All language subtitles for Slither.2006.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-spa(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,316 --> 00:01:11,737 El chotacabras vuela a unos 43 km por hora. 2 00:01:16,742 --> 00:01:19,119 �Pensabas que volaba a esa velocidad? 3 00:01:19,244 --> 00:01:20,287 Claro. 4 00:01:25,793 --> 00:01:28,045 Yo hubiera pensado m�s en algo como... 5 00:01:29,630 --> 00:01:31,632 50 km m�s o menos. 6 00:01:36,512 --> 00:01:37,888 51 km por hora. 7 00:01:43,435 --> 00:01:45,395 Maldita sea, eso me enoja. 8 00:01:46,939 --> 00:01:49,233 Por lo general, ver�a algo... 9 00:01:49,274 --> 00:01:52,861 ...y dir�a exactamente a qu� velocidad va con un margen de tres km por hora. 10 00:01:52,903 --> 00:01:54,571 Qu� fascinante. 11 00:01:57,449 --> 00:01:58,909 Voy a... 12 00:02:31,525 --> 00:02:32,984 EL PABELL�N DE CAZA HENENLOTTER Presenta FIESTA DEL CIERVO 13 00:02:33,068 --> 00:02:35,320 FIESTA DE INICIO VIERNES POR LA NOCHE 14 00:02:35,612 --> 00:02:36,863 La Taberna de Angell 15 00:02:36,947 --> 00:02:39,449 R.J. MACREADY REMATADORES Y FUNERARIA 16 00:02:50,460 --> 00:02:53,380 BIENVENIDOS CAZADORES SE VENDEN LICENCIAS Y PERMISOS 17 00:03:06,768 --> 00:03:09,688 �Qu�tate del camino, hijo de puta! 18 00:03:13,817 --> 00:03:15,360 Buenos d�as, Alcalde. 19 00:03:17,612 --> 00:03:19,531 Hola. �C�mo les va? 20 00:03:25,036 --> 00:03:26,997 Lo que llega f�cil, f�cil se va. 21 00:03:32,085 --> 00:03:33,837 El m�s apto 22 00:03:33,920 --> 00:03:36,172 Cuando Darwin dijo "el m�s apto"... 23 00:03:36,423 --> 00:03:39,634 ...no se refer�a necesariamente al m�s fuerte... 24 00:03:39,759 --> 00:03:42,387 ...o al m�s inteligente o a una caracter�stica en especial. 25 00:03:42,470 --> 00:03:46,725 Simplemente, se refer�a a los organismos mejor adaptados a sus entornos. 26 00:03:46,975 --> 00:03:49,394 Ahora, nosotros, los humanos... 27 00:03:50,186 --> 00:03:55,024 ...creemos estar mejor adaptados, m�s evolucionados por ser m�s listos. 28 00:03:55,191 --> 00:03:56,818 Pero somos ne�fitos. 29 00:03:57,110 --> 00:03:59,946 Hace s�lo unos dos millones de a�os que habitamos la Tierra. 30 00:04:00,071 --> 00:04:04,701 La cucaracha hace 350 millones de a�os que anda por aqu�. 31 00:04:05,577 --> 00:04:09,622 Si nos basamos en eso, �qu� especie tuvo mayor �xito? 32 00:04:10,665 --> 00:04:12,625 �FELICIDADES! TORTUGAS 3� LUGAR, 2� DIVISI�N 33 00:04:12,709 --> 00:04:15,420 Muchos construyen casas sobre terrenos peligrosos. 34 00:04:15,503 --> 00:04:17,922 La erosi�n de Camboya es una de las peores. 35 00:04:17,964 --> 00:04:19,549 Mis amigos quer�an una casa ah�... 36 00:04:19,591 --> 00:04:20,675 Hola. Vamos. 37 00:04:20,758 --> 00:04:21,843 Hola, Grant. 38 00:04:21,926 --> 00:04:23,720 - Bien. - Hasta luego, Hank. 39 00:04:25,722 --> 00:04:27,098 Ense�a Ecolog�a. 40 00:04:27,140 --> 00:04:28,892 Me pidi� prestado un plan de estudio. 41 00:04:28,975 --> 00:04:32,228 Ah, ya s� lo que quiere pedir, pero yo no presto nada. 42 00:04:32,312 --> 00:04:34,897 - Vamos, alima�a. - Cassidy, ven. 43 00:04:35,106 --> 00:04:36,524 - Ya est�. - �Puede venir Cassie? 44 00:04:36,608 --> 00:04:38,568 - �Dijo que ven�a? - Basta de juegos. 45 00:04:38,610 --> 00:04:40,236 - Hola, cari�o. - Hasta luego. 46 00:04:40,320 --> 00:04:41,321 - �Vamos! - Ya est�. 47 00:04:41,404 --> 00:04:42,905 Ven. �Pasaste un buen d�a? 48 00:04:42,989 --> 00:04:44,949 Muy lindo. Entra, cari�o. 49 00:04:45,241 --> 00:04:47,368 �Cu�ndo fuiste a Jack in the Box? 50 00:04:48,494 --> 00:04:50,455 No entiendo a esa pareja. 51 00:04:51,247 --> 00:04:52,665 No es ning�n misterio. 52 00:04:52,749 --> 00:04:55,710 Starla se cri� en los barrios bajos de St. Luc. Bien pobres. 53 00:04:55,793 --> 00:04:57,879 Lo �nico que quer�a era ser una se�ora. 54 00:04:57,962 --> 00:05:00,256 Grant Grant siempre estuvo bien forrado. 55 00:05:00,339 --> 00:05:02,592 - Cazadora de fortunas, �eh? - Al diablo, Margaret. 56 00:05:02,675 --> 00:05:04,927 La madre la abandon�. El pap� es un alcoh�lico. 57 00:05:05,011 --> 00:05:06,304 Ella tiene 17 a�os. 58 00:05:06,345 --> 00:05:10,349 El viejo Grant muestra su Cadillac, casa en la colina y paga la universidad. 59 00:05:10,433 --> 00:05:11,434 �Qu� har�as t�? 60 00:05:11,476 --> 00:05:13,144 - Chupar. - Si �l tuviera vagina... 61 00:05:13,227 --> 00:05:16,272 - ...tambi�n te habr�as casado con �l. - �Qu� es una vagina? 62 00:05:17,023 --> 00:05:18,399 Es un pa�s. 63 00:05:18,524 --> 00:05:20,443 De donde vienen los vagineses. 64 00:05:20,860 --> 00:05:22,278 Aprende a escuchar mejor. 65 00:05:22,320 --> 00:05:24,113 Zach. Tu madre te espera all�. 66 00:05:24,197 --> 00:05:26,073 - �Qu� haces aqu�? - Vete, vete. 67 00:05:27,283 --> 00:05:29,702 Caramelo, �vienes a la cama?... 68 00:05:29,785 --> 00:05:32,121 ...por qu� el cocodrilo sobrevivi� milenios... 69 00:05:32,163 --> 00:05:35,333 ...cuando tantas especies similares se extinguieron. 70 00:05:50,097 --> 00:05:51,349 Ah, s�. 71 00:05:59,398 --> 00:06:01,067 �Sabes una cosa, cari�o? 72 00:06:03,361 --> 00:06:05,154 No estoy de �nimo. 73 00:06:05,488 --> 00:06:09,200 Mu�eca. Hace rato que no lo hacemos. Los dos lo necesitamos. 74 00:06:09,700 --> 00:06:11,285 Ya s�. Pero yo... 75 00:06:15,498 --> 00:06:18,376 Vamos, cari�o. No funciono a bot�n. 76 00:06:20,211 --> 00:06:21,629 Claro que s�. 77 00:06:22,880 --> 00:06:24,382 Chasquido, chasquido. 78 00:06:27,009 --> 00:06:30,513 - Qu� falta de respeto. - Vamos. S�lo estoy jugando. 79 00:06:31,180 --> 00:06:33,390 - Vamos, cari�o. - No, en serio. 80 00:06:33,557 --> 00:06:36,644 �Por qu� no vas ah� a arregl�rtelas solo? 81 00:06:36,727 --> 00:06:37,978 Vamos. 82 00:06:39,230 --> 00:06:42,358 Cari�o, no estoy de humor. �No te das cuenta? 83 00:06:44,235 --> 00:06:46,695 �Cu�ndo diablos est�s de humor? 84 00:06:50,407 --> 00:06:51,534 Maldita sea. 85 00:06:57,581 --> 00:06:59,083 �Ad�nde vas? 86 00:07:03,337 --> 00:07:05,839 Afuera. A caminar. 87 00:07:07,049 --> 00:07:09,051 Grant. Cari�o. 88 00:07:11,053 --> 00:07:12,137 Yo... 89 00:07:12,972 --> 00:07:15,933 S� TODO LO QUE HAY QUE SABER SOBRE EL JUEGO DE LAS L�GRIMAS 90 00:07:15,975 --> 00:07:18,227 TUVE MI PARTE DEL JUEGO DE LAS L�GRIMAS 91 00:07:38,038 --> 00:07:40,082 S�. Ll�nalo de nuevo, matador. 92 00:08:01,728 --> 00:08:04,148 La hermana menor de Megan Montgomery. 93 00:08:04,731 --> 00:08:06,942 - Es una broma. - No. 94 00:08:07,693 --> 00:08:08,944 Brenda. 95 00:08:11,155 --> 00:08:14,449 Mi hermana, Megan, era una gorda desagradable, y yo pensaba... 96 00:08:14,491 --> 00:08:16,702 "�Qu� le ve a ella que no ve en m�?" 97 00:08:16,869 --> 00:08:18,620 Vaya, por favor. 98 00:08:19,246 --> 00:08:22,958 - No pudiste haber tenido m�s de 10 u 11. - Estaba disponible. 99 00:08:29,214 --> 00:08:31,091 - Te llevar�. - Est� bien, vamos. 100 00:08:31,174 --> 00:08:33,010 �Arre! Arre. 101 00:08:39,933 --> 00:08:41,893 - Vamos. - �Ad�nde vamos, muchacha? 102 00:08:41,977 --> 00:08:42,978 - Vamos. - �Ad�nde vamos? 103 00:08:43,061 --> 00:08:44,187 Sube aqu�. 