Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,936 --> 00:00:06,806
♪ Oh, my heart knows more
with each passing day
2
00:00:06,807 --> 00:00:11,378
♪ and I know I'll change
if you leave or stay
3
00:00:11,379 --> 00:00:15,582
♪ but when our world turns
where it's turning to
4
00:00:15,583 --> 00:00:18,518
♪ you'll see
some hearts fade
5
00:00:18,519 --> 00:00:25,625
♪ while mine
shines on through
6
00:00:25,626 --> 00:00:32,932
♪ I will still be there
someday for you
7
00:00:32,933 --> 00:00:37,137
♪ you see, somewhere
8
00:00:37,138 --> 00:00:41,574
♪ someone waits for you
9
00:00:41,575 --> 00:00:46,679
♪ who hopes
you will come through
10
00:00:46,680 --> 00:00:52,119
♪ who will wait
until you do
11
00:00:52,120 --> 00:00:57,257
♪ you'll see a light
12
00:00:57,258 --> 00:01:02,229
♪ in some familiar door
13
00:01:02,230 --> 00:01:07,200
♪ and when
you reach the shore
14
00:01:07,201 --> 00:01:12,372
♪ life won't hurt anymore
15
00:01:12,373 --> 00:01:15,542
♪ remember
16
00:01:15,543 --> 00:01:20,113
♪ night may trouble you
17
00:01:20,114 --> 00:01:24,751
♪ with endless dreams
18
00:01:24,752 --> 00:01:30,857
♪ but blue skies wait for you
19
00:01:30,858 --> 00:01:35,595
♪ beyond the sunrise
20
00:01:35,596 --> 00:01:43,803
♪ I'm here,
so walk into your fate
21
00:01:43,804 --> 00:01:49,542
♪ it never is too late
22
00:01:49,543 --> 00:01:53,513
♪ there's someone
smiling through
23
00:01:53,514 --> 00:02:00,987
♪ who will do
all they can do for you
24
00:02:00,988 --> 00:02:04,524
♪ remember, somewhere
25
00:02:04,525 --> 00:02:09,730
♪ someone waits for you
26
00:02:25,145 --> 00:02:28,815
♪ There's someone
smiling through
27
00:02:28,816 --> 00:02:33,420
BOY: Hey, watch out.
28
00:02:33,421 --> 00:02:35,622
Hi, spike. How are you?
29
00:02:35,623 --> 00:02:36,823
Hi, Jack.
30
00:02:36,824 --> 00:02:39,025
Boy, she's sounding
good today.
31
00:02:39,026 --> 00:02:40,860
Yeah, she's strumming.
32
00:02:40,861 --> 00:02:42,262
Hi, Jerry.
33
00:02:42,263 --> 00:02:43,496
Hi, Jack.
34
00:02:43,497 --> 00:02:47,099
My mom and dad
sent me a letter
35
00:02:47,100 --> 00:02:50,670
about four days ago.
36
00:02:50,671 --> 00:02:51,871
Come on, boy.
37
00:02:51,872 --> 00:02:54,073
WOMAN: How you feeling
today, Jimmy?
38
00:02:54,074 --> 00:02:55,675
Not bad.
39
00:02:55,676 --> 00:02:57,076
Hi, spike.
40
00:02:57,077 --> 00:02:58,211
Hi, Kay.
41
00:02:58,212 --> 00:02:59,812
Seen Jack?
42
00:02:59,813 --> 00:03:01,615
Yeah. He's out front.
43
00:03:02,383 --> 00:03:04,384
Wesley, get over here.
44
00:03:04,385 --> 00:03:07,588
[SWING MUSIC PLAYING]
45
00:03:11,359 --> 00:03:13,960
How you doing, Ethel?
46
00:03:13,961 --> 00:03:14,961
Hi, honey.
47
00:03:14,962 --> 00:03:16,963
Hi, honey. How are you?
48
00:03:16,964 --> 00:03:18,565
Good. Mmm.
49
00:03:18,566 --> 00:03:20,166
Hope you're hungry.
50
00:03:20,167 --> 00:03:22,269
I'm starving.
51
00:03:22,270 --> 00:03:24,871
You think you can
make that any louder?
52
00:03:24,872 --> 00:03:27,641
[MUSIC PLAYING LOUDER]
53
00:03:35,849 --> 00:03:37,250
Busy day, honey?
54
00:03:37,251 --> 00:03:39,853
No, it was the same
old stuff, sweetheart.
55
00:03:44,292 --> 00:03:47,595
How cheap can you get?
56
00:03:49,663 --> 00:03:51,864
Tramp!
57
00:03:51,865 --> 00:03:54,000
I think she's a singer.
58
00:03:54,001 --> 00:03:55,402
Singer, my foot.
59
00:03:55,403 --> 00:03:58,170
Oh. Mmm.
60
00:03:58,171 --> 00:04:01,674
Saturdays are rotten
when you work.
61
00:04:01,675 --> 00:04:04,578
Tell that to the bill
collectors, honey.
62
00:04:06,814 --> 00:04:09,817
[SINGING]
63
00:04:20,027 --> 00:04:24,964
♪ But I didn't think
I'd fall in love
64
00:04:24,965 --> 00:04:30,370
♪ I wasn't thinking
about romance
65
00:04:30,371 --> 00:04:35,708
♪ I didn't even give love
a chance
66
00:04:35,709 --> 00:04:41,247
♪ I didn't believe
that dreams came true
67
00:04:41,248 --> 00:04:46,419
♪ then suddenly, I saw you
68
00:04:46,420 --> 00:04:51,123
♪ I didn't think
it would happen so fast
69
00:04:51,124 --> 00:04:56,429
♪ I thought it would
take a while
70
00:04:56,430 --> 00:05:01,668
♪ but I fell
head over heels in love
71
00:05:01,669 --> 00:05:04,671
♪ the second
I saw you smile
72
00:05:04,672 --> 00:05:06,673
Free enterprise
is killing me.
73
00:05:06,674 --> 00:05:09,275
I can't make a dime
in that dump.
74
00:05:09,276 --> 00:05:11,678
I know, babe.
My feet are killing me.
75
00:05:11,679 --> 00:05:14,246
We'll settle down
with a business soon.
76
00:05:14,247 --> 00:05:15,648
I'm doing
something decent.
77
00:05:15,649 --> 00:05:18,250
I'm going to sell
the Egyptian. It's a curse.
78
00:05:18,251 --> 00:05:19,652
[SIGHS]
79
00:05:19,653 --> 00:05:22,655
Got to be something else
a guy like me can do
80
00:05:22,656 --> 00:05:25,493
besides run
a cheap dance hall.
81
00:05:28,829 --> 00:05:32,933
Biscuits, honey,
you coming in or what?
82
00:05:44,044 --> 00:05:48,581
♪ I've got a brand-new honey,
thinks that I'm okay
83
00:05:48,582 --> 00:05:52,919
♪ well, you had your chance
but let it slip away
84
00:05:52,920 --> 00:05:55,321
♪ now you tell me
that you're sorry, dear
85
00:05:55,322 --> 00:05:57,323
♪ well, now,
ain't that a shame?
86
00:05:57,324 --> 00:06:02,294
♪ 'Cause I got
a brand-new picture
87
00:06:02,295 --> 00:06:06,298
♪ and it's
in my picture frame
88
00:06:06,299 --> 00:06:10,069
RADIO ANNOUNCER:
There's fine smoking pleasure
89
00:06:10,070 --> 00:06:11,604
in fine tobacco,
90
00:06:11,605 --> 00:06:14,574
and lucky strike
means fine tobacco.
91
00:06:14,575 --> 00:06:17,778
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
92
00:06:23,717 --> 00:06:26,185
Hey, mister,
you want a balloon
93
00:06:26,186 --> 00:06:27,787
for the beautiful lady?
94
00:06:27,788 --> 00:06:28,788
Yes.
95
00:06:28,789 --> 00:06:30,189
Here you go.
96
00:06:30,190 --> 00:06:31,924
Thank you.
97
00:06:31,925 --> 00:06:34,326
It's a war! The goddamn japs
bombed Hawaii!
98
00:06:34,327 --> 00:06:37,329
RADIO ANNOUNCER:
The Japanese have attacked
99
00:06:37,330 --> 00:06:39,131
Pearl Harbor, Hawaii, by air,
100
00:06:39,132 --> 00:06:41,133
president Roosevelt
has just announced.
101
00:06:41,134 --> 00:06:44,737
The attack also was made on all
naval and military activities
102
00:06:44,738 --> 00:06:46,907
in the principal island
of Oahu.
103
00:06:48,942 --> 00:06:51,343
I have a boy at sea
on a destroyer.
104
00:06:51,344 --> 00:06:55,347
For all I know, he may be
on his way to the Pacific.
105
00:06:55,348 --> 00:06:57,950
Two of my children
are in coastal cities.
106
00:06:57,951 --> 00:07:00,920
Mrs. Roosevelt's son's
on a destroyer.
107
00:07:00,921 --> 00:07:03,523
Many of you who have boys
in the services
108
00:07:03,524 --> 00:07:05,157
will now be called upon...
109
00:07:05,158 --> 00:07:07,960
This American's going to die
with perfect nails.
110
00:07:07,961 --> 00:07:09,061
Shh.
111
00:07:09,062 --> 00:07:10,731
Ethel.
112
00:07:12,700 --> 00:07:15,503
[MUMBLING] Ethel, can you
hand me that hammer?
113
00:07:18,305 --> 00:07:19,972
Honey --
honey, I'm telling you,
114
00:07:19,973 --> 00:07:22,642
the light's going
to show through that thing.
115
00:07:22,643 --> 00:07:26,012
They said this is how
you're supposed to do it
116
00:07:26,013 --> 00:07:27,680
on the radio, hon.
117
00:07:27,681 --> 00:07:30,316
Well, I don't think
it's going to do
118
00:07:30,317 --> 00:07:32,318
a bit of good, sweetheart.
119
00:07:32,319 --> 00:07:34,186
You're probably right.
120
00:07:34,187 --> 00:07:37,389
Let me get up there
and give you some help.
121
00:07:37,390 --> 00:07:39,692
There. I did it, Jack.
122
00:07:39,693 --> 00:07:42,294
I'm going to get you
another beer.
123
00:07:42,295 --> 00:07:44,196
Kay...
124
00:07:44,197 --> 00:07:46,432
I'm signing up tomorrow.
125
00:07:46,433 --> 00:07:49,301
I've got to.
126
00:07:49,302 --> 00:07:50,703
Oh, honey, I knew.
127
00:07:50,704 --> 00:07:53,973
I knew you were
going to say that.
128
00:07:53,974 --> 00:07:57,409
Honey...
129
00:07:57,410 --> 00:08:00,446
Honey, snap out of it,
will you?
130
00:08:00,447 --> 00:08:03,315
Honey?
131
00:08:03,316 --> 00:08:04,851
Pearl Harbor's one thing,
132
00:08:04,852 --> 00:08:07,587
but the japs aren't
going to land here.
133
00:08:07,588 --> 00:08:09,623
How do you know?
134
00:08:11,692 --> 00:08:14,894
First of all,
the fishing's been real lousy
135
00:08:14,895 --> 00:08:17,096
off Santa Monica pier
this year.
136
00:08:17,097 --> 00:08:18,497
Oh, honey.
137
00:08:18,498 --> 00:08:21,701
Second of all,
I won't let them.
138
00:08:21,702 --> 00:08:24,303
What if something
happens to you, honey?
139
00:08:24,304 --> 00:08:26,038
Listen, Kay.
140
00:08:26,039 --> 00:08:29,441
Nothing's going
to happen to me...
141
00:08:29,442 --> 00:08:31,844
But I've got to go.
142
00:08:31,845 --> 00:08:35,047
Damn it. They've started it.
We've got to finish it.
143
00:08:35,048 --> 00:08:36,448
We've got to.
144
00:08:36,449 --> 00:08:39,451
I've got to go,
and I'll be all right.
145
00:08:39,452 --> 00:08:41,688
Promise?
146
00:08:41,689 --> 00:08:44,757
I promise.
147
00:08:44,758 --> 00:08:46,325
Now, let's see.
148
00:08:46,326 --> 00:08:50,029
A seaman third makes $18.75
a month plus 5 bucks sea duty.
149
00:08:50,030 --> 00:08:53,165
That's $23.75 I can
send you home every month.
150
00:08:53,166 --> 00:08:56,168
The prices might go up,
though, 'cause of the war,
151
00:08:56,169 --> 00:08:59,772
so you've got to be careful
how you spend it, okay?
152
00:08:59,773 --> 00:09:02,975
Yeah. I was thinking
I could take something on.
153
00:09:02,976 --> 00:09:04,176
Like what?
154
00:09:04,177 --> 00:09:07,614
A job. Penney's is asking
for salesclerks --
155
00:09:07,615 --> 00:09:10,718
I don't want you doing
any such thing.
156
00:09:12,820 --> 00:09:14,821
I don't
want you working.
157
00:09:14,822 --> 00:09:16,956
I just want you
to be safe.
158
00:09:16,957 --> 00:09:19,358
Oh, honey,
what am I going to do
159
00:09:19,359 --> 00:09:22,930
if I don't have you
to do things for anymore?
160
00:09:34,174 --> 00:09:36,776
That lid sure looks swell
on you, Kay.
161
00:09:36,777 --> 00:09:40,446
I bought it to see you off.
I know you like red.
162
00:09:40,447 --> 00:09:41,914
Yeah, I like red.
163
00:09:41,915 --> 00:09:45,919
Section five, move out.
Section five.
164
00:09:47,955 --> 00:09:51,557
I don't know what I'm going
to do without you, honey.
165
00:09:51,558 --> 00:09:53,960
Oh, god.
Me, neither, Kay.
166
00:09:53,961 --> 00:09:57,765
MAN: Come on. Move it out.
Section five, let's move it!
167
00:09:59,867 --> 00:10:02,669
MAN: I'll write you
every day!
168
00:10:02,670 --> 00:10:04,637
Bye, Jack!
169
00:10:04,638 --> 00:10:07,841
ALL: Goodbye! Bye!
170
00:11:03,330 --> 00:11:06,333
[PLAYING SWING MUSIC]
171
00:11:13,841 --> 00:11:15,241
I said to myself,
172
00:11:15,242 --> 00:11:17,844
"Frankie Parker,
you better get out of here
173
00:11:17,845 --> 00:11:19,846
if you ever want
to be somebody."
174
00:11:19,847 --> 00:11:21,848
So that's
when I decided...
175
00:11:21,849 --> 00:11:24,116
You sing real nice.
176
00:11:24,117 --> 00:11:25,651
Thank you.
177
00:11:25,652 --> 00:11:27,653
My unit's shipping out
tomorrow --
178
00:11:27,654 --> 00:11:29,823
no fooling?
179
00:11:32,325 --> 00:11:35,762
Listen, um, find yourself
another girl, okay?
180
00:11:35,763 --> 00:11:37,731
Good luck, sweetie.
181
00:11:40,734 --> 00:11:43,535
Hey, biscuits, you said
I could sing tonight, remember?
182
00:11:43,536 --> 00:11:45,838
I got to get
a big name up there.
183
00:11:45,839 --> 00:11:47,840
What do you mean,
a big name?
184
00:11:47,841 --> 00:11:50,442
Come on. You said
I could sing tonight.
185
00:11:50,443 --> 00:11:52,244
I got a gold mine here.
186
00:11:52,245 --> 00:11:55,247
This could be a first-class hall
if I play it right.
187
00:11:55,248 --> 00:11:57,850
I'm talking Helen Forrest,
Jenny Sims, Joe Stafford,
188
00:11:57,851 --> 00:11:59,451
not Hazel Zanussi.
189
00:11:59,452 --> 00:12:02,588
You want to know who goes
dancing during the war?
