Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,316 --> 00:01:11,737
El chotacabras vuela
a unos 43 km por hora.
2
00:01:16,742 --> 00:01:19,119
�Pensabas que volaba a esa velocidad?
3
00:01:19,244 --> 00:01:20,287
Claro.
4
00:01:25,793 --> 00:01:28,045
Yo hubiera pensado m�s en algo como...
5
00:01:29,630 --> 00:01:31,632
50 km m�s o menos.
6
00:01:36,512 --> 00:01:37,888
51 km por hora.
7
00:01:43,435 --> 00:01:45,395
Maldita sea, eso me enoja.
8
00:01:46,939 --> 00:01:49,233
Por lo general, ver�a algo...
9
00:01:49,274 --> 00:01:52,861
...y dir�a exactamente a qu� velocidad va
con un margen de tres km por hora.
10
00:01:52,903 --> 00:01:54,571
Qu� fascinante.
11
00:01:57,449 --> 00:01:58,909
Voy a...
12
00:02:31,525 --> 00:02:32,984
EL PABELL�N DE CAZA HENENLOTTER
Presenta FIESTA DEL CIERVO
13
00:02:33,068 --> 00:02:35,320
FIESTA DE INICIO VIERNES POR LA NOCHE
14
00:02:35,612 --> 00:02:36,863
La Taberna de Angell
15
00:02:36,947 --> 00:02:39,449
R.J. MACREADY
REMATADORES Y FUNERARIA
16
00:02:50,460 --> 00:02:53,380
BIENVENIDOS CAZADORES
SE VENDEN LICENCIAS Y PERMISOS
17
00:03:06,768 --> 00:03:09,688
�Qu�tate del camino, hijo de puta!
18
00:03:13,817 --> 00:03:15,360
Buenos d�as, Alcalde.
19
00:03:17,612 --> 00:03:19,531
Hola. �C�mo les va?
20
00:03:25,036 --> 00:03:26,997
Lo que llega f�cil, f�cil se va.
21
00:03:32,085 --> 00:03:33,837
El m�s apto
22
00:03:33,920 --> 00:03:36,172
Cuando Darwin dijo "el m�s apto"...
23
00:03:36,423 --> 00:03:39,634
...no se refer�a
necesariamente al m�s fuerte...
24
00:03:39,759 --> 00:03:42,387
...o al m�s inteligente
o a una caracter�stica en especial.
25
00:03:42,470 --> 00:03:46,725
Simplemente, se refer�a a los organismos
mejor adaptados a sus entornos.
26
00:03:46,975 --> 00:03:49,394
Ahora, nosotros, los humanos...
27
00:03:50,186 --> 00:03:55,024
...creemos estar mejor adaptados,
m�s evolucionados por ser m�s listos.
28
00:03:55,191 --> 00:03:56,818
Pero somos ne�fitos.
29
00:03:57,110 --> 00:03:59,946
Hace s�lo unos dos millones de a�os
que habitamos la Tierra.
30
00:04:00,071 --> 00:04:04,701
La cucaracha hace 350 millones de a�os
que anda por aqu�.
31
00:04:05,577 --> 00:04:09,622
Si nos basamos en eso,
�qu� especie tuvo mayor �xito?
32
00:04:10,665 --> 00:04:12,625
�FELICIDADES! TORTUGAS
3� LUGAR, 2� DIVISI�N
33
00:04:12,709 --> 00:04:15,420
Muchos construyen casas
sobre terrenos peligrosos.
34
00:04:15,503 --> 00:04:17,922
La erosi�n de Camboya es
una de las peores.
35
00:04:17,964 --> 00:04:19,549
Mis amigos quer�an una casa ah�...
36
00:04:19,591 --> 00:04:20,675
Hola. Vamos.
37
00:04:20,758 --> 00:04:21,843
Hola, Grant.
38
00:04:21,926 --> 00:04:23,720
- Bien.
- Hasta luego, Hank.
39
00:04:25,722 --> 00:04:27,098
Ense�a Ecolog�a.
40
00:04:27,140 --> 00:04:28,892
Me pidi� prestado un plan de estudio.
41
00:04:28,975 --> 00:04:32,228
Ah, ya s� lo que quiere pedir,
pero yo no presto nada.
42
00:04:32,312 --> 00:04:34,897
- Vamos, alima�a.
- Cassidy, ven.
43
00:04:35,106 --> 00:04:36,524
- Ya est�.
- �Puede venir Cassie?
44
00:04:36,608 --> 00:04:38,568
- �Dijo que ven�a?
- Basta de juegos.
45
00:04:38,610 --> 00:04:40,236
- Hola, cari�o.
- Hasta luego.
46
00:04:40,320 --> 00:04:41,321
- �Vamos!
- Ya est�.
47
00:04:41,404 --> 00:04:42,905
Ven. �Pasaste un buen d�a?
48
00:04:42,989 --> 00:04:44,949
Muy lindo. Entra, cari�o.
49
00:04:45,241 --> 00:04:47,368
�Cu�ndo fuiste a Jack in the Box?
50
00:04:48,494 --> 00:04:50,455
No entiendo a esa pareja.
51
00:04:51,247 --> 00:04:52,665
No es ning�n misterio.
52
00:04:52,749 --> 00:04:55,710
Starla se cri� en los barrios bajos
de St. Luc. Bien pobres.
53
00:04:55,793 --> 00:04:57,879
Lo �nico que quer�a era ser una se�ora.
54
00:04:57,962 --> 00:05:00,256
Grant Grant siempre estuvo bien forrado.
55
00:05:00,339 --> 00:05:02,592
- Cazadora de fortunas, �eh?
- Al diablo, Margaret.
56
00:05:02,675 --> 00:05:04,927
La madre la abandon�.
El pap� es un alcoh�lico.
57
00:05:05,011 --> 00:05:06,304
Ella tiene 17 a�os.
58
00:05:06,345 --> 00:05:10,349
El viejo Grant muestra su Cadillac,
casa en la colina y paga la universidad.
59
00:05:10,433 --> 00:05:11,434
�Qu� har�as t�?
60
00:05:11,476 --> 00:05:13,144
- Chupar.
- Si �l tuviera vagina...
61
00:05:13,227 --> 00:05:16,272
- ...tambi�n te habr�as casado con �l.
- �Qu� es una vagina?
62
00:05:17,023 --> 00:05:18,399
Es un pa�s.
63
00:05:18,524 --> 00:05:20,443
De donde vienen los vagineses.
64
00:05:20,860 --> 00:05:22,278
Aprende a escuchar mejor.
65
00:05:22,320 --> 00:05:24,113
Zach. Tu madre te espera all�.
66
00:05:24,197 --> 00:05:26,073
- �Qu� haces aqu�?
- Vete, vete.
67
00:05:27,283 --> 00:05:29,702
Caramelo, �vienes a la cama?...
68
00:05:29,785 --> 00:05:32,121
...por qu� el cocodrilo
sobrevivi� milenios...
69
00:05:32,163 --> 00:05:35,333
...cuando tantas especies similares
se extinguieron.
70
00:05:50,097 --> 00:05:51,349
Ah, s�.
71
00:05:59,398 --> 00:06:01,067
�Sabes una cosa, cari�o?
72
00:06:03,361 --> 00:06:05,154
No estoy de �nimo.
73
00:06:05,488 --> 00:06:09,200
Mu�eca. Hace rato que no lo hacemos.
Los dos lo necesitamos.
74
00:06:09,700 --> 00:06:11,285
Ya s�. Pero yo...
75
00:06:15,498 --> 00:06:18,376
Vamos, cari�o. No funciono a bot�n.
76
00:06:20,211 --> 00:06:21,629
Claro que s�.
77
00:06:22,880 --> 00:06:24,382
Chasquido, chasquido.
78
00:06:27,009 --> 00:06:30,513
- Qu� falta de respeto.
- Vamos. S�lo estoy jugando.
79
00:06:31,180 --> 00:06:33,390
- Vamos, cari�o.
- No, en serio.
80
00:06:33,557 --> 00:06:36,644
�Por qu� no vas ah� a arregl�rtelas solo?
81
00:06:36,727 --> 00:06:37,978
Vamos.
82
00:06:39,230 --> 00:06:42,358
Cari�o, no estoy de humor.
�No te das cuenta?
83
00:06:44,235 --> 00:06:46,695
�Cu�ndo diablos est�s de humor?
84
00:06:50,407 --> 00:06:51,534
Maldita sea.
85
00:06:57,581 --> 00:06:59,083
�Ad�nde vas?
86
00:07:03,337 --> 00:07:05,839
Afuera. A caminar.
87
00:07:07,049 --> 00:07:09,051
Grant. Cari�o.
88
00:07:11,053 --> 00:07:12,137
Yo...
89
00:07:12,972 --> 00:07:15,933
S� TODO LO QUE HAY QUE SABER
SOBRE EL JUEGO DE LAS L�GRIMAS
90
00:07:15,975 --> 00:07:18,227
TUVE MI PARTE
DEL JUEGO DE LAS L�GRIMAS
91
00:07:38,038 --> 00:07:40,082
S�. Ll�nalo de nuevo, matador.
92
00:08:01,728 --> 00:08:04,148
La hermana menor de Megan Montgomery.
93
00:08:04,731 --> 00:08:06,942
- Es una broma.
- No.
94
00:08:07,693 --> 00:08:08,944
Brenda.
95
00:08:11,155 --> 00:08:14,449
Mi hermana, Megan,
era una gorda desagradable, y yo pensaba...
96
00:08:14,491 --> 00:08:16,702
"�Qu� le ve a ella que no ve en m�?"
97
00:08:16,869 --> 00:08:18,620
Vaya, por favor.
98
00:08:19,246 --> 00:08:22,958
- No pudiste haber tenido m�s de 10 u 11.
- Estaba disponible.
99
00:08:29,214 --> 00:08:31,091
- Te llevar�.
- Est� bien, vamos.
100
00:08:31,174 --> 00:08:33,010
�Arre! Arre.
101
00:08:39,933 --> 00:08:41,893
- Vamos.
- �Ad�nde vamos, muchacha?
102
00:08:41,977 --> 00:08:42,978
- Vamos.
- �Ad�nde vamos?
103
00:08:43,061 --> 00:08:44,187
Sube aqu�.