104 00:08:47,024 --> 00:08:48,442 �Qu� te dije? 105 00:08:49,359 --> 00:08:51,153 Estaba enamorada de ti. 106 00:08:51,695 --> 00:08:55,157 Mira eso. Tus iniciales "B.M." 107 00:08:57,409 --> 00:08:59,661 - Como el "banco mundial". - C�llate. 108 00:08:59,828 --> 00:09:01,997 Al menos, mi apellido no es igual a mi nombre. 109 00:09:02,039 --> 00:09:04,916 - No eres m�s que un banco, muchacha. - �Oye, basta! 110 00:09:05,000 --> 00:09:06,835 - T�, basta. - Basta. 111 00:09:18,930 --> 00:09:20,640 Aguarda. Aguarda, aguarda. 112 00:09:21,224 --> 00:09:23,685 - Grant. - Ay, Dios. Detente. 113 00:09:23,727 --> 00:09:24,895 No puedo. 114 00:09:26,730 --> 00:09:28,064 Starla. 115 00:09:28,315 --> 00:09:31,651 Se preocupa mucho por m� si me quedo fuera hasta tarde. 116 00:09:33,737 --> 00:09:35,864 Lo siento. Debo irme. Yo... 117 00:09:38,491 --> 00:09:41,411 Starla. S�, carajo. Vete. 118 00:09:49,127 --> 00:09:50,420 �Qu� es? 119 00:09:52,505 --> 00:09:54,007 No s�. 120 00:10:01,931 --> 00:10:03,350 Hay huellas. 121 00:10:22,077 --> 00:10:24,120 Ay. Ay, eso es asqueroso. 122 00:10:26,122 --> 00:10:27,957 - Vamos. - Ay... 123 00:10:28,083 --> 00:10:29,584 Vamos. Grant. 124 00:10:29,918 --> 00:10:32,045 - Vamos. - Espera, espera, espera. 125 00:10:41,429 --> 00:10:42,931 �Qu� diablos? 126 00:10:44,432 --> 00:10:46,100 �Maldita sea! 127 00:10:52,649 --> 00:10:54,817 Ay, Dios. 128 00:10:56,027 --> 00:10:57,195 Grant. 129 00:11:11,376 --> 00:11:12,585 �Grant? 130 00:11:16,214 --> 00:11:17,423 Grant. 131 00:11:21,344 --> 00:11:22,553 Grant. 132 00:11:30,853 --> 00:11:32,689 Grant, �est�s bien? 133 00:11:45,118 --> 00:11:46,285 Grant. 134 00:11:55,378 --> 00:11:56,712 �Est�s bien? 135 00:12:16,107 --> 00:12:17,191 Carne. 136 00:13:25,384 --> 00:13:26,927 Buenos d�as, cari�o. 137 00:13:27,636 --> 00:13:30,431 Hace rato que no o�mos esta canci�n. 138 00:13:31,140 --> 00:13:35,060 Esperaba que fuera como la pipa de la paz. 139 00:13:47,615 --> 00:13:49,783 Lamento lo de anoche. 140 00:13:55,623 --> 00:13:57,875 No quiero alejarte de m�. 141 00:14:00,461 --> 00:14:02,504 O que te sientas rechazado. 142 00:14:09,470 --> 00:14:11,597 Quiero ser una buena esposa. 143 00:14:20,314 --> 00:14:21,815 Est�s llorando. 144 00:14:23,817 --> 00:14:25,152 Cari�o. 145 00:14:48,800 --> 00:14:50,511 Cari�o, �qu� es esto? 146 00:14:54,431 --> 00:14:56,183 Me pic� un insecto. 147 00:15:18,872 --> 00:15:21,083 �Por qu� te sonr�es tanto? 148 00:15:21,541 --> 00:15:22,793 Por nada. 149 00:15:23,960 --> 00:15:25,921 Grant y yo tuvimos una buena ma�ana. 150 00:15:25,962 --> 00:15:28,048 Y hac�a rato que no ten�amos una. 151 00:15:28,131 --> 00:15:31,760 - Eres una zorra. - Janene. 152 00:15:32,427 --> 00:15:33,679 C�llate. 153 00:15:33,887 --> 00:15:35,806 Eres una mujer casada. 154 00:15:37,766 --> 00:15:39,184 Es Grant. 155 00:15:39,434 --> 00:15:41,269 No s�, es como si... 156 00:15:41,853 --> 00:15:44,898 Parec�a que descubriera diferentes partes de mi cuerpo. 157 00:15:44,940 --> 00:15:47,859 Como un muchacho. 158 00:15:47,943 --> 00:15:51,655 Te digo que esta ma�ana not� un cambio real en Grant. 159 00:15:58,328 --> 00:15:59,454 Carne. 160 00:16:00,455 --> 00:16:01,498 Carne. Carne. 161 00:16:01,581 --> 00:16:04,417 - �Qu� tal, Sr. Grant? - Ah, hola, matador. 162 00:16:04,709 --> 00:16:07,504 - �En qu� lo puedo servir? - Dame algunas costillas. 163 00:16:07,838 --> 00:16:09,923 - �Cu�ntas quiere? - Ocho. 164 00:16:10,841 --> 00:16:12,551 �Sabes qu�? 10. 165 00:16:14,803 --> 00:16:16,888 No, no, no. �Sabes qu�? 166 00:16:18,223 --> 00:16:19,432 Dame 14. 167 00:16:19,474 --> 00:16:20,976 �Tendr� una fiesta? 168 00:16:21,643 --> 00:16:23,770 S�, s�, algo parecido. Eso. 169 00:16:23,812 --> 00:16:26,481 Una sorpresita para mi esposa. 170 00:16:41,204 --> 00:16:44,124 Grant. �Qu� hace ese candado en la puerta? 171 00:16:44,874 --> 00:16:48,128 Atravesaste el marco. Est� destrozado. 172 00:16:53,425 --> 00:16:57,137 Caramelo, �de veras crees que debes preguntar tanto... 173 00:16:57,178 --> 00:17:00,598 - ...cuando tu cumplea�os est� tan cerca? - Mi cumplea�os es en dos meses. 174 00:17:00,682 --> 00:17:02,809 - Eso es cerca. - En realidad, no. 175 00:17:02,892 --> 00:17:04,769 Es una cuesti�n de opiniones. 176 00:17:42,974 --> 00:17:47,186 Grant, me estoy metiendo en la ducha. Tenemos que irnos en 40 minutos. 177 00:19:13,981 --> 00:19:15,650 �Qu� est�s haciendo? 178 00:19:15,733 --> 00:19:17,443 Nada. Tengo que... 179 00:19:17,526 --> 00:19:20,071 Tengo que trabajar. Dej� algo en el trabajo. 180 00:19:20,154 --> 00:19:24,408 �C�mo? Grant, la fiesta del Ciervo comienza en una hora, me lo prometiste. 181 00:19:24,492 --> 00:19:27,536 �Debo irme! Debo trabajar. �Nos veremos ah�! 182 00:19:46,847 --> 00:19:50,267 Nunca comprender� cu�l es la dicha que un hombre maduro obtiene... 183 00:19:50,351 --> 00:19:53,229 ...por usar un arma de $1.000 para volarle la cara a un ciervito. 184 00:19:53,312 --> 00:19:54,396 S�. 185 00:20:00,486 --> 00:20:04,114 No s� c�mo te conservas l�cido cuando hace tanto que est�s loco por ella. 186 00:20:04,198 --> 00:20:06,784 Eso me recuerda algo que quiero decirte. 187 00:20:06,867 --> 00:20:08,869 - �Qu�? - Vete al diablo, gordo. 188 00:20:09,870 --> 00:20:12,706 Melvin, limpia el ba�o. Apesta aqu�. 189 00:20:12,790 --> 00:20:14,500 Bien, enseguida voy. 190 00:20:20,256 --> 00:20:22,633 Mira lo que hiciste, �idiota! 191 00:20:30,599 --> 00:20:31,892 Grant. 192 00:20:32,559 --> 00:20:34,061 Vaya, nena. 193 00:20:35,104 --> 00:20:37,356 Eres chocolate para la vista. 194 00:20:37,690 --> 00:20:41,026 Pens� que quiz� hab�as muerto despu�s de la otra noche. 195 00:20:41,193 --> 00:20:43,696 Estoy muerto. �No se nota? 196 00:20:48,409 --> 00:20:50,327 �Anda por aqu� el medio mexicano? 197 00:20:50,369 --> 00:20:53,414 Fue a casa de la mam� por el fin de semana. Estoy sola. 198 00:20:53,789 --> 00:20:55,457 Salvo por �l. 199 00:21:12,808 --> 00:21:13,809 Hola. 200 00:21:13,934 --> 00:21:15,561 - Hola. - �Te asust�? 201 00:21:15,811 --> 00:21:17,062 Hola, Bill. 202 00:21:19,106 --> 00:21:21,608 - �Qu� haces? - Ah, nada. S�lo... 203 00:21:22,276 --> 00:21:24,695 Intento emborracharme, pero no puedo. 204 00:21:25,070 --> 00:21:26,405 Soy muy musculoso. Mucha masa. 205 00:21:26,446 --> 00:21:28,740 - No s� por qu� ser�. - �En serio? 206 00:21:31,785 --> 00:21:33,745 - A prop�sito, te felicito. - Gracias. 207 00:21:33,787 --> 00:21:36,081 - S�, por el ascenso, es... - Gracias. 208 00:21:36,164 --> 00:21:37,499 - Jefe. - S�. 209 00:21:37,583 --> 00:21:38,667 S�. 210 00:21:38,959 --> 00:21:41,670 - Suena raro, �no? - No, suena bien. 211 00:21:45,549 --> 00:21:47,426 �Y d�nde est� el viejo Grant? 212 00:21:48,427 --> 00:21:51,471 No s�. �bamos a vernos aqu�, pero... 213 00:21:54,683 --> 00:21:57,060 - Hace un poco de fr�o. - S�. 214 00:21:57,144 --> 00:21:58,645 Qu� linda noche. 215 00:22:09,698 --> 00:22:11,283 - Sabes... - Quiz� ya sea hora... 216 00:22:11,366 --> 00:22:13,493 - ...del conteo, casi. - Cierto. 217 00:22:13,577 --> 00:22:15,829 S�, creo que Jack va a dar un discurso. 218 00:22:15,912 --> 00:22:17,873 Bueno, eso ser� interesante. 219 00:22:18,206 --> 00:22:19,624 Gracias. 