190
00:12:02,589 --> 00:12:04,323
No, tell me.
191
00:12:04,324 --> 00:12:06,558
Everybody.
192
00:12:06,559 --> 00:12:08,560
Biscuits, you told me...
193
00:12:08,561 --> 00:12:10,562
Here you go, boss.
194
00:12:10,563 --> 00:12:12,766
Hey, thank you, knuckles.
195
00:12:21,108 --> 00:12:23,843
She takes a real good picture,
doesn't she?
196
00:12:23,844 --> 00:12:27,113
Jesus.
197
00:12:27,114 --> 00:12:30,382
So the girls go for me.
Is that my fault?
198
00:12:30,383 --> 00:12:32,985
No, I just sort of thought
that you and I
199
00:12:32,986 --> 00:12:35,487
were going
to get respectable, biscuits.
200
00:12:35,488 --> 00:12:37,123
It's finished. Satisfied?
201
00:12:37,124 --> 00:12:39,959
Now, haven't you got
something to do?
202
00:12:39,960 --> 00:12:44,531
Yeah, I sure do.
203
00:12:54,507 --> 00:12:57,509
MAN: Women wanted
for war production work
204
00:12:57,510 --> 00:12:59,311
here in our city.
205
00:12:59,312 --> 00:13:03,115
Why? More and more men
are being called
206
00:13:03,116 --> 00:13:04,550
into the armed forces.
207
00:13:04,551 --> 00:13:07,219
Their jobs must be filled
and filled now,
208
00:13:07,220 --> 00:13:09,421
and who can fill them?
209
00:13:09,422 --> 00:13:13,359
You -- you women. You are
the ones who must fill them,
210
00:13:13,360 --> 00:13:17,696
who can give our boys
what they need --
211
00:13:17,697 --> 00:13:20,232
a thousand more planes,
212
00:13:20,233 --> 00:13:22,969
more and more tanks,
213
00:13:22,970 --> 00:13:24,905
and more ships.
214
00:13:36,649 --> 00:13:38,851
MAN: Good afternoon.
215
00:13:38,852 --> 00:13:41,453
Malcolm MacBride -- from
my battle station to yours.
216
00:13:41,454 --> 00:13:43,455
I want to take
this opportunity
217
00:13:43,456 --> 00:13:45,858
to welcome all
the many new associates
218
00:13:45,859 --> 00:13:49,461
to the MacBride Aircraft
Company here in Santa Monica.
219
00:13:49,462 --> 00:13:52,064
We are engaged
in a great world struggle
220
00:13:52,065 --> 00:13:54,166
to maintain
our American way of life
221
00:13:54,167 --> 00:13:55,701
as we know it.
222
00:13:55,702 --> 00:13:58,170
The contributions
you make here at MacBride
223
00:13:58,171 --> 00:13:59,906
will ensure our victory.
224
00:13:59,907 --> 00:14:03,009
Again, welcome from
my battle station to yours.
225
00:14:03,010 --> 00:14:06,012
They got some pretty tight
spaces on those bombers.
226
00:14:06,013 --> 00:14:08,414
Sure, right. You'd probably
be real good at that.
227
00:14:08,415 --> 00:14:10,416
Are they asking
for references?
228
00:14:10,417 --> 00:14:13,152
You're breathing.
That's good enough for them.
229
00:14:13,153 --> 00:14:15,355
They're using everybody.
230
00:14:17,524 --> 00:14:20,026
"My dearest darling,
I love you,
231
00:14:20,027 --> 00:14:23,029
and I miss you so much
I can hardly stand it."
232
00:14:23,030 --> 00:14:26,032
I've got to get this job.
Believe me, I do.
233
00:14:26,033 --> 00:14:27,433
Oh, I believe you.
234
00:14:27,434 --> 00:14:30,502
I've got a kid to feed.
Her name's Peggy.
235
00:14:30,503 --> 00:14:31,770
Isn't she's sweet?
236
00:14:31,771 --> 00:14:35,908
My husband would kill me
if he knew what I was doing.
237
00:14:35,909 --> 00:14:37,509
Well,
I'm Violet mulligan.
238
00:14:37,510 --> 00:14:38,744
Hey.
239
00:14:38,745 --> 00:14:43,483
[MEN YELLING]
240
00:14:47,087 --> 00:14:49,688
Miss, you got to have
your high school diploma.
241
00:14:49,689 --> 00:14:51,257
I've got my high school --
242
00:14:51,258 --> 00:14:54,026
attention, new employees.
Long hair is dangerous.
243
00:14:54,027 --> 00:14:55,561
So for safety's sake,
244
00:14:55,562 --> 00:14:57,896
cut your hair
or wear a hairpin.
245
00:14:57,897 --> 00:14:59,865
Swing shift --
60 cents an hour.
246
00:14:59,866 --> 00:15:01,267
Swing shift?
247
00:15:01,268 --> 00:15:03,835
Swing shift --
4:00 to midnight, okay?
248
00:15:03,836 --> 00:15:05,171
Great.
249
00:15:05,172 --> 00:15:07,173
Here's your diploma.
250
00:15:07,174 --> 00:15:09,775
Here's your handbook.
Please read it thoroughly.
251
00:15:09,776 --> 00:15:11,777
Next, please.
252
00:15:11,778 --> 00:15:13,779
Hey, small world, huh?
253
00:15:13,780 --> 00:15:15,114
Tiny.
254
00:15:15,115 --> 00:15:17,316
We're neighbors --
the Balmy Palm.
255
00:15:17,317 --> 00:15:19,685
Yeah,
I know who you are.
256
00:15:19,686 --> 00:15:23,122
Well, I thought
we could go home together.
257
00:15:23,123 --> 00:15:25,524
You got a lot of nerve,
you know that?
258
00:15:25,525 --> 00:15:28,127
Every single time
I walk past your place,
259
00:15:28,128 --> 00:15:30,129
all you
and your husband can do
260
00:15:30,130 --> 00:15:32,131
is make wisecracks
about me.
261
00:15:32,132 --> 00:15:34,733
Well, what the hell
do you think I am,
262
00:15:34,734 --> 00:15:36,603
deaf, dumb, and blind?
263
00:15:39,339 --> 00:15:42,941
This itty-bitty thing
is not a thumbtack.
264
00:15:42,942 --> 00:15:45,911
It's what we call a rivet,
265
00:15:45,912 --> 00:15:47,713
and this is a rivet gun,
266
00:15:47,714 --> 00:15:52,084
but we don't want any of you
shooting anybody with it,
267
00:15:52,085 --> 00:15:54,086
do we, boys?
268
00:15:54,087 --> 00:15:55,687
[DRILLING]
269
00:15:55,688 --> 00:15:57,556
[SCREAMING]
270
00:15:57,557 --> 00:15:58,957
[DRILLING]
271
00:15:58,958 --> 00:16:01,428
[LAUGHTER]
272
00:16:04,764 --> 00:16:06,298
Ahem.
273
00:16:06,299 --> 00:16:09,001
Get serious here
for a moment.
274
00:16:09,002 --> 00:16:11,403
Riveting is real suited
to you gals
275
00:16:11,404 --> 00:16:15,707
because women are used
to repetitive tasks,
276
00:16:15,708 --> 00:16:18,277
and believe me, ladies,
277
00:16:18,278 --> 00:16:19,678
as strange as all this
may seem,
278
00:16:19,679 --> 00:16:22,448
after training,
you'll be using these tools
279
00:16:22,449 --> 00:16:25,051
as easily as you would
a can opener
280
00:16:25,052 --> 00:16:27,454
or a sewing machine needle
at home.
281
00:16:36,329 --> 00:16:38,464
Those are your skinners!
282
00:16:38,465 --> 00:16:40,199
What?
283
00:16:40,200 --> 00:16:41,800
Your skinners!
284
00:16:41,801 --> 00:16:42,801
Right!
285
00:16:42,802 --> 00:16:45,071
Your reamer!
286
00:16:45,072 --> 00:16:46,672
Your buckle-upper!
287
00:16:46,673 --> 00:16:49,441
Right!
288
00:16:49,442 --> 00:16:51,078
Come on!
289
00:16:54,514 --> 00:16:55,847
I can't.
290
00:16:55,848 --> 00:16:58,784
Yes, you can. Here.
291
00:16:58,785 --> 00:17:00,487
Hit it.
292
00:17:03,056 --> 00:17:05,824
Very good.
293
00:17:05,825 --> 00:17:08,594
Hit it.
294
00:17:08,595 --> 00:17:11,630
Very good.
Let's do a couple more
295
00:17:11,631 --> 00:17:13,031
before you forget.
296
00:17:13,032 --> 00:17:15,802
I think I learned it,
buster.
297
00:17:23,143 --> 00:17:24,376
Aah!
298
00:17:24,377 --> 00:17:25,977
Hey! What are you --
299
00:17:25,978 --> 00:17:27,979
my god,
what have I done?
300
00:17:27,980 --> 00:17:29,515
Oh, got you.
301
00:17:29,516 --> 00:17:30,782
I'm sorry.
302
00:17:30,783 --> 00:17:32,184
It's all right.
303
00:17:32,185 --> 00:17:33,585
Listen to her.
304
00:17:33,586 --> 00:17:35,787
Oh, sure, lucky.
It's ladies' day.
305
00:17:35,788 --> 00:17:37,189
Hey, bull's-eye.
306
00:17:37,190 --> 00:17:39,191
I could've gone
right through your --
307
00:17:39,192 --> 00:17:40,526
you didn't.
308
00:17:40,527 --> 00:17:41,660
[BUZZ]
309
00:17:41,661 --> 00:17:43,495
Aah!
310
00:17:43,496 --> 00:17:47,634
Come on.
Why don't you come?
311
00:17:52,205 --> 00:17:54,606
I'm your leadman.
You just take a deep breath,
312
00:17:54,607 --> 00:17:56,809
and you'll get
your confidence back.
313
00:17:59,712 --> 00:18:01,613
Okay.
314
00:18:01,614 --> 00:18:04,283
Maybe I just should have
stayed at home.
315
00:18:04,284 --> 00:18:06,285
Oh, balls.
Look, you're do--
316
00:18:06,286 --> 00:18:08,587
I mean, I'm sorry.
317
00:18:08,588 --> 00:18:12,191
That's okay. My husband used
to say that all the time.
318
00:18:12,192 --> 00:18:13,925
Oh, balls. Oh, balls.
319
00:18:13,926 --> 00:18:15,294
Yeah, it's okay.
320
00:18:15,295 --> 00:18:16,928
Is he dead?
321
00:18:16,929 --> 00:18:19,265
No.
322
00:18:19,266 --> 00:18:20,899
You okay?
323
00:18:20,900 --> 00:18:25,003
Yeah, I'm fine. Thanks.
324
00:18:25,004 --> 00:18:27,406
I'm going to watch you
for a while
325
00:18:27,407 --> 00:18:30,008
'cause when you get nervous,
you can hurt yourself.
326
00:18:30,009 --> 00:18:32,778
Okay. Thank you a lot.
327
00:18:32,779 --> 00:18:34,180
Are you all right?
328
00:18:34,181 --> 00:18:35,782
I'm fine.
329
00:18:43,055 --> 00:18:47,293
[HORN BLOWS]
330
00:18:47,294 --> 00:18:49,396
Hey, moon.
331
00:19:39,279 --> 00:19:41,112
[DINGS BELL]
332
00:19:41,113 --> 00:19:43,114
Move it
or lose it, toots.
333
00:19:43,115 --> 00:19:44,716
Hey, I missed my bus.
334
00:19:44,717 --> 00:19:45,851
Tough.
335
00:19:45,852 --> 00:19:46,853
Hmph.
336
00:19:59,899 --> 00:20:01,099
[REVS ENGINE]
337
00:20:01,100 --> 00:20:02,701
Oh!
338
00:20:02,702 --> 00:20:04,202
Hey.
339
00:20:04,203 --> 00:20:06,004
You need a lift?
340
00:20:06,005 --> 00:20:08,073
In that?
341
00:20:08,074 --> 00:20:10,108
It's all I got.
342
00:20:10,109 --> 00:20:14,614
Well, I sure get tired
by the end of the day.
343
00:20:16,749 --> 00:20:18,216
Oh.
344
00:20:18,217 --> 00:20:19,485
Oh.
345
00:20:19,486 --> 00:20:21,086
Whoa, that's my trumpet.
346
00:20:21,087 --> 00:20:23,622
Oh, I'm sorry.
347
00:20:23,623 --> 00:20:25,056
Hold on.
348
00:20:25,057 --> 00:20:26,859
Yikes.
349
00:20:33,099 --> 00:20:34,199
Whee!
350
00:20:34,200 --> 00:20:35,634
Ha ha ha!
351
00:20:35,635 --> 00:20:38,670
I bought it from a guy
who went into the army.
352
00:20:38,671 --> 00:20:41,640
Oh, my husband's
in the Navy.
353
00:20:41,641 --> 00:20:44,611
Oh, boy! Hi!
354
00:20:47,914 --> 00:20:49,616
[MEOW]
355
00:20:52,218 --> 00:20:53,819
[MOTORCYCLE APPROACHES]
356
00:20:53,820 --> 00:20:56,322
[DOGS BARKING]
357
00:20:56,323 --> 00:20:59,859
[CAT SCREECHES]
358
00:21:02,061 --> 00:21:04,730
Oh.
359
00:21:04,731 --> 00:21:06,732
Well, I'll see you
tomorrow.
360
00:21:06,733 --> 00:21:08,734
Bright and early.
Oh, well, 4:00.
361
00:21:08,735 --> 00:21:11,337
It's all so turned around,
isn't it?
362
00:21:11,338 --> 00:21:12,938
My name's lucky.
363
00:21:12,939 --> 00:21:14,340
Kay Walsh, Kay Walsh.
364
00:21:14,341 --> 00:21:15,741
All of the above.
365
00:21:15,742 --> 00:21:17,743
Lucky --
that's a funny name.
366
00:21:17,744 --> 00:21:19,745
How'd you
get that name, lucky?
367
00:21:19,746 --> 00:21:22,348
I better not tell you.
It's kind of dirty.
368
00:21:22,349 --> 00:21:25,317
Um, evening, Mrs. Walsh.
369
00:21:25,318 --> 00:21:27,319
You just
stick with it, Kay.
370
00:21:27,320 --> 00:21:28,920
I will. Thanks.
371
00:21:28,921 --> 00:21:32,425
Guess what, spike.
I'm working now.
372
00:21:42,234 --> 00:21:43,736
Hazel.
373
00:21:45,104 --> 00:21:46,472
WOMAN: Biscuits!
374
00:21:46,473 --> 00:21:50,843
What are you doing?
You're crazy!
375
00:21:52,845 --> 00:21:55,581
Hey, Hazel, what are you
doing on the streets?
376
00:21:55,582 --> 00:21:57,583
Get out of my way,
biscuits!
377
00:21:57,584 --> 00:21:59,951
Get out of my way!
378
00:21:59,952 --> 00:22:01,186
Oh!
379
00:22:01,187 --> 00:22:02,253
You okay?
380
00:22:02,254 --> 00:22:03,722
WOMAN: Biscuits?
381
00:22:03,723 --> 00:22:04,723
Uhh.
382
00:22:04,724 --> 00:22:06,593
Biscuits.
383
00:22:09,061 --> 00:22:11,463
You know, I think
the bike's messed up.
384
00:22:11,464 --> 00:22:13,699
Hey, look at it.
385
00:22:13,700 --> 00:22:16,034
I'll give you
a ride home.
386
00:22:16,035 --> 00:22:17,636
Biscuits.
387
00:22:17,637 --> 00:22:21,640
If you don't get out of here
at the count of five,
388
00:22:21,641 --> 00:22:23,341
I'm calling the cops.
