All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S02E04.Among.the.Lotus.Eaters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,763 --> 00:00:27,505 Previously on Star Trek: Strange New Worlds... 2 00:00:27,505 --> 00:00:29,681 We're going to find a way to win because it's what's right. 3 00:00:29,681 --> 00:00:31,292 There's the Boy Scout in you again. 4 00:00:31,292 --> 00:00:33,033 I've done everything in my power to help Una. 5 00:00:33,033 --> 00:00:36,079 But if you take that stand, your whole crew could be at risk. 6 00:00:36,079 --> 00:00:37,863 The war is over, Joseph. 7 00:00:41,041 --> 00:00:42,651 Yes, but how could it ever be? 8 00:00:42,651 --> 00:00:44,261 The enemy doesn't care about my feelings, 9 00:00:44,261 --> 00:00:46,089 so I don't waste my time having any. 10 00:00:46,089 --> 00:00:48,048 Know how you used to brag you were going to be the best pilot 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,223 ever to graduate the academy? 12 00:00:49,223 --> 00:00:50,920 Time to prove it, Lieutenant. 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,008 No presh. 14 00:00:52,008 --> 00:00:53,488 Open emotion is dangerous. 15 00:00:54,619 --> 00:00:56,752 It's good to get mad sometimes. 16 00:01:00,190 --> 00:01:04,064 Captain's personal log, stardate 1630.1. 17 00:01:04,064 --> 00:01:06,849 Enterprise is currently assisting the USS Cayuga 18 00:01:06,849 --> 00:01:09,547 in a joint mission, charting a new binary system. 19 00:01:09,547 --> 00:01:12,376 Captain Batel and I are taking advantage 20 00:01:12,376 --> 00:01:15,162 by attempting a perilous maneuver of our own: 21 00:01:15,162 --> 00:01:17,555 stealing a little personal time. 22 00:01:17,555 --> 00:01:19,079 Come in. 23 00:01:20,819 --> 00:01:24,823 Mmm. Is that your mother's sauce? 24 00:01:24,823 --> 00:01:27,696 Anything else would be a crime against tomatoes. 25 00:01:27,696 --> 00:01:29,915 Bridge to captain Pike. The latest duty reports 26 00:01:29,915 --> 00:01:31,656 - have been finalized. - Number One, 27 00:01:31,656 --> 00:01:33,397 unless it's a red alert, I'm incommunicado 28 00:01:33,397 --> 00:01:34,398 for the next half hour. 29 00:01:34,398 --> 00:01:35,834 - Understood, Captain. - Now, 30 00:01:35,834 --> 00:01:37,532 where were we? 31 00:01:38,576 --> 00:01:40,404 Didn't realize we were doing gifts. 32 00:01:40,404 --> 00:01:42,798 Well, you made dinner, so I thought... 33 00:01:42,798 --> 00:01:45,496 Bridge to Captain Batel, the Cayuga's hailing you, sir, 34 00:01:45,496 --> 00:01:47,324 - Is it the Admiral calling? - Negative. 35 00:01:47,324 --> 00:01:50,153 They are asking you to confirm a course correction. 36 00:01:50,153 --> 00:01:53,374 - It can wait. - Acknowledge. I will relay. 37 00:01:54,810 --> 00:01:57,291 - It's rude to arrive empty-handed. - Well... 38 00:01:59,293 --> 00:02:00,816 Where did you... 39 00:02:00,816 --> 00:02:02,818 Found it on Galt. 40 00:02:04,385 --> 00:02:06,169 An Opelian Mariner's Keystone. 41 00:02:06,169 --> 00:02:07,388 Ancient Opelian Captains wore them 42 00:02:07,388 --> 00:02:09,390 to guide lost sailors home. 43 00:02:09,390 --> 00:02:12,219 Yeah. It's amazing. 44 00:02:12,219 --> 00:02:14,134 Thank you. 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,483 Bridge to Captain Batel. 46 00:02:15,483 --> 00:02:17,702 Incoming transmission from Admiral Eldon. 47 00:02:17,702 --> 00:02:19,313 - Sorry, I have to... - Yeah, no, go, go. 48 00:02:19,313 --> 00:02:20,662 I've got sauce. 49 00:02:20,662 --> 00:02:22,316 Route transmission to Captain Pike's 50 00:02:22,316 --> 00:02:24,274 personal station, please. 51 00:02:29,758 --> 00:02:31,499 I understand. 52 00:02:31,499 --> 00:02:33,544 It's just one of those things. 53 00:02:33,544 --> 00:02:35,633 Yes. I'm fine, thank you. 54 00:02:39,550 --> 00:02:41,639 Everything okay? 55 00:02:41,639 --> 00:02:43,075 Yeah, let's just have dinner. 56 00:02:43,075 --> 00:02:45,252 Cayuga expects me back in ten. 57 00:02:51,606 --> 00:02:54,304 William Geary was promoted to commodore? 58 00:02:57,264 --> 00:03:00,528 - It's just not my time. - That promotion was yours. 59 00:03:00,528 --> 00:03:02,660 Well, apparently there are concerns. 60 00:03:02,660 --> 00:03:04,271 What, do they mean us or... 61 00:03:04,271 --> 00:03:06,316 This is Judge Advocate Pasalk. He's punishing me. 62 00:03:06,316 --> 00:03:08,318 For Una's trial. 63 00:03:08,318 --> 00:03:09,493 Yeah, so it is about us. 64 00:03:09,493 --> 00:03:11,582 Okay, Chris, can we just eat? 65 00:03:16,065 --> 00:03:17,284 I'm worried. 66 00:03:19,590 --> 00:03:21,679 This is difficult. 67 00:03:21,679 --> 00:03:24,029 Difficult is not the same as impossible. 68 00:03:24,029 --> 00:03:26,206 - 30 minutes here, ten minutes there, who are we kidding? - Even if it's just 69 00:03:26,206 --> 00:03:27,729 a moment together, I'll take what I can get. 70 00:03:27,729 --> 00:03:29,296 Now I'm hurting your career. 71 00:03:29,296 --> 00:03:31,689 That sounds like an excuse. 72 00:03:31,689 --> 00:03:33,561 I'm just... 73 00:03:35,345 --> 00:03:38,130 I'm saying... 74 00:03:38,130 --> 00:03:40,959 May-Maybe we should pull it back a little. 75 00:03:44,615 --> 00:03:46,269 Your timing is perfect. 76 00:03:47,314 --> 00:03:48,880 I should get back to my ship. 77 00:03:52,319 --> 00:03:53,755 See you when I see you, Captain. 78 00:04:00,501 --> 00:04:02,067 Bridge to captain Pike. 79 00:04:02,067 --> 00:04:04,548 Apologies for the interruption, but we received 80 00:04:04,548 --> 00:04:07,551 a sensitive communication from Command. 81 00:04:07,551 --> 00:04:09,379 It's about Rigel VII. 82 00:04:10,337 --> 00:04:12,121 Copy, Number One. 83 00:04:13,601 --> 00:04:15,124 Pike out. 84 00:04:16,386 --> 00:04:18,083 Rigel VII. 85 00:04:18,083 --> 00:04:19,694 We were there five years ago as a routine exploration 86 00:04:19,694 --> 00:04:22,610 of a remote M-Class planet. 87 00:04:22,610 --> 00:04:25,221 Then we discovered the Kalar. 88 00:04:25,221 --> 00:04:28,137 Bronze Age society organized in a caste system. 89 00:04:28,137 --> 00:04:31,140 A formidable warrior class and a secretive ruling class. 90 00:04:31,140 --> 00:04:32,663 That's it. 91 00:04:32,663 --> 00:04:34,056 We didn't have much time to do a proper survey. 92 00:04:34,056 --> 00:04:36,188 The entire mission was only 93 00:04:36,188 --> 00:04:38,408 four hours with an emergency evacuation? 94 00:04:38,408 --> 00:04:39,931 It was short. Yes. 95 00:04:39,931 --> 00:04:42,543 We had just arrived when the landing party... 96 00:04:42,543 --> 00:04:44,327 ran into some complications. 97 00:04:44,327 --> 00:04:47,069 We were ambushed. We lost three people. 98 00:04:47,069 --> 00:04:48,679 Had to get to Vega colony 99 00:04:48,679 --> 00:04:50,333 before Spock's injuries made it four. 100 00:04:50,333 --> 00:04:53,031 So, why go back now? 101 00:04:53,031 --> 00:04:55,643 Scans can't penetrate Rigel VII's atmosphere. 102 00:04:55,643 --> 00:04:57,949 Part of why we went in underprepared last time. 103 00:04:57,949 --> 00:04:59,690 It's documented using long-range photography 104 00:04:59,690 --> 00:05:02,650 scheduled for observation every couple of years. 105 00:05:02,650 --> 00:05:04,652 We're here to take photos? 106 00:05:04,652 --> 00:05:06,828 No, a recent flyby already sent images 107 00:05:06,828 --> 00:05:07,959 to Starfleet a week ago. 108 00:05:07,959 --> 00:05:09,134 The data was analyzed this morning. 109 00:05:15,663 --> 00:05:17,142 They're using our Delta. 110 00:05:17,142 --> 00:05:19,014 We must have left something behind. 111 00:05:19,014 --> 00:05:21,364 Any level of cultural contamination needs to be 112 00:05:21,364 --> 00:05:23,366 surveyed and corrected if possible. 113 00:05:23,366 --> 00:05:26,717 So you need a doctor for a Prime Directive mission? 114 00:05:27,936 --> 00:05:29,546 I need you. 115 00:05:29,546 --> 00:05:32,419 The initial landing party will be a small strike team 116 00:05:32,419 --> 00:05:34,812 to assess how bad the cultural contamination is. 117 00:05:34,812 --> 00:05:36,553 Last time we went down there, we were in uniform. 118 00:05:36,553 --> 00:05:38,599 I am not making that mistake twice. 119 00:05:38,599 --> 00:05:40,165 This is an undercover recon operation. 