have a more experienced statesman in her court. 1261 01:41:22,880 --> 01:41:24,440 You know, someone dependable, honorable. 1262 01:41:24,440 --> 01:41:26,424 Someone who works well with others. 1263 01:41:26,900 --> 01:41:29,831 Well, I am sworn to Al-Moraad. 1264 01:41:30,060 --> 01:41:31,560 You kept your oath, 1265 01:41:31,560 --> 01:41:34,704 but you are free to stay with the Queen, in her service. 1266 01:41:35,100 --> 01:41:37,382 The Queen demands it. 1267 01:41:42,500 --> 01:41:43,680 (CHUCKLES) 1268 01:41:43,680 --> 01:41:46,560 Long live Norvania! 1269 01:41:46,560 --> 01:41:48,021 (ALL CHEER) 1270 01:41:50,660 --> 01:41:52,589 Norvania! 1271 01:41:55,740 --> 01:41:59,187 I am definitely picking my own uniform. Good idea. 1272 01:42:00,340 --> 01:42:01,880 What? This isn't a dress. 1273 01:42:01,880 --> 01:42:02,960 Whatever you say. 1274 01:42:02,960 --> 01:42:04,240 Of course not. 1275 01:42:04,240 --> 01:42:06,542 Looks like a dress to me. 1276 01:42:07,020 --> 01:42:08,710 (LAUGHING) 1277 01:42:08,710 --> 01:42:10,300 Looks good on him. 1278 01:42:12,180 --> 01:42:14,189 Speaking of dresses. 1279 01:42:14,700 --> 01:42:17,741 Heathen. (BOTH LAUGHING) 90115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.