389
00:22:23,342 --> 00:22:25,310
1, 2, 3...
390
00:22:25,311 --> 00:22:27,312
You're making
a big mistake.
391
00:22:27,313 --> 00:22:30,281
4...
392
00:22:30,282 --> 00:22:35,887
[SWING MUSIC PLAYING]
393
00:22:35,888 --> 00:22:37,890
[SIGHS]
394
00:23:17,464 --> 00:23:21,767
[GRUNTING]
395
00:23:21,768 --> 00:23:23,201
Aah!
396
00:23:23,202 --> 00:23:26,337
[SOBBING]
397
00:23:26,338 --> 00:23:27,939
WOMAN: Can that racket!
398
00:23:27,940 --> 00:23:29,941
[DOGS BARKING]
399
00:23:29,942 --> 00:23:32,611
Oh, gee.
Are you all right?
400
00:23:32,612 --> 00:23:34,012
Wh-what happened?
401
00:23:34,013 --> 00:23:36,414
SPIKE: Now what the hell
is going on?
402
00:23:36,415 --> 00:23:39,384
It's nothing, spike.
It's not the japs or anything.
403
00:23:39,385 --> 00:23:42,188
Just go back to bed.
404
00:23:55,201 --> 00:23:57,102
I like your hair.
405
00:23:57,103 --> 00:23:59,871
Oh, thank you.
406
00:23:59,872 --> 00:24:03,909
Gosh, Jack would have
a heart attack if he saw me.
407
00:24:03,910 --> 00:24:05,477
Who's Jack?
408
00:24:05,478 --> 00:24:07,513
My husband.
409
00:24:07,514 --> 00:24:10,717
Right --
Mr. Personality.
410
00:24:12,151 --> 00:24:15,854
Well, I should go home.
411
00:24:15,855 --> 00:24:18,491
Oh, wait.
I made this for you.
412
00:24:27,066 --> 00:24:30,035
My name is Kay.
What's your name?
413
00:24:30,036 --> 00:24:32,137
Hazel.
414
00:24:32,138 --> 00:24:33,438
Hazel?
415
00:24:33,439 --> 00:24:35,240
Yeah. It's my mom's name.
416
00:24:35,241 --> 00:24:38,243
I used to watch you
go to work all the time
417
00:24:38,244 --> 00:24:41,446
just to see what new outfit
you'd be wearing.
418
00:24:41,447 --> 00:24:42,681
Thanks.
419
00:24:42,682 --> 00:24:44,483
Are you a singer?
420
00:24:46,252 --> 00:24:47,653
What is this?
421
00:24:47,654 --> 00:24:50,021
Hot milk.
422
00:24:50,022 --> 00:24:52,357
Oh.
423
00:24:52,358 --> 00:24:54,926
Yeah, I'm a singer.
424
00:24:54,927 --> 00:24:56,728
I knew it.
425
00:24:56,729 --> 00:24:59,531
I didn't even tell biscuits
about my new job.
426
00:24:59,532 --> 00:25:00,966
Biscuits?
427
00:25:00,967 --> 00:25:03,903
Oh, just some guy
I used to know.
428
00:25:06,005 --> 00:25:07,238
Oh.
429
00:25:07,239 --> 00:25:10,041
It's Jack in uniform.
430
00:25:10,042 --> 00:25:12,811
Right.
431
00:25:12,812 --> 00:25:15,581
If he knew
where I was working,
432
00:25:15,582 --> 00:25:17,649
he wouldn't believe it.
433
00:25:17,650 --> 00:25:20,251
He'd never picture me
riveting and drilling and --
434
00:25:20,252 --> 00:25:23,454
riding motorcycles?
435
00:25:23,455 --> 00:25:25,557
Well, I needed a ride.
436
00:25:25,558 --> 00:25:27,759
Okay. It's none
of my beeswax.
437
00:25:27,760 --> 00:25:29,761
I didn't do
anything wrong.
438
00:25:29,762 --> 00:25:32,297
All right.
I'm not your husband.
439
00:25:32,298 --> 00:25:35,100
It was just a ride,
and that was all.
440
00:25:35,101 --> 00:25:36,501
All right. Jesus.
441
00:25:36,502 --> 00:25:38,103
[BIRD CHIRPING]
442
00:25:38,104 --> 00:25:40,706
Well, I guess
I better get going.
443
00:25:40,707 --> 00:25:42,908
I got to go
to work tomorrow.
444
00:25:42,909 --> 00:25:44,509
Yeah.
445
00:25:44,510 --> 00:25:47,512
Mmm.
446
00:25:47,513 --> 00:25:50,816
You got a little, uh,
mustache.
447
00:25:50,817 --> 00:25:53,518
[GIGGLING] Oh.
448
00:25:53,519 --> 00:25:55,320
Ahem. Hazel?
449
00:25:55,321 --> 00:25:56,688
Yeah?
450
00:25:56,689 --> 00:25:58,690
Don't worry
about that guy.
451
00:25:58,691 --> 00:25:59,958
What guy?
452
00:25:59,959 --> 00:26:02,460
You know, the one
you used to know.
453
00:26:02,461 --> 00:26:04,063
You'll
find somebody else.
454
00:26:09,101 --> 00:26:10,703
See you later.
455
00:26:20,713 --> 00:26:22,681
RADIO ANNOUNCER:
Almost five months
456
00:26:22,682 --> 00:26:26,151
since entering the war...
457
00:26:26,152 --> 00:26:27,653
Over there.
458
00:26:27,654 --> 00:26:29,154
There's a space.
459
00:26:29,155 --> 00:26:30,188
Where?
460
00:26:30,189 --> 00:26:32,124
[HORN HONKS]
461
00:26:34,326 --> 00:26:36,062
What are you doing?
462
00:26:38,330 --> 00:26:41,099
Who the hell
do you think you are?
463
00:26:41,100 --> 00:26:44,102
I'm going to tell you
who I am. I'm Moon Willens.
464
00:26:44,103 --> 00:26:47,472
I've been working at this
damn place for 12 long years.
465
00:26:47,473 --> 00:26:51,076
This is my parking space,
and I ain't about to lose it
466
00:26:51,077 --> 00:26:55,346
to a bunch of fly-by-night
women like you. Unh-unh.
467
00:26:55,347 --> 00:26:58,784
[HORN HONKS]
468
00:26:58,785 --> 00:27:01,788
You don't belong here,
none of you!
469
00:27:03,890 --> 00:27:05,290
What's his trouble?
470
00:27:05,291 --> 00:27:07,893
Well, we were just
coming in here.
471
00:27:07,894 --> 00:27:11,297
I saw that parking place,
and then he pulled in.
472
00:27:12,899 --> 00:27:14,900
Well, you haven't
quit yet.
473
00:27:14,901 --> 00:27:17,769
No. We have to win
the war, don't we?
474
00:27:17,770 --> 00:27:19,771
I'm just trying
to pay the bills
475
00:27:19,772 --> 00:27:21,974
and stay out
of trouble myself.
476
00:27:29,648 --> 00:27:31,582
Get lost.
477
00:27:31,583 --> 00:27:33,551
Hey.
478
00:27:33,552 --> 00:27:34,953
What's troubling you?
479
00:27:34,954 --> 00:27:36,822
I'd like to turn this in
480
00:27:36,823 --> 00:27:39,224
for a left-handed
lock wire plier, please.
481
00:27:39,225 --> 00:27:41,760
Hey, Lou,
we got another patsy.
482
00:27:41,761 --> 00:27:45,231
Stick out your left hand.
483
00:27:47,533 --> 00:27:50,736
There, now you got a left-hand
lock wire plier.
484
00:27:50,737 --> 00:27:52,704
Got it?
485
00:27:52,705 --> 00:27:54,439
Yeah, I got it.
486
00:27:54,440 --> 00:27:56,407
Now remember it.
487
00:27:56,408 --> 00:27:59,177
All you got to say is,
"listen, you big ape,
488
00:27:59,178 --> 00:28:01,212
"you ever pull that
on me again,
489
00:28:01,213 --> 00:28:03,348
and I'll slap
your ears off."
490
00:28:03,349 --> 00:28:06,017
Listen, you big ape.
Listen, you big ape.
491
00:28:06,018 --> 00:28:08,253
Okay. Back to work, ladies.
492
00:28:08,254 --> 00:28:14,393
Listen,
you big fat ape. Yeah.
493
00:28:17,296 --> 00:28:20,498
How do I work my left-hand
lock wire pliers?
494
00:28:20,499 --> 00:28:21,867
Now, listen,
495
00:28:21,868 --> 00:28:23,568
you big...
496
00:28:23,569 --> 00:28:24,903
Big what?
497
00:28:24,904 --> 00:28:26,504
Big fat...
498
00:28:26,505 --> 00:28:28,240
Mm-hmm.
499
00:28:56,368 --> 00:28:58,905
[MEN LAUGH]
500
00:29:01,673 --> 00:29:03,842
She's so gorgeous.
501
00:29:03,843 --> 00:29:06,012
Have a seat.
502
00:29:08,815 --> 00:29:11,017
Oh, sorry.
503
00:29:12,618 --> 00:29:13,952
Thank you.
504
00:29:13,953 --> 00:29:16,087
Hi. How you doing?
505
00:29:16,088 --> 00:29:18,289
Boy, the days
are getting longer.
506
00:29:18,290 --> 00:29:20,291
What does that mean?
507
00:29:20,292 --> 00:29:21,960
I don't know.
508
00:29:21,961 --> 00:29:24,229
What'd you say it for?
509
00:29:24,230 --> 00:29:27,098
You seem a little
uncomfortable.
510
00:29:27,099 --> 00:29:29,968
Where's your motorcycle?
511
00:29:29,969 --> 00:29:32,503
I'm taking my poke
at Hitler, saving gas.
512
00:29:32,504 --> 00:29:33,872
Where are you from, Kay?
513
00:29:33,873 --> 00:29:37,976
We're from Iowa,
my husband Jack and me.
514
00:29:37,977 --> 00:29:40,645
I'm playing my horn
tonight, Kay.
515
00:29:40,646 --> 00:29:42,447
You want to come hear me?
516
00:29:42,448 --> 00:29:45,383
No, I have
a million things to do.
517
00:29:45,384 --> 00:29:48,386
I'm not bad, really.
It's a cute little place.
518
00:29:48,387 --> 00:29:50,721
No, I have to write Jack
a letter.
519
00:29:50,722 --> 00:29:52,357
I understand.
520
00:29:52,358 --> 00:29:56,527
So what about you?
You like good music?
521
00:29:56,528 --> 00:29:58,129
Are you addressing me?
522
00:29:58,130 --> 00:30:00,431
You're barking up
the wrong tree, mister.
523
00:30:00,432 --> 00:30:01,599
My mother always said
524
00:30:01,600 --> 00:30:04,435
someday I'd meet
a wonderful girl like you.
525
00:30:04,436 --> 00:30:06,471
See you tomorrow, Kay.
526
00:30:06,472 --> 00:30:07,738
Bye.
527
00:30:07,739 --> 00:30:09,341
Bye.
528
00:30:28,560 --> 00:30:32,763
Taking us one step closer
to victory.
529
00:30:32,764 --> 00:30:35,567
Okay.
530
00:30:40,639 --> 00:30:42,241
♪ Big bucks
531
00:30:43,809 --> 00:30:45,411
♪ Big bucks
532
00:30:52,751 --> 00:30:54,353
♪ Big bucks
533
00:30:55,854 --> 00:30:57,456
♪ Big bucks
534
00:31:04,596 --> 00:31:06,198
♪ Big bucks
535
00:31:07,733 --> 00:31:09,335
♪ Big bucks
536
00:31:16,742 --> 00:31:18,344
♪ Big bucks
537
00:31:19,711 --> 00:31:21,047
♪ Big bucks
538
00:31:39,932 --> 00:31:42,968
♪ Doo doo doo doo
539
00:31:42,969 --> 00:31:44,970
♪ doo doo doo doo
doo doo doo
540
00:31:44,971 --> 00:31:46,972
♪ doo
541
00:31:46,973 --> 00:31:48,673
♪ parlez-vous français, baby
542
00:31:48,674 --> 00:31:50,041
♪ sprechen sie deutsch
543
00:31:50,042 --> 00:31:53,444
♪ money
is a universal language
544
00:31:53,445 --> 00:31:55,246
Bye.
545
00:31:55,247 --> 00:31:57,648
Talk to you
a minute, Kay?
546
00:31:57,649 --> 00:31:59,384
Sure.
547
00:31:59,385 --> 00:32:02,487
Some guys just can't
take no for an answer.
548
00:32:02,488 --> 00:32:03,754
Yeah, I know.
549
00:32:03,755 --> 00:32:05,523
You said it, stretch.
550
00:32:05,524 --> 00:32:07,358
Bye, Kay.
551
00:32:07,359 --> 00:32:08,426
Well, um,
552
00:32:08,427 --> 00:32:10,928
I think our line
is moving really fast,
553
00:32:10,929 --> 00:32:12,897
don't you, Mr. Lockhart?
554
00:32:12,898 --> 00:32:14,966
Last chance, Kay.
555
00:32:14,967 --> 00:32:16,667
Kelly's, Saturday night --
556
00:32:16,668 --> 00:32:19,570
lucky Lockhart
and his hot jazz trumpet.
557
00:32:19,571 --> 00:32:21,372
Well...
558
00:32:21,373 --> 00:32:23,441
It's great
working with you,
559
00:32:23,442 --> 00:32:26,911
and I think you're the best
leadman on the line,
560
00:32:26,912 --> 00:32:30,448
and I just know
you're a swell fella,
561
00:32:30,449 --> 00:32:34,819
but you've been
asking me out every week
562
00:32:34,820 --> 00:32:36,954
for the last five months,
563
00:32:36,955 --> 00:32:39,557
and I keep having
to turn you down,
564
00:32:39,558 --> 00:32:44,562
and people
are beginning to talk.
565
00:32:44,563 --> 00:32:48,467
I'm just trying to improve
your taste in music, Kay.
566
00:32:50,402 --> 00:32:53,472
But you won't
have to turn me down again.
567
00:32:57,676 --> 00:33:01,612
Don't be late,
or I'll dock you, Mrs. Walsh.
568
00:33:01,613 --> 00:33:03,615
[CHEERING]
569
00:33:20,866 --> 00:33:22,533
MAN: Attention, please.
570
00:33:22,534 --> 00:33:26,571
We have just received news
of another tragic loss.
571
00:33:26,572 --> 00:33:30,808
The Japanese have sunk
the U.S. carrier hornet
572
00:33:30,809 --> 00:33:32,310
defending Guadalcanal.
573
00:33:32,311 --> 00:33:34,112
I know many of you
swing-shifters
574
00:33:34,113 --> 00:33:37,615
have husbands, sons,
and sweethearts on Guadalcanal.
575
00:33:37,616 --> 00:33:41,186
We must work harder
to help turn the tide.
576
00:33:41,187 --> 00:33:43,122
Signing off.
577
00:34:05,844 --> 00:34:07,378
He asked me out tonight.
578
00:34:07,379 --> 00:34:10,081
I'm just going to tell him
not to bother me anymore.
579
00:34:10,082 --> 00:34:11,749
It's up to you.
580
00:34:11,750 --> 00:34:13,818
Maybe you could
come along, Hazel,
581
00:34:13,819 --> 00:34:15,786
just to keep things safe.
582
00:34:15,787 --> 00:34:17,622
Oh, no. Unh-unh.
583
00:34:17,623 --> 00:34:18,989
Why not?
584
00:34:18,990 --> 00:34:20,558
What are you
going to do?
585
00:34:20,559 --> 00:34:23,394
You're off tomorrow.
You going to sit home?
