All language subtitles for Swing Shift Spanis02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:06,806 ♪ Oh, my heart knows more with each passing day 2 00:00:06,807 --> 00:00:11,378 ♪ and I know I'll change if you leave or stay 3 00:00:11,379 --> 00:00:15,582 ♪ but when our world turns where it's turning to 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,518 ♪ you'll see some hearts fade 5 00:00:18,519 --> 00:00:25,625 ♪ while mine shines on through 6 00:00:25,626 --> 00:00:32,932 ♪ I will still be there someday for you 7 00:00:32,933 --> 00:00:37,137 ♪ you see, somewhere 8 00:00:37,138 --> 00:00:41,574 ♪ someone waits for you 9 00:00:41,575 --> 00:00:46,679 ♪ who hopes you will come through 10 00:00:46,680 --> 00:00:52,119 ♪ who will wait until you do 11 00:00:52,120 --> 00:00:57,257 ♪ you'll see a light 12 00:00:57,258 --> 00:01:02,229 ♪ in some familiar door 13 00:01:02,230 --> 00:01:07,200 ♪ and when you reach the shore 14 00:01:07,201 --> 00:01:12,372 ♪ life won't hurt anymore 15 00:01:12,373 --> 00:01:15,542 ♪ remember 16 00:01:15,543 --> 00:01:20,113 ♪ night may trouble you 17 00:01:20,114 --> 00:01:24,751 ♪ with endless dreams 18 00:01:24,752 --> 00:01:30,857 ♪ but blue skies wait for you 19 00:01:30,858 --> 00:01:35,595 ♪ beyond the sunrise 20 00:01:35,596 --> 00:01:43,803 ♪ I'm here, so walk into your fate 21 00:01:43,804 --> 00:01:49,542 ♪ it never is too late 22 00:01:49,543 --> 00:01:53,513 ♪ there's someone smiling through 23 00:01:53,514 --> 00:02:00,987 ♪ who will do all they can do for you 24 00:02:00,988 --> 00:02:04,524 ♪ remember, somewhere 25 00:02:04,525 --> 00:02:09,730 ♪ someone waits for you 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,815 ♪ There's someone smiling through 27 00:02:28,816 --> 00:02:33,420 BOY: Hey, watch out. 28 00:02:33,421 --> 00:02:35,622 Hi, spike. How are you? 29 00:02:35,623 --> 00:02:36,823 Hi, Jack. 30 00:02:36,824 --> 00:02:39,025 Boy, she's sounding good today. 31 00:02:39,026 --> 00:02:40,860 Yeah, she's strumming. 32 00:02:40,861 --> 00:02:42,262 Hi, Jerry. 33 00:02:42,263 --> 00:02:43,496 Hi, Jack. 34 00:02:43,497 --> 00:02:47,099 My mom and dad sent me a letter 35 00:02:47,100 --> 00:02:50,670 about four days ago. 36 00:02:50,671 --> 00:02:51,871 Come on, boy. 37 00:02:51,872 --> 00:02:54,073 WOMAN: How you feeling today, Jimmy? 38 00:02:54,074 --> 00:02:55,675 Not bad. 39 00:02:55,676 --> 00:02:57,076 Hi, spike. 40 00:02:57,077 --> 00:02:58,211 Hi, Kay. 41 00:02:58,212 --> 00:02:59,812 Seen Jack? 42 00:02:59,813 --> 00:03:01,615 Yeah. He's out front. 43 00:03:02,383 --> 00:03:04,384 Wesley, get over here. 44 00:03:04,385 --> 00:03:07,588 [SWING MUSIC PLAYING] 45 00:03:11,359 --> 00:03:13,960 How you doing, Ethel? 46 00:03:13,961 --> 00:03:14,961 Hi, honey. 47 00:03:14,962 --> 00:03:16,963 Hi, honey. How are you? 48 00:03:16,964 --> 00:03:18,565 Good. Mmm. 49 00:03:18,566 --> 00:03:20,166 Hope you're hungry. 50 00:03:20,167 --> 00:03:22,269 I'm starving. 51 00:03:22,270 --> 00:03:24,871 You think you can make that any louder? 52 00:03:24,872 --> 00:03:27,641 [MUSIC PLAYING LOUDER] 53 00:03:35,849 --> 00:03:37,250 Busy day, honey? 54 00:03:37,251 --> 00:03:39,853 No, it was the same old stuff, sweetheart. 55 00:03:44,292 --> 00:03:47,595 How cheap can you get? 56 00:03:49,663 --> 00:03:51,864 Tramp! 57 00:03:51,865 --> 00:03:54,000 I think she's a singer. 58 00:03:54,001 --> 00:03:55,402 Singer, my foot. 59 00:03:55,403 --> 00:03:58,170 Oh. Mmm. 60 00:03:58,171 --> 00:04:01,674 Saturdays are rotten when you work. 61 00:04:01,675 --> 00:04:04,578 Tell that to the bill collectors, honey. 62 00:04:06,814 --> 00:04:09,817 [SINGING] 63 00:04:20,027 --> 00:04:24,964 ♪ But I didn't think I'd fall in love 64 00:04:24,965 --> 00:04:30,370 ♪ I wasn't thinking about romance 65 00:04:30,371 --> 00:04:35,708 ♪ I didn't even give love a chance 66 00:04:35,709 --> 00:04:41,247 ♪ I didn't believe that dreams came true 67 00:04:41,248 --> 00:04:46,419 ♪ then suddenly, I saw you 68 00:04:46,420 --> 00:04:51,123 ♪ I didn't think it would happen so fast 69 00:04:51,124 --> 00:04:56,429 ♪ I thought it would take a while 70 00:04:56,430 --> 00:05:01,668 ♪ but I fell head over heels in love 71 00:05:01,669 --> 00:05:04,671 ♪ the second I saw you smile 72 00:05:04,672 --> 00:05:06,673 Free enterprise is killing me. 73 00:05:06,674 --> 00:05:09,275 I can't make a dime in that dump. 74 00:05:09,276 --> 00:05:11,678 I know, babe. My feet are killing me. 75 00:05:11,679 --> 00:05:14,246 We'll settle down with a business soon. 76 00:05:14,247 --> 00:05:15,648 I'm doing something decent. 77 00:05:15,649 --> 00:05:18,250 I'm going to sell the Egyptian. It's a curse. 78 00:05:18,251 --> 00:05:19,652 [SIGHS] 79 00:05:19,653 --> 00:05:22,655 Got to be something else a guy like me can do 80 00:05:22,656 --> 00:05:25,493 besides run a cheap dance hall. 81 00:05:28,829 --> 00:05:32,933 Biscuits, honey, you coming in or what? 82 00:05:44,044 --> 00:05:48,581 ♪ I've got a brand-new honey, thinks that I'm okay 83 00:05:48,582 --> 00:05:52,919 ♪ well, you had your chance but let it slip away 84 00:05:52,920 --> 00:05:55,321 ♪ now you tell me that you're sorry, dear 85 00:05:55,322 --> 00:05:57,323 ♪ well, now, ain't that a shame? 86 00:05:57,324 --> 00:06:02,294 ♪ 'Cause I got a brand-new picture 87 00:06:02,295 --> 00:06:06,298 ♪ and it's in my picture frame 88 00:06:06,299 --> 00:06:10,069 RADIO ANNOUNCER: There's fine smoking pleasure 89 00:06:10,070 --> 00:06:11,604 in fine tobacco, 90 00:06:11,605 --> 00:06:14,574 and lucky strike means fine tobacco. 91 00:06:14,575 --> 00:06:17,778 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 92 00:06:23,717 --> 00:06:26,185 Hey, mister, you want a balloon 93 00:06:26,186 --> 00:06:27,787 for the beautiful lady? 94 00:06:27,788 --> 00:06:28,788 Yes. 95 00:06:28,789 --> 00:06:30,189 Here you go. 96 00:06:30,190 --> 00:06:31,924 Thank you. 97 00:06:31,925 --> 00:06:34,326 It's a war! The goddamn japs bombed Hawaii! 98 00:06:34,327 --> 00:06:37,329 RADIO ANNOUNCER: The Japanese have attacked 99 00:06:37,330 --> 00:06:39,131 Pearl Harbor, Hawaii, by air, 100 00:06:39,132 --> 00:06:41,133 president Roosevelt has just announced. 101 00:06:41,134 --> 00:06:44,737 The attack also was made on all naval and military activities 102 00:06:44,738 --> 00:06:46,907 in the principal island of Oahu. 103 00:06:48,942 --> 00:06:51,343 I have a boy at sea on a destroyer. 104 00:06:51,344 --> 00:06:55,347 For all I know, he may be on his way to the Pacific. 105 00:06:55,348 --> 00:06:57,950 Two of my children are in coastal cities. 106 00:06:57,951 --> 00:07:00,920 Mrs. Roosevelt's son's on a destroyer. 107 00:07:00,921 --> 00:07:03,523 Many of you who have boys in the services 108 00:07:03,524 --> 00:07:05,157 will now be called upon... 109 00:07:05,158 --> 00:07:07,960 This American's going to die with perfect nails. 110 00:07:07,961 --> 00:07:09,061 Shh. 111 00:07:09,062 --> 00:07:10,731 Ethel. 112 00:07:12,700 --> 00:07:15,503 [MUMBLING] Ethel, can you hand me that hammer? 113 00:07:18,305 --> 00:07:19,972 Honey -- honey, I'm telling you, 114 00:07:19,973 --> 00:07:22,642 the light's going to show through that thing. 115 00:07:22,643 --> 00:07:26,012 They said this is how you're supposed to do it 116 00:07:26,013 --> 00:07:27,680 on the radio, hon. 117 00:07:27,681 --> 00:07:30,316 Well, I don't think it's going to do 118 00:07:30,317 --> 00:07:32,318 a bit of good, sweetheart. 119 00:07:32,319 --> 00:07:34,186 You're probably right. 120 00:07:34,187 --> 00:07:37,389 Let me get up there and give you some help. 121 00:07:37,390 --> 00:07:39,692 There. I did it, Jack. 122 00:07:39,693 --> 00:07:42,294 I'm going to get you another beer. 123 00:07:42,295 --> 00:07:44,196 Kay... 124 00:07:44,197 --> 00:07:46,432 I'm signing up tomorrow. 125 00:07:46,433 --> 00:07:49,301 I've got to. 126 00:07:49,302 --> 00:07:50,703 Oh, honey, I knew. 127 00:07:50,704 --> 00:07:53,973 I knew you were going to say that. 128 00:07:53,974 --> 00:07:57,409 Honey... 129 00:07:57,410 --> 00:08:00,446 Honey, snap out of it, will you? 130 00:08:00,447 --> 00:08:03,315 Honey? 131 00:08:03,316 --> 00:08:04,851 Pearl Harbor's one thing, 132 00:08:04,852 --> 00:08:07,587 but the japs aren't going to land here. 133 00:08:07,588 --> 00:08:09,623 How do you know? 134 00:08:11,692 --> 00:08:14,894 First of all, the fishing's been real lousy 135 00:08:14,895 --> 00:08:17,096 off Santa Monica pier this year. 136 00:08:17,097 --> 00:08:18,497 Oh, honey. 137 00:08:18,498 --> 00:08:21,701 Second of all, I won't let them. 138 00:08:21,702 --> 00:08:24,303 What if something happens to you, honey? 139 00:08:24,304 --> 00:08:26,038 Listen, Kay. 140 00:08:26,039 --> 00:08:29,441 Nothing's going to happen to me... 141 00:08:29,442 --> 00:08:31,844 But I've got to go. 142 00:08:31,845 --> 00:08:35,047 Damn it. They've started it. We've got to finish it. 143 00:08:35,048 --> 00:08:36,448 We've got to. 144 00:08:36,449 --> 00:08:39,451 I've got to go, and I'll be all right. 145 00:08:39,452 --> 00:08:41,688 Promise? 146 00:08:41,689 --> 00:08:44,757 I promise. 147 00:08:44,758 --> 00:08:46,325 Now, let's see. 148 00:08:46,326 --> 00:08:50,029 A seaman third makes $18.75 a month plus 5 bucks sea duty. 149 00:08:50,030 --> 00:08:53,165 That's $23.75 I can send you home every month. 150 00:08:53,166 --> 00:08:56,168 The prices might go up, though, 'cause of the war, 151 00:08:56,169 --> 00:08:59,772 so you've got to be careful how you spend it, okay? 152 00:08:59,773 --> 00:09:02,975 Yeah. I was thinking I could take something on. 153 00:09:02,976 --> 00:09:04,176 Like what? 154 00:09:04,177 --> 00:09:07,614 A job. Penney's is asking for salesclerks -- 155 00:09:07,615 --> 00:09:10,718 I don't want you doing any such thing. 156 00:09:12,820 --> 00:09:14,821 I don't want you working. 157 00:09:14,822 --> 00:09:16,956 I just want you to be safe. 158 00:09:16,957 --> 00:09:19,358 Oh, honey, what am I going to do 159 00:09:19,359 --> 00:09:22,930 if I don't have you to do things for anymore? 160 00:09:34,174 --> 00:09:36,776 That lid sure looks swell on you, Kay. 161 00:09:36,777 --> 00:09:40,446 I bought it to see you off. I know you like red. 162 00:09:40,447 --> 00:09:41,914 Yeah, I like red. 163 00:09:41,915 --> 00:09:45,919 Section five, move out. Section five. 164 00:09:47,955 --> 00:09:51,557 I don't know what I'm going to do without you, honey. 165 00:09:51,558 --> 00:09:53,960 Oh, god. Me, neither, Kay. 166 00:09:53,961 --> 00:09:57,765 MAN: Come on. Move it out. Section five, let's move it! 167 00:09:59,867 --> 00:10:02,669 MAN: I'll write you every day! 168 00:10:02,670 --> 00:10:04,637 Bye, Jack! 169 00:10:04,638 --> 00:10:07,841 ALL: Goodbye! Bye! 170 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 [PLAYING SWING MUSIC] 171 00:11:13,841 --> 00:11:15,241 I said to myself, 172 00:11:15,242 --> 00:11:17,844 "Frankie Parker, you better get out of here 173 00:11:17,845 --> 00:11:19,846 if you ever want to be somebody." 174 00:11:19,847 --> 00:11:21,848 So that's when I decided... 175 00:11:21,849 --> 00:11:24,116 You sing real nice. 176 00:11:24,117 --> 00:11:25,651 Thank you. 177 00:11:25,652 --> 00:11:27,653 My unit's shipping out tomorrow -- 178 00:11:27,654 --> 00:11:29,823 no fooling? 179 00:11:32,325 --> 00:11:35,762 Listen, um, find yourself another girl, okay? 180 00:11:35,763 --> 00:11:37,731 Good luck, sweetie. 181 00:11:40,734 --> 00:11:43,535 Hey, biscuits, you said I could sing tonight, remember? 182 00:11:43,536 --> 00:11:45,838 I got to get a big name up there. 183 00:11:45,839 --> 00:11:47,840 What do you mean, a big name? 184 00:11:47,841 --> 00:11:50,442 Come on. You said I could sing tonight. 