104
00:08:47,024 --> 00:08:48,442
�Qu� te dije?
105
00:08:49,359 --> 00:08:51,153
Estaba enamorada de ti.
106
00:08:51,695 --> 00:08:55,157
Mira eso. Tus iniciales "B.M."
107
00:08:57,409 --> 00:08:59,661
- Como el "banco mundial".
- C�llate.
108
00:08:59,828 --> 00:09:01,997
Al menos,
mi apellido no es igual a mi nombre.
109
00:09:02,039 --> 00:09:04,916
- No eres m�s que un banco, muchacha.
- �Oye, basta!
110
00:09:05,000 --> 00:09:06,835
- T�, basta.
- Basta.
111
00:09:18,930 --> 00:09:20,640
Aguarda. Aguarda, aguarda.
112
00:09:21,224 --> 00:09:23,685
- Grant.
- Ay, Dios. Detente.
113
00:09:23,727 --> 00:09:24,895
No puedo.
114
00:09:26,730 --> 00:09:28,064
Starla.
115
00:09:28,315 --> 00:09:31,651
Se preocupa mucho por m�
si me quedo fuera hasta tarde.
116
00:09:33,737 --> 00:09:35,864
Lo siento. Debo irme. Yo...
117
00:09:38,491 --> 00:09:41,411
Starla. S�, carajo. Vete.
118
00:09:49,127 --> 00:09:50,420
�Qu� es?
119
00:09:52,505 --> 00:09:54,007
No s�.
120
00:10:01,931 --> 00:10:03,350
Hay huellas.
121
00:10:22,077 --> 00:10:24,120
Ay. Ay, eso es asqueroso.
122
00:10:26,122 --> 00:10:27,957
- Vamos.
- Ay...
123
00:10:28,083 --> 00:10:29,584
Vamos. Grant.
124
00:10:29,918 --> 00:10:32,045
- Vamos.
- Espera, espera, espera.
125
00:10:41,429 --> 00:10:42,931
�Qu� diablos?
126
00:10:44,432 --> 00:10:46,100
�Maldita sea!
127
00:10:52,649 --> 00:10:54,817
Ay, Dios.
128
00:10:56,027 --> 00:10:57,195
Grant.
129
00:11:11,376 --> 00:11:12,585
�Grant?
130
00:11:16,214 --> 00:11:17,423
Grant.
131
00:11:21,344 --> 00:11:22,553
Grant.
132
00:11:30,853 --> 00:11:32,689
Grant, �est�s bien?
133
00:11:45,118 --> 00:11:46,285
Grant.
134
00:11:55,378 --> 00:11:56,712
�Est�s bien?
135
00:12:16,107 --> 00:12:17,191
Carne.
136
00:13:25,384 --> 00:13:26,927
Buenos d�as, cari�o.
137
00:13:27,636 --> 00:13:30,431
Hace rato que no o�mos esta canci�n.
138
00:13:31,140 --> 00:13:35,060
Esperaba que fuera como la pipa de la paz.
139
00:13:47,615 --> 00:13:49,783
Lamento lo de anoche.
140
00:13:55,623 --> 00:13:57,875
No quiero alejarte de m�.
141
00:14:00,461 --> 00:14:02,504
O que te sientas rechazado.
142
00:14:09,470 --> 00:14:11,597
Quiero ser una buena esposa.
143
00:14:20,314 --> 00:14:21,815
Est�s llorando.
144
00:14:23,817 --> 00:14:25,152
Cari�o.
145
00:14:48,800 --> 00:14:50,511
Cari�o, �qu� es esto?
146
00:14:54,431 --> 00:14:56,183
Me pic� un insecto.
147
00:15:18,872 --> 00:15:21,083
�Por qu� te sonr�es tanto?
148
00:15:21,541 --> 00:15:22,793
Por nada.
149
00:15:23,960 --> 00:15:25,921
Grant y yo tuvimos una buena ma�ana.
150
00:15:25,962 --> 00:15:28,048
Y hac�a rato que no ten�amos una.
151
00:15:28,131 --> 00:15:31,760
- Eres una zorra.
- Janene.
152
00:15:32,427 --> 00:15:33,679
C�llate.
153
00:15:33,887 --> 00:15:35,806
Eres una mujer casada.
154
00:15:37,766 --> 00:15:39,184
Es Grant.
155
00:15:39,434 --> 00:15:41,269
No s�, es como si...
156
00:15:41,853 --> 00:15:44,898
Parec�a que descubriera
diferentes partes de mi cuerpo.
157
00:15:44,940 --> 00:15:47,859
Como un muchacho.
158
00:15:47,943 --> 00:15:51,655
Te digo que esta ma�ana not�
un cambio real en Grant.
159
00:15:58,328 --> 00:15:59,454
Carne.
160
00:16:00,455 --> 00:16:01,498
Carne. Carne.
161
00:16:01,581 --> 00:16:04,417
- �Qu� tal, Sr. Grant?
- Ah, hola, matador.
162
00:16:04,709 --> 00:16:07,504
- �En qu� lo puedo servir?
- Dame algunas costillas.
163
00:16:07,838 --> 00:16:09,923
- �Cu�ntas quiere?
- Ocho.
164
00:16:10,841 --> 00:16:12,551
�Sabes qu�? 10.
165
00:16:14,803 --> 00:16:16,888
No, no, no. �Sabes qu�?
166
00:16:18,223 --> 00:16:19,432
Dame 14.
167
00:16:19,474 --> 00:16:20,976
�Tendr� una fiesta?
168
00:16:21,643 --> 00:16:23,770
S�, s�, algo parecido. Eso.
169
00:16:23,812 --> 00:16:26,481
Una sorpresita para mi esposa.
170
00:16:41,204 --> 00:16:44,124
Grant. �Qu� hace ese candado en la puerta?
171
00:16:44,874 --> 00:16:48,128
Atravesaste el marco. Est� destrozado.
172
00:16:53,425 --> 00:16:57,137
Caramelo, �de veras crees
que debes preguntar tanto...
173
00:16:57,178 --> 00:17:00,598
- ...cuando tu cumplea�os est� tan cerca?
- Mi cumplea�os es en dos meses.
174
00:17:00,682 --> 00:17:02,809
- Eso es cerca.
- En realidad, no.
175
00:17:02,892 --> 00:17:04,769
Es una cuesti�n de opiniones.
176
00:17:42,974 --> 00:17:47,186
Grant, me estoy metiendo en la ducha.
Tenemos que irnos en 40 minutos.
177
00:19:13,981 --> 00:19:15,650
�Qu� est�s haciendo?
178
00:19:15,733 --> 00:19:17,443
Nada. Tengo que...
179
00:19:17,526 --> 00:19:20,071
Tengo que trabajar. Dej� algo en el trabajo.
180
00:19:20,154 --> 00:19:24,408
�C�mo? Grant, la fiesta del Ciervo
comienza en una hora, me lo prometiste.
181
00:19:24,492 --> 00:19:27,536
�Debo irme! Debo trabajar.
�Nos veremos ah�!
182
00:19:46,847 --> 00:19:50,267
Nunca comprender� cu�l es
la dicha que un hombre maduro obtiene...
183
00:19:50,351 --> 00:19:53,229
...por usar un arma de $1.000
para volarle la cara a un ciervito.
184
00:19:53,312 --> 00:19:54,396
S�.
185
00:20:00,486 --> 00:20:04,114
No s� c�mo te conservas l�cido
cuando hace tanto que est�s loco por ella.
186
00:20:04,198 --> 00:20:06,784
Eso me recuerda algo que quiero decirte.
187
00:20:06,867 --> 00:20:08,869
- �Qu�?
- Vete al diablo, gordo.
188
00:20:09,870 --> 00:20:12,706
Melvin, limpia el ba�o. Apesta aqu�.
189
00:20:12,790 --> 00:20:14,500
Bien, enseguida voy.
190
00:20:20,256 --> 00:20:22,633
Mira lo que hiciste, �idiota!
191
00:20:30,599 --> 00:20:31,892
Grant.
192
00:20:32,559 --> 00:20:34,061
Vaya, nena.
193
00:20:35,104 --> 00:20:37,356
Eres chocolate para la vista.
194
00:20:37,690 --> 00:20:41,026
Pens� que quiz� hab�as muerto
despu�s de la otra noche.
195
00:20:41,193 --> 00:20:43,696
Estoy muerto. �No se nota?
196
00:20:48,409 --> 00:20:50,327
�Anda por aqu� el medio mexicano?
197
00:20:50,369 --> 00:20:53,414
Fue a casa de la mam� por el fin de semana.
Estoy sola.
198
00:20:53,789 --> 00:20:55,457
Salvo por �l.
199
00:21:12,808 --> 00:21:13,809
Hola.
200
00:21:13,934 --> 00:21:15,561
- Hola.
- �Te asust�?
201
00:21:15,811 --> 00:21:17,062
Hola, Bill.
202
00:21:19,106 --> 00:21:21,608
- �Qu� haces?
- Ah, nada. S�lo...
203
00:21:22,276 --> 00:21:24,695
Intento emborracharme, pero no puedo.
204
00:21:25,070 --> 00:21:26,405
Soy muy musculoso. Mucha masa.
205
00:21:26,446 --> 00:21:28,740
- No s� por qu� ser�.
- �En serio?
206
00:21:31,785 --> 00:21:33,745
- A prop�sito, te felicito.
- Gracias.
207
00:21:33,787 --> 00:21:36,081
- S�, por el ascenso, es...
- Gracias.
208
00:21:36,164 --> 00:21:37,499
- Jefe.
- S�.
209
00:21:37,583 --> 00:21:38,667
S�.
210
00:21:38,959 --> 00:21:41,670
- Suena raro, �no?
- No, suena bien.
211
00:21:45,549 --> 00:21:47,426
�Y d�nde est� el viejo Grant?
212
00:21:48,427 --> 00:21:51,471
No s�. �bamos a vernos aqu�, pero...
213
00:21:54,683 --> 00:21:57,060
- Hace un poco de fr�o.
- S�.
214
00:21:57,144 --> 00:21:58,645
Qu� linda noche.
215
00:22:09,698 --> 00:22:11,283
- Sabes...
- Quiz� ya sea hora...
216
00:22:11,366 --> 00:22:13,493
- ...del conteo, casi.
- Cierto.