586
00:34:23,395 --> 00:34:26,331
Oh, I thought I'd whip up
a batch of victory fudge.
587
00:34:26,332 --> 00:34:28,333
Look, honey,
you don't need me.
588
00:34:28,334 --> 00:34:30,735
I got faith in you.
589
00:34:30,736 --> 00:34:32,937
You do?
590
00:34:32,938 --> 00:34:35,674
Sure.
591
00:34:39,311 --> 00:34:41,779
I really like you, Hazel,
592
00:34:41,780 --> 00:34:43,514
a lot.
593
00:34:43,515 --> 00:34:46,351
Well, gee, Kay,
I really like you, too.
594
00:34:46,352 --> 00:34:48,353
No, I really like you.
595
00:34:48,354 --> 00:34:51,256
All right. Don't get
sentimental on me.
596
00:34:51,257 --> 00:34:53,158
♪ Like eyes, like nose
597
00:34:53,159 --> 00:34:54,959
♪ like the hair,
and like those toes
598
00:34:54,960 --> 00:34:57,262
♪ ooh, look there,
ain't you pretty?
599
00:34:57,263 --> 00:34:59,198
Yes, sir.
600
00:35:00,899 --> 00:35:03,934
Now, you wanted
to tell me something?
601
00:35:03,935 --> 00:35:06,505
Oh, lucky, thank you.
602
00:35:08,640 --> 00:35:10,908
Lucky...
603
00:35:10,909 --> 00:35:13,411
I think you're a swell guy.
604
00:35:13,412 --> 00:35:16,582
I think you are terrific.
605
00:35:18,384 --> 00:35:20,418
You know,
there are a lot
606
00:35:20,419 --> 00:35:22,920
of great girls
at the plant, lucky.
607
00:35:22,921 --> 00:35:24,522
Millions.
608
00:35:24,523 --> 00:35:26,291
Single gals.
609
00:35:26,292 --> 00:35:29,428
Lots of them, too. So?
610
00:35:34,600 --> 00:35:37,768
Oh, spike and Ethel,
my landlords.
611
00:35:37,769 --> 00:35:40,104
What's the matter?
612
00:35:40,105 --> 00:35:42,807
What's wrong?
613
00:35:42,808 --> 00:35:44,809
Kay?
614
00:35:44,810 --> 00:35:46,411
Sorry.
615
00:35:46,412 --> 00:35:48,145
Wait a minute.
616
00:35:48,146 --> 00:35:49,747
Oh, excuse me, I --
617
00:35:49,748 --> 00:35:53,017
you all right?
What are you doing?
618
00:35:53,018 --> 00:35:55,153
Wait a minute.
619
00:35:59,558 --> 00:36:01,227
Taxi!
620
00:36:03,729 --> 00:36:05,263
LUCKY: Kay!
621
00:36:05,264 --> 00:36:06,864
Excuse me.
622
00:36:06,865 --> 00:36:08,199
Ow.
623
00:36:08,200 --> 00:36:09,767
Wait. Wait a minute.
624
00:36:09,768 --> 00:36:13,238
I can't. I can't, lucky.
I'm married.
625
00:36:13,239 --> 00:36:15,240
So what?
So that's it?
626
00:36:15,241 --> 00:36:16,707
It's wrong!
627
00:36:16,708 --> 00:36:19,444
Come on, Kay.
It's your own life.
628
00:36:19,445 --> 00:36:22,146
You've got a right
to be happy.
629
00:36:22,147 --> 00:36:23,948
I can't.
630
00:36:23,949 --> 00:36:27,753
I'm married.
Don't you understand that?
631
00:36:29,755 --> 00:36:31,757
Don't you get it?
632
00:36:37,796 --> 00:36:40,898
Please...
633
00:36:40,899 --> 00:36:43,602
Go away.
634
00:36:49,608 --> 00:36:52,810
Come on. I'll give you
a ride home.
635
00:36:52,811 --> 00:36:54,345
No.
636
00:36:54,346 --> 00:36:56,781
Just come out
of the alleyway.
637
00:36:56,782 --> 00:36:58,650
No.
638
00:37:00,752 --> 00:37:03,355
Suit yourself.
639
00:37:12,531 --> 00:37:15,666
Hey, Kay, Hazel, look!
640
00:37:15,667 --> 00:37:17,668
I got another letter
from Al,
641
00:37:17,669 --> 00:37:19,670
and it's only
two months old.
642
00:37:19,671 --> 00:37:21,839
You had me keeping you
company all night,
643
00:37:21,840 --> 00:37:23,641
you wouldn't need
anybody else.
644
00:37:23,642 --> 00:37:26,176
All these guys
think they're god's gift,
645
00:37:26,177 --> 00:37:27,878
every last one of them.
646
00:37:27,879 --> 00:37:30,348
Sweetie, it's always
been that way.
647
00:37:30,349 --> 00:37:33,818
Hi. I thought
I was going to be late.
648
00:37:33,819 --> 00:37:37,623
MAN: There she is.
Mrs. Sherman, ladies?
649
00:37:40,692 --> 00:37:43,294
Are you
Mrs. Jeannie Sherman?
650
00:37:43,295 --> 00:37:44,829
Yes.
651
00:37:44,830 --> 00:37:47,298
Wife of corporal
Albert Sherman
652
00:37:47,299 --> 00:37:49,634
of Glendale, California?
653
00:37:49,635 --> 00:37:50,668
Yes.
654
00:37:50,669 --> 00:37:53,471
I'm sorry
to inform you that --
655
00:37:53,472 --> 00:37:56,974
that your -- that --
656
00:37:56,975 --> 00:37:58,743
I'm s--
657
00:37:58,744 --> 00:38:00,812
I'm sorry
to inform you...
658
00:38:05,417 --> 00:38:07,418
I-I'm sorry.
659
00:38:07,419 --> 00:38:10,656
I've never
done this before.
660
00:38:22,067 --> 00:38:23,734
MAN: Associates...
661
00:38:23,735 --> 00:38:27,905
Congratulations for having
surpassed our 1942 quota.
662
00:38:27,906 --> 00:38:32,109
Celebrate a good year's work
at the swing shift jamboree.
663
00:38:32,110 --> 00:38:35,312
Remember,
the swing shift jamboree --
664
00:38:35,313 --> 00:38:39,084
this Saturday night
at the Egyptian ballroom.
665
00:38:41,587 --> 00:38:43,888
RADIO ANNOUNCER:
Eleventh long month,
666
00:38:43,889 --> 00:38:46,891
United States naval forces
have destroyed
667
00:38:46,892 --> 00:38:49,560
23 Japanese warships
and transports...
668
00:38:49,561 --> 00:38:55,500
Peewee, where'd you
get that dress? Museum?
669
00:38:55,501 --> 00:38:58,268
No good, huh?
670
00:38:58,269 --> 00:39:00,304
You got a swell shape,
sweetheart.
671
00:39:00,305 --> 00:39:01,939
Why are you
afraid to show it?
672
00:39:01,940 --> 00:39:04,208
Jack doesn't like
revealing things.
673
00:39:04,209 --> 00:39:06,844
So? Let him wear it.
674
00:39:06,845 --> 00:39:10,481
Well, I don't want to go
to the dance anyway.
675
00:39:10,482 --> 00:39:12,883
Good. Me, neither.
676
00:39:12,884 --> 00:39:15,152
Do you like it
up or down?
677
00:39:15,153 --> 00:39:17,087
I like it up.
678
00:39:17,088 --> 00:39:19,289
Yeah.
679
00:39:19,290 --> 00:39:23,394
Back to the war news
tonight for November 17...
680
00:39:23,395 --> 00:39:25,396
I just thought,
you know,
681
00:39:25,397 --> 00:39:27,398
since it
was down the street,
682
00:39:27,399 --> 00:39:29,400
you know,
that little place.
683
00:39:29,401 --> 00:39:31,402
The Egyptian ballroom?
Unh-unh.
684
00:39:31,403 --> 00:39:33,303
I've had it
with that place.
685
00:39:33,304 --> 00:39:35,305
I wouldn't
be caught dead there.
686
00:39:35,306 --> 00:39:37,074
Me, either.
687
00:39:37,075 --> 00:39:39,076
What a dumb idea.
688
00:39:39,077 --> 00:39:41,412
The Egyptian ballroom.
689
00:39:41,413 --> 00:39:43,448
Swing shift jamboree.
690
00:39:43,449 --> 00:39:46,984
Stupid. God.
691
00:39:46,985 --> 00:39:51,021
Well, we could just
stay home and do something.
692
00:39:51,022 --> 00:39:52,923
Sure.
693
00:39:52,924 --> 00:39:55,093
We could, um...
694
00:39:59,998 --> 00:40:03,468
We could clean out
your kitchen drawers.
695
00:40:03,469 --> 00:40:06,538
Sure, we could do that.
696
00:40:10,341 --> 00:40:13,944
They'll probably think
we're stuck-up for not going.
697
00:40:13,945 --> 00:40:15,345
So?
698
00:40:15,346 --> 00:40:17,014
Who cares?
699
00:40:17,015 --> 00:40:18,883
I don't care.
700
00:40:18,884 --> 00:40:20,585
Okay.
701
00:40:20,586 --> 00:40:22,888
Got any aces?
702
00:40:26,157 --> 00:40:29,695
Are you absolutely sure
you don't want to go?
703
00:40:31,497 --> 00:40:33,964
That dress looks
ridiculous.
704
00:40:33,965 --> 00:40:35,566
It does?
705
00:40:35,567 --> 00:40:38,168
Mm-hmm. We'll work on it.
Let's fix you up.
706
00:40:38,169 --> 00:40:39,570
And...
707
00:40:39,571 --> 00:40:43,575
Hey, I'm gainin'.
708
00:40:48,980 --> 00:40:51,749
♪ Hey, there, gals,
spread the news
709
00:40:51,750 --> 00:40:54,752
♪ I've got
the so-so swing shift blues
710
00:40:54,753 --> 00:40:57,254
♪ I make good money,
I pay my rent
711
00:40:57,255 --> 00:40:59,757
♪ but I'd rather
be the company president
712
00:40:59,758 --> 00:41:02,259
Hi, Hazel. I thought
you'd never make it.
713
00:41:02,260 --> 00:41:03,828
Bye.
714
00:41:03,829 --> 00:41:05,730
Kay, come on. Come on.
715
00:41:05,731 --> 00:41:07,598
Hey, who's the new girl?
716
00:41:07,599 --> 00:41:09,968
Not right now, okay? Later.
717
00:41:15,440 --> 00:41:17,407
Honey, is this check okay?
718
00:41:17,408 --> 00:41:19,009
Hi.
719
00:41:19,010 --> 00:41:20,545
Care to dance?
720
00:41:20,546 --> 00:41:22,480
Yeah, sure.
721
00:41:27,919 --> 00:41:30,088
Come on.
722
00:41:57,015 --> 00:41:58,816
Hazel?
723
00:41:58,817 --> 00:42:04,454
♪ There's a world I know
724
00:42:04,455 --> 00:42:09,727
♪ not far from here
725
00:42:09,728 --> 00:42:12,496
I didn't think I was ever
going to see you again,
726
00:42:12,497 --> 00:42:14,464
but you show up.
727
00:42:14,465 --> 00:42:16,500
Here we are back
at the Egyptian,
728
00:42:16,501 --> 00:42:18,704
just like old times, huh?
729
00:42:20,906 --> 00:42:23,473
I knew I shouldn't
have come here.
730
00:42:23,474 --> 00:42:25,042
Not true.
731
00:42:25,043 --> 00:42:28,746
You got to see what fate
has in store for you
732
00:42:28,747 --> 00:42:31,616
'cause just when you
think you're through
733
00:42:31,617 --> 00:42:34,418
with something
and life has got you beat,
734
00:42:34,419 --> 00:42:37,622
it comes right back to you
stronger than ever.
735
00:42:37,623 --> 00:42:40,257
Everything's good again,
736
00:42:40,258 --> 00:42:41,993
just like us.
737
00:42:44,295 --> 00:42:45,863
I came here tonight
738
00:42:45,864 --> 00:42:47,898
to be with
my friends, biscuits.
739
00:42:47,899 --> 00:42:50,935
There's plenty
of nice guys at the plant,
740
00:42:50,936 --> 00:42:53,070
and you don't look
so beat to me.
741
00:42:53,071 --> 00:42:55,706
You probably
got all the money
742
00:42:55,707 --> 00:42:57,808
and all the girls
you can handle.
743
00:42:57,809 --> 00:43:00,678
It's what you've
always wanted, isn't it?
744
00:43:00,679 --> 00:43:02,647
It's what
I always wanted.
745
00:43:02,648 --> 00:43:04,314
Why don't you
go on inside
746
00:43:04,315 --> 00:43:06,917
and enjoy yourself
with your new friends?
747
00:43:06,918 --> 00:43:09,854
I think I'd like
to just finish my cigarette,
748
00:43:09,855 --> 00:43:11,990
if you don't mind.
749
00:43:15,160 --> 00:43:17,361
Hazel, someday
I'm going to do something
750
00:43:17,362 --> 00:43:19,263
that'll surprise you.
751
00:43:19,264 --> 00:43:21,165
You wait and see.
752
00:43:21,166 --> 00:43:23,168
[DOOR SLAMS]
753
00:43:24,569 --> 00:43:27,939
[PLAYING SWING MUSIC]
754
00:44:25,496 --> 00:44:29,700
♪ Dancing in the dark
755
00:44:29,701 --> 00:44:31,568
♪ till the tune ends
756
00:44:31,569 --> 00:44:36,606
♪ we're dancing in the dark
757
00:44:36,607 --> 00:44:38,208
Hi.
758
00:44:38,209 --> 00:44:39,744
Hi.
759
00:44:39,745 --> 00:44:42,847
Boy, I don't know
much about music,
760
00:44:42,848 --> 00:44:45,215
but you were just terrific.
761
00:44:45,216 --> 00:44:46,416
Thanks.
762
00:44:46,417 --> 00:44:49,286
I really am a musician.
I'm not a mechanic.
763
00:44:49,287 --> 00:44:51,889
Working at MacBride's
is killing me.
764
00:44:51,890 --> 00:44:54,325
Why aren't you
in the service?
765
00:44:57,195 --> 00:44:58,996
I'm a jap spy.
766
00:44:58,997 --> 00:45:01,265
Aren't you ever serious
about anything?
767
00:45:01,266 --> 00:45:03,934
You tell me what there is
to be serious about.
768
00:45:03,935 --> 00:45:07,938
Everything --
the war, the Nazis,
769
00:45:07,939 --> 00:45:10,742
Winston Churchill.
770
00:45:15,180 --> 00:45:17,948
I think you look prettier
without all that stuff.
771
00:45:17,949 --> 00:45:20,185
You're too good-looking
for that.
772
00:45:30,762 --> 00:45:32,497
Lucky!
773
00:45:35,934 --> 00:45:38,937
You want a ride home?
774
00:45:48,814 --> 00:45:51,016
[THUNDER CRASHES]
775
00:45:58,423 --> 00:46:00,357
KAY: Whew! Oh!
776
00:46:00,358 --> 00:46:02,159
Get inside!
777
00:46:02,160 --> 00:46:05,029
Gosh. I'm freezing.
Now I'm starving.
778
00:46:05,030 --> 00:46:06,964
That's not all.
779
00:46:06,965 --> 00:46:08,833
What else am I?
780
00:46:08,834 --> 00:46:10,634
For one thing,
you're all wet.
781
00:46:10,635 --> 00:46:13,403
Your makeup's probably
in your nylons by now.
782
00:46:13,404 --> 00:46:16,473
Why, what'd you think
I was going to say?
783
00:46:16,474 --> 00:46:18,142
Nothing.
784
00:46:18,143 --> 00:46:20,277
You know me better
than that.