120 00:05:40,165 --> 00:05:42,167 Once we have our intel, we can devise a plan 121 00:05:42,167 --> 00:05:45,127 - to retrieve any Starfleet tech we can find. - Let's get to it. 122 00:05:55,093 --> 00:05:58,140 I noticed the Cayuga left in a bit of a rush. 123 00:06:01,056 --> 00:06:03,711 She had lots of pressing issues to manage, 124 00:06:03,711 --> 00:06:05,800 much like Enterprise. 125 00:06:10,457 --> 00:06:12,459 We decided to take some time apart. 126 00:06:12,459 --> 00:06:14,765 Oh. 127 00:06:14,765 --> 00:06:16,985 - You did that thing you do. - What thing? 128 00:06:16,985 --> 00:06:19,030 That thing when someone gets too close. 129 00:06:19,030 --> 00:06:20,945 It's tough, so you panic, find reasons to push 'em away. 130 00:06:20,945 --> 00:06:22,425 I don't do that. 131 00:06:22,425 --> 00:06:23,513 Do I? 132 00:06:23,513 --> 00:06:25,036 You do that. 133 00:06:25,036 --> 00:06:26,647 Hmm. 134 00:06:26,647 --> 00:06:28,083 I like her, Chris. 135 00:06:28,083 --> 00:06:29,476 I like her, too. 136 00:06:29,476 --> 00:06:30,999 I like her for you. 137 00:06:32,435 --> 00:06:33,436 So do I. 138 00:06:33,436 --> 00:06:34,611 Then why torpedo it? 139 00:06:34,611 --> 00:06:38,267 It's just... it's complicated. 140 00:06:39,616 --> 00:06:41,531 You know how it is as a command officer. 141 00:06:41,531 --> 00:06:43,098 We're responsible for other people's lives. 142 00:06:43,098 --> 00:06:45,013 That doesn't leave a whole lot of time for our own. 143 00:06:46,057 --> 00:06:48,451 Everyone deserves joy in their life. 144 00:06:48,451 --> 00:06:49,800 Even a captain. 145 00:06:51,236 --> 00:06:53,021 Well, it's not like I have the luxury 146 00:06:53,021 --> 00:06:54,718 of working it out now. 147 00:06:54,718 --> 00:06:56,677 Rigel VII. 148 00:06:56,677 --> 00:06:58,200 I still think about it. 149 00:06:58,200 --> 00:06:59,854 What could I have done differently? 150 00:06:59,854 --> 00:07:02,813 - It wasn't your fault, Chris. - I led the mission. 151 00:07:02,813 --> 00:07:04,902 Whatever we find down there, it's on me. 152 00:07:04,902 --> 00:07:06,338 If it really bothers you, I'm sure Command 153 00:07:06,338 --> 00:07:08,166 would understand if we recused ourselves. 154 00:07:08,166 --> 00:07:11,953 Command offered us this assignment as a courtesy. 155 00:07:11,953 --> 00:07:14,695 Their way of saying what we already know. 156 00:07:14,695 --> 00:07:17,393 Enterprise needs to clean up its own mess. 157 00:07:29,449 --> 00:07:31,407 Space. 158 00:07:32,277 --> 00:07:34,454 The final frontier. 159 00:07:36,804 --> 00:07:39,981 These are the voyages of the starship Enterprise. 160 00:07:41,548 --> 00:07:44,420 Its five-year mission: 161 00:07:44,420 --> 00:07:48,555 to explore strange new worlds, 162 00:07:48,555 --> 00:07:52,123 to seek out new life 163 00:07:52,123 --> 00:07:55,736 and new civilizations, 164 00:07:55,736 --> 00:07:59,870 to boldly go where no one has gone before. 165 00:09:16,686 --> 00:09:21,430 Pilots personal log. Stardate 1630.3. 166 00:09:21,430 --> 00:09:23,824 I'm Lieutenant Erica Ortegas. 167 00:09:23,824 --> 00:09:26,000 Most of the time, I fly the ship, 168 00:09:26,000 --> 00:09:28,655 which is cool but can get boring. 169 00:09:28,655 --> 00:09:30,221 Today is different. 170 00:09:30,221 --> 00:09:32,615 Rigel VII'S atmosphere is a hot mess 171 00:09:32,615 --> 00:09:34,791 of wind shear, exotic radiation 172 00:09:34,791 --> 00:09:38,621 and heavy particles that jam the sensors on our shuttles. 173 00:09:38,621 --> 00:09:40,841 Piloting down takes incredible skill, 174 00:09:40,841 --> 00:09:42,973 which I have, but the best part: 175 00:09:42,973 --> 00:09:44,975 I'm with the landing party, 176 00:09:44,975 --> 00:09:46,934 something I almost never get to do. 177 00:09:46,934 --> 00:09:48,631 Nice. 178 00:09:48,631 --> 00:09:51,112 You're actually wearing the hat? 179 00:09:51,112 --> 00:09:54,158 Are you kidding? The hat is supreme. 180 00:09:54,158 --> 00:09:57,901 We're Kalarans now. Recon 101. 181 00:09:58,946 --> 00:10:00,600 The Stecora Debris Field we observed previously 182 00:10:00,600 --> 00:10:02,819 is descending. By my calculations, 183 00:10:02,819 --> 00:10:04,342 it will intersect multiple points 184 00:10:04,342 --> 00:10:05,648 along these ship's intended orbital plane. 185 00:10:05,648 --> 00:10:07,084 - Debris from what? - Likely an impact 186 00:10:07,084 --> 00:10:08,651 between two large celestial bodies 187 00:10:08,651 --> 00:10:10,653 that orbited Rigel VII several centuries ago. 188 00:10:10,653 --> 00:10:12,481 Can't you just say "two moons"? 189 00:10:12,481 --> 00:10:14,657 I could, but that would be leaping to a conclusion. 190 00:10:14,657 --> 00:10:16,616 Analysis is underway, 191 00:10:16,616 --> 00:10:18,835 but I would merely characterize the fragments as volatile. 192 00:10:18,835 --> 00:10:20,315 We get it, Spock. 193 00:10:20,315 --> 00:10:22,230 All right, well, on we go. 194 00:10:22,230 --> 00:10:25,537 Let's get to that shuttle bay and have ourselves a landing... 195 00:10:25,537 --> 00:10:27,235 party. 196 00:10:28,453 --> 00:10:30,238 Maintaining stability will require 197 00:10:30,238 --> 00:10:31,848 piloting Enterprise by hand. 198 00:10:31,848 --> 00:10:34,068 Between the fragments and the gravity shifts, 199 00:10:34,068 --> 00:10:36,287 I'll have to make manual adjustments 200 00:10:36,287 --> 00:10:37,854 every 20 minutes 201 00:10:37,854 --> 00:10:39,551 or lights out, Enterprise. 202 00:10:39,551 --> 00:10:41,336 I'm glad you get it. 203 00:10:41,336 --> 00:10:43,294 We need you here keeping Enterprise safe. 204 00:10:43,294 --> 00:10:46,297 Aye, Captain, but, uh, who's gonna fly the shuttle 205 00:10:46,297 --> 00:10:48,560 through all that choppy sky and radiation? 206 00:10:50,301 --> 00:10:52,782 I may not be Erica Ortegas, but I was a test pilot, 207 00:10:52,782 --> 00:10:54,697 remember? We'll get you next time, promise. 208 00:11:02,052 --> 00:11:04,533 I was not responsible for the data. 209 00:11:04,533 --> 00:11:06,578 - It would be illogical to blame... - Shh, shh. 210 00:11:06,578 --> 00:11:08,711 Just... 211 00:11:08,711 --> 00:11:11,758 learn when to leave people alone, Spock. 212 00:11:11,758 --> 00:11:14,108 Sorry. I'm working on that. 213 00:11:22,725 --> 00:11:25,728 Hello, atmospheric disturbance. 214 00:11:25,728 --> 00:11:28,644 I'm guessing that's what messes with our scans from orbit. 215 00:11:28,644 --> 00:11:29,776 Well, according to the readings, 216 00:11:29,776 --> 00:11:31,429 impact happened thousands of years ago. 217 00:11:33,257 --> 00:11:35,564 An asteroid that size should have 218 00:11:35,564 --> 00:11:38,306 wiped out half the planet. Probably did. 219 00:11:38,306 --> 00:11:39,786 The Kalar settlement's a hemisphere over. 220 00:11:39,786 --> 00:11:41,265 We're flying in under cloud cover. 221 00:11:41,265 --> 00:11:43,006 So they won't see us coming. 222 00:11:43,006 --> 00:11:46,227 Then hiking 20 kilometers through hostile territory. 223 00:11:46,227 --> 00:11:48,055 You read the brief. Good. 224 00:11:48,055 --> 00:11:49,665 Now hold on to your saddles, 225 00:11:49,665 --> 00:11:51,580 it's gonna get a little choppy on descent. 226 00:12:20,609 --> 00:12:22,742 Hold up, I need to fill you in 227 00:12:22,742 --> 00:12:25,005 on a unique condition of our being here. 228 00:12:28,225 --> 00:12:31,533 We cannot risk any further contamination, 229 00:12:31,533 --> 00:12:33,578 so we're not bringing any of the usual tech. 230 00:12:33,578 --> 00:12:35,972 Spock mocked up some items consistent with 231 00:12:35,972 --> 00:12:38,061 the planet's current development. 232 00:12:41,325 --> 00:12:43,153 Are you joking? 233 00:12:43,153 --> 00:12:44,807 We just said this is hostile territory. 234 00:12:44,807 --> 00:12:46,809 I brought the both of you for a reason. 235 00:12:46,809 --> 00:12:48,724 Kalar warriors are fierce. 236 00:12:48,724 --> 00:12:50,421 You needed fighters 237 00:12:50,421 --> 00:12:52,684 who can handle themselves without a phaser. 238 00:12:52,684 --> 00:12:54,599 We've got subdermal universal translators. 239 00:12:54,599 --> 00:12:55,513 That's all we'll need. 240 00:12:55,513 --> 00:12:56,906 And if things go sideways again? 