All language subtitles for Secrets.Of.A.French.Maid.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:19,000 The nieces of Mrs. Colonel 2 00:02:18,750 --> 00:02:21,009 Jean could have be a fashion designer 3 00:02:21,321 --> 00:02:25,593 but instead she chose the profession which since ancient times 4 00:02:25,663 --> 00:02:27,643 was born from the depths of obscure shame. 5 00:02:27,712 --> 00:02:30,040 With the exception of the rural part of Normandy. 6 00:02:32,402 --> 00:02:34,590 An honorable man that colonel of Grandville 7 00:02:34,625 --> 00:02:37,578 could not have conceived marriage to Miss Jean 8 00:02:37,995 --> 00:02:41,712 He considered that he had compromised for that he stayed overnight in that house. 9 00:02:42,616 --> 00:02:44,489 But you could never have predicted 10 00:02:44,525 --> 00:02:47,340 how his life would be transformed by this incident. 11 00:02:47,931 --> 00:02:50,326 Besides, it wouldn't even prevent gossip 12 00:02:50,431 --> 00:02:53,037 with which they finally have it constrained in the small town. 13 00:02:56,788 --> 00:03:00,609 Since Jean is now a widow and a bit far from the age of marriage 14 00:03:00,644 --> 00:03:03,945 the two young nieces Julie and Florence, 15 00:03:04,048 --> 00:03:05,612 came to stay with her. 16 00:03:06,132 --> 00:03:10,231 She treated them like friends but also kept some distance. 17 00:03:30,102 --> 00:03:32,638 These young ladies are not as rural as she 18 00:03:32,846 --> 00:03:35,938 and they don't even have her life experience, in love. 19 00:03:36,494 --> 00:03:39,134 They both have a with a completely different approach. 20 00:03:39,933 --> 00:03:41,773 Good morning, catwalks! 21 00:04:17,310 --> 00:04:19,152 Oh, how boring I am! 22 00:04:27,835 --> 00:04:29,365 Breakfast is ready, Baptiste. 2. 3 00:04:29,399 --> 00:04:31,345 Wonderful, Miss Nana. Did you sleep well? 24 00:04:33,290 --> 00:04:35,687 - Yes, but I was alone. "It's going to be different at night." 25 00:04:36,069 --> 00:04:38,570 "Stop talking so loud." - Come on, you know you like it. 26 00:04:38,674 --> 00:04:40,481 That's right ... Your coffee will cool down. 27 00:04:40,551 --> 00:04:41,905 Good... 28 00:04:46,108 --> 00:04:47,637 Don't you want coffee? 29 00:04:47,706 --> 00:04:50,417 I want this and a few other things. 30 00:04:53,195 --> 00:04:55,592 - Do you like that? - That's how it goes! 31 00:04:55,627 --> 00:04:58,579 - Well... "You won't be alone at night." 32 00:04:58,857 --> 00:05:00,560 You can put leftovers. 33 00:05:00,976 --> 00:05:03,130 Yes, we will dirty work together. 34 00:06:05,798 --> 00:06:07,986 Florence, wake up! Aunt Jean is upset. 35 00:06:08,055 --> 00:06:10,071 - I do not care! "It'll be ten o'clock soon." 36 00:06:10,799 --> 00:06:12,432 And what if? 37 00:06:25,737 --> 00:06:27,613 Come on, finish! 38 00:06:34,282 --> 00:06:36,957 Miss Ninette, I brought the vegetables. 39 00:06:38,208 --> 00:06:40,361 He's still sleeping. Well... 40 00:06:44,043 --> 00:06:46,301 - My darling! - Dear! 41 00:06:47,934 --> 00:06:50,296 - It was time! - What happened to you? 42 00:06:50,436 --> 00:06:52,068 - Come here! - How do you want ... 43 00:07:48,065 --> 00:07:49,907 That's how the colonel to do it. 44 00:07:50,219 --> 00:07:53,450 I remember all the pleasant memories and happy times that I shared. 45 00:12:59,700 --> 00:13:02,444 Excuse me, ma'am for that I interrupt your fun, 46 00:13:02,480 --> 00:13:04,042 but I'm a gentleman and a friend. 