220 00:22:22,711 --> 00:22:25,547 Quiero presentarles al alcalde Jack MacReady. 221 00:22:37,100 --> 00:22:38,310 Gracias. 222 00:22:41,855 --> 00:22:44,649 - Queso y galletas. - Damas y caballeros. 223 00:22:46,359 --> 00:22:49,487 Justo despu�s de que Dios inventara este mundo nuestro... 224 00:22:50,530 --> 00:22:51,865 fue hasta Ad�n... 225 00:22:52,657 --> 00:22:55,493 ...y le dijo que el hombre deber�a dominar... 226 00:22:56,494 --> 00:22:58,496 ...los peces del mar... 227 00:22:59,080 --> 00:23:01,333 ...los p�jaros del cielo... 228 00:23:02,334 --> 00:23:04,794 ...y cada ser viviente... 229 00:23:04,836 --> 00:23:07,756 ...que se moviera sobre la Tierra. 230 00:23:07,839 --> 00:23:09,382 �Am�n! �Eso! �S�! 231 00:23:09,466 --> 00:23:13,511 Ahora, yo creo que cuando Dios dijo eso... 232 00:23:15,221 --> 00:23:18,016 ...estaba pensando en la temporada del ciervo en Wheelsy... 233 00:23:18,058 --> 00:23:21,102 ...�y de lo divertido que es dispararle a uno o dos! 234 00:23:21,102 --> 00:23:22,771 �Eh? �Tengo raz�n? 235 00:23:31,071 --> 00:23:32,364 �Est�n listos? 236 00:23:32,572 --> 00:23:33,865 �S�! 237 00:23:33,907 --> 00:23:37,994 Diez, nueve, ocho... 238 00:23:38,453 --> 00:23:42,457 ...siete, seis, cinco... 239 00:23:42,957 --> 00:23:46,711 ...cuatro, tres, dos... 240 00:23:46,961 --> 00:23:48,046 ...�uno! 241 00:23:48,463 --> 00:23:49,547 �Ay, Dios, Grant! 242 00:23:50,340 --> 00:23:53,760 �Que comience la cacer�a! 243 00:23:54,677 --> 00:23:57,889 Grant, �qu� es? �No! 244 00:25:25,226 --> 00:25:26,394 �Grant? 245 00:25:36,112 --> 00:25:38,614 Grant, �sabes que sucede con este fusible? 246 00:25:49,542 --> 00:25:51,961 �Grant, por qu� no atendiste el tel�fono? 247 00:26:03,014 --> 00:26:04,181 �Grant? 248 00:26:09,562 --> 00:26:12,106 Ay, Dios m�o, cari�o, �qu� le pas� a tu cara? 249 00:26:12,523 --> 00:26:14,358 Me pic� una abeja. 250 00:26:18,070 --> 00:26:19,697 Estar� bien. 251 00:26:20,322 --> 00:26:22,867 Reaccion� mal, es todo. 252 00:26:23,367 --> 00:26:25,661 - Debemos ir al hospital. - No. 253 00:26:25,744 --> 00:26:27,371 No, no, no, no. 254 00:26:27,746 --> 00:26:29,707 Ya vi al Dr. Karl. 255 00:26:30,583 --> 00:26:32,418 Me dio una receta... 256 00:26:32,460 --> 00:26:34,962 ...dijo que se pasar�a pronto. 257 00:26:36,005 --> 00:26:39,008 Dijo que esto pasa. 258 00:26:39,758 --> 00:26:42,136 Que le pasa a la gente todo el tiempo. 259 00:26:45,014 --> 00:26:46,849 Vamos, mu�eca, no... 260 00:26:47,892 --> 00:26:49,685 No me mires as�. 261 00:26:51,478 --> 00:26:52,938 Hogar de las TORTUGAS BASSETT 262 00:26:53,022 --> 00:26:55,941 S�, hola, Dr. Karl. Habla Starla Grant. 263 00:26:56,108 --> 00:26:59,403 - Ah, Starla. �C�mo est�? - Bien, gracias. 264 00:26:59,486 --> 00:27:02,573 Lo llamaba por... Por el estado de Grant. 265 00:27:02,615 --> 00:27:04,742 Creo que est� empeorando. 266 00:27:05,659 --> 00:27:07,703 �Cu�l es su estado, querida? 267 00:27:08,787 --> 00:27:10,581 El estado en el que lo vio. 268 00:27:11,165 --> 00:27:15,711 Starla, hace m�s de un a�o que no veo a su marido. 269 00:27:32,311 --> 00:27:34,104 PERDIDO 270 00:27:34,146 --> 00:27:35,147 RECOMPENSA PERRO PERDIDO 271 00:27:35,230 --> 00:27:36,857 SE LLAMA ROSCOE LLAME AL 555- 0120 272 00:28:04,176 --> 00:28:05,802 �Qu� pasa? 273 00:28:06,345 --> 00:28:08,305 Vamos, no llores. 274 00:28:08,972 --> 00:28:12,434 Mira. Lo est�s haciendo muy bien. 275 00:28:13,227 --> 00:28:16,605 Tengo tanta hambre, creo que voy a morir. 276 00:28:16,688 --> 00:28:21,109 No, no, no, no. Ten. Aqu� tengo algo que te har� sentir mejor. 277 00:28:23,904 --> 00:28:25,739 Te traje unos bocadillos. 278 00:28:27,532 --> 00:28:29,993 Vamos. Date el gusto. 279 00:28:32,788 --> 00:28:35,374 Eso, �sa es mi chica. 280 00:28:36,458 --> 00:28:38,710 Todo va a salir bien. 281 00:28:50,889 --> 00:28:52,391 - Hola, Starla. - Hola. 282 00:28:53,350 --> 00:28:55,560 - Bill. Wally. - �Qu� tal? 283 00:28:55,936 --> 00:28:59,064 - �Por casualidad, Grant est�? - No. A�n no volvi� del trabajo. 284 00:28:59,106 --> 00:29:02,359 - �Sr. Grant! - A�n no volvi�, Wally. Acabo de decirlo. 285 00:29:04,319 --> 00:29:05,695 �Qu� sucede? 286 00:29:07,030 --> 00:29:08,949 �Conoces a Brenda Gutierrez? 287 00:29:09,324 --> 00:29:12,327 - Quiz� ella llam� a la casa o... - No. 288 00:29:15,080 --> 00:29:16,248 �Qu�...? 289 00:29:16,331 --> 00:29:20,043 Desapareci� el viernes por la noche. Hay signos de pelea en la casa. 290 00:29:20,418 --> 00:29:22,420 - �Aqu� en el pueblo? - S�. 291 00:29:22,504 --> 00:29:25,757 El asunto es que vieron a Grant entrar en su casa... 292 00:29:26,174 --> 00:29:28,385 ...y es la �ltima vez que se la vio. 293 00:29:29,094 --> 00:29:31,763 Debe haber sido alguien que se parece a Grant. 294 00:29:32,889 --> 00:29:34,599 S�. Tal vez. 295 00:29:36,851 --> 00:29:40,063 Pero que me llame apenas llegue. 296 00:29:41,231 --> 00:29:43,108 - Est� bien. - Bien. 297 00:29:43,191 --> 00:29:44,442 Bueno, gracias. 298 00:29:46,111 --> 00:29:47,320 Buenas noches. 299 00:29:48,238 --> 00:29:49,447 Buenas noches. 300 00:31:33,134 --> 00:31:35,136 ...1168. 301 00:31:37,930 --> 00:31:39,348 - Soy el jefe Pardy. - No, no, no. 302 00:31:39,390 --> 00:31:42,518 Por favor, deje su mensaje y la llamar� a la brevedad. 303 00:31:43,227 --> 00:31:44,729 �Bill! Habla Starla. 304 00:31:45,104 --> 00:31:49,275 Acabas de estar aqu�. Y debes regresar inmediatamente. Creo... 305 00:31:49,442 --> 00:31:51,777 ...que Grant est� enfermo o algo parecido. 306 00:32:11,047 --> 00:32:14,550 �Por qu� huyes de m�, cari�o? �No iba a lastimarte! 307 00:32:14,800 --> 00:32:17,970 Te quiero, cari�o. Trat� de no cambiar. 308 00:32:18,054 --> 00:32:20,056 - �No! - Ya entiendo. 309 00:32:20,723 --> 00:32:24,060 - Soy muy feo para ti, �es eso? - T� no quieres lastimarme. 310 00:32:24,143 --> 00:32:25,603 Me traicionaste. 311 00:32:26,312 --> 00:32:28,064 Ya no puedo confiar en ti. 312 00:32:28,439 --> 00:32:29,857 Su�ltame. 313 00:32:30,024 --> 00:32:33,361 Ten, tengo una sorpresita para ti. �Eh, caramelo? 314 00:32:53,589 --> 00:32:56,425 �Starla? Starla, �est�s ah� dentro? 315 00:32:57,426 --> 00:32:58,886 Starla, �est�s bien? 316 00:33:00,471 --> 00:33:01,597 �Alto! 317 00:33:12,399 --> 00:33:13,901 �Qu� diablos era eso? 318 00:33:40,427 --> 00:33:45,432 TRES D�AS M�S TARDE 319 00:33:46,225 --> 00:33:47,476 POLIC�A 320 00:33:47,518 --> 00:33:49,395 Todos los del Concejo son idiotas. 321 00:33:49,436 --> 00:33:52,773 No entiendo c�mo fueron elegidos. Me culpan por eso, como si... 322 00:33:52,856 --> 00:33:55,067 Bill. Bill, tenemos que hablar. 323 00:33:55,317 --> 00:33:56,986 Maldita sea. Buen d�a, Jack. 324 00:33:57,027 --> 00:33:58,904 Hab�a que hallar al tal Grant ayer. 325 00:33:58,988 --> 00:34:01,240 El Concejo me tiene contra la pared con eso. 326 00:34:01,365 --> 00:34:03,200 Tus pasatiempos no me interesan. 327 00:34:03,283 --> 00:34:05,994 No me jorobes, Bill. Tu puesto como Jefe est� en riesgo. 328 00:34:06,078 --> 00:34:07,246 Nadie quiere ir a cazar... 329 00:34:07,329 --> 00:34:08,580 ...donde asesinan mascotas. 