185 00:11:50,443 --> 00:11:52,244 I got a gold mine here. 186 00:11:52,245 --> 00:11:55,247 This could be a first-class hall if I play it right. 187 00:11:55,248 --> 00:11:57,850 I'm talking Helen Forrest, Jenny Sims, Joe Stafford, 188 00:11:57,851 --> 00:11:59,451 not Hazel Zanussi. 189 00:11:59,452 --> 00:12:02,588 You want to know who goes dancing during the war? 190 00:12:02,589 --> 00:12:04,323 No, tell me. 191 00:12:04,324 --> 00:12:06,558 Everybody. 192 00:12:06,559 --> 00:12:08,560 Biscuits, you told me... 193 00:12:08,561 --> 00:12:10,562 Here you go, boss. 194 00:12:10,563 --> 00:12:12,766 Hey, thank you, knuckles. 195 00:12:21,108 --> 00:12:23,843 She takes a real good picture, doesn't she? 196 00:12:23,844 --> 00:12:27,113 Jesus. 197 00:12:27,114 --> 00:12:30,382 So the girls go for me. Is that my fault? 198 00:12:30,383 --> 00:12:32,985 No, I just sort of thought that you and I 199 00:12:32,986 --> 00:12:35,487 were going to get respectable, biscuits. 200 00:12:35,488 --> 00:12:37,123 It's finished. Satisfied? 201 00:12:37,124 --> 00:12:39,959 Now, haven't you got something to do? 202 00:12:39,960 --> 00:12:44,531 Yeah, I sure do. 203 00:12:54,507 --> 00:12:57,509 MAN: Women wanted for war production work 204 00:12:57,510 --> 00:12:59,311 here in our city. 205 00:12:59,312 --> 00:13:03,115 Why? More and more men are being called 206 00:13:03,116 --> 00:13:04,550 into the armed forces. 207 00:13:04,551 --> 00:13:07,219 Their jobs must be filled and filled now, 208 00:13:07,220 --> 00:13:09,421 and who can fill them? 209 00:13:09,422 --> 00:13:13,359 You -- you women. You are the ones who must fill them, 210 00:13:13,360 --> 00:13:17,696 who can give our boys what they need -- 211 00:13:17,697 --> 00:13:20,232 a thousand more planes, 212 00:13:20,233 --> 00:13:22,969 more and more tanks, 213 00:13:22,970 --> 00:13:24,905 and more ships. 214 00:13:36,649 --> 00:13:38,851 MAN: Good afternoon. 215 00:13:38,852 --> 00:13:41,453 Malcolm MacBride -- from my battle station to yours. 216 00:13:41,454 --> 00:13:43,455 I want to take this opportunity 217 00:13:43,456 --> 00:13:45,858 to welcome all the many new associates 218 00:13:45,859 --> 00:13:49,461 to the MacBride Aircraft Company here in Santa Monica. 219 00:13:49,462 --> 00:13:52,064 We are engaged in a great world struggle 220 00:13:52,065 --> 00:13:54,166 to maintain our American way of life 221 00:13:54,167 --> 00:13:55,701 as we know it. 222 00:13:55,702 --> 00:13:58,170 The contributions you make here at MacBride 223 00:13:58,171 --> 00:13:59,906 will ensure our victory. 224 00:13:59,907 --> 00:14:03,009 Again, welcome from my battle station to yours. 225 00:14:03,010 --> 00:14:06,012 They got some pretty tight spaces on those bombers. 226 00:14:06,013 --> 00:14:08,414 Sure, right. You'd probably be real good at that. 227 00:14:08,415 --> 00:14:10,416 Are they asking for references? 228 00:14:10,417 --> 00:14:13,152 You're breathing. That's good enough for them. 229 00:14:13,153 --> 00:14:15,355 They're using everybody. 230 00:14:17,524 --> 00:14:20,026 "My dearest darling, I love you, 231 00:14:20,027 --> 00:14:23,029 and I miss you so much I can hardly stand it." 232 00:14:23,030 --> 00:14:26,032 I've got to get this job. Believe me, I do. 233 00:14:26,033 --> 00:14:27,433 Oh, I believe you. 234 00:14:27,434 --> 00:14:30,502 I've got a kid to feed. Her name's Peggy. 235 00:14:30,503 --> 00:14:31,770 Isn't she's sweet? 236 00:14:31,771 --> 00:14:35,908 My husband would kill me if he knew what I was doing. 237 00:14:35,909 --> 00:14:37,509 Well, I'm Violet mulligan. 238 00:14:37,510 --> 00:14:38,744 Hey. 239 00:14:38,745 --> 00:14:43,483 [MEN YELLING] 240 00:14:47,087 --> 00:14:49,688 Miss, you got to have your high school diploma. 241 00:14:49,689 --> 00:14:51,257 I've got my high school -- 242 00:14:51,258 --> 00:14:54,026 attention, new employees. Long hair is dangerous. 243 00:14:54,027 --> 00:14:55,561 So for safety's sake, 244 00:14:55,562 --> 00:14:57,896 cut your hair or wear a hairpin. 245 00:14:57,897 --> 00:14:59,865 Swing shift -- 60 cents an hour. 246 00:14:59,866 --> 00:15:01,267 Swing shift? 247 00:15:01,268 --> 00:15:03,835 Swing shift -- 4:00 to midnight, okay? 248 00:15:03,836 --> 00:15:05,171 Great. 249 00:15:05,172 --> 00:15:07,173 Here's your diploma. 250 00:15:07,174 --> 00:15:09,775 Here's your handbook. Please read it thoroughly. 251 00:15:09,776 --> 00:15:11,777 Next, please. 252 00:15:11,778 --> 00:15:13,779 Hey, small world, huh? 253 00:15:13,780 --> 00:15:15,114 Tiny. 254 00:15:15,115 --> 00:15:17,316 We're neighbors -- the Balmy Palm. 255 00:15:17,317 --> 00:15:19,685 Yeah, I know who you are. 256 00:15:19,686 --> 00:15:23,122 Well, I thought we could go home together. 257 00:15:23,123 --> 00:15:25,524 You got a lot of nerve, you know that? 258 00:15:25,525 --> 00:15:28,127 Every single time I walk past your place, 259 00:15:28,128 --> 00:15:30,129 all you and your husband can do 260 00:15:30,130 --> 00:15:32,131 is make wisecracks about me. 261 00:15:32,132 --> 00:15:34,733 Well, what the hell do you think I am, 262 00:15:34,734 --> 00:15:36,603 deaf, dumb, and blind? 263 00:15:39,339 --> 00:15:42,941 This itty-bitty thing is not a thumbtack. 264 00:15:42,942 --> 00:15:45,911 It's what we call a rivet, 265 00:15:45,912 --> 00:15:47,713 and this is a rivet gun, 266 00:15:47,714 --> 00:15:52,084 but we don't want any of you shooting anybody with it, 267 00:15:52,085 --> 00:15:54,086 do we, boys? 268 00:15:54,087 --> 00:15:55,687 [DRILLING] 269 00:15:55,688 --> 00:15:57,556 [SCREAMING] 270 00:15:57,557 --> 00:15:58,957 [DRILLING] 271 00:15:58,958 --> 00:16:01,428 [LAUGHTER] 272 00:16:04,764 --> 00:16:06,298 Ahem. 273 00:16:06,299 --> 00:16:09,001 Get serious here for a moment. 274 00:16:09,002 --> 00:16:11,403 Riveting is real suited to you gals 275 00:16:11,404 --> 00:16:15,707 because women are used to repetitive tasks, 276 00:16:15,708 --> 00:16:18,277 and believe me, ladies, 277 00:16:18,278 --> 00:16:19,678 as strange as all this may seem, 278 00:16:19,679 --> 00:16:22,448 after training, you'll be using these tools 279 00:16:22,449 --> 00:16:25,051 as easily as you would a can opener 280 00:16:25,052 --> 00:16:27,454 or a sewing machine needle at home. 281 00:16:36,329 --> 00:16:38,464 Those are your skinners! 282 00:16:38,465 --> 00:16:40,199 What? 283 00:16:40,200 --> 00:16:41,800 Your skinners! 284 00:16:41,801 --> 00:16:42,801 Right! 285 00:16:42,802 --> 00:16:45,071 Your reamer! 286 00:16:45,072 --> 00:16:46,672 Your buckle-upper! 287 00:16:46,673 --> 00:16:49,441 Right! 288 00:16:49,442 --> 00:16:51,078 Come on! 289 00:16:54,514 --> 00:16:55,847 I can't. 290 00:16:55,848 --> 00:16:58,784 Yes, you can. Here. 291 00:16:58,785 --> 00:17:00,487 Hit it. 292 00:17:03,056 --> 00:17:05,824 Very good. 293 00:17:05,825 --> 00:17:08,594 Hit it. 294 00:17:08,595 --> 00:17:11,630 Very good. Let's do a couple more 295 00:17:11,631 --> 00:17:13,031 before you forget. 296 00:17:13,032 --> 00:17:15,802 I think I learned it, buster. 297 00:17:23,143 --> 00:17:24,376 Aah! 298 00:17:24,377 --> 00:17:25,977 Hey! What are you -- 299 00:17:25,978 --> 00:17:27,979 my god, what have I done? 300 00:17:27,980 --> 00:17:29,515 Oh, got you. 301 00:17:29,516 --> 00:17:30,782 I'm sorry. 302 00:17:30,783 --> 00:17:32,184 It's all right. 303 00:17:32,185 --> 00:17:33,585 Listen to her. 304 00:17:33,586 --> 00:17:35,787 Oh, sure, lucky. It's ladies' day. 305 00:17:35,788 --> 00:17:37,189 Hey, bull's-eye. 306 00:17:37,190 --> 00:17:39,191 I could've gone right through your -- 307 00:17:39,192 --> 00:17:40,526 you didn't. 308 00:17:40,527 --> 00:17:41,660 [BUZZ] 309 00:17:41,661 --> 00:17:43,495 Aah! 310 00:17:43,496 --> 00:17:47,634 Come on. Why don't you come? 311 00:17:52,205 --> 00:17:54,606 I'm your leadman. You just take a deep breath, 312 00:17:54,607 --> 00:17:56,809 and you'll get your confidence back. 313 00:17:59,712 --> 00:18:01,613 Okay. 314 00:18:01,614 --> 00:18:04,283 Maybe I just should have stayed at home. 315 00:18:04,284 --> 00:18:06,285 Oh, balls. Look, you're do-- 316 00:18:06,286 --> 00:18:08,587 I mean, I'm sorry. 317 00:18:08,588 --> 00:18:12,191 That's okay. My husband used to say that all the time. 318 00:18:12,192 --> 00:18:13,925 Oh, balls. Oh, balls. 319 00:18:13,926 --> 00:18:15,294 Yeah, it's okay. 320 00:18:15,295 --> 00:18:16,928 Is he dead? 321 00:18:16,929 --> 00:18:19,265 No. 322 00:18:19,266 --> 00:18:20,899 You okay? 323 00:18:20,900 --> 00:18:25,003 Yeah, I'm fine. Thanks. 324 00:18:25,004 --> 00:18:27,406 I'm going to watch you for a while 325 00:18:27,407 --> 00:18:30,008 'cause when you get nervous, you can hurt yourself. 326 00:18:30,009 --> 00:18:32,778 Okay. Thank you a lot. 327 00:18:32,779 --> 00:18:34,180 Are you all right? 328 00:18:34,181 --> 00:18:35,782 I'm fine. 329 00:18:43,055 --> 00:18:47,293 [HORN BLOWS] 330 00:18:47,294 --> 00:18:49,396 Hey, moon. 331 00:19:39,279 --> 00:19:41,112 [DINGS BELL] 332 00:19:41,113 --> 00:19:43,114 Move it or lose it, toots. 333 00:19:43,115 --> 00:19:44,716 Hey, I missed my bus. 334 00:19:44,717 --> 00:19:45,851 Tough. 335 00:19:45,852 --> 00:19:46,853 Hmph. 336 00:19:59,899 --> 00:20:01,099 [REVS ENGINE] 337 00:20:01,100 --> 00:20:02,701 Oh! 338 00:20:02,702 --> 00:20:04,202 Hey. 339 00:20:04,203 --> 00:20:06,004 You need a lift? 340 00:20:06,005 --> 00:20:08,073 In that? 341 00:20:08,074 --> 00:20:10,108 It's all I got. 342 00:20:10,109 --> 00:20:14,614 Well, I sure get tired by the end of the day. 343 00:20:16,749 --> 00:20:18,216 Oh. 344 00:20:18,217 --> 00:20:19,485 Oh. 345 00:20:19,486 --> 00:20:21,086 Whoa, that's my trumpet. 346 00:20:21,087 --> 00:20:23,622 Oh, I'm sorry. 347 00:20:23,623 --> 00:20:25,056 Hold on. 348 00:20:25,057 --> 00:20:26,859 Yikes. 349 00:20:33,099 --> 00:20:34,199 Whee! 350 00:20:34,200 --> 00:20:35,634 Ha ha ha! 351 00:20:35,635 --> 00:20:38,670 I bought it from a guy who went into the army. 352 00:20:38,671 --> 00:20:41,640 Oh, my husband's in the Navy. 353 00:20:41,641 --> 00:20:44,611 Oh, boy! Hi! 354 00:20:47,914 --> 00:20:49,616 [MEOW] 355 00:20:52,218 --> 00:20:53,819 [MOTORCYCLE APPROACHES] 356 00:20:53,820 --> 00:20:56,322 [DOGS BARKING] 357 00:20:56,323 --> 00:20:59,859 [CAT SCREECHES] 358 00:21:02,061 --> 00:21:04,730 Oh. 359 00:21:04,731 --> 00:21:06,732 Well, I'll see you tomorrow. 360 00:21:06,733 --> 00:21:08,734 Bright and early. Oh, well, 4:00. 361 00:21:08,735 --> 00:21:11,337 It's all so turned around, isn't it? 362 00:21:11,338 --> 00:21:12,938 My name's lucky. 363 00:21:12,939 --> 00:21:14,340 Kay Walsh, Kay Walsh. 364 00:21:14,341 --> 00:21:15,741 All of the above. 365 00:21:15,742 --> 00:21:17,743 Lucky -- that's a funny name. 366 00:21:17,744 --> 00:21:19,745 How'd you get that name, lucky? 367 00:21:19,746 --> 00:21:22,348 I better not tell you. It's kind of dirty. 368 00:21:22,349 --> 00:21:25,317 Um, evening, Mrs. Walsh. 369 00:21:25,318 --> 00:21:27,319 You just stick with it, Kay. 370 00:21:27,320 --> 00:21:28,920 I will. Thanks. 371 00:21:28,921 --> 00:21:32,425 Guess what, spike. I'm working now. 372 00:21:42,234 --> 00:21:43,736 Hazel. 373 00:21:45,104 --> 00:21:46,472 WOMAN: Biscuits! 374 00:21:46,473 --> 00:21:50,843 What are you doing? You're crazy! 375 00:21:52,845 --> 00:21:55,581 Hey, Hazel, what are you doing on the streets? 376 00:21:55,582 --> 00:21:57,583 Get out of my way, biscuits! 377 00:21:57,584 --> 00:21:59,951 Get out of my way! 378 00:21:59,952 --> 00:22:01,186 Oh! 379 00:22:01,187 --> 00:22:02,253 You okay? 380 00:22:02,254 --> 00:22:03,722 WOMAN: Biscuits? 381 00:22:03,723 --> 00:22:04,723 Uhh. 382 00:22:04,724 --> 00:22:06,593 Biscuits. 