47 00:13:04,389 --> 00:13:08,001 A lady as beautiful as you She should not have fun alone. 48 00:13:08,037 --> 00:13:11,441 - I offer my services. "You are very kind, sir." 49 00:13:11,719 --> 00:13:14,428 - Thank you very much. "The pleasure is mine alone, ma'am." 50 00:13:23,529 --> 00:13:26,344 - You are very talented. - You like? 51 00:13:26,378 --> 00:13:28,358 Yes, it's wonderful! 52 00:13:30,061 --> 00:13:31,971 I like it a lot. 53 00:13:33,604 --> 00:13:35,722 I find it wonderful too. 54 00:14:29,289 --> 00:14:30,851 Julie ... 55 00:14:50,965 --> 00:14:52,980 You are so hot! 56 00:15:11,495 --> 00:15:12,920 Come on... 57 00:15:42,933 --> 00:15:45,399 - Julie, you're so beautiful. "Are you serious?" 58 00:15:45,607 --> 00:15:49,255 - Don't stop, come on! - Yes Yes... 59 00:16:04,402 --> 00:16:05,930 Finish right away! 60 00:16:06,277 --> 00:16:07,910 There are men for that. 61 00:16:07,979 --> 00:16:09,334 Yes, aunt, that's right. 62 00:16:11,765 --> 00:16:13,121 Easy to say ... 63 00:16:13,225 --> 00:16:16,594 Especially for girls like us. 64 00:16:18,122 --> 00:16:21,422 Who would be interested in a man with heart disease? 65 00:16:22,882 --> 00:16:24,931 Come on, let's continue our game. 66 00:17:10,681 --> 00:17:13,251 - I think I hit the nail on the head! - I think you're right. 67 00:17:14,989 --> 00:17:17,837 I'm not sure what they want to, but they have to receive! 68 00:17:18,289 --> 00:17:19,643 That's a good idea. 69 00:17:19,713 --> 00:17:21,137 - Hey, girls! - Yes? 70 00:17:21,484 --> 00:17:23,812 - Let's go, Jack! - All right... 71 00:17:29,648 --> 00:17:32,114 Hey, wait, come back here! 72 00:17:32,253 --> 00:17:34,338 Let's go after them. 73 00:17:34,442 --> 00:17:36,977 You take the blonde, okay? 74 00:17:57,959 --> 00:18:00,217 - Let's go upstairs. - Yes, in the fan ... 75 00:18:07,616 --> 00:18:09,979 What are those bad girls doing? 76 00:18:10,882 --> 00:18:13,209 We are fools running after them! 77 00:18:15,572 --> 00:18:18,559 - Come on, Jack, that's enough for me. - It has to be somewhere. 78 00:18:18,594 --> 00:18:21,789 - They didn't even look good. "What does it matter in the dark?" 79 00:18:22,624 --> 00:18:25,506 "She was too fat for me anyway." - And the other one was too weak. 80 00:18:25,680 --> 00:18:28,320 Come on, Jack, they were just laughing at us. 81 00:18:29,050 --> 00:18:32,281 Too bad they gave up! 82 00:18:32,489 --> 00:18:34,191 What do you mean? 83 00:18:34,538 --> 00:18:37,595 - We're too good for these peasants. "I bet they were virgins." 84 00:18:41,694 --> 00:18:43,779 Who said I'm a virgin? 85 00:18:44,508 --> 00:18:46,939 What a sense of humor you can have! 86 00:24:12,711 --> 00:24:16,429 Let's go to the forest, this is the place of Aunt Jean's favorite walk. 87 00:24:16,464 --> 00:24:18,582 No problem, we could meet her. 88 00:24:18,618 --> 00:24:19,972 And what if? 89 00:24:20,146 --> 00:24:23,133 Maybe we should leave the horses and let's start looking for men. 90 00:24:24,767 --> 00:24:27,406 It's a shame we don't deviate a little from the road. 91 00:24:27,788 --> 00:24:30,463 - We could surprise them. - I could if I wanted to. 92 00:24:45,470 --> 00:24:47,624 And is he really a forest inspector? 93 00:24:47,867 --> 00:24:51,652 I'm going to introduce Aunt Jean, to throw them into the fire of battle. 