330 00:34:08,664 --> 00:34:09,957 Ya lo encontraremos, Jack. 331 00:34:10,040 --> 00:34:12,084 No puede esconderse mucho. Parece un calamar. 332 00:34:12,167 --> 00:34:14,503 - Quiz� en Mundo Marino. - �Ves? Te oy� decir calamar. 333 00:34:14,628 --> 00:34:16,630 Ahora causar� histeria colectiva. 334 00:34:16,713 --> 00:34:18,173 �Causar�s histeria colectiva? 335 00:34:18,257 --> 00:34:20,426 - Hoy no, Bill. - �Qu� es esto? 336 00:34:20,509 --> 00:34:22,886 Pens� que pod�amos usarlo como retrato policial. 337 00:34:22,970 --> 00:34:26,014 Ir de puerta en puerta para ver si alguien lo reconoce. 338 00:34:27,474 --> 00:34:29,685 �Deber�an tener m�s respeto! 339 00:34:29,726 --> 00:34:32,646 �Y t�! No sabes qu� hab�a ah�. �Dijiste que estaba oscuro! 340 00:34:32,729 --> 00:34:35,399 - No sabes qu� viste. - Su brazo era muy flexible, Alcalde. 341 00:34:35,482 --> 00:34:38,193 Obviamente, ese desgraciado tiene el mal de Lyme. 342 00:34:38,277 --> 00:34:40,153 - �C�mo? - El mal de Lyme. 343 00:34:40,445 --> 00:34:41,864 Si tocas heces de venado... 344 00:34:41,905 --> 00:34:45,409 ...y comes un s�ndwich sin lavarte las manos... 345 00:34:45,450 --> 00:34:46,785 ...te contagias el mal de Lyme. 346 00:34:46,869 --> 00:34:48,829 �Y eso te convierte en calamar? 347 00:34:50,831 --> 00:34:52,708 V�yanse al diablo por re�rse. 348 00:34:52,791 --> 00:34:54,501 Jefe, otro ataque. 349 00:34:54,585 --> 00:34:56,253 - En casa de los Castavet. - �C�mo? 350 00:34:56,378 --> 00:34:59,131 Grant estuvo robando animales de las granjas de las afueras. 351 00:34:59,214 --> 00:35:00,882 - Ay, por Dios. - Est� bien, vamos. 352 00:35:00,924 --> 00:35:03,385 Lleven armas. Que no nos salpique el mal de Lyme. 353 00:35:03,427 --> 00:35:06,138 Jo, jo, jo. Ja, ja, maldita sea, ja, ja. 354 00:35:07,389 --> 00:35:10,600 A que Grant no tiene un calendario con fotos de cachorros. 355 00:35:10,934 --> 00:35:13,770 Me da la impresi�n de que no le gustan los perros. 356 00:35:14,104 --> 00:35:15,897 �Oigan, miren! 357 00:35:17,316 --> 00:35:19,359 Le sac� la cabeza a �ste de un zarpazo. 358 00:35:19,443 --> 00:35:21,403 Baja eso, tarado. 359 00:35:21,778 --> 00:35:23,572 Arrastr� la vaca hasta aqu�. 360 00:35:25,032 --> 00:35:26,742 �C�mo puede un hombre hacer eso? 361 00:35:26,825 --> 00:35:28,785 �Liquid� a los perros �l mismo? 362 00:35:29,161 --> 00:35:32,122 Debe andar por el bosque. Los tres ranchos son vecinos. 363 00:35:32,205 --> 00:35:34,458 �Deber�amos armar una partida? 364 00:35:35,208 --> 00:35:36,334 �Ir hacia ah�? 365 00:35:36,418 --> 00:35:39,963 Son 100.000 acres. Es como buscar una aguja en un pajar. 366 00:35:41,715 --> 00:35:45,385 Juntemos a unos cuantos. Creo que s� d�nde atacar� el Dr. Dolittle. 367 00:35:46,595 --> 00:35:47,888 Despu�s de que Grant huyera... 368 00:35:47,971 --> 00:35:50,932 ...desapareci� un ternero aqu� en el rancho de Raglan. 369 00:35:51,099 --> 00:35:54,895 Hace dos noches, robaron una yegua de la propiedad de Fitzgibbon. 370 00:35:54,978 --> 00:35:56,229 �El del paladar hendido? 371 00:35:56,313 --> 00:35:58,064 S�. Lo conozco. Parece una ardilla. 372 00:35:58,148 --> 00:36:00,692 A que tu mam� no se enorgulleci� cuando naciste, Wally. 373 00:36:00,775 --> 00:36:02,903 Y aqu� est� el rancho de Castavet. 374 00:36:02,986 --> 00:36:04,821 Ah� sucedi� el desastre de anoche. 375 00:36:04,863 --> 00:36:07,532 Y si sigue el patr�n, el siguiente ataque ser� aqu�... 376 00:36:07,657 --> 00:36:09,784 ...en la propiedad de los Strutemyer. 377 00:36:09,993 --> 00:36:13,079 S� que est�n cansados. Y que apenas vieron a sus familias. 378 00:36:13,163 --> 00:36:16,249 Pero deberemos ir esta noche, estar en silencio y aguardar. 379 00:36:16,333 --> 00:36:18,168 �Atrapemos a ese hijo de puta, Jefe! 380 00:36:18,251 --> 00:36:19,252 - Eso. - S�. 381 00:36:19,920 --> 00:36:21,504 Est� bien, muchachos. 382 00:36:22,839 --> 00:36:26,176 �D�nde est� mi preciosa? Aqu� est�. 383 00:36:28,887 --> 00:36:31,348 Tenemos una granada que confiscamos a los que... 384 00:36:31,348 --> 00:36:32,849 ...iban a usarla para pescar truchas. 385 00:36:32,932 --> 00:36:34,934 No. Deber�a bastarnos con lo que tenemos. 386 00:36:35,018 --> 00:36:36,311 Est� bien. 387 00:36:38,063 --> 00:36:40,315 No sab�a que nos invad�an los rusos. 388 00:36:41,441 --> 00:36:44,486 Si hubieras visto a este tipo, desear�as que as� fuera. 389 00:36:52,202 --> 00:36:53,870 Dame... Dame un segundo. 390 00:36:54,370 --> 00:36:56,748 Bill, me dijeron que vas a atrapar a Grant. 391 00:36:56,790 --> 00:36:58,458 - S�. Nosotros... - Debo ir contigo. 392 00:36:58,583 --> 00:37:00,502 �C�mo? Cari�o, no. No. 393 00:37:00,627 --> 00:37:01,836 Bill, d�jame ayudar. 394 00:37:01,878 --> 00:37:02,921 No s� bien las reglas... 395 00:37:02,962 --> 00:37:03,963 ...pero s� que hay normas... 396 00:37:04,047 --> 00:37:06,174 - Es mi culpa. - ...que impiden llevar civiles. 397 00:37:06,257 --> 00:37:08,009 - Deb� imaginarlo. Es mi culpa. - �No! 398 00:37:08,051 --> 00:37:10,386 - Quiso matarte. - �l ten�a s�ntomas f�sicos. 399 00:37:10,470 --> 00:37:11,888 - Actuaba raro... - Gracias. 400 00:37:11,971 --> 00:37:13,973 Yo hac�a de cuenta que no suced�a nada. 401 00:37:14,057 --> 00:37:16,476 Gracias, Starla. Te lo agradezco, pero no. 402 00:37:16,893 --> 00:37:19,521 Si esa chica anda por ah�, �c�mo la encontrar�s? 403 00:37:19,646 --> 00:37:22,106 �C�mo? A menos que captures a Grant vivo. 404 00:37:22,273 --> 00:37:25,527 Tu mejor... Tu �nica posibilidad es hacerlo conmigo. 405 00:37:27,570 --> 00:37:29,239 Tiene raz�n en eso. 406 00:37:41,793 --> 00:37:43,461 Oye, oye, oye. Vamos. 407 00:37:43,670 --> 00:37:46,172 - �Terminaste, cari�o? - Gracias. 408 00:37:48,132 --> 00:37:49,884 Oigan, ya basta. 409 00:37:51,094 --> 00:37:54,847 - Kylie, �qu� le pas� a tus dedos? - Me los arregl� Kiri Goshimi. 410 00:37:54,931 --> 00:37:56,808 - Es japonesa. - �S�? 411 00:37:56,933 --> 00:37:59,435 Parece que los hubiera arreglado Pokeyman. 412 00:38:00,978 --> 00:38:03,439 Si supieras algo, lo extranjero tiene clase. 413 00:38:05,483 --> 00:38:06,484 Ah. 414 00:38:06,943 --> 00:38:08,361 Ah� est� Jack. 415 00:38:08,986 --> 00:38:12,365 Quiero que todas se queden adentro esta noche. �Entendieron? 416 00:38:17,078 --> 00:38:18,413 �Hola, Otis! 417 00:38:20,289 --> 00:38:21,833 Si resulta ser un puma... 418 00:38:21,916 --> 00:38:24,001 ...nos veremos como unos idiotas. 419 00:38:24,293 --> 00:38:25,336 �Ah, s�? 420 00:38:28,548 --> 00:38:29,799 Gracias. 421 00:39:15,803 --> 00:39:18,764 Podr�a ser una linda noche para conocer mujeres, �no? 422 00:39:20,391 --> 00:39:22,351 �Qu� tal la ayudante Margaret? 423 00:39:22,852 --> 00:39:26,522 �Pasa algo entre ustedes? 424 00:39:27,940 --> 00:39:29,942 Margaret tira para el otro lado. 425 00:39:30,860 --> 00:39:31,944 No jodas. 426 00:39:37,908 --> 00:39:39,160 Starla. 427 00:39:40,995 --> 00:39:42,788 �Recuerdas cuando �ramos ni�os... 428 00:39:42,872 --> 00:39:45,374 ...y llamaste a mi ventana en medio de la noche? 429 00:39:48,377 --> 00:39:50,171 Starla ten�a 12. 430 00:39:50,796 --> 00:39:52,381 Creo que yo ten�a 14. 