383 00:22:09,061 --> 00:22:11,463 You know, I think the bike's messed up. 384 00:22:11,464 --> 00:22:13,699 Hey, look at it. 385 00:22:13,700 --> 00:22:16,034 I'll give you a ride home. 386 00:22:16,035 --> 00:22:17,636 Biscuits. 387 00:22:17,637 --> 00:22:21,640 If you don't get out of here at the count of five, 388 00:22:21,641 --> 00:22:23,341 I'm calling the cops. 389 00:22:23,342 --> 00:22:25,310 1, 2, 3... 390 00:22:25,311 --> 00:22:27,312 You're making a big mistake. 391 00:22:27,313 --> 00:22:30,281 4... 392 00:22:30,282 --> 00:22:35,887 [SWING MUSIC PLAYING] 393 00:22:35,888 --> 00:22:37,890 [SIGHS] 394 00:23:17,464 --> 00:23:21,767 [GRUNTING] 395 00:23:21,768 --> 00:23:23,201 Aah! 396 00:23:23,202 --> 00:23:26,337 [SOBBING] 397 00:23:26,338 --> 00:23:27,939 WOMAN: Can that racket! 398 00:23:27,940 --> 00:23:29,941 [DOGS BARKING] 399 00:23:29,942 --> 00:23:32,611 Oh, gee. Are you all right? 400 00:23:32,612 --> 00:23:34,012 Wh-what happened? 401 00:23:34,013 --> 00:23:36,414 SPIKE: Now what the hell is going on? 402 00:23:36,415 --> 00:23:39,384 It's nothing, spike. It's not the japs or anything. 403 00:23:39,385 --> 00:23:42,188 Just go back to bed. 404 00:23:55,201 --> 00:23:57,102 I like your hair. 405 00:23:57,103 --> 00:23:59,871 Oh, thank you. 406 00:23:59,872 --> 00:24:03,909 Gosh, Jack would have a heart attack if he saw me. 407 00:24:03,910 --> 00:24:05,477 Who's Jack? 408 00:24:05,478 --> 00:24:07,513 My husband. 409 00:24:07,514 --> 00:24:10,717 Right -- Mr. Personality. 410 00:24:12,151 --> 00:24:15,854 Well, I should go home. 411 00:24:15,855 --> 00:24:18,491 Oh, wait. I made this for you. 412 00:24:27,066 --> 00:24:30,035 My name is Kay. What's your name? 413 00:24:30,036 --> 00:24:32,137 Hazel. 414 00:24:32,138 --> 00:24:33,438 Hazel? 415 00:24:33,439 --> 00:24:35,240 Yeah. It's my mom's name. 416 00:24:35,241 --> 00:24:38,243 I used to watch you go to work all the time 417 00:24:38,244 --> 00:24:41,446 just to see what new outfit you'd be wearing. 418 00:24:41,447 --> 00:24:42,681 Thanks. 419 00:24:42,682 --> 00:24:44,483 Are you a singer? 420 00:24:46,252 --> 00:24:47,653 What is this? 421 00:24:47,654 --> 00:24:50,021 Hot milk. 422 00:24:50,022 --> 00:24:52,357 Oh. 423 00:24:52,358 --> 00:24:54,926 Yeah, I'm a singer. 424 00:24:54,927 --> 00:24:56,728 I knew it. 425 00:24:56,729 --> 00:24:59,531 I didn't even tell biscuits about my new job. 426 00:24:59,532 --> 00:25:00,966 Biscuits? 427 00:25:00,967 --> 00:25:03,903 Oh, just some guy I used to know. 428 00:25:06,005 --> 00:25:07,238 Oh. 429 00:25:07,239 --> 00:25:10,041 It's Jack in uniform. 430 00:25:10,042 --> 00:25:12,811 Right. 431 00:25:12,812 --> 00:25:15,581 If he knew where I was working, 432 00:25:15,582 --> 00:25:17,649 he wouldn't believe it. 433 00:25:17,650 --> 00:25:20,251 He'd never picture me riveting and drilling and -- 434 00:25:20,252 --> 00:25:23,454 riding motorcycles? 435 00:25:23,455 --> 00:25:25,557 Well, I needed a ride. 436 00:25:25,558 --> 00:25:27,759 Okay. It's none of my beeswax. 437 00:25:27,760 --> 00:25:29,761 I didn't do anything wrong. 438 00:25:29,762 --> 00:25:32,297 All right. I'm not your husband. 439 00:25:32,298 --> 00:25:35,100 It was just a ride, and that was all. 440 00:25:35,101 --> 00:25:36,501 All right. Jesus. 441 00:25:36,502 --> 00:25:38,103 [BIRD CHIRPING] 442 00:25:38,104 --> 00:25:40,706 Well, I guess I better get going. 443 00:25:40,707 --> 00:25:42,908 I got to go to work tomorrow. 444 00:25:42,909 --> 00:25:44,509 Yeah. 445 00:25:44,510 --> 00:25:47,512 Mmm. 446 00:25:47,513 --> 00:25:50,816 You got a little, uh, mustache. 447 00:25:50,817 --> 00:25:53,518 [GIGGLING] Oh. 448 00:25:53,519 --> 00:25:55,320 Ahem. Hazel? 449 00:25:55,321 --> 00:25:56,688 Yeah? 450 00:25:56,689 --> 00:25:58,690 Don't worry about that guy. 451 00:25:58,691 --> 00:25:59,958 What guy? 452 00:25:59,959 --> 00:26:02,460 You know, the one you used to know. 453 00:26:02,461 --> 00:26:04,063 You'll find somebody else. 454 00:26:09,101 --> 00:26:10,703 See you later. 455 00:26:20,713 --> 00:26:22,681 RADIO ANNOUNCER: Almost five months 456 00:26:22,682 --> 00:26:26,151 since entering the war... 457 00:26:26,152 --> 00:26:27,653 Over there. 458 00:26:27,654 --> 00:26:29,154 There's a space. 459 00:26:29,155 --> 00:26:30,188 Where? 460 00:26:30,189 --> 00:26:32,124 [HORN HONKS] 461 00:26:34,326 --> 00:26:36,062 What are you doing? 462 00:26:38,330 --> 00:26:41,099 Who the hell do you think you are? 463 00:26:41,100 --> 00:26:44,102 I'm going to tell you who I am. I'm Moon Willens. 464 00:26:44,103 --> 00:26:47,472 I've been working at this damn place for 12 long years. 465 00:26:47,473 --> 00:26:51,076 This is my parking space, and I ain't about to lose it 466 00:26:51,077 --> 00:26:55,346 to a bunch of fly-by-night women like you. Unh-unh. 467 00:26:55,347 --> 00:26:58,784 [HORN HONKS] 468 00:26:58,785 --> 00:27:01,788 You don't belong here, none of you! 469 00:27:03,890 --> 00:27:05,290 What's his trouble? 470 00:27:05,291 --> 00:27:07,893 Well, we were just coming in here. 471 00:27:07,894 --> 00:27:11,297 I saw that parking place, and then he pulled in. 472 00:27:12,899 --> 00:27:14,900 Well, you haven't quit yet. 473 00:27:14,901 --> 00:27:17,769 No. We have to win the war, don't we? 474 00:27:17,770 --> 00:27:19,771 I'm just trying to pay the bills 475 00:27:19,772 --> 00:27:21,974 and stay out of trouble myself. 476 00:27:29,648 --> 00:27:31,582 Get lost. 477 00:27:31,583 --> 00:27:33,551 Hey. 478 00:27:33,552 --> 00:27:34,953 What's troubling you? 479 00:27:34,954 --> 00:27:36,822 I'd like to turn this in 480 00:27:36,823 --> 00:27:39,224 for a left-handed lock wire plier, please. 481 00:27:39,225 --> 00:27:41,760 Hey, Lou, we got another patsy. 482 00:27:41,761 --> 00:27:45,231 Stick out your left hand. 483 00:27:47,533 --> 00:27:50,736 There, now you got a left-hand lock wire plier. 484 00:27:50,737 --> 00:27:52,704 Got it? 485 00:27:52,705 --> 00:27:54,439 Yeah, I got it. 486 00:27:54,440 --> 00:27:56,407 Now remember it. 487 00:27:56,408 --> 00:27:59,177 All you got to say is, "listen, you big ape, 488 00:27:59,178 --> 00:28:01,212 "you ever pull that on me again, 489 00:28:01,213 --> 00:28:03,348 and I'll slap your ears off." 490 00:28:03,349 --> 00:28:06,017 Listen, you big ape. Listen, you big ape. 491 00:28:06,018 --> 00:28:08,253 Okay. Back to work, ladies. 492 00:28:08,254 --> 00:28:14,393 Listen, you big fat ape. Yeah. 493 00:28:17,296 --> 00:28:20,498 How do I work my left-hand lock wire pliers? 494 00:28:20,499 --> 00:28:21,867 Now, listen, 495 00:28:21,868 --> 00:28:23,568 you big... 496 00:28:23,569 --> 00:28:24,903 Big what? 497 00:28:24,904 --> 00:28:26,504 Big fat... 498 00:28:26,505 --> 00:28:28,240 Mm-hmm. 499 00:28:56,368 --> 00:28:58,905 [MEN LAUGH] 500 00:29:01,673 --> 00:29:03,842 She's so gorgeous. 501 00:29:03,843 --> 00:29:06,012 Have a seat. 502 00:29:08,815 --> 00:29:11,017 Oh, sorry. 503 00:29:12,618 --> 00:29:13,952 Thank you. 504 00:29:13,953 --> 00:29:16,087 Hi. How you doing? 505 00:29:16,088 --> 00:29:18,289 Boy, the days are getting longer. 506 00:29:18,290 --> 00:29:20,291 What does that mean? 507 00:29:20,292 --> 00:29:21,960 I don't know. 508 00:29:21,961 --> 00:29:24,229 What'd you say it for? 509 00:29:24,230 --> 00:29:27,098 You seem a little uncomfortable. 510 00:29:27,099 --> 00:29:29,968 Where's your motorcycle? 511 00:29:29,969 --> 00:29:32,503 I'm taking my poke at Hitler, saving gas. 512 00:29:32,504 --> 00:29:33,872 Where are you from, Kay? 513 00:29:33,873 --> 00:29:37,976 We're from Iowa, my husband Jack and me. 514 00:29:37,977 --> 00:29:40,645 I'm playing my horn tonight, Kay. 515 00:29:40,646 --> 00:29:42,447 You want to come hear me? 516 00:29:42,448 --> 00:29:45,383 No, I have a million things to do. 517 00:29:45,384 --> 00:29:48,386 I'm not bad, really. It's a cute little place. 518 00:29:48,387 --> 00:29:50,721 No, I have to write Jack a letter. 519 00:29:50,722 --> 00:29:52,357 I understand. 520 00:29:52,358 --> 00:29:56,527 So what about you? You like good music? 521 00:29:56,528 --> 00:29:58,129 Are you addressing me? 522 00:29:58,130 --> 00:30:00,431 You're barking up the wrong tree, mister. 523 00:30:00,432 --> 00:30:01,599 My mother always said 524 00:30:01,600 --> 00:30:04,435 someday I'd meet a wonderful girl like you. 525 00:30:04,436 --> 00:30:06,471 See you tomorrow, Kay. 526 00:30:06,472 --> 00:30:07,738 Bye. 527 00:30:07,739 --> 00:30:09,341 Bye. 528 00:30:28,560 --> 00:30:32,763 Taking us one step closer to victory. 529 00:30:32,764 --> 00:30:35,567 Okay. 530 00:30:40,639 --> 00:30:42,241 ♪ Big bucks 531 00:30:43,809 --> 00:30:45,411 ♪ Big bucks 532 00:30:52,751 --> 00:30:54,353 ♪ Big bucks 533 00:30:55,854 --> 00:30:57,456 ♪ Big bucks 534 00:31:04,596 --> 00:31:06,198 ♪ Big bucks 535 00:31:07,733 --> 00:31:09,335 ♪ Big bucks 536 00:31:16,742 --> 00:31:18,344 ♪ Big bucks 537 00:31:19,711 --> 00:31:21,047 ♪ Big bucks 538 00:31:39,932 --> 00:31:42,968 ♪ Doo doo doo doo 539 00:31:42,969 --> 00:31:44,970 ♪ doo doo doo doo doo doo doo 540 00:31:44,971 --> 00:31:46,972 ♪ doo 541 00:31:46,973 --> 00:31:48,673 ♪ parlez-vous français, baby 542 00:31:48,674 --> 00:31:50,041 ♪ sprechen sie deutsch 543 00:31:50,042 --> 00:31:53,444 ♪ money is a universal language 544 00:31:53,445 --> 00:31:55,246 Bye. 545 00:31:55,247 --> 00:31:57,648 Talk to you a minute, Kay? 546 00:31:57,649 --> 00:31:59,384 Sure. 547 00:31:59,385 --> 00:32:02,487 Some guys just can't take no for an answer. 548 00:32:02,488 --> 00:32:03,754 Yeah, I know. 549 00:32:03,755 --> 00:32:05,523 You said it, stretch. 550 00:32:05,524 --> 00:32:07,358 Bye, Kay. 551 00:32:07,359 --> 00:32:08,426 Well, um, 552 00:32:08,427 --> 00:32:10,928 I think our line is moving really fast, 553 00:32:10,929 --> 00:32:12,897 don't you, Mr. Lockhart? 554 00:32:12,898 --> 00:32:14,966 Last chance, Kay. 555 00:32:14,967 --> 00:32:16,667 Kelly's, Saturday night -- 556 00:32:16,668 --> 00:32:19,570 lucky Lockhart and his hot jazz trumpet. 557 00:32:19,571 --> 00:32:21,372 Well... 558 00:32:21,373 --> 00:32:23,441 It's great working with you, 559 00:32:23,442 --> 00:32:26,911 and I think you're the best leadman on the line, 560 00:32:26,912 --> 00:32:30,448 and I just know you're a swell fella, 561 00:32:30,449 --> 00:32:34,819 but you've been asking me out every week 562 00:32:34,820 --> 00:32:36,954 for the last five months, 563 00:32:36,955 --> 00:32:39,557 and I keep having to turn you down, 564 00:32:39,558 --> 00:32:44,562 and people are beginning to talk. 565 00:32:44,563 --> 00:32:48,467 I'm just trying to improve your taste in music, Kay. 566 00:32:50,402 --> 00:32:53,472 But you won't have to turn me down again. 567 00:32:57,676 --> 00:33:01,612 Don't be late, or I'll dock you, Mrs. Walsh. 568 00:33:01,613 --> 00:33:03,615 [CHEERING] 569 00:33:20,866 --> 00:33:22,533 MAN: Attention, please. 570 00:33:22,534 --> 00:33:26,571 We have just received news of another tragic loss. 571 00:33:26,572 --> 00:33:30,808 The Japanese have sunk the U.S. carrier hornet 572 00:33:30,809 --> 00:33:32,310 defending Guadalcanal. 573 00:33:32,311 --> 00:33:34,112 I know many of you swing-shifters 574 00:33:34,113 --> 00:33:37,615 have husbands, sons, and sweethearts on Guadalcanal. 575 00:33:37,616 --> 00:33:41,186 We must work harder to help turn the tide. 576 00:33:41,187 --> 00:33:43,122 Signing off. 577 00:34:05,844 --> 00:34:07,378 He asked me out tonight. 578 00:34:07,379 --> 00:34:10,081 I'm just going to tell him not to bother me anymore. 579 00:34:10,082 --> 00:34:11,749 It's up to you. 580 00:34:11,750 --> 00:34:13,818 Maybe you could come along, Hazel, 581 00:34:13,819 --> 00:34:15,786 just to keep things safe. 582 00:34:15,787 --> 00:34:17,622 Oh, no. Unh-unh. 583 00:34:17,623 --> 00:34:18,989 Why not? 584 00:34:18,990 --> 00:34:20,558 What are you going to do? 585 00:34:20,559 --> 00:34:23,394 You're off tomorrow. You going to sit home? 586 00:34:23,395 --> 00:34:26,331 Oh, I thought I'd whip up a batch of victory fudge. 