217
00:22:13,577 --> 00:22:15,829
S�, creo que Jack va a dar un discurso.
218
00:22:15,912 --> 00:22:17,873
Bueno, eso ser� interesante.
219
00:22:18,206 --> 00:22:19,624
Gracias.
220
00:22:22,711 --> 00:22:25,547
Quiero presentarles
al alcalde Jack MacReady.
221
00:22:37,100 --> 00:22:38,310
Gracias.
222
00:22:41,855 --> 00:22:44,649
- Queso y galletas.
- Damas y caballeros.
223
00:22:46,359 --> 00:22:49,487
Justo despu�s de que Dios inventara
este mundo nuestro...
224
00:22:50,530 --> 00:22:51,865
fue hasta Ad�n...
225
00:22:52,657 --> 00:22:55,493
...y le dijo que el
hombre deber�a dominar...
226
00:22:56,494 --> 00:22:58,496
...los peces del mar...
227
00:22:59,080 --> 00:23:01,333
...los p�jaros del cielo...
228
00:23:02,334 --> 00:23:04,794
...y cada ser viviente...
229
00:23:04,836 --> 00:23:07,756
...que se moviera sobre la Tierra.
230
00:23:07,839 --> 00:23:09,382
�Am�n! �Eso! �S�!
231
00:23:09,466 --> 00:23:13,511
Ahora, yo creo que cuando Dios dijo eso...
232
00:23:15,221 --> 00:23:18,016
...estaba pensando en la
temporada del ciervo en Wheelsy...
233
00:23:18,058 --> 00:23:21,102
...�y de lo divertido
que es dispararle a uno o dos!
234
00:23:21,102 --> 00:23:22,771
�Eh? �Tengo raz�n?
235
00:23:31,071 --> 00:23:32,364
�Est�n listos?
236
00:23:32,572 --> 00:23:33,865
�S�!
237
00:23:33,907 --> 00:23:37,994
Diez, nueve, ocho...
238
00:23:38,453 --> 00:23:42,457
...siete, seis, cinco...
239
00:23:42,957 --> 00:23:46,711
...cuatro, tres, dos...
240
00:23:46,961 --> 00:23:48,046
...�uno!
241
00:23:48,463 --> 00:23:49,547
�Ay, Dios, Grant!
242
00:23:50,340 --> 00:23:53,760
�Que comience la cacer�a!
243
00:23:54,677 --> 00:23:57,889
Grant, �qu� es? �No!
244
00:25:25,226 --> 00:25:26,394
�Grant?
245
00:25:36,112 --> 00:25:38,614
Grant, �sabes que sucede con este fusible?
246
00:25:49,542 --> 00:25:51,961
�Grant, por qu� no atendiste el tel�fono?
247
00:26:03,014 --> 00:26:04,181
�Grant?
248
00:26:09,562 --> 00:26:12,106
Ay, Dios m�o, cari�o,
�qu� le pas� a tu cara?
249
00:26:12,523 --> 00:26:14,358
Me pic� una abeja.
250
00:26:18,070 --> 00:26:19,697
Estar� bien.
251
00:26:20,322 --> 00:26:22,867
Reaccion� mal, es todo.
252
00:26:23,367 --> 00:26:25,661
- Debemos ir al hospital.
- No.
253
00:26:25,744 --> 00:26:27,371
No, no, no, no.
254
00:26:27,746 --> 00:26:29,707
Ya vi al Dr. Karl.
255
00:26:30,583 --> 00:26:32,418
Me dio una receta...
256
00:26:32,460 --> 00:26:34,962
...dijo que se pasar�a pronto.
257
00:26:36,005 --> 00:26:39,008
Dijo que esto pasa.
258
00:26:39,758 --> 00:26:42,136
Que le pasa a la gente todo el tiempo.
259
00:26:45,014 --> 00:26:46,849
Vamos, mu�eca, no...
260
00:26:47,892 --> 00:26:49,685
No me mires as�.
261
00:26:51,478 --> 00:26:52,938
Hogar de las TORTUGAS BASSETT
262
00:26:53,022 --> 00:26:55,941
S�, hola, Dr. Karl. Habla Starla Grant.
263
00:26:56,108 --> 00:26:59,403
- Ah, Starla. �C�mo est�?
- Bien, gracias.
264
00:26:59,486 --> 00:27:02,573
Lo llamaba por... Por el estado de Grant.
265
00:27:02,615 --> 00:27:04,742
Creo que est� empeorando.
266
00:27:05,659 --> 00:27:07,703
�Cu�l es su estado, querida?
267
00:27:08,787 --> 00:27:10,581
El estado en el que lo vio.
268
00:27:11,165 --> 00:27:15,711
Starla, hace m�s de un a�o
que no veo a su marido.
269
00:27:32,311 --> 00:27:34,104
PERDIDO
270
00:27:34,146 --> 00:27:35,147
RECOMPENSA PERRO PERDIDO
271
00:27:35,230 --> 00:27:36,857
SE LLAMA ROSCOE
LLAME AL 555- 0120
272
00:28:04,176 --> 00:28:05,802
�Qu� pasa?
273
00:28:06,345 --> 00:28:08,305
Vamos, no llores.
274
00:28:08,972 --> 00:28:12,434
Mira. Lo est�s haciendo muy bien.
275
00:28:13,227 --> 00:28:16,605
Tengo tanta hambre, creo que voy a morir.
276
00:28:16,688 --> 00:28:21,109
No, no, no, no. Ten.
Aqu� tengo algo que te har� sentir mejor.
277
00:28:23,904 --> 00:28:25,739
Te traje unos bocadillos.
278
00:28:27,532 --> 00:28:29,993
Vamos. Date el gusto.
279
00:28:32,788 --> 00:28:35,374
Eso, �sa es mi chica.
280
00:28:36,458 --> 00:28:38,710
Todo va a salir bien.
281
00:28:50,889 --> 00:28:52,391
- Hola, Starla.
- Hola.
282
00:28:53,350 --> 00:28:55,560
- Bill. Wally.
- �Qu� tal?
283
00:28:55,936 --> 00:28:59,064
- �Por casualidad, Grant est�?
- No. A�n no volvi� del trabajo.
284
00:28:59,106 --> 00:29:02,359
- �Sr. Grant!
- A�n no volvi�, Wally. Acabo de decirlo.
285
00:29:04,319 --> 00:29:05,695
�Qu� sucede?
286
00:29:07,030 --> 00:29:08,949
�Conoces a Brenda Gutierrez?
287
00:29:09,324 --> 00:29:12,327
- Quiz� ella llam� a la casa o...
- No.
288
00:29:15,080 --> 00:29:16,248
�Qu�...?
289
00:29:16,331 --> 00:29:20,043
Desapareci� el viernes por la noche.
Hay signos de pelea en la casa.
290
00:29:20,418 --> 00:29:22,420
- �Aqu� en el pueblo?
- S�.
291
00:29:22,504 --> 00:29:25,757
El asunto es
que vieron a Grant entrar en su casa...
292
00:29:26,174 --> 00:29:28,385
...y es la �ltima vez que se la vio.
293
00:29:29,094 --> 00:29:31,763
Debe haber sido alguien
que se parece a Grant.
294
00:29:32,889 --> 00:29:34,599
S�. Tal vez.
295
00:29:36,851 --> 00:29:40,063
Pero que me llame apenas llegue.
296
00:29:41,231 --> 00:29:43,108
- Est� bien.
- Bien.
297
00:29:43,191 --> 00:29:44,442
Bueno, gracias.
298
00:29:46,111 --> 00:29:47,320
Buenas noches.
299
00:29:48,238 --> 00:29:49,447
Buenas noches.
300
00:31:33,134 --> 00:31:35,136
...1168.
301
00:31:37,930 --> 00:31:39,348
- Soy el jefe Pardy.
- No, no, no.
302
00:31:39,390 --> 00:31:42,518
Por favor, deje su mensaje
y la llamar� a la brevedad.
303
00:31:43,227 --> 00:31:44,729
�Bill! Habla Starla.
304
00:31:45,104 --> 00:31:49,275
Acabas de estar aqu�.
Y debes regresar inmediatamente. Creo...
305
00:31:49,442 --> 00:31:51,777
...que Grant est� enfermo o algo parecido.
306
00:32:11,047 --> 00:32:14,550
�Por qu� huyes de m�, cari�o?
�No iba a lastimarte!
307
00:32:14,800 --> 00:32:17,970
Te quiero, cari�o. Trat� de no cambiar.
308
00:32:18,054 --> 00:32:20,056
- �No!
- Ya entiendo.
309
00:32:20,723 --> 00:32:24,060
- Soy muy feo para ti, �es eso?
- T� no quieres lastimarme.
310
00:32:24,143 --> 00:32:25,603
Me traicionaste.
311
00:32:26,312 --> 00:32:28,064
Ya no puedo confiar en ti.
312
00:32:28,439 --> 00:32:29,857
Su�ltame.
313
00:32:30,024 --> 00:32:33,361
Ten, tengo una sorpresita para ti.
�Eh, caramelo?
314
00:32:53,589 --> 00:32:56,425
�Starla? Starla, �est�s ah� dentro?
315
00:32:57,426 --> 00:32:58,886
Starla, �est�s bien?
316
00:33:00,471 --> 00:33:01,597
�Alto!
317
00:33:12,399 --> 00:33:13,901
�Qu� diablos era eso?
318
00:33:40,427 --> 00:33:45,432
TRES D�AS M�S TARDE
319
00:33:46,225 --> 00:33:47,476
POLIC�A
320
00:33:47,518 --> 00:33:49,395
Todos los del Concejo son idiotas.
321
00:33:49,436 --> 00:33:52,773
No entiendo c�mo fueron elegidos.
Me culpan por eso, como si...
322
00:33:52,856 --> 00:33:55,067
Bill. Bill, tenemos que hablar.
323
00:33:55,317 --> 00:33:56,986
Maldita sea. Buen d�a, Jack.
324
00:33:57,027 --> 00:33:58,904
Hab�a que hallar al tal Grant ayer.
325
00:33:58,988 --> 00:34:01,240
El Concejo me tiene
contra la pared con eso.
326
00:34:01,365 --> 00:34:03,200
Tus pasatiempos no me interesan.
327
00:34:03,283 --> 00:34:05,994
No me jorobes, Bill.