241 00:12:56,906 --> 00:12:59,822 They won't. But if they do, 242 00:12:59,822 --> 00:13:02,129 I trust the three of us to handle it. 243 00:13:06,698 --> 00:13:09,266 - You're good? - I'm fine. 244 00:13:09,266 --> 00:13:11,616 Doctors love being tasked for a mission 245 00:13:11,616 --> 00:13:13,314 because of their combat skills. 246 00:13:30,026 --> 00:13:32,681 La'An. 247 00:13:32,681 --> 00:13:34,204 Hey, La'An. 248 00:13:37,817 --> 00:13:39,427 La'An. 249 00:13:40,863 --> 00:13:42,299 You all right? 250 00:13:44,258 --> 00:13:45,999 Sorry, what was-what was I saying? 251 00:13:48,088 --> 00:13:49,872 Lieutenant? 252 00:13:51,265 --> 00:13:52,788 How are you feeling? 253 00:13:54,485 --> 00:13:56,052 Not gonna lie, a little light-headed, 254 00:13:56,052 --> 00:13:57,532 but, um, I'm past it now. 255 00:13:57,532 --> 00:14:00,143 Do you have any other symptoms? 256 00:14:00,143 --> 00:14:01,841 Maybe... 257 00:14:01,841 --> 00:14:04,887 For a moment, I heard this... this ringing in my ears. 258 00:14:06,019 --> 00:14:09,152 Tinnitus. Could be the altitude. 259 00:14:09,152 --> 00:14:11,676 To be sure, I have to run a diagnostic. 260 00:14:11,676 --> 00:14:13,940 We're six hours from where we hid the shuttle. 261 00:14:13,940 --> 00:14:16,116 Six hours, really? 262 00:14:20,294 --> 00:14:21,991 It's not too far to go back. 263 00:14:23,036 --> 00:14:24,646 We'd never make it by nightfall. 264 00:14:24,646 --> 00:14:26,561 Temperature drops drastically, it gets deadly. 265 00:14:26,561 --> 00:14:29,912 No, our best tactical option is to move forward. 266 00:14:29,912 --> 00:14:32,262 Clear these foothills, get into the valley. 267 00:14:32,262 --> 00:14:34,525 I'm not so sure. 268 00:14:34,525 --> 00:14:37,267 Is your official diagnosis that we need to go back? 269 00:14:37,267 --> 00:14:39,052 No. 270 00:14:40,053 --> 00:14:41,532 Her pulse is normal. 271 00:14:41,532 --> 00:14:44,361 Other than momentary confusion, 272 00:14:44,361 --> 00:14:46,102 I see no reason to turn around. 273 00:14:46,102 --> 00:14:47,799 La'An? 274 00:14:48,844 --> 00:14:50,802 I'll be fine, Captain. 275 00:14:50,802 --> 00:14:52,717 All right. 276 00:14:52,717 --> 00:14:54,371 Let's get into the valley. 277 00:14:54,371 --> 00:14:55,764 Find our objective, make camp for the night there. 278 00:14:55,764 --> 00:14:57,635 Sir. 279 00:14:59,724 --> 00:15:02,162 La'An's breathed thinner air than this. 280 00:15:02,162 --> 00:15:04,686 I hope it really is nothing. 281 00:15:06,949 --> 00:15:08,211 It's not just the garden. 282 00:15:08,211 --> 00:15:10,170 They've put the Delta on the entryway. 283 00:15:10,170 --> 00:15:11,867 We need to speak to Kalar who live outside the palace. 284 00:15:11,867 --> 00:15:13,477 They're more likely to talk to us. 285 00:15:13,477 --> 00:15:15,305 Maybe they can tell us what it means to them. 286 00:15:15,305 --> 00:15:17,307 And if that fails, we blend in as servants, 287 00:15:17,307 --> 00:15:19,440 infiltrate the castle. 288 00:15:21,485 --> 00:15:24,532 You all right? 289 00:15:24,532 --> 00:15:26,447 Yeah, it's nothing, just a... 290 00:15:26,447 --> 00:15:27,970 headache. 291 00:15:27,970 --> 00:15:29,624 Probably need to eat something. 292 00:15:30,625 --> 00:15:32,148 Or M'Benga was right. 293 00:15:32,148 --> 00:15:35,108 Maybe we lay low tonight, make for the shuttle at dawn. 294 00:15:35,108 --> 00:15:37,937 No. Captain, you need to see this. 295 00:15:49,905 --> 00:15:52,864 Spock was bleeding out when I ordered the evac. 296 00:15:52,864 --> 00:15:54,692 We fought our way back to the landing zone. 297 00:15:54,692 --> 00:15:56,912 I wasn't exactly tracking gear at that point. 298 00:15:56,912 --> 00:15:58,392 Captain! 299 00:15:59,480 --> 00:16:00,960 Captain... 300 00:16:00,960 --> 00:16:02,962 we've got company. 301 00:16:10,447 --> 00:16:11,971 Three on six. We've got this. 302 00:16:11,971 --> 00:16:14,016 Let's try diplomacy first. 303 00:16:15,583 --> 00:16:17,541 Greetings. 304 00:16:17,541 --> 00:16:20,066 My friends and I have traveled far from the north. 305 00:16:20,066 --> 00:16:21,850 We apologize if we're trespassing. 306 00:16:21,850 --> 00:16:23,417 We mean no disrespect. 307 00:16:26,768 --> 00:16:28,291 We know you come from Starfleet. 308 00:16:38,258 --> 00:16:40,086 Get going. Move it. 309 00:16:41,435 --> 00:16:43,002 What is this place? 310 00:16:44,090 --> 00:16:45,613 Where are you taking us? 311 00:16:45,613 --> 00:16:48,703 I saw that little streak in the sky. 312 00:16:48,703 --> 00:16:50,879 I knew it had to be a shuttle. 313 00:16:50,879 --> 00:16:55,579 When you serve as yeoman on the Enterprise, 314 00:16:55,579 --> 00:16:58,539 - you become an expert. - Zac? 315 00:16:58,539 --> 00:17:00,454 You're alive. I-I thought... 316 00:17:00,454 --> 00:17:02,586 Does it ease your conscience? 317 00:17:02,586 --> 00:17:04,762 I-I'm just happy to see you. 318 00:17:04,762 --> 00:17:07,417 Are we meant to know this person? 319 00:17:08,462 --> 00:17:09,985 He's a KIA from the report. 320 00:17:09,985 --> 00:17:12,640 Only I wasn't killed in action. 321 00:17:12,640 --> 00:17:14,468 I was left behind. Zac, 322 00:17:14,468 --> 00:17:15,904 they told me that you went down. 323 00:17:15,904 --> 00:17:18,037 But you never saw it for yourself. 324 00:17:18,037 --> 00:17:20,213 - You didn't bother to confirm it. - Zac... 325 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 It's High Lord Zacarias. 326 00:17:22,084 --> 00:17:24,478 That's what they call me here. 327 00:17:24,478 --> 00:17:26,697 You'll do the same. 328 00:17:26,697 --> 00:17:28,482 I'm a long way from yeoman. 329 00:17:28,482 --> 00:17:31,267 Arming your men with phaser rifles probably helped. 330 00:17:31,267 --> 00:17:32,660 We're here now. 331 00:17:32,660 --> 00:17:34,357 We can fix whatever mistakes we made. 332 00:17:34,357 --> 00:17:36,925 It's a little late for that. Zac. 333 00:17:36,925 --> 00:17:39,275 W-We saw your message, the, um... 334 00:17:39,275 --> 00:17:40,755 the Delta in the garden. 335 00:17:40,755 --> 00:17:43,453 It's why we came. Isn't that why you did it? 336 00:17:45,020 --> 00:17:48,197 The people here adopted it as my symbol. 337 00:17:48,197 --> 00:17:50,504 I should have known better. 338 00:17:50,504 --> 00:17:52,158 It's all getting torn out tomorrow. 339 00:17:52,158 --> 00:17:55,596 Look, I understand you're upset. 340 00:17:55,596 --> 00:17:58,251 It must have been hard surviving here all on your own, but... 341 00:17:58,251 --> 00:18:00,427 you managed it. 342 00:18:00,427 --> 00:18:03,299 You have no idea. 343 00:18:03,299 --> 00:18:06,172 This isn't a normal planet, Pike. 344 00:18:06,172 --> 00:18:10,350 Haven't you noticed how hard it is to think? 345 00:18:10,350 --> 00:18:14,136 - The ringing in your ears. - You felt that, too? 346 00:18:14,136 --> 00:18:16,573 The radiation here affects your brain. 347 00:18:16,573 --> 00:18:18,140 First the ringing. 348 00:18:18,140 --> 00:18:21,317 Lost time, fear. 349 00:18:21,317 --> 00:18:24,625 Then, finally, the forgetting, and... 350 00:18:24,625 --> 00:18:26,105 you're a Kalar. 351 00:18:26,105 --> 00:18:27,497 Whatever you're going through, we can help. 352 00:18:28,542 --> 00:18:30,500 - Come back to the ship. - I armed the locals 353 00:18:30,500 --> 00:18:32,807 with Starfleet tech and made myself king. 354 00:18:32,807 --> 00:18:36,767 - There's no going back for me. - Zac, please listen to reason. 355 00:18:36,767 --> 00:18:38,378 Reason doesn't exist here. 356 00:18:38,378 --> 00:18:41,381 You'll learn that. 357 00:18:41,381 --> 00:18:43,426 Feels right... 358 00:18:43,426 --> 00:18:46,168 to watch you suffer like I did. 359 00:18:48,475 --> 00:18:50,346 Enterprise is in orbit. They'll be coming for us. 360 00:18:50,346 --> 00:18:53,044 By tomorrow, no one will remember. 361 00:18:53,044 --> 00:18:54,742 Including you. 362 00:18:55,046 --> 00:18:56,787 - Captain? - What are you doing? 363 00:18:56,787 --> 00:18:58,093 Zac, what are you doing? 364 00:18:58,093 --> 00:18:59,268 Zac, you're making a mistake. 365 00:18:59,268 --> 00:19:02,576 Rigel VII changes people. 366 00:19:02,576 --> 00:19:04,143 I'm gonna have fun 367 00:19:04,143 --> 00:19:07,320 watching it work its magic on you three. 368 00:19:14,065 --> 00:19:15,284 What happened? 