587 00:34:26,332 --> 00:34:28,333 Look, honey, you don't need me. 588 00:34:28,334 --> 00:34:30,735 I got faith in you. 589 00:34:30,736 --> 00:34:32,937 You do? 590 00:34:32,938 --> 00:34:35,674 Sure. 591 00:34:39,311 --> 00:34:41,779 I really like you, Hazel, 592 00:34:41,780 --> 00:34:43,514 a lot. 593 00:34:43,515 --> 00:34:46,351 Well, gee, Kay, I really like you, too. 594 00:34:46,352 --> 00:34:48,353 No, I really like you. 595 00:34:48,354 --> 00:34:51,256 All right. Don't get sentimental on me. 596 00:34:51,257 --> 00:34:53,158 ♪ Like eyes, like nose 597 00:34:53,159 --> 00:34:54,959 ♪ like the hair, and like those toes 598 00:34:54,960 --> 00:34:57,262 ♪ ooh, look there, ain't you pretty? 599 00:34:57,263 --> 00:34:59,198 Yes, sir. 600 00:35:00,899 --> 00:35:03,934 Now, you wanted to tell me something? 601 00:35:03,935 --> 00:35:06,505 Oh, lucky, thank you. 602 00:35:08,640 --> 00:35:10,908 Lucky... 603 00:35:10,909 --> 00:35:13,411 I think you're a swell guy. 604 00:35:13,412 --> 00:35:16,582 I think you are terrific. 605 00:35:18,384 --> 00:35:20,418 You know, there are a lot 606 00:35:20,419 --> 00:35:22,920 of great girls at the plant, lucky. 607 00:35:22,921 --> 00:35:24,522 Millions. 608 00:35:24,523 --> 00:35:26,291 Single gals. 609 00:35:26,292 --> 00:35:29,428 Lots of them, too. So? 610 00:35:34,600 --> 00:35:37,768 Oh, spike and Ethel, my landlords. 611 00:35:37,769 --> 00:35:40,104 What's the matter? 612 00:35:40,105 --> 00:35:42,807 What's wrong? 613 00:35:42,808 --> 00:35:44,809 Kay? 614 00:35:44,810 --> 00:35:46,411 Sorry. 615 00:35:46,412 --> 00:35:48,145 Wait a minute. 616 00:35:48,146 --> 00:35:49,747 Oh, excuse me, I -- 617 00:35:49,748 --> 00:35:53,017 you all right? What are you doing? 618 00:35:53,018 --> 00:35:55,153 Wait a minute. 619 00:35:59,558 --> 00:36:01,227 Taxi! 620 00:36:03,729 --> 00:36:05,263 LUCKY: Kay! 621 00:36:05,264 --> 00:36:06,864 Excuse me. 622 00:36:06,865 --> 00:36:08,199 Ow. 623 00:36:08,200 --> 00:36:09,767 Wait. Wait a minute. 624 00:36:09,768 --> 00:36:13,238 I can't. I can't, lucky. I'm married. 625 00:36:13,239 --> 00:36:15,240 So what? So that's it? 626 00:36:15,241 --> 00:36:16,707 It's wrong! 627 00:36:16,708 --> 00:36:19,444 Come on, Kay. It's your own life. 628 00:36:19,445 --> 00:36:22,146 You've got a right to be happy. 629 00:36:22,147 --> 00:36:23,948 I can't. 630 00:36:23,949 --> 00:36:27,753 I'm married. Don't you understand that? 631 00:36:29,755 --> 00:36:31,757 Don't you get it? 632 00:36:37,796 --> 00:36:40,898 Please... 633 00:36:40,899 --> 00:36:43,602 Go away. 634 00:36:49,608 --> 00:36:52,810 Come on. I'll give you a ride home. 635 00:36:52,811 --> 00:36:54,345 No. 636 00:36:54,346 --> 00:36:56,781 Just come out of the alleyway. 637 00:36:56,782 --> 00:36:58,650 No. 638 00:37:00,752 --> 00:37:03,355 Suit yourself. 639 00:37:12,531 --> 00:37:15,666 Hey, Kay, Hazel, look! 640 00:37:15,667 --> 00:37:17,668 I got another letter from Al, 641 00:37:17,669 --> 00:37:19,670 and it's only two months old. 642 00:37:19,671 --> 00:37:21,839 You had me keeping you company all night, 643 00:37:21,840 --> 00:37:23,641 you wouldn't need anybody else. 644 00:37:23,642 --> 00:37:26,176 All these guys think they're god's gift, 645 00:37:26,177 --> 00:37:27,878 every last one of them. 646 00:37:27,879 --> 00:37:30,348 Sweetie, it's always been that way. 647 00:37:30,349 --> 00:37:33,818 Hi. I thought I was going to be late. 648 00:37:33,819 --> 00:37:37,623 MAN: There she is. Mrs. Sherman, ladies? 649 00:37:40,692 --> 00:37:43,294 Are you Mrs. Jeannie Sherman? 650 00:37:43,295 --> 00:37:44,829 Yes. 651 00:37:44,830 --> 00:37:47,298 Wife of corporal Albert Sherman 652 00:37:47,299 --> 00:37:49,634 of Glendale, California? 653 00:37:49,635 --> 00:37:50,668 Yes. 654 00:37:50,669 --> 00:37:53,471 I'm sorry to inform you that -- 655 00:37:53,472 --> 00:37:56,974 that your -- that -- 656 00:37:56,975 --> 00:37:58,743 I'm s-- 657 00:37:58,744 --> 00:38:00,812 I'm sorry to inform you... 658 00:38:05,417 --> 00:38:07,418 I-I'm sorry. 659 00:38:07,419 --> 00:38:10,656 I've never done this before. 660 00:38:22,067 --> 00:38:23,734 MAN: Associates... 661 00:38:23,735 --> 00:38:27,905 Congratulations for having surpassed our 1942 quota. 662 00:38:27,906 --> 00:38:32,109 Celebrate a good year's work at the swing shift jamboree. 663 00:38:32,110 --> 00:38:35,312 Remember, the swing shift jamboree -- 664 00:38:35,313 --> 00:38:39,084 this Saturday night at the Egyptian ballroom. 665 00:38:41,587 --> 00:38:43,888 RADIO ANNOUNCER: Eleventh long month, 666 00:38:43,889 --> 00:38:46,891 United States naval forces have destroyed 667 00:38:46,892 --> 00:38:49,560 23 Japanese warships and transports... 668 00:38:49,561 --> 00:38:55,500 Peewee, where'd you get that dress? Museum? 669 00:38:55,501 --> 00:38:58,268 No good, huh? 670 00:38:58,269 --> 00:39:00,304 You got a swell shape, sweetheart. 671 00:39:00,305 --> 00:39:01,939 Why are you afraid to show it? 672 00:39:01,940 --> 00:39:04,208 Jack doesn't like revealing things. 673 00:39:04,209 --> 00:39:06,844 So? Let him wear it. 674 00:39:06,845 --> 00:39:10,481 Well, I don't want to go to the dance anyway. 675 00:39:10,482 --> 00:39:12,883 Good. Me, neither. 676 00:39:12,884 --> 00:39:15,152 Do you like it up or down? 677 00:39:15,153 --> 00:39:17,087 I like it up. 678 00:39:17,088 --> 00:39:19,289 Yeah. 679 00:39:19,290 --> 00:39:23,394 Back to the war news tonight for November 17... 680 00:39:23,395 --> 00:39:25,396 I just thought, you know, 681 00:39:25,397 --> 00:39:27,398 since it was down the street, 682 00:39:27,399 --> 00:39:29,400 you know, that little place. 683 00:39:29,401 --> 00:39:31,402 The Egyptian ballroom? Unh-unh. 684 00:39:31,403 --> 00:39:33,303 I've had it with that place. 685 00:39:33,304 --> 00:39:35,305 I wouldn't be caught dead there. 686 00:39:35,306 --> 00:39:37,074 Me, either. 687 00:39:37,075 --> 00:39:39,076 What a dumb idea. 688 00:39:39,077 --> 00:39:41,412 The Egyptian ballroom. 689 00:39:41,413 --> 00:39:43,448 Swing shift jamboree. 690 00:39:43,449 --> 00:39:46,984 Stupid. God. 691 00:39:46,985 --> 00:39:51,021 Well, we could just stay home and do something. 692 00:39:51,022 --> 00:39:52,923 Sure. 693 00:39:52,924 --> 00:39:55,093 We could, um... 694 00:39:59,998 --> 00:40:03,468 We could clean out your kitchen drawers. 695 00:40:03,469 --> 00:40:06,538 Sure, we could do that. 696 00:40:10,341 --> 00:40:13,944 They'll probably think we're stuck-up for not going. 697 00:40:13,945 --> 00:40:15,345 So? 698 00:40:15,346 --> 00:40:17,014 Who cares? 699 00:40:17,015 --> 00:40:18,883 I don't care. 700 00:40:18,884 --> 00:40:20,585 Okay. 701 00:40:20,586 --> 00:40:22,888 Got any aces? 702 00:40:26,157 --> 00:40:29,695 Are you absolutely sure you don't want to go? 703 00:40:31,497 --> 00:40:33,964 That dress looks ridiculous. 704 00:40:33,965 --> 00:40:35,566 It does? 705 00:40:35,567 --> 00:40:38,168 Mm-hmm. We'll work on it. Let's fix you up. 706 00:40:38,169 --> 00:40:39,570 And... 707 00:40:39,571 --> 00:40:43,575 Hey, I'm gainin'. 708 00:40:48,980 --> 00:40:51,749 ♪ Hey, there, gals, spread the news 709 00:40:51,750 --> 00:40:54,752 ♪ I've got the so-so swing shift blues 710 00:40:54,753 --> 00:40:57,254 ♪ I make good money, I pay my rent 711 00:40:57,255 --> 00:40:59,757 ♪ but I'd rather be the company president 712 00:40:59,758 --> 00:41:02,259 Hi, Hazel. I thought you'd never make it. 713 00:41:02,260 --> 00:41:03,828 Bye. 714 00:41:03,829 --> 00:41:05,730 Kay, come on. Come on. 715 00:41:05,731 --> 00:41:07,598 Hey, who's the new girl? 716 00:41:07,599 --> 00:41:09,968 Not right now, okay? Later. 717 00:41:15,440 --> 00:41:17,407 Honey, is this check okay? 718 00:41:17,408 --> 00:41:19,009 Hi. 719 00:41:19,010 --> 00:41:20,545 Care to dance? 720 00:41:20,546 --> 00:41:22,480 Yeah, sure. 721 00:41:27,919 --> 00:41:30,088 Come on. 722 00:41:57,015 --> 00:41:58,816 Hazel? 723 00:41:58,817 --> 00:42:04,454 ♪ There's a world I know 724 00:42:04,455 --> 00:42:09,727 ♪ not far from here 725 00:42:09,728 --> 00:42:12,496 I didn't think I was ever going to see you again, 726 00:42:12,497 --> 00:42:14,464 but you show up. 727 00:42:14,465 --> 00:42:16,500 Here we are back at the Egyptian, 728 00:42:16,501 --> 00:42:18,704 just like old times, huh? 729 00:42:20,906 --> 00:42:23,473 I knew I shouldn't have come here. 730 00:42:23,474 --> 00:42:25,042 Not true. 731 00:42:25,043 --> 00:42:28,746 You got to see what fate has in store for you 732 00:42:28,747 --> 00:42:31,616 'cause just when you think you're through 733 00:42:31,617 --> 00:42:34,418 with something and life has got you beat, 734 00:42:34,419 --> 00:42:37,622 it comes right back to you stronger than ever. 735 00:42:37,623 --> 00:42:40,257 Everything's good again, 736 00:42:40,258 --> 00:42:41,993 just like us. 737 00:42:44,295 --> 00:42:45,863 I came here tonight 738 00:42:45,864 --> 00:42:47,898 to be with my friends, biscuits. 739 00:42:47,899 --> 00:42:50,935 There's plenty of nice guys at the plant, 740 00:42:50,936 --> 00:42:53,070 and you don't look so beat to me. 741 00:42:53,071 --> 00:42:55,706 You probably got all the money 742 00:42:55,707 --> 00:42:57,808 and all the girls you can handle. 743 00:42:57,809 --> 00:43:00,678 It's what you've always wanted, isn't it? 744 00:43:00,679 --> 00:43:02,647 It's what I always wanted. 745 00:43:02,648 --> 00:43:04,314 Why don't you go on inside 746 00:43:04,315 --> 00:43:06,917 and enjoy yourself with your new friends? 747 00:43:06,918 --> 00:43:09,854 I think I'd like to just finish my cigarette, 748 00:43:09,855 --> 00:43:11,990 if you don't mind. 749 00:43:15,160 --> 00:43:17,361 Hazel, someday I'm going to do something 750 00:43:17,362 --> 00:43:19,263 that'll surprise you. 751 00:43:19,264 --> 00:43:21,165 You wait and see. 752 00:43:21,166 --> 00:43:23,168 [DOOR SLAMS] 753 00:43:24,569 --> 00:43:27,939 [PLAYING SWING MUSIC] 754 00:44:25,496 --> 00:44:29,700 ♪ Dancing in the dark 755 00:44:29,701 --> 00:44:31,568 ♪ till the tune ends 756 00:44:31,569 --> 00:44:36,606 ♪ we're dancing in the dark 757 00:44:36,607 --> 00:44:38,208 Hi. 758 00:44:38,209 --> 00:44:39,744 Hi. 759 00:44:39,745 --> 00:44:42,847 Boy, I don't know much about music, 760 00:44:42,848 --> 00:44:45,215 but you were just terrific. 761 00:44:45,216 --> 00:44:46,416 Thanks. 762 00:44:46,417 --> 00:44:49,286 I really am a musician. I'm not a mechanic. 763 00:44:49,287 --> 00:44:51,889 Working at MacBride's is killing me. 764 00:44:51,890 --> 00:44:54,325 Why aren't you in the service? 765 00:44:57,195 --> 00:44:58,996 I'm a jap spy. 766 00:44:58,997 --> 00:45:01,265 Aren't you ever serious about anything? 767 00:45:01,266 --> 00:45:03,934 You tell me what there is to be serious about. 768 00:45:03,935 --> 00:45:07,938 Everything -- the war, the Nazis, 769 00:45:07,939 --> 00:45:10,742 Winston Churchill. 770 00:45:15,180 --> 00:45:17,948 I think you look prettier without all that stuff. 771 00:45:17,949 --> 00:45:20,185 You're too good-looking for that. 772 00:45:30,762 --> 00:45:32,497 Lucky! 773 00:45:35,934 --> 00:45:38,937 You want a ride home? 774 00:45:48,814 --> 00:45:51,016 [THUNDER CRASHES] 775 00:45:58,423 --> 00:46:00,357 KAY: Whew! Oh! 776 00:46:00,358 --> 00:46:02,159 Get inside! 777 00:46:02,160 --> 00:46:05,029 Gosh. I'm freezing. Now I'm starving. 778 00:46:05,030 --> 00:46:06,964 That's not all. 779 00:46:06,965 --> 00:46:08,833 What else am I? 780 00:46:08,834 --> 00:46:10,634 For one thing, you're all wet. 781 00:46:10,635 --> 00:46:13,403 Your makeup's probably in your nylons by now. 782 00:46:13,404 --> 00:46:16,473 Why, what'd you think I was going to say? 783 00:46:16,474 --> 00:46:18,142 Nothing. 