785
00:46:20,278 --> 00:46:23,613
I was going to make a totally
unacceptable suggestion.
786
00:46:23,614 --> 00:46:25,615
What's your suggestion?
787
00:46:25,616 --> 00:46:26,917
I happen to make
788
00:46:26,918 --> 00:46:28,853
the best cheese omelet
in the world.
789
00:46:28,854 --> 00:46:30,520
Change your clothes.
790
00:46:30,521 --> 00:46:32,456
How about you?
791
00:46:32,457 --> 00:46:34,458
Change into what?
792
00:46:34,459 --> 00:46:35,692
This?
793
00:46:35,693 --> 00:46:36,861
Forget it.
794
00:46:36,862 --> 00:46:38,128
Or this?
795
00:46:38,129 --> 00:46:40,097
I'll catch pneumonia first.
796
00:46:40,098 --> 00:46:43,400
It's this or this.
Take your choice.
797
00:46:43,401 --> 00:46:45,769
How much longer?
I'm starving.
798
00:46:45,770 --> 00:46:47,804
Just hold on
another minute.
799
00:46:47,805 --> 00:46:49,606
Why?
800
00:46:49,607 --> 00:46:51,741
Here's why.
801
00:46:51,742 --> 00:46:54,578
Oh, lucky,
you're pretty good.
802
00:46:54,579 --> 00:46:55,980
Stop it.
803
00:46:55,981 --> 00:46:57,982
It's just a little something
I whipped up.
804
00:46:57,983 --> 00:46:59,917
You do this to me
all the time.
805
00:46:59,918 --> 00:47:02,786
Oh, lucky,
the things you do.
806
00:47:02,787 --> 00:47:04,889
How about a little
supper music?
807
00:47:04,890 --> 00:47:06,958
Sure.
808
00:47:13,798 --> 00:47:15,867
Hmm. "Skylark."
809
00:47:17,668 --> 00:47:19,536
No good?
810
00:47:19,537 --> 00:47:20,737
No, it's okay.
811
00:47:20,738 --> 00:47:24,541
I just play it a lot
when I'm alone, that's all.
812
00:47:24,542 --> 00:47:26,776
[SLOW MUSIC PLAYS]
813
00:47:26,777 --> 00:47:28,546
Too loud?
814
00:47:46,998 --> 00:47:49,067
Do you know this?
815
00:47:52,670 --> 00:47:54,638
[PLAYS ALONG WITH MUSIC]
816
00:47:54,639 --> 00:47:56,406
Oh, this old mouthpiece.
817
00:47:56,407 --> 00:47:58,808
It's getting hard
to hit the high notes.
818
00:47:58,809 --> 00:48:00,545
No excuses, really.
819
00:48:02,914 --> 00:48:05,049
Aren't you going to eat?
820
00:48:05,050 --> 00:48:07,518
In a minute.
821
00:48:09,054 --> 00:48:12,023
I looked all over for you
at the jamboree.
822
00:48:13,391 --> 00:48:15,960
Never did
get to dance with you.
823
00:48:15,961 --> 00:48:18,629
Would you like to?
824
00:48:31,509 --> 00:48:33,710
You meet Jack
in high school?
825
00:48:33,711 --> 00:48:35,112
Uh-huh.
826
00:48:35,113 --> 00:48:38,648
4-year letterman.
In what?
827
00:48:38,649 --> 00:48:42,052
Basketball, baseball,
track, football.
828
00:48:42,053 --> 00:48:44,588
He was quite an athlete.
829
00:48:44,589 --> 00:48:46,591
He still is, I'm sure.
830
00:48:58,669 --> 00:49:02,306
♪ Skylark
831
00:49:02,307 --> 00:49:08,678
♪ have you anything
to say to me?
832
00:49:08,679 --> 00:49:14,284
♪ Won't you tell me
where my love can be?
833
00:49:14,285 --> 00:49:18,522
♪ Is there a Meadow
in the mist
834
00:49:18,523 --> 00:49:23,260
♪ where someone's waiting
to be kissed?
835
00:49:23,261 --> 00:49:27,764
♪ Skylark
836
00:49:27,765 --> 00:49:33,438
♪ have you seen
a valley green with trees?
837
00:49:35,740 --> 00:49:39,943
How come you never asked me
if I was 4-f?
838
00:49:39,944 --> 00:49:41,745
I don't know.
839
00:49:41,746 --> 00:49:47,084
Well, just in case you
ever wondered about it, I am.
840
00:49:47,085 --> 00:49:49,186
The army turned me down.
841
00:49:49,187 --> 00:49:51,521
Flunked my physical.
842
00:49:51,522 --> 00:49:52,922
I'm sorry.
843
00:49:52,923 --> 00:49:55,159
Don't be.
It's not worth it.
844
00:49:55,160 --> 00:49:57,161
I'm not sick.
845
00:49:57,162 --> 00:49:59,063
I'm just 4-f.
846
00:49:59,064 --> 00:50:00,864
4-f, that's all.
847
00:50:00,865 --> 00:50:04,668
It's not like they called you
a dirty name, lucky.
848
00:50:04,669 --> 00:50:07,137
Hmm. It isn't?
849
00:50:07,138 --> 00:50:09,139
Skip it.
850
00:50:09,140 --> 00:50:11,475
Believe me, if it
hadn't been for the war,
851
00:50:11,476 --> 00:50:14,611
nobody would have said
a thing about my bad heart.
852
00:50:14,612 --> 00:50:17,214
Besides,
it doesn't bother me.
853
00:50:17,215 --> 00:50:20,084
It doesn't bother me.
854
00:50:20,085 --> 00:50:22,219
Yeah, I can see that.
855
00:50:22,220 --> 00:50:25,021
It bothers me a little,
856
00:50:25,022 --> 00:50:29,260
mainly of making
girls nervous.
857
00:50:33,198 --> 00:50:35,165
Making girls nervous how?
858
00:50:35,166 --> 00:50:37,033
If you knew
859
00:50:37,034 --> 00:50:39,269
and you saw me
do something strenuous...
860
00:50:39,270 --> 00:50:41,305
You wouldn't want me
to worry.
861
00:50:41,306 --> 00:50:43,373
That's very considerate.
862
00:50:43,374 --> 00:50:44,574
Thanks.
863
00:50:44,575 --> 00:50:47,444
I just want you
to enjoy yourself.
864
00:50:47,445 --> 00:50:49,446
Yeah, and you were
just so sure
865
00:50:49,447 --> 00:50:51,448
that you could
get me into bed
866
00:50:51,449 --> 00:50:53,850
that you didn't want me
to be nervous
867
00:50:53,851 --> 00:50:55,252
about your bad heart.
868
00:50:55,253 --> 00:50:57,254
I don't have a bad heart.
869
00:50:57,255 --> 00:50:58,955
I'm telling you
I don't care.
870
00:50:58,956 --> 00:51:02,058
Boy, I don't know how you
let me get into this.
871
00:51:02,059 --> 00:51:04,060
Get you into what?
872
00:51:04,061 --> 00:51:06,496
I don't have
to spell it out.
873
00:51:06,497 --> 00:51:09,233
I'd like to think
we made love to each other.
874
00:51:09,234 --> 00:51:11,235
Are you trying
to tell me
875
00:51:11,236 --> 00:51:13,670
that I'm responsible
for all this,
876
00:51:13,671 --> 00:51:16,140
when you've been asking me
out forever,
877
00:51:16,141 --> 00:51:17,907
and I keep saying no?
878
00:51:17,908 --> 00:51:19,776
You meant yes.
879
00:51:19,777 --> 00:51:21,311
I meant no.
880
00:51:21,312 --> 00:51:23,413
Well, somebody around here
said yes.
881
00:51:23,414 --> 00:51:26,416
I said yes because
I felt sorry for you.
882
00:51:26,417 --> 00:51:28,385
Just get out of here.
883
00:51:28,386 --> 00:51:31,255
What the hell does it
look like I'm doing?
884
00:51:31,256 --> 00:51:34,090
I won't even
put on my shoes.
885
00:51:34,091 --> 00:51:36,593
I never want
to see you again.
886
00:51:36,594 --> 00:51:38,596
Never.
887
00:51:42,300 --> 00:51:44,502
[KNOCK ON DOOR]
888
00:51:47,138 --> 00:51:48,938
Who is it?
889
00:51:48,939 --> 00:51:51,142
Me.
890
00:51:54,345 --> 00:51:57,547
I don't know what the hell
we're talking about, Kay.
891
00:51:57,548 --> 00:52:00,651
We've got to go back
to work in 12 hours.
892
00:52:03,454 --> 00:52:04,988
What I don't understand
893
00:52:04,989 --> 00:52:08,692
is why it had to happen
in the first place.
894
00:52:08,693 --> 00:52:10,395
World war ii?
895
00:52:11,696 --> 00:52:15,900
No. Why did we have to end up
working together?
896
00:52:20,104 --> 00:52:22,105
Kay, are you all right?
897
00:52:22,106 --> 00:52:23,973
I'm fine.
898
00:52:23,974 --> 00:52:25,876
Just wondering.
899
00:52:27,678 --> 00:52:30,747
I'll never see you again
except Monday through Friday
900
00:52:30,748 --> 00:52:33,818
from 4:00 till midnight
every swing shift.
901
00:52:35,620 --> 00:52:39,356
I swear, if you were
any kind of a gentleman...
902
00:52:39,357 --> 00:52:42,626
I'd what,
work graveyard?
903
00:52:42,627 --> 00:52:44,629
What?
904
00:52:46,564 --> 00:52:49,500
You wouldn't know
so much about me.
905
00:52:57,308 --> 00:53:01,446
You're everywhere
in my work and my life.
906
00:53:03,648 --> 00:53:06,451
How will I ever
get rid of you?
907
00:53:08,886 --> 00:53:11,222
You can't, I hope.
908
00:53:21,065 --> 00:53:22,800
Kay...
909
00:53:24,802 --> 00:53:26,804
Is that bad?
910
00:53:28,806 --> 00:53:30,808
I don't know.
911
00:53:34,479 --> 00:53:38,482
Well, I guess
we're in it, huh?
912
00:53:38,483 --> 00:53:41,818
For the duration.
913
00:53:41,819 --> 00:53:43,688
Boy.
914
00:53:49,694 --> 00:53:52,429
You don't have to get rid
of it, Kay.
915
00:53:52,430 --> 00:53:54,632
You just blew your nose.
916
00:54:09,079 --> 00:54:11,180
Whoo!
917
00:54:11,181 --> 00:54:14,018
Aah!
918
00:54:18,523 --> 00:54:21,326
We made those.
919
00:54:30,468 --> 00:54:32,670
[FIRECRACKERS POPPING]
920
00:54:47,885 --> 00:54:50,119
You got it.
921
00:54:50,120 --> 00:54:51,988
Hey, sweetheart!
922
00:54:51,989 --> 00:54:53,189
Yeah?
923
00:54:53,190 --> 00:54:54,824
What's up?
924
00:54:54,825 --> 00:54:57,361
Allies into Palermo.
Axis on the run.
925
00:54:57,362 --> 00:54:59,262
You want one?
926
00:54:59,263 --> 00:55:01,064
Sure. Catch.
927
00:55:01,065 --> 00:55:02,866
Out joy riding, huh?
928
00:55:02,867 --> 00:55:04,968
Using up
that black market gas?
929
00:55:04,969 --> 00:55:07,704
HAZEL: That's what you use
when you go joy riding.
930
00:55:07,705 --> 00:55:10,306
Lucky and Hazel
invited me to the beach.
931
00:55:10,307 --> 00:55:13,142
They must have thought
I was getting lonely.
932
00:55:13,143 --> 00:55:15,178
Bye, lucky. Thanks.
933
00:55:15,179 --> 00:55:17,080
Goodbye, honey.
934
00:55:17,081 --> 00:55:18,948
Goodbye, sweetheart.
935
00:55:18,949 --> 00:55:20,350
See you soon.
936
00:55:20,351 --> 00:55:22,552
You got to come
next time, spike.
937
00:55:22,553 --> 00:55:24,755
We had a real swell time.
938
00:55:37,301 --> 00:55:39,302
25.
939
00:55:39,303 --> 00:55:41,037
That's good.
940
00:55:41,038 --> 00:55:42,839
Sector 25, clear now.
941
00:55:42,840 --> 00:55:45,943
We're going to go
through there.
942
00:56:03,394 --> 00:56:05,328
WOMAN:
Hey, where do we stand
943
00:56:05,329 --> 00:56:08,098
on this particular segment?
944
00:56:57,114 --> 00:56:59,348
Violet!
945
00:56:59,349 --> 00:57:01,552
Violet!
946
00:57:07,492 --> 00:57:10,695
[ALARM SOUNDING]
947
00:57:34,652 --> 00:57:37,987
Oh, but Kay was
so wonderful, wasn't she?
948
00:57:37,988 --> 00:57:39,455
Oh, good night!
949
00:57:39,456 --> 00:57:40,724
Goodbye.
950
00:57:40,725 --> 00:57:44,327
Five guys, yeah,
like that.
951
00:57:44,328 --> 00:57:46,896
Hey, lucky,
you seen Kay?
952
00:57:46,897 --> 00:57:49,733
She got called into personnel
before the shift ended.
953
00:57:49,734 --> 00:57:52,301
I think they're going to
give her a medal.
954
00:57:52,302 --> 00:57:54,003
She saved Violet's life.
955
00:57:54,004 --> 00:57:56,339
Hey, guess what!
Guess what!
956
00:57:56,340 --> 00:57:58,474
They're making me
a leadman.
957
00:57:58,475 --> 00:57:59,743
Yes, yes!
958
00:57:59,744 --> 00:58:02,178
They said I was fast
on my feet.
959
00:58:02,179 --> 00:58:03,880
Macbride shook my hand.
960
00:58:03,881 --> 00:58:06,149
I told him the line
was moving too fast.
961
00:58:06,150 --> 00:58:09,085
They just smiled and handed you
a promotion, right?
962
00:58:09,086 --> 00:58:11,821
I thought you'd be
proud of me.
963
00:58:11,822 --> 00:58:15,158
So we're still going to
get together later on?
964
00:58:15,159 --> 00:58:18,095
Sure.
965
00:58:20,497 --> 00:58:23,967
And, Kay, I am proud,
966
00:58:23,968 --> 00:58:25,434
really.
967
00:58:25,435 --> 00:58:27,103
Thanks.
968
00:58:27,104 --> 00:58:28,939
Good night, lucky.
969
00:59:12,149 --> 00:59:15,218
LUCKY: Ha ha!
Here it is, girls!
970
00:59:15,219 --> 00:59:16,753
KAY: Oh, look!
971
00:59:16,754 --> 00:59:18,221
We're here.
972
00:59:18,222 --> 00:59:20,356
Oh!
973
00:59:20,357 --> 00:59:23,760
Oh, it's wonderful.
974
00:59:23,761 --> 00:59:26,029
♪ Take me, brother
975
00:59:26,030 --> 00:59:28,898
♪ la-da-da la-da-da
la-di da-da
976
00:59:28,899 --> 00:59:32,501
♪ la-da-da la-da-da
la-di da-da
977
00:59:32,502 --> 00:59:35,706
[BIG BAND MUSIC PLAYING]
978
01:00:02,299 --> 01:00:06,636
Oh, this is better
than anything --
979
01:00:06,637 --> 01:00:09,639
this place,
980
01:00:09,640 --> 01:00:11,908
the music,
981
01:00:11,909 --> 01:00:14,377
dancing with you.
982
01:00:14,378 --> 01:00:17,380
It's pretty damn good.
983
01:00:17,381 --> 01:00:19,116
Oh...
984
01:00:20,785 --> 01:00:25,388
Oh, I wish it could be
like this forever.