369 00:19:16,372 --> 00:19:17,504 Where are we? 370 00:19:19,767 --> 00:19:22,422 This is a cage. We were captured? 371 00:19:22,422 --> 00:19:24,293 My head. 372 00:19:24,293 --> 00:19:26,600 Ow. Mine, too. 373 00:19:26,600 --> 00:19:29,211 If we can find the source of the-the... 374 00:19:29,211 --> 00:19:31,431 the radiation, it... 375 00:19:31,431 --> 00:19:34,260 Maybe that volcano, um... 376 00:19:34,260 --> 00:19:36,175 The steam vents... 377 00:19:37,611 --> 00:19:40,179 How long has she been out? 378 00:19:44,183 --> 00:19:46,185 - Get away from me! - La'An. 379 00:19:47,011 --> 00:19:48,665 Who are you? 380 00:19:55,368 --> 00:19:58,240 - La'An. - Is that my name? 381 00:19:58,240 --> 00:19:59,546 What's happening? 382 00:19:59,546 --> 00:20:02,549 Time loss. Fear. 383 00:20:02,549 --> 00:20:03,898 And then you forget. 384 00:20:03,898 --> 00:20:05,856 This is what he was talking about. 385 00:20:05,856 --> 00:20:07,336 Who? 386 00:20:07,336 --> 00:20:10,209 The... the... 387 00:20:10,209 --> 00:20:12,254 Him. The, uh... 388 00:20:12,254 --> 00:20:14,561 H-He said... 389 00:20:14,561 --> 00:20:16,606 he said we would forget, 390 00:20:16,606 --> 00:20:18,565 uh... 391 00:20:18,565 --> 00:20:21,655 Can anyone tell me what we're doing here? 392 00:20:23,526 --> 00:20:25,702 I don't know. 393 00:20:27,269 --> 00:20:29,053 I don't know. 394 00:20:37,453 --> 00:20:39,542 67% iron, 80% nickel, 395 00:20:39,542 --> 00:20:41,501 detectable magnesium, radium 396 00:20:41,501 --> 00:20:43,459 and at least three unidentified elements. 397 00:20:43,459 --> 00:20:45,853 Plan on marrying that debris field, Spock? 398 00:20:47,594 --> 00:20:50,074 Ensign Uhura, report. 399 00:20:51,902 --> 00:20:53,600 Ensign Uhura? 400 00:20:56,342 --> 00:20:58,300 I'm sorry, yes. 401 00:20:58,300 --> 00:21:00,563 Uh, submitting our situation report 402 00:21:00,563 --> 00:21:03,044 - to the UFP relay. - Situation report? 403 00:21:03,044 --> 00:21:05,089 I ordered that two hours ago. 404 00:21:06,439 --> 00:21:08,267 Two hours ago? 405 00:21:09,355 --> 00:21:10,704 Really? 406 00:21:12,227 --> 00:21:14,708 This is what happens when you stay up 407 00:21:14,708 --> 00:21:17,580 translating Tellarite sonnets instead of getting shut-eye. 408 00:21:18,581 --> 00:21:19,713 Uh... 409 00:21:19,713 --> 00:21:22,933 A-A question, sir. 410 00:21:22,933 --> 00:21:24,370 Did I do it? 411 00:21:25,980 --> 00:21:27,503 Did I transmit the report? 412 00:21:28,852 --> 00:21:30,332 Ensign Uhura, 413 00:21:30,332 --> 00:21:32,160 I want you to report to sickbay immediately. 414 00:21:34,293 --> 00:21:36,512 Uh-huh. I-I agree with that. 415 00:21:36,512 --> 00:21:38,819 I'm feeling a little disoriented. 416 00:21:38,819 --> 00:21:41,474 Maybe someone should make sure she actually gets there. 417 00:21:41,474 --> 00:21:43,476 You go. I'll take over. 418 00:21:43,476 --> 00:21:46,522 Are you sure? What about the debris field? 419 00:21:46,522 --> 00:21:48,437 I flew the Enterprise before you did, Lieutenant. 420 00:21:48,437 --> 00:21:50,178 Right. 421 00:21:50,178 --> 00:21:52,485 Report back on her condition as soon as possible. 422 00:21:52,485 --> 00:21:54,313 Aye, Commander. 423 00:21:54,313 --> 00:21:57,272 Come on, Nyota. Let's get you sorted out. 424 00:22:00,623 --> 00:22:02,364 So, how are you feeling, exactly? 425 00:22:02,364 --> 00:22:04,453 Uh, at first, there was this 426 00:22:04,453 --> 00:22:07,238 loud ringing sound. 427 00:22:07,238 --> 00:22:08,936 Now I have a headache. 428 00:22:08,936 --> 00:22:10,459 Does that mean something? 429 00:22:13,506 --> 00:22:17,292 Hey. It's gonna be okay. Relax. 430 00:22:17,292 --> 00:22:19,512 So, does it mean something? 431 00:22:19,512 --> 00:22:21,731 I need to run a complete neurological analysis. 432 00:22:21,731 --> 00:22:23,559 I've never seen anything like this. 433 00:22:23,559 --> 00:22:26,257 Synaptic degradation in frontal, 434 00:22:26,257 --> 00:22:29,304 parietal and temporal lobes. 435 00:22:29,304 --> 00:22:31,915 That doesn't sound good. 436 00:22:31,915 --> 00:22:33,743 Hey, you rest. 437 00:22:33,743 --> 00:22:35,484 I'll run some more tests. 438 00:22:42,448 --> 00:22:44,101 Half an hour ago she was fine. 439 00:22:44,101 --> 00:22:46,277 Yeah, and now something's blocking her neural pathways. 440 00:22:46,277 --> 00:22:49,411 Could be viral, bacterial, 441 00:22:49,411 --> 00:22:50,586 environmental exposure. 442 00:22:50,586 --> 00:22:52,196 She's been at her station all day. 443 00:22:52,196 --> 00:22:54,285 Maybe a delayed reaction. Hey, 444 00:22:54,285 --> 00:22:55,809 what did you have for breakfast? 445 00:22:55,809 --> 00:22:57,811 Uh... 446 00:22:57,811 --> 00:22:59,682 same thing I always have. 447 00:22:59,682 --> 00:23:01,684 Oatmeal. 448 00:23:02,816 --> 00:23:04,295 Drugs are working. 449 00:23:04,295 --> 00:23:06,123 As long as it stays isolated to Uhura, 450 00:23:06,123 --> 00:23:08,125 - we should be able to manage it. - Cool. 451 00:23:09,910 --> 00:23:11,912 Bridge to sickbay. 452 00:23:11,912 --> 00:23:13,827 We have a medical emergency. 453 00:23:13,827 --> 00:23:15,698 Hi, Spock. What's happening? 454 00:23:15,698 --> 00:23:17,744 I am getting reports that six crew members 455 00:23:17,744 --> 00:23:20,660 in engineering are suffering from acute memory loss. 456 00:23:20,660 --> 00:23:22,401 I am having them come to you now. 457 00:23:23,967 --> 00:23:26,666 Definitely not the oatmeal. 458 00:23:38,808 --> 00:23:41,028 Move or starve. 459 00:23:47,600 --> 00:23:50,211 Wait. Wait! 460 00:23:52,039 --> 00:23:55,608 It's all right. They've... they've had a rough forgetting. 461 00:24:04,921 --> 00:24:07,620 There is no totem here to guide you. 462 00:24:07,620 --> 00:24:09,665 What totem? 463 00:24:09,665 --> 00:24:11,885 Why are we in a cage? You must have wandered. 464 00:24:12,929 --> 00:24:15,976 These keep us safe at night. 465 00:24:15,976 --> 00:24:18,631 I can help you re-center, but hurry. 466 00:24:18,631 --> 00:24:21,764 - They don't like to wait. - I don't know you. 467 00:24:21,764 --> 00:24:23,636 I don't know any of you. 468 00:24:23,636 --> 00:24:25,725 Or maybe we've known each other our whole lives. 469 00:24:26,900 --> 00:24:29,250 Look at your colors-- blue. 470 00:24:29,250 --> 00:24:31,774 That means you work in the stone quarry, like me. 471 00:24:31,774 --> 00:24:34,124 - My colors are green. - So you chop the wood. 472 00:24:34,124 --> 00:24:36,170 - Hurry up! - Okay. All right. 473 00:24:36,170 --> 00:24:37,345 We're coming. 474 00:24:37,345 --> 00:24:39,086 - The three of you... - Move. 475 00:24:39,086 --> 00:24:41,218 look at me. 476 00:24:41,218 --> 00:24:43,438 Be in the moment with me. 477 00:24:43,438 --> 00:24:45,222 Follow along. 478 00:24:53,274 --> 00:24:56,538 - How are you so calm? - I'll show you later, my totem. 479 00:24:56,538 --> 00:24:58,845 I wake every morning to it. 480 00:24:58,845 --> 00:25:01,848 Right now, just be in this moment. 481 00:25:17,907 --> 00:25:20,954 I don't like not knowing what's going on. 482 00:25:20,954 --> 00:25:22,303 I don't like being forced labor. 483 00:25:22,303 --> 00:25:24,087 Our work is a blessing. 484 00:25:24,087 --> 00:25:25,436 We have purpose. 485 00:25:25,436 --> 00:25:27,264 That's why we're here. 486 00:25:27,264 --> 00:25:28,788 Is that from your totem? 487 00:25:29,876 --> 00:25:32,269 It's how we all live. 488 00:25:32,269 --> 00:25:34,794 You had a hard forgetting last night. 489 00:25:34,794 --> 00:25:36,535 Tonight your forgetting will be easier. 490 00:25:36,535 --> 00:25:39,581 I'll guide you, all of you. Forgetting. 491 00:25:39,581 --> 00:25:41,583 Are... are you talking about sleep? 492 00:25:41,583 --> 00:25:44,194 Sleep is what the Kalar in the palace do. 493 00:25:44,194 --> 00:25:46,240 We have forgettings. 494 00:25:46,240 --> 00:25:48,895 Okay, listen... whatever your name is, 495 00:25:48,895 --> 00:25:51,027 thank you for helping, 496 00:25:51,027 --> 00:25:52,289 but unless I get some straight answers from you, 497 00:25:52,289 --> 00:25:53,508 I'm gonna take this hammer 498 00:25:53,508 --> 00:25:54,596 and get it from those guards over there. 499 00:25:54,596 --> 00:25:57,120 Please don't. You'll be hurt. 500 00:25:57,120 --> 00:26:00,297 We are the Kalar from the field. 501 00:26:00,297 --> 00:26:01,690 We look out for each other. 