431 00:39:52,923 --> 00:39:55,050 Le pregunt� qu� hac�a ah� afuera. 432 00:39:55,134 --> 00:39:59,305 Contest� que huir�a a Hollywood para convertirse en estrella. 433 00:40:00,139 --> 00:40:03,225 Como estaba en la Reserva, dijo que necesitaba guardaespaldas... 434 00:40:03,309 --> 00:40:04,685 ...y me invit� a acompa�arla. 435 00:40:04,768 --> 00:40:09,023 Le dije que si alguien sab�a cuidarse solo... 436 00:40:09,565 --> 00:40:12,985 ...esa persona era ella. Y que deb�a negarme. 437 00:40:14,278 --> 00:40:15,821 �Hasta d�nde llegaste? 438 00:40:16,238 --> 00:40:17,948 Hasta la parada de autob�s. 439 00:40:18,782 --> 00:40:21,035 Porque el guardabosques Rick llam� a mi pap�. 440 00:40:21,118 --> 00:40:23,871 Polic�a desde chiquito. �Qu� desgraciado! 441 00:40:24,288 --> 00:40:27,416 Arruinaste nuestra fama y suerte, Bill Pardy. 442 00:40:29,251 --> 00:40:30,502 S�. 443 00:40:32,087 --> 00:40:33,756 S�, quiz� lo hice. 444 00:40:52,399 --> 00:40:53,942 Dijiste calamar. 445 00:40:55,110 --> 00:40:56,403 Se puso peor. 446 00:41:11,376 --> 00:41:15,380 Se parece a algo que ca�a de mi pene durante la guerra. 447 00:41:15,631 --> 00:41:16,882 Oye. Oye. 448 00:41:21,845 --> 00:41:23,055 �Grant? 449 00:41:23,555 --> 00:41:28,060 Santo cielo. 450 00:41:33,190 --> 00:41:34,983 �Y ahora qu� hacemos, Bill? 451 00:41:36,234 --> 00:41:38,236 Las esposas ni siquiera le ir�n. 452 00:41:50,457 --> 00:41:52,125 Starla, �ad�nde...? 453 00:41:58,048 --> 00:41:59,257 Ve, ve. 454 00:42:00,675 --> 00:42:02,010 Vamos. 455 00:42:20,237 --> 00:42:21,530 Grant. 456 00:42:31,748 --> 00:42:33,333 Est� bien, Grant. 457 00:42:34,668 --> 00:42:36,169 S�lo est�s enfermo. 458 00:42:36,628 --> 00:42:38,004 S�lo est�s enfermo. 459 00:42:40,090 --> 00:42:43,218 Vinimos para ayudarte. 460 00:42:44,052 --> 00:42:45,178 Ahora mismo. 461 00:42:47,097 --> 00:42:48,765 Yo me quedar� contigo. 462 00:42:50,058 --> 00:42:52,102 Tal como jur� que lo har�a. 463 00:42:53,436 --> 00:42:55,230 Para bien o para mal. 464 00:42:55,647 --> 00:42:57,107 Mucho m�s para mal. 465 00:42:58,275 --> 00:42:59,442 Grant. 466 00:43:01,111 --> 00:43:03,280 El matrimonio es un lazo sagrado. 467 00:43:05,573 --> 00:43:06,866 �Cierto, cari�o? 468 00:43:13,581 --> 00:43:15,375 Todo va a salir bien, Grant. 469 00:43:17,460 --> 00:43:19,129 Ven con nosotros. 470 00:43:27,512 --> 00:43:29,889 Qu�date ah� mismo, hijo de puta. 471 00:43:30,181 --> 00:43:32,725 No me importa qu� tipo de lepra tengas. 472 00:43:33,435 --> 00:43:35,520 Debemos hallar a esa muchacha. 473 00:43:36,187 --> 00:43:38,314 Puedes hacerlo de forma pac�fica... 474 00:43:39,065 --> 00:43:40,775 ...o puedes hacerlo dif�cil. 475 00:43:55,165 --> 00:43:56,958 - �No! - �Disparen! 476 00:43:57,250 --> 00:43:58,376 �Disparen! 477 00:43:58,877 --> 00:44:00,211 - �C�rrete! - �Grant! 478 00:44:00,295 --> 00:44:02,255 - �Atr�penlo! - �Atr�penlo! 479 00:44:03,506 --> 00:44:06,426 �Wally, detr�s de m�! �No lo pierdan en el bosque! 480 00:44:08,136 --> 00:44:09,762 Ese maldito... 481 00:44:10,680 --> 00:44:12,849 �Sal del medio! 482 00:44:14,183 --> 00:44:15,935 �No quiero perder a nadie! �J�ntense! 483 00:44:16,019 --> 00:44:17,812 Esp�renme. Esp�renme. 484 00:44:19,522 --> 00:44:21,524 �Sal, degenerado! 485 00:44:22,734 --> 00:44:24,444 �Acaso eres un cobarde? 486 00:44:24,861 --> 00:44:26,029 �Tienes miedo? 487 00:44:27,488 --> 00:44:28,823 Es psicolog�a. 488 00:44:43,921 --> 00:44:45,173 �Por ah�! 489 00:44:57,101 --> 00:44:59,896 - �Ad�nde fue? - Ahora no podremos hallar a la chica. 490 00:44:59,979 --> 00:45:01,814 Starla, vete de aqu�. 491 00:45:33,429 --> 00:45:35,014 �Qu� es ese olor? 492 00:45:35,264 --> 00:45:36,641 Algo podrido. 493 00:45:37,600 --> 00:45:40,936 - Viene de ah�, �no? - �Crees que est� adentro? 494 00:46:01,457 --> 00:46:02,833 Uno, dos, tres. 495 00:46:04,502 --> 00:46:05,836 Das l�stima. 496 00:46:07,254 --> 00:46:08,964 Margaret, ven aqu�. 497 00:46:18,432 --> 00:46:20,768 Ay, Dios. 498 00:46:26,106 --> 00:46:28,484 Algo no anda bien conmigo. 499 00:46:31,195 --> 00:46:32,321 S�. 500 00:46:33,405 --> 00:46:36,200 �Ay, Dios m�o! �Por Dios! 501 00:46:43,249 --> 00:46:44,416 Brenda. 502 00:46:45,459 --> 00:46:49,046 No quer�a que nadie me viera as�. 503 00:46:52,007 --> 00:46:53,217 Carajo. 504 00:46:54,260 --> 00:46:55,928 �C�mo est� mi hijo, Bill? 505 00:46:56,345 --> 00:46:57,471 �Est� bien? 506 00:46:57,513 --> 00:46:59,223 Tu hijo est� bien, Brenda. 507 00:47:02,101 --> 00:47:06,605 �Qu� est� pasando aqu� exactamente? 508 00:47:07,648 --> 00:47:11,735 Tengo tanta hambre, Bill. Tengo mucha hambre. 509 00:47:11,819 --> 00:47:14,613 No sab�a que alguien pudiera tener tanta hambre. 510 00:47:16,323 --> 00:47:18,951 �Te importar�a pasarme... 511 00:47:19,493 --> 00:47:22,287 ...un trozo de esa comadreja de ah�? 512 00:47:22,913 --> 00:47:24,581 Un poquito. 513 00:47:31,046 --> 00:47:33,006 Mejor ser�a llevarte ya mismo al hospital. 514 00:47:33,090 --> 00:47:35,717 �Qu� carajo van a hacer con ella en el hospital, Bill? 515 00:47:35,801 --> 00:47:36,927 C�llate. 516 00:47:37,428 --> 00:47:39,388 - �Dios m�o! - �Por qu� hace eso? 517 00:47:39,429 --> 00:47:41,515 - Sus tumores se mueven. - Calma. 518 00:47:42,474 --> 00:47:45,811 - �Que alguien la detenga! - �Duele, hija de puta! 519 00:47:47,437 --> 00:47:48,564 Dios m�o. 520 00:47:52,192 --> 00:47:54,069 - �Ay�denme, por favor! - Bill. 521 00:47:54,486 --> 00:47:57,573 �Estos degenerados me est�n destrozando! 522 00:48:00,200 --> 00:48:02,494 El hijo de puta nos trajo hasta aqu�. 523 00:48:09,835 --> 00:48:11,920 �Dios santo, tengan cuidado todos! 524 00:48:17,467 --> 00:48:18,468 �Ay, carajo! 525 00:48:18,552 --> 00:48:20,012 �Wally! 526 00:48:27,436 --> 00:48:30,480 �Margaret, c�brete la boca! �Que no entren en la boca! 527 00:49:04,931 --> 00:49:06,308 Cielo santo. 528 00:49:06,725 --> 00:49:08,560 Quisieron meterse en la boca. 529 00:49:09,436 --> 00:49:11,313 �Qu� cosa quiere ser comida? 530 00:49:53,855 --> 00:49:56,816 Kylie, vas a convertirte en ciruela ah�. 531 00:49:56,858 --> 00:49:59,778 En una pasa, mam�. La ciruela se convierte en pasa. 532 00:49:59,861 --> 00:50:01,738 Ya s� qu� se convierte en qu� cosa. 533 00:50:01,821 --> 00:50:04,574 Quiero que termines y vayas a acostarte, �o�ste? 534 00:50:22,842 --> 00:50:25,804 - Hora de apagar la luz. - Unas p�ginas m�s, mam�. 535 00:50:25,845 --> 00:50:27,180 No. 536 00:50:27,222 --> 00:50:29,474 Adem�s, ya saben qu� d�a es ma�ana. 537 00:50:29,557 --> 00:50:31,142 - D�a familiar. - D�a familiar. 538 00:50:31,226 --> 00:50:32,227 Exacto. 539 00:50:32,393 --> 00:50:34,187 As� que buenas noches. 540 00:50:35,313 --> 00:50:36,689 Que duerman bien. 541 00:50:37,690 --> 00:50:39,692 Que no las piquen los bichitos. 542 00:50:40,652 --> 00:50:41,903 - Buenas noches. - Buenas noches. 543 00:50:41,986 --> 00:50:43,196 Buenas noches. 544 00:51:59,981 --> 00:52:01,232 �Qu� carajo? 545 00:52:38,310 --> 00:52:39,770 �Mam�! 546 00:52:41,814 --> 00:52:43,065 �Mam�! 547 00:52:43,774 --> 00:52:44,859 �Mam�! 548 00:52:52,700 --> 00:52:55,494 - �Socorro! - �Emily! �Jenna! 