985
01:00:25,389 --> 01:00:27,391
Why not?
986
01:00:38,969 --> 01:00:40,870
Isn't it unusual
for somebody
987
01:00:40,871 --> 01:00:43,006
with your amazing looks
to be a riveter?
988
01:00:43,007 --> 01:00:45,008
No. It's amazing
for someone
989
01:00:45,009 --> 01:00:47,343
with my unusual looks
to be a riveter.
990
01:00:47,344 --> 01:00:48,411
Touché.
991
01:00:48,412 --> 01:00:50,546
That means you wounded me
slightly.
992
01:00:50,547 --> 01:00:52,481
You got quite a line,
O'Connor --
993
01:00:52,482 --> 01:00:54,150
the come on,
the French lesson.
994
01:00:54,151 --> 01:00:56,285
You're quite a dancer.
What's your room number?
995
01:00:56,286 --> 01:00:58,722
There you go beating
around the bush again.
996
01:00:58,723 --> 01:01:00,724
O'CONNOR:
In a few months,
997
01:01:00,725 --> 01:01:03,126
I don't know
if I'm going to be alive.
998
01:01:03,127 --> 01:01:06,229
So if I came on
a little bit strong,
999
01:01:06,230 --> 01:01:08,197
I apologize.
1000
01:01:08,198 --> 01:01:09,365
Biscuits.
1001
01:01:09,366 --> 01:01:10,499
Biscuits?
1002
01:01:10,500 --> 01:01:11,600
Biscuits!
1003
01:01:11,601 --> 01:01:14,370
Hi, Hazel.
1004
01:01:14,371 --> 01:01:16,072
Surprised, huh?
1005
01:01:16,073 --> 01:01:17,240
Yeah.
1006
01:01:17,241 --> 01:01:18,641
Who's this guy?
1007
01:01:18,642 --> 01:01:20,509
Pardon me.
1008
01:01:20,510 --> 01:01:21,778
Pardon me, sir.
1009
01:01:21,779 --> 01:01:23,379
Pardon me, sir.
1010
01:01:23,380 --> 01:01:24,748
Beat it, buddy.
1011
01:01:24,749 --> 01:01:26,582
Go peddle your French
elsewhere, sir.
1012
01:01:26,583 --> 01:01:28,918
Au revoir -- that means
scram, all right?
1013
01:01:28,919 --> 01:01:31,220
Good evening,
Mrs. Zanussi.
1014
01:01:31,221 --> 01:01:32,355
See ya.
1015
01:01:32,356 --> 01:01:34,224
Beat it, all right?
1016
01:01:35,726 --> 01:01:38,027
Same old
light touch, Hazel.
1017
01:01:38,028 --> 01:01:42,031
I don't know why
I did that.
1018
01:01:42,032 --> 01:01:44,768
MAN: Seaman Toohey!
1019
01:01:44,769 --> 01:01:46,402
Seaman Toohey? What --
1020
01:01:46,403 --> 01:01:49,505
something in life keeps
bringing you and me together.
1021
01:01:49,506 --> 01:01:51,274
I'm shipping out tonight.
1022
01:01:51,275 --> 01:01:52,541
Tonight?
1023
01:01:52,542 --> 01:01:55,912
Yeah. I'm glad, though.
Now I can tell you I'm sorry
1024
01:01:55,913 --> 01:01:58,915
for Frankie, the broads,
the promises, everything.
1025
01:01:58,916 --> 01:02:01,050
I messed up real bad
with you, Hazel.
1026
01:02:01,051 --> 01:02:04,153
You talk like you're
going to die or something.
1027
01:02:04,154 --> 01:02:06,791
Come on, Toohey.
Let's go.
1028
01:02:09,193 --> 01:02:12,997
Take care of yourself,
Hazel.
1029
01:02:28,678 --> 01:02:31,881
Oh, happy new year,
doll.
1030
01:02:31,882 --> 01:02:34,484
It's almost midnight,
you know.
1031
01:02:36,620 --> 01:02:38,354
Oh!
1032
01:02:38,355 --> 01:02:41,157
Out of uniform, buddy.
1033
01:02:41,158 --> 01:02:44,527
I don't have
a uniform, buddy.
1034
01:02:44,528 --> 01:02:45,895
Don't push me!
1035
01:02:45,896 --> 01:02:47,897
Take a hike, leatherneck!
You want it?
1036
01:02:47,898 --> 01:02:49,899
You want a piece
of me, asshole?
1037
01:02:49,900 --> 01:02:51,500
Come get it!
1038
01:02:51,501 --> 01:02:53,236
Wait a minute!
1039
01:02:53,237 --> 01:02:54,771
No!
1040
01:02:56,907 --> 01:03:00,509
CROWD: 10...9...8...
1041
01:03:00,510 --> 01:03:03,646
7...6...5...
1042
01:03:03,647 --> 01:03:07,650
4...3...2...1!
1043
01:03:07,651 --> 01:03:10,053
Happy new year!
1044
01:03:10,054 --> 01:03:13,256
["AULD LANG SYNE" PLAYING]
1045
01:03:13,257 --> 01:03:16,826
[CHEERING]
1046
01:03:16,827 --> 01:03:20,196
MAN:
June 6, 1944 -- D-Day.
1047
01:03:20,197 --> 01:03:22,465
American, British,
and Canadian troops landed
1048
01:03:22,466 --> 01:03:24,467
in northern France
this morning.
1049
01:03:24,468 --> 01:03:27,070
Stand by for
general Eisenhower's broadcast
1050
01:03:27,071 --> 01:03:29,338
as the allies launch
this great invasion.
1051
01:03:29,339 --> 01:03:32,141
EISENHOWER:
Soldiers, sailors, and airmen
1052
01:03:32,142 --> 01:03:34,543
of the allied
expeditionary force,
1053
01:03:34,544 --> 01:03:37,680
you are about to embark
upon the great crusade
1054
01:03:37,681 --> 01:03:41,150
toward which we have striven
these many months.
1055
01:03:41,151 --> 01:03:43,152
In company
with our brave allies
1056
01:03:43,153 --> 01:03:45,454
and brothers in arms
on other fronts,
1057
01:03:45,455 --> 01:03:47,556
you will bring about
the destruction
1058
01:03:47,557 --> 01:03:50,659
of the German war machine,
the elimination of Nazi tyranny
1059
01:03:50,660 --> 01:03:53,029
over the oppressed peoples
of Europe,
1060
01:03:53,030 --> 01:03:55,764
and security for ourselves
in a free world.
1061
01:03:55,765 --> 01:03:57,600
Good luck, and let us all
1062
01:03:57,601 --> 01:04:00,569
beseech the blessing
of almighty god
1063
01:04:00,570 --> 01:04:04,073
upon this great
and noble undertaking.
1064
01:04:04,074 --> 01:04:08,912
Associates, back to work!
1065
01:04:08,913 --> 01:04:12,648
Happy birthday!
The shirt's from Hazel.
1066
01:04:12,649 --> 01:04:14,050
Oh, really?
1067
01:04:14,051 --> 01:04:16,519
Yep. Just a minute.
I'll be right back.
1068
01:04:16,520 --> 01:04:18,254
I forgot something.
1069
01:04:18,255 --> 01:04:19,188
Thanks.
1070
01:04:19,189 --> 01:04:20,924
You're welcome,
lucky.
1071
01:04:20,925 --> 01:04:22,391
Oh, great.
1072
01:04:22,392 --> 01:04:24,928
♪ Da-dun
1073
01:04:24,929 --> 01:04:28,597
All right, what is it?
1074
01:04:28,598 --> 01:04:33,070
My contribution
to your musical career.
1075
01:04:34,905 --> 01:04:36,906
You like it?
1076
01:04:36,907 --> 01:04:39,508
Jesus, Kay.
1077
01:04:39,509 --> 01:04:41,510
Oh, baby, thanks.
1078
01:04:41,511 --> 01:04:42,980
You're welcome.
1079
01:04:43,047 --> 01:04:46,250
[SWING MUSIC PLAYING]
1080
01:04:49,786 --> 01:04:51,787
[DOG BARKS]
1081
01:04:51,788 --> 01:04:54,391
[CAT MEOWS]
1082
01:05:12,409 --> 01:05:14,677
Kay!
1083
01:05:14,678 --> 01:05:17,680
It's me!
1084
01:05:17,681 --> 01:05:21,117
Kay, I'm home!
1085
01:05:21,118 --> 01:05:23,286
Who wants a beer?
1086
01:05:23,287 --> 01:05:24,553
I do.
1087
01:05:24,554 --> 01:05:27,691
[GIGGLING]
1088
01:05:31,428 --> 01:05:34,164
[LAUGHING]
1089
01:06:02,326 --> 01:06:03,592
Hi.
1090
01:06:03,593 --> 01:06:04,727
Hi.
1091
01:06:04,728 --> 01:06:06,462
Is my wife here?
1092
01:06:06,463 --> 01:06:08,331
Is Kay here?
1093
01:06:08,332 --> 01:06:09,265
Kay?
1094
01:06:09,266 --> 01:06:10,899
Kay, look who's here.
1095
01:06:10,900 --> 01:06:12,601
Hey, watch this.
1096
01:06:12,602 --> 01:06:14,404
JACK: Kay!
1097
01:06:16,273 --> 01:06:18,907
Jack!
1098
01:06:18,908 --> 01:06:20,476
Jack!
1099
01:06:20,477 --> 01:06:22,479
Jack!
1100
01:06:24,614 --> 01:06:26,415
I don't believe it.
1101
01:06:26,416 --> 01:06:29,018
I'm on Liberty.
I brought you a Rose.
1102
01:06:29,019 --> 01:06:30,819
Thanks.
1103
01:06:30,820 --> 01:06:33,422
Um, this is lucky.
1104
01:06:33,423 --> 01:06:35,191
Hi.
1105
01:06:35,192 --> 01:06:37,926
Lucky,
nice to meet you.
1106
01:06:37,927 --> 01:06:39,895
And Hazel,
1107
01:06:39,896 --> 01:06:41,964
and, well,
we all work together.
1108
01:06:41,965 --> 01:06:43,966
Come on, let's --
let's --
1109
01:06:43,967 --> 01:06:45,702
excuse us.
1110
01:06:50,940 --> 01:06:54,243
We're shipping out again
in 48 hours.
1111
01:06:54,244 --> 01:06:57,380
Couldn't tell anybody
we were coming in.
1112
01:06:57,381 --> 01:07:00,583
Couldn't breathe a word
about it. How about that?
1113
01:07:00,584 --> 01:07:02,586
That's something.
1114
01:07:11,995 --> 01:07:14,463
Kay...
1115
01:07:14,464 --> 01:07:16,466
Where --
1116
01:07:24,474 --> 01:07:27,277
Kay.
1117
01:07:29,279 --> 01:07:31,680
What is it, honey?
1118
01:07:31,681 --> 01:07:33,817
Who's the leadman?
1119
01:07:35,719 --> 01:07:37,986
Anybody I know?
1120
01:07:37,987 --> 01:07:40,289
Yeah, it's somebody
you know.
1121
01:07:40,290 --> 01:07:42,891
Well, who is it?
1122
01:07:42,892 --> 01:07:46,695
It's me.
I'm the leadman.
1123
01:07:46,696 --> 01:07:48,398
You?
1124
01:07:51,000 --> 01:07:52,736
See?
1125
01:07:57,006 --> 01:07:59,041
See?
1126
01:07:59,042 --> 01:08:01,009
I got a promotion.
1127
01:08:01,010 --> 01:08:02,611
That's great.
1128
01:08:02,612 --> 01:08:04,313
Thanks.
1129
01:08:04,314 --> 01:08:06,415
I came in to try on
my civvies
1130
01:08:06,416 --> 01:08:08,417
to see what they felt like,
1131
01:08:08,418 --> 01:08:10,419
but they didn't
seem to be here.
1132
01:08:10,420 --> 01:08:12,555
I'm sorry, honey.
1133
01:08:12,556 --> 01:08:15,558
Oh, this closet is full
of equipment and stuff,
1134
01:08:15,559 --> 01:08:18,026
and it's like
fibber McGee's closet,
1135
01:08:18,027 --> 01:08:19,695
but they're in boxes.
1136
01:08:19,696 --> 01:08:22,431
No, no, don't bother
with it, Kay.
1137
01:08:22,432 --> 01:08:24,433
I can't
wear them anyway.
1138
01:08:24,434 --> 01:08:26,902
I can just wear them
in the house.
1139
01:08:26,903 --> 01:08:29,772
Well, all right.
1140
01:08:29,773 --> 01:08:31,106
My gosh.
1141
01:08:31,107 --> 01:08:32,876
What a mess.
1142
01:08:38,915 --> 01:08:41,517
Congratulations.
1143
01:08:41,518 --> 01:08:44,187
Thanks.
1144
01:08:44,188 --> 01:08:46,121
Oh, you got it.
1145
01:08:46,122 --> 01:08:48,123
Yeah, I got it...
1146
01:08:48,124 --> 01:08:49,992
All over everything.
1147
01:08:49,993 --> 01:08:51,727
Good job.
1148
01:08:51,728 --> 01:08:53,463
Thanks.
1149
01:08:55,999 --> 01:08:58,000
Did you have
a good rest?
1150
01:08:58,001 --> 01:08:59,735
Mm-hmm.
1151
01:08:59,736 --> 01:09:01,537
Sure did.
1152
01:09:01,538 --> 01:09:05,007
["BUT NOT FOR ME" PLAYING]
1153
01:09:05,008 --> 01:09:07,610
Well, welcome home,
honey.
1154
01:09:07,611 --> 01:09:09,613
Thanks.
1155
01:09:20,557 --> 01:09:23,892
Are you going to
change that?
1156
01:09:23,893 --> 01:09:26,230
Sure, honey.
1157
01:09:31,701 --> 01:09:33,502
[STOPS RECORD]
1158
01:09:33,503 --> 01:09:35,971
So like I said,
congratulations.
1159
01:09:35,972 --> 01:09:37,373
Congrats.
1160
01:09:37,374 --> 01:09:39,107
For what?
1161
01:09:39,108 --> 01:09:40,676
You know.
1162
01:09:40,677 --> 01:09:43,246
What did you say
you were making?
1163
01:09:43,247 --> 01:09:45,248
$1.35 an hour.
1164
01:09:45,249 --> 01:09:47,850
What did you say
about overtime?
1165
01:09:47,851 --> 01:09:49,718
I didn't.
1166
01:09:49,719 --> 01:09:52,988
Beats me anyway.
1167
01:09:52,989 --> 01:09:55,524
Beats me all to hell.
1168
01:09:55,525 --> 01:09:58,126
Here's to you, kiddo,
1169
01:09:58,127 --> 01:10:00,996
and that guy
you work with.
1170
01:10:00,997 --> 01:10:03,131
What's his name?
1171
01:10:03,132 --> 01:10:05,133
Lucky.
1172
01:10:05,134 --> 01:10:08,537
There's no question
about that.
1173
01:10:08,538 --> 01:10:10,506
What do you mean?
1174
01:10:10,507 --> 01:10:13,542
He's stateside, not in uniform.
How lucky can you get?
1175
01:10:13,543 --> 01:10:16,379
I don't think
he'd call it lucky.
1176
01:10:16,380 --> 01:10:18,447
Well, the next time
you go to work,
1177
01:10:18,448 --> 01:10:20,383
ask him what he'd call it
1178
01:10:20,384 --> 01:10:22,718
and where I might stand
in line to get it.
1179
01:10:22,719 --> 01:10:26,289
What would you
call it, Jack?
1180
01:10:26,290 --> 01:10:30,560
I'd call it cheating, Kay.
1181
01:10:34,264 --> 01:10:37,400
I went to war!
