All language subtitles for Suspicion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,343 --> 00:01:13,540 I beg your pardon. Was that your leg? I had no idea we were going into a tunnel. 3 00:01:13,613 --> 00:01:15,477 I thought the compartment was empty. 4 00:01:19,317 --> 00:01:21,807 I'm so sorry. I hope I didn't hurt you. 5 00:01:22,685 --> 00:01:25,380 Awful man in the next compartment smoking a vile cigar. 6 00:01:26,454 --> 00:01:29,445 I had to come in here. You don't smoke, do you? 7 00:01:29,523 --> 00:01:32,116 - No, I don't. - Thank heavens for that. 8 00:01:32,191 --> 00:01:36,126 After last night, my head couldn't stand it. You understand... 9 00:01:45,866 --> 00:01:48,164 May I see your tickets, please? 10 00:01:54,839 --> 00:01:55,965 Thank you, miss. 11 00:01:57,874 --> 00:02:00,206 I'm afraid you're in the wrong compartment, sir. 12 00:02:00,277 --> 00:02:02,267 - It's a first-class compartment, isn't it? - Yes. 13 00:02:02,345 --> 00:02:04,437 - Then I'm all right. - It's a third-class ticket. 14 00:02:07,214 --> 00:02:10,910 What sort of line is this, selling third-class tickets at first-class prices? 15 00:02:10,984 --> 00:02:12,610 I am very sorry, sir. 16 00:02:12,684 --> 00:02:15,675 That will be £5.04 extra. 17 00:02:15,920 --> 00:02:18,387 - You haven't change for a fiver, have you? - Yes, sir. 18 00:02:18,455 --> 00:02:21,184 Don't bother, because I haven't got one. 19 00:02:25,293 --> 00:02:27,317 This is the best I can do. 20 00:02:27,427 --> 00:02:30,987 Do you suppose the line would settle for £5 and tuppence ha'penny? 21 00:02:33,465 --> 00:02:35,160 No, I don't suppose they would. 22 00:02:40,436 --> 00:02:43,768 I hate to presume on our short acquaintance, but have you any change? 23 00:02:44,338 --> 00:02:46,704 I'm afraid that I... 24 00:02:48,541 --> 00:02:51,202 There you are. That'll do. That stamp. 25 00:02:52,544 --> 00:02:53,771 Thank you very much. 26 00:02:53,845 --> 00:02:57,143 There you are, £5 and tuppence ha'penny and three ha'pence. £5.04. 27 00:02:59,348 --> 00:03:01,475 It's legal tender, old boy. 28 00:03:05,119 --> 00:03:06,950 Write to your mother. 29 00:03:09,822 --> 00:03:10,913 That man. 30 00:03:44,145 --> 00:03:46,237 Mr. Aysgarth, may I? 31 00:03:46,312 --> 00:03:49,940 Would you mind stepping forward a little bit, Mrs. Fitzpatrick? Thank you. 32 00:03:50,015 --> 00:03:52,039 Now, Mr. Aysgarth, please. 33 00:03:53,584 --> 00:03:56,643 I wonder if I could have a little bit more of your smile? 34 00:03:56,720 --> 00:03:59,051 Not at this hour of the morning. 35 00:04:00,055 --> 00:04:02,353 - There he is. Good morning, Johnnie. - How are you? 36 00:04:02,424 --> 00:04:04,789 - We've been looking for you everywhere. - Everywhere. 37 00:04:04,858 --> 00:04:07,724 Excuse me. If it's possible at all, would you mind? 38 00:04:07,794 --> 00:04:10,887 Of course. I'm so sorry. See you later, Johnnie. Goodbye. 39 00:04:10,962 --> 00:04:14,260 - Come, Alice. Come, Jessie. - Thank you very much. 40 00:04:14,331 --> 00:04:17,265 Aren't they bright this morning? Now. 41 00:04:17,332 --> 00:04:19,562 That's very good. 42 00:04:19,635 --> 00:04:23,001 Now could I have a little bit of a smile? You remember. 43 00:04:33,944 --> 00:04:36,707 I can hardly believe it. It can't be the same girl. 44 00:04:38,547 --> 00:04:40,344 What's her name? Do you know her? 45 00:04:40,415 --> 00:04:44,281 Yes, but lay off, Johnnie. You've enough on your hands for one day. 46 00:04:44,350 --> 00:04:46,544 Besides, she's not up your alley. 47 00:04:46,618 --> 00:04:49,814 To tell you the truth, I'm a little bored with people in my alley. 48 00:04:49,887 --> 00:04:52,082 - Introduce me to her, will you? - Certainly not. 49 00:04:52,156 --> 00:04:54,146 She's a very carefully brought up young lady. 50 00:04:54,224 --> 00:04:56,282 If you won't do it, I'll have to do it myself. 51 00:04:56,358 --> 00:04:57,620 Come on, they're going. 52 00:05:22,843 --> 00:05:25,902 - Lina, may we come in? - I'm sorry. I didn't see you. 53 00:05:25,978 --> 00:05:28,070 - How are you? - Splendid. 54 00:05:29,547 --> 00:05:31,741 May I introduce Mr. Aysgarth? 55 00:05:35,284 --> 00:05:36,910 - How do you do? - How do you do? 56 00:05:36,985 --> 00:05:39,418 We were just passing by and we saw you in the window. 57 00:05:39,487 --> 00:05:42,284 - Johnnie insisted on meeting you. - Why? 58 00:05:42,355 --> 00:05:44,459 I'm told the sight of a really eligible male 59 00:05:44,472 --> 00:05:46,586 is a rare treat in this part of the country. 60 00:05:46,992 --> 00:05:49,585 - Isn't Johnnie terrible? - He's too fantastic for words. 61 00:05:49,660 --> 00:05:50,785 Aren't you, Johnnie? 62 00:05:51,962 --> 00:05:54,759 - Hadn't you better hurry? - Hurry for what? 63 00:05:55,197 --> 00:05:56,959 You don't want to be late for church. 64 00:05:57,031 --> 00:06:00,659 - Did you all come to take me to church? - No, but that is... 65 00:06:00,734 --> 00:06:03,600 - If you want to come... - Naturally, we'd love to have you. 66 00:06:04,637 --> 00:06:07,571 That's very kind of you. I think I will come. 67 00:06:07,639 --> 00:06:12,165 Good. And put on that saucy little hat you wore on the train the other day. 68 00:06:12,242 --> 00:06:15,574 I will. Excuse me. I'll be down in a moment. 69 00:06:15,911 --> 00:06:18,071 We'd better sit down, girls. 70 00:06:35,724 --> 00:06:37,782 - Where are you rushing to? - To church, Mother. 71 00:06:37,858 --> 00:06:39,498 - But I thought... - I've changed my mind. 72 00:06:39,560 --> 00:06:42,050 - Shall I go with you? - I'm going with the Barhams. 73 00:06:42,128 --> 00:06:44,493 - I thought you didn't like them. - I loathe them. 74 00:06:47,732 --> 00:06:49,528 Really, it's most extraordinary. 75 00:07:16,651 --> 00:07:19,619 - You're not really going to church? - I certainly am. 76 00:07:19,686 --> 00:07:22,848 - No, you're coming for a walk with me. - Don't be ridiculous. 77 00:07:22,922 --> 00:07:26,448 Tell you what I'll do, I'll toss you for it. Heads you do, tails you don't. 78 00:07:31,494 --> 00:07:32,687 Mother. 79 00:07:44,202 --> 00:07:47,432 Now what did you think I was trying to do, kill you? 80 00:07:47,504 --> 00:07:50,563 Nothing less than murder could justify such violent self-defense. 81 00:07:50,639 --> 00:07:52,072 - Look at you. - Let me go. 82 00:07:54,542 --> 00:07:58,102 I'm just beginning to understand. You thought I was going to kiss you. 83 00:07:58,178 --> 00:08:00,338 - Weren't you? - Of course not. 84 00:08:00,413 --> 00:08:03,313 I was merely reaching around you, trying to fix your hair. 85 00:08:03,381 --> 00:08:06,611 - What's wrong with my hair? - I'm glad you asked me that. 86 00:08:06,684 --> 00:08:10,084 It would have been very discourteous for me to bring the subject up. 87 00:08:10,153 --> 00:08:13,019 - Are you serious? - Of course I'm serious. 88 00:08:13,654 --> 00:08:17,145 I may seem provincial, but frankly, I can't understand men like you. 89 00:08:17,224 --> 00:08:20,215 You always give me the feeling that you're laughing at me. 90 00:08:20,960 --> 00:08:22,290 No, I give you my word. 91 00:08:23,361 --> 00:08:25,021 But your hair's all wrong. 92 00:08:25,095 --> 00:08:28,552 It has such wonderful possibilities that I got excited. 93 00:08:28,965 --> 00:08:32,195 For the moment, I became a passionate hairdresser. 94 00:08:32,267 --> 00:08:34,996 - What's wrong with it? - Let me show you. 95 00:08:36,803 --> 00:08:38,168 Let me see... 96 00:08:40,038 --> 00:08:42,199 - Don't do that. - Why not? 97 00:08:42,673 --> 00:08:45,539 Because your ucipital mapilary is quite beautiful. 98 00:08:45,609 --> 00:08:48,043 What's an ucipital mapilary? 99 00:08:50,179 --> 00:08:52,612 - That. - You don't need to touch it. 100 00:08:54,381 --> 00:08:55,712 Let's see. 101 00:08:56,783 --> 00:08:58,181 That's good. 102 00:09:04,388 --> 00:09:07,185 I must be quite a novelty by contrast with the women... 103 00:09:07,257 --> 00:09:08,848 that you're photographed with. 104 00:09:10,792 --> 00:09:13,624 What do you think of me by contrast to your horse? 105 00:09:13,694 --> 00:09:18,288 If I ever got the bit between your teeth, I'd have no trouble in handling you at all. 106 00:09:19,531 --> 00:09:22,055 Suppose just as you thought you had me under control... 107 00:09:22,133 --> 00:09:24,259 I turned around, neighed, and kissed you? 108 00:09:24,334 --> 00:09:26,597 I think you've done enough fooling with my hair. 109 00:09:31,139 --> 00:09:33,003 You don't look very good like that. 110 00:09:33,073 --> 00:09:35,666 You look more like a monkey with a bit of mirror. 111 00:09:35,742 --> 00:09:38,574 What does your family call you? Monkeyface? 112 00:09:40,512 --> 00:09:42,775 I still think my way was best. 113 00:09:48,117 --> 00:09:50,710 I must go now or I'll be late to luncheon. 114 00:09:50,785 --> 00:09:54,550 If my father saw me come in both late and beautiful, he might have a stroke. 115 00:10:05,595 --> 00:10:09,223 - Please don't bother to come any further. - I'll be back for you at 3:00. 116 00:10:09,298 --> 00:10:11,836 No, really, I can't come out this afternoon. 117 00:10:11,849 --> 00:10:12,698 Yes, you can. 118 00:10:12,767 --> 00:10:15,633 No, really, I have to make calls with my mother. 119 00:10:15,935 --> 00:10:17,527 - Liar. - Really. 120 00:10:18,103 --> 00:10:20,036 Don't forget, 3:00. 121 00:10:21,406 --> 00:10:23,839 Lina will never marry. She's not the marrying sort. 122 00:10:23,907 --> 00:10:24,930 She has no need to worry. 123 00:10:25,007 --> 00:10:27,339 There's enough to care for her the rest of her life. 124 00:10:27,409 --> 00:10:30,571 I suppose you're right, dear. I'm afraid she's rather spinsterish. 125 00:10:30,644 --> 00:10:33,840 What's wrong with that? The old maid's a respectable institution. 126 00:10:33,913 --> 00:10:37,973 All women are not alike. Lina has intellect and a fine solid character. 127 00:10:38,050 --> 00:10:39,277 Come on, I'm hungry. 128 00:11:06,001 --> 00:11:07,229 Sorry I'm late. 129 00:11:10,404 --> 00:11:12,462 Could I have some well-done, please, Burton? 130 00:11:12,539 --> 00:11:13,631 Yes, miss. 131 00:11:13,707 --> 00:11:15,697 What kept you so long at church, dear? 132 00:11:16,642 --> 00:11:20,701 I didn't go to church. I went for a walk. Thank you, Burton. 133 00:11:21,712 --> 00:11:23,474 - With a man. - A man? 134 00:11:24,380 --> 00:11:26,643 Yes. His name's John Aysgarth. 135 00:11:26,881 --> 00:11:29,713 - John Aysgarth? - Is that Tom Aysgarth's boy? 136 00:11:29,783 --> 00:11:31,511 How'd you meet him? 137 00:11:31,584 --> 00:11:34,643 Pity he's turned out so wild. Rough luck on Tom. 138 00:11:34,720 --> 00:11:38,382 What's this, horseradish? Didn't know horseradish was in season. 139 00:11:38,456 --> 00:11:41,288 - It's not out of a bottle, is it? - Of course not, dear. 140 00:11:41,358 --> 00:11:43,484 That's real. I can tell the difference at once. 141 00:11:43,559 --> 00:11:46,527 I can't stand things out of bottles. They never taste the same. 142 00:11:46,594 --> 00:11:47,993 Never, dear. 143 00:11:48,529 --> 00:11:51,361 Why did you say that John Aysgarth was wild, Father? 144 00:11:51,431 --> 00:11:54,558 He was turned out of some club for cheating at cards, wasn't he? 145 00:11:56,701 --> 00:11:59,032 I don't know. I didn't ask him. 146 00:11:59,103 --> 00:12:01,696 Or ought to have been. Something unpleasant anyway. 147 00:12:01,771 --> 00:12:04,534 - What's he doing down here? - Staying at Penshaze. 148 00:12:04,606 --> 00:12:06,505 Lord Middleham wouldn't have him there... 149 00:12:06,574 --> 00:12:08,838 if he had been turned out of a club for cheating. 150 00:12:08,909 --> 00:12:11,809 Maybe it wasn't cards. Maybe a woman. 151 00:12:12,212 --> 00:12:14,441 He was corespondent or something, I believe... 152 00:12:14,513 --> 00:12:16,104 or ought to have been corespondent. 153 00:12:16,180 --> 00:12:19,012 You can't expect me to remember every detail about everybody. 154 00:12:19,082 --> 00:12:23,279 Anyway, I'm going to see him again. He's calling for me this afternoon at 3:00. 155 00:12:27,521 --> 00:12:29,818 You're wanted on the telephone, miss. 156 00:12:38,595 --> 00:12:39,789 Hello? 157 00:12:40,163 --> 00:12:41,391 Hello, Johnnie. 