784 00:46:18,143 --> 00:46:20,277 You know me better than that. 785 00:46:20,278 --> 00:46:23,613 I was going to make a totally unacceptable suggestion. 786 00:46:23,614 --> 00:46:25,615 What's your suggestion? 787 00:46:25,616 --> 00:46:26,917 I happen to make 788 00:46:26,918 --> 00:46:28,853 the best cheese omelet in the world. 789 00:46:28,854 --> 00:46:30,520 Change your clothes. 790 00:46:30,521 --> 00:46:32,456 How about you? 791 00:46:32,457 --> 00:46:34,458 Change into what? 792 00:46:34,459 --> 00:46:35,692 This? 793 00:46:35,693 --> 00:46:36,861 Forget it. 794 00:46:36,862 --> 00:46:38,128 Or this? 795 00:46:38,129 --> 00:46:40,097 I'll catch pneumonia first. 796 00:46:40,098 --> 00:46:43,400 It's this or this. Take your choice. 797 00:46:43,401 --> 00:46:45,769 How much longer? I'm starving. 798 00:46:45,770 --> 00:46:47,804 Just hold on another minute. 799 00:46:47,805 --> 00:46:49,606 Why? 800 00:46:49,607 --> 00:46:51,741 Here's why. 801 00:46:51,742 --> 00:46:54,578 Oh, lucky, you're pretty good. 802 00:46:54,579 --> 00:46:55,980 Stop it. 803 00:46:55,981 --> 00:46:57,982 It's just a little something I whipped up. 804 00:46:57,983 --> 00:46:59,917 You do this to me all the time. 805 00:46:59,918 --> 00:47:02,786 Oh, lucky, the things you do. 806 00:47:02,787 --> 00:47:04,889 How about a little supper music? 807 00:47:04,890 --> 00:47:06,958 Sure. 808 00:47:13,798 --> 00:47:15,867 Hmm. "Skylark." 809 00:47:17,668 --> 00:47:19,536 No good? 810 00:47:19,537 --> 00:47:20,737 No, it's okay. 811 00:47:20,738 --> 00:47:24,541 I just play it a lot when I'm alone, that's all. 812 00:47:24,542 --> 00:47:26,776 [SLOW MUSIC PLAYS] 813 00:47:26,777 --> 00:47:28,546 Too loud? 814 00:47:46,998 --> 00:47:49,067 Do you know this? 815 00:47:52,670 --> 00:47:54,638 [PLAYS ALONG WITH MUSIC] 816 00:47:54,639 --> 00:47:56,406 Oh, this old mouthpiece. 817 00:47:56,407 --> 00:47:58,808 It's getting hard to hit the high notes. 818 00:47:58,809 --> 00:48:00,545 No excuses, really. 819 00:48:02,914 --> 00:48:05,049 Aren't you going to eat? 820 00:48:05,050 --> 00:48:07,518 In a minute. 821 00:48:09,054 --> 00:48:12,023 I looked all over for you at the jamboree. 822 00:48:13,391 --> 00:48:15,960 Never did get to dance with you. 823 00:48:15,961 --> 00:48:18,629 Would you like to? 824 00:48:31,509 --> 00:48:33,710 You meet Jack in high school? 825 00:48:33,711 --> 00:48:35,112 Uh-huh. 826 00:48:35,113 --> 00:48:38,648 4-year letterman. In what? 827 00:48:38,649 --> 00:48:42,052 Basketball, baseball, track, football. 828 00:48:42,053 --> 00:48:44,588 He was quite an athlete. 829 00:48:44,589 --> 00:48:46,591 He still is, I'm sure. 830 00:48:58,669 --> 00:49:02,306 ♪ Skylark 831 00:49:02,307 --> 00:49:08,678 ♪ have you anything to say to me? 832 00:49:08,679 --> 00:49:14,284 ♪ Won't you tell me where my love can be? 833 00:49:14,285 --> 00:49:18,522 ♪ Is there a Meadow in the mist 834 00:49:18,523 --> 00:49:23,260 ♪ where someone's waiting to be kissed? 835 00:49:23,261 --> 00:49:27,764 ♪ Skylark 836 00:49:27,765 --> 00:49:33,438 ♪ have you seen a valley green with trees? 837 00:49:35,740 --> 00:49:39,943 How come you never asked me if I was 4-f? 838 00:49:39,944 --> 00:49:41,745 I don't know. 839 00:49:41,746 --> 00:49:47,084 Well, just in case you ever wondered about it, I am. 840 00:49:47,085 --> 00:49:49,186 The army turned me down. 841 00:49:49,187 --> 00:49:51,521 Flunked my physical. 842 00:49:51,522 --> 00:49:52,922 I'm sorry. 843 00:49:52,923 --> 00:49:55,159 Don't be. It's not worth it. 844 00:49:55,160 --> 00:49:57,161 I'm not sick. 845 00:49:57,162 --> 00:49:59,063 I'm just 4-f. 846 00:49:59,064 --> 00:50:00,864 4-f, that's all. 847 00:50:00,865 --> 00:50:04,668 It's not like they called you a dirty name, lucky. 848 00:50:04,669 --> 00:50:07,137 Hmm. It isn't? 849 00:50:07,138 --> 00:50:09,139 Skip it. 850 00:50:09,140 --> 00:50:11,475 Believe me, if it hadn't been for the war, 851 00:50:11,476 --> 00:50:14,611 nobody would have said a thing about my bad heart. 852 00:50:14,612 --> 00:50:17,214 Besides, it doesn't bother me. 853 00:50:17,215 --> 00:50:20,084 It doesn't bother me. 854 00:50:20,085 --> 00:50:22,219 Yeah, I can see that. 855 00:50:22,220 --> 00:50:25,021 It bothers me a little, 856 00:50:25,022 --> 00:50:29,260 mainly of making girls nervous. 857 00:50:33,198 --> 00:50:35,165 Making girls nervous how? 858 00:50:35,166 --> 00:50:37,033 If you knew 859 00:50:37,034 --> 00:50:39,269 and you saw me do something strenuous... 860 00:50:39,270 --> 00:50:41,305 You wouldn't want me to worry. 861 00:50:41,306 --> 00:50:43,373 That's very considerate. 862 00:50:43,374 --> 00:50:44,574 Thanks. 863 00:50:44,575 --> 00:50:47,444 I just want you to enjoy yourself. 864 00:50:47,445 --> 00:50:49,446 Yeah, and you were just so sure 865 00:50:49,447 --> 00:50:51,448 that you could get me into bed 866 00:50:51,449 --> 00:50:53,850 that you didn't want me to be nervous 867 00:50:53,851 --> 00:50:55,252 about your bad heart. 868 00:50:55,253 --> 00:50:57,254 I don't have a bad heart. 869 00:50:57,255 --> 00:50:58,955 I'm telling you I don't care. 870 00:50:58,956 --> 00:51:02,058 Boy, I don't know how you let me get into this. 871 00:51:02,059 --> 00:51:04,060 Get you into what? 872 00:51:04,061 --> 00:51:06,496 I don't have to spell it out. 873 00:51:06,497 --> 00:51:09,233 I'd like to think we made love to each other. 874 00:51:09,234 --> 00:51:11,235 Are you trying to tell me 875 00:51:11,236 --> 00:51:13,670 that I'm responsible for all this, 876 00:51:13,671 --> 00:51:16,140 when you've been asking me out forever, 877 00:51:16,141 --> 00:51:17,907 and I keep saying no? 878 00:51:17,908 --> 00:51:19,776 You meant yes. 879 00:51:19,777 --> 00:51:21,311 I meant no. 880 00:51:21,312 --> 00:51:23,413 Well, somebody around here said yes. 881 00:51:23,414 --> 00:51:26,416 I said yes because I felt sorry for you. 882 00:51:26,417 --> 00:51:28,385 Just get out of here. 883 00:51:28,386 --> 00:51:31,255 What the hell does it look like I'm doing? 884 00:51:31,256 --> 00:51:34,090 I won't even put on my shoes. 885 00:51:34,091 --> 00:51:36,593 I never want to see you again. 886 00:51:36,594 --> 00:51:38,596 Never. 887 00:51:42,300 --> 00:51:44,502 [KNOCK ON DOOR] 888 00:51:47,138 --> 00:51:48,938 Who is it? 889 00:51:48,939 --> 00:51:51,142 Me. 890 00:51:54,345 --> 00:51:57,547 I don't know what the hell we're talking about, Kay. 891 00:51:57,548 --> 00:52:00,651 We've got to go back to work in 12 hours. 892 00:52:03,454 --> 00:52:04,988 What I don't understand 893 00:52:04,989 --> 00:52:08,692 is why it had to happen in the first place. 894 00:52:08,693 --> 00:52:10,395 World war ii? 895 00:52:11,696 --> 00:52:15,900 No. Why did we have to end up working together? 896 00:52:20,104 --> 00:52:22,105 Kay, are you all right? 897 00:52:22,106 --> 00:52:23,973 I'm fine. 898 00:52:23,974 --> 00:52:25,876 Just wondering. 899 00:52:27,678 --> 00:52:30,747 I'll never see you again except Monday through Friday 900 00:52:30,748 --> 00:52:33,818 from 4:00 till midnight every swing shift. 901 00:52:35,620 --> 00:52:39,356 I swear, if you were any kind of a gentleman... 902 00:52:39,357 --> 00:52:42,626 I'd what, work graveyard? 903 00:52:42,627 --> 00:52:44,629 What? 904 00:52:46,564 --> 00:52:49,500 You wouldn't know so much about me. 905 00:52:57,308 --> 00:53:01,446 You're everywhere in my work and my life. 906 00:53:03,648 --> 00:53:06,451 How will I ever get rid of you? 907 00:53:08,886 --> 00:53:11,222 You can't, I hope. 908 00:53:21,065 --> 00:53:22,800 Kay... 909 00:53:24,802 --> 00:53:26,804 Is that bad? 910 00:53:28,806 --> 00:53:30,808 I don't know. 911 00:53:34,479 --> 00:53:38,482 Well, I guess we're in it, huh? 912 00:53:38,483 --> 00:53:41,818 For the duration. 913 00:53:41,819 --> 00:53:43,688 Boy. 914 00:53:49,694 --> 00:53:52,429 You don't have to get rid of it, Kay. 915 00:53:52,430 --> 00:53:54,632 You just blew your nose. 916 00:54:09,079 --> 00:54:11,180 Whoo! 917 00:54:11,181 --> 00:54:14,018 Aah! 918 00:54:18,523 --> 00:54:21,326 We made those. 919 00:54:30,468 --> 00:54:32,670 [FIRECRACKERS POPPING] 920 00:54:47,885 --> 00:54:50,119 You got it. 921 00:54:50,120 --> 00:54:51,988 Hey, sweetheart! 922 00:54:51,989 --> 00:54:53,189 Yeah? 923 00:54:53,190 --> 00:54:54,824 What's up? 924 00:54:54,825 --> 00:54:57,361 Allies into Palermo. Axis on the run. 925 00:54:57,362 --> 00:54:59,262 You want one? 926 00:54:59,263 --> 00:55:01,064 Sure. Catch. 927 00:55:01,065 --> 00:55:02,866 Out joy riding, huh? 928 00:55:02,867 --> 00:55:04,968 Using up that black market gas? 929 00:55:04,969 --> 00:55:07,704 HAZEL: That's what you use when you go joy riding. 930 00:55:07,705 --> 00:55:10,306 Lucky and Hazel invited me to the beach. 931 00:55:10,307 --> 00:55:13,142 They must have thought I was getting lonely. 932 00:55:13,143 --> 00:55:15,178 Bye, lucky. Thanks. 933 00:55:15,179 --> 00:55:17,080 Goodbye, honey. 934 00:55:17,081 --> 00:55:18,948 Goodbye, sweetheart. 935 00:55:18,949 --> 00:55:20,350 See you soon. 936 00:55:20,351 --> 00:55:22,552 You got to come next time, spike. 937 00:55:22,553 --> 00:55:24,755 We had a real swell time. 938 00:55:37,301 --> 00:55:39,302 25. 939 00:55:39,303 --> 00:55:41,037 That's good. 940 00:55:41,038 --> 00:55:42,839 Sector 25, clear now. 941 00:55:42,840 --> 00:55:45,943 We're going to go through there. 942 00:56:03,394 --> 00:56:05,328 WOMAN: Hey, where do we stand 943 00:56:05,329 --> 00:56:08,098 on this particular segment? 944 00:56:57,114 --> 00:56:59,348 Violet! 945 00:56:59,349 --> 00:57:01,552 Violet! 946 00:57:07,492 --> 00:57:10,695 [ALARM SOUNDING] 947 00:57:34,652 --> 00:57:37,987 Oh, but Kay was so wonderful, wasn't she? 948 00:57:37,988 --> 00:57:39,455 Oh, good night! 949 00:57:39,456 --> 00:57:40,724 Goodbye. 950 00:57:40,725 --> 00:57:44,327 Five guys, yeah, like that. 951 00:57:44,328 --> 00:57:46,896 Hey, lucky, you seen Kay? 952 00:57:46,897 --> 00:57:49,733 She got called into personnel before the shift ended. 953 00:57:49,734 --> 00:57:52,301 I think they're going to give her a medal. 954 00:57:52,302 --> 00:57:54,003 She saved Violet's life. 955 00:57:54,004 --> 00:57:56,339 Hey, guess what! Guess what! 956 00:57:56,340 --> 00:57:58,474 They're making me a leadman. 957 00:57:58,475 --> 00:57:59,743 Yes, yes! 958 00:57:59,744 --> 00:58:02,178 They said I was fast on my feet. 959 00:58:02,179 --> 00:58:03,880 Macbride shook my hand. 960 00:58:03,881 --> 00:58:06,149 I told him the line was moving too fast. 961 00:58:06,150 --> 00:58:09,085 They just smiled and handed you a promotion, right? 962 00:58:09,086 --> 00:58:11,821 I thought you'd be proud of me. 963 00:58:11,822 --> 00:58:15,158 So we're still going to get together later on? 964 00:58:15,159 --> 00:58:18,095 Sure. 965 00:58:20,497 --> 00:58:23,967 And, Kay, I am proud, 966 00:58:23,968 --> 00:58:25,434 really. 967 00:58:25,435 --> 00:58:27,103 Thanks. 968 00:58:27,104 --> 00:58:28,939 Good night, lucky. 969 00:59:12,149 --> 00:59:15,218 LUCKY: Ha ha! Here it is, girls! 970 00:59:15,219 --> 00:59:16,753 KAY: Oh, look! 971 00:59:16,754 --> 00:59:18,221 We're here. 972 00:59:18,222 --> 00:59:20,356 Oh! 973 00:59:20,357 --> 00:59:23,760 Oh, it's wonderful. 974 00:59:23,761 --> 00:59:26,029 ♪ Take me, brother 975 00:59:26,030 --> 00:59:28,898 ♪ la-da-da la-da-da la-di da-da 976 00:59:28,899 --> 00:59:32,501 ♪ la-da-da la-da-da la-di da-da 977 00:59:32,502 --> 00:59:35,706 [BIG BAND MUSIC PLAYING] 978 01:00:02,299 --> 01:00:06,636 Oh, this is better than anything -- 979 01:00:06,637 --> 01:00:09,639 this place, 980 01:00:09,640 --> 01:00:11,908 the music, 981 01:00:11,909 --> 01:00:14,377 dancing with you. 982 01:00:14,378 --> 01:00:17,380 It's pretty damn good. 983 01:00:17,381 --> 01:00:19,116 Oh... 984 01:00:20,785 --> 01:00:25,388 Oh, I wish it could be like this forever. 