Tu puesto como Jefe est� en riesgo.
328
00:34:06,078 --> 00:34:07,246
Nadie quiere ir a cazar...
329
00:34:07,329 --> 00:34:08,580
...donde asesinan mascotas.
330
00:34:08,664 --> 00:34:09,957
Ya lo encontraremos, Jack.
331
00:34:10,040 --> 00:34:12,084
No puede esconderse mucho.
Parece un calamar.
332
00:34:12,167 --> 00:34:14,503
- Quiz� en Mundo Marino.
- �Ves? Te oy� decir calamar.
333
00:34:14,628 --> 00:34:16,630
Ahora causar� histeria colectiva.
334
00:34:16,713 --> 00:34:18,173
�Causar�s histeria colectiva?
335
00:34:18,257 --> 00:34:20,426
- Hoy no, Bill.
- �Qu� es esto?
336
00:34:20,509 --> 00:34:22,886
Pens� que pod�amos usarlo
como retrato policial.
337
00:34:22,970 --> 00:34:26,014
Ir de puerta en puerta
para ver si alguien lo reconoce.
338
00:34:27,474 --> 00:34:29,685
�Deber�an tener m�s respeto!
339
00:34:29,726 --> 00:34:32,646
�Y t�! No sabes qu� hab�a ah�.
�Dijiste que estaba oscuro!
340
00:34:32,729 --> 00:34:35,399
- No sabes qu� viste.
- Su brazo era muy flexible, Alcalde.
341
00:34:35,482 --> 00:34:38,193
Obviamente, ese desgraciado tiene
el mal de Lyme.
342
00:34:38,277 --> 00:34:40,153
- �C�mo?
- El mal de Lyme.
343
00:34:40,445 --> 00:34:41,864
Si tocas heces de venado...
344
00:34:41,905 --> 00:34:45,409
...y comes un s�ndwich sin lavarte
las manos...
345
00:34:45,450 --> 00:34:46,785
...te contagias el mal de Lyme.
346
00:34:46,869 --> 00:34:48,829
�Y eso te convierte en calamar?
347
00:34:50,831 --> 00:34:52,708
V�yanse al diablo por re�rse.
348
00:34:52,791 --> 00:34:54,501
Jefe, otro ataque.
349
00:34:54,585 --> 00:34:56,253
- En casa de los Castavet.
- �C�mo?
350
00:34:56,378 --> 00:34:59,131
Grant estuvo robando animales
de las granjas de las afueras.
351
00:34:59,214 --> 00:35:00,882
- Ay, por Dios.
- Est� bien, vamos.
352
00:35:00,924 --> 00:35:03,385
Lleven armas.
Que no nos salpique el mal de Lyme.
353
00:35:03,427 --> 00:35:06,138
Jo, jo, jo. Ja, ja, maldita sea, ja, ja.
354
00:35:07,389 --> 00:35:10,600
A que Grant no tiene un calendario
con fotos de cachorros.
355
00:35:10,934 --> 00:35:13,770
Me da la impresi�n
de que no le gustan los perros.
356
00:35:14,104 --> 00:35:15,897
�Oigan, miren!
357
00:35:17,316 --> 00:35:19,359
Le sac� la cabeza a �ste de un zarpazo.
358
00:35:19,443 --> 00:35:21,403
Baja eso, tarado.
359
00:35:21,778 --> 00:35:23,572
Arrastr� la vaca hasta aqu�.
360
00:35:25,032 --> 00:35:26,742
�C�mo puede un hombre hacer eso?
361
00:35:26,825 --> 00:35:28,785
�Liquid� a los perros �l mismo?
362
00:35:29,161 --> 00:35:32,122
Debe andar por el bosque.
Los tres ranchos son vecinos.
363
00:35:32,205 --> 00:35:34,458
�Deber�amos armar una partida?
364
00:35:35,208 --> 00:35:36,334
�Ir hacia ah�?
365
00:35:36,418 --> 00:35:39,963
Son 100.000 acres.
Es como buscar una aguja en un pajar.
366
00:35:41,715 --> 00:35:45,385
Juntemos a unos cuantos.
Creo que s� d�nde atacar� el Dr. Dolittle.
367
00:35:46,595 --> 00:35:47,888
Despu�s de que Grant huyera...
368
00:35:47,971 --> 00:35:50,932
...desapareci� un ternero aqu�
en el rancho de Raglan.
369
00:35:51,099 --> 00:35:54,895
Hace dos noches, robaron una yegua
de la propiedad de Fitzgibbon.
370
00:35:54,978 --> 00:35:56,229
�El del paladar hendido?
371
00:35:56,313 --> 00:35:58,064
S�. Lo conozco. Parece una ardilla.
372
00:35:58,148 --> 00:36:00,692
A que tu mam� no se enorgulleci�
cuando naciste, Wally.
373
00:36:00,775 --> 00:36:02,903
Y aqu� est� el rancho de Castavet.
374
00:36:02,986 --> 00:36:04,821
Ah� sucedi� el desastre de anoche.
375
00:36:04,863 --> 00:36:07,532
Y si sigue el patr�n,
el siguiente ataque ser� aqu�...
376
00:36:07,657 --> 00:36:09,784
...en la propiedad de los Strutemyer.
377
00:36:09,993 --> 00:36:13,079
S� que est�n cansados.
Y que apenas vieron a sus familias.
378
00:36:13,163 --> 00:36:16,249
Pero deberemos ir esta noche,
estar en silencio y aguardar.
379
00:36:16,333 --> 00:36:18,168
�Atrapemos a ese hijo de puta, Jefe!
380
00:36:18,251 --> 00:36:19,252
- Eso.
- S�.
381
00:36:19,920 --> 00:36:21,504
Est� bien, muchachos.
382
00:36:22,839 --> 00:36:26,176
�D�nde est� mi preciosa? Aqu� est�.
383
00:36:28,887 --> 00:36:31,348
Tenemos una granada
que confiscamos a los que...
384
00:36:31,348 --> 00:36:32,849
...iban a usarla para pescar truchas.
385
00:36:32,932 --> 00:36:34,934
No. Deber�a bastarnos con lo que tenemos.
386
00:36:35,018 --> 00:36:36,311
Est� bien.
387
00:36:38,063 --> 00:36:40,315
No sab�a que nos invad�an los rusos.
388
00:36:41,441 --> 00:36:44,486
Si hubieras visto a este tipo,
desear�as que as� fuera.
389
00:36:52,202 --> 00:36:53,870
Dame... Dame un segundo.
390
00:36:54,370 --> 00:36:56,748
Bill, me dijeron que vas a atrapar a Grant.
391
00:36:56,790 --> 00:36:58,458
- S�. Nosotros...
- Debo ir contigo.
392
00:36:58,583 --> 00:37:00,502
�C�mo? Cari�o, no. No.
393
00:37:00,627 --> 00:37:01,836
Bill, d�jame ayudar.
394
00:37:01,878 --> 00:37:02,921
No s� bien las reglas...
395
00:37:02,962 --> 00:37:03,963
...pero s� que hay normas...
396
00:37:04,047 --> 00:37:06,174
- Es mi culpa.
- ...que impiden llevar civiles.
397
00:37:06,257 --> 00:37:08,009
- Deb� imaginarlo. Es mi culpa.
- �No!
398
00:37:08,051 --> 00:37:10,386
- Quiso matarte.
- �l ten�a s�ntomas f�sicos.
399
00:37:10,470 --> 00:37:11,888
- Actuaba raro...
- Gracias.
400
00:37:11,971 --> 00:37:13,973
Yo hac�a de cuenta que no suced�a nada.
401
00:37:14,057 --> 00:37:16,476
Gracias, Starla. Te lo agradezco, pero no.
402
00:37:16,893 --> 00:37:19,521
Si esa chica anda por ah�,
�c�mo la encontrar�s?
403
00:37:19,646 --> 00:37:22,106
�C�mo? A menos que captures a Grant vivo.
404
00:37:22,273 --> 00:37:25,527
Tu mejor...
Tu �nica posibilidad es hacerlo conmigo.
405
00:37:27,570 --> 00:37:29,239
Tiene raz�n en eso.
406
00:37:41,793 --> 00:37:43,461
Oye, oye, oye. Vamos.
407
00:37:43,670 --> 00:37:46,172
- �Terminaste, cari�o?
- Gracias.
408
00:37:48,132 --> 00:37:49,884
Oigan, ya basta.
409
00:37:51,094 --> 00:37:54,847
- Kylie, �qu� le pas� a tus dedos?
- Me los arregl� Kiri Goshimi.
410
00:37:54,931 --> 00:37:56,808
- Es japonesa.
- �S�?
411
00:37:56,933 --> 00:37:59,435
Parece que los hubiera arreglado Pokeyman.
412
00:38:00,978 --> 00:38:03,439
Si supieras algo, lo extranjero tiene clase.
413
00:38:05,483 --> 00:38:06,484
Ah.
414
00:38:06,943 --> 00:38:08,361
Ah� est� Jack.
415
00:38:08,986 --> 00:38:12,365
Quiero que todas se queden
adentro esta noche. �Entendieron?
416
00:38:17,078 --> 00:38:18,413
�Hola, Otis!
417
00:38:20,289 --> 00:38:21,833
Si resulta ser un puma...
418
00:38:21,916 --> 00:38:24,001
...nos veremos como unos idiotas.
419
00:38:24,293 --> 00:38:25,336
�Ah, s�?
420
00:38:28,548 --> 00:38:29,799
Gracias.
421
00:39:15,803 --> 00:39:18,764
Podr�a ser una linda noche
para conocer mujeres, �no?
422
00:39:20,391 --> 00:39:22,351
�Qu� tal la ayudante Margaret?
423
00:39:22,852 --> 00:39:26,522
�Pasa algo entre ustedes?
424
00:39:27,940 --> 00:39:29,942
Margaret tira para el otro lado.
425
00:39:30,860 --> 00:39:31,944
No jodas.
426
00:39:37,908 --> 00:39:39,160
Starla.
427
00:39:40,995 --> 00:39:42,788
�Recuerdas cuando �ramos ni�os...
428
00:39:42,872 --> 00:39:45,374
...y llamaste a mi ventana
en medio de la noche?
429
00:39:48,377 --> 00:39:50,171
Starla ten�a 12.