502 00:26:01,690 --> 00:26:05,433 Every night, we have our forgetting. 503 00:26:05,433 --> 00:26:08,349 We don't lose the deeply known things. 504 00:26:08,349 --> 00:26:10,525 Walking, talking, 505 00:26:10,525 --> 00:26:13,180 other things deep inside us. 506 00:26:14,355 --> 00:26:16,575 But the remembered things-- 507 00:26:16,575 --> 00:26:19,099 who we are, where we live-- 508 00:26:19,099 --> 00:26:21,057 those go away. 509 00:26:21,057 --> 00:26:23,016 Every night? 510 00:26:23,016 --> 00:26:24,887 How does society work? 511 00:26:26,193 --> 00:26:28,804 Well, the Kalar from the palace 512 00:26:28,804 --> 00:26:30,327 keep their memories. 513 00:26:30,327 --> 00:26:32,503 We have pictures and each other 514 00:26:32,503 --> 00:26:33,853 to help guide us. 515 00:26:33,853 --> 00:26:36,029 And... 516 00:26:36,029 --> 00:26:37,421 fruit of the gods. 517 00:26:38,553 --> 00:26:41,861 Its oils help to create our symbols. 518 00:26:41,861 --> 00:26:43,645 It's how I know my name is Luq. 519 00:26:45,821 --> 00:26:47,388 I don't... I don't have any... 520 00:26:47,388 --> 00:26:49,825 No... no pictures. 521 00:26:49,825 --> 00:26:51,392 Me neither. 522 00:26:51,392 --> 00:26:53,220 And look, these are not hands 523 00:26:53,220 --> 00:26:55,657 that have seen work in a stone quarry. 524 00:26:55,657 --> 00:26:57,267 Something's not right here. 525 00:26:58,268 --> 00:26:59,835 You aren't from the field. 526 00:26:59,835 --> 00:27:02,229 That's what keeps bothering me. 527 00:27:02,229 --> 00:27:03,839 We don't belong here. 528 00:27:05,493 --> 00:27:07,321 Do the palace Kalar have pictures? 529 00:27:09,584 --> 00:27:10,846 Maybe that's where we came from. 530 00:27:10,846 --> 00:27:13,327 And, oh, look. I have this. 531 00:27:13,327 --> 00:27:16,678 It, uh, it belongs to someone, 532 00:27:16,678 --> 00:27:19,638 but it's also mine, a gift. 533 00:27:19,638 --> 00:27:21,640 There's something else. 534 00:27:21,640 --> 00:27:23,859 Yes, that's how it's done. 535 00:27:23,859 --> 00:27:26,427 Emotions can guide you where memories can't. 536 00:27:26,427 --> 00:27:29,517 I-I feel like he also came with us. 537 00:27:29,517 --> 00:27:32,825 We need to get back to where we came from. 538 00:27:32,825 --> 00:27:35,654 You can chase that feeling and never find the answer you seek. 539 00:27:35,654 --> 00:27:38,874 The totem says, "Let go of before. 540 00:27:38,874 --> 00:27:40,180 Live in the moment." 541 00:27:40,180 --> 00:27:42,443 Hey! Back to work. 542 00:27:49,058 --> 00:27:50,886 There's only two guards now. 543 00:27:52,453 --> 00:27:54,063 We could overtake them, but it doesn't 544 00:27:54,063 --> 00:27:55,761 look like anyone else wants to fight back. 545 00:27:55,761 --> 00:27:58,024 They've been conditioned. 546 00:27:58,024 --> 00:27:59,721 Maybe one day you fight, 547 00:27:59,721 --> 00:28:02,245 next day you forget why. 548 00:28:03,551 --> 00:28:05,422 You give up. 549 00:28:05,422 --> 00:28:07,947 Move! Faster. 550 00:28:15,650 --> 00:28:19,523 - He's in pain. - Field Kalar don't talk back. 551 00:28:35,278 --> 00:28:37,280 Look out! 552 00:28:55,603 --> 00:28:56,735 What have you done? 553 00:28:58,258 --> 00:28:59,825 Put pressure on the wound. 554 00:29:00,869 --> 00:29:02,218 You know to fix her. 555 00:29:02,218 --> 00:29:04,699 You must be a healer, uh, a doctor. 556 00:29:04,699 --> 00:29:07,136 Yes, maybe. 557 00:29:07,136 --> 00:29:09,399 I believe I know how to ease her pain. 558 00:29:09,399 --> 00:29:11,532 We can't stay. We need to leave now. 559 00:29:11,532 --> 00:29:13,752 She's right. More guards will come. 560 00:29:15,666 --> 00:29:17,799 We need to find a place where we can hide, 561 00:29:17,799 --> 00:29:19,845 - stay out of the open. - I don't even know where we are. 562 00:29:19,845 --> 00:29:21,629 I can help. Follow me. 563 00:29:24,675 --> 00:29:27,809 Synaptic degradation is apparent across all neural pathways. 564 00:29:27,809 --> 00:29:30,029 And this is affecting our memory? 565 00:29:30,029 --> 00:29:32,335 Only explicit memory is lost. 566 00:29:32,335 --> 00:29:34,294 Information and-and facts. 567 00:29:34,294 --> 00:29:35,904 Implicit memory-- 568 00:29:35,904 --> 00:29:37,819 uh, procedures we learn 569 00:29:37,819 --> 00:29:41,344 and can recall by instinct or emotion-- 570 00:29:41,344 --> 00:29:43,869 those all remain intact. 571 00:29:45,914 --> 00:29:47,786 Sorry. Explain it again. 572 00:29:49,526 --> 00:29:52,834 I could treat a simple wound. I've done it a thousand times. 573 00:29:52,834 --> 00:29:55,837 But I won't remember that it's my job to do it. 574 00:29:55,837 --> 00:29:59,232 And I couldn't perform any complicated procedures. 575 00:29:59,232 --> 00:30:01,321 Or surgery. 576 00:30:01,321 --> 00:30:02,888 That's what's happening. 577 00:30:02,888 --> 00:30:05,586 And a third of the crew is already down. 578 00:30:05,586 --> 00:30:07,762 We are forgetting who we are. 579 00:30:09,851 --> 00:30:12,375 - What's this? - All vital crew members should carry 580 00:30:12,375 --> 00:30:15,509 their personal information file, in case you forget. 581 00:30:15,509 --> 00:30:17,076 It's a Band-Aid. It's not a solution. 582 00:30:17,076 --> 00:30:18,729 How long before it gets everyone? 583 00:30:18,729 --> 00:30:20,122 There's no pattern, 584 00:30:20,122 --> 00:30:22,777 no common denominator among patients. 585 00:30:23,822 --> 00:30:25,345 But the first symptom is tinnitus, 586 00:30:25,345 --> 00:30:26,955 followed by an intense migraine. 587 00:30:26,955 --> 00:30:28,870 According to my calculations, it will be less than an hour 588 00:30:28,870 --> 00:30:31,090 before we are unable to cover all critical stations. 589 00:30:31,090 --> 00:30:33,092 Theories. What's causing this? 590 00:30:33,092 --> 00:30:36,399 Best guess, some kind of exotic radiation. 591 00:30:36,399 --> 00:30:38,401 It started when we arrived here. 592 00:30:38,401 --> 00:30:40,751 We were not in orbit this long on our last visit. 593 00:30:40,751 --> 00:30:42,884 Logic suggests Rigel VII is the source. 594 00:30:42,884 --> 00:30:45,539 We need to go. But we can't... 595 00:30:47,106 --> 00:30:50,892 ...leave them. We c-can't leave the, um... 596 00:30:50,892 --> 00:30:51,980 Do you mean the landing party? 597 00:30:51,980 --> 00:30:54,417 Yes. 598 00:30:54,417 --> 00:30:57,725 Them and a cap... and the Captain, and... 599 00:31:00,075 --> 00:31:01,947 - Damn it, I can't think. - I need to get you to sickbay. 600 00:31:01,947 --> 00:31:03,862 I have no desire to strand our landing party, 601 00:31:03,862 --> 00:31:05,602 but we must prioritize the safety of our entire crew. 602 00:31:05,602 --> 00:31:06,821 May I alter course? 603 00:31:07,822 --> 00:31:08,997 Keep us close. 604 00:31:08,997 --> 00:31:10,651 If we have it this bad up here, 605 00:31:10,651 --> 00:31:13,132 who knows how they're doing down there. 606 00:31:15,482 --> 00:31:17,832 Lieutenant, break orbit and set a course for the debris field. 607 00:31:17,832 --> 00:31:20,226 That's a terrible idea. 608 00:31:20,226 --> 00:31:21,967 I believe radiation from the planet's atmosphere 609 00:31:21,967 --> 00:31:23,577 is interfering with the crew's memory. 610 00:31:23,577 --> 00:31:25,231 Many of the elements in the debris field 611 00:31:25,231 --> 00:31:27,146 are a natural shield against radioactive isotopes. 612 00:31:27,146 --> 00:31:28,495 They may protect us. 613 00:31:28,495 --> 00:31:30,976 Before or after they pulverize us? 614 00:31:30,976 --> 00:31:33,326 Are you not able to safely navigate through the field? 615 00:31:33,326 --> 00:31:34,718 Hey, now you're being offensive. 616 00:31:34,718 --> 00:31:36,590 Then plot a course. 617 00:31:39,071 --> 00:31:41,290 In case of memory loss. 618 00:31:41,290 --> 00:31:43,205 Right. 619 00:31:44,163 --> 00:31:45,947 I fly the ship. 620 00:31:46,992 --> 00:31:48,689 I fly the ship. 621 00:31:59,352 --> 00:32:01,310 The sign matches my symbol. 622 00:32:01,310 --> 00:32:04,923 This belongs to me. This is my home. 623 00:32:17,370 --> 00:32:18,937 Water. Water. 624 00:32:18,937 --> 00:32:20,503 Easy. 625 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Don't strain yourself. 626 00:32:24,594 --> 00:32:26,422 Her wound is deep. 627 00:32:26,422 --> 00:32:29,077 She won't last much longer without treatment. 