158 00:12:42,631 --> 00:12:43,962 You can't? 159 00:12:47,567 --> 00:12:49,194 Of course, I understand. 160 00:12:50,170 --> 00:12:51,534 Thank you for calling. 161 00:12:54,039 --> 00:12:56,199 I'd love to, next time you come down again. 162 00:13:31,830 --> 00:13:33,024 Hello? 163 00:13:33,398 --> 00:13:35,922 Is Mr. John Aysgarth there, please? 164 00:13:36,933 --> 00:13:38,195 He isn't? 165 00:13:38,535 --> 00:13:40,525 I thought perhaps... 166 00:13:40,903 --> 00:13:43,632 Are you expecting him for the Hunt Ball? 167 00:13:44,439 --> 00:13:48,306 This is... It doesn't matter. I'll ring again. 168 00:13:50,409 --> 00:13:53,104 - Nothing, Miss McLaidlaw. - Are you sure? 169 00:13:54,411 --> 00:13:57,243 - Positive. - I don't want to be a nuisance... 170 00:13:57,313 --> 00:14:01,009 but couldn't it accidentally have been put into somebody else's letter box? 171 00:14:01,083 --> 00:14:04,643 I'm sorry, I'm sure it would have been returned if that had happened. 172 00:14:04,718 --> 00:14:06,048 Thank you. 173 00:14:16,059 --> 00:14:18,185 Regent 0021, please. 174 00:14:24,098 --> 00:14:25,395 No reply? 175 00:14:26,399 --> 00:14:27,730 Thank you. 176 00:14:57,186 --> 00:14:59,210 - Lina. - Hello, Mother. 177 00:15:01,822 --> 00:15:03,187 It's 7:00. 178 00:15:04,824 --> 00:15:06,883 Aren't you going to wear your new dress? 179 00:15:07,359 --> 00:15:09,691 No, Mother. I'm not in the mood. 180 00:15:10,194 --> 00:15:13,253 - What's the matter, dear? - My head's splitting. 181 00:15:14,498 --> 00:15:16,522 I'm not going to the ball. 182 00:15:16,966 --> 00:15:20,423 Not going? You mean... What'll your father say? 183 00:15:20,702 --> 00:15:22,669 Perhaps some aspirin... 184 00:15:23,770 --> 00:15:26,636 - You haven't a temperature, have you? - I don't know. 185 00:15:26,706 --> 00:15:27,865 Yes, come in. 186 00:15:28,773 --> 00:15:31,707 - Where's your aspirin? I'll get it. - In my bureau drawer. 187 00:15:32,276 --> 00:15:34,903 - A telegram for you, miss. - Thank you. 188 00:16:02,996 --> 00:16:05,294 - Here's the aspirin, dear. - What for? 189 00:16:05,497 --> 00:16:07,624 - Your headache. - That's gone. 190 00:16:07,699 --> 00:16:12,066 - Tell Father I'll be down in a second. - Really, I don't understand you. 191 00:16:57,399 --> 00:16:58,956 I say, Lina. 192 00:16:59,733 --> 00:17:01,962 - Yes, Reggie? - What about our dance? 193 00:17:02,035 --> 00:17:05,128 - Why, of course. Poor Reggie. - Good. 194 00:17:11,541 --> 00:17:14,475 I say, General, that's not Lina dancing with Wetherby, is it? 195 00:17:14,543 --> 00:17:17,875 - Yes, it is. - By Jove, I didn't recognize her at first. 196 00:17:17,946 --> 00:17:19,879 I hardly knew her myself. 197 00:17:19,947 --> 00:17:22,244 There's somebody at the door for General McLaidlaw. 198 00:17:22,315 --> 00:17:26,410 There's somebody to see you at the door. This is General McLaidlaw. 199 00:17:26,484 --> 00:17:27,882 I beg your pardon, sir. 200 00:17:27,952 --> 00:17:30,943 There's a gentleman at the door who says he's with your party. 201 00:17:31,020 --> 00:17:33,852 He has no card, sir. The name is Aysgarth. 202 00:17:34,256 --> 00:17:36,746 Aysgarth? Must be a mistake. 203 00:17:38,892 --> 00:17:41,985 General McLaidlaw? I'm John Aysgarth. 204 00:17:42,428 --> 00:17:45,954 I don't recall having invited you in my party. 205 00:17:46,598 --> 00:17:48,394 How awkward. I thought you had. 206 00:17:48,465 --> 00:17:51,058 Otherwise I should never have come all the way from London. 207 00:17:52,134 --> 00:17:53,657 I don't know what to say. 208 00:17:53,735 --> 00:17:56,999 I suggest you say something before you embarrass this poor man to death. 209 00:18:02,674 --> 00:18:04,232 - Hello, Johnnie. - Hello, Lina. 210 00:18:04,309 --> 00:18:07,004 - Hello, Johnnie. - We were wondering if you were coming. 211 00:18:07,078 --> 00:18:09,875 I'm sorry I'm late. I believe this is our dance, isn't it? 212 00:18:19,286 --> 00:18:21,344 - Hello, Monkeyface. - Hello. 213 00:18:45,136 --> 00:18:47,194 But we can't do this. Where are we going? 214 00:18:47,271 --> 00:18:50,000 - Which is your car? - This is ridiculous. 215 00:18:50,506 --> 00:18:52,632 - Over there. - Good. Come on. 216 00:18:55,909 --> 00:18:57,876 Roll up the window before you catch cold. 217 00:19:09,184 --> 00:19:12,016 Have you ever been kissed in a car before? 218 00:19:12,253 --> 00:19:14,278 - Johnnie. - Johnnie what? 219 00:19:14,722 --> 00:19:17,690 You mustn't joke with me. I'm no good at joking. 220 00:19:17,757 --> 00:19:20,555 - I don't know how to flirt. - I'm not joking. I'm serious. 221 00:19:20,626 --> 00:19:23,526 - Have you ever been kissed in a car? - Never. 222 00:19:29,398 --> 00:19:31,195 Would you like to be? 223 00:19:32,034 --> 00:19:33,091 Yes. 224 00:19:44,641 --> 00:19:48,508 You're the first woman I've ever met who said yes when she meant yes. 225 00:19:48,577 --> 00:19:52,205 - What do the others say? - Hanged if I know. Anything but yes. 226 00:19:52,280 --> 00:19:54,804 - But they kiss you? - Usually. 227 00:19:55,748 --> 00:19:58,841 - Have there... - Have there what, Monkeyface? 228 00:19:59,651 --> 00:20:03,017 - Have there been many? - I'm afraid so. Quite a few. 229 00:20:03,621 --> 00:20:06,589 One night, when I couldn't fall asleep, I started to count them. 230 00:20:06,656 --> 00:20:09,249 The way you count sheep jumping over a fence. 231 00:20:09,325 --> 00:20:11,758 I think I passed out on number 73. 232 00:20:13,061 --> 00:20:17,052 - Are you always frank with them like this? - No, not particularly. 233 00:20:17,563 --> 00:20:20,429 Why are you frank with me, because I'm different? 234 00:20:20,498 --> 00:20:22,192 No, it isn't that. 235 00:20:22,266 --> 00:20:26,531 I'm honest because with you I think it's the best way to get results. 236 00:20:29,004 --> 00:20:33,520 I hope I'm not saying the wrong thing, but I love you. 237 00:20:35,809 --> 00:20:38,972 No, you haven't said the wrong thing, Monkeyface. 238 00:20:40,246 --> 00:20:43,181 - Where are we going? - I don't know, anywhere. 239 00:20:43,950 --> 00:20:47,213 I think I'm falling in love with you and I don't quite like it. 240 00:20:47,285 --> 00:20:49,413 That's why I stayed away from you for a week. 241 00:20:49,488 --> 00:20:50,784 I was afraid of you. 242 00:20:52,324 --> 00:20:54,450 I didn't think it would happen like this. 243 00:20:54,525 --> 00:20:57,517 Neither did I. I saw an entirely different sort of person. 244 00:20:57,595 --> 00:21:00,358 - So did I. - I pictured it all rather conventionally. 245 00:21:00,430 --> 00:21:03,558 We'd meet at a garden party, he'd call on me in the evenings... 246 00:21:03,633 --> 00:21:07,069 and we'd go for rides together, and then afterward we'd... 247 00:21:07,137 --> 00:21:10,037 We're coming to my house. Would you like to stop for a drink? 248 00:21:10,106 --> 00:21:11,130 No. 249 00:21:11,507 --> 00:21:15,237 I'm going to get you back to that ball as fast as possible. 250 00:21:23,550 --> 00:21:24,778 Get out. 251 00:21:29,155 --> 00:21:30,952 Why have you stopped? 252 00:21:31,257 --> 00:21:33,157 I'm sure I don't know. 253 00:21:34,727 --> 00:21:35,989 Come on. 254 00:21:42,401 --> 00:21:45,234 - Good evening, Burton. - I saw you coming up the drive, miss. 255 00:21:45,303 --> 00:21:47,964 We won't be needing you. We just stopped in for a drink. 256 00:21:48,038 --> 00:21:49,972 - Very good. - Shall we go in the study? 257 00:21:52,542 --> 00:21:56,103 You sit down. I'll mix you a drink. I think you need one. 258 00:21:58,014 --> 00:21:59,879 You must be made of iron. 259 00:21:59,948 --> 00:22:01,779 - Why? - How can you be so calm? 260 00:22:01,850 --> 00:22:03,818 Look at me. I'm shaking. 261 00:22:04,019 --> 00:22:08,183 - The least you could do is swoon away. - I know. I'm rather surprised myself. 262 00:22:08,923 --> 00:22:11,756 I think it's because for the first time in my life... 263 00:22:11,826 --> 00:22:13,555 I know what I want. 264 00:22:29,641 --> 00:22:31,439 Are you courting me? 265 00:22:33,411 --> 00:22:35,002 I'm afraid I am. 266 00:22:36,581 --> 00:22:38,673 This is a wonderful moment. 267 00:22:39,516 --> 00:22:42,974 Here we are in my home, the house that I was born in... 268 00:22:44,020 --> 00:22:47,285 alone and together in my favorite room. 269 00:22:47,723 --> 00:22:49,588 Do you like this room? 270 00:22:50,092 --> 00:22:51,423 Very much. 271 00:22:56,565 --> 00:22:58,795 Well, what are you doing here? 272 00:23:02,703 --> 00:23:05,263 I say, old boy, isn't that going a bit too far? 273 00:23:08,209 --> 00:23:09,836 - He doesn't like me. - I know. 274 00:23:12,912 --> 00:23:15,971 He doesn't trust me from here to there. Do you? 275 00:23:16,648 --> 00:23:20,914 You're right. Stop it before it's too late. Tell her everything you're thinking. 276 00:23:21,453 --> 00:23:24,717 That I'm no good to her, I can only bring her unhappiness. 277 00:23:24,789 --> 00:23:27,690 Warn her. Speak up, man. It's your last chance. 278 00:23:29,260 --> 00:23:30,521 Hear him? 279 00:23:30,961 --> 00:23:32,589 Very distinctly. 280 00:23:33,197 --> 00:23:37,997 He's not exaggerating a thing, dear. It's all true, every word he isn't saying. 281 00:23:39,134 --> 00:23:40,864 I love him, Father. 282 00:23:41,571 --> 00:23:43,765 - Did you see him jump? - I did. 283 00:23:48,343 --> 00:23:49,868 Watch this one. 284 00:23:51,446 --> 00:23:55,678 Sir, I have the honor of asking for your daughter's hand in marriage. 285 00:23:57,518 --> 00:23:59,509 What do you say to that? 286 00:24:05,092 --> 00:24:07,616 You heard him that time, didn't you? 287 00:24:08,561 --> 00:24:10,586 It doesn't matter. 288 00:24:11,963 --> 00:24:13,556 Poor Monkeyface. 289 00:24:20,905 --> 00:24:22,770 Do you hear the music? 290 00:24:22,973 --> 00:24:24,463 Very clearly. 291 00:24:26,075 --> 00:24:29,738 Let's dance, before I... Before we... 292 00:24:30,480 --> 00:24:31,878 Let's dance. 293 00:25:19,122 --> 00:25:21,589 I was just going down to the post. 294 00:25:22,525 --> 00:25:25,961 Could you stop at Marshall's and get me more of this green wool? 295 00:25:26,028 --> 00:25:27,654 Where'd I put it? 296 00:25:31,299 --> 00:25:32,699 Here it is. 297 00:25:33,068 --> 00:25:37,026 Be sure it's the same green. Better take it out into the daylight. 298 00:25:37,104 --> 00:25:38,504 Yes, Mother. 299 00:25:44,744 --> 00:25:48,771 - Is there anything I can do for you? - No, there's nothing I want. 300 00:26:10,301 --> 00:26:12,427 Don't be late for tea, dear. 301 00:27:04,814 --> 00:27:06,611 That trunk goes up on the landing. 302 00:27:08,284 --> 00:27:10,581 How do you like it, Mrs. Aysgarth? 303 00:27:10,652 --> 00:27:13,120 If you don't like it, just blame it all on Mr. Bailey. 304 00:27:13,188 --> 00:27:16,021 He rented it during our honeymoon. He decorated the place. 305 00:27:16,091 --> 00:27:17,391 But if you do like it... 306 00:27:17,404 --> 00:27:20,026 - I adore it. I'm mad about it. It's wonderful. 307 00:27:20,094 --> 00:27:22,119 In that case, you're talking to the right man. 308 00:27:22,196 --> 00:27:24,185 Because I engaged Mr. Bailey, didn't I? 309 00:27:24,198 --> 00:27:26,393 Yes, Mr. Aysgarth. That's true, I must say. 310 00:27:26,466 --> 00:27:28,127 Johnnie, you're a genius. 311 00:27:28,201 --> 00:27:31,466 Mr. Aysgarth, I shall have to be getting along now. 312 00:27:32,138 --> 00:27:34,037 What shall we do about the bill? 313 00:27:34,106 --> 00:27:37,542 Will you drop it on that pretty little table on your way out, old boy? 314 00:27:37,609 --> 00:27:39,167 Yes. Thank you. 315 00:27:47,951 --> 00:27:51,387 And may I wish you both the very best of everything. 316 00:27:51,455 --> 00:27:53,787 - Thank you. - Goodbye, Mr. Bailey. 317 00:27:55,459 --> 00:27:58,428 I never dreamt I would have such a gorgeous place. 318 00:27:58,494 --> 00:28:00,792 Are you sure you can afford it? 319 00:28:01,663 --> 00:28:04,291 - I've forgotten your name. - Ethel, sir. 320 00:28:04,933 --> 00:28:07,868 - Well, Ethel, what about some tea? - Very good, sir. 321 00:28:09,170 --> 00:28:11,330 - What do you think of Ethel? - She seems perfect. 322 00:28:11,405 --> 00:28:13,498 - Are you sure... - Let's go in the drawing room. 323 00:28:26,385 --> 00:28:28,579 - Where are we? - The Hunt Ball. 324 00:28:29,087 --> 00:28:30,850 - Where else? - Venice. 