430
00:39:50,796 --> 00:39:52,381
Creo que yo ten�a 14.
431
00:39:52,923 --> 00:39:55,050
Le pregunt� qu� hac�a ah� afuera.
432
00:39:55,134 --> 00:39:59,305
Contest� que huir�a a Hollywood
para convertirse en estrella.
433
00:40:00,139 --> 00:40:03,225
Como estaba en la Reserva,
dijo que necesitaba guardaespaldas...
434
00:40:03,309 --> 00:40:04,685
...y me invit� a acompa�arla.
435
00:40:04,768 --> 00:40:09,023
Le dije que si alguien
sab�a cuidarse solo...
436
00:40:09,565 --> 00:40:12,985
...esa persona era ella.
Y que deb�a negarme.
437
00:40:14,278 --> 00:40:15,821
�Hasta d�nde llegaste?
438
00:40:16,238 --> 00:40:17,948
Hasta la parada de autob�s.
439
00:40:18,782 --> 00:40:21,035
Porque el guardabosques Rick llam�
a mi pap�.
440
00:40:21,118 --> 00:40:23,871
Polic�a desde chiquito. �Qu� desgraciado!
441
00:40:24,288 --> 00:40:27,416
Arruinaste nuestra fama
y suerte, Bill Pardy.
442
00:40:29,251 --> 00:40:30,502
S�.
443
00:40:32,087 --> 00:40:33,756
S�, quiz� lo hice.
444
00:40:52,399 --> 00:40:53,942
Dijiste calamar.
445
00:40:55,110 --> 00:40:56,403
Se puso peor.
446
00:41:11,376 --> 00:41:15,380
Se parece a algo que ca�a de mi pene
durante la guerra.
447
00:41:15,631 --> 00:41:16,882
Oye. Oye.
448
00:41:21,845 --> 00:41:23,055
�Grant?
449
00:41:23,555 --> 00:41:28,060
Santo cielo.
450
00:41:33,190 --> 00:41:34,983
�Y ahora qu� hacemos, Bill?
451
00:41:36,234 --> 00:41:38,236
Las esposas ni siquiera le ir�n.
452
00:41:50,457 --> 00:41:52,125
Starla, �ad�nde...?
453
00:41:58,048 --> 00:41:59,257
Ve, ve.
454
00:42:00,675 --> 00:42:02,010
Vamos.
455
00:42:20,237 --> 00:42:21,530
Grant.
456
00:42:31,748 --> 00:42:33,333
Est� bien, Grant.
457
00:42:34,668 --> 00:42:36,169
S�lo est�s enfermo.
458
00:42:36,628 --> 00:42:38,004
S�lo est�s enfermo.
459
00:42:40,090 --> 00:42:43,218
Vinimos para ayudarte.
460
00:42:44,052 --> 00:42:45,178
Ahora mismo.
461
00:42:47,097 --> 00:42:48,765
Yo me quedar� contigo.
462
00:42:50,058 --> 00:42:52,102
Tal como jur� que lo har�a.
463
00:42:53,436 --> 00:42:55,230
Para bien o para mal.
464
00:42:55,647 --> 00:42:57,107
Mucho m�s para mal.
465
00:42:58,275 --> 00:42:59,442
Grant.
466
00:43:01,111 --> 00:43:03,280
El matrimonio es un lazo sagrado.
467
00:43:05,573 --> 00:43:06,866
�Cierto, cari�o?
468
00:43:13,581 --> 00:43:15,375
Todo va a salir bien, Grant.
469
00:43:17,460 --> 00:43:19,129
Ven con nosotros.
470
00:43:27,512 --> 00:43:29,889
Qu�date ah� mismo, hijo de puta.
471
00:43:30,181 --> 00:43:32,725
No me importa qu� tipo de lepra tengas.
472
00:43:33,435 --> 00:43:35,520
Debemos hallar a esa muchacha.
473
00:43:36,187 --> 00:43:38,314
Puedes hacerlo de forma pac�fica...
474
00:43:39,065 --> 00:43:40,775
...o puedes hacerlo dif�cil.
475
00:43:55,165 --> 00:43:56,958
- �No!
- �Disparen!
476
00:43:57,250 --> 00:43:58,376
�Disparen!
477
00:43:58,877 --> 00:44:00,211
- �C�rrete!
- �Grant!
478
00:44:00,295 --> 00:44:02,255
- �Atr�penlo!
- �Atr�penlo!
479
00:44:03,506 --> 00:44:06,426
�Wally, detr�s de m�!
�No lo pierdan en el bosque!
480
00:44:08,136 --> 00:44:09,762
Ese maldito...
481
00:44:10,680 --> 00:44:12,849
�Sal del medio!
482
00:44:14,183 --> 00:44:15,935
�No quiero perder a nadie! �J�ntense!
483
00:44:16,019 --> 00:44:17,812
Esp�renme. Esp�renme.
484
00:44:19,522 --> 00:44:21,524
�Sal, degenerado!
485
00:44:22,734 --> 00:44:24,444
�Acaso eres un cobarde?
486
00:44:24,861 --> 00:44:26,029
�Tienes miedo?
487
00:44:27,488 --> 00:44:28,823
Es psicolog�a.
488
00:44:43,921 --> 00:44:45,173
�Por ah�!
489
00:44:57,101 --> 00:44:59,896
- �Ad�nde fue?
- Ahora no podremos hallar a la chica.
490
00:44:59,979 --> 00:45:01,814
Starla, vete de aqu�.
491
00:45:33,429 --> 00:45:35,014
�Qu� es ese olor?
492
00:45:35,264 --> 00:45:36,641
Algo podrido.
493
00:45:37,600 --> 00:45:40,936
- Viene de ah�, �no?
- �Crees que est� adentro?
494
00:46:01,457 --> 00:46:02,833
Uno, dos, tres.
495
00:46:04,502 --> 00:46:05,836
Das l�stima.
496
00:46:07,254 --> 00:46:08,964
Margaret, ven aqu�.
497
00:46:18,432 --> 00:46:20,768
Ay, Dios.
498
00:46:26,106 --> 00:46:28,484
Algo no anda bien conmigo.
499
00:46:31,195 --> 00:46:32,321
S�.
500
00:46:33,405 --> 00:46:36,200
�Ay, Dios m�o! �Por Dios!
501
00:46:43,249 --> 00:46:44,416
Brenda.
502
00:46:45,459 --> 00:46:49,046
No quer�a que nadie me viera as�.
503
00:46:52,007 --> 00:46:53,217
Carajo.
504
00:46:54,260 --> 00:46:55,928
�C�mo est� mi hijo, Bill?
505
00:46:56,345 --> 00:46:57,471
�Est� bien?
506
00:46:57,513 --> 00:46:59,223
Tu hijo est� bien, Brenda.
507
00:47:02,101 --> 00:47:06,605
�Qu� est� pasando aqu� exactamente?
508
00:47:07,648 --> 00:47:11,735
Tengo tanta hambre, Bill.
Tengo mucha hambre.
509
00:47:11,819 --> 00:47:14,613
No sab�a que alguien pudiera tener
tanta hambre.
510
00:47:16,323 --> 00:47:18,951
�Te importar�a pasarme...
511
00:47:19,493 --> 00:47:22,287
...un trozo de esa comadreja de ah�?
512
00:47:22,913 --> 00:47:24,581
Un poquito.
513
00:47:31,046 --> 00:47:33,006
Mejor ser�a llevarte ya mismo al hospital.
514
00:47:33,090 --> 00:47:35,717
�Qu� carajo van a hacer con ella
en el hospital, Bill?
515
00:47:35,801 --> 00:47:36,927
C�llate.
516
00:47:37,428 --> 00:47:39,388
- �Dios m�o!
- �Por qu� hace eso?
517
00:47:39,429 --> 00:47:41,515
- Sus tumores se mueven.
- Calma.
518
00:47:42,474 --> 00:47:45,811
- �Que alguien la detenga!
- �Duele, hija de puta!
519
00:47:47,437 --> 00:47:48,564
Dios m�o.
520
00:47:52,192 --> 00:47:54,069
- �Ay�denme, por favor!
- Bill.
521
00:47:54,486 --> 00:47:57,573
�Estos degenerados me est�n destrozando!
522
00:48:00,200 --> 00:48:02,494
El hijo de puta nos trajo hasta aqu�.
523
00:48:09,835 --> 00:48:11,920
�Dios santo, tengan cuidado todos!
524
00:48:17,467 --> 00:48:18,468
�Ay, carajo!
525
00:48:18,552 --> 00:48:20,012
�Wally!
526
00:48:27,436 --> 00:48:30,480
�Margaret, c�brete la boca!
�Que no entren en la boca!
527
00:49:04,931 --> 00:49:06,308
Cielo santo.
528
00:49:06,725 --> 00:49:08,560
Quisieron meterse en la boca.
529
00:49:09,436 --> 00:49:11,313
�Qu� cosa quiere ser comida?
530
00:49:53,855 --> 00:49:56,816
Kylie, vas a convertirte en ciruela ah�.
531
00:49:56,858 --> 00:49:59,778
En una pasa, mam�.
La ciruela se convierte en pasa.
532
00:49:59,861 --> 00:50:01,738
Ya s� qu� se convierte en qu� cosa.
533
00:50:01,821 --> 00:50:04,574
Quiero que termines
y vayas a acostarte, �o�ste?
534
00:50:22,842 --> 00:50:25,804
- Hora de apagar la luz.
- Unas p�ginas m�s, mam�.
535
00:50:25,845 --> 00:50:27,180
No.
536
00:50:27,222 --> 00:50:29,474
Adem�s, ya saben qu� d�a es ma�ana.
537
00:50:29,557 --> 00:50:31,142
- D�a familiar.
- D�a familiar.
538
00:50:31,226 --> 00:50:32,227
Exacto.
539
00:50:32,393 --> 00:50:34,187
As� que buenas noches.
540
00:50:35,313 --> 00:50:36,689
Que duerman bien.
541
00:50:37,690 --> 00:50:39,692
Que no las piquen los bichitos.
542
00:50:40,652 --> 00:50:41,903
- Buenas noches.
- Buenas noches.
543
00:50:41,986 --> 00:50:43,196
Buenas noches.
544
00:51:59,981 --> 00:52:01,232
�Qu� carajo?