94 00:24:51,688 --> 00:24:53,946 A forest inspector is almost like a colonel. 95 00:24:53,981 --> 00:24:55,335 How did you get your hands on it? 96 00:24:55,648 --> 00:24:58,393 When my aunt's friend came out out of the room for a while 97 00:24:58,428 --> 00:25:00,200 I cast one of my eyes at him... 98 00:25:00,234 --> 00:25:02,456 - "You are the man of my dreams". - Did he believe you? 99 00:25:02,491 --> 00:25:04,402 - Of course he did. - Lucky for you! 100 00:25:04,923 --> 00:25:07,424 I'm telling you, I hung up on him like a fish out of water. 101 00:25:07,772 --> 00:25:10,655 "And now you're holding him." - He wanted her! 102 00:25:10,759 --> 00:25:12,739 Don't make them wait too much, Florence. 103 00:25:12,877 --> 00:25:14,511 Just as long as I enjoy it. 104 00:25:14,684 --> 00:25:17,428 "Is he really that young and handsome?" - Oh yes! 105 00:25:17,534 --> 00:25:19,513 - Maybe a little provincial. - Does he have any fortune? 106 00:25:19,548 --> 00:25:21,806 That's not the kind of thing to ask. 107 00:25:21,874 --> 00:25:24,585 As long as he's sexy, I don't care about his money. 108 00:25:24,689 --> 00:25:26,321 We'll find out soon enough. 109 00:25:26,357 --> 00:25:27,955 - Isn't that right? - Think about it. 110 00:25:28,546 --> 00:25:30,768 I could go visit him today. 111 00:25:30,941 --> 00:25:33,791 - You're only bothering me! - Don't worry, I'll be good. 112 00:25:33,895 --> 00:25:37,021 A poor orphan girl like me must think about her future. 113 00:25:38,063 --> 00:25:40,217 - And that's exactly what I do. - You are perfectly right. 114 00:25:40,425 --> 00:25:43,030 Look, the horses have become impatient. 115 00:25:45,671 --> 00:25:47,338 Say hello to me. 116 00:25:47,442 --> 00:25:48,866 It will be a great pleasure for me. 117 00:25:49,075 --> 00:25:52,375 I'm curious what will happen when he sees me. 118 00:25:53,938 --> 00:25:57,447 At least my inspector is better than others. 119 00:25:57,516 --> 00:25:59,879 You don't have to say anything to Aunt Jean. It's a surprise. 120 00:25:59,983 --> 00:26:01,581 - Goodbye. - Goodbye... 121 00:27:10,118 --> 00:27:11,820 You are a beautiful mare Diana. 122 00:27:11,855 --> 00:27:15,155 The colonel would be proud to have a mare like you in the stable. 123 00:27:15,399 --> 00:27:17,796 - Who's there? - It's me, Julie. 124 00:27:33,045 --> 00:27:35,095 Calm down, Diana. 125 00:27:35,164 --> 00:27:36,519 Hi, Eric! 126 00:27:36,693 --> 00:27:39,298 "Do you want to see it for yourself?" - Do you really have to? 127 00:27:39,438 --> 00:27:41,834 - That's why I'm here. "But there's no need." 128 00:27:43,398 --> 00:27:45,899 But you're not going to keep your cap on head, are you? 129 00:27:51,178 --> 00:27:52,533 It's awesome... 130 00:27:54,652 --> 00:27:57,397 A long blond hair like yours should not be kept covered. 131 00:27:57,848 --> 00:28:00,975 - Now you're flattering me. - It's not my style, miss. 132 00:28:01,495 --> 00:28:04,588 I waited a long time for a chance to talk to you. 133 00:28:04,865 --> 00:28:07,088 And now I'm going to tell you what I think. 134 00:28:07,228 --> 00:28:10,042 First, miss you should take off that tunic, 135 00:28:10,111 --> 00:28:12,369 which covers all the good parts. 136 00:28:15,981 --> 00:28:17,753 And now you should take off your shirt. 