325 00:28:31,490 --> 00:28:32,479 And? 326 00:28:32,557 --> 00:28:35,993 And Naples, and Capri, and Monte Carlo, and Nice. 327 00:28:36,061 --> 00:28:37,459 - And? - Paris. 328 00:28:37,528 --> 00:28:38,654 Paris. 329 00:28:40,498 --> 00:28:43,230 I beg your pardon. A telegram for you, sir. 330 00:28:43,243 --> 00:28:44,400 Thank you, Ethel. 331 00:28:51,974 --> 00:28:53,669 It isn't bad news, is it, dear? 332 00:28:53,743 --> 00:28:56,835 An old friend of mine. Stupid fellow, he wants £1,000. 333 00:28:56,911 --> 00:29:00,938 - You couldn't spare £1,000, could you? - What does he want it for? 334 00:29:01,816 --> 00:29:05,115 Hanged if I know. Probably because I borrowed it from him. 335 00:29:05,186 --> 00:29:06,482 You borrowed it? Why? 336 00:29:06,553 --> 00:29:09,852 I was going on a honeymoon with the loveliest girl in the world... 337 00:29:09,923 --> 00:29:12,892 and I wanted her to be happy. Was she happy? 338 00:29:13,627 --> 00:29:17,187 - Didn't you have any money of your own? - Not a shilling. 339 00:29:19,064 --> 00:29:21,429 But I thought... I had the impression... 340 00:29:21,499 --> 00:29:24,559 Don't worry your darling little head about it today of all days. 341 00:29:24,636 --> 00:29:27,196 I'll take care of old Henry somehow. 342 00:29:27,272 --> 00:29:29,466 I still don't understand. 343 00:29:30,307 --> 00:29:31,831 Are you broke? 344 00:29:32,543 --> 00:29:35,636 Monkeyface, I've been broke all my life. 345 00:29:36,280 --> 00:29:40,306 Why didn't you tell me? Every time I brought the subject up, you... 346 00:29:40,383 --> 00:29:43,375 Whatever made you take this extravagant house? 347 00:29:43,451 --> 00:29:45,886 I didn't think you'd want to live in a shack. 348 00:29:45,955 --> 00:29:49,719 A girl like you is going to come into plenty of money someday. 349 00:29:49,791 --> 00:29:53,055 Wait a minute, I can't quite get this into my head. 350 00:29:53,127 --> 00:29:56,028 Were you thinking of my inheritance when... 351 00:29:56,430 --> 00:29:58,454 I don't know what to say. 352 00:29:58,531 --> 00:30:00,329 Now, darling, really. 353 00:30:00,634 --> 00:30:04,000 Isn't it silly to spend the best years of our lives waiting? 354 00:30:04,070 --> 00:30:05,662 Why not be comfortable now? 355 00:30:06,805 --> 00:30:08,170 Johnnie... 356 00:30:08,675 --> 00:30:11,268 I'm just beginning to understand you. 357 00:30:11,610 --> 00:30:13,099 You're a baby. 358 00:30:13,679 --> 00:30:18,082 I know you didn't marry me for my money. You'd have done much better elsewhere. 359 00:30:18,283 --> 00:30:21,444 But my income will never pay for all this. Never. 360 00:30:23,988 --> 00:30:25,921 What about your father? 361 00:30:28,058 --> 00:30:31,458 I couldn't possibly ask my father. Or even my mother. 362 00:30:31,694 --> 00:30:35,494 You saw how restrained she was when she met us at the station. 363 00:30:35,564 --> 00:30:39,897 Anyway, you wouldn't actually want to live on your wife's allowance? 364 00:30:40,535 --> 00:30:43,060 - Of course not, darling. - Well, then? 365 00:30:44,938 --> 00:30:46,304 Answer me, Johnnie. 366 00:30:49,910 --> 00:30:53,675 I suppose if the worst comes to the worst and there's no other way out... 367 00:30:53,746 --> 00:30:55,942 - I suppose I'll have to... - What? 368 00:30:56,016 --> 00:30:58,916 Borrow some more. I haven't touched old Middleham yet. 369 00:30:58,985 --> 00:31:01,749 He ought to be good for a month or two's housekeeping. 370 00:31:03,388 --> 00:31:05,379 I think you must be mad. 371 00:31:07,826 --> 00:31:11,283 Marrying you is the sanest thing I ever did in my life. 372 00:31:15,699 --> 00:31:17,131 Come on, give it to me. 373 00:31:17,200 --> 00:31:19,281 That's too heavy for a little girl like you. 374 00:31:19,294 --> 00:31:20,067 Thank you, sir. 375 00:31:20,136 --> 00:31:21,899 Clear off the table. 376 00:31:25,774 --> 00:31:28,607 Here, take that. Is there any cake? 377 00:31:29,378 --> 00:31:31,971 - Yes, sir. - Go along, get it. 378 00:31:32,046 --> 00:31:33,844 Here, dear. Come on. 379 00:31:39,820 --> 00:31:40,808 Thank you. 380 00:31:45,325 --> 00:31:47,452 There's going to be no more borrowing. 381 00:31:47,527 --> 00:31:50,893 - What else is there to do? - You've got to go to work. 382 00:31:51,630 --> 00:31:53,097 - Work? - Yes, work. 383 00:31:54,466 --> 00:31:57,094 You mean put on old clothes, go out with a shovel? 384 00:31:57,169 --> 00:31:58,635 Don't be flippant. 385 00:31:58,703 --> 00:32:00,068 Then what do you mean? 386 00:32:01,005 --> 00:32:04,940 I'm afraid you're a bit of a dreamer. Let's be practical about this. 387 00:32:05,008 --> 00:32:07,203 Do you know the statistics on unemployment? 388 00:32:07,277 --> 00:32:11,771 Do you realize in order to be a plumber, or a carpenter, or an electrician... 389 00:32:11,848 --> 00:32:13,974 Darling, you haven't been around. 390 00:32:14,050 --> 00:32:16,518 They have to be apprentices first. Even after that... 391 00:32:16,585 --> 00:32:19,611 - Darling. - There are all sorts of jobs. 392 00:32:19,689 --> 00:32:22,919 I'm broad-minded. Let's have some tea and then talk it over. 393 00:32:22,991 --> 00:32:26,188 I could make out a list of jobs. It might be fun. 394 00:32:26,694 --> 00:32:29,629 I'll get a pencil and paper. Excuse me, dear. 395 00:32:33,968 --> 00:32:35,162 It's right there behind you. 396 00:32:35,668 --> 00:32:36,657 Hello? 397 00:32:37,570 --> 00:32:39,060 Hello, Mother. 398 00:32:39,639 --> 00:32:42,938 Yes, it's wonderful. A most beautiful house. 399 00:32:44,077 --> 00:32:46,772 Would you tell Father how badly I felt? 400 00:32:48,080 --> 00:32:51,515 He is? Wait a minute till I tell Johnnie. 401 00:32:51,582 --> 00:32:56,075 Father's sending us a wedding present. Mother told him how happy I looked and... 402 00:32:56,152 --> 00:32:58,587 I can't tell you how much this means to me. 403 00:32:58,656 --> 00:33:01,249 - Me, too. - Yes. Father? 404 00:33:03,460 --> 00:33:07,589 - Come on, ask him when he's sending it. - It's coming right away, by messenger. 405 00:33:07,663 --> 00:33:10,962 Invite them over for dinner. Perhaps he'd like to play some golf. 406 00:33:11,033 --> 00:33:14,433 Tell him that we were in the throes of job-hunting when he telephoned. 407 00:33:14,502 --> 00:33:18,666 - It doesn't hurt to impress the old boy. - Really, you are the limit. 408 00:33:19,072 --> 00:33:21,507 How can you be so gay about something... 409 00:33:21,576 --> 00:33:23,805 that you should be ashamed of? 410 00:33:24,144 --> 00:33:25,611 What, Father? 411 00:33:25,912 --> 00:33:28,812 Yes, Johnnie and I were just having... 412 00:33:29,148 --> 00:33:32,777 a sober and comprehensive discussion of that very subject. 413 00:33:32,985 --> 00:33:36,647 He has several ideas of the kind of job he'd like to do... 414 00:33:37,022 --> 00:33:39,321 and several good opportunities. 415 00:33:40,892 --> 00:33:43,291 There's a messenger from General McLaidlaw. 416 00:33:43,360 --> 00:33:46,625 - Bring it in. - It's just come, Father. Hold on, do. 417 00:33:49,700 --> 00:33:53,158 I think I know what it is, and if it is what I think it is... 418 00:33:53,237 --> 00:33:55,204 Johnnie, you'll be thrilled. 419 00:33:55,271 --> 00:33:57,431 It is! How wonderful. 420 00:33:58,341 --> 00:34:01,173 We've had them in the family before I was born. 421 00:34:01,243 --> 00:34:04,542 Father's had lots of offers to sell them, but he never would. 422 00:34:06,113 --> 00:34:09,446 - How many more, for heaven's sake? - Just these two, sir. 423 00:34:09,517 --> 00:34:11,451 He sent us both of them. 424 00:34:11,519 --> 00:34:14,147 These are Father's most precious possessions. 425 00:34:14,221 --> 00:34:15,653 You don't say. 426 00:34:15,722 --> 00:34:19,055 These will be our first heirlooms to be handed down to our children... 427 00:34:19,125 --> 00:34:20,790 and then to their children. 428 00:34:20,803 --> 00:34:23,618 That's the thing to do with them, all right. 429 00:34:25,632 --> 00:34:29,430 Father, you're so good to me that you make me want to cry. 430 00:34:34,338 --> 00:34:35,828 What was that? 431 00:34:37,041 --> 00:34:39,338 Yes, you've made me very happy. 432 00:34:41,578 --> 00:34:44,102 You've made Johnnie very happy, too. 433 00:34:46,383 --> 00:34:49,181 Just a minute, he wants to say something. 434 00:34:50,553 --> 00:34:54,489 Say something very nice. These chairs really belong in a museum. 435 00:34:54,557 --> 00:34:55,818 Hello, General. 436 00:34:55,890 --> 00:34:59,621 Yes, but really, shouldn't you have sent them to a museum? 437 00:34:59,928 --> 00:35:02,760 Naturally we're thrilled. Who wouldn't be? 438 00:35:03,198 --> 00:35:04,630 What, a job? 439 00:35:05,099 --> 00:35:09,865 Yes, Lina and I were just going into that. I have some excellent opportunities. 440 00:35:10,136 --> 00:35:11,967 What are they? 441 00:35:13,573 --> 00:35:16,769 I've just received a letter from my cousin, Captain Melbeck. 442 00:35:16,842 --> 00:35:18,901 Yes, he is a splendid chap. 443 00:35:19,478 --> 00:35:23,539 He wants someone to manage his estate. I thought I'd take the job. 444 00:35:23,615 --> 00:35:25,411 I'm glad you approve. 445 00:35:25,583 --> 00:35:29,041 Yes, we must. We'll get together soon. I'll leave it up to Lina, shall I? 446 00:35:29,120 --> 00:35:31,088 All right. Goodbye, sir. 447 00:35:33,490 --> 00:35:36,584 That was a fib about Captain Melbeck, wasn't it? 448 00:35:36,659 --> 00:35:37,887 Was it? 449 00:35:48,436 --> 00:35:51,530 - Did you have this letter all the time? - I did. 450 00:35:52,440 --> 00:35:54,339 Why didn't you tell me? 451 00:35:55,143 --> 00:35:57,940 Because, dear, I never dreamed I'd be using it... 452 00:35:58,011 --> 00:36:02,504 any more than I ever dreamed we'd be receiving these two beautiful chairs. 453 00:36:20,831 --> 00:36:24,028 Hello. It's a nice place old Johnnie's got here. 454 00:36:24,101 --> 00:36:27,867 It's an old Georgian house, isn't it? I bet it cost him a packet to redecorate. 455 00:36:27,938 --> 00:36:30,269 - Who are you? - I'm Beaky Thwaite. 456 00:36:31,274 --> 00:36:34,243 - You must be old Johnnie's wife. - Yes, I am. 457 00:36:34,476 --> 00:36:36,444 Didn't he ever tell you about me? 458 00:36:36,512 --> 00:36:38,877 You're Beaky. 459 00:36:38,947 --> 00:36:40,937 That's what they used to call me at school. 460 00:36:41,015 --> 00:36:44,212 I happened to be driving by. I thought I'd pop in for a cup of tea. 461 00:36:44,285 --> 00:36:46,276 I've heard so much about you, Mr. Thwaite. 462 00:36:46,353 --> 00:36:47,911 Johnnie told me about you, too. 463 00:36:47,988 --> 00:36:50,319 I ran into him at Newbury Races last week. 464 00:36:51,392 --> 00:36:52,722 The races? 465 00:36:52,825 --> 00:36:55,487 Put my foot in it as usual, have I? Didn't he tell you? 466 00:36:56,663 --> 00:36:59,358 Johnnie has a job. He couldn't have been at the races. 467 00:36:59,431 --> 00:37:00,762 Besides, he's given up betting. 468 00:37:00,832 --> 00:37:03,130 He has, has he? Don't you believe it, not Johnnie. 469 00:37:03,202 --> 00:37:07,001 He's a great lad, he is. You mustn't mind Johnnie cutting up. 470 00:37:07,071 --> 00:37:08,732 That's what makes him Johnnie. 471 00:37:08,806 --> 00:37:11,331 Besides, he thinks you're a topper, he does. 472 00:37:11,442 --> 00:37:15,172 - I think so, too. - Won't you sit down? 473 00:37:15,245 --> 00:37:18,009 I don't see why not. Something wrong? 474 00:37:18,147 --> 00:37:21,480 Yes. There were two chairs here this morning before I left. 475 00:37:21,550 --> 00:37:24,144 Chairs? Disappeared, have they? 476 00:37:24,720 --> 00:37:26,347 Yes, apparently. 477 00:37:27,488 --> 00:37:31,185 - Were they expensive? - Yes, they were museum pieces. 478 00:37:33,795 --> 00:37:38,425 That Johnnie, he'll be the death of me. Don't you understand? 479 00:37:38,699 --> 00:37:41,826 - No, I don't. - I bet you 20-to-1 that Johnnie sold them. 480 00:37:41,901 --> 00:37:43,369 Sold them? What for? 481 00:37:43,437 --> 00:37:46,873 For money, of course. A fellow's got to pay his racing debts, hasn't he? 482 00:37:46,940 --> 00:37:50,102 Johnnie dropped a packet of money at Newbury, I can tell you that. 483 00:37:50,175 --> 00:37:54,043 These bookies don't trust a chap for long. Not a chap like Johnnie, that is. 484 00:37:54,112 --> 00:37:57,479 I don't believe you. I don't believe a word you're saying. 