1182
01:10:37,401 --> 01:10:39,402
I know.
1183
01:10:39,403 --> 01:10:43,573
So who else got lucky
besides lucky?
1184
01:10:45,542 --> 01:10:49,745
Didn't it mean anything...
1185
01:10:49,746 --> 01:10:51,880
That...
1186
01:10:51,881 --> 01:10:54,250
That you're my wife?
1187
01:10:55,685 --> 01:10:59,255
Of course
it meant something.
1188
01:11:01,958 --> 01:11:04,092
I tried to wait,
1189
01:11:04,093 --> 01:11:07,496
but everything in this house
reminded me of you.
1190
01:11:07,497 --> 01:11:09,032
Sure, baby.
1191
01:11:10,634 --> 01:11:13,469
Blame it on the war.
It's everybody's excuse.
1192
01:11:13,470 --> 01:11:16,439
I'm not the same,
1193
01:11:16,440 --> 01:11:19,808
and neither are you.
1194
01:11:19,809 --> 01:11:22,912
I'm sorry.
1195
01:11:26,049 --> 01:11:30,185
I was wrong. I'm sorry.
1196
01:11:30,186 --> 01:11:33,690
Do you love this guy?
1197
01:11:36,726 --> 01:11:38,394
Do you?
1198
01:11:38,395 --> 01:11:41,631
Oh, Jack...
1199
01:11:51,408 --> 01:11:54,543
Oh, Jack,
please forgive me.
1200
01:11:54,544 --> 01:11:57,381
[DOOR CLOSES]
1201
01:12:03,553 --> 01:12:06,288
Yeah, moon told me
about that.
1202
01:12:06,289 --> 01:12:08,123
WOMAN:
See you tomorrow.
1203
01:12:08,124 --> 01:12:11,026
What the hell are you
doing here, luck?
1204
01:12:11,027 --> 01:12:12,561
Thought you were sick.
1205
01:12:12,562 --> 01:12:15,030
Can I talk to you
a minute, Hazel?
1206
01:12:15,031 --> 01:12:16,565
Sure.
1207
01:12:16,566 --> 01:12:20,302
Come on, Violet.
Let's go pick up Peggy.
1208
01:12:20,303 --> 01:12:22,705
WOMAN:
Good night, Hazel.
1209
01:12:22,706 --> 01:12:26,308
Listen, I'm playing at
Kelly's later on tonight.
1210
01:12:26,309 --> 01:12:30,045
Want to come?
1211
01:12:30,046 --> 01:12:33,016
I don't think so.
1212
01:12:35,284 --> 01:12:38,286
All right.
1213
01:12:38,287 --> 01:12:40,823
Ha ha ha.
Suit yourself.
1214
01:12:40,824 --> 01:12:43,025
You going to be
all right?
1215
01:12:43,026 --> 01:12:44,494
Mmm.
1216
01:12:46,530 --> 01:12:49,666
Never better.
1217
01:12:54,438 --> 01:12:57,641
[BLUES MUSIC PLAYING]
1218
01:13:16,325 --> 01:13:18,461
Is this taken?
1219
01:13:18,462 --> 01:13:20,664
Thank you.
1220
01:13:23,933 --> 01:13:26,069
One scotch.
1221
01:14:06,042 --> 01:14:07,776
KAY: Jack!
1222
01:14:07,777 --> 01:14:09,845
Jack!
1223
01:14:09,846 --> 01:14:11,714
You're leaving
so early.
1224
01:14:11,715 --> 01:14:13,716
You weren't
supposed to go --
1225
01:14:13,717 --> 01:14:16,719
I couldn't sleep.
I got to get out of here.
1226
01:14:16,720 --> 01:14:18,587
Did you read my note?
1227
01:14:18,588 --> 01:14:22,057
No. What's
the note say, Jack?
1228
01:14:22,058 --> 01:14:24,126
What's it say?
1229
01:14:24,127 --> 01:14:28,330
I can't...Believe
what you've done.
1230
01:14:28,331 --> 01:14:30,198
Oh, honey,
1231
01:14:30,199 --> 01:14:31,667
I'm sorry.
1232
01:14:31,668 --> 01:14:35,137
I'm so sorry.
1233
01:14:35,138 --> 01:14:36,539
All right.
1234
01:14:36,540 --> 01:14:39,475
All right,
let's get out of here.
1235
01:14:56,192 --> 01:14:57,826
[READING] "Dear Kay,
1236
01:14:57,827 --> 01:15:00,563
"I don't understand
what you've done,
1237
01:15:00,564 --> 01:15:02,565
"but I guess you're right.
1238
01:15:02,566 --> 01:15:04,232
"Everything changes.
1239
01:15:04,233 --> 01:15:06,434
"I'm different,
you're different,
1240
01:15:06,435 --> 01:15:08,370
"the whole world is different.
1241
01:15:08,371 --> 01:15:11,206
"I don't know
what's right anymore.
1242
01:15:11,207 --> 01:15:14,543
"I guess we both have
a lot of thinking to do.
1243
01:15:14,544 --> 01:15:18,113
"I'll try and write
when I'm not so confused.
1244
01:15:18,114 --> 01:15:20,583
"They say the war
will be over soon.
1245
01:15:20,584 --> 01:15:22,250
"I hope so.
1246
01:15:22,251 --> 01:15:25,453
"It's sure taken its toll
on all of us.
1247
01:15:25,454 --> 01:15:29,192
"All the best. Jack."
1248
01:15:46,710 --> 01:15:51,147
[DOG BARKS]
1249
01:15:58,622 --> 01:16:00,889
What did you think
of the guys
1250
01:16:00,890 --> 01:16:03,491
I played with
last night?
1251
01:16:03,492 --> 01:16:05,493
They were okay.
1252
01:16:05,494 --> 01:16:06,995
You were better.
1253
01:16:06,996 --> 01:16:10,232
They're heading back east
1254
01:16:10,233 --> 01:16:12,167
in a couple of weeks.
1255
01:16:12,168 --> 01:16:15,138
I could probably work it out
to go with them.
1256
01:16:25,915 --> 01:16:29,184
What's the matter, Hazel?
1257
01:16:29,185 --> 01:16:32,187
It's not going to be so hot
telling Kay about this.
1258
01:16:32,188 --> 01:16:35,023
What's the big hurry
in telling her?
1259
01:16:35,024 --> 01:16:37,960
Besides, I'm the one with
the broken heart, remember?
1260
01:16:37,961 --> 01:16:41,363
I don't think I can
look her in the eye
1261
01:16:41,364 --> 01:16:43,266
until I do.
1262
01:17:00,650 --> 01:17:03,887
[DOG BARKING]
1263
01:17:08,792 --> 01:17:10,960
Wait! Wait a minute!
1264
01:17:14,998 --> 01:17:18,001
Kay!
1265
01:17:45,094 --> 01:17:47,363
KAY: Come in.
1266
01:17:59,308 --> 01:18:02,610
God, I don't even
recognize the place.
1267
01:18:02,611 --> 01:18:05,213
Would you like some tea?
1268
01:18:05,214 --> 01:18:06,882
Some tea?
1269
01:18:06,883 --> 01:18:09,318
[BIRD CHIRPS]
1270
01:18:14,924 --> 01:18:17,393
I'll take some tea.
1271
01:18:24,801 --> 01:18:26,935
Jack's mother gave me
this tea set
1272
01:18:26,936 --> 01:18:29,237
when we were married.
1273
01:18:29,238 --> 01:18:31,639
Really? It's lovely.
1274
01:18:31,640 --> 01:18:33,508
Thank you.
1275
01:18:33,509 --> 01:18:36,378
[POURS TEA]
1276
01:18:36,379 --> 01:18:38,380
Cream?
1277
01:18:38,381 --> 01:18:41,516
Yes, please.
1278
01:18:41,517 --> 01:18:43,919
Sugar?
1279
01:18:43,920 --> 01:18:46,521
You got sugar?
1280
01:18:46,522 --> 01:18:49,524
How many sugars?
1281
01:18:49,525 --> 01:18:52,161
No sugar, thanks.
1282
01:18:57,666 --> 01:18:59,802
Thank you.
1283
01:18:59,803 --> 01:19:01,971
You're welcome.
1284
01:19:04,808 --> 01:19:06,809
Sandwich?
1285
01:19:06,810 --> 01:19:09,077
Kay...
1286
01:19:09,078 --> 01:19:11,479
Seeing you with Jack
made lucky nuts.
1287
01:19:11,480 --> 01:19:14,884
I was lonely. It's not
going to happen again.
1288
01:19:19,088 --> 01:19:22,557
Well, who'd have thought
this would happen to us?
1289
01:19:22,558 --> 01:19:26,295
So...
1290
01:19:28,231 --> 01:19:31,100
What are we going to do
about this?
1291
01:19:33,502 --> 01:19:36,371
Oh...
1292
01:19:36,372 --> 01:19:39,242
We'll all be friends.
1293
01:19:42,979 --> 01:19:46,115
What else?
1294
01:19:49,485 --> 01:19:52,855
[JAZZ MUSIC PLAYING]
1295
01:19:52,856 --> 01:19:57,325
♪ You had plenty money --
1922
1296
01:19:57,326 --> 01:20:01,063
♪ you let other women make
a fool of you
1297
01:20:01,064 --> 01:20:04,199
♪ why don't you do right
1298
01:20:04,200 --> 01:20:07,871
♪ like some other men do?
1299
01:20:10,206 --> 01:20:11,940
♪ Get out of here
1300
01:20:11,941 --> 01:20:16,880
♪ and give me
some money, too
1301
01:20:42,338 --> 01:20:45,908
♪ Why don't you do right
1302
01:20:45,909 --> 01:20:50,045
♪ like some other men do?
1303
01:20:50,046 --> 01:20:54,117
♪ Like some other men do?
1304
01:20:55,818 --> 01:20:58,520
MAN: All right.
1305
01:20:58,521 --> 01:21:00,655
Thank you.
1306
01:21:00,656 --> 01:21:02,390
Waiter.
1307
01:21:02,391 --> 01:21:04,192
Kay, honey,
1308
01:21:04,193 --> 01:21:07,195
don't you think you'd
better take it easy?
1309
01:21:07,196 --> 01:21:09,197
Why? We're celebrating,
aren't we?
1310
01:21:09,198 --> 01:21:10,933
What are we celebrating?
1311
01:21:10,934 --> 01:21:12,400
Everything.
1312
01:21:12,401 --> 01:21:14,137
Friendship.
1313
01:21:18,407 --> 01:21:22,144
So...here we are.
1314
01:21:22,145 --> 01:21:23,345
Mmm.
1315
01:21:23,346 --> 01:21:25,948
You still blow
a mean horn, lucky.
1316
01:21:25,949 --> 01:21:27,950
Glad you liked it, Kay.
1317
01:21:27,951 --> 01:21:30,785
Hazel liked it, too,
didn't you, haze?
1318
01:21:30,786 --> 01:21:31,920
Haze?
1319
01:21:31,921 --> 01:21:33,388
Ha ha ha.
1320
01:21:33,389 --> 01:21:34,789
First circle.
1321
01:21:34,790 --> 01:21:36,391
First circle?
1322
01:21:36,392 --> 01:21:38,394
Another round.
1323
01:21:41,830 --> 01:21:45,700
To lucky and Hazel.
1324
01:21:45,701 --> 01:21:47,835
To Kay and Jack.
1325
01:21:47,836 --> 01:21:51,107
Here's mud in your eye.
1326
01:21:52,708 --> 01:21:55,944
Kay, why don't you
slow down? Come on.
1327
01:21:55,945 --> 01:21:58,546
Oh, don't tell me
what to do.
1328
01:21:58,547 --> 01:22:00,082
Isn't it funny?
1329
01:22:00,083 --> 01:22:03,085
Isn't it funny how
things happen so fast?
1330
01:22:03,086 --> 01:22:05,687
Kay, you've had a little
too much to drink.
1331
01:22:05,688 --> 01:22:07,089
Isn't it?
1332
01:22:07,090 --> 01:22:09,257
Yeah.
Yeah, it's funny.
1333
01:22:09,258 --> 01:22:11,659
All the time that lucky
and I were together
1334
01:22:11,660 --> 01:22:15,463
and all the time that Hazel
and I were best friends,
1335
01:22:15,464 --> 01:22:16,564
I never knew.
1336
01:22:16,565 --> 01:22:18,500
It wasn't like that.
I told you.
1337
01:22:18,501 --> 01:22:20,535
It just happened
all of a sudden.
1338
01:22:20,536 --> 01:22:24,639
Come on, I thought you said
we were going to be friends.
1339
01:22:24,640 --> 01:22:25,773
Friends?
1340
01:22:25,774 --> 01:22:28,043
Friends are the most
important thing, right?
1341
01:22:28,044 --> 01:22:29,911
Here's to good music.
1342
01:22:29,912 --> 01:22:31,546
Right, Hazel?
1343
01:22:31,547 --> 01:22:34,316
Lots of things
are important, Kay.
1344
01:22:34,317 --> 01:22:36,518
But friends are
the most important thing,
1345
01:22:36,519 --> 01:22:39,121
good friends,
friends you can trust.
1346
01:22:39,122 --> 01:22:41,323
You mean like the way
husbands are supposed to
1347
01:22:41,324 --> 01:22:42,924
be able to trust
their wives?
1348
01:22:42,925 --> 01:22:44,059
Tone it, Hazel.
1349
01:22:44,060 --> 01:22:46,128
The way your love life
was going,
1350
01:22:46,129 --> 01:22:48,763
I don't blame you for taking
what you could get.
1351
01:22:48,764 --> 01:22:49,897
Thanks, Kay.
1352
01:22:49,898 --> 01:22:51,899
What about you, Jack,
and lucky?
1353
01:22:51,900 --> 01:22:53,801
That made a real
pretty picture, Kay.
1354
01:22:53,802 --> 01:22:57,739
That was me, Jack, and lucky!
This is me, you, and lucky!
1355
01:22:57,740 --> 01:22:59,541
You two don't need me.
1356
01:22:59,542 --> 01:23:00,942
Nope, I'm going.
1357
01:23:00,943 --> 01:23:03,146
You're on your own,
sweetheart.
1358
01:23:05,414 --> 01:23:07,682
There's a word for you.
1359
01:23:07,683 --> 01:23:09,084
Stay away from me.
1360
01:23:09,085 --> 01:23:10,952
Only I can't say it.
1361
01:23:10,953 --> 01:23:12,920
Oh, yes, I can. Whore!
1362
01:23:12,921 --> 01:23:14,722
Did you
call me a whore?
1363
01:23:14,723 --> 01:23:17,459
Did you see anybody else
I could be speaking to?
1364
01:23:17,460 --> 01:23:18,860
You're the whore,
sweetheart.
1365
01:23:18,861 --> 01:23:21,063
I may have slept
with someone's boyfriend,
1366
01:23:21,064 --> 01:23:23,465
but I didn't spend
two years of my life
1367
01:23:23,466 --> 01:23:25,867
putting a knife
in my husband's back.
1368
01:23:25,868 --> 01:23:29,737
KAY: You never had a husband.
You never had a boyfriend.
1369
01:23:29,738 --> 01:23:32,307
I don't care what
happens to you,
1370
01:23:32,308 --> 01:23:35,177
and I don't care what
happens to him.
1371
01:23:35,178 --> 01:23:37,812
So why don't you just
go away, okay?
1372
01:23:37,813 --> 01:23:39,214
Ride.
1373
01:23:39,215 --> 01:23:40,815
MAN: Where to, sweetie?
1374
01:23:40,816 --> 01:23:42,217
HAZEL: Leave me alone.
1375
01:23:42,218 --> 01:23:43,951
Get your hands off me.
1376
01:23:43,952 --> 01:23:46,688
Get away from me!