628 00:32:29,077 --> 00:32:31,558 I believe I can save her. 629 00:32:31,558 --> 00:32:33,864 But her injury is complex. 630 00:32:33,864 --> 00:32:36,215 I can't treat it by guessing blindly with hunches. 631 00:32:36,215 --> 00:32:37,956 So you need your memories back. 632 00:32:37,956 --> 00:32:41,133 You need to let it go, both of you. 633 00:32:41,133 --> 00:32:44,136 Allow her last moments to be serene, 634 00:32:44,136 --> 00:32:45,920 not anxious and fearful. 635 00:32:45,920 --> 00:32:48,836 I'm not ready to have my last moments yet, thank you. 636 00:32:48,836 --> 00:32:51,447 This woman-- 637 00:32:51,447 --> 00:32:52,927 she's my friend. 638 00:32:52,927 --> 00:32:55,843 I can feel it now. 639 00:32:55,843 --> 00:32:57,976 I have to try. 640 00:33:02,719 --> 00:33:04,025 We can't just let her die. 641 00:33:04,025 --> 00:33:05,853 You are not seeing the point. 642 00:33:05,853 --> 00:33:09,161 The forgetting is a blessing. 643 00:33:09,161 --> 00:33:12,033 Things from the heart, things that matter-- 644 00:33:12,033 --> 00:33:14,035 they don't go away. 645 00:33:14,035 --> 00:33:16,385 But the details, the anguish-- 646 00:33:16,385 --> 00:33:18,257 those will all fade. 647 00:33:18,257 --> 00:33:20,999 - That sounds like a nightmare. - Why? 648 00:33:20,999 --> 00:33:23,088 Instead of feeling the pain of her passing, 649 00:33:23,088 --> 00:33:24,524 we will be spared the memory of it. 650 00:33:24,524 --> 00:33:26,700 Stop saying I'm going to die. 651 00:33:26,700 --> 00:33:28,789 Please calm down. 652 00:33:29,703 --> 00:33:31,052 She's running a fever. 653 00:33:31,052 --> 00:33:32,793 You keep talking about a totem 654 00:33:32,793 --> 00:33:34,403 that-that explains everything. 655 00:33:34,403 --> 00:33:36,449 - Where is it? - You're standing right next to it. 656 00:33:38,625 --> 00:33:40,844 The story of the Kalar. 657 00:33:40,844 --> 00:33:42,629 It greets us when we rise 658 00:33:42,629 --> 00:33:44,413 and helps make sense of the world. 659 00:33:44,413 --> 00:33:46,850 What does it say about the palace? 660 00:33:46,850 --> 00:33:48,852 The gods decided long ago that there would be 661 00:33:48,852 --> 00:33:50,376 two types of Kalar. 662 00:33:50,376 --> 00:33:53,205 Those who remember to plan our future 663 00:33:53,205 --> 00:33:55,033 and record our past, and... 664 00:33:55,033 --> 00:33:57,165 and those who forget 665 00:33:57,165 --> 00:33:58,993 to keep the work of the present continuing. 666 00:33:58,993 --> 00:34:01,648 It's convenient that some do all the work while others don't. 667 00:34:01,648 --> 00:34:03,345 That is not true. 668 00:34:03,345 --> 00:34:07,088 The palace Kalar remember so the rest of us can be free. 669 00:34:07,088 --> 00:34:09,743 We have no past, no burdens. 670 00:34:09,743 --> 00:34:11,092 I'll take my burdens if it means 671 00:34:11,092 --> 00:34:12,789 I can heal people. Wh... 672 00:34:12,789 --> 00:34:15,314 How do the palace Kalar hold on to their memories? 673 00:34:15,314 --> 00:34:19,187 I-I... I do not know for certain. 674 00:34:19,187 --> 00:34:22,234 There's a legend that 675 00:34:22,234 --> 00:34:25,150 the palace Kalars' memories are protected 676 00:34:25,150 --> 00:34:28,327 inside a casket hidden in the palace. 677 00:34:28,327 --> 00:34:30,633 Yes, you said we were from the palace. 678 00:34:30,633 --> 00:34:32,374 Must be, look-- we-we have no calluses. 679 00:34:32,374 --> 00:34:33,897 I said you were not from the field. 680 00:34:33,897 --> 00:34:36,639 The answers we need are not on this totem. 681 00:34:36,639 --> 00:34:38,076 Listen to me. 682 00:34:38,076 --> 00:34:41,427 She risked her own life to save mine. 683 00:34:41,427 --> 00:34:43,864 And right now the only thing that will save her 684 00:34:43,864 --> 00:34:45,170 is in his memory. 685 00:34:46,258 --> 00:34:47,824 We have to get them back. 686 00:34:49,391 --> 00:34:51,132 You are serious. You want to save her. 687 00:34:51,132 --> 00:34:52,264 Yes. 688 00:34:53,308 --> 00:34:55,093 Yes, we have to try. 689 00:34:57,486 --> 00:34:59,184 Then we do it now. 690 00:34:59,184 --> 00:35:01,795 Before the next forgetting starts 691 00:35:01,795 --> 00:35:03,231 and we lose our convictions. 692 00:35:03,231 --> 00:35:05,494 Suddenly, you're okay with this? 693 00:35:05,494 --> 00:35:07,670 You are guided by your emotions. 694 00:35:07,670 --> 00:35:09,194 They are your truth. 695 00:35:09,194 --> 00:35:12,327 I find them convincing. The totem 696 00:35:12,327 --> 00:35:15,722 teaches that we live in each moment, embrace them. 697 00:35:15,722 --> 00:35:18,377 If this is your moment, 698 00:35:18,377 --> 00:35:20,640 then I will help. 699 00:35:24,905 --> 00:35:26,994 Yes, this-this is my moment. 700 00:35:33,087 --> 00:35:36,134 I'm going to the palace to get our memories back. 701 00:35:48,058 --> 00:35:49,147 Here. 702 00:35:50,931 --> 00:35:52,150 Rest. 703 00:35:56,893 --> 00:35:59,331 You sure it was okay to move her? 704 00:35:59,331 --> 00:36:03,204 When I get my memory back, she should be close. 705 00:36:03,204 --> 00:36:05,337 Plus, if the forgetting starts... 706 00:36:05,337 --> 00:36:07,426 We won't remember that she needs help. 707 00:36:12,779 --> 00:36:14,868 Keep her safe. When we find the casket, 708 00:36:14,868 --> 00:36:16,348 I'll get your memories, too. 709 00:36:16,348 --> 00:36:18,306 No. 710 00:36:18,306 --> 00:36:20,308 Leave mine in there. 711 00:36:21,657 --> 00:36:24,051 You don't want to know your past? 712 00:36:25,052 --> 00:36:26,575 That symbol around your neck-- 713 00:36:26,575 --> 00:36:28,229 you said there was something else about it. 714 00:36:28,229 --> 00:36:30,666 Have you deciphered it yet? 715 00:36:30,666 --> 00:36:34,409 I just know that it was a-a gift... 716 00:36:34,409 --> 00:36:37,369 from someone I'm connected to, 717 00:36:37,369 --> 00:36:39,153 someone I need to get back to. 718 00:36:39,153 --> 00:36:41,068 I-I feel it. I feel them. 719 00:36:41,068 --> 00:36:42,939 You're talking about love. 720 00:36:42,939 --> 00:36:45,594 It's something that forgetting can't take from you. 721 00:36:45,594 --> 00:36:47,205 Love. 722 00:36:48,336 --> 00:36:50,817 And its absence. 723 00:36:53,950 --> 00:36:57,606 I inked over them. I don't remember why. 724 00:36:57,606 --> 00:37:01,567 Even without memories, pain also remains. 725 00:37:01,567 --> 00:37:05,179 Totems pass from parent to child, 726 00:37:05,179 --> 00:37:08,965 yet I have no one to give it to. 727 00:37:08,965 --> 00:37:10,793 I don't know the story. 728 00:37:12,447 --> 00:37:14,449 I don't want to know. 729 00:37:14,449 --> 00:37:16,451 I feel the absence, 730 00:37:16,451 --> 00:37:18,453 the loss. 731 00:37:18,453 --> 00:37:20,760 Knowing the story won't ease my sorrow. 732 00:37:21,717 --> 00:37:24,720 If you still carry the weight... 733 00:37:26,461 --> 00:37:29,159 ...don't you want to know what it is? 734 00:37:30,509 --> 00:37:32,598 Would that make it any better? 735 00:37:33,773 --> 00:37:35,340 You're searching for your lost memories, 736 00:37:35,340 --> 00:37:38,343 but do you really know what you will find? 737 00:37:38,343 --> 00:37:39,518 We're doing this for her. 738 00:37:39,518 --> 00:37:42,129 And for whomever gave you that. 739 00:37:42,129 --> 00:37:45,437 You're brave to face it. 740 00:37:45,437 --> 00:37:48,701 I am past the need to remember. 741 00:37:51,921 --> 00:37:53,445 I'm too afraid of the pain. 742 00:37:59,059 --> 00:38:01,496 Hey, come on. 743 00:38:01,496 --> 00:38:04,020 Stay with us. 744 00:38:04,020 --> 00:38:05,457 I wish I could, but I... 745 00:38:08,111 --> 00:38:09,199 We'll be back soon. 746 00:38:09,199 --> 00:38:11,463 Give 'em hell for me. 747 00:38:15,815 --> 00:38:17,164 So, 748 00:38:17,164 --> 00:38:19,079 we're doing this? 749 00:38:22,038 --> 00:38:23,692 We get in close. 750 00:38:39,447 --> 00:38:40,622 Huh. 751 00:38:46,889 --> 00:38:48,500 What is this place? 752 00:38:48,500 --> 00:38:50,980 Why have you brought us here? 753 00:38:50,980 --> 00:38:52,068 Me? 754 00:38:54,201 --> 00:38:55,507 Did I do this? 755 00:38:56,508 --> 00:38:58,553 Who are you? 756 00:38:59,554 --> 00:39:00,599 I... 757 00:39:01,948 --> 00:39:03,602 ...should know, but I do not. 758 00:39:04,603 --> 00:39:07,736 I believe the answer is here, but I cannot read it. 759 00:39:12,698 --> 00:39:14,177 What is this place? 