485 00:37:57,549 --> 00:37:59,277 Put my foot in it again, have I? 486 00:37:59,350 --> 00:38:03,844 My dear, you mustn't take it so seriously. After all, it's Johnnie. 487 00:38:04,455 --> 00:38:08,686 Wonderful chap, there's nobody like him. But I needn't tell you that. 488 00:38:08,858 --> 00:38:13,022 He couldn't have sold them. He wouldn't, without asking me. 489 00:38:13,595 --> 00:38:16,393 Here he comes. Don't tell him I've said a word. 490 00:38:16,465 --> 00:38:18,592 If you want to see Johnnie at his very best... 491 00:38:18,667 --> 00:38:22,068 just say something about chairs. He doesn't need more than one second... 492 00:38:22,137 --> 00:38:24,196 to invent the most howling lie you ever heard. 493 00:38:24,273 --> 00:38:27,002 I wouldn't have missed this for anything in the world. 494 00:38:27,408 --> 00:38:29,808 - Beaky. - Johnnie, how are you? 495 00:38:29,877 --> 00:38:32,504 - What are you doing here? - I just popped in to see you. 496 00:38:32,579 --> 00:38:34,206 I'm so glad to see you. 497 00:38:34,781 --> 00:38:36,873 How's my little Monkeyface? 498 00:38:37,950 --> 00:38:40,248 - What's the matter, darling? - Nothing. Why? 499 00:38:40,319 --> 00:38:41,581 You sure? 500 00:38:42,254 --> 00:38:45,518 Your wife seems to be missing some chairs, old boy. 501 00:38:46,391 --> 00:38:48,791 Your pipe's not lit. Let me get you a match. 502 00:38:48,860 --> 00:38:50,157 Thanks, old bean. 503 00:38:56,166 --> 00:38:58,794 - Here you are, catch. - Thanks, old boy. 504 00:38:59,036 --> 00:39:02,665 About those chairs, old bean? The missing chairs, old man. 505 00:39:03,139 --> 00:39:04,606 Yes, the chairs. 506 00:39:04,674 --> 00:39:07,074 I imagine the American came to get them this morning. 507 00:39:07,143 --> 00:39:08,201 What American? 508 00:39:08,277 --> 00:39:11,576 Didn't I tell you about him, darling? How stupid of me. 509 00:39:11,647 --> 00:39:15,081 He dropped by about a week ago. A friend of Melbeck's. 510 00:39:15,382 --> 00:39:16,873 I think you were out riding. 511 00:39:17,319 --> 00:39:18,546 Go on, old man. 512 00:39:19,853 --> 00:39:22,947 Anyway, he admired the chairs. Extravagant fellow. 513 00:39:23,023 --> 00:39:26,458 Offered £100 apiece for them. Can you imagine? Anyone would take that. 514 00:39:27,527 --> 00:39:28,926 I wouldn't. 515 00:39:30,863 --> 00:39:32,887 Wouldn't you really, dear? 516 00:39:33,765 --> 00:39:35,562 That never occurred to me. 517 00:39:36,935 --> 00:39:39,130 As a matter of fact, I told him you would. 518 00:39:39,705 --> 00:39:41,729 Why didn't you mention it? 519 00:39:41,972 --> 00:39:44,236 I'm sorry, darling, but I thought I did. 520 00:39:44,308 --> 00:39:47,401 That's all right. If they're gone, they're gone. 521 00:39:47,510 --> 00:39:49,479 They're gone, all right. 522 00:39:49,779 --> 00:39:51,872 Shall we change for dinner? 523 00:39:52,415 --> 00:39:53,541 You are an angel. 524 00:39:55,517 --> 00:39:59,078 Hold on a minute. You say he offered £100 apiece for them? 525 00:39:59,555 --> 00:40:01,852 - That's right. - Let's have a look at the check. 526 00:40:01,923 --> 00:40:04,517 - He'll send it along. - I bet you £10 to a shilling... 527 00:40:04,592 --> 00:40:07,993 you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... 528 00:40:08,062 --> 00:40:10,188 if he ever saw this American. 529 00:40:10,263 --> 00:40:13,198 Are you implying that my husband is a liar? 530 00:40:13,266 --> 00:40:16,200 Don't mind Beaky, he's only joking. 531 00:40:16,636 --> 00:40:19,035 I prefer jokes on other subjects. 532 00:40:19,271 --> 00:40:21,399 Are you staying for dinner? 533 00:40:21,508 --> 00:40:24,703 I'm spending the weekend unless you throw me out. 534 00:40:24,776 --> 00:40:29,543 Johnnie's friends are always welcome, as long as they remain Johnnie's friends. 535 00:40:45,361 --> 00:40:47,158 Hello, Isobel. Good afternoon. 536 00:40:47,230 --> 00:40:49,391 - I'll see you tomorrow. - Admiring your display? 537 00:40:49,465 --> 00:40:50,454 It's nice. 538 00:40:51,600 --> 00:40:53,397 You are our only local celebrity. 539 00:40:53,802 --> 00:40:55,702 - Are you going my way? - Yes, I am. 540 00:40:55,771 --> 00:40:57,397 - How's Johnnie? - He's fine. 541 00:40:57,471 --> 00:41:00,907 I just bought your latest for him. He's an ardent admirer of yours. 542 00:41:00,975 --> 00:41:03,705 I don't believe there's one of your stories he hasn't read. 543 00:41:03,844 --> 00:41:07,244 - What's the matter? - I just remembered something. 544 00:41:07,480 --> 00:41:09,744 Will you excuse me? I want to make some inquiries. 545 00:41:09,816 --> 00:41:11,806 - Certainly. - I'll see you for dinner soon. 546 00:41:11,884 --> 00:41:14,751 - Delighted. - I'll phone you, then. Goodbye. 547 00:41:20,892 --> 00:41:22,520 Hello, old girl. 548 00:41:22,895 --> 00:41:25,953 Mr. Thwaite, I owe you an apology. 549 00:41:26,196 --> 00:41:28,062 Good. I mean, what for? 550 00:41:28,132 --> 00:41:32,033 I'll explain to you later, but I'm afraid I've done you an injustice. 551 00:41:32,102 --> 00:41:36,436 An injustice? Thanks very much. I forgive you from the bottom of my heart. 552 00:41:37,441 --> 00:41:39,032 You seem a bit hot under the collar. 553 00:41:39,108 --> 00:41:41,338 Not angry, are you? Don't answer. You are. 554 00:41:41,410 --> 00:41:44,207 - Must be about old Johnnie. - Would you excuse me? I... 555 00:41:44,279 --> 00:41:47,248 You mustn't be angry with Johnnie. It's a waste of time. 556 00:41:47,315 --> 00:41:50,250 If you want to get sore with me, that's different altogether. 557 00:41:50,318 --> 00:41:54,185 I annoy everybody, always did. But not Johnnie. You mustn't, really. 558 00:41:56,824 --> 00:41:59,759 Would you mind, I want to speak to Johnnie alone. Could you... 559 00:41:59,827 --> 00:42:01,851 - You mean out in the garden? - Please. 560 00:42:03,062 --> 00:42:05,394 Hello. Don't move. Just stay like that. 561 00:42:05,465 --> 00:42:07,364 I must watch the expressions on your faces. 562 00:42:07,599 --> 00:42:09,033 What've you got there, old bean? 563 00:42:09,101 --> 00:42:11,694 You'll find out soon enough. This is a red-letter day. 564 00:42:11,970 --> 00:42:14,461 - Yes, sir? - What have we to drink in the house? 565 00:42:14,539 --> 00:42:16,836 Gin, brandy, champagne and Pimm's No. 1. 566 00:42:16,907 --> 00:42:19,432 - Bring them all, and get a move on. - Very good, sir. 567 00:42:19,510 --> 00:42:21,306 Stand aside. 568 00:42:21,377 --> 00:42:24,744 Remember that necklace you admired in the shop window in Regent Street? 569 00:42:24,814 --> 00:42:25,906 It's yours. 570 00:42:25,982 --> 00:42:29,577 And here... No, that's for Ethel. Beaky, here's a little present for you. 571 00:42:29,652 --> 00:42:31,414 - What is it? - It's a secret. 572 00:42:31,487 --> 00:42:34,581 - Stick. - That's the finest that money can buy. 573 00:42:34,656 --> 00:42:37,124 - Thanks, old bean. - Hold those a moment, will you? 574 00:42:37,192 --> 00:42:39,182 Darling, do you remember this? 575 00:42:39,260 --> 00:42:43,094 I saw the hungry eye you gave it last time we were up in London. It's yours. 576 00:42:43,164 --> 00:42:45,154 Thank you, Beaky. 577 00:42:45,465 --> 00:42:46,956 Here are some hats for you. 578 00:42:47,034 --> 00:42:49,524 Never did like your hats from the moment I ever saw you. 579 00:42:49,603 --> 00:42:52,970 - Like the funny hat you wore on the train. - I don't understand. 580 00:42:53,039 --> 00:42:55,837 - What made you do all this? - Now, dear, don't be angry. 581 00:42:55,909 --> 00:42:58,934 If you don't like the hats, you can always return them. 582 00:42:59,011 --> 00:43:01,741 I got a present for myself. Do you mind? 583 00:43:02,146 --> 00:43:05,946 I say, old girl, this is a nice stick. Strong. 584 00:43:09,487 --> 00:43:11,420 - Dog? - That's right. 585 00:43:11,488 --> 00:43:13,717 - All dogs are fond of me. - Go to Monkeyface. 586 00:43:13,789 --> 00:43:16,384 But, Johnnie, you haven't told us what this is all about. 587 00:43:16,460 --> 00:43:19,156 - Yes, what's it mean? - I have the pleasure of announcing... 588 00:43:19,229 --> 00:43:21,753 the Goodwood Cup was run today and I backed the winner. 589 00:43:21,831 --> 00:43:24,561 A 10-to-1 shot, and I had £200 on it. 590 00:43:24,634 --> 00:43:26,999 £200 at 10-to-1, that's £2,000. 591 00:43:27,068 --> 00:43:28,695 - That's amazing. - What do you mean? 592 00:43:28,770 --> 00:43:30,863 - The way you worked that out so quickly. - What? 593 00:43:30,939 --> 00:43:34,430 - You know, the little sum. - You're pulling my leg, old bean. 594 00:43:34,808 --> 00:43:37,207 Darling, what's happened to your tongue? 595 00:43:37,611 --> 00:43:41,205 - I suppose you disapprove of my betting. - Not with £2,000 in her lap. 596 00:43:41,281 --> 00:43:44,216 Come on, smile. I know I've been naughty, but it's all for you. 597 00:43:44,284 --> 00:43:47,185 - See that? That's Johnnie. - Go on, darling, smile. 598 00:43:47,620 --> 00:43:49,712 Where did you get the £200? 599 00:43:49,788 --> 00:43:52,621 - That's not a very tactful question. - Where did you get it? 600 00:43:52,691 --> 00:43:56,354 You know very well there was no American. I got it for the chairs, of course. 601 00:43:56,595 --> 00:43:59,222 You sold the chairs to gamble all your money on a horse. 602 00:43:59,297 --> 00:44:01,265 Not exactly. I owed the bookies some money. 603 00:44:01,332 --> 00:44:03,663 It's an ancient story, but you know how bookies are. 604 00:44:04,768 --> 00:44:09,204 I got the £200 to pay them off. But then, along came this hot tip and... 605 00:44:09,405 --> 00:44:11,340 Darling, come on, give us a smile. 606 00:44:11,408 --> 00:44:12,567 Come on, old girl. I know. 607 00:44:12,641 --> 00:44:15,804 - You tickle her chin, and I'll make faces. - Think that will work? 608 00:44:16,045 --> 00:44:18,376 Come on, smile. Come on, dear. 609 00:44:19,213 --> 00:44:21,613 - Do you see the glimmer of a smile? - No, not a thing. 610 00:44:21,683 --> 00:44:22,923 - Know any other tricks? - Yeah. 611 00:44:22,984 --> 00:44:26,351 I got something that never fails. I make a noise like a duck. 612 00:44:28,555 --> 00:44:29,579 No, that's not doing it. 613 00:44:29,656 --> 00:44:32,419 - Shall I do this at the same time? - Yeah, try that. 614 00:44:32,491 --> 00:44:33,982 Come on, dear. 615 00:44:35,561 --> 00:44:37,995 I forgot something. Darling, look. 616 00:44:38,464 --> 00:44:41,899 It's a receipt from a certain shop for a certain pair of chairs. 617 00:44:41,967 --> 00:44:45,027 Paid in full, and they deliver within the hour. 618 00:44:47,104 --> 00:44:49,437 - Look, she's smiling. - I dare say she is. 619 00:44:49,641 --> 00:44:51,574 My darling. 620 00:44:53,310 --> 00:44:55,107 Well done, old bean. 621 00:44:56,212 --> 00:44:59,943 I say, look. Ethel's done her stuff. What about celebrating? 622 00:45:00,216 --> 00:45:03,310 You can always trust Beaky to say the right thing at the right time. 623 00:45:03,386 --> 00:45:05,046 Come on, old bean. 624 00:45:12,494 --> 00:45:14,654 I could do with a pull at the beaker. 625 00:45:14,729 --> 00:45:18,529 Ethel, a present for you. Turn around. 626 00:45:21,369 --> 00:45:22,995 Mr. Aysgarth. 627 00:45:23,837 --> 00:45:27,364 It's much too good for me. You shouldn't have done that. 628 00:45:28,574 --> 00:45:30,804 - Thank you, sir. - Don't mention it. 629 00:45:30,876 --> 00:45:33,071 What will my young man think? 630 00:45:33,278 --> 00:45:36,338 - Don't forget the box. - Yes, sir. 631 00:45:36,415 --> 00:45:40,248 - Don't forget my hat. - No, sir. Thank you, sir. 632 00:45:40,451 --> 00:45:42,748 - This is yours, old girl. - Thank you. 633 00:45:42,819 --> 00:45:44,981 - This is yours, old bean. - Thank you. 634 00:45:45,056 --> 00:45:46,545 Now for a toast. 635 00:45:46,623 --> 00:45:49,490 - What have you got there, brandy? - Just this once. 636 00:45:49,559 --> 00:45:52,550 - You know that's not good for you. - All right, old man. 637 00:45:53,130 --> 00:45:55,927 - Maybe just this once. - All right, old bean. 638 00:45:56,632 --> 00:46:00,533 I drink to the last bet that will ever made by Johnnie Aysgarth. 639 00:46:00,602 --> 00:46:02,537 Last bet, old bean. 640 00:46:23,922 --> 00:46:27,551 - Get some water, quick. - It won't help. I've seen it happen before. 