985 01:00:25,389 --> 01:00:27,391 Why not? 986 01:00:38,969 --> 01:00:40,870 Isn't it unusual for somebody 987 01:00:40,871 --> 01:00:43,006 with your amazing looks to be a riveter? 988 01:00:43,007 --> 01:00:45,008 No. It's amazing for someone 989 01:00:45,009 --> 01:00:47,343 with my unusual looks to be a riveter. 990 01:00:47,344 --> 01:00:48,411 Touché. 991 01:00:48,412 --> 01:00:50,546 That means you wounded me slightly. 992 01:00:50,547 --> 01:00:52,481 You got quite a line, O'Connor -- 993 01:00:52,482 --> 01:00:54,150 the come on, the French lesson. 994 01:00:54,151 --> 01:00:56,285 You're quite a dancer. What's your room number? 995 01:00:56,286 --> 01:00:58,722 There you go beating around the bush again. 996 01:00:58,723 --> 01:01:00,724 O'CONNOR: In a few months, 997 01:01:00,725 --> 01:01:03,126 I don't know if I'm going to be alive. 998 01:01:03,127 --> 01:01:06,229 So if I came on a little bit strong, 999 01:01:06,230 --> 01:01:08,197 I apologize. 1000 01:01:08,198 --> 01:01:09,365 Biscuits. 1001 01:01:09,366 --> 01:01:10,499 Biscuits? 1002 01:01:10,500 --> 01:01:11,600 Biscuits! 1003 01:01:11,601 --> 01:01:14,370 Hi, Hazel. 1004 01:01:14,371 --> 01:01:16,072 Surprised, huh? 1005 01:01:16,073 --> 01:01:17,240 Yeah. 1006 01:01:17,241 --> 01:01:18,641 Who's this guy? 1007 01:01:18,642 --> 01:01:20,509 Pardon me. 1008 01:01:20,510 --> 01:01:21,778 Pardon me, sir. 1009 01:01:21,779 --> 01:01:23,379 Pardon me, sir. 1010 01:01:23,380 --> 01:01:24,748 Beat it, buddy. 1011 01:01:24,749 --> 01:01:26,582 Go peddle your French elsewhere, sir. 1012 01:01:26,583 --> 01:01:28,918 Au revoir -- that means scram, all right? 1013 01:01:28,919 --> 01:01:31,220 Good evening, Mrs. Zanussi. 1014 01:01:31,221 --> 01:01:32,355 See ya. 1015 01:01:32,356 --> 01:01:34,224 Beat it, all right? 1016 01:01:35,726 --> 01:01:38,027 Same old light touch, Hazel. 1017 01:01:38,028 --> 01:01:42,031 I don't know why I did that. 1018 01:01:42,032 --> 01:01:44,768 MAN: Seaman Toohey! 1019 01:01:44,769 --> 01:01:46,402 Seaman Toohey? What -- 1020 01:01:46,403 --> 01:01:49,505 something in life keeps bringing you and me together. 1021 01:01:49,506 --> 01:01:51,274 I'm shipping out tonight. 1022 01:01:51,275 --> 01:01:52,541 Tonight? 1023 01:01:52,542 --> 01:01:55,912 Yeah. I'm glad, though. Now I can tell you I'm sorry 1024 01:01:55,913 --> 01:01:58,915 for Frankie, the broads, the promises, everything. 1025 01:01:58,916 --> 01:02:01,050 I messed up real bad with you, Hazel. 1026 01:02:01,051 --> 01:02:04,153 You talk like you're going to die or something. 1027 01:02:04,154 --> 01:02:06,791 Come on, Toohey. Let's go. 1028 01:02:09,193 --> 01:02:12,997 Take care of yourself, Hazel. 1029 01:02:28,678 --> 01:02:31,881 Oh, happy new year, doll. 1030 01:02:31,882 --> 01:02:34,484 It's almost midnight, you know. 1031 01:02:36,620 --> 01:02:38,354 Oh! 1032 01:02:38,355 --> 01:02:41,157 Out of uniform, buddy. 1033 01:02:41,158 --> 01:02:44,527 I don't have a uniform, buddy. 1034 01:02:44,528 --> 01:02:45,895 Don't push me! 1035 01:02:45,896 --> 01:02:47,897 Take a hike, leatherneck! You want it? 1036 01:02:47,898 --> 01:02:49,899 You want a piece of me, asshole? 1037 01:02:49,900 --> 01:02:51,500 Come get it! 1038 01:02:51,501 --> 01:02:53,236 Wait a minute! 1039 01:02:53,237 --> 01:02:54,771 No! 1040 01:02:56,907 --> 01:03:00,509 CROWD: 10...9...8... 1041 01:03:00,510 --> 01:03:03,646 7...6...5... 1042 01:03:03,647 --> 01:03:07,650 4...3...2...1! 1043 01:03:07,651 --> 01:03:10,053 Happy new year! 1044 01:03:10,054 --> 01:03:13,256 ["AULD LANG SYNE" PLAYING] 1045 01:03:13,257 --> 01:03:16,826 [CHEERING] 1046 01:03:16,827 --> 01:03:20,196 MAN: June 6, 1944 -- D-Day. 1047 01:03:20,197 --> 01:03:22,465 American, British, and Canadian troops landed 1048 01:03:22,466 --> 01:03:24,467 in northern France this morning. 1049 01:03:24,468 --> 01:03:27,070 Stand by for general Eisenhower's broadcast 1050 01:03:27,071 --> 01:03:29,338 as the allies launch this great invasion. 1051 01:03:29,339 --> 01:03:32,141 EISENHOWER: Soldiers, sailors, and airmen 1052 01:03:32,142 --> 01:03:34,543 of the allied expeditionary force, 1053 01:03:34,544 --> 01:03:37,680 you are about to embark upon the great crusade 1054 01:03:37,681 --> 01:03:41,150 toward which we have striven these many months. 1055 01:03:41,151 --> 01:03:43,152 In company with our brave allies 1056 01:03:43,153 --> 01:03:45,454 and brothers in arms on other fronts, 1057 01:03:45,455 --> 01:03:47,556 you will bring about the destruction 1058 01:03:47,557 --> 01:03:50,659 of the German war machine, the elimination of Nazi tyranny 1059 01:03:50,660 --> 01:03:53,029 over the oppressed peoples of Europe, 1060 01:03:53,030 --> 01:03:55,764 and security for ourselves in a free world. 1061 01:03:55,765 --> 01:03:57,600 Good luck, and let us all 1062 01:03:57,601 --> 01:04:00,569 beseech the blessing of almighty god 1063 01:04:00,570 --> 01:04:04,073 upon this great and noble undertaking. 1064 01:04:04,074 --> 01:04:08,912 Associates, back to work! 1065 01:04:08,913 --> 01:04:12,648 Happy birthday! The shirt's from Hazel. 1066 01:04:12,649 --> 01:04:14,050 Oh, really? 1067 01:04:14,051 --> 01:04:16,519 Yep. Just a minute. I'll be right back. 1068 01:04:16,520 --> 01:04:18,254 I forgot something. 1069 01:04:18,255 --> 01:04:19,188 Thanks. 1070 01:04:19,189 --> 01:04:20,924 You're welcome, lucky. 1071 01:04:20,925 --> 01:04:22,391 Oh, great. 1072 01:04:22,392 --> 01:04:24,928 ♪ Da-dun 1073 01:04:24,929 --> 01:04:28,597 All right, what is it? 1074 01:04:28,598 --> 01:04:33,070 My contribution to your musical career. 1075 01:04:34,905 --> 01:04:36,906 You like it? 1076 01:04:36,907 --> 01:04:39,508 Jesus, Kay. 1077 01:04:39,509 --> 01:04:41,510 Oh, baby, thanks. 1078 01:04:41,511 --> 01:04:42,980 You're welcome. 1079 01:04:43,047 --> 01:04:46,250 [SWING MUSIC PLAYING] 1080 01:04:49,786 --> 01:04:51,787 [DOG BARKS] 1081 01:04:51,788 --> 01:04:54,391 [CAT MEOWS] 1082 01:05:12,409 --> 01:05:14,677 Kay! 1083 01:05:14,678 --> 01:05:17,680 It's me! 1084 01:05:17,681 --> 01:05:21,117 Kay, I'm home! 1085 01:05:21,118 --> 01:05:23,286 Who wants a beer? 1086 01:05:23,287 --> 01:05:24,553 I do. 1087 01:05:24,554 --> 01:05:27,691 [GIGGLING] 1088 01:05:31,428 --> 01:05:34,164 [LAUGHING] 1089 01:06:02,326 --> 01:06:03,592 Hi. 1090 01:06:03,593 --> 01:06:04,727 Hi. 1091 01:06:04,728 --> 01:06:06,462 Is my wife here? 1092 01:06:06,463 --> 01:06:08,331 Is Kay here? 1093 01:06:08,332 --> 01:06:09,265 Kay? 1094 01:06:09,266 --> 01:06:10,899 Kay, look who's here. 1095 01:06:10,900 --> 01:06:12,601 Hey, watch this. 1096 01:06:12,602 --> 01:06:14,404 JACK: Kay! 1097 01:06:16,273 --> 01:06:18,907 Jack! 1098 01:06:18,908 --> 01:06:20,476 Jack! 1099 01:06:20,477 --> 01:06:22,479 Jack! 1100 01:06:24,614 --> 01:06:26,415 I don't believe it. 1101 01:06:26,416 --> 01:06:29,018 I'm on Liberty. I brought you a Rose. 1102 01:06:29,019 --> 01:06:30,819 Thanks. 1103 01:06:30,820 --> 01:06:33,422 Um, this is lucky. 1104 01:06:33,423 --> 01:06:35,191 Hi. 1105 01:06:35,192 --> 01:06:37,926 Lucky, nice to meet you. 1106 01:06:37,927 --> 01:06:39,895 And Hazel, 1107 01:06:39,896 --> 01:06:41,964 and, well, we all work together. 1108 01:06:41,965 --> 01:06:43,966 Come on, let's -- let's -- 1109 01:06:43,967 --> 01:06:45,702 excuse us. 1110 01:06:50,940 --> 01:06:54,243 We're shipping out again in 48 hours. 1111 01:06:54,244 --> 01:06:57,380 Couldn't tell anybody we were coming in. 1112 01:06:57,381 --> 01:07:00,583 Couldn't breathe a word about it. How about that? 1113 01:07:00,584 --> 01:07:02,586 That's something. 1114 01:07:11,995 --> 01:07:14,463 Kay... 1115 01:07:14,464 --> 01:07:16,466 Where -- 1116 01:07:24,474 --> 01:07:27,277 Kay. 1117 01:07:29,279 --> 01:07:31,680 What is it, honey? 1118 01:07:31,681 --> 01:07:33,817 Who's the leadman? 1119 01:07:35,719 --> 01:07:37,986 Anybody I know? 1120 01:07:37,987 --> 01:07:40,289 Yeah, it's somebody you know. 1121 01:07:40,290 --> 01:07:42,891 Well, who is it? 1122 01:07:42,892 --> 01:07:46,695 It's me. I'm the leadman. 1123 01:07:46,696 --> 01:07:48,398 You? 1124 01:07:51,000 --> 01:07:52,736 See? 1125 01:07:57,006 --> 01:07:59,041 See? 1126 01:07:59,042 --> 01:08:01,009 I got a promotion. 1127 01:08:01,010 --> 01:08:02,611 That's great. 1128 01:08:02,612 --> 01:08:04,313 Thanks. 1129 01:08:04,314 --> 01:08:06,415 I came in to try on my civvies 1130 01:08:06,416 --> 01:08:08,417 to see what they felt like, 1131 01:08:08,418 --> 01:08:10,419 but they didn't seem to be here. 1132 01:08:10,420 --> 01:08:12,555 I'm sorry, honey. 1133 01:08:12,556 --> 01:08:15,558 Oh, this closet is full of equipment and stuff, 1134 01:08:15,559 --> 01:08:18,026 and it's like fibber McGee's closet, 1135 01:08:18,027 --> 01:08:19,695 but they're in boxes. 1136 01:08:19,696 --> 01:08:22,431 No, no, don't bother with it, Kay. 1137 01:08:22,432 --> 01:08:24,433 I can't wear them anyway. 1138 01:08:24,434 --> 01:08:26,902 I can just wear them in the house. 1139 01:08:26,903 --> 01:08:29,772 Well, all right. 1140 01:08:29,773 --> 01:08:31,106 My gosh. 1141 01:08:31,107 --> 01:08:32,876 What a mess. 1142 01:08:38,915 --> 01:08:41,517 Congratulations. 1143 01:08:41,518 --> 01:08:44,187 Thanks. 1144 01:08:44,188 --> 01:08:46,121 Oh, you got it. 1145 01:08:46,122 --> 01:08:48,123 Yeah, I got it... 1146 01:08:48,124 --> 01:08:49,992 All over everything. 1147 01:08:49,993 --> 01:08:51,727 Good job. 1148 01:08:51,728 --> 01:08:53,463 Thanks. 1149 01:08:55,999 --> 01:08:58,000 Did you have a good rest? 1150 01:08:58,001 --> 01:08:59,735 Mm-hmm. 1151 01:08:59,736 --> 01:09:01,537 Sure did. 1152 01:09:01,538 --> 01:09:05,007 ["BUT NOT FOR ME" PLAYING] 1153 01:09:05,008 --> 01:09:07,610 Well, welcome home, honey. 1154 01:09:07,611 --> 01:09:09,613 Thanks. 1155 01:09:20,557 --> 01:09:23,892 Are you going to change that? 1156 01:09:23,893 --> 01:09:26,230 Sure, honey. 1157 01:09:31,701 --> 01:09:33,502 [STOPS RECORD] 1158 01:09:33,503 --> 01:09:35,971 So like I said, congratulations. 1159 01:09:35,972 --> 01:09:37,373 Congrats. 1160 01:09:37,374 --> 01:09:39,107 For what? 1161 01:09:39,108 --> 01:09:40,676 You know. 1162 01:09:40,677 --> 01:09:43,246 What did you say you were making? 1163 01:09:43,247 --> 01:09:45,248 $1.35 an hour. 1164 01:09:45,249 --> 01:09:47,850 What did you say about overtime? 1165 01:09:47,851 --> 01:09:49,718 I didn't. 1166 01:09:49,719 --> 01:09:52,988 Beats me anyway. 1167 01:09:52,989 --> 01:09:55,524 Beats me all to hell. 1168 01:09:55,525 --> 01:09:58,126 Here's to you, kiddo, 1169 01:09:58,127 --> 01:10:00,996 and that guy you work with. 1170 01:10:00,997 --> 01:10:03,131 What's his name? 1171 01:10:03,132 --> 01:10:05,133 Lucky. 1172 01:10:05,134 --> 01:10:08,537 There's no question about that. 1173 01:10:08,538 --> 01:10:10,506 What do you mean? 1174 01:10:10,507 --> 01:10:13,542 He's stateside, not in uniform. How lucky can you get? 1175 01:10:13,543 --> 01:10:16,379 I don't think he'd call it lucky. 1176 01:10:16,380 --> 01:10:18,447 Well, the next time you go to work, 1177 01:10:18,448 --> 01:10:20,383 ask him what he'd call it 1178 01:10:20,384 --> 01:10:22,718 and where I might stand in line to get it. 1179 01:10:22,719 --> 01:10:26,289 What would you call it, Jack? 1180 01:10:26,290 --> 01:10:30,560 I'd call it cheating, Kay. 1181 01:10:34,264 --> 01:10:37,400 I went to war! 1182 01:10:37,401 --> 01:10:39,402 I know. 1183 01:10:39,403 --> 01:10:43,573 So who else got lucky besides lucky? 