545
00:52:38,310 --> 00:52:39,770
�Mam�!
546
00:52:41,814 --> 00:52:43,065
�Mam�!
547
00:52:43,774 --> 00:52:44,859
�Mam�!
548
00:52:52,700 --> 00:52:55,494
- �Socorro!
- �Emily! �Jenna!
549
00:52:57,788 --> 00:52:59,331
Jenna, �abre la puerta!
550
00:54:43,227 --> 00:54:44,561
Shelby, responde.
551
00:54:45,103 --> 00:54:48,315
Ambulancia. Necesito param�dicos ya.
Cayeron cuatro hombres.
552
00:54:50,609 --> 00:54:52,194
Shelby, �est�s ah�?
553
00:54:55,989 --> 00:54:58,659
Shelby, tenemos una urgencia. Habla Bill.
554
00:54:59,868 --> 00:55:01,203
Qu� porquer�a.
555
00:55:01,995 --> 00:55:03,205
Shelby.
556
00:55:03,413 --> 00:55:05,707
No es hora de descanso, Shelby.
Hablo en serio.
557
00:55:05,791 --> 00:55:07,751
- �Shelby?
- �Est�n vivos?
558
00:55:07,918 --> 00:55:09,753
Shelby, necesito de tu ayuda.
559
00:55:09,961 --> 00:55:11,463
Gracias a Dios.
560
00:55:12,214 --> 00:55:15,592
�Gracias a Dios? Eso s� que es gracioso.
561
00:55:15,967 --> 00:55:19,012
Esta porquer�a est� tan lejos de Dios
como es posible.
562
00:55:19,096 --> 00:55:21,181
�Alguna vez vieron algo igual?
563
00:55:22,015 --> 00:55:24,643
�Supieron de algo igual?
564
00:55:24,976 --> 00:55:25,977
�Eh?
565
00:55:27,479 --> 00:55:28,772
Yo tampoco.
566
00:55:28,855 --> 00:55:31,191
Y miro Animal Planet todo el tiempo.
567
00:55:31,691 --> 00:55:32,818
No tengo recepci�n aqu�.
568
00:55:32,859 --> 00:55:35,070
Ir� al auto,
llamar� a los param�dicos desde ah�.
569
00:55:35,153 --> 00:55:37,656
Es un largo camino
con los gusanos por ah�.
570
00:55:37,739 --> 00:55:40,992
S�, es un cambio de escenario
respecto del tiro al ciervo.
571
00:55:41,159 --> 00:55:43,245
Ustedes tres, s�quenlos del granero.
572
00:55:43,328 --> 00:55:45,247
La podredumbre y el hedor no hacen bien.
573
00:55:45,288 --> 00:55:47,249
Toma esto. Tengo mi Colt.
574
00:55:48,917 --> 00:55:51,336
- Ten cuidado.
- S�, pienso en eso.
575
00:56:11,356 --> 00:56:12,983
�Saben qu� es? �Eh?
576
00:56:13,692 --> 00:56:14,985
�Lo saben?
577
00:56:15,485 --> 00:56:18,154
Son las malditas armas biol�gicas, eso son.
578
00:56:18,238 --> 00:56:20,824
El gobierno las prueba en Wheelsy.
�Saben por qu�?
579
00:56:20,907 --> 00:56:23,576
Porque no acepto abusos
en las audiencias del Estado.
580
00:56:23,660 --> 00:56:26,329
Quieren dificultarle las cosas
a Jack MacReady...
581
00:56:26,371 --> 00:56:27,956
...que me besen el trasero.
582
00:56:28,039 --> 00:56:31,209
Si esta porquer�a es contagiosa,
y me convierto en un molusco...
583
00:56:31,292 --> 00:56:34,212
...voy a demandar a esos degenerados,
�lo juro por Dios!
584
00:56:35,004 --> 00:56:38,007
Podemos demandar juntos.
No me importa que seas lesbiana.
585
00:56:38,091 --> 00:56:39,342
No mereces esta porquer�a.
586
00:56:39,384 --> 00:56:40,677
Es como... �Ah!
587
00:56:40,719 --> 00:56:44,222
Ay, Dios,
huele a mayonesa podrida aqu� adentro.
588
00:57:25,054 --> 00:57:26,514
Hola, caramelo.
589
00:57:28,766 --> 00:57:32,312
El matrimonio. Es un lazo sagrado.
590
00:57:33,187 --> 00:57:34,689
Tal como dijiste.
591
00:57:36,691 --> 00:57:40,695
- �C�mo?
- Perd�name por querer estrangularte.
592
00:57:40,945 --> 00:57:44,615
Perd� la cabeza.
593
00:57:45,575 --> 00:57:48,786
No quise hacer nada de lo que hice.
594
00:57:49,495 --> 00:57:50,663
No quise...
595
00:57:51,330 --> 00:57:52,457
...matar...
596
00:57:52,749 --> 00:57:54,000
...a las mascotas.
597
00:57:55,418 --> 00:57:59,589
No quise convertir a Brenda en gusano.
598
00:58:00,882 --> 00:58:03,926
Pero est� en mi naturaleza, �no?
599
00:58:05,553 --> 00:58:08,765
�C�mo se puede culpar
a alguien por actuar...
600
00:58:10,475 --> 00:58:13,060
...siguiendo su propia naturaleza?
601
00:58:13,644 --> 00:58:16,147
Quer�a decirte lo que pasaba...
602
00:58:16,230 --> 00:58:20,026
...pero ten�a miedo
de que no me quisieras m�s.
603
00:58:22,236 --> 00:58:25,031
Nunca conoc� el amor, Starla...
604
00:58:25,114 --> 00:58:26,282
�Wally?
605
00:58:26,908 --> 00:58:28,117
�Est�s bien?
606
00:58:29,410 --> 00:58:32,580
Mejor te sientas. No te ves bien.
607
00:58:32,663 --> 00:58:33,664
Oye.
608
00:58:58,314 --> 00:59:01,817
Kylie, cari�o, �est�s bien?
609
00:59:01,901 --> 00:59:04,278
Hola, Kylie, soy yo.
610
00:59:04,403 --> 00:59:07,406
Kylie, abre la puerta, caramelito.
611
00:59:07,490 --> 00:59:08,574
Vamos, Kylie.
612
00:59:08,657 --> 00:59:10,242
Abre la puerta.
613
00:59:10,326 --> 00:59:13,871
Te queremos, cari�o. Sal ya. Abre la puerta.
614
00:59:13,913 --> 00:59:15,164
�Al�jense!
615
00:59:16,040 --> 00:59:17,500
V�yanse todos.
616
00:59:17,625 --> 00:59:22,296
Kylie. Kylie, no tienes excusa.
No hay excusa para no estar con tu familia.
617
00:59:22,379 --> 00:59:25,091
Es el d�a familiar, �no, Kylie?
618
00:59:25,508 --> 00:59:29,136
Mejor se sientan. Deben descansar.
619
00:59:29,678 --> 00:59:31,347
- �Est�n enfermos!
- Carne.
620
00:59:31,972 --> 00:59:33,641
- �Oigan!
- �Su�ltela!
621
00:59:34,767 --> 00:59:37,394
Retrocedan todos, �entendieron?
622
00:59:38,062 --> 00:59:40,022
Como siempre, caramelo.
623
00:59:41,232 --> 00:59:43,609
�Por qu� tomas partido antes de o�r...
624
00:59:43,692 --> 00:59:45,819
- ...las dos versiones?
- Las dos versiones.
625
00:59:45,861 --> 00:59:49,198
- �Por qu� hablan como Grant?
- Porque soy Grant.
626
00:59:49,365 --> 00:59:50,741
- Soy tu marido.
- Soy tu marido.
627
00:59:50,824 --> 00:59:53,619
- Juraste obedecerme y honrarme.
- Honrarme.
628
00:59:53,702 --> 00:59:57,039
- Baja la maldita arma.
- Baja la maldita arma.
629
00:59:59,708 --> 01:00:01,293
Ay, carajo.
630
01:00:01,585 --> 01:00:03,045
�Al�jense de ella!
631
01:00:03,837 --> 01:00:06,090
Quema. �Qu�...?
632
01:00:08,884 --> 01:00:10,594
- �Al�jense de ella!
- Carne.
633
01:00:10,678 --> 01:00:13,472
�Al�jense de ella!
�Les disparar�, lo juro por Dios!
634
01:00:13,597 --> 01:00:15,808
No vas a dispararme, Starla.
635
01:00:16,558 --> 01:00:20,938
�Te dije que siempre necesitaste
que te protegiera!
636
01:00:21,146 --> 01:00:24,608
T� no tienes las malditas agallas para...
637
01:00:31,281 --> 01:00:33,158
Por Dios Santo.
638
01:00:40,249 --> 01:00:41,959
Corre, corre, corre, corre.
639
01:00:42,501 --> 01:00:44,753
El t�o Grant te ense�ar�
a pasarla bien, nena.
640
01:00:44,837 --> 01:00:46,004
�Sal!
641
01:00:46,088 --> 01:00:49,049
�Abre la puerta, ramera!
642
01:00:49,133 --> 01:00:51,093
No juegues conmigo, ramera.
643
01:00:51,135 --> 01:00:53,387
Kylie.
644
01:00:53,637 --> 01:00:56,723
Es tu �ltima oportunidad.
645
01:00:56,765 --> 01:00:58,600
�Abre la puerta ya!
646
01:01:00,227 --> 01:01:01,854
�Vamos, maldita consentida!
647
01:01:01,895 --> 01:01:03,105
�No!
648
01:01:04,314 --> 01:01:05,440
�No!
649
01:01:06,441 --> 01:01:08,110
- �Degenerada!
- �Oigan!
650
01:01:11,071 --> 01:01:14,032
�Qu� pasa? �Qu� diablos est�n haciendo?
651
01:01:15,492 --> 01:01:17,411
Oye, oye, c�lmate, c�lmate.
652
01:01:18,453 --> 01:01:20,205
�Qu� diablos te pas�, Otis?
653
01:01:21,331 --> 01:01:23,709
�Quiz� fue hiedra venenosa?
654
01:01:23,959 --> 01:01:25,752
- Nos pica.
- Nos pica.
655
01:01:25,794 --> 01:01:27,796
No, no son mis padres.
656
01:01:27,963 --> 01:01:29,631
Tratan de enga�arte.