549 00:52:57,788 --> 00:52:59,331 Jenna, �abre la puerta! 550 00:54:43,227 --> 00:54:44,561 Shelby, responde. 551 00:54:45,103 --> 00:54:48,315 Ambulancia. Necesito param�dicos ya. Cayeron cuatro hombres. 552 00:54:50,609 --> 00:54:52,194 Shelby, �est�s ah�? 553 00:54:55,989 --> 00:54:58,659 Shelby, tenemos una urgencia. Habla Bill. 554 00:54:59,868 --> 00:55:01,203 Qu� porquer�a. 555 00:55:01,995 --> 00:55:03,205 Shelby. 556 00:55:03,413 --> 00:55:05,707 No es hora de descanso, Shelby. Hablo en serio. 557 00:55:05,791 --> 00:55:07,751 - �Shelby? - �Est�n vivos? 558 00:55:07,918 --> 00:55:09,753 Shelby, necesito de tu ayuda. 559 00:55:09,961 --> 00:55:11,463 Gracias a Dios. 560 00:55:12,214 --> 00:55:15,592 �Gracias a Dios? Eso s� que es gracioso. 561 00:55:15,967 --> 00:55:19,012 Esta porquer�a est� tan lejos de Dios como es posible. 562 00:55:19,096 --> 00:55:21,181 �Alguna vez vieron algo igual? 563 00:55:22,015 --> 00:55:24,643 �Supieron de algo igual? 564 00:55:24,976 --> 00:55:25,977 �Eh? 565 00:55:27,479 --> 00:55:28,772 Yo tampoco. 566 00:55:28,855 --> 00:55:31,191 Y miro Animal Planet todo el tiempo. 567 00:55:31,691 --> 00:55:32,818 No tengo recepci�n aqu�. 568 00:55:32,859 --> 00:55:35,070 Ir� al auto, llamar� a los param�dicos desde ah�. 569 00:55:35,153 --> 00:55:37,656 Es un largo camino con los gusanos por ah�. 570 00:55:37,739 --> 00:55:40,992 S�, es un cambio de escenario respecto del tiro al ciervo. 571 00:55:41,159 --> 00:55:43,245 Ustedes tres, s�quenlos del granero. 572 00:55:43,328 --> 00:55:45,247 La podredumbre y el hedor no hacen bien. 573 00:55:45,288 --> 00:55:47,249 Toma esto. Tengo mi Colt. 574 00:55:48,917 --> 00:55:51,336 - Ten cuidado. - S�, pienso en eso. 575 00:56:11,356 --> 00:56:12,983 �Saben qu� es? �Eh? 576 00:56:13,692 --> 00:56:14,985 �Lo saben? 577 00:56:15,485 --> 00:56:18,154 Son las malditas armas biol�gicas, eso son. 578 00:56:18,238 --> 00:56:20,824 El gobierno las prueba en Wheelsy. �Saben por qu�? 579 00:56:20,907 --> 00:56:23,576 Porque no acepto abusos en las audiencias del Estado. 580 00:56:23,660 --> 00:56:26,329 Quieren dificultarle las cosas a Jack MacReady... 581 00:56:26,371 --> 00:56:27,956 ...que me besen el trasero. 582 00:56:28,039 --> 00:56:31,209 Si esta porquer�a es contagiosa, y me convierto en un molusco... 583 00:56:31,292 --> 00:56:34,212 ...voy a demandar a esos degenerados, �lo juro por Dios! 584 00:56:35,004 --> 00:56:38,007 Podemos demandar juntos. No me importa que seas lesbiana. 585 00:56:38,091 --> 00:56:39,342 No mereces esta porquer�a. 586 00:56:39,384 --> 00:56:40,677 Es como... �Ah! 587 00:56:40,719 --> 00:56:44,222 Ay, Dios, huele a mayonesa podrida aqu� adentro. 588 00:57:25,054 --> 00:57:26,514 Hola, caramelo. 589 00:57:28,766 --> 00:57:32,312 El matrimonio. Es un lazo sagrado. 590 00:57:33,187 --> 00:57:34,689 Tal como dijiste. 591 00:57:36,691 --> 00:57:40,695 - �C�mo? - Perd�name por querer estrangularte. 592 00:57:40,945 --> 00:57:44,615 Perd� la cabeza. 593 00:57:45,575 --> 00:57:48,786 No quise hacer nada de lo que hice. 594 00:57:49,495 --> 00:57:50,663 No quise... 595 00:57:51,330 --> 00:57:52,457 ...matar... 596 00:57:52,749 --> 00:57:54,000 ...a las mascotas. 597 00:57:55,418 --> 00:57:59,589 No quise convertir a Brenda en gusano. 598 00:58:00,882 --> 00:58:03,926 Pero est� en mi naturaleza, �no? 599 00:58:05,553 --> 00:58:08,765 �C�mo se puede culpar a alguien por actuar... 600 00:58:10,475 --> 00:58:13,060 ...siguiendo su propia naturaleza? 601 00:58:13,644 --> 00:58:16,147 Quer�a decirte lo que pasaba... 602 00:58:16,230 --> 00:58:20,026 ...pero ten�a miedo de que no me quisieras m�s. 603 00:58:22,236 --> 00:58:25,031 Nunca conoc� el amor, Starla... 604 00:58:25,114 --> 00:58:26,282 �Wally? 605 00:58:26,908 --> 00:58:28,117 �Est�s bien? 606 00:58:29,410 --> 00:58:32,580 Mejor te sientas. No te ves bien. 607 00:58:32,663 --> 00:58:33,664 Oye. 608 00:58:58,314 --> 00:59:01,817 Kylie, cari�o, �est�s bien? 609 00:59:01,901 --> 00:59:04,278 Hola, Kylie, soy yo. 610 00:59:04,403 --> 00:59:07,406 Kylie, abre la puerta, caramelito. 611 00:59:07,490 --> 00:59:08,574 Vamos, Kylie. 612 00:59:08,657 --> 00:59:10,242 Abre la puerta. 613 00:59:10,326 --> 00:59:13,871 Te queremos, cari�o. Sal ya. Abre la puerta. 614 00:59:13,913 --> 00:59:15,164 �Al�jense! 615 00:59:16,040 --> 00:59:17,500 V�yanse todos. 616 00:59:17,625 --> 00:59:22,296 Kylie. Kylie, no tienes excusa. No hay excusa para no estar con tu familia. 617 00:59:22,379 --> 00:59:25,091 Es el d�a familiar, �no, Kylie? 618 00:59:25,508 --> 00:59:29,136 Mejor se sientan. Deben descansar. 619 00:59:29,678 --> 00:59:31,347 - �Est�n enfermos! - Carne. 620 00:59:31,972 --> 00:59:33,641 - �Oigan! - �Su�ltela! 621 00:59:34,767 --> 00:59:37,394 Retrocedan todos, �entendieron? 622 00:59:38,062 --> 00:59:40,022 Como siempre, caramelo. 623 00:59:41,232 --> 00:59:43,609 �Por qu� tomas partido antes de o�r... 624 00:59:43,692 --> 00:59:45,819 - ...las dos versiones? - Las dos versiones. 625 00:59:45,861 --> 00:59:49,198 - �Por qu� hablan como Grant? - Porque soy Grant. 626 00:59:49,365 --> 00:59:50,741 - Soy tu marido. - Soy tu marido. 627 00:59:50,824 --> 00:59:53,619 - Juraste obedecerme y honrarme. - Honrarme. 628 00:59:53,702 --> 00:59:57,039 - Baja la maldita arma. - Baja la maldita arma. 629 00:59:59,708 --> 01:00:01,293 Ay, carajo. 630 01:00:01,585 --> 01:00:03,045 �Al�jense de ella! 631 01:00:03,837 --> 01:00:06,090 Quema. �Qu�...? 632 01:00:08,884 --> 01:00:10,594 - �Al�jense de ella! - Carne. 633 01:00:10,678 --> 01:00:13,472 �Al�jense de ella! �Les disparar�, lo juro por Dios! 634 01:00:13,597 --> 01:00:15,808 No vas a dispararme, Starla. 635 01:00:16,558 --> 01:00:20,938 �Te dije que siempre necesitaste que te protegiera! 636 01:00:21,146 --> 01:00:24,608 T� no tienes las malditas agallas para... 637 01:00:31,281 --> 01:00:33,158 Por Dios Santo. 638 01:00:40,249 --> 01:00:41,959 Corre, corre, corre, corre. 639 01:00:42,501 --> 01:00:44,753 El t�o Grant te ense�ar� a pasarla bien, nena. 640 01:00:44,837 --> 01:00:46,004 �Sal! 641 01:00:46,088 --> 01:00:49,049 �Abre la puerta, ramera! 642 01:00:49,133 --> 01:00:51,093 No juegues conmigo, ramera. 643 01:00:51,135 --> 01:00:53,387 Kylie. 644 01:00:53,637 --> 01:00:56,723 Es tu �ltima oportunidad. 645 01:00:56,765 --> 01:00:58,600 �Abre la puerta ya! 646 01:01:00,227 --> 01:01:01,854 �Vamos, maldita consentida! 647 01:01:01,895 --> 01:01:03,105 �No! 648 01:01:04,314 --> 01:01:05,440 �No! 649 01:01:06,441 --> 01:01:08,110 - �Degenerada! - �Oigan! 650 01:01:11,071 --> 01:01:14,032 �Qu� pasa? �Qu� diablos est�n haciendo? 651 01:01:15,492 --> 01:01:17,411 Oye, oye, c�lmate, c�lmate. 652 01:01:18,453 --> 01:01:20,205 �Qu� diablos te pas�, Otis? 653 01:01:21,331 --> 01:01:23,709 �Quiz� fue hiedra venenosa? 654 01:01:23,959 --> 01:01:25,752 - Nos pica. - Nos pica. 655 01:01:25,794 --> 01:01:27,796 No, no son mis padres. 656 01:01:27,963 --> 01:01:29,631 Tratan de enga�arte. 657 01:01:30,257 --> 01:01:32,759 - Oye. - Los gusanos est�n en su cerebro. 658 01:01:33,885 --> 01:01:36,305 Bien, qu�dense justo ah�. 