760 00:39:15,440 --> 00:39:16,919 I do not know. 761 00:39:18,834 --> 00:39:20,749 I feel like we were trying 762 00:39:20,749 --> 00:39:22,838 to make something better. 763 00:39:22,838 --> 00:39:25,275 But somehow... 764 00:39:26,276 --> 00:39:27,539 ...it got worse. 765 00:39:27,539 --> 00:39:30,759 Plus, I feel 766 00:39:30,759 --> 00:39:32,805 I'm angry at you. 767 00:39:32,805 --> 00:39:35,416 So maybe it's your fault. 768 00:39:35,416 --> 00:39:36,504 Emotions are not facts. 769 00:39:38,941 --> 00:39:40,639 I see you're experiencing 770 00:39:40,639 --> 00:39:42,510 the same cranial discomfort that I am. 771 00:39:47,559 --> 00:39:49,125 I need to, uh... 772 00:39:50,170 --> 00:39:52,346 I need to get out of here. 773 00:39:52,346 --> 00:39:53,739 Find someplace... 774 00:39:54,566 --> 00:39:56,437 ...safe. 775 00:39:58,396 --> 00:40:01,399 I do not believe that is possible. 776 00:40:10,364 --> 00:40:11,321 Destination? 777 00:40:11,321 --> 00:40:12,584 Hello? 778 00:40:12,584 --> 00:40:14,673 Please state your destination. 779 00:40:14,673 --> 00:40:16,196 Me? 780 00:40:17,415 --> 00:40:18,938 Uh... 781 00:40:18,938 --> 00:40:20,853 home. 782 00:40:20,853 --> 00:40:22,376 Take me home. 783 00:40:22,376 --> 00:40:24,247 Deck Six. 784 00:41:00,414 --> 00:41:01,981 This is home? 785 00:41:01,981 --> 00:41:05,463 Officer's quarters are on Deck Six. 786 00:41:07,552 --> 00:41:08,596 Where? 787 00:41:08,596 --> 00:41:11,164 Section G, Room 629. 788 00:41:11,164 --> 00:41:12,470 But where is that? 789 00:41:12,470 --> 00:41:14,950 Follow the illuminated path. 790 00:41:17,562 --> 00:41:18,563 Oh. 791 00:41:20,129 --> 00:41:21,609 Right. 792 00:41:23,959 --> 00:41:25,221 Follow the path. 793 00:41:27,267 --> 00:41:30,313 At Junction 6B9, turn right. 794 00:41:31,837 --> 00:41:34,230 Just follow the path. 795 00:41:50,725 --> 00:41:52,205 This feels right. 796 00:41:53,598 --> 00:41:55,556 I feel safe here. 797 00:42:02,171 --> 00:42:03,825 Oh... 798 00:42:10,223 --> 00:42:12,747 Please, please make it stop. 799 00:42:12,747 --> 00:42:15,576 Somebody, make it stop. 800 00:42:15,576 --> 00:42:17,491 Make it stop. 801 00:42:18,448 --> 00:42:20,712 Make it stop. 802 00:42:21,930 --> 00:42:24,585 Please, make it stop. Make it stop. 803 00:42:49,131 --> 00:42:50,611 He grazed my leg. 804 00:42:50,611 --> 00:42:53,614 It's not too bad, but I can't put weight on it. 805 00:42:53,614 --> 00:42:55,224 We'll just have to take it slow then. 806 00:42:55,224 --> 00:42:56,878 No, it's getting late. 807 00:42:56,878 --> 00:42:59,838 I've already lost time. Maybe you have, too. 808 00:43:03,885 --> 00:43:05,495 Hold 'em back as long as you can. 809 00:43:05,495 --> 00:43:06,932 Then get inside and lock the gate. 810 00:43:06,932 --> 00:43:08,977 I'll come find you when I get our memories back. 811 00:43:16,289 --> 00:43:17,812 No. No. 812 00:43:18,770 --> 00:43:20,510 Not like this. 813 00:43:20,510 --> 00:43:22,164 I'm not ready. 814 00:43:24,514 --> 00:43:25,994 Are you still there? 815 00:43:25,994 --> 00:43:28,344 Miss? Ma'am? 816 00:43:28,344 --> 00:43:29,607 Can you hear me? 817 00:43:29,607 --> 00:43:31,696 Affirmative. 818 00:43:31,696 --> 00:43:33,523 Stop the rocks. 819 00:43:33,523 --> 00:43:35,525 Unable to comply. 820 00:43:35,525 --> 00:43:37,092 Do something with... 821 00:43:37,092 --> 00:43:39,268 Help. We need help. 822 00:43:39,268 --> 00:43:41,662 Do you require medical attention? 823 00:43:41,662 --> 00:43:44,447 No! Uh, we-we need to get out of here. 824 00:43:44,447 --> 00:43:46,536 Would you like to plot a course? 825 00:43:46,536 --> 00:43:48,321 Plot a what? 826 00:43:49,235 --> 00:43:50,628 Say that again. 827 00:43:50,628 --> 00:43:52,630 Would you like to plot a course? 828 00:43:54,719 --> 00:43:55,981 I know that. 829 00:43:57,722 --> 00:43:59,332 I don't know who I am. 830 00:43:59,332 --> 00:44:00,942 So why do I know that? 831 00:44:00,942 --> 00:44:03,118 You are Lieutenant Erica Ortegas, 832 00:44:03,118 --> 00:44:04,250 alpha shift pilot 833 00:44:04,250 --> 00:44:06,339 assigned to the USS Enterprise. 834 00:44:06,339 --> 00:44:07,688 I'm a pilot? 835 00:44:07,688 --> 00:44:09,516 Affirmative. 836 00:44:10,473 --> 00:44:13,694 I fly the ship? 837 00:44:13,694 --> 00:44:16,262 Affirmative. 838 00:44:16,262 --> 00:44:18,351 Wh... 839 00:44:18,351 --> 00:44:19,657 So... 840 00:44:20,614 --> 00:44:22,268 So... 841 00:44:22,268 --> 00:44:26,359 if the ship is gonna get out of this horrible place, 842 00:44:26,359 --> 00:44:28,274 it's up to me? 843 00:44:28,274 --> 00:44:30,058 Affirmative. 844 00:44:30,058 --> 00:44:31,146 Oh. 845 00:44:32,060 --> 00:44:33,366 Ah. 846 00:44:37,109 --> 00:44:39,938 I'm Erica Ortegas. 847 00:44:40,765 --> 00:44:42,592 I fly the ship. 848 00:44:42,592 --> 00:44:43,942 Affirmative. 849 00:44:48,642 --> 00:44:50,992 I'm Erica Ortegas. 850 00:44:51,993 --> 00:44:53,734 I fly the ship. 851 00:44:53,734 --> 00:44:54,866 I fly the ship? 852 00:44:54,866 --> 00:44:57,303 I am Erica Ortegas. 853 00:44:57,303 --> 00:44:58,870 I fly the ship. 854 00:45:00,654 --> 00:45:02,612 I am Erica Ortegas. 855 00:45:02,612 --> 00:45:04,963 I fly the ship. 856 00:45:07,052 --> 00:45:10,403 I'm Erica Ortegas. I fly the ship. 857 00:45:14,799 --> 00:45:16,539 You know how to operate this? 858 00:45:16,539 --> 00:45:18,106 I think so. 859 00:45:18,106 --> 00:45:19,629 It feels like mine. 860 00:45:19,629 --> 00:45:21,414 Emotions are not fa... 861 00:45:24,460 --> 00:45:27,768 I'm the pilot, just trust me. 862 00:45:27,768 --> 00:45:30,640 I feel like I know how to do this. 863 00:45:32,251 --> 00:45:33,731 And I'm the only one who can. 864 00:45:36,385 --> 00:45:37,778 Yes. Yes, you are. 865 00:45:37,778 --> 00:45:39,780 I believe you. 866 00:45:39,780 --> 00:45:41,651 Now get us out of here. 867 00:45:42,652 --> 00:45:44,742 Abso-friggin'-lutely. 868 00:46:02,194 --> 00:46:03,151 I've barred the doors. 869 00:46:03,151 --> 00:46:04,587 It's just you and me. 870 00:46:09,375 --> 00:46:11,203 You aren't supposed to be here. 871 00:46:13,379 --> 00:46:14,467 Well, I am. 872 00:46:19,951 --> 00:46:21,779 You tell me you're in charge? 873 00:46:33,834 --> 00:46:35,662 I yield. 874 00:46:35,662 --> 00:46:37,229 - I yield. - Where's the casket? 875 00:46:38,317 --> 00:46:39,274 What? 876 00:46:39,274 --> 00:46:41,102 Our memories. 877 00:46:42,103 --> 00:46:43,801 Oh. 878 00:46:45,759 --> 00:46:48,153 You heard the story. 879 00:46:48,153 --> 00:46:50,242 That nonsense from the totem. 880 00:46:51,634 --> 00:46:53,549 I don't want to hurt you. 881 00:46:54,594 --> 00:46:55,856 But if you don't tell me... 882 00:46:56,857 --> 00:46:58,598 ...I will. 883 00:46:59,729 --> 00:47:01,079 It isn't real. 884 00:47:02,558 --> 00:47:04,778 Stop lying! 885 00:47:06,824 --> 00:47:08,173 It's all a lie! 886 00:47:08,173 --> 00:47:09,609 You have your memories and we don't. 887 00:47:09,609 --> 00:47:11,350 How do I get them back? 888 00:47:12,568 --> 00:47:13,613 I can't. 889 00:47:14,657 --> 00:47:15,876 What is it? 890 00:47:15,876 --> 00:47:17,008 A machine? 891 00:47:17,965 --> 00:47:19,619 A chemical that takes them away? 892 00:47:20,794 --> 00:47:23,275 I need our memories! 893 00:47:25,712 --> 00:47:27,888 So far... 894 00:47:27,888 --> 00:47:29,194 so good. 895 00:47:31,892 --> 00:47:35,548 Not too bad. 896 00:47:41,728 --> 00:47:43,295 It would be wise to avoid that. 897 00:47:43,295 --> 00:47:46,602 No time. Got to thread the needle. 898 00:47:46,602 --> 00:47:47,690 Hang on. 899 00:48:05,056 --> 00:48:06,840 There! 900 00:48:07,928 --> 00:48:09,321 That's all I have. 901 00:48:18,634 --> 00:48:20,462 These are all... 902 00:48:21,681 --> 00:48:22,943 ...tools. 903 00:48:27,295 --> 00:48:29,080 I need our memories to come back. 904 00:48:29,080 --> 00:48:30,995 Don't you recognize those things? 905 00:48:33,432 --> 00:48:35,129 They feel familiar, but I... 906 00:48:35,129 --> 00:48:37,436 A box can't hold memories. 