657
01:01:30,257 --> 01:01:32,759
- Oye.
- Los gusanos est�n en su cerebro.
658
01:01:33,885 --> 01:01:36,305
Bien, qu�dense justo ah�.
659
01:01:36,388 --> 01:01:38,473
Llamar� a los param�dicos
para que los ayuden.
660
01:01:38,515 --> 01:01:40,434
Y Kylie me acompa�ar�.
661
01:01:40,517 --> 01:01:41,810
Hola, matador.
662
01:01:48,442 --> 01:01:50,610
Starla es m�a.
663
01:02:02,456 --> 01:02:07,043
Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o.
Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o.
664
01:02:14,926 --> 01:02:16,178
Vamos.
665
01:02:19,347 --> 01:02:21,683
- �Maldita sea!
- Ven, Kylie.
666
01:02:21,892 --> 01:02:23,560
Vamos, entra.
667
01:02:25,270 --> 01:02:27,564
�No me jorobes, nena!
668
01:02:28,815 --> 01:02:30,275
�Me oyes, ni�a?
669
01:02:34,279 --> 01:02:35,697
�Por qu� escupen?
670
01:02:36,615 --> 01:02:38,992
Margaret, responde.
�Margaret? �Margaret, est�s ah�?
671
01:02:39,034 --> 01:02:41,161
�Jefe, v�monos! Van a entrar. �Vamos!
672
01:02:41,244 --> 01:02:43,705
Mis amigos siguen ah�... �Trevor?
673
01:02:45,957 --> 01:02:47,751
�Qu� diablos est� pasando?
674
01:02:51,755 --> 01:02:55,342
Est�n poniendo a prueba
mi car�cter apacible.
675
01:03:24,537 --> 01:03:25,747
Qu� intensa es esta mujer.
676
01:03:25,830 --> 01:03:28,166
Entra al auto. �Entra al auto!
677
01:03:28,249 --> 01:03:29,584
Bueno, s�.
678
01:03:29,959 --> 01:03:31,211
Vamos, vamos.
679
01:03:31,961 --> 01:03:34,005
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
680
01:03:34,339 --> 01:03:35,799
�Starla!
681
01:03:35,882 --> 01:03:39,636
- �Starla! �Starla!
- �Starla! �Starla!
682
01:03:40,094 --> 01:03:41,679
�Starla!
683
01:03:54,859 --> 01:03:56,027
Entonces...
684
01:03:56,986 --> 01:03:58,947
...�c�mo est�n todos hoy? �Bien?
685
01:04:00,073 --> 01:04:01,199
Bien.
686
01:04:02,742 --> 01:04:03,993
Gracias.
687
01:04:09,707 --> 01:04:11,000
�Shelby?
688
01:04:15,338 --> 01:04:17,006
Shelby, �est�s ah�?
689
01:04:17,215 --> 01:04:19,926
Hola, Jefe, �c�mo est�? �Encontr� a ese...?
690
01:04:21,552 --> 01:04:24,013
Hay un mosquito
que me est� volviendo loca.
691
01:04:24,389 --> 01:04:26,474
Shelby, �viste alguno de estos...?
692
01:04:26,891 --> 01:04:28,476
No s� c�mo llamarles.
693
01:04:28,559 --> 01:04:31,396
Son como unas babosas grandes,
pero van muy r�pido.
694
01:04:31,604 --> 01:04:32,855
Nada de babosas.
695
01:04:32,939 --> 01:04:36,150
Pero tu mam� llam�.
Dijo que el ba�o se tap� de nuevo.
696
01:04:36,275 --> 01:04:38,361
"�Por qu� no vas apenas
termines de trabajar?"
697
01:04:38,444 --> 01:04:39,529
Cari�o, presta atenci�n.
698
01:04:39,612 --> 01:04:41,989
Necesito que prestes atenci�n
un momento, �s�?
699
01:04:42,073 --> 01:04:45,326
Dijo que lo que hiciste
ah� el domingo lo tap�.
700
01:04:47,620 --> 01:04:49,580
Escucha. Necesito que...
701
01:04:49,664 --> 01:04:52,917
Necesito que llames
a Control de Enfermedades, �entendiste?
702
01:04:55,920 --> 01:04:58,130
Shelby, �est�s asintiendo con la cabeza?
703
01:04:58,172 --> 01:05:01,008
Ah, s�, lo siento. Te llamo enseguida.
704
01:05:05,888 --> 01:05:09,350
Hay un gran �rbol en el jard�n
cuyas ra�ces se meten en la ca�er�a...
705
01:05:09,433 --> 01:05:12,520
...y destrozan todo el sistema
hasta el conducto principal.
706
01:05:13,980 --> 01:05:15,565
Usa mucho papel.
707
01:05:32,456 --> 01:05:34,250
�D�nde est� la Mr. Pibb?
708
01:05:35,835 --> 01:05:38,587
Le dije a tu secretaria
que pusiera Mr. Pibb.
709
01:05:38,796 --> 01:05:40,464
Es lo �nico que tomo.
710
01:05:42,925 --> 01:05:45,636
La maldita Brenda explot� como un globo...
711
01:05:45,720 --> 01:05:48,931
...y los gusanos est�n controlando
a mis amigos.
712
01:05:49,014 --> 01:05:51,767
La gente me escupe �cido
para convertirme en queso...
713
01:05:51,809 --> 01:05:55,771
...�y ahora no hay una maldita Mr. Pibb!
714
01:05:55,855 --> 01:05:58,482
Por Dios, Jack. Ya rectifico el error.
715
01:06:02,069 --> 01:06:03,362
Fui yo.
716
01:06:04,113 --> 01:06:06,740
Yo me convert� en... �l.
717
01:06:08,242 --> 01:06:10,119
- En parte de �l.
- �En qui�n?
718
01:06:12,580 --> 01:06:13,664
�En qui�n?
719
01:06:14,707 --> 01:06:16,542
El marido de la Sra. Grant.
720
01:06:18,419 --> 01:06:20,087
Pero no era siempre �l.
721
01:06:22,006 --> 01:06:23,674
�l vino de...
722
01:06:29,471 --> 01:06:32,474
- �Es un maldito marciano?
- Los marcianos son de Marte, Jack.
723
01:06:32,558 --> 01:06:35,686
O es el t�rmino general para decir
"cabr�n del espacio exterior".
724
01:06:35,769 --> 01:06:37,938
- No es cierto.
- Aver�gualo, idiota.
725
01:06:37,980 --> 01:06:39,189
Ya basta.
726
01:06:40,274 --> 01:06:41,442
Kylie.
727
01:06:42,234 --> 01:06:43,402
Cari�o.
728
01:06:45,070 --> 01:06:46,530
�Qu� quieres decir?
729
01:06:47,281 --> 01:06:49,408
Su verdadera cara parece una aguja.
730
01:06:50,159 --> 01:06:51,869
Pero siempre tuvo otra.
731
01:06:52,536 --> 01:06:55,039
Va de lugar en lugar...
732
01:06:55,122 --> 01:06:57,583
...mundos, planetas, los mata a todos.
733
01:06:58,834 --> 01:07:03,005
A algunos los embaraza,
a otros los invade con sus gusanos.
734
01:07:03,505 --> 01:07:06,550
Y al resto los come
hasta que no queda m�s.
735
01:07:09,511 --> 01:07:10,929
Ahora est� aqu�.
736
01:07:11,972 --> 01:07:13,223
�O sea que estos gusanos...?
737
01:07:13,307 --> 01:07:15,642
�Que estos gusanos tienen
los cerebros conectados?
738
01:07:15,726 --> 01:07:16,894
�Es como si fueran un todo?
739
01:07:16,977 --> 01:07:21,190
Un animal que no procrea.
Se esparce, crece...
740
01:07:21,940 --> 01:07:25,903
...absorbiendo la mente y los cuerpos
de los organismos a su alrededor.
741
01:07:27,905 --> 01:07:29,907
Es una enfermedad consciente.
742
01:07:31,617 --> 01:07:35,412
Si no estuviera a punto de hacerme encima,
dir�a que estar�a fascinado.
743
01:07:37,039 --> 01:07:39,666
Ya volvimos. Todo estar� bien.
744
01:07:48,175 --> 01:07:51,094
Shelby, �llamaste al Centro
de Enfermedades? Estamos cerca.
745
01:07:51,178 --> 01:07:52,721
Bienvenido...
746
01:07:53,513 --> 01:07:54,556
...matador.
747
01:07:55,098 --> 01:07:58,977
Tengo una sorpresita para ustedes,
justo a la vuelta de la esquina.
748
01:08:20,332 --> 01:08:22,751
JES�S ES EL SALVADOR
749
01:08:25,796 --> 01:08:27,547
�Starla!
750
01:08:34,304 --> 01:08:37,516
Starla. �Starla! �Su�ltenla!
751
01:08:37,682 --> 01:08:38,892
Dios m�o.
752
01:08:51,738 --> 01:08:52,948
Carne.
753
01:08:55,116 --> 01:08:56,243
Carne.
754
01:08:58,495 --> 01:09:01,289
- �Jefe!
- Vamos, ven aqu�.
755
01:09:04,668 --> 01:09:07,546
Qu�date. Qu�date aqu�. Jack, despierta.
756
01:09:08,129 --> 01:09:09,798
- �Despierta!
- �R�pido!
757
01:09:11,132 --> 01:09:12,342
�Jack!
758
01:09:12,801 --> 01:09:13,927
Carne.
759
01:09:17,889 --> 01:09:18,932
Carne.
760
01:09:35,073 --> 01:09:36,366
Qu�date aqu�.
761
01:09:50,463 --> 01:09:52,298
Los gusanos son mayor�a.
762
01:09:57,804 --> 01:09:59,514
Bien. Escucha.
763
01:10:00,473 --> 01:10:02,642
Hay una granada en la estaci�n.
764
01:10:03,309 --> 01:10:06,688
Si la uso para destruir a Grant...
�l es el centro de todo, �no?
765
01:10:06,771 --> 01:10:08,648
�Destruir�a a todo el resto?
766
01:10:09,649 --> 01:10:11,359
- Tal vez.
- Tal vez.
767
01:10:12,652 --> 01:10:13,820
Est� bien.
768
01:10:17,073 --> 01:10:18,241
Est� bien.