659 01:01:36,388 --> 01:01:38,473 Llamar� a los param�dicos para que los ayuden. 660 01:01:38,515 --> 01:01:40,434 Y Kylie me acompa�ar�. 661 01:01:40,517 --> 01:01:41,810 Hola, matador. 662 01:01:48,442 --> 01:01:50,610 Starla es m�a. 663 01:02:02,456 --> 01:02:07,043 Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o. Ay, Dios m�o. 664 01:02:14,926 --> 01:02:16,178 Vamos. 665 01:02:19,347 --> 01:02:21,683 - �Maldita sea! - Ven, Kylie. 666 01:02:21,892 --> 01:02:23,560 Vamos, entra. 667 01:02:25,270 --> 01:02:27,564 �No me jorobes, nena! 668 01:02:28,815 --> 01:02:30,275 �Me oyes, ni�a? 669 01:02:34,279 --> 01:02:35,697 �Por qu� escupen? 670 01:02:36,615 --> 01:02:38,992 Margaret, responde. �Margaret? �Margaret, est�s ah�? 671 01:02:39,034 --> 01:02:41,161 �Jefe, v�monos! Van a entrar. �Vamos! 672 01:02:41,244 --> 01:02:43,705 Mis amigos siguen ah�... �Trevor? 673 01:02:45,957 --> 01:02:47,751 �Qu� diablos est� pasando? 674 01:02:51,755 --> 01:02:55,342 Est�n poniendo a prueba mi car�cter apacible. 675 01:03:24,537 --> 01:03:25,747 Qu� intensa es esta mujer. 676 01:03:25,830 --> 01:03:28,166 Entra al auto. �Entra al auto! 677 01:03:28,249 --> 01:03:29,584 Bueno, s�. 678 01:03:29,959 --> 01:03:31,211 Vamos, vamos. 679 01:03:31,961 --> 01:03:34,005 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 680 01:03:34,339 --> 01:03:35,799 �Starla! 681 01:03:35,882 --> 01:03:39,636 - �Starla! �Starla! - �Starla! �Starla! 682 01:03:40,094 --> 01:03:41,679 �Starla! 683 01:03:54,859 --> 01:03:56,027 Entonces... 684 01:03:56,986 --> 01:03:58,947 ...�c�mo est�n todos hoy? �Bien? 685 01:04:00,073 --> 01:04:01,199 Bien. 686 01:04:02,742 --> 01:04:03,993 Gracias. 687 01:04:09,707 --> 01:04:11,000 �Shelby? 688 01:04:15,338 --> 01:04:17,006 Shelby, �est�s ah�? 689 01:04:17,215 --> 01:04:19,926 Hola, Jefe, �c�mo est�? �Encontr� a ese...? 690 01:04:21,552 --> 01:04:24,013 Hay un mosquito que me est� volviendo loca. 691 01:04:24,389 --> 01:04:26,474 Shelby, �viste alguno de estos...? 692 01:04:26,891 --> 01:04:28,476 No s� c�mo llamarles. 693 01:04:28,559 --> 01:04:31,396 Son como unas babosas grandes, pero van muy r�pido. 694 01:04:31,604 --> 01:04:32,855 Nada de babosas. 695 01:04:32,939 --> 01:04:36,150 Pero tu mam� llam�. Dijo que el ba�o se tap� de nuevo. 696 01:04:36,275 --> 01:04:38,361 "�Por qu� no vas apenas termines de trabajar?" 697 01:04:38,444 --> 01:04:39,529 Cari�o, presta atenci�n. 698 01:04:39,612 --> 01:04:41,989 Necesito que prestes atenci�n un momento, �s�? 699 01:04:42,073 --> 01:04:45,326 Dijo que lo que hiciste ah� el domingo lo tap�. 700 01:04:47,620 --> 01:04:49,580 Escucha. Necesito que... 701 01:04:49,664 --> 01:04:52,917 Necesito que llames a Control de Enfermedades, �entendiste? 702 01:04:55,920 --> 01:04:58,130 Shelby, �est�s asintiendo con la cabeza? 703 01:04:58,172 --> 01:05:01,008 Ah, s�, lo siento. Te llamo enseguida. 704 01:05:05,888 --> 01:05:09,350 Hay un gran �rbol en el jard�n cuyas ra�ces se meten en la ca�er�a... 705 01:05:09,433 --> 01:05:12,520 ...y destrozan todo el sistema hasta el conducto principal. 706 01:05:13,980 --> 01:05:15,565 Usa mucho papel. 707 01:05:32,456 --> 01:05:34,250 �D�nde est� la Mr. Pibb? 708 01:05:35,835 --> 01:05:38,587 Le dije a tu secretaria que pusiera Mr. Pibb. 709 01:05:38,796 --> 01:05:40,464 Es lo �nico que tomo. 710 01:05:42,925 --> 01:05:45,636 La maldita Brenda explot� como un globo... 711 01:05:45,720 --> 01:05:48,931 ...y los gusanos est�n controlando a mis amigos. 712 01:05:49,014 --> 01:05:51,767 La gente me escupe �cido para convertirme en queso... 713 01:05:51,809 --> 01:05:55,771 ...�y ahora no hay una maldita Mr. Pibb! 714 01:05:55,855 --> 01:05:58,482 Por Dios, Jack. Ya rectifico el error. 715 01:06:02,069 --> 01:06:03,362 Fui yo. 716 01:06:04,113 --> 01:06:06,740 Yo me convert� en... �l. 717 01:06:08,242 --> 01:06:10,119 - En parte de �l. - �En qui�n? 718 01:06:12,580 --> 01:06:13,664 �En qui�n? 719 01:06:14,707 --> 01:06:16,542 El marido de la Sra. Grant. 720 01:06:18,419 --> 01:06:20,087 Pero no era siempre �l. 721 01:06:22,006 --> 01:06:23,674 �l vino de... 722 01:06:29,471 --> 01:06:32,474 - �Es un maldito marciano? - Los marcianos son de Marte, Jack. 723 01:06:32,558 --> 01:06:35,686 O es el t�rmino general para decir "cabr�n del espacio exterior". 724 01:06:35,769 --> 01:06:37,938 - No es cierto. - Aver�gualo, idiota. 725 01:06:37,980 --> 01:06:39,189 Ya basta. 726 01:06:40,274 --> 01:06:41,442 Kylie. 727 01:06:42,234 --> 01:06:43,402 Cari�o. 728 01:06:45,070 --> 01:06:46,530 �Qu� quieres decir? 729 01:06:47,281 --> 01:06:49,408 Su verdadera cara parece una aguja. 730 01:06:50,159 --> 01:06:51,869 Pero siempre tuvo otra. 731 01:06:52,536 --> 01:06:55,039 Va de lugar en lugar... 732 01:06:55,122 --> 01:06:57,583 ...mundos, planetas, los mata a todos. 733 01:06:58,834 --> 01:07:03,005 A algunos los embaraza, a otros los invade con sus gusanos. 734 01:07:03,505 --> 01:07:06,550 Y al resto los come hasta que no queda m�s. 735 01:07:09,511 --> 01:07:10,929 Ahora est� aqu�. 736 01:07:11,972 --> 01:07:13,223 �O sea que estos gusanos...? 737 01:07:13,307 --> 01:07:15,642 �Que estos gusanos tienen los cerebros conectados? 738 01:07:15,726 --> 01:07:16,894 �Es como si fueran un todo? 739 01:07:16,977 --> 01:07:21,190 Un animal que no procrea. Se esparce, crece... 740 01:07:21,940 --> 01:07:25,903 ...absorbiendo la mente y los cuerpos de los organismos a su alrededor. 741 01:07:27,905 --> 01:07:29,907 Es una enfermedad consciente. 742 01:07:31,617 --> 01:07:35,412 Si no estuviera a punto de hacerme encima, dir�a que estar�a fascinado. 743 01:07:37,039 --> 01:07:39,666 Ya volvimos. Todo estar� bien. 744 01:07:48,175 --> 01:07:51,094 Shelby, �llamaste al Centro de Enfermedades? Estamos cerca. 745 01:07:51,178 --> 01:07:52,721 Bienvenido... 746 01:07:53,513 --> 01:07:54,556 ...matador. 747 01:07:55,098 --> 01:07:58,977 Tengo una sorpresita para ustedes, justo a la vuelta de la esquina. 748 01:08:20,332 --> 01:08:22,751 JES�S ES EL SALVADOR 749 01:08:25,796 --> 01:08:27,547 �Starla! 750 01:08:34,304 --> 01:08:37,516 Starla. �Starla! �Su�ltenla! 751 01:08:37,682 --> 01:08:38,892 Dios m�o. 752 01:08:51,738 --> 01:08:52,948 Carne. 753 01:08:55,116 --> 01:08:56,243 Carne. 754 01:08:58,495 --> 01:09:01,289 - �Jefe! - Vamos, ven aqu�. 755 01:09:04,668 --> 01:09:07,546 Qu�date. Qu�date aqu�. Jack, despierta. 756 01:09:08,129 --> 01:09:09,798 - �Despierta! - �R�pido! 757 01:09:11,132 --> 01:09:12,342 �Jack! 758 01:09:12,801 --> 01:09:13,927 Carne. 759 01:09:17,889 --> 01:09:18,932 Carne. 760 01:09:35,073 --> 01:09:36,366 Qu�date aqu�. 761 01:09:50,463 --> 01:09:52,298 Los gusanos son mayor�a. 762 01:09:57,804 --> 01:09:59,514 Bien. Escucha. 763 01:10:00,473 --> 01:10:02,642 Hay una granada en la estaci�n. 764 01:10:03,309 --> 01:10:06,688 Si la uso para destruir a Grant... �l es el centro de todo, �no? 765 01:10:06,771 --> 01:10:08,648 �Destruir�a a todo el resto? 766 01:10:09,649 --> 01:10:11,359 - Tal vez. - Tal vez. 767 01:10:12,652 --> 01:10:13,820 Est� bien. 768 01:10:17,073 --> 01:10:18,241 Est� bien. 769 01:10:19,325 --> 01:10:21,953 Espera aqu�. �De acuerdo? Permanece escondida. 