641 00:46:27,626 --> 00:46:31,426 There's nothing much you can do about it. That's no use, darling. 642 00:46:31,496 --> 00:46:34,896 It will either kill him or it will go away by itself. 643 00:46:47,976 --> 00:46:49,603 Sorry, old bean. 644 00:46:52,947 --> 00:46:55,472 One of these days, it will kill him. 645 00:47:02,723 --> 00:47:05,283 - Hello, Mrs. Aysgarth. - How are you, Mrs. Newsham? 646 00:47:05,358 --> 00:47:08,691 - What a lot of books. - Do you really read them all, my dear? 647 00:47:08,762 --> 00:47:13,061 - I'm afraid not. They're for Johnnie. - Since when has he... 648 00:47:14,533 --> 00:47:17,263 - Detective stories. - Yes, he adores them. 649 00:47:17,470 --> 00:47:20,461 So Johnnie's settled down to the simple rural life. 650 00:47:20,538 --> 00:47:24,598 - And it seems to agree with him. - Abandoned all his vices, has he? 651 00:47:24,975 --> 00:47:27,137 Vices? What vices, Mrs. Newsham? 652 00:47:27,544 --> 00:47:30,444 Such as betting at the races, for instance. 653 00:47:30,613 --> 00:47:33,275 He has no time for that. He's much too busy with his job. 654 00:47:33,349 --> 00:47:37,149 Is he? Then he must have taken an afternoon off last Tuesday. 655 00:47:37,386 --> 00:47:39,683 He was at the Merchester Races. 656 00:47:40,222 --> 00:47:43,214 Was he? How interesting. Good afternoon. 657 00:47:44,126 --> 00:47:45,388 Goodbye. 658 00:48:02,708 --> 00:48:05,939 - Good afternoon, Mrs. Aysgarth. - Good afternoon. Is Mr. Aysgarth in? 659 00:48:06,011 --> 00:48:07,876 Why, no. 660 00:48:09,214 --> 00:48:11,681 - When do you expect him? - I really couldn't say. 661 00:48:11,749 --> 00:48:14,240 Perhaps you'd like to talk to Captain Melbeck. 662 00:48:14,318 --> 00:48:16,616 Yes, I would very much, please. 663 00:48:18,689 --> 00:48:20,212 Mrs. Aysgarth to see you. 664 00:48:21,224 --> 00:48:22,419 Come in. 665 00:48:24,261 --> 00:48:27,094 - What a pleasure to see you. - Good afternoon. 666 00:48:27,564 --> 00:48:29,588 - Do sit down. - Thank you. 667 00:48:32,434 --> 00:48:35,129 I don't want to impose upon you... 668 00:48:35,203 --> 00:48:38,764 but you're Johnnie's cousin as well as his employer. 669 00:48:39,440 --> 00:48:42,967 I wanted to talk to you about him. I'm terribly worried. 670 00:48:43,277 --> 00:48:45,438 Yes, I can understand that. 671 00:48:46,613 --> 00:48:50,572 On the other hand, I told him I wouldn't prosecute. Of course... 672 00:48:50,651 --> 00:48:54,108 - I don't understand. - I told him I wouldn't prosecute. 673 00:48:56,455 --> 00:48:58,888 What on earth are you talking about? 674 00:48:58,957 --> 00:49:01,016 How does he get away with it? 675 00:49:01,092 --> 00:49:03,821 What reason did he give you when I discharged him? 676 00:49:03,894 --> 00:49:07,489 - When did you discharge him? - Six weeks ago. 677 00:49:09,167 --> 00:49:11,999 I haven't a very keen sense of humor. 678 00:49:12,902 --> 00:49:15,871 If this is a joke, I wish you would tell me. 679 00:49:16,206 --> 00:49:18,332 It's not funny to me. 680 00:49:18,975 --> 00:49:21,636 We had an unexpected audit six weeks ago. 681 00:49:21,710 --> 00:49:24,440 The accounts showed a deficit of £2,000. 682 00:49:25,147 --> 00:49:28,048 And when I looked into Johnnie's records... 683 00:49:28,650 --> 00:49:30,378 I'm terribly sorry. 684 00:49:30,785 --> 00:49:32,753 He should have told you. 685 00:49:32,887 --> 00:49:34,878 It's perfectly all right. 686 00:49:34,956 --> 00:49:37,789 And you say you aren't going to prosecute? 687 00:49:38,625 --> 00:49:40,456 Not for the time being. 688 00:49:40,527 --> 00:49:44,485 I'll give him every possible opportunity of replacing the money, but... 689 00:49:45,764 --> 00:49:47,391 after all... 690 00:49:49,201 --> 00:49:52,170 Yes, of course. Thank you very much. 691 00:49:58,076 --> 00:49:59,337 Goodbye. 692 00:50:03,547 --> 00:50:06,277 - Good afternoon, madam. - Mr. Aysgarth home yet? 693 00:50:06,350 --> 00:50:07,680 No, madam. 694 00:51:33,858 --> 00:51:36,452 - Then you've heard. - Yes, I've heard. 695 00:51:40,065 --> 00:51:42,498 I'm so sorry, darling. I'm terribly sorry. 696 00:51:44,134 --> 00:51:48,195 This telegram just came from the doctor. It tells how it happened. 697 00:52:10,223 --> 00:52:12,784 And to my dear sister, Emily Scudamore... 698 00:52:12,860 --> 00:52:17,353 I bequeath an annuity of £1,000 for the duration of her lifetime. 699 00:52:18,331 --> 00:52:22,357 To my niece, Miss Elsie Chilling, the sum of £5,000. 700 00:52:23,469 --> 00:52:27,996 To my two dear cousins, Robert and Jane Atwood, £500 each. 701 00:52:28,940 --> 00:52:33,569 The residue of my estate, my house, and all the property contained therein... 702 00:52:33,643 --> 00:52:36,169 I leave to my beloved wife, Martha... 703 00:52:36,246 --> 00:52:40,808 with the wish that she continue the present allowance of £500 a year... 704 00:52:40,884 --> 00:52:42,976 to my daughter, Lina. 705 00:52:44,921 --> 00:52:48,582 Also, to my daughter Lina and her husband John Aysgarth... 706 00:52:49,025 --> 00:52:51,549 I bequeath the portrait of myself... 707 00:52:51,626 --> 00:52:54,891 painted by the distinguished Sir Joshua Nettlewood. 708 00:53:03,437 --> 00:53:05,802 - I could do with a drink. - I'll get you one. 709 00:53:05,872 --> 00:53:09,035 Don't bother, I'll get it myself. In the study, isn't it? 710 00:53:32,195 --> 00:53:33,822 You win, old boy. 711 00:53:48,843 --> 00:53:50,174 Yes, dear? 712 00:53:51,212 --> 00:53:54,375 Do you ever have any regrets that you married me? 713 00:53:55,015 --> 00:53:56,812 Why do you ask that? 714 00:53:57,417 --> 00:53:58,781 It seems pretty obvious... 715 00:53:58,851 --> 00:54:01,445 that your father would've left you more than his portrait... 716 00:54:01,520 --> 00:54:03,818 if you'd been anybody else but Mrs. John Aysgarth. 717 00:54:03,889 --> 00:54:05,914 So that's what you meant. 718 00:54:06,092 --> 00:54:08,492 You haven't answered my question. 719 00:54:08,928 --> 00:54:11,521 What about you? Have you any regrets? 720 00:54:13,064 --> 00:54:17,625 Monkeyface, marrying you is the one thing I've never changed my mind about. 721 00:54:18,368 --> 00:54:21,632 - Do you really mean that? - Yes, I really mean that. 722 00:54:22,406 --> 00:54:25,465 I want nothing but to spend the rest of my life with you. 723 00:54:25,541 --> 00:54:28,066 And if you were to die first, I... 724 00:54:28,311 --> 00:54:30,210 If I were to die first? 725 00:54:32,881 --> 00:54:34,815 Listen, what about you? 726 00:54:35,584 --> 00:54:38,212 I couldn't stop loving you if I tried. 727 00:54:40,154 --> 00:54:41,678 Have you tried? 728 00:54:43,157 --> 00:54:45,215 Yes. Once. 729 00:54:47,261 --> 00:54:48,454 When? 730 00:54:50,063 --> 00:54:53,691 When I found out you'd lost your job with Captain Melbeck. 731 00:54:57,369 --> 00:55:00,304 - How long have you known? - Since last Friday. 732 00:55:01,140 --> 00:55:04,199 - Who told you? - Captain Melbeck. I met him. 733 00:55:06,777 --> 00:55:09,769 - Did he tell you why? - No. 734 00:55:12,182 --> 00:55:14,173 Suppose you tell me why. 735 00:55:14,484 --> 00:55:16,475 We just didn't get along. 736 00:55:17,520 --> 00:55:20,785 Quite nice here. Shall we stop and look at the sea? 737 00:55:29,164 --> 00:55:31,597 Why didn't you get along with him? 738 00:55:31,732 --> 00:55:34,462 I don't know. He's a bit of an old fogy. 739 00:55:34,535 --> 00:55:37,368 I suppose my ideas were too daring for him. 740 00:55:37,437 --> 00:55:42,136 I've always had the notion that the secret of success is to start at the top. 741 00:55:44,310 --> 00:55:47,541 You think I'm talking through my hat, don't you? I'm not. 742 00:55:47,613 --> 00:55:50,672 The way to make money is to think in a big way. 743 00:55:52,250 --> 00:55:55,514 Look at this all land, for instance. Look at the view. 744 00:55:55,586 --> 00:55:58,054 Why isn't something done about it? 745 00:55:58,289 --> 00:56:01,952 If I had £10,000, or better still, £20,000... 746 00:56:02,259 --> 00:56:04,726 I could start a development here. 747 00:56:09,331 --> 00:56:11,596 All you need is £20,000? 748 00:56:13,835 --> 00:56:15,268 Or £30,000. 749 00:56:16,371 --> 00:56:18,895 An extra £10,000 wouldn't hurt a bit. 750 00:56:19,808 --> 00:56:22,105 Beaky, this is the ground plan. 751 00:56:22,176 --> 00:56:25,077 Wonderful. We could put the large hotel there. 752 00:56:25,146 --> 00:56:28,046 That's the idea. And down here, we could build the beach huts. 753 00:56:28,114 --> 00:56:30,207 - Beechnuts, old bean? - Huts, Beaky. 754 00:56:30,884 --> 00:56:35,320 - Hello. What goes on here, anyway? - We're organizing a real estate company. 755 00:56:35,387 --> 00:56:38,322 We're about to buy a very beautiful piece of land by the sea. 756 00:56:38,390 --> 00:56:40,756 What a view, what sun, what air. 757 00:56:41,092 --> 00:56:43,288 Then we're going to sell part of it at a profit. 758 00:56:43,362 --> 00:56:46,296 - Yes, but it will need financing, won't it? - Of course. 759 00:56:46,364 --> 00:56:48,059 You found somebody to put up the money? 760 00:56:48,132 --> 00:56:49,463 Of course. 761 00:56:49,534 --> 00:56:51,228 - Who? - Me. 762 00:56:54,504 --> 00:56:55,697 I see. 763 00:56:56,472 --> 00:56:59,339 The idea is mine, but the money is Beaky's. 764 00:56:59,609 --> 00:57:03,306 And the corporation, Beaky borrows against those securities he has in Paris. 765 00:57:03,379 --> 00:57:06,644 Then we issue stock, and... Let me show you, dear. 766 00:57:08,650 --> 00:57:11,244 The company's going to be in my name. 767 00:57:11,419 --> 00:57:13,818 - Yes, but... - Look, darling... 768 00:57:14,755 --> 00:57:17,189 let me show you how simple it is. 769 00:57:18,792 --> 00:57:21,386 - Does Beaky understand it? - Perfectly. 770 00:57:22,061 --> 00:57:23,358 I think. 771 00:57:24,430 --> 00:57:29,264 I beg your pardon, sir. Captain Melbeck would like to talk to you on the telephone. 772 00:57:31,270 --> 00:57:33,261 Thank you. I'll take it in the study. 773 00:57:33,338 --> 00:57:35,533 - Excuse me, Beaky. - All right, old bean. 774 00:57:38,042 --> 00:57:40,476 Please explain it to me, will you? 775 00:57:40,544 --> 00:57:42,238 You see, my dear girl... 776 00:57:42,312 --> 00:57:46,339 I say, I rather like this feeling of big business and all that sort of thing. 777 00:57:46,816 --> 00:57:49,307 George, I keep telling you not to worry about it. 778 00:57:49,386 --> 00:57:53,015 I've got something on now. I can pay you back in a couple of weeks. 779 00:57:53,390 --> 00:57:56,517 We buy up this land and then we sell part of it. 780 00:57:56,592 --> 00:57:59,117 That gives us a 100% profit in no time. 781 00:57:59,194 --> 00:58:02,220 On the other part, we build something or other. 782 00:58:02,298 --> 00:58:05,425 But from whom do you buy the land? How much do you pay for it? 783 00:58:05,500 --> 00:58:08,935 - To whom do you sell it? - That shouldn't be difficult. 784 00:58:09,803 --> 00:58:12,135 Isn't it about time you grew up? 785 00:58:12,306 --> 00:58:15,103 - You're scolding me. - You need a scolding. 786 00:58:15,408 --> 00:58:16,808 - Do I? - Yes, you do. 787 00:58:16,877 --> 00:58:19,367 Shall I go and stand in the corner? 788 00:58:22,348 --> 00:58:25,806 - You're not being fair to Johnnie. - That's a bit thick. 789 00:58:26,017 --> 00:58:28,349 Why, he's president of the whole bally thingamajig. 790 00:58:28,420 --> 00:58:31,911 - Gets a salary, writes his own checks. - Yes, that's what I mean. 791 00:58:31,989 --> 00:58:33,889 What's wrong with that? 792 00:58:34,591 --> 00:58:38,754 Old bean, Lina's been telling me you're a bit soft in the head. Is that it? 793 00:58:38,828 --> 00:58:42,423 - It sounded like that. - Come now, that's not very wifely. 794 00:58:42,765 --> 00:58:45,893 Hadn't you better change for dinner? It's getting late. 795 00:58:45,968 --> 00:58:48,401 Darling, Beaky's staying with us for a few days. 796 00:58:48,470 --> 00:58:51,268 - You know your room. - I shan't be a jiffy. 797 00:58:56,177 --> 00:58:59,840 Look here. What right have you to interfere in my affairs? 