137 00:28:18,761 --> 00:28:22,130 I guess I'm not distinguished enough so I can give you a helping hand. 138 00:28:26,368 --> 00:28:28,487 You're completely crazy, Eric. 139 00:28:29,876 --> 00:28:32,309 Maybe I am, but I don't ever expected such a thing. 140 00:28:32,343 --> 00:28:34,740 I am not a man of delicate words. 141 00:28:34,776 --> 00:28:37,554 But I know what to do when the opportunity arises. 142 00:28:50,372 --> 00:28:53,916 Now it's your turn to show me something, or is it just about you? 143 00:29:41,715 --> 00:29:43,243 What a wonderful wine! 144 00:29:43,521 --> 00:29:45,779 They come from vineyards in the south of France. 145 00:29:47,099 --> 00:29:49,705 An aristocratic wine of great nobility. 146 00:29:50,469 --> 00:29:52,936 A true and loyal friend. 147 00:29:53,143 --> 00:29:55,992 I will appreciate them for the rest of my days. 148 00:29:57,312 --> 00:29:59,466 The two of us will grow old together. 149 00:30:00,542 --> 00:30:03,703 A noble wine is the best friend that a man can have. 150 00:33:56,865 --> 00:33:58,810 - Florence! - Simon! 151 00:33:59,817 --> 00:34:02,632 I'm so glad to see you, what a pleasant surprise. 152 00:34:03,222 --> 00:34:06,523 - I'll bring some wine to celebrate. - Yes, what a good idea. 153 00:34:06,730 --> 00:34:09,823 - I'm so thirsty and my mouth is dry. - Make yourself at home. 154 00:34:10,447 --> 00:34:12,740 Aunt Jean doesn't have to to know that I came here. 155 00:34:12,775 --> 00:34:14,199 She is a proponent of celibacy. 156 00:34:14,268 --> 00:34:16,909 "Young ladies must refrain." - Don't worry. 157 00:34:17,083 --> 00:34:20,383 It's time to get to know each other with Aunt Jean. 158 00:34:20,731 --> 00:34:23,335 Probably not so much puritanical as you think. 159 00:34:23,683 --> 00:34:25,281 She is a respectable widow. 160 00:34:25,315 --> 00:34:26,913 You can't learn too much from a widow. 161 00:34:27,990 --> 00:34:30,596 After all... They don't have to defend their virtue. 162 00:34:30,942 --> 00:34:34,069 In your case, things are different, you have so much to lose. 163 00:34:35,562 --> 00:34:37,543 Do you want to take off my boots, darling? 164 00:34:37,855 --> 00:34:40,704 My dear, you should remember that you are no longer a child. 165 00:34:40,843 --> 00:34:42,649 But I remember, darling. 166 00:34:44,003 --> 00:34:47,200 "And I'm a man by nature." - I can see that. 167 00:34:47,651 --> 00:34:50,361 Then you understand. Did I have a clear position? 168 00:34:50,605 --> 00:34:52,307 Yes I think so. 169 00:35:07,800 --> 00:35:10,613 - But what are you doing? - Why are you so worried? 170 00:35:10,717 --> 00:35:13,080 - Who I? - I thought you were a man. 171 00:35:13,184 --> 00:35:15,372 - I am, but you should get married. - Exactly! 172 00:35:15,756 --> 00:35:19,888 It's time we start too know better. Intimately ... 173 00:35:20,236 --> 00:35:22,563 After all You have to see what you will get. 174 00:35:22,633 --> 00:35:25,585 That's right, now I'm going to show you what he can do to make a real man. 175 00:35:26,072 --> 00:35:28,399 I'll show you what he is made a man. 176 00:35:29,928 --> 00:35:32,255 - You make me lose my breath. - Yes? 177 00:35:32,359 --> 00:35:35,278 Somehow I imagined that it would be a little more romantic. 178 00:35:35,347 --> 00:35:37,396 Romantic? Classic is a more appropriate word. 179 00:35:37,640 --> 00:35:39,341 Think of tomorrow as "Adonis." 180 00:35:54,557 --> 00:35:57,335 But I don't want Adonis but you, Simon. 