1184 01:10:45,542 --> 01:10:49,745 Didn't it mean anything... 1185 01:10:49,746 --> 01:10:51,880 That... 1186 01:10:51,881 --> 01:10:54,250 That you're my wife? 1187 01:10:55,685 --> 01:10:59,255 Of course it meant something. 1188 01:11:01,958 --> 01:11:04,092 I tried to wait, 1189 01:11:04,093 --> 01:11:07,496 but everything in this house reminded me of you. 1190 01:11:07,497 --> 01:11:09,032 Sure, baby. 1191 01:11:10,634 --> 01:11:13,469 Blame it on the war. It's everybody's excuse. 1192 01:11:13,470 --> 01:11:16,439 I'm not the same, 1193 01:11:16,440 --> 01:11:19,808 and neither are you. 1194 01:11:19,809 --> 01:11:22,912 I'm sorry. 1195 01:11:26,049 --> 01:11:30,185 I was wrong. I'm sorry. 1196 01:11:30,186 --> 01:11:33,690 Do you love this guy? 1197 01:11:36,726 --> 01:11:38,394 Do you? 1198 01:11:38,395 --> 01:11:41,631 Oh, Jack... 1199 01:11:51,408 --> 01:11:54,543 Oh, Jack, please forgive me. 1200 01:11:54,544 --> 01:11:57,381 [DOOR CLOSES] 1201 01:12:03,553 --> 01:12:06,288 Yeah, moon told me about that. 1202 01:12:06,289 --> 01:12:08,123 WOMAN: See you tomorrow. 1203 01:12:08,124 --> 01:12:11,026 What the hell are you doing here, luck? 1204 01:12:11,027 --> 01:12:12,561 Thought you were sick. 1205 01:12:12,562 --> 01:12:15,030 Can I talk to you a minute, Hazel? 1206 01:12:15,031 --> 01:12:16,565 Sure. 1207 01:12:16,566 --> 01:12:20,302 Come on, Violet. Let's go pick up Peggy. 1208 01:12:20,303 --> 01:12:22,705 WOMAN: Good night, Hazel. 1209 01:12:22,706 --> 01:12:26,308 Listen, I'm playing at Kelly's later on tonight. 1210 01:12:26,309 --> 01:12:30,045 Want to come? 1211 01:12:30,046 --> 01:12:33,016 I don't think so. 1212 01:12:35,284 --> 01:12:38,286 All right. 1213 01:12:38,287 --> 01:12:40,823 Ha ha ha. Suit yourself. 1214 01:12:40,824 --> 01:12:43,025 You going to be all right? 1215 01:12:43,026 --> 01:12:44,494 Mmm. 1216 01:12:46,530 --> 01:12:49,666 Never better. 1217 01:12:54,438 --> 01:12:57,641 [BLUES MUSIC PLAYING] 1218 01:13:16,325 --> 01:13:18,461 Is this taken? 1219 01:13:18,462 --> 01:13:20,664 Thank you. 1220 01:13:23,933 --> 01:13:26,069 One scotch. 1221 01:14:06,042 --> 01:14:07,776 KAY: Jack! 1222 01:14:07,777 --> 01:14:09,845 Jack! 1223 01:14:09,846 --> 01:14:11,714 You're leaving so early. 1224 01:14:11,715 --> 01:14:13,716 You weren't supposed to go -- 1225 01:14:13,717 --> 01:14:16,719 I couldn't sleep. I got to get out of here. 1226 01:14:16,720 --> 01:14:18,587 Did you read my note? 1227 01:14:18,588 --> 01:14:22,057 No. What's the note say, Jack? 1228 01:14:22,058 --> 01:14:24,126 What's it say? 1229 01:14:24,127 --> 01:14:28,330 I can't...Believe what you've done. 1230 01:14:28,331 --> 01:14:30,198 Oh, honey, 1231 01:14:30,199 --> 01:14:31,667 I'm sorry. 1232 01:14:31,668 --> 01:14:35,137 I'm so sorry. 1233 01:14:35,138 --> 01:14:36,539 All right. 1234 01:14:36,540 --> 01:14:39,475 All right, let's get out of here. 1235 01:14:56,192 --> 01:14:57,826 [READING] "Dear Kay, 1236 01:14:57,827 --> 01:15:00,563 "I don't understand what you've done, 1237 01:15:00,564 --> 01:15:02,565 "but I guess you're right. 1238 01:15:02,566 --> 01:15:04,232 "Everything changes. 1239 01:15:04,233 --> 01:15:06,434 "I'm different, you're different, 1240 01:15:06,435 --> 01:15:08,370 "the whole world is different. 1241 01:15:08,371 --> 01:15:11,206 "I don't know what's right anymore. 1242 01:15:11,207 --> 01:15:14,543 "I guess we both have a lot of thinking to do. 1243 01:15:14,544 --> 01:15:18,113 "I'll try and write when I'm not so confused. 1244 01:15:18,114 --> 01:15:20,583 "They say the war will be over soon. 1245 01:15:20,584 --> 01:15:22,250 "I hope so. 1246 01:15:22,251 --> 01:15:25,453 "It's sure taken its toll on all of us. 1247 01:15:25,454 --> 01:15:29,192 "All the best. Jack." 1248 01:15:46,710 --> 01:15:51,147 [DOG BARKS] 1249 01:15:58,622 --> 01:16:00,889 What did you think of the guys 1250 01:16:00,890 --> 01:16:03,491 I played with last night? 1251 01:16:03,492 --> 01:16:05,493 They were okay. 1252 01:16:05,494 --> 01:16:06,995 You were better. 1253 01:16:06,996 --> 01:16:10,232 They're heading back east 1254 01:16:10,233 --> 01:16:12,167 in a couple of weeks. 1255 01:16:12,168 --> 01:16:15,138 I could probably work it out to go with them. 1256 01:16:25,915 --> 01:16:29,184 What's the matter, Hazel? 1257 01:16:29,185 --> 01:16:32,187 It's not going to be so hot telling Kay about this. 1258 01:16:32,188 --> 01:16:35,023 What's the big hurry in telling her? 1259 01:16:35,024 --> 01:16:37,960 Besides, I'm the one with the broken heart, remember? 1260 01:16:37,961 --> 01:16:41,363 I don't think I can look her in the eye 1261 01:16:41,364 --> 01:16:43,266 until I do. 1262 01:17:00,650 --> 01:17:03,887 [DOG BARKING] 1263 01:17:08,792 --> 01:17:10,960 Wait! Wait a minute! 1264 01:17:14,998 --> 01:17:18,001 Kay! 1265 01:17:45,094 --> 01:17:47,363 KAY: Come in. 1266 01:17:59,308 --> 01:18:02,610 God, I don't even recognize the place. 1267 01:18:02,611 --> 01:18:05,213 Would you like some tea? 1268 01:18:05,214 --> 01:18:06,882 Some tea? 1269 01:18:06,883 --> 01:18:09,318 [BIRD CHIRPS] 1270 01:18:14,924 --> 01:18:17,393 I'll take some tea. 1271 01:18:24,801 --> 01:18:26,935 Jack's mother gave me this tea set 1272 01:18:26,936 --> 01:18:29,237 when we were married. 1273 01:18:29,238 --> 01:18:31,639 Really? It's lovely. 1274 01:18:31,640 --> 01:18:33,508 Thank you. 1275 01:18:33,509 --> 01:18:36,378 [POURS TEA] 1276 01:18:36,379 --> 01:18:38,380 Cream? 1277 01:18:38,381 --> 01:18:41,516 Yes, please. 1278 01:18:41,517 --> 01:18:43,919 Sugar? 1279 01:18:43,920 --> 01:18:46,521 You got sugar? 1280 01:18:46,522 --> 01:18:49,524 How many sugars? 1281 01:18:49,525 --> 01:18:52,161 No sugar, thanks. 1282 01:18:57,666 --> 01:18:59,802 Thank you. 1283 01:18:59,803 --> 01:19:01,971 You're welcome. 1284 01:19:04,808 --> 01:19:06,809 Sandwich? 1285 01:19:06,810 --> 01:19:09,077 Kay... 1286 01:19:09,078 --> 01:19:11,479 Seeing you with Jack made lucky nuts. 1287 01:19:11,480 --> 01:19:14,884 I was lonely. It's not going to happen again. 1288 01:19:19,088 --> 01:19:22,557 Well, who'd have thought this would happen to us? 1289 01:19:22,558 --> 01:19:26,295 So... 1290 01:19:28,231 --> 01:19:31,100 What are we going to do about this? 1291 01:19:33,502 --> 01:19:36,371 Oh... 1292 01:19:36,372 --> 01:19:39,242 We'll all be friends. 1293 01:19:42,979 --> 01:19:46,115 What else? 1294 01:19:49,485 --> 01:19:52,855 [JAZZ MUSIC PLAYING] 1295 01:19:52,856 --> 01:19:57,325 ♪ You had plenty money -- 1922 1296 01:19:57,326 --> 01:20:01,063 ♪ you let other women make a fool of you 1297 01:20:01,064 --> 01:20:04,199 ♪ why don't you do right 1298 01:20:04,200 --> 01:20:07,871 ♪ like some other men do? 1299 01:20:10,206 --> 01:20:11,940 ♪ Get out of here 1300 01:20:11,941 --> 01:20:16,880 ♪ and give me some money, too 1301 01:20:42,338 --> 01:20:45,908 ♪ Why don't you do right 1302 01:20:45,909 --> 01:20:50,045 ♪ like some other men do? 1303 01:20:50,046 --> 01:20:54,117 ♪ Like some other men do? 1304 01:20:55,818 --> 01:20:58,520 MAN: All right. 1305 01:20:58,521 --> 01:21:00,655 Thank you. 1306 01:21:00,656 --> 01:21:02,390 Waiter. 1307 01:21:02,391 --> 01:21:04,192 Kay, honey, 1308 01:21:04,193 --> 01:21:07,195 don't you think you'd better take it easy? 1309 01:21:07,196 --> 01:21:09,197 Why? We're celebrating, aren't we? 1310 01:21:09,198 --> 01:21:10,933 What are we celebrating? 1311 01:21:10,934 --> 01:21:12,400 Everything. 1312 01:21:12,401 --> 01:21:14,137 Friendship. 1313 01:21:18,407 --> 01:21:22,144 So...here we are. 1314 01:21:22,145 --> 01:21:23,345 Mmm. 1315 01:21:23,346 --> 01:21:25,948 You still blow a mean horn, lucky. 1316 01:21:25,949 --> 01:21:27,950 Glad you liked it, Kay. 1317 01:21:27,951 --> 01:21:30,785 Hazel liked it, too, didn't you, haze? 1318 01:21:30,786 --> 01:21:31,920 Haze? 1319 01:21:31,921 --> 01:21:33,388 Ha ha ha. 1320 01:21:33,389 --> 01:21:34,789 First circle. 1321 01:21:34,790 --> 01:21:36,391 First circle? 1322 01:21:36,392 --> 01:21:38,394 Another round. 1323 01:21:41,830 --> 01:21:45,700 To lucky and Hazel. 1324 01:21:45,701 --> 01:21:47,835 To Kay and Jack. 1325 01:21:47,836 --> 01:21:51,107 Here's mud in your eye. 1326 01:21:52,708 --> 01:21:55,944 Kay, why don't you slow down? Come on. 1327 01:21:55,945 --> 01:21:58,546 Oh, don't tell me what to do. 1328 01:21:58,547 --> 01:22:00,082 Isn't it funny? 1329 01:22:00,083 --> 01:22:03,085 Isn't it funny how things happen so fast? 1330 01:22:03,086 --> 01:22:05,687 Kay, you've had a little too much to drink. 1331 01:22:05,688 --> 01:22:07,089 Isn't it? 1332 01:22:07,090 --> 01:22:09,257 Yeah. Yeah, it's funny. 1333 01:22:09,258 --> 01:22:11,659 All the time that lucky and I were together 1334 01:22:11,660 --> 01:22:15,463 and all the time that Hazel and I were best friends, 1335 01:22:15,464 --> 01:22:16,564 I never knew. 1336 01:22:16,565 --> 01:22:18,500 It wasn't like that. I told you. 1337 01:22:18,501 --> 01:22:20,535 It just happened all of a sudden. 1338 01:22:20,536 --> 01:22:24,639 Come on, I thought you said we were going to be friends. 1339 01:22:24,640 --> 01:22:25,773 Friends? 1340 01:22:25,774 --> 01:22:28,043 Friends are the most important thing, right? 1341 01:22:28,044 --> 01:22:29,911 Here's to good music. 1342 01:22:29,912 --> 01:22:31,546 Right, Hazel? 1343 01:22:31,547 --> 01:22:34,316 Lots of things are important, Kay. 1344 01:22:34,317 --> 01:22:36,518 But friends are the most important thing, 1345 01:22:36,519 --> 01:22:39,121 good friends, friends you can trust. 1346 01:22:39,122 --> 01:22:41,323 You mean like the way husbands are supposed to 1347 01:22:41,324 --> 01:22:42,924 be able to trust their wives? 1348 01:22:42,925 --> 01:22:44,059 Tone it, Hazel. 1349 01:22:44,060 --> 01:22:46,128 The way your love life was going, 1350 01:22:46,129 --> 01:22:48,763 I don't blame you for taking what you could get. 1351 01:22:48,764 --> 01:22:49,897 Thanks, Kay. 1352 01:22:49,898 --> 01:22:51,899 What about you, Jack, and lucky? 1353 01:22:51,900 --> 01:22:53,801 That made a real pretty picture, Kay. 1354 01:22:53,802 --> 01:22:57,739 That was me, Jack, and lucky! This is me, you, and lucky! 1355 01:22:57,740 --> 01:22:59,541 You two don't need me. 1356 01:22:59,542 --> 01:23:00,942 Nope, I'm going. 1357 01:23:00,943 --> 01:23:03,146 You're on your own, sweetheart. 1358 01:23:05,414 --> 01:23:07,682 There's a word for you. 1359 01:23:07,683 --> 01:23:09,084 Stay away from me. 1360 01:23:09,085 --> 01:23:10,952 Only I can't say it. 1361 01:23:10,953 --> 01:23:12,920 Oh, yes, I can. Whore! 1362 01:23:12,921 --> 01:23:14,722 Did you call me a whore? 1363 01:23:14,723 --> 01:23:17,459 Did you see anybody else I could be speaking to? 1364 01:23:17,460 --> 01:23:18,860 You're the whore, sweetheart. 1365 01:23:18,861 --> 01:23:21,063 I may have slept with someone's boyfriend, 1366 01:23:21,064 --> 01:23:23,465 but I didn't spend two years of my life 1367 01:23:23,466 --> 01:23:25,867 putting a knife in my husband's back. 1368 01:23:25,868 --> 01:23:29,737 KAY: You never had a husband. You never had a boyfriend. 1369 01:23:29,738 --> 01:23:32,307 I don't care what happens to you, 1370 01:23:32,308 --> 01:23:35,177 and I don't care what happens to him. 1371 01:23:35,178 --> 01:23:37,812 So why don't you just go away, okay? 1372 01:23:37,813 --> 01:23:39,214 Ride. 1373 01:23:39,215 --> 01:23:40,815 MAN: Where to, sweetie? 1374 01:23:40,816 --> 01:23:42,217 HAZEL: Leave me alone. 