798 00:59:00,514 --> 00:59:03,846 I wasn't really. I was only... 799 00:59:04,751 --> 00:59:06,480 You were only what? 800 00:59:06,553 --> 00:59:10,147 I was only trying to tell Beaky that he shouldn't leave everything to you... 801 00:59:10,222 --> 00:59:13,953 because if something went wrong, he should take a little responsibility, too. 802 00:59:14,193 --> 00:59:17,492 It's not as if you're both experienced businessmen. 803 00:59:18,063 --> 00:59:22,021 - What do you know about business? - Very little. I was only... 804 00:59:22,100 --> 00:59:23,863 Suppose Beaky had taken you seriously? 805 00:59:23,935 --> 00:59:26,335 You'd have ruined the whole scheme, you realize that? 806 00:59:26,404 --> 00:59:30,304 - But if it weren't any good... - That's my business, not yours. 807 00:59:31,508 --> 00:59:33,737 If I say it's good, it's good. 808 00:59:34,276 --> 00:59:35,767 I'm going through with this deal. 809 00:59:35,846 --> 00:59:38,370 I don't want any interference from you or anyone else. 810 00:59:38,447 --> 00:59:40,915 - Is that clear? - Yes, that's clear. 811 00:59:52,989 --> 00:59:54,650 Hello, Monkeyface. 812 00:59:55,091 --> 00:59:57,957 You frightened me. I didn't see you coming. 813 01:00:00,329 --> 01:00:03,730 I thought you might like to know I'm calling off the real estate plan. 814 01:00:03,799 --> 01:00:05,163 Why? What happened? 815 01:00:05,233 --> 01:00:08,065 - Nothing. - Does Beaky know about this? 816 01:00:08,469 --> 01:00:10,959 - No, not yet. - Why are you doing it? 817 01:00:11,638 --> 01:00:15,074 I don't know. Perhaps the land isn't any good. Who knows? 818 01:00:15,142 --> 01:00:18,669 Or perhaps I don't like the idea of risking Beaky's money. 819 01:00:18,745 --> 01:00:21,736 Or perhaps it's a stiff job and I'm too lazy. 820 01:00:23,115 --> 01:00:26,743 - Are you still angry about last night? - No, I'm not angry. 821 01:00:27,153 --> 01:00:30,349 Are you sure? Because I couldn't sleep all night. 822 01:00:30,522 --> 01:00:33,787 You'd never spoken so sharply to me before, and I was afraid... 823 01:00:33,858 --> 01:00:35,415 Afraid of what? 824 01:00:36,026 --> 01:00:38,654 I was afraid you'd stopped loving me. 825 01:00:39,096 --> 01:00:41,326 No, Monkeyface, I'm not angry. 826 01:00:41,765 --> 01:00:43,789 And I love you very much. 827 01:00:56,611 --> 01:01:00,138 Every time I play anagrams, I can only make three-letter words. 828 01:01:00,215 --> 01:01:02,444 D-O-U-B. There's no such word. 829 01:01:03,117 --> 01:01:06,449 D-O-U-B-T. "Doubt." F-U-L. "Doubtful." 830 01:01:06,519 --> 01:01:08,316 Take that, old girl. 831 01:01:08,388 --> 01:01:10,856 Personally, I don't see what's wrong with this scheme. 832 01:01:10,924 --> 01:01:14,018 But if you say there's no good going ahead, don't let's go ahead. 833 01:01:14,094 --> 01:01:15,720 Do I get another turn? 834 01:01:15,794 --> 01:01:20,197 I still don't understand why we have to go all the way out there to look at it. 835 01:01:20,265 --> 01:01:23,564 I won't be responsible for calling the scheme off... 836 01:01:23,736 --> 01:01:25,979 without first proving to you it's no good. 837 01:01:25,992 --> 01:01:28,297 If you say it's no good, that satisfies me. 838 01:01:28,372 --> 01:01:31,169 After all, you discovered the land. It was your idea. 839 01:01:31,241 --> 01:01:34,904 If a fellow has an idea, he jolly well ought to follow it up. 840 01:01:34,978 --> 01:01:38,141 You have to go up there early tomorrow morning and take a look. 841 01:01:38,215 --> 01:01:40,205 Why are you so insistent? 842 01:01:40,549 --> 01:01:43,211 Because, as I told you, I won't be responsible. 843 01:01:43,285 --> 01:01:47,311 That's a long one. "Mudder". There's no such word. 844 01:01:47,622 --> 01:01:48,919 Try the "R." 845 01:01:48,990 --> 01:01:53,153 I don't want to go up there in the morning. Besides, it'll be nasty, and cold, and wet. 846 01:01:53,460 --> 01:01:55,724 - Now, Beaky. - What time do we have to start? 847 01:01:56,930 --> 01:02:00,057 If I had an "e" and an "r" I could make that murderer. 848 01:02:01,001 --> 01:02:02,399 The earlier the better. 849 01:02:02,468 --> 01:02:05,596 I'd say about 7:00. There won't be so much traffic then. 850 01:02:05,671 --> 01:02:09,265 - 7:00? That's a bit pig's tail. - Pig's tail? 851 01:02:09,341 --> 01:02:13,401 Too early. Did you never hear that one, pig's tail? 852 01:03:12,629 --> 01:03:14,153 Is Mr. Aysgarth having breakfast? 853 01:03:14,231 --> 01:03:17,257 No, ma'am, he wouldn't wait. He said he'd have some on the road. 854 01:03:17,334 --> 01:03:19,028 He left two hours ago with Mr. Thwaite. 855 01:03:19,101 --> 01:03:21,331 - What car did they use? - Mr. Thwaite's, I believe. 856 01:06:01,409 --> 01:06:04,207 This ought to do it. Put in the plug now. 857 01:06:06,114 --> 01:06:07,944 How's that, old bean? 858 01:06:13,554 --> 01:06:15,953 - Hello, old girl. - Hello, darling. 859 01:06:30,368 --> 01:06:33,360 What's all this? I've only been away a few hours. 860 01:06:33,437 --> 01:06:36,873 - It seemed like a thousand years. - Seems like that to me, too. 861 01:06:36,941 --> 01:06:38,431 Shut up, Beaky. It was nothing. 862 01:06:38,509 --> 01:06:42,672 Nothing? I came very close to losing my life. You call that nothing? 863 01:06:43,079 --> 01:06:46,344 - You nearly lost your life? - Came very close to it. 864 01:06:47,683 --> 01:06:51,050 - Let's drop the subject. - No, Beaky, go on. I want to hear. 865 01:06:51,854 --> 01:06:55,312 There we were at the top of the cliff. I agreed that Johnnie was right. 866 01:06:55,391 --> 01:06:57,221 There was too much chalk in the soil. 867 01:06:57,291 --> 01:07:02,193 I was trying to turn my car near the edge of the cliff. I never was handy with a car. 868 01:07:02,262 --> 01:07:03,729 - Was Johnnie in the car? - No. 869 01:07:03,797 --> 01:07:05,958 He was a few feet away looking over at the view. 870 01:07:06,033 --> 01:07:08,865 It's hardly worth talking about. Let's all have a drink. 871 01:07:08,934 --> 01:07:11,562 I didn't realize I was backing the car towards the edge. 872 01:07:11,637 --> 01:07:13,502 But I was, by Jove. Right up to it. 873 01:07:13,571 --> 01:07:16,506 If Johnnie hadn't taken a flying leap and grabbed the brake... 874 01:07:16,574 --> 01:07:19,043 I should be in kingdom come by now. 875 01:07:19,477 --> 01:07:22,139 - Johnnie saved your life? - He certainly did. 876 01:07:22,213 --> 01:07:24,943 Came jolly close to losing his own, too. 877 01:07:25,215 --> 01:07:28,241 I can never tell you how much this means to me. 878 01:07:28,318 --> 01:07:31,184 - To you, darling? - It means a good bit to me, too. 879 01:07:31,254 --> 01:07:34,849 The old fellow deserves a reward. How about a night out? 880 01:07:35,525 --> 01:07:37,186 A spot of celebrating on me. 881 01:07:37,260 --> 01:07:39,592 That's kind of you, but don't you have to go to Paris? 882 01:07:39,662 --> 01:07:42,654 - Paris? - Yes. My securities are over there. 883 01:07:42,731 --> 01:07:45,927 I've got to go over there and cancel all the arrangements for them. 884 01:07:46,333 --> 01:07:48,427 Why don't you come over with me? 885 01:07:48,502 --> 01:07:51,027 The cad seems to forget I'm a married man. 886 01:07:51,105 --> 01:07:52,538 I'll tell you what I might do. 887 01:07:52,606 --> 01:07:55,574 I might drive up as far as London with you for that evening out. 888 01:07:55,642 --> 01:07:58,736 - How about that, Monkeyface? - Yes, Monkey... Lina. Do let him come. 889 01:07:58,812 --> 01:08:00,575 It seems to me that... 890 01:08:00,647 --> 01:08:03,342 Yes, I know. It seems to you I should be looking for a job. 891 01:08:03,415 --> 01:08:06,714 It seems to me I'd have much more chance of getting a job in London. 892 01:08:06,785 --> 01:08:09,082 Yes, of course he would. Do let him come, Lina. 893 01:08:09,153 --> 01:08:11,748 I don't see very well how I can stop him. 894 01:08:11,823 --> 01:08:13,415 Great. 895 01:08:13,491 --> 01:08:15,925 Pity that he won't come to Paris with me. 896 01:08:15,993 --> 01:08:18,984 Did I ever tell you what happened to me last time I was in Paris? 897 01:08:19,062 --> 01:08:22,088 A very curious instance. I was walking down the Champs-�lys�es... 898 01:08:22,165 --> 01:08:24,793 and I met the most charming girl. 899 01:08:24,868 --> 01:08:28,530 Took her out and gave her a spot of dinner. And it wasn't till much later... 900 01:08:29,839 --> 01:08:32,238 Sorry, old bean. Sorry, old girl. 901 01:08:34,977 --> 01:08:37,706 Nearly put the foot in it again, have I? 902 01:08:55,961 --> 01:08:58,226 There's an Inspector Hodgson in the hall, ma'am. 903 01:08:58,297 --> 01:08:59,820 He wanted to see Mr. Aysgarth. 904 01:08:59,898 --> 01:09:03,561 But when I said he was away, he asked if he might speak to you. 905 01:09:06,571 --> 01:09:08,970 Show him to the study, will you, Ethel, please. 906 01:09:09,039 --> 01:09:10,700 Very good, madam. 907 01:09:18,081 --> 01:09:21,209 - Will you come this way, please, sir? - Thank you. 908 01:09:30,658 --> 01:09:32,956 - Mrs. Aysgarth? - Yes. 909 01:09:33,027 --> 01:09:37,019 My name's Hodgson. Inspector Hodgson. We're from the county police. 910 01:09:37,097 --> 01:09:39,157 This is my colleague. Mr. Benson. 911 01:09:39,233 --> 01:09:41,132 - How do you do, Mr. Benson? - How do you do? 912 01:09:41,201 --> 01:09:43,499 - Won't you sit down? - Thank you, ma'am. 913 01:09:43,770 --> 01:09:46,260 I understand your husband's not in. 914 01:09:46,472 --> 01:09:48,667 No. He's been up in London for two days. 915 01:09:48,741 --> 01:09:51,971 As he's not here, I thought you might be able to help us. 916 01:09:52,043 --> 01:09:54,944 Yes, of course. Won't you have some tea or something? 917 01:09:55,013 --> 01:09:57,276 No, thank you. We've had ours. 918 01:09:57,615 --> 01:10:00,014 I believe you know a Mr. Thwaite. 919 01:10:00,150 --> 01:10:02,449 Yes, he's a close friend of my husband. 920 01:10:02,520 --> 01:10:04,851 I don't know how to put it, quite. 921 01:10:05,521 --> 01:10:08,252 Perhaps it would be easier if I showed you this. 922 01:10:08,325 --> 01:10:09,985 This afternoon's paper. 923 01:10:12,562 --> 01:10:14,029 Excuse me. 924 01:10:51,629 --> 01:10:55,223 I'm sorry. This is a shock. 925 01:10:57,200 --> 01:10:59,361 We knew him so very well. 926 01:10:59,436 --> 01:11:02,131 Sorry to have to do this, ma'am... 927 01:11:02,204 --> 01:11:05,799 but we're making inquiries on behalf of the Paris police. 928 01:11:05,874 --> 01:11:08,172 They found papers on Mr. Thwaite's person... 929 01:11:08,244 --> 01:11:11,701 which indicated he'd just formed a corporation with your husband. 930 01:11:16,149 --> 01:11:19,448 What do the French police believe caused the death? 931 01:11:19,853 --> 01:11:23,380 This is the copy of a telegram we received from Paris. 932 01:11:31,998 --> 01:11:35,798 "Thwaite visited the place in the company of another Englishman. 933 01:11:35,867 --> 01:11:38,461 "Both men had evidently been drinking. 934 01:11:38,536 --> 01:11:41,732 "On arrival, Thwaite ordered a bottle of brandy. 935 01:11:41,805 --> 01:11:45,673 "According to the statement of one of the waiters there... 936 01:11:45,743 --> 01:11:50,146 "Thwaite's companion asked for the brandy to be served in large beakers. 937 01:11:50,446 --> 01:11:53,846 "Apparently, as a result of a bet between the two men... 938 01:11:53,915 --> 01:11:57,976 "Thwaite filled one of these beakers to the brim and drank it all. 939 01:11:58,287 --> 01:12:01,484 "The other man was not present when the actual tragedy happened... 940 01:12:01,556 --> 01:12:04,389 "having left the place a few minutes before. 941 01:12:04,459 --> 01:12:08,326 "French police have not yet succeeded in establishing his identity. 942 01:12:08,629 --> 01:12:12,394 "According to the waiter, who has a slight understanding of English... 943 01:12:12,465 --> 01:12:17,163 "his name would appear to be 'Awlbeam' or 'Holebeam'. 944 01:12:20,673 --> 01:12:22,937 I'm sorry to upset you, ma'am. 945 01:12:23,509 --> 01:12:26,773 But do you or your husband know of any friend of Mr. Thwaite's... 946 01:12:26,844 --> 01:12:29,005 who would answer to such a name? 947 01:12:29,847 --> 01:12:33,840 Perhaps Mrs. Aysgarth could enlighten us about this corporation. 948 01:12:34,451 --> 01:12:36,443 Yes, I believe I can. 949 01:12:37,087 --> 01:12:40,578 My husband had planned a real estate development with him. 950 01:12:41,158 --> 01:12:44,820 Mr. Thwaite had gone to Paris to dissolve the corporation. 