181 00:35:58,691 --> 00:36:01,331 I want a man, a real man. 182 00:36:01,678 --> 00:36:04,562 Not a guy who wrap the feathers like a peacock. 183 00:36:24,223 --> 00:36:26,516 You are so delicate, my dear. 184 00:38:18,893 --> 00:38:21,394 Florence, where are you? 185 00:40:18,079 --> 00:40:19,919 It can't be true! 186 00:40:20,024 --> 00:40:23,011 She always behaves like a respectable widow. 187 00:40:32,287 --> 00:40:34,927 Aunt Jean, the guardian of our virtues. 188 00:41:19,253 --> 00:41:21,510 - Did you have a good time? - But you? 189 00:41:21,788 --> 00:41:23,490 Oh yes! You from the Simon. 190 00:41:23,525 --> 00:41:26,130 - I found out what the future looks like. - Did you learn any new moves? 191 00:41:26,200 --> 00:41:27,554 It's better that way. 192 00:41:28,180 --> 00:41:30,334 It was exactly as I expected. 193 00:41:35,232 --> 00:41:37,419 I had some trouble convincing him. 194 00:41:37,455 --> 00:41:39,574 He's not a good speaker, at least not at first. 195 00:41:39,643 --> 00:41:40,998 And then? 196 00:41:41,206 --> 00:41:43,638 Go on, what happened next? 197 00:41:45,028 --> 00:41:48,119 Tell me too. You seem a bit restrained. 198 00:41:49,127 --> 00:41:51,246 Or is it an indiscreet question? 199 00:41:51,941 --> 00:41:53,955 I've always been open with you. two hundred 00:41:55,067 --> 00:41:56,943 Or do you like to keep the secret? 201 00:41:57,534 --> 00:41:58,888 Well... 202 00:41:59,027 --> 00:42:01,285 Then I'll have secrets from you. 203 00:43:23,545 --> 00:43:24,900 Come on, Ajax! 204 00:43:37,788 --> 00:43:40,636 Ajax looks in shape Extraordinary, isn't it, miss? 205 00:43:40,775 --> 00:43:42,234 Yes, that's Eric. 206 00:43:42,338 --> 00:43:45,603 And the rider is in good shape, if I may say so. 207 00:43:48,348 --> 00:43:51,231 This is the right woman for you. He rides like a devil. 208 00:43:51,405 --> 00:43:53,489 He is not afraid of anyone or anything. 209 00:44:01,930 --> 00:44:03,736 That horse is the light of my eyes. 210 00:44:03,980 --> 00:44:06,446 I weaved it in each day and night. 211 00:44:37,085 --> 00:44:38,961 I'm going back to the stables, Eric. 212 00:44:39,065 --> 00:44:41,983 You can come and weave the horse, if you want. 213 00:46:03,512 --> 00:46:05,944 What should I do with that, miss? 214 00:46:06,257 --> 00:46:07,612 What this means? 215 00:46:11,259 --> 00:46:14,525 I don't understand what games you play, a woman in your class ... 216 00:46:18,033 --> 00:46:21,854 When the mares are in heat, The stallion is always ready for action. 217 00:49:03,212 --> 00:49:06,651 Come in, Inspector, The lady is coming immediately. 218 00:49:07,172 --> 00:49:08,526 Thanks ... 219 00:50:00,287 --> 00:50:01,641 Oh my goodness! 220 00:50:08,068 --> 00:50:09,422 Miss! 221 00:50:10,290 --> 00:50:13,349 Let me introduce myself, I'm Simon Canar. 222 00:50:13,417 --> 00:50:16,439 - Please receive these flowers. - Thank you. 223 00:50:16,613 --> 00:50:18,315 As a symbol of my esteem. 224 00:50:18,594 --> 00:50:20,781 I suppose I'm not the object of your visit. 225 00:50:21,129 --> 00:50:24,082 I have two charming nieces, which are very attractive. 226 00:50:25,124 --> 00:50:28,285 To be honest with you, I came to see Florence. 227 00:50:29,918 --> 00:50:33,113 Very good... But what are your intentions? 228 00:50:33,635 --> 00:50:34,989 They are very serious. 229 00:50:35,302 --> 00:50:37,942 As her guardian she must receive some evidence. 