769
01:10:19,325 --> 01:10:21,953
Espera aqu�. �De acuerdo?
Permanece escondida.
770
01:10:22,620 --> 01:10:23,913
Volver�.
771
01:11:03,953 --> 01:11:06,414
Bien. Bien.
772
01:11:07,123 --> 01:11:08,249
Tranquilo.
773
01:11:37,612 --> 01:11:39,197
Habla el jefe Pardy.
774
01:11:44,118 --> 01:11:45,453
No puedo...
775
01:12:02,887 --> 01:12:04,138
Ay, carajo.
776
01:12:10,770 --> 01:12:11,896
�No!
777
01:12:24,575 --> 01:12:27,078
Vete... �Ay, ay, ay!
778
01:12:31,207 --> 01:12:33,584
Eh. Hijo de puta.
779
01:12:39,381 --> 01:12:41,634
Gracias. Vamos, vamos.
780
01:12:46,180 --> 01:12:49,517
Debemos irnos.
Si uno nos ve, nos ven todos.
781
01:12:52,269 --> 01:12:54,688
De acuerdo. Toma esto. Ten.
782
01:13:01,987 --> 01:13:03,322
Starla.
783
01:13:37,439 --> 01:13:38,857
�Ay, Dios m�o!
784
01:13:39,692 --> 01:13:41,652
Cari�o, no mires. No mires.
785
01:13:44,863 --> 01:13:46,073
�Qu� vamos a hacer?
786
01:13:46,198 --> 01:13:48,117
Convertirnos en un par de estas porquer�as.
787
01:13:48,242 --> 01:13:51,161
- Eso es un poco negativo.
- Bueno, es uno de esos d�as.
788
01:13:55,124 --> 01:13:57,584
- Gracias por salvarme.
- De nada.
789
01:13:57,668 --> 01:14:00,295
Pero cuando cuente la historia,
la contar� al rev�s.
790
01:14:00,421 --> 01:14:02,840
- �Qu� quiere decir?
- Que yo te salv� a ti.
791
01:14:02,965 --> 01:14:05,843
- S�, si sobrevivimos.
- Claro.
792
01:14:07,594 --> 01:14:09,221
Arrastran los cuerpos hacia el norte.
793
01:14:09,263 --> 01:14:11,807
�Crees que nos llevar�n hasta la Sra. Grant?
794
01:14:11,890 --> 01:14:13,350
Le gusta, �verdad?
795
01:14:15,602 --> 01:14:16,937
Vamos.
796
01:14:40,168 --> 01:14:42,462
Starla, d�jate de tonter�as.
797
01:14:42,546 --> 01:14:44,047
�Baja ya!
798
01:15:02,315 --> 01:15:03,775
�Qui�n est� ah�?
799
01:15:06,153 --> 01:15:07,237
�Bill?
800
01:15:08,280 --> 01:15:09,406
�Bill?
801
01:15:10,449 --> 01:15:11,700
�Starla?
802
01:15:16,496 --> 01:15:17,748
�Hola?
803
01:15:36,391 --> 01:15:38,685
�No me mires as�!
804
01:15:41,354 --> 01:15:43,398
�No me juzgues!
805
01:15:44,524 --> 01:15:48,278
�No tienes idea
de lo que es tener tanta hambre!
806
01:15:48,361 --> 01:15:51,489
Acabo de comer cerdo y quiero comer m�s.
807
01:15:51,740 --> 01:15:54,492
- �Ay, maldita sea!
- �No te atrevas a juzgarme!
808
01:15:54,743 --> 01:15:58,872
�Quieres juzgarme? Maldito republicano.
809
01:15:58,955 --> 01:16:02,334
Echaremos a todos los republicanos
del pueblo.
810
01:16:26,733 --> 01:16:29,444
Starla, puedo o�rte.
811
01:16:29,944 --> 01:16:34,324
Baja ya y cumple con tu deber, �me oyes?
812
01:17:33,091 --> 01:17:36,052
Starla. Starla.
813
01:18:20,096 --> 01:18:22,390
�Dijiste para bien o para mal!
814
01:18:22,473 --> 01:18:23,975
�Mentiste!
815
01:18:24,600 --> 01:18:25,643
�Perra!
816
01:18:26,102 --> 01:18:27,353
�Putilla!
817
01:18:27,520 --> 01:18:28,813
�Puta!
818
01:18:37,029 --> 01:18:38,948
Ah� est� la cabeza del gusano.
819
01:18:39,740 --> 01:18:41,701
Ah� est�n llevando los cuerpos.
820
01:18:41,951 --> 01:18:44,996
Quiz� haya reproductores aliment�ndose.
821
01:18:45,538 --> 01:18:48,332
Ay, Dios m�o, �se es Grant.
822
01:18:49,250 --> 01:18:51,919
Ah� es donde se re�nen.
823
01:19:06,475 --> 01:19:08,519
Bueno, eso s� que se ve jodido.
824
01:19:14,692 --> 01:19:16,277
Ah� est� Starla.
825
01:19:17,570 --> 01:19:19,321
Bien. Bien.
826
01:19:20,990 --> 01:19:22,825
Est� bien. Est� bien.
827
01:19:23,075 --> 01:19:26,412
- Qu�date aqu�.
- No, yo no me quedo aqu� sola.
828
01:19:29,165 --> 01:19:30,875
Est� bien, ven.
829
01:19:39,300 --> 01:19:44,221
Trataste de matarme y huir con Pardy.
830
01:19:44,388 --> 01:19:47,099
Quer�as acostarte con �l,
porque es muy buen mozo.
831
01:19:47,141 --> 01:19:48,934
Se acab�, Starla.
832
01:19:48,976 --> 01:19:52,354
Seguir� creciendo
hasta que est� en todos lados.
833
01:19:52,396 --> 01:19:54,857
�Hasta que sea todo lo que existe!
834
01:19:56,317 --> 01:19:59,361
Entonces sabr�s
lo que es sentirse traicionado.
835
01:19:59,403 --> 01:20:01,280
�No, caramelo?
836
01:20:01,572 --> 01:20:04,283
Lo siento. Lo siento.
837
01:20:04,658 --> 01:20:07,453
Yo cre� que quer�as matarme.
838
01:20:08,037 --> 01:20:11,915
Y debes comprender que necesito...
839
01:20:13,500 --> 01:20:15,544
...algo de tiempo para adaptarme...
840
01:20:16,003 --> 01:20:18,005
...despu�s de todos estos cambios.
841
01:20:21,508 --> 01:20:24,094
Hiciste un lindo trabajo con la decoraci�n.
842
01:20:24,803 --> 01:20:26,638
�Te gustan estos recuerdos?
843
01:20:27,181 --> 01:20:28,390
S�.
844
01:20:29,058 --> 01:20:31,351
S� que no quieres hacerme da�o, Grant.
845
01:20:39,651 --> 01:20:40,778
S�.
846
01:20:41,820 --> 01:20:43,822
Te gusta que te llamen Grant...
847
01:20:44,281 --> 01:20:45,491
...�verdad?
848
01:20:47,784 --> 01:20:49,203
Puedo llamarte as�.
849
01:20:50,078 --> 01:20:51,955
Puedo llamarte por tu nombre.
850
01:20:53,165 --> 01:20:55,751
Porque est�s solo. �Verdad?
851
01:20:56,919 --> 01:21:00,339
Apuesto a que te sientes tan solo
que no puedo imaginarlo.
852
01:21:02,925 --> 01:21:06,178
Ya no tienes que sentirte solo.
853
01:21:09,514 --> 01:21:11,183
Porque t� y yo...
854
01:21:12,309 --> 01:21:14,019
...podemos estar juntos.
855
01:21:14,853 --> 01:21:17,814
Nunca me import� mucho este mundo.
856
01:21:20,067 --> 01:21:24,946
Puedo quedarme contigo
mientras haces lo que necesitas.
857
01:21:25,947 --> 01:21:29,951
Porque es tu instinto natural, ahora lo s�.
858
01:21:31,703 --> 01:21:33,705
Estoy aqu� para ti.
859
01:22:14,454 --> 01:22:15,497
�Pardy!
860
01:22:15,580 --> 01:22:18,792
�M�tame, Pardy, por favor!
861
01:22:20,001 --> 01:22:24,631
�T�, asquerosa puta!
Hace mil millones de a�os que existo.
862
01:22:24,714 --> 01:22:26,967
�Crees que puedes joderme?
863
01:22:28,969 --> 01:22:30,095
S�.
864
01:22:32,389 --> 01:22:33,515
�Ay, carajo!
865
01:24:30,131 --> 01:24:31,466
Disp�rale.
866
01:24:31,674 --> 01:24:33,092
�Disp�rale!
867
01:25:43,412 --> 01:25:44,580
Bill.
868
01:25:47,541 --> 01:25:48,626
Bill.
869
01:25:50,711 --> 01:25:51,796
Bill.
870
01:25:52,630 --> 01:25:53,756
Bill.
871
01:25:56,675 --> 01:25:58,803
Ah, eso... Doli� mucho.
872
01:26:08,812 --> 01:26:10,147
�Est�s bien?
873
01:26:11,357 --> 01:26:14,818
Las dos cosas tienen que entrar en ti
para que te llenes de gusanos.
874
01:26:14,902 --> 01:26:17,738
Qu� maravilloso. S�.
875
01:26:56,902 --> 01:27:00,989
A que ahora lamentas no haberte escapado
conmigo a Hollywood, Bill.
876
01:27:01,782 --> 01:27:03,492
Diablos, Starla.
877
01:27:04,118 --> 01:27:05,577
Siempre lo lament�.
878
01:27:12,918 --> 01:27:15,587
Bishopville queda a unos kil�metros
por la autopista 10.
879
01:27:15,712 --> 01:27:19,508
Tienen ah� un hospital
con un gran campanario verde arriba.
880
01:27:22,719 --> 01:27:25,055
Kylie, �por qu� no le
cuentas a la Sra. Grant...
881
01:27:25,055 --> 01:27:27,391
...esa historia de c�mo
te salv� del ciervo?
882
01:27:27,683 --> 01:27:28,976
Ah, s�.
883
01:27:29,226 --> 01:27:31,061
Bill me salv� de un ciervo.
884
01:27:32,771 --> 01:27:34,064
�Ah, s�?
63321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.