770 01:10:22,620 --> 01:10:23,913 Volver�. 771 01:11:03,953 --> 01:11:06,414 Bien. Bien. 772 01:11:07,123 --> 01:11:08,249 Tranquilo. 773 01:11:37,612 --> 01:11:39,197 Habla el jefe Pardy. 774 01:11:44,118 --> 01:11:45,453 No puedo... 775 01:12:02,887 --> 01:12:04,138 Ay, carajo. 776 01:12:10,770 --> 01:12:11,896 �No! 777 01:12:24,575 --> 01:12:27,078 Vete... �Ay, ay, ay! 778 01:12:31,207 --> 01:12:33,584 Eh. Hijo de puta. 779 01:12:39,381 --> 01:12:41,634 Gracias. Vamos, vamos. 780 01:12:46,180 --> 01:12:49,517 Debemos irnos. Si uno nos ve, nos ven todos. 781 01:12:52,269 --> 01:12:54,688 De acuerdo. Toma esto. Ten. 782 01:13:01,987 --> 01:13:03,322 Starla. 783 01:13:37,439 --> 01:13:38,857 �Ay, Dios m�o! 784 01:13:39,692 --> 01:13:41,652 Cari�o, no mires. No mires. 785 01:13:44,863 --> 01:13:46,073 �Qu� vamos a hacer? 786 01:13:46,198 --> 01:13:48,117 Convertirnos en un par de estas porquer�as. 787 01:13:48,242 --> 01:13:51,161 - Eso es un poco negativo. - Bueno, es uno de esos d�as. 788 01:13:55,124 --> 01:13:57,584 - Gracias por salvarme. - De nada. 789 01:13:57,668 --> 01:14:00,295 Pero cuando cuente la historia, la contar� al rev�s. 790 01:14:00,421 --> 01:14:02,840 - �Qu� quiere decir? - Que yo te salv� a ti. 791 01:14:02,965 --> 01:14:05,843 - S�, si sobrevivimos. - Claro. 792 01:14:07,594 --> 01:14:09,221 Arrastran los cuerpos hacia el norte. 793 01:14:09,263 --> 01:14:11,807 �Crees que nos llevar�n hasta la Sra. Grant? 794 01:14:11,890 --> 01:14:13,350 Le gusta, �verdad? 795 01:14:15,602 --> 01:14:16,937 Vamos. 796 01:14:40,168 --> 01:14:42,462 Starla, d�jate de tonter�as. 797 01:14:42,546 --> 01:14:44,047 �Baja ya! 798 01:15:02,315 --> 01:15:03,775 �Qui�n est� ah�? 799 01:15:06,153 --> 01:15:07,237 �Bill? 800 01:15:08,280 --> 01:15:09,406 �Bill? 801 01:15:10,449 --> 01:15:11,700 �Starla? 802 01:15:16,496 --> 01:15:17,748 �Hola? 803 01:15:36,391 --> 01:15:38,685 �No me mires as�! 804 01:15:41,354 --> 01:15:43,398 �No me juzgues! 805 01:15:44,524 --> 01:15:48,278 �No tienes idea de lo que es tener tanta hambre! 806 01:15:48,361 --> 01:15:51,489 Acabo de comer cerdo y quiero comer m�s. 807 01:15:51,740 --> 01:15:54,492 - �Ay, maldita sea! - �No te atrevas a juzgarme! 808 01:15:54,743 --> 01:15:58,872 �Quieres juzgarme? Maldito republicano. 809 01:15:58,955 --> 01:16:02,334 Echaremos a todos los republicanos del pueblo. 810 01:16:26,733 --> 01:16:29,444 Starla, puedo o�rte. 811 01:16:29,944 --> 01:16:34,324 Baja ya y cumple con tu deber, �me oyes? 812 01:17:33,091 --> 01:17:36,052 Starla. Starla. 813 01:18:20,096 --> 01:18:22,390 �Dijiste para bien o para mal! 814 01:18:22,473 --> 01:18:23,975 �Mentiste! 815 01:18:24,600 --> 01:18:25,643 �Perra! 816 01:18:26,102 --> 01:18:27,353 �Putilla! 817 01:18:27,520 --> 01:18:28,813 �Puta! 818 01:18:37,029 --> 01:18:38,948 Ah� est� la cabeza del gusano. 819 01:18:39,740 --> 01:18:41,701 Ah� est�n llevando los cuerpos. 820 01:18:41,951 --> 01:18:44,996 Quiz� haya reproductores aliment�ndose. 821 01:18:45,538 --> 01:18:48,332 Ay, Dios m�o, �se es Grant. 822 01:18:49,250 --> 01:18:51,919 Ah� es donde se re�nen. 823 01:19:06,475 --> 01:19:08,519 Bueno, eso s� que se ve jodido. 824 01:19:14,692 --> 01:19:16,277 Ah� est� Starla. 825 01:19:17,570 --> 01:19:19,321 Bien. Bien. 826 01:19:20,990 --> 01:19:22,825 Est� bien. Est� bien. 827 01:19:23,075 --> 01:19:26,412 - Qu�date aqu�. - No, yo no me quedo aqu� sola. 828 01:19:29,165 --> 01:19:30,875 Est� bien, ven. 829 01:19:39,300 --> 01:19:44,221 Trataste de matarme y huir con Pardy. 830 01:19:44,388 --> 01:19:47,099 Quer�as acostarte con �l, porque es muy buen mozo. 831 01:19:47,141 --> 01:19:48,934 Se acab�, Starla. 832 01:19:48,976 --> 01:19:52,354 Seguir� creciendo hasta que est� en todos lados. 833 01:19:52,396 --> 01:19:54,857 �Hasta que sea todo lo que existe! 834 01:19:56,317 --> 01:19:59,361 Entonces sabr�s lo que es sentirse traicionado. 835 01:19:59,403 --> 01:20:01,280 �No, caramelo? 836 01:20:01,572 --> 01:20:04,283 Lo siento. Lo siento. 837 01:20:04,658 --> 01:20:07,453 Yo cre� que quer�as matarme. 838 01:20:08,037 --> 01:20:11,915 Y debes comprender que necesito... 839 01:20:13,500 --> 01:20:15,544 ...algo de tiempo para adaptarme... 840 01:20:16,003 --> 01:20:18,005 ...despu�s de todos estos cambios. 841 01:20:21,508 --> 01:20:24,094 Hiciste un lindo trabajo con la decoraci�n. 842 01:20:24,803 --> 01:20:26,638 �Te gustan estos recuerdos? 843 01:20:27,181 --> 01:20:28,390 S�. 844 01:20:29,058 --> 01:20:31,351 S� que no quieres hacerme da�o, Grant. 845 01:20:39,651 --> 01:20:40,778 S�. 846 01:20:41,820 --> 01:20:43,822 Te gusta que te llamen Grant... 847 01:20:44,281 --> 01:20:45,491 ...�verdad? 848 01:20:47,784 --> 01:20:49,203 Puedo llamarte as�. 849 01:20:50,078 --> 01:20:51,955 Puedo llamarte por tu nombre. 850 01:20:53,165 --> 01:20:55,751 Porque est�s solo. �Verdad? 851 01:20:56,919 --> 01:21:00,339 Apuesto a que te sientes tan solo que no puedo imaginarlo. 852 01:21:02,925 --> 01:21:06,178 Ya no tienes que sentirte solo. 853 01:21:09,514 --> 01:21:11,183 Porque t� y yo... 854 01:21:12,309 --> 01:21:14,019 ...podemos estar juntos. 855 01:21:14,853 --> 01:21:17,814 Nunca me import� mucho este mundo. 856 01:21:20,067 --> 01:21:24,946 Puedo quedarme contigo mientras haces lo que necesitas. 857 01:21:25,947 --> 01:21:29,951 Porque es tu instinto natural, ahora lo s�. 858 01:21:31,703 --> 01:21:33,705 Estoy aqu� para ti. 859 01:22:14,454 --> 01:22:15,497 �Pardy! 860 01:22:15,580 --> 01:22:18,792 �M�tame, Pardy, por favor! 861 01:22:20,001 --> 01:22:24,631 �T�, asquerosa puta! Hace mil millones de a�os que existo. 862 01:22:24,714 --> 01:22:26,967 �Crees que puedes joderme? 863 01:22:28,969 --> 01:22:30,095 S�. 864 01:22:32,389 --> 01:22:33,515 �Ay, carajo! 865 01:24:30,131 --> 01:24:31,466 Disp�rale. 866 01:24:31,674 --> 01:24:33,092 �Disp�rale! 867 01:25:43,412 --> 01:25:44,580 Bill. 868 01:25:47,541 --> 01:25:48,626 Bill. 869 01:25:50,711 --> 01:25:51,796 Bill. 870 01:25:52,630 --> 01:25:53,756 Bill. 871 01:25:56,675 --> 01:25:58,803 Ah, eso... Doli� mucho. 872 01:26:08,812 --> 01:26:10,147 �Est�s bien? 873 01:26:11,357 --> 01:26:14,818 Las dos cosas tienen que entrar en ti para que te llenes de gusanos. 874 01:26:14,902 --> 01:26:17,738 Qu� maravilloso. S�. 875 01:26:56,902 --> 01:27:00,989 A que ahora lamentas no haberte escapado conmigo a Hollywood, Bill. 876 01:27:01,782 --> 01:27:03,492 Diablos, Starla. 877 01:27:04,118 --> 01:27:05,577 Siempre lo lament�. 878 01:27:12,918 --> 01:27:15,587 Bishopville queda a unos kil�metros por la autopista 10. 879 01:27:15,712 --> 01:27:19,508 Tienen ah� un hospital con un gran campanario verde arriba. 880 01:27:22,719 --> 01:27:25,055 Kylie, �por qu� no le cuentas a la Sra. Grant... 881 01:27:25,055 --> 01:27:27,391 ...esa historia de c�mo te salv� del ciervo? 882 01:27:27,683 --> 01:27:28,976 Ah, s�. 883 01:27:29,226 --> 01:27:31,061 Bill me salv� de un ciervo. 884 01:27:32,771 --> 01:27:34,064 �Ah, s�? 63321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.