951 01:12:45,194 --> 01:12:48,129 He apparently died before he could do this. 952 01:12:48,664 --> 01:12:51,599 Thank you, ma'am. Any further questions, Benson? 953 01:12:51,666 --> 01:12:53,293 None that I can think of. 954 01:12:53,368 --> 01:12:56,201 - Thank you very much, Mrs. Aysgarth. - Thank you. 955 01:13:05,212 --> 01:13:06,576 I'm sorry. 956 01:13:15,153 --> 01:13:17,417 When does Mr. Aysgarth return from London? 957 01:13:17,489 --> 01:13:18,979 I expect him this evening. 958 01:13:19,057 --> 01:13:21,217 Would you ask him to ring me at the station? 959 01:13:21,292 --> 01:13:23,817 Yes, of course. Goodbye, Inspector Hodgson. 960 01:13:23,894 --> 01:13:25,191 Goodbye. 961 01:13:25,663 --> 01:13:28,154 - Benson. - Goodbye, Mrs. Aysgarth. 962 01:14:08,633 --> 01:14:10,533 He didn't go to Paris. 963 01:14:10,935 --> 01:14:13,402 He didn't go to Paris, I tell you. 964 01:14:22,745 --> 01:14:23,940 Hogarth Club. 965 01:14:24,014 --> 01:14:26,538 May I speak to Mr. Aysgarth, please? 966 01:14:26,983 --> 01:14:28,917 When do you expect him? 967 01:14:30,553 --> 01:14:32,611 He left yesterday morning? 968 01:14:33,822 --> 01:14:36,256 No. It doesn't matter. Thank you. 969 01:15:00,611 --> 01:15:02,239 Hello, Monkeyface. 970 01:15:14,657 --> 01:15:17,126 You've read about Beaky, have you? 971 01:15:18,894 --> 01:15:21,124 I was terribly fond of Beaky. 972 01:15:21,797 --> 01:15:24,664 - Were you? - Yes, dear. 973 01:15:25,167 --> 01:15:28,226 I loved that silly, generous, good-hearted fool. 974 01:15:28,570 --> 01:15:31,562 - Did you? - Of course I did. 975 01:15:32,406 --> 01:15:35,500 Next to you, I loved him more than anybody in the world. 976 01:15:35,576 --> 01:15:37,407 Next to me? 977 01:15:39,112 --> 01:15:40,976 Poor Monkeyface. 978 01:15:42,482 --> 01:15:46,248 Here I am thinking only of myself and forgetting all about you. 979 01:15:46,319 --> 01:15:48,651 You liked him, too, didn't you? 980 01:15:49,488 --> 01:15:51,786 I liked him very much. 981 01:15:54,893 --> 01:15:56,723 The police were here. 982 01:15:59,196 --> 01:16:00,493 What did they want? 983 01:16:01,464 --> 01:16:03,695 They wanted you to help them. 984 01:16:03,934 --> 01:16:05,901 They had a telegram from Paris... 985 01:16:05,969 --> 01:16:09,632 and it seems there was an Englishman who made a bet... 986 01:16:09,706 --> 01:16:13,106 Yes, I know. The whole story was in the late edition. 987 01:16:13,408 --> 01:16:14,705 What else? 988 01:16:15,177 --> 01:16:17,805 The inspector wants you to phone him. 989 01:16:18,146 --> 01:16:21,876 He thought perhaps you could help identify this Englishman. 990 01:16:29,556 --> 01:16:33,117 What did you tell them? Did you mention the corporation? 991 01:16:33,325 --> 01:16:34,656 Naturally. 992 01:16:34,961 --> 01:16:38,259 I told them that Beaky was planning to dissolve it. 993 01:16:38,797 --> 01:16:42,664 I wish you'd left all that to me. What else did you tell them? 994 01:16:43,034 --> 01:16:44,434 That's about all. 995 01:16:44,503 --> 01:16:48,164 I said I was expecting you back from London at any moment. 996 01:16:59,649 --> 01:17:02,982 Hello. Wickstead police station, please. 997 01:17:06,288 --> 01:17:08,188 Hello, Inspector. 998 01:17:08,523 --> 01:17:11,286 This is John Aysgarth. I've just got home. 999 01:17:12,026 --> 01:17:13,119 Yes. 1000 01:17:13,495 --> 01:17:15,985 I drove up to London with him on Tuesday evening. 1001 01:17:16,063 --> 01:17:17,690 We dined at the Savoy. 1002 01:17:17,765 --> 01:17:18,823 No. 1003 01:17:18,899 --> 01:17:19,956 Yes. 1004 01:17:20,033 --> 01:17:22,195 Then I saw him off at Croyden Airport. 1005 01:17:22,269 --> 01:17:23,360 Yes. 1006 01:17:24,170 --> 01:17:27,139 No. I stayed in London until this afternoon. 1007 01:17:27,974 --> 01:17:28,962 At my club. 1008 01:17:30,075 --> 01:17:31,134 Yes. 1009 01:17:32,778 --> 01:17:33,836 Yes. 1010 01:17:36,081 --> 01:17:37,513 Not at all, Inspector. 1011 01:17:37,582 --> 01:17:40,449 If I can help you in any other way, be sure to let me know. 1012 01:18:01,936 --> 01:18:03,767 Isobel, may I come in? 1013 01:18:03,838 --> 01:18:06,363 Lina, how nice. I was thinking only yesterday... 1014 01:18:06,440 --> 01:18:08,568 that I don't see half as much of you as I'd like. 1015 01:18:08,643 --> 01:18:09,973 How sweet of you. 1016 01:18:10,077 --> 01:18:12,704 I couldn't put my light out until 3:00 this morning. 1017 01:18:12,778 --> 01:18:14,895 I was so interested in your last book that I 1018 01:18:14,908 --> 01:18:16,942 had to come over and talk to you about it. 1019 01:18:17,016 --> 01:18:20,679 That's the most thrilling compliment I ever got. Come and sit down. 1020 01:18:21,720 --> 01:18:23,746 - Had your tea? - Yes, I have. Thank you. 1021 01:18:23,823 --> 01:18:26,256 I never knew you were such a murder story fan. 1022 01:18:26,324 --> 01:18:28,224 Neither did I until recently. 1023 01:18:28,293 --> 01:18:30,852 - Did you really like it? - I couldn't put it down. 1024 01:18:30,928 --> 01:18:33,419 I was completely fascinated by the way your villain... 1025 01:18:33,497 --> 01:18:35,691 My villain? My hero, you mean. 1026 01:18:35,765 --> 01:18:38,132 I always think of my murderers as my heroes. 1027 01:18:38,202 --> 01:18:41,762 I didn't mean to interrupt. You were saying you were completely fascinated. 1028 01:18:41,838 --> 01:18:45,136 When he enticed his victim across the footbridge... 1029 01:18:45,207 --> 01:18:47,505 knowing that the bridge had been sawn through... 1030 01:18:47,576 --> 01:18:50,977 He also knew that his victim couldn't swim. Don't forget that. 1031 01:18:51,446 --> 01:18:55,644 What I want to know is this. Would you call that an actual murder? 1032 01:18:55,717 --> 01:18:59,048 From a moral standpoint, there's no question at all. 1033 01:18:59,119 --> 01:19:00,485 It is murder. 1034 01:19:00,788 --> 01:19:02,254 I suppose it is. 1035 01:19:02,322 --> 01:19:03,755 What does Johnnie think? 1036 01:19:03,823 --> 01:19:06,291 Johnnie? I haven't discussed it with him yet. 1037 01:19:06,359 --> 01:19:08,121 I should think he'd be interested. 1038 01:19:08,193 --> 01:19:11,128 The same situation with this friend of his in Paris. 1039 01:19:11,997 --> 01:19:13,089 The same? 1040 01:19:13,165 --> 01:19:15,258 That brandy business is just like my footbridge. 1041 01:19:15,334 --> 01:19:17,528 If they get his companion, the question would be: 1042 01:19:17,602 --> 01:19:19,230 Was it murder or an accident? 1043 01:19:19,303 --> 01:19:21,771 The brandy thing isn't new at all, you know. 1044 01:19:22,606 --> 01:19:25,769 - It's been done before? - Yes, and in real life, too. 1045 01:19:25,842 --> 01:19:26,934 I have it here. 1046 01:19:27,611 --> 01:19:30,239 Richard Palmer got rid of one of his victims that way. 1047 01:19:30,313 --> 01:19:32,041 A man called Abbey. 1048 01:19:32,114 --> 01:19:33,309 Was he hanged? 1049 01:19:33,383 --> 01:19:37,842 Trial of Richard Palmer. Where can it be? 1050 01:19:38,020 --> 01:19:41,182 They got him eventually, after he killed half a dozen other people. 1051 01:19:41,256 --> 01:19:44,589 The fool got bored with the brandy method and went on with real poison. 1052 01:19:44,659 --> 01:19:47,492 - He was a fool, wasn't he? - Maybe I put it under the "T's". 1053 01:19:47,562 --> 01:19:51,554 If he'd stuck to brandy, he might have... That's an interesting idea. 1054 01:19:51,632 --> 01:19:53,725 Suppose I ask my brother about it. 1055 01:19:53,801 --> 01:19:57,634 He's the Home Office Analyst. Conducts post-mortems and all that sort of things. 1056 01:19:57,704 --> 01:19:59,467 I get some of my neatest ideas from him. 1057 01:19:59,539 --> 01:20:03,531 It really doesn't matter, Isobel. Please don't bother. It's not important. 1058 01:20:04,209 --> 01:20:06,700 I'll run along. I don't want to trouble you. 1059 01:20:06,778 --> 01:20:10,714 - Now I remember. It's in your own house. - What is? 1060 01:20:10,782 --> 01:20:13,682 The Trial of Richard Palmer. That book about the brandy. 1061 01:20:13,751 --> 01:20:16,584 Johnnie borrowed it a couple of weeks ago. 1062 01:20:17,987 --> 01:20:20,478 - Goodbye, Isobel. - Goodbye, my dear. 1063 01:21:32,686 --> 01:21:34,051 Hello? 1064 01:21:34,889 --> 01:21:37,379 No, he isn't in. This is Mrs. Aysgarth speaking. 1065 01:21:37,457 --> 01:21:39,322 This is the Guarantors Assurance Company. 1066 01:21:39,392 --> 01:21:43,294 Would you tell Mr. Aysgarth that there's been a delay in replying to his inquiry? 1067 01:21:43,363 --> 01:21:47,128 We have written him fully on the matter. He should get our letter in the morning. 1068 01:21:47,432 --> 01:21:49,366 Yes, I will. Thank you. 1069 01:22:13,255 --> 01:22:16,782 - Good morning, madam. - Good morning. Are there any letters? 1070 01:22:16,859 --> 01:22:20,520 Just three for Mr. Aysgarth and a magazine for you, ma'am. 1071 01:22:36,175 --> 01:22:38,165 Hello, Ethel. You here again? 1072 01:22:38,243 --> 01:22:41,144 Yes, sir. I've brought your morning tea and the post. 1073 01:22:41,213 --> 01:22:45,377 - Hello, darling. Any letters for me? - Three. 1074 01:22:51,322 --> 01:22:52,913 Thank you, dear. 1075 01:23:38,429 --> 01:23:41,330 - Well, well, well. - Good news? 1076 01:23:41,798 --> 01:23:44,732 Got a letter from old Spotty. He's going to India. 1077 01:23:46,503 --> 01:23:48,094 What a life. 1078 01:23:48,504 --> 01:23:51,337 Says he wishes he had time to pop down and see us. 1079 01:23:52,375 --> 01:23:55,742 That'd be a dream. Poor old Spotty. 1080 01:23:58,513 --> 01:24:01,778 - Do you mind if I take my bath before you? - No, dear. 1081 01:24:15,528 --> 01:24:19,396 May I have some more soap, Monkeyface? This bit's nearly gone. 1082 01:24:20,365 --> 01:24:23,391 Yes, there's some in the cupboard above the washbasin. 1083 01:24:46,789 --> 01:24:50,725 - Darling, you're not shivering, are you? - I've a bit of a chill. 1084 01:24:50,993 --> 01:24:53,927 Cold in all this sunshine? Let me warm you up. 1085 01:24:54,594 --> 01:24:57,688 My poor little shivering baby. How do you feel now? Better? 1086 01:24:57,764 --> 01:25:00,756 - Much. - Good. Perhaps this will help. 1087 01:25:05,505 --> 01:25:09,702 - Darling, what are we doing tonight? - We're going to Isobel's to dine. 1088 01:25:10,176 --> 01:25:11,370 What a bore. 1089 01:25:24,321 --> 01:25:26,686 Issie, let's get back to that new book of yours. 1090 01:25:26,756 --> 01:25:31,523 The fellow comes into the room, locks it, and starts to strum on the piano... 1091 01:25:31,594 --> 01:25:34,586 then somebody shoots him through the locked door? That the idea? 1092 01:25:35,464 --> 01:25:39,195 That doesn't make sense. Why would he lock the door just to play the piano? 1093 01:25:39,267 --> 01:25:40,757 Was he ashamed of his playing? 1094 01:25:40,836 --> 01:25:42,360 I arranged it this way. 1095 01:25:42,437 --> 01:25:46,396 A certain note on the piano was wired to a revolver concealed in the wall paneling. 1096 01:25:46,475 --> 01:25:49,602 When the victim struck this note... There you are. 1097 01:25:50,543 --> 01:25:53,410 I don't care much for that. You're slipping, old girl. 1098 01:25:53,480 --> 01:25:56,381 - What's wrong with it, my dear chap? - That's too complicated. 1099 01:25:56,449 --> 01:25:59,246 If you're going to kill somebody, do it simply. 1100 01:25:59,318 --> 01:26:01,014 Am I right, Dr. Sedbusk? 1101 01:26:01,087 --> 01:26:04,351 You're right. Just as long as you don't get caught. 1102 01:26:04,422 --> 01:26:06,914 - Do the wine, will you? - Yes, Issie. 1103 01:26:07,725 --> 01:26:09,386 How would you do it simply? 1104 01:26:09,460 --> 01:26:12,623 I don't know, dear. I'd use the most obvious method. 1105 01:26:12,697 --> 01:26:15,359 The most important thing is that no one should suspect me. 1106 01:26:15,433 --> 01:26:18,663 - For instance? - For instance, poison. 1107 01:26:19,001 --> 01:26:22,334 Just use the first one that came to my mind. Say, arsenic. 1108 01:26:23,606 --> 01:26:24,834 Arsenic. 1109 01:26:25,474 --> 01:26:26,964 I remember... 1110 01:26:27,610 --> 01:26:31,545 in Gloucester, where we exhumed the body four years after... 