907 00:48:39,699 --> 00:48:41,092 You know that. 908 00:48:42,180 --> 00:48:43,485 It's a myth. 909 00:48:45,183 --> 00:48:47,968 An asteroid hit this planet thousands of years ago. 910 00:48:47,968 --> 00:48:49,578 This palace is made of an ore 911 00:48:49,578 --> 00:48:52,320 that protects us against its radiation. 912 00:48:52,320 --> 00:48:53,800 Like our helmets. 913 00:48:55,410 --> 00:48:57,064 I don't believe you. 914 00:48:57,064 --> 00:49:00,589 - There has to be something more. - It's true. 915 00:49:00,589 --> 00:49:03,810 But of course you don't believe me. 916 00:49:03,810 --> 00:49:05,246 Not you. 917 00:49:07,945 --> 00:49:09,294 You know me. 918 00:49:10,904 --> 00:49:12,819 You know who I am? 919 00:49:12,819 --> 00:49:15,648 I thought you would wander around. 920 00:49:17,041 --> 00:49:20,435 Get lost among the field Kalar. 921 00:49:22,089 --> 00:49:24,178 It figures you'd start a revolution. 922 00:49:24,178 --> 00:49:27,225 My friend is dying. 923 00:49:28,356 --> 00:49:30,663 It'll come back to you soon. 924 00:49:30,663 --> 00:49:33,187 You've been inside the palace long enough. 925 00:49:38,453 --> 00:49:39,759 Stop laughing. 926 00:49:42,718 --> 00:49:45,895 You fell for that lame totem story. 927 00:49:48,986 --> 00:49:50,422 I just want our memories. 928 00:49:53,686 --> 00:49:55,818 Your-your friend is going to die. 929 00:49:57,864 --> 00:49:58,996 Enough. 930 00:49:58,996 --> 00:50:00,780 No. 931 00:50:00,780 --> 00:50:02,434 Please don't kill me. I take it back. 932 00:50:03,783 --> 00:50:05,698 I take it all back. 933 00:50:17,101 --> 00:50:19,103 I'm not gonna kill you, Zac. 934 00:50:20,104 --> 00:50:22,802 You were about to. 935 00:50:22,802 --> 00:50:25,022 All over a fairy tale. 936 00:50:26,588 --> 00:50:28,547 I told you. Rigel VII changes people. 937 00:50:28,547 --> 00:50:30,375 No. 938 00:50:30,375 --> 00:50:31,854 No, it doesn't. 939 00:50:33,639 --> 00:50:35,554 It shows us who we really are. 940 00:50:35,554 --> 00:50:37,904 I came here to save my security officer. 941 00:50:37,904 --> 00:50:40,341 The lives of my crew mean everything to me. 942 00:50:42,561 --> 00:50:44,867 When we left you before, I... 943 00:50:47,131 --> 00:50:49,002 I mourned you. 944 00:50:49,002 --> 00:50:50,395 Zac. 945 00:50:51,396 --> 00:50:54,007 I'm so sorry you got left behind. 946 00:50:54,007 --> 00:50:56,749 But everything that came after-- that's your own doing. 947 00:50:56,749 --> 00:50:59,230 You cannot blame me for that. 948 00:51:00,405 --> 00:51:01,797 All right. 949 00:51:02,755 --> 00:51:04,191 So, now what? 950 00:51:04,191 --> 00:51:06,106 I'm bringing you home. 951 00:51:08,195 --> 00:51:10,241 Starfleet will decide the rest. 952 00:51:29,608 --> 00:51:31,000 He was right. 953 00:51:31,958 --> 00:51:34,613 Not having a past... 954 00:51:35,614 --> 00:51:37,572 ...it can be nice for a while. 955 00:51:38,530 --> 00:51:40,488 I know what you mean. 956 00:51:42,621 --> 00:51:46,233 But maybe some memories are worth the pain of others. 957 00:51:49,236 --> 00:51:51,717 It's good to be back. 958 00:51:52,935 --> 00:51:54,546 Yes, it is. 959 00:52:08,429 --> 00:52:11,432 You decided to stay. 960 00:52:14,000 --> 00:52:15,958 You got memories back. 961 00:52:15,958 --> 00:52:18,047 I had a family. 962 00:52:18,047 --> 00:52:19,440 A son. 963 00:52:21,050 --> 00:52:23,009 A lot like you. 964 00:52:25,359 --> 00:52:28,014 Thank you for giving them all back to me. 965 00:52:28,014 --> 00:52:30,625 I was wrong before. 966 00:52:30,625 --> 00:52:33,454 All field Kalar should know about their past. 967 00:52:34,412 --> 00:52:36,631 The story of your life, 968 00:52:36,631 --> 00:52:38,155 the details... 969 00:52:39,808 --> 00:52:41,375 ...they matter. 970 00:52:42,811 --> 00:52:43,943 So... 971 00:52:44,944 --> 00:52:47,251 ...now you know who gave you that. 972 00:52:48,252 --> 00:52:50,079 Who is it? 973 00:52:53,648 --> 00:52:56,129 Someone I need to apologize to. 974 00:52:58,566 --> 00:53:00,742 Pilot's personal log, 975 00:53:00,742 --> 00:53:02,614 stardate 1632.2. 976 00:53:02,614 --> 00:53:04,964 As soon as we cleared the debris field, 977 00:53:04,964 --> 00:53:06,835 our memories came back. 978 00:53:06,835 --> 00:53:09,708 Turns out those unknown elements Spock found in the asteroids 979 00:53:09,708 --> 00:53:11,927 were causing all the problems. 980 00:53:11,927 --> 00:53:14,365 We went there to save ourselves 981 00:53:14,365 --> 00:53:16,628 but almost lost the Enterprise instead. 982 00:53:16,628 --> 00:53:18,630 I don't blame Spock. 983 00:53:18,630 --> 00:53:20,458 He's still got a lot to learn. 984 00:53:20,458 --> 00:53:23,635 Plus, he made up for it by devising a shield harmonic 985 00:53:23,635 --> 00:53:25,941 to protect us from the radiation. 986 00:53:25,941 --> 00:53:28,770 As for the Kalar on Rigel VII, 987 00:53:28,770 --> 00:53:32,165 Captain Pike has a more permanent solution in mind. 988 00:53:32,861 --> 00:53:35,081 Shuttles report tractor locks stable. 989 00:53:37,039 --> 00:53:38,432 You are certain this is not a violation 990 00:53:38,432 --> 00:53:40,260 of the Prime Directive, sir? 991 00:53:40,260 --> 00:53:43,785 A single asteroid changed the course of history on this planet 992 00:53:43,785 --> 00:53:45,222 for thousands of years. 993 00:53:45,222 --> 00:53:47,267 That's not natural development. 994 00:53:47,267 --> 00:53:49,530 Your logic... 995 00:53:49,530 --> 00:53:51,053 feels sound to me. 996 00:53:53,099 --> 00:53:55,536 Ready for some fancy flying, Erica? 997 00:53:57,059 --> 00:53:59,061 No one but you could pull this off. 998 00:53:59,061 --> 00:54:01,629 Oh, you know I've got this. 999 00:54:11,726 --> 00:54:14,207 When you do the same thing every day, 1000 00:54:14,207 --> 00:54:17,123 it's easy to forget how important that thing is, 1001 00:54:17,123 --> 00:54:19,386 how awesome that thing is. 1002 00:54:19,386 --> 00:54:22,389 I won't let that happen again. 1003 00:54:22,389 --> 00:54:24,304 I'm Erica Ortegas, 1004 00:54:24,304 --> 00:54:26,611 and I fly the ship. 1005 00:54:31,485 --> 00:54:34,793 So you diverted two starships for a routine prisoner transfer? 1006 00:54:34,793 --> 00:54:36,838 You know it's more than that. 1007 00:54:36,838 --> 00:54:38,797 I read the report. 1008 00:54:38,797 --> 00:54:40,451 Sounds like you had a rough couple of days. 1009 00:54:40,451 --> 00:54:42,279 Yeah, I did. 1010 00:54:43,541 --> 00:54:45,107 But I learned something. 1011 00:54:45,107 --> 00:54:47,109 About me. 1012 00:54:47,109 --> 00:54:49,460 Uh, and about us. 1013 00:54:50,939 --> 00:54:52,201 Us? 1014 00:54:52,201 --> 00:54:54,073 I was wrong. 1015 00:54:55,683 --> 00:54:57,294 You tried to tell me and I couldn't see it. 1016 00:54:57,294 --> 00:54:59,121 Instead I acted like an ass. 1017 00:54:59,121 --> 00:55:00,819 Can I get that in writing? 1018 00:55:00,819 --> 00:55:02,560 Whatever it takes. 1019 00:55:02,560 --> 00:55:04,823 Oh, and you were right about this, too. 1020 00:55:06,433 --> 00:55:08,783 It brings lost sailors home. 1021 00:55:11,090 --> 00:55:12,613 I don't know. 1022 00:55:14,267 --> 00:55:16,965 You said it yourself-- it's not easy, 1023 00:55:16,965 --> 00:55:19,490 whatever this is between us. 1024 00:55:19,490 --> 00:55:20,752 Was. 1025 00:55:20,752 --> 00:55:22,144 I know. 1026 00:55:23,711 --> 00:55:24,799 But... 1027 00:55:27,106 --> 00:55:30,370 ...there are only a handful of people in the galaxy 1028 00:55:30,370 --> 00:55:33,330 who get what it is to be a Starfleet captain. 1029 00:55:33,330 --> 00:55:36,245 Who aren't diminished by the fact that our duties come first, 1030 00:55:36,245 --> 00:55:37,769 our crews come first. 1031 00:55:38,813 --> 00:55:40,293 That's a strength, not a weakness. 1032 00:55:40,293 --> 00:55:42,208 So where are you gonna find another gal 1033 00:55:42,208 --> 00:55:43,470 who gets you like I do? 1034 00:55:46,299 --> 00:55:48,388 You brought me home. 1035 00:55:49,433 --> 00:55:51,304 That's what happened on Rigel VII. 1036 00:55:53,001 --> 00:55:55,090 I can't walk away from that. 1037 00:55:55,090 --> 00:55:59,094 I know I don't deserve you. 1038 00:55:59,094 --> 00:56:01,227 But I'm asking. 1039 00:56:02,750 --> 00:56:04,796 Will you forgive me? 1040 00:56:22,466 --> 00:56:24,424 Let's see how the next 30 minutes go 1041 00:56:24,424 --> 00:56:26,252 and take it from there. 72041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.