230 00:50:38,394 --> 00:50:39.958 You understand me, don't you? 231 00:50:40,166 --> 00:50:41,972 - Sure you do! - This way, please. 232 00:50:42,110 --> 00:50:44,195 With pleasure, Mrs. de Grandville. 233 00:50:44,299 --> 00:50:46,349 I think you will find my guarantees satisfying. 234 00:50:46,697 --> 00:50:48,746 I'm sure of that, Inspector. 235 00:50:48,990 --> 00:50:50,588 You will see yourself ... 236 00:50:53,852 --> 00:50:55,485 To the left ... 237 00:50:57,396 --> 00:51:01,217 I'm sure you will prove yourself a deserving member of the family. 238 00:51:03,579 --> 00:51:06,254 "I'll do my best." - As soon as possible, I think. 239 00:51:06,289 --> 00:51:09,067 - I'm at your service, ma'am. - We are an honorable family. 240 00:51:09,172 --> 00:51:12,298 - I'm the honored one. - Very good... 241 00:51:13,757 --> 00:51:16,710 "So far, you've been doing admirably." - So far? 242 00:51:21,886 --> 00:51:24,422 There is a risk when someone gets marries so young. 243 00:51:24,492 --> 00:51:26,749 Don't worry, I am a man in full force. 244 00:51:26,784 --> 00:51:29,355 You think you are capable to satisfy a woman's desire? 245 00:51:29,529 --> 00:51:32,515 I don't want anything else than a chance to prove it to you. 246 00:51:35,433 --> 00:51:38,907 - You have a chance now. "I am deeply grateful to you, madam." 247 00:54:18,251 --> 00:54:20,508 Wait for me too. 248 00:54:21,725 --> 00:54:23,531 But I have you I came to see you, ma'am. 249 00:55:23,871 --> 00:55:26,267 What a beautiful day, Very good for harvests. 250 00:55:26,301 --> 00:55:27,657 - Hello! - Hello... 251 00:55:27,691 --> 00:55:30,192 I came to ask you of the state of the harvest. 252 00:55:30,262 --> 00:55:31,721 - Really? - Why not? 253 00:55:31,790 --> 00:55:34,674 After all this is more profitable. 254 00:55:35,716 --> 00:55:37,279 Yes, the corn harvest is going well. 255 00:55:37,453 --> 00:55:38,807 I think it will be very good. 256 00:55:42,281 --> 00:55:45,442 It's your money at stake. But horses must cost a fortune. 257 00:55:53,711 --> 00:55:57,149 - We all have weaknesses, don't we? - Who can afford it? 258 00:56:03,576 --> 00:56:07,154 - There's enough corn in the barn. - Yes, if we can sell the crop. 259 00:56:10,003 --> 00:56:11,357 Sure you do... 260 00:56:20,597 --> 00:56:22,646 You can see for yourself how much is left. 261 00:56:22,716 --> 00:56:24,071 After you, ma'am. 262 00:56:37,271 --> 00:56:39,355 - Be careful where you step. - It's okay, John. 263 00:56:39,425 --> 00:56:41,892 Those shoes aren't suitable for a place like this. 264 00:56:46,199 --> 00:56:49,118 - I'll take a look. - Yes, let him go. 265 00:56:51,340 --> 00:56:55,647 Five rows of 1000 each pounds, make about 500 francs. 266 00:56:56,342 --> 00:56:57,837 Oh, my God, what happened? 267 00:56:59,400 --> 00:57:01,067 Ma'am, are you feeling bad? 268 00:57:02,282 --> 00:57:03,637 Tell me what happened? 269 00:57:10,412 --> 00:57:12,252 The heart beats hard ... 270 00:57:57,759 --> 00:57:59,809 Are you feeling well? I think you fainted. 271 00:58:00,329 --> 00:58:03,004 I always faint when I am around a handsome man. 272 00:58:03,214 --> 00:58:04,742 I feel my head spin. 273 00:58:05,089 --> 00:58:07,590 No need to faint if you find me handsome. 274 00:58:07,798 --> 00:58:09,535 I have the cure for you. 275 00:58:11,619 --> 00:58:14,885 I don't have the opportunity to pick too often Such a delicate flower. 