1377
01:23:46,689 --> 01:23:48,290
HAZEL: Let's just go.
1378
01:23:48,291 --> 01:23:51,193
I was in love!
1379
01:23:51,194 --> 01:23:53,595
Shut up!
1380
01:23:53,596 --> 01:23:57,332
[SOBBING]
1381
01:23:57,333 --> 01:23:59,734
Come on, Kay,
I'll get you home.
1382
01:23:59,735 --> 01:24:01,369
No, don't touch me.
1383
01:24:01,370 --> 01:24:03,538
How are you
going to get home?
1384
01:24:03,539 --> 01:24:06,841
If I can build
a goddamn airplane,
1385
01:24:06,842 --> 01:24:09,044
I can get myself home.
1386
01:24:35,604 --> 01:24:38,039
How do you feel?
1387
01:24:38,040 --> 01:24:42,311
I feel sick.
1388
01:24:46,349 --> 01:24:50,085
I called MacBride's
this morning and quit.
1389
01:24:52,488 --> 01:24:55,324
I'm leaving.
1390
01:25:10,173 --> 01:25:11,606
You want this back?
1391
01:25:11,607 --> 01:25:16,511
No. I'd really like you
to keep that.
1392
01:25:16,512 --> 01:25:18,513
Me, too.
1393
01:25:18,514 --> 01:25:20,383
Thanks.
1394
01:25:22,785 --> 01:25:26,389
Come with me, Kay.
1395
01:25:29,124 --> 01:25:31,394
I can't.
1396
01:25:53,782 --> 01:25:57,018
Goodbye, Kay.
1397
01:25:57,019 --> 01:25:59,488
Wait, lucky.
1398
01:26:02,858 --> 01:26:05,327
Mabel Stoddard's husband
is in the Pacific.
1399
01:26:05,328 --> 01:26:07,595
She took this job
for the duration.
1400
01:26:07,596 --> 01:26:10,332
Mrs. Stoddard, how
do you like your job?
1401
01:26:10,333 --> 01:26:11,833
I love it.
1402
01:26:11,834 --> 01:26:14,736
After the war, do you
plan to keep on working?
1403
01:26:14,737 --> 01:26:17,739
As I was saying,
when my husband comes back,
1404
01:26:17,740 --> 01:26:19,807
I'm going to
be busy -- home.
1405
01:26:19,808 --> 01:26:21,209
Good for you.
1406
01:26:21,210 --> 01:26:24,145
Each returning serviceman
will get his job back
1407
01:26:24,146 --> 01:26:25,947
when the war is won,
1408
01:26:25,948 --> 01:26:28,950
and you girls and women,
you'll be going home,
1409
01:26:28,951 --> 01:26:30,918
back to being housewives
and mothers
1410
01:26:30,919 --> 01:26:33,921
as you promised to do
when you came to work with us.
1411
01:26:33,922 --> 01:26:36,859
Your lives will return
to normal.
1412
01:26:43,399 --> 01:26:45,601
Thank you.
1413
01:26:50,873 --> 01:26:52,875
Thank you.
1414
01:26:55,010 --> 01:26:56,678
MAN: Attention, please.
1415
01:26:56,679 --> 01:27:00,582
The ceremony commemorating
the last sbd dive bomber
1416
01:27:00,583 --> 01:27:04,286
produced by MacBride's
will start in a few moments.
1417
01:27:04,287 --> 01:27:06,288
[SIREN DRONING]
1418
01:27:06,289 --> 01:27:09,358
[HORNS HONKING]
1419
01:27:12,160 --> 01:27:14,296
Associates...
1420
01:27:14,297 --> 01:27:17,932
We share a great moment
in history.
1421
01:27:17,933 --> 01:27:21,870
Japan has surrendered.
The war is over!
1422
01:27:30,546 --> 01:27:32,880
Associates, associates.
1423
01:27:32,881 --> 01:27:34,115
Excuse me. Excuse me.
1424
01:27:34,116 --> 01:27:37,952
Can we have some quiet,
please, for Mr. Macbride?
1425
01:27:37,953 --> 01:27:42,557
Associates, I want to thank
each and every one of you
1426
01:27:42,558 --> 01:27:46,995
for a job well done.
1427
01:28:00,609 --> 01:28:03,311
They dropped us
just like that.
1428
01:28:03,312 --> 01:28:04,846
I knew it.
1429
01:28:04,847 --> 01:28:07,849
Knowing that you
have done your part
1430
01:28:07,850 --> 01:28:09,851
to bring peace
to a strife-torn world,
1431
01:28:09,852 --> 01:28:11,453
and especially you girls...
1432
01:28:11,454 --> 01:28:14,121
Good luck to you.
1433
01:28:14,122 --> 01:28:16,991
Now you can become housewives
and mothers again,
1434
01:28:16,992 --> 01:28:20,194
to make homes and families
for all our returning heroes.
1435
01:28:20,195 --> 01:28:21,329
Last hired...
1436
01:28:21,330 --> 01:28:22,964
BOTH: First fired.
1437
01:28:22,965 --> 01:28:26,501
Taking away the best job
I ever had.
1438
01:28:26,502 --> 01:28:29,705
A year of welding school.
1439
01:28:37,346 --> 01:28:40,949
Shirt.
1440
01:28:57,566 --> 01:29:00,769
[PLAYING BLUES MUSIC]
1441
01:29:09,978 --> 01:29:12,980
[READING] "Dear lucky,
I was cleaning house yesterday
1442
01:29:12,981 --> 01:29:14,982
"when I came across
these pictures
1443
01:29:14,983 --> 01:29:17,585
"of our going-away party
at MacBride's.
1444
01:29:17,586 --> 01:29:19,587
"I thought you might like them.
1445
01:29:19,588 --> 01:29:21,389
"Haven't heard from Jack
in a while,
1446
01:29:21,390 --> 01:29:24,592
"but I've been notified of his
fleet's arrival next week.
1447
01:29:24,593 --> 01:29:27,595
"I'm hoping --
well, I hoping for the best.
1448
01:29:27,596 --> 01:29:29,997
"I know things got muddled
in the end,
1449
01:29:29,998 --> 01:29:32,967
"but I just want to say thanks
for so many things.
1450
01:29:32,968 --> 01:29:36,170
"I sure hope things
are finally going your way.
1451
01:29:36,171 --> 01:29:38,507
"Good luck. Kay."
1452
01:30:13,341 --> 01:30:17,045
Please forgive me.
1453
01:30:21,216 --> 01:30:23,819
You're forgiven.
1454
01:30:55,417 --> 01:30:57,418
How'd you get here?
1455
01:30:57,419 --> 01:31:01,689
I borrowed spike
and Ethel's car.
1456
01:31:01,690 --> 01:31:05,560
Come on.
Let's go home.
1457
01:31:05,561 --> 01:31:08,930
Can I help you with this
or anything?
1458
01:31:08,931 --> 01:31:11,233
No, I got it.
1459
01:31:39,828 --> 01:31:43,031
Put your bag down.
1460
01:31:48,837 --> 01:31:50,838
I went to the store
1461
01:31:50,839 --> 01:31:53,841
and got something special
for dinner,
1462
01:31:53,842 --> 01:31:57,079
unless you'd rather
go out.
1463
01:32:00,916 --> 01:32:02,717
Where is he?
1464
01:32:02,718 --> 01:32:06,353
It's over.
1465
01:32:06,354 --> 01:32:10,992
That's good news.
1466
01:32:10,993 --> 01:32:13,696
I know I hurt you, honey.
1467
01:32:17,733 --> 01:32:20,135
I love you.
1468
01:33:07,515 --> 01:33:10,084
Still working?
1469
01:33:10,085 --> 01:33:13,755
They let us go
when it was all over.
1470
01:33:13,756 --> 01:33:15,757
That makes two of us.
1471
01:33:15,758 --> 01:33:18,225
Now we're both out
of a job.
1472
01:33:18,226 --> 01:33:20,362
Yeah.
1473
01:33:30,072 --> 01:33:33,274
I just love you
so goddamn much.
1474
01:33:33,275 --> 01:33:36,979
I love you, too.
1475
01:33:45,721 --> 01:33:47,321
Hey, Jeannie,
what's this?
1476
01:33:47,322 --> 01:33:48,923
It's called a dip.
1477
01:33:48,924 --> 01:33:50,057
Yeah?
1478
01:33:50,058 --> 01:33:52,860
Yeah, you stick
the potato chips in it.
1479
01:33:52,861 --> 01:33:54,595
CLARENCE: Hi, how are you?
1480
01:33:54,596 --> 01:33:57,264
MAN: How are you?
1481
01:33:57,265 --> 01:34:01,736
Everybody, I'd like to
introduce to all of you,
1482
01:34:01,737 --> 01:34:04,205
this is my new husband
Archibald Toohey.
1483
01:34:04,206 --> 01:34:05,606
How do you do?
1484
01:34:05,607 --> 01:34:08,275
CLARENCE: Hi.
1485
01:34:08,276 --> 01:34:09,410
This is fantastic.
1486
01:34:09,411 --> 01:34:11,946
A washer --
all electric.
1487
01:34:11,947 --> 01:34:14,749
CLARENCE: Oh, fabulous!
1488
01:34:14,750 --> 01:34:17,451
It tore a shirt
the other day.
1489
01:34:17,452 --> 01:34:18,786
Hi, everybody.
1490
01:34:18,787 --> 01:34:20,554
Kay!
Kay, hey!
1491
01:34:20,555 --> 01:34:25,760
Well, this is Jack, my husband,
and he just got back.
1492
01:34:25,761 --> 01:34:27,161
I'm Clarence.
1493
01:34:27,162 --> 01:34:29,363
Welcome home, boy,
welcome home.
1494
01:34:29,364 --> 01:34:31,298
And this is Annie.
1495
01:34:31,299 --> 01:34:33,500
The government's promised
us a new ranch house
1496
01:34:33,501 --> 01:34:34,769
in the valley.
1497
01:34:34,770 --> 01:34:36,170
Ranch house?
1498
01:34:36,171 --> 01:34:38,773
Yeah, they're building
a whole bunch of them.
1499
01:34:38,774 --> 01:34:40,174
They're all alike, too.
1500
01:34:40,175 --> 01:34:42,176
With all these servicemen
coming back,
1501
01:34:42,177 --> 01:34:44,779
there's going to be
a large need for housing.
1502
01:34:44,780 --> 01:34:46,748
Hazel, Hazel.
1503
01:34:46,749 --> 01:34:52,619
Hi. I just wanted
to say congratulations.
1504
01:34:52,620 --> 01:34:54,421
Thank you.
1505
01:34:54,422 --> 01:34:56,423
This is my husband
Archibald Toohey.
1506
01:34:56,424 --> 01:34:58,625
Biscuits Toohey.
Pleasure to meet you.
1507
01:34:58,626 --> 01:34:59,894
Excuse me.
1508
01:34:59,895 --> 01:35:02,496
I see you were
in the Pacific, huh?
1509
01:35:02,497 --> 01:35:04,732
You bet. Yep.
1510
01:35:04,733 --> 01:35:09,236
I just want to forget the past
and start all over again.
1511
01:35:09,237 --> 01:35:11,672
With another little one
on the way,
1512
01:35:11,673 --> 01:35:14,041
I'm sure glad
Deacon has a job.
1513
01:35:14,042 --> 01:35:16,410
WOMAN: Remember that first day,
standing in line?
1514
01:35:16,411 --> 01:35:17,812
I was so scared.
1515
01:35:17,813 --> 01:35:20,514
I thought they were
going to laugh at us.
1516
01:35:20,515 --> 01:35:22,516
They did laugh at us.
1517
01:35:22,517 --> 01:35:24,518
Well, we showed them.
1518
01:35:24,519 --> 01:35:25,787
WOMAN: We sure did.
1519
01:35:25,788 --> 01:35:27,488
Yeah!
1520
01:35:27,489 --> 01:35:29,858
We showed them.
1521
01:35:34,029 --> 01:35:37,198
Here's to Kay and Jack,
Jeannie and Bobby,
1522
01:35:37,199 --> 01:35:41,803
Clarence and Annie,
Violet and Deacon,
1523
01:35:41,804 --> 01:35:45,773
and Hazel and me,
and all of us --
1524
01:35:45,774 --> 01:35:47,775
to no more war
1525
01:35:47,776 --> 01:35:50,979
and one hell of a future.
1526
01:35:59,687 --> 01:36:07,694
♪ In that small cafe
1527
01:36:07,695 --> 01:36:14,368
♪ the park across the way
1528
01:36:14,369 --> 01:36:21,008
♪ the children's carousel
1529
01:36:21,009 --> 01:36:24,979
♪ the Chestnut trees
1530
01:36:24,980 --> 01:36:29,250
♪ the wishing well
1531
01:36:29,251 --> 01:36:37,258
♪ I'll be seeing you
1532
01:36:37,259 --> 01:36:44,065
♪ in every
lovely summer's day
1533
01:36:44,066 --> 01:36:51,405
♪ in everything
that's light and gay
1534
01:36:51,406 --> 01:36:58,612
♪ I'll always
think of you that way
1535
01:36:58,613 --> 01:37:05,486
♪ I'll find you
in the morning sun
1536
01:37:05,487 --> 01:37:06,888
Kay.
1537
01:37:06,889 --> 01:37:14,228
♪ And when the night
is new
1538
01:37:14,229 --> 01:37:17,698
♪ I'll be looking
1539
01:37:17,699 --> 01:37:18,966
Hazel.
1540
01:37:18,967 --> 01:37:21,903
♪ At the moon
1541
01:37:21,904 --> 01:37:29,076
♪ but I'll be seeing you
1542
01:37:31,777 --> 01:37:35,116
We showed them,
didn't we?
1543
01:37:35,517 --> 01:37:39,921
HAZEL: Boy, did we ever.
1544
01:37:39,922 --> 01:37:44,858
♪ You see, somewhere
1545
01:37:44,859 --> 01:37:49,330
♪ someone waits for you
1546
01:37:49,331 --> 01:37:54,468
♪ who hopes you will
come through
1547
01:37:54,469 --> 01:37:59,673
♪ who will wait until you do
1548
01:37:59,674 --> 01:38:05,079
♪ you'll see a light
1549
01:38:05,080 --> 01:38:09,816
♪ in some familiar door
1550
01:38:09,817 --> 01:38:14,821
♪ and when you reach the shore
1551
01:38:14,822 --> 01:38:20,527
♪ life won't hurt anymore
1552
01:38:20,528 --> 01:38:28,069
♪ remember, night
may trouble you
1553
01:38:28,070 --> 01:38:32,273
♪ with endless dreams
1554
01:38:32,274 --> 01:38:38,512
♪ but blue skies wait for you
1555
01:38:38,513 --> 01:38:45,419
♪ beyond the sunrise,
I'm here
1556
01:38:45,420 --> 01:38:50,357
♪ so walk into your fate
1557
01:38:50,358 --> 01:38:56,363
♪ it never is too late
1558
01:38:56,364 --> 01:39:01,302
♪ there's someone
smiling through
1559
01:39:01,303 --> 01:39:05,906
♪ who will do all they can do
1560
01:39:05,907 --> 01:39:08,142
♪ for you
1561
01:39:08,143 --> 01:39:11,378
♪ remember, somewhere
1562
01:39:11,379 --> 01:39:16,551
♪ someone waits for you
1563
01:39:32,167 --> 01:39:36,403
♪ There's someone
smiling through
1564
01:39:36,404 --> 01:39:41,308
♪ who will do all they can do
1565
01:39:41,309 --> 01:39:43,344
♪ for you
1566
01:39:43,345 --> 01:39:47,948
♪ remember, somewhere
1567
01:39:47,949 --> 01:39:52,686
♪ someone waits for you
107320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.