1375 01:23:42,218 --> 01:23:43,951 Get your hands off me. 1376 01:23:43,952 --> 01:23:46,688 Get away from me! 1377 01:23:46,689 --> 01:23:48,290 HAZEL: Let's just go. 1378 01:23:48,291 --> 01:23:51,193 I was in love! 1379 01:23:51,194 --> 01:23:53,595 Shut up! 1380 01:23:53,596 --> 01:23:57,332 [SOBBING] 1381 01:23:57,333 --> 01:23:59,734 Come on, Kay, I'll get you home. 1382 01:23:59,735 --> 01:24:01,369 No, don't touch me. 1383 01:24:01,370 --> 01:24:03,538 How are you going to get home? 1384 01:24:03,539 --> 01:24:06,841 If I can build a goddamn airplane, 1385 01:24:06,842 --> 01:24:09,044 I can get myself home. 1386 01:24:35,604 --> 01:24:38,039 How do you feel? 1387 01:24:38,040 --> 01:24:42,311 I feel sick. 1388 01:24:46,349 --> 01:24:50,085 I called MacBride's this morning and quit. 1389 01:24:52,488 --> 01:24:55,324 I'm leaving. 1390 01:25:10,173 --> 01:25:11,606 You want this back? 1391 01:25:11,607 --> 01:25:16,511 No. I'd really like you to keep that. 1392 01:25:16,512 --> 01:25:18,513 Me, too. 1393 01:25:18,514 --> 01:25:20,383 Thanks. 1394 01:25:22,785 --> 01:25:26,389 Come with me, Kay. 1395 01:25:29,124 --> 01:25:31,394 I can't. 1396 01:25:53,782 --> 01:25:57,018 Goodbye, Kay. 1397 01:25:57,019 --> 01:25:59,488 Wait, lucky. 1398 01:26:02,858 --> 01:26:05,327 Mabel Stoddard's husband is in the Pacific. 1399 01:26:05,328 --> 01:26:07,595 She took this job for the duration. 1400 01:26:07,596 --> 01:26:10,332 Mrs. Stoddard, how do you like your job? 1401 01:26:10,333 --> 01:26:11,833 I love it. 1402 01:26:11,834 --> 01:26:14,736 After the war, do you plan to keep on working? 1403 01:26:14,737 --> 01:26:17,739 As I was saying, when my husband comes back, 1404 01:26:17,740 --> 01:26:19,807 I'm going to be busy -- home. 1405 01:26:19,808 --> 01:26:21,209 Good for you. 1406 01:26:21,210 --> 01:26:24,145 Each returning serviceman will get his job back 1407 01:26:24,146 --> 01:26:25,947 when the war is won, 1408 01:26:25,948 --> 01:26:28,950 and you girls and women, you'll be going home, 1409 01:26:28,951 --> 01:26:30,918 back to being housewives and mothers 1410 01:26:30,919 --> 01:26:33,921 as you promised to do when you came to work with us. 1411 01:26:33,922 --> 01:26:36,859 Your lives will return to normal. 1412 01:26:43,399 --> 01:26:45,601 Thank you. 1413 01:26:50,873 --> 01:26:52,875 Thank you. 1414 01:26:55,010 --> 01:26:56,678 MAN: Attention, please. 1415 01:26:56,679 --> 01:27:00,582 The ceremony commemorating the last sbd dive bomber 1416 01:27:00,583 --> 01:27:04,286 produced by MacBride's will start in a few moments. 1417 01:27:04,287 --> 01:27:06,288 [SIREN DRONING] 1418 01:27:06,289 --> 01:27:09,358 [HORNS HONKING] 1419 01:27:12,160 --> 01:27:14,296 Associates... 1420 01:27:14,297 --> 01:27:17,932 We share a great moment in history. 1421 01:27:17,933 --> 01:27:21,870 Japan has surrendered. The war is over! 1422 01:27:30,546 --> 01:27:32,880 Associates, associates. 1423 01:27:32,881 --> 01:27:34,115 Excuse me. Excuse me. 1424 01:27:34,116 --> 01:27:37,952 Can we have some quiet, please, for Mr. Macbride? 1425 01:27:37,953 --> 01:27:42,557 Associates, I want to thank each and every one of you 1426 01:27:42,558 --> 01:27:46,995 for a job well done. 1427 01:28:00,609 --> 01:28:03,311 They dropped us just like that. 1428 01:28:03,312 --> 01:28:04,846 I knew it. 1429 01:28:04,847 --> 01:28:07,849 Knowing that you have done your part 1430 01:28:07,850 --> 01:28:09,851 to bring peace to a strife-torn world, 1431 01:28:09,852 --> 01:28:11,453 and especially you girls... 1432 01:28:11,454 --> 01:28:14,121 Good luck to you. 1433 01:28:14,122 --> 01:28:16,991 Now you can become housewives and mothers again, 1434 01:28:16,992 --> 01:28:20,194 to make homes and families for all our returning heroes. 1435 01:28:20,195 --> 01:28:21,329 Last hired... 1436 01:28:21,330 --> 01:28:22,964 BOTH: First fired. 1437 01:28:22,965 --> 01:28:26,501 Taking away the best job I ever had. 1438 01:28:26,502 --> 01:28:29,705 A year of welding school. 1439 01:28:37,346 --> 01:28:40,949 Shirt. 1440 01:28:57,566 --> 01:29:00,769 [PLAYING BLUES MUSIC] 1441 01:29:09,978 --> 01:29:12,980 [READING] "Dear lucky, I was cleaning house yesterday 1442 01:29:12,981 --> 01:29:14,982 "when I came across these pictures 1443 01:29:14,983 --> 01:29:17,585 "of our going-away party at MacBride's. 1444 01:29:17,586 --> 01:29:19,587 "I thought you might like them. 1445 01:29:19,588 --> 01:29:21,389 "Haven't heard from Jack in a while, 1446 01:29:21,390 --> 01:29:24,592 "but I've been notified of his fleet's arrival next week. 1447 01:29:24,593 --> 01:29:27,595 "I'm hoping -- well, I hoping for the best. 1448 01:29:27,596 --> 01:29:29,997 "I know things got muddled in the end, 1449 01:29:29,998 --> 01:29:32,967 "but I just want to say thanks for so many things. 1450 01:29:32,968 --> 01:29:36,170 "I sure hope things are finally going your way. 1451 01:29:36,171 --> 01:29:38,507 "Good luck. Kay." 1452 01:30:13,341 --> 01:30:17,045 Please forgive me. 1453 01:30:21,216 --> 01:30:23,819 You're forgiven. 1454 01:30:55,417 --> 01:30:57,418 How'd you get here? 1455 01:30:57,419 --> 01:31:01,689 I borrowed spike and Ethel's car. 1456 01:31:01,690 --> 01:31:05,560 Come on. Let's go home. 1457 01:31:05,561 --> 01:31:08,930 Can I help you with this or anything? 1458 01:31:08,931 --> 01:31:11,233 No, I got it. 1459 01:31:39,828 --> 01:31:43,031 Put your bag down. 1460 01:31:48,837 --> 01:31:50,838 I went to the store 1461 01:31:50,839 --> 01:31:53,841 and got something special for dinner, 1462 01:31:53,842 --> 01:31:57,079 unless you'd rather go out. 1463 01:32:00,916 --> 01:32:02,717 Where is he? 1464 01:32:02,718 --> 01:32:06,353 It's over. 1465 01:32:06,354 --> 01:32:10,992 That's good news. 1466 01:32:10,993 --> 01:32:13,696 I know I hurt you, honey. 1467 01:32:17,733 --> 01:32:20,135 I love you. 1468 01:33:07,515 --> 01:33:10,084 Still working? 1469 01:33:10,085 --> 01:33:13,755 They let us go when it was all over. 1470 01:33:13,756 --> 01:33:15,757 That makes two of us. 1471 01:33:15,758 --> 01:33:18,225 Now we're both out of a job. 1472 01:33:18,226 --> 01:33:20,362 Yeah. 1473 01:33:30,072 --> 01:33:33,274 I just love you so goddamn much. 1474 01:33:33,275 --> 01:33:36,979 I love you, too. 1475 01:33:45,721 --> 01:33:47,321 Hey, Jeannie, what's this? 1476 01:33:47,322 --> 01:33:48,923 It's called a dip. 1477 01:33:48,924 --> 01:33:50,057 Yeah? 1478 01:33:50,058 --> 01:33:52,860 Yeah, you stick the potato chips in it. 1479 01:33:52,861 --> 01:33:54,595 CLARENCE: Hi, how are you? 1480 01:33:54,596 --> 01:33:57,264 MAN: How are you? 1481 01:33:57,265 --> 01:34:01,736 Everybody, I'd like to introduce to all of you, 1482 01:34:01,737 --> 01:34:04,205 this is my new husband Archibald Toohey. 1483 01:34:04,206 --> 01:34:05,606 How do you do? 1484 01:34:05,607 --> 01:34:08,275 CLARENCE: Hi. 1485 01:34:08,276 --> 01:34:09,410 This is fantastic. 1486 01:34:09,411 --> 01:34:11,946 A washer -- all electric. 1487 01:34:11,947 --> 01:34:14,749 CLARENCE: Oh, fabulous! 1488 01:34:14,750 --> 01:34:17,451 It tore a shirt the other day. 1489 01:34:17,452 --> 01:34:18,786 Hi, everybody. 1490 01:34:18,787 --> 01:34:20,554 Kay! Kay, hey! 1491 01:34:20,555 --> 01:34:25,760 Well, this is Jack, my husband, and he just got back. 1492 01:34:25,761 --> 01:34:27,161 I'm Clarence. 1493 01:34:27,162 --> 01:34:29,363 Welcome home, boy, welcome home. 1494 01:34:29,364 --> 01:34:31,298 And this is Annie. 1495 01:34:31,299 --> 01:34:33,500 The government's promised us a new ranch house 1496 01:34:33,501 --> 01:34:34,769 in the valley. 1497 01:34:34,770 --> 01:34:36,170 Ranch house? 1498 01:34:36,171 --> 01:34:38,773 Yeah, they're building a whole bunch of them. 1499 01:34:38,774 --> 01:34:40,174 They're all alike, too. 1500 01:34:40,175 --> 01:34:42,176 With all these servicemen coming back, 1501 01:34:42,177 --> 01:34:44,779 there's going to be a large need for housing. 1502 01:34:44,780 --> 01:34:46,748 Hazel, Hazel. 1503 01:34:46,749 --> 01:34:52,619 Hi. I just wanted to say congratulations. 1504 01:34:52,620 --> 01:34:54,421 Thank you. 1505 01:34:54,422 --> 01:34:56,423 This is my husband Archibald Toohey. 1506 01:34:56,424 --> 01:34:58,625 Biscuits Toohey. Pleasure to meet you. 1507 01:34:58,626 --> 01:34:59,894 Excuse me. 1508 01:34:59,895 --> 01:35:02,496 I see you were in the Pacific, huh? 1509 01:35:02,497 --> 01:35:04,732 You bet. Yep. 1510 01:35:04,733 --> 01:35:09,236 I just want to forget the past and start all over again. 1511 01:35:09,237 --> 01:35:11,672 With another little one on the way, 1512 01:35:11,673 --> 01:35:14,041 I'm sure glad Deacon has a job. 1513 01:35:14,042 --> 01:35:16,410 WOMAN: Remember that first day, standing in line? 1514 01:35:16,411 --> 01:35:17,812 I was so scared. 1515 01:35:17,813 --> 01:35:20,514 I thought they were going to laugh at us. 1516 01:35:20,515 --> 01:35:22,516 They did laugh at us. 1517 01:35:22,517 --> 01:35:24,518 Well, we showed them. 1518 01:35:24,519 --> 01:35:25,787 WOMAN: We sure did. 1519 01:35:25,788 --> 01:35:27,488 Yeah! 1520 01:35:27,489 --> 01:35:29,858 We showed them. 1521 01:35:34,029 --> 01:35:37,198 Here's to Kay and Jack, Jeannie and Bobby, 1522 01:35:37,199 --> 01:35:41,803 Clarence and Annie, Violet and Deacon, 1523 01:35:41,804 --> 01:35:45,773 and Hazel and me, and all of us -- 1524 01:35:45,774 --> 01:35:47,775 to no more war 1525 01:35:47,776 --> 01:35:50,979 and one hell of a future. 1526 01:35:59,687 --> 01:36:07,694 ♪ In that small cafe 1527 01:36:07,695 --> 01:36:14,368 ♪ the park across the way 1528 01:36:14,369 --> 01:36:21,008 ♪ the children's carousel 1529 01:36:21,009 --> 01:36:24,979 ♪ the Chestnut trees 1530 01:36:24,980 --> 01:36:29,250 ♪ the wishing well 1531 01:36:29,251 --> 01:36:37,258 ♪ I'll be seeing you 1532 01:36:37,259 --> 01:36:44,065 ♪ in every lovely summer's day 1533 01:36:44,066 --> 01:36:51,405 ♪ in everything that's light and gay 1534 01:36:51,406 --> 01:36:58,612 ♪ I'll always think of you that way 1535 01:36:58,613 --> 01:37:05,486 ♪ I'll find you in the morning sun 1536 01:37:05,487 --> 01:37:06,888 Kay. 1537 01:37:06,889 --> 01:37:14,228 ♪ And when the night is new 1538 01:37:14,229 --> 01:37:17,698 ♪ I'll be looking 1539 01:37:17,699 --> 01:37:18,966 Hazel. 1540 01:37:18,967 --> 01:37:21,903 ♪ At the moon 1541 01:37:21,904 --> 01:37:29,076 ♪ but I'll be seeing you 1542 01:37:31,777 --> 01:37:35,116 We showed them, didn't we? 1543 01:37:35,517 --> 01:37:39,921 HAZEL: Boy, did we ever. 1544 01:37:39,922 --> 01:37:44,858 ♪ You see, somewhere 1545 01:37:44,859 --> 01:37:49,330 ♪ someone waits for you 1546 01:37:49,331 --> 01:37:54,468 ♪ who hopes you will come through 1547 01:37:54,469 --> 01:37:59,673 ♪ who will wait until you do 1548 01:37:59,674 --> 01:38:05,079 ♪ you'll see a light 1549 01:38:05,080 --> 01:38:09,816 ♪ in some familiar door 1550 01:38:09,817 --> 01:38:14,821 ♪ and when you reach the shore 1551 01:38:14,822 --> 01:38:20,527 ♪ life won't hurt anymore 1552 01:38:20,528 --> 01:38:28,069 ♪ remember, night may trouble you 1553 01:38:28,070 --> 01:38:32,273 ♪ with endless dreams 1554 01:38:32,274 --> 01:38:38,512 ♪ but blue skies wait for you 1555 01:38:38,513 --> 01:38:45,419 ♪ beyond the sunrise, I'm here 1556 01:38:45,420 --> 01:38:50,357 ♪ so walk into your fate 1557 01:38:50,358 --> 01:38:56,363 ♪ it never is too late 1558 01:38:56,364 --> 01:39:01,302 ♪ there's someone smiling through 1559 01:39:01,303 --> 01:39:05,906 ♪ who will do all they can do 1560 01:39:05,907 --> 01:39:08,142 ♪ for you 1561 01:39:08,143 --> 01:39:11,378 ♪ remember, somewhere 1562 01:39:11,379 --> 01:39:16,551 ♪ someone waits for you 1563 01:39:32,167 --> 01:39:36,403 ♪ There's someone smiling through 1564 01:39:36,404 --> 01:39:41,308 ♪ who will do all they can do 1565 01:39:41,309 --> 01:39:43,344 ♪ for you 1566 01:39:43,345 --> 01:39:47,948 ♪ remember, somewhere 1567 01:39:47,949 --> 01:39:52,686 ♪ someone waits for you 107320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.