1111 01:26:31,613 --> 01:26:35,811 there was still enough poison, even in the fingernails and the hair. 1112 01:26:36,051 --> 01:26:38,645 Yes, but did you get the murderer? 1113 01:26:39,853 --> 01:26:41,252 Let me see. 1114 01:26:41,889 --> 01:26:43,220 No, I don't think we did. 1115 01:26:43,290 --> 01:26:44,450 There you are. 1116 01:26:44,525 --> 01:26:47,517 Think of it. This very minute, there are hundreds of people... 1117 01:26:47,594 --> 01:26:50,528 who have committed murder and they're walking about freely. 1118 01:26:50,596 --> 01:26:51,858 Thousands. 1119 01:26:51,931 --> 01:26:54,728 Do you suppose those murderers are happy, Johnnie? 1120 01:26:54,800 --> 01:26:57,291 I don't know, dear. I don't see why they shouldn't be. 1121 01:26:57,369 --> 01:26:58,996 Fear of discovery, my lad. 1122 01:26:59,071 --> 01:27:02,972 So long as arsenic leaves traces and a bullet's marked by the barrel of a gun... 1123 01:27:03,040 --> 01:27:05,600 and the tiniest hair of your head can be identified... 1124 01:27:05,675 --> 01:27:09,941 It seems to me by now someone would've discovered a poison that can't be traced. 1125 01:27:13,783 --> 01:27:15,410 What about it, Doctor? 1126 01:27:16,653 --> 01:27:19,052 A very interesting corpse dropped in the other day. 1127 01:27:19,121 --> 01:27:23,023 - Do let's hear about it. - No, please. Don't change the subject. 1128 01:27:23,092 --> 01:27:27,084 I saw that look that passed between you. There's an untraceable poison, isn't there? 1129 01:27:27,161 --> 01:27:29,128 Nonsense. No such thing. 1130 01:27:29,597 --> 01:27:32,326 I'll bet you know, Doctor. What is it? 1131 01:27:32,699 --> 01:27:34,600 Not in a million years. 1132 01:27:34,669 --> 01:27:37,830 Now, come. After all, do I look like a murderer? 1133 01:27:37,903 --> 01:27:40,770 That's an interesting question. What do you think, Issie? 1134 01:27:40,840 --> 01:27:43,050 Issie can tell by looking at a person's face 1135 01:27:43,063 --> 01:27:45,038 whether he or she is capable of murder. 1136 01:27:45,111 --> 01:27:46,271 Can't you, Issie? 1137 01:27:46,345 --> 01:27:49,438 I don't want to sound conceited, but I usually can. 1138 01:27:49,514 --> 01:27:51,414 What about me, dear? Could I murder anyone? 1139 01:27:51,483 --> 01:27:54,509 You couldn't hurt a fly, Bertram. Unless it was already dead. 1140 01:27:54,586 --> 01:27:58,578 What about Mrs. Aysgarth? She has a strange glint in her eye. 1141 01:27:58,655 --> 01:28:02,352 I'm afraid not. Lina hasn't the nerve any more than I have. 1142 01:28:02,593 --> 01:28:05,789 As for you, you silly thing. Look at the expression on his face. 1143 01:28:05,862 --> 01:28:09,320 Trying to look mysterious, are you? You can't fool me. 1144 01:28:09,398 --> 01:28:12,958 You couldn't commit a murder if you tried for 100 years. 1145 01:28:15,971 --> 01:28:18,132 No, I don't believe I could. 1146 01:28:22,543 --> 01:28:25,102 Johnnie, you're locking up. What about Ethel? 1147 01:28:25,946 --> 01:28:29,108 It's Ethel's day off. She won't be back until morning. 1148 01:28:29,415 --> 01:28:31,007 What about Cook? 1149 01:28:31,084 --> 01:28:33,052 What's the matter, dear? Have you forgotten? 1150 01:28:33,118 --> 01:28:35,144 Cook's away on a holiday. 1151 01:29:10,351 --> 01:29:14,286 Darling, you're shivering again. Do you suppose you're catching cold? 1152 01:29:14,354 --> 01:29:16,151 Yes. I think that's what it must be. 1153 01:29:16,223 --> 01:29:18,885 We have to tuck you into bed. Get you nice and warm. 1154 01:29:18,959 --> 01:29:21,689 - Take off your coat. - No, Johnnie. Please don't. 1155 01:29:23,396 --> 01:29:26,524 This reminds me of the day we first met on the top of the hill... 1156 01:29:26,599 --> 01:29:29,590 when you wouldn't let me unbutton the top button of your blouse. 1157 01:29:29,668 --> 01:29:31,261 Do you remember? 1158 01:29:33,972 --> 01:29:35,963 I shall never forget it. 1159 01:29:39,443 --> 01:29:42,435 Get undressed, old girl. What are you waiting for? 1160 01:29:42,513 --> 01:29:46,915 Johnnie, I'm in a state tonight. I don't know why. I'd like to be alone. 1161 01:29:47,116 --> 01:29:49,949 Would you mind sleeping in your dressing room? 1162 01:29:52,754 --> 01:29:54,518 Of course I'd mind. 1163 01:29:57,292 --> 01:30:00,522 Please, Johnnie. I haven't been sleeping very well lately. 1164 01:30:00,728 --> 01:30:02,218 I understand. 1165 01:30:02,463 --> 01:30:05,921 You used to sleep badly when I wasn't here, and now you... 1166 01:30:07,334 --> 01:30:10,826 All right, if that's how you feel about it. Good night. 1167 01:30:37,995 --> 01:30:39,552 Feeling better? 1168 01:30:40,029 --> 01:30:41,587 Yes, thank you. 1169 01:30:43,499 --> 01:30:45,660 - Hello, Isobel. - How are you, my dear? 1170 01:30:45,735 --> 01:30:47,100 All right. 1171 01:30:48,403 --> 01:30:50,963 I've been asleep all day, haven't I? 1172 01:30:51,606 --> 01:30:54,165 Isobel's brother gave you a sleeping pill this morning. 1173 01:30:54,241 --> 01:30:56,436 Your nerves seemed to be all upset. 1174 01:30:57,077 --> 01:30:59,010 We were quite worried about you. 1175 01:30:59,078 --> 01:31:01,138 Cheer up. Bertram had a good look at you. 1176 01:31:01,215 --> 01:31:05,173 Although he doesn't usually attend living people, he's a very able doctor. 1177 01:31:05,251 --> 01:31:07,980 He says all you needed was a little sleep. 1178 01:31:08,353 --> 01:31:12,016 I'll run down and tell Ethel to fix something for your supper. 1179 01:31:16,161 --> 01:31:18,425 He's one in a million, that Johnnie of yours. 1180 01:31:18,497 --> 01:31:19,622 Isn't he? 1181 01:31:19,697 --> 01:31:21,597 Do you mind if I smoke? 1182 01:31:21,666 --> 01:31:23,133 Have you been here all afternoon? 1183 01:31:23,200 --> 01:31:25,793 Naturally. Ever since Johnnie phoned. 1184 01:31:25,869 --> 01:31:27,530 I warn you. You'd better get well. 1185 01:31:27,604 --> 01:31:30,505 If you leave me alone much longer with this husband of yours... 1186 01:31:30,573 --> 01:31:32,062 my career will soon be over. 1187 01:31:32,141 --> 01:31:35,599 - He flirted with you, I suppose. - Flirted? Worse than that. 1188 01:31:35,678 --> 01:31:38,203 He's worming all my secrets out of me. 1189 01:31:38,280 --> 01:31:41,442 I suspect him of writing a detective story on the side. 1190 01:31:42,984 --> 01:31:44,542 What secrets? 1191 01:31:44,619 --> 01:31:46,644 He's always pestering me. 1192 01:31:46,721 --> 01:31:49,587 I always swear I won't tell him and I always do. 1193 01:31:50,157 --> 01:31:51,988 Did you tell him anything today? 1194 01:31:52,059 --> 01:31:56,223 Did I? Bertram was furious. Said he'd never confide in me again. 1195 01:31:56,863 --> 01:32:00,855 But honestly, have you ever been able to deny Johnnie anything? 1196 01:32:01,901 --> 01:32:03,265 Never. 1197 01:32:03,968 --> 01:32:05,868 It was about that poison, wasn't it? 1198 01:32:05,937 --> 01:32:09,599 Don't remind me of it. I'm ashamed, and mortified, and disgraced. 1199 01:32:09,673 --> 01:32:13,871 I'm just a fool, that's all. If he writes a story on that one before I do... 1200 01:32:13,944 --> 01:32:15,844 I suppose I'll deserve it. 1201 01:32:15,913 --> 01:32:19,246 Imagine. A substance in daily use everywhere. 1202 01:32:19,750 --> 01:32:21,649 Anyone can lay his hands on it. 1203 01:32:21,718 --> 01:32:25,950 And within a minute after taking, the victim's beautifully out of the way. 1204 01:32:26,022 --> 01:32:29,014 Mind you, it's undetectable after death. 1205 01:32:30,859 --> 01:32:33,487 Is whatever it is painful? 1206 01:32:33,562 --> 01:32:35,119 Not in the least. 1207 01:32:35,196 --> 01:32:38,757 In fact, I should think it would be a most pleasant death. 1208 01:33:52,798 --> 01:33:54,458 Good night, Lina. 1209 01:34:32,398 --> 01:34:34,992 You're still annoyed with me, aren't you? 1210 01:34:35,067 --> 01:34:38,058 No, Johnnie, really. I still don't feel well. 1211 01:34:38,136 --> 01:34:41,572 A few days at your mother's house will do more good than staying at home. 1212 01:34:41,639 --> 01:34:45,040 It's not exactly that. Don't you understand? Mother telephoned me and... 1213 01:34:45,109 --> 01:34:47,668 She got on that telephone awfully early, it seems to me. 1214 01:34:47,744 --> 01:34:51,043 Mother gets up early, and she's lonely down there. 1215 01:34:51,114 --> 01:34:53,480 I happened to mention I was a bit nervy... 1216 01:34:53,550 --> 01:34:56,916 and before I knew it I'd agreed to spend a few days with her. 1217 01:34:57,253 --> 01:34:59,653 All right. I'll run down and get the car ready. 1218 01:34:59,722 --> 01:35:02,714 - No. I'll drive myself. - I prefer to drive you. 1219 01:36:05,279 --> 01:36:07,474 I think I'll take the short cut. 1220 01:36:12,920 --> 01:36:14,045 Johnnie! 1221 01:36:16,055 --> 01:36:18,080 Johnnie! 1222 01:36:23,295 --> 01:36:25,229 Lina, what's got into you? 1223 01:36:25,296 --> 01:36:29,255 Lina! Stop it, you little fool! 1224 01:36:29,466 --> 01:36:32,526 I've had enough! How much do you think a man can bear? Listen to me! 1225 01:36:32,603 --> 01:36:35,127 You throw me out of your room, run off to your mother's... 1226 01:36:35,204 --> 01:36:38,298 now you shrink away from me as though you hated me. You're my wife. 1227 01:36:38,374 --> 01:36:39,965 You almost killed us both back there. 1228 01:36:40,042 --> 01:36:44,604 You pulled away when I was reaching over to save you from falling out of the car. 1229 01:36:46,181 --> 01:36:48,580 You don't have to put up with me anymore. 1230 01:36:49,317 --> 01:36:51,512 Johnnie, where are you going? 1231 01:36:52,053 --> 01:36:55,181 - First, I'm taking you to your mother's. - And then what? 1232 01:36:55,289 --> 01:36:57,620 Don't worry. I won't bother you again. 1233 01:36:59,192 --> 01:37:01,353 Johnnie, you mean you're going to... 1234 01:37:01,428 --> 01:37:04,795 Why were you asking Isobel those questions about the poison? 1235 01:37:04,864 --> 01:37:06,728 What were you planning to do with it? 1236 01:37:06,799 --> 01:37:08,824 Johnnie, you were going to kill yourself. 1237 01:37:08,902 --> 01:37:11,028 My darling. 1238 01:37:11,270 --> 01:37:14,000 Yes, but I saw that was a cheap way out. 1239 01:37:14,073 --> 01:37:16,666 I'm going to see it through, prison term and everything. 1240 01:37:16,741 --> 01:37:19,266 Prison? You mean Melbeck, that money you took? 1241 01:37:19,344 --> 01:37:20,742 I can't pay it back. 1242 01:37:20,811 --> 01:37:24,042 I made the last attempt to raise the money when I went away with Beaky. 1243 01:37:24,114 --> 01:37:26,082 - Paris? - I went to Liverpool. 1244 01:37:26,149 --> 01:37:29,675 I tried to borrow on your insurance, but it didn't work. 1245 01:37:29,919 --> 01:37:32,114 You were in Liverpool when Beaky... 1246 01:37:32,188 --> 01:37:34,418 Then you didn't go to Paris. 1247 01:37:34,490 --> 01:37:35,615 Of course not. 1248 01:37:35,690 --> 01:37:39,456 You think I'd have let some idiot give poor old Beaky that brandy if I had? 1249 01:37:40,595 --> 01:37:44,724 Johnnie, if I'd only known. This is as much my fault as yours. 1250 01:37:45,466 --> 01:37:48,902 I was only thinking of myself, not what you were going through. 1251 01:37:48,969 --> 01:37:51,904 If I'd been really close to you, you could've confided in me... 1252 01:37:51,972 --> 01:37:55,099 but you were afraid to. You were ashamed to come to me. 1253 01:37:55,174 --> 01:37:57,108 If I'd only understood. 1254 01:37:59,911 --> 01:38:02,937 But it will be different now. We'll make it different. 1255 01:38:03,849 --> 01:38:06,977 People don't change overnight, Lina. I'm no good. 1256 01:38:07,818 --> 01:38:11,413 Let's turn back. Let's go home and see it all through together. 1257 01:38:11,489 --> 01:38:14,184 No. It won't work. I'm driving you on to your mother's. 1258 01:38:14,257 --> 01:38:17,420 It will work. I know it will, Johnnie, please. 1259 01:38:17,694 --> 01:38:19,821 This isn't your problem, Lina. 1260 01:38:20,363 --> 01:38:22,489 But it is. You can't shut me out. 1261 01:38:22,564 --> 01:38:26,193 Turn the car around and let's go home. Please, Johnnie. 1262 01:38:26,935 --> 01:38:28,596 No, Lina. 1263 01:38:30,705 --> 01:38:32,195 My darling. 1264 01:38:33,305 --> 01:39:33,499 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ya5n Help other users to choose the best subtitles105198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.