276 00:58:15,302 --> 00:58:17,977 Such a fragile beauty requires careful handling. 277 00:58:20,894 --> 00:58:22,250 What a lucky man I am. 278 00:58:22,284 --> 00:58:25,236 I can't tell how happy I am that you chose me. 279 00:58:25,827 --> 00:58:29,093 - Believe me, that's right. - Oh, ma'am! 280 00:59:38,047 --> 00:59:40,688 What a beautiful park, a real delight for the eyes. 281 00:59:40,861 --> 00:59:44,301 Even better, sir, you can rinse your eyes with my niece Julie. 282 00:59:44,613 --> 00:59:46,662 - Julie? "What do you think, sir?" 283 00:59:49,025 --> 00:59:51,874 Thank you, generous goddess, what could a poor mortal say? 284 00:59:52,602 --> 00:59:55,486 Well, you could afford to paint his portrait. 285 00:59:56,076 --> 00:59:57,674 With pleasure. 286 00:59:58,509 --> 01:00:01,878 You'll excuse me if I say you look very pretty with that dress. 287 01:00:01,947 --> 01:00:03,406 On the contrary, sir. 288 01:00:03,441 --> 01:00:06,359 Of course I'd rather see your body in the purest light. 289 01:00:07,158 --> 01:00:11,188 The naked eye is the most prized tool of an artist's creation. 290 01:00:13,514 --> 01:00:15,981 From this moment on become my creation. 291 01:00:18,865 --> 01:00:21,470 Every part your body becomes mine. 292 01:00:26,611 --> 01:00:28,835 Your breasts are my refuge. 293 01:00:34,358 --> 01:00:36,755 And your nest becomes my hiding place. 294 01:00:37,380 --> 01:00:38,734 Deep and dark ... 295 01:00:39,499 --> 01:00:43,424 But you haven't seen my nest, yet talk as if you knew her intimately. 296 01:00:44,467 --> 01:00:47,697 Contact with model o to remain purely spiritual? 297 01:00:51,832 --> 01:00:54,958 I always thought that the artist and the model must be one and the same, 298 01:00:54,992 --> 01:00:56,416 in the purest sense of the word. 299 01:01:02,357 --> 01:01:05,031 There are certain advantages in being a poor mortal. 300 01:01:47,967 --> 01:01:49,913 Does your goddess disappoint you in any way? 301 01:01:50,017 --> 01:01:52,935 - No, it's exactly as I hoped. - Really? 302 01:01:53,039 --> 01:01:55,402 This is very beautiful ... 303 01:02:08,531 --> 01:02:11,833 You are an angel. I can't tell you how much you inspire me. 304 01:02:12,422 --> 01:02:13,846 Really? 305 01:02:13,882 --> 01:02:15,931 Goddess, take me with you to paradise. 306 01:02:32,432 --> 01:02:35,837 You're just a piece of clay a tribute to Mother Nature. 307 01:02:37,365 --> 01:02:40,283 My goddess, my model, my muse ... Venus. 308 01:02:42,124 --> 01:02:44,278 Now you're like clay in the hands of the artist. 309 01:02:44,729 --> 01:02:47,405 - Fully... - I can do what I want. 310 01:03:16,306 --> 01:03:18,807 "Mrs. Jean!" - Eric ... 311 01:03:24,748 --> 01:03:26,102 What a lovely hat. 312 01:03:26,380 --> 01:03:28,533 I haven't seen you around in a while. 313 01:03:29,472 --> 01:03:33,744 I had to change my clothes and there was no one in the house to help me. 314 01:03:52,295 --> 01:03:56,012 It was very hot today And I'm afraid a storm is coming. 315 01:03:59,242 --> 01:04:02,194 Here with you I feel somehow protected. 316 01:04:07,059 --> 01:04:10,045 You don't mind if I keep him company for a while, do you? 317 01:05:21,779 --> 01:05:23,308 Are you leaving so fast, ma'am? 318 01:05:25,879 --> 01:05:27,233 God, what did I do? 319 01:05:27,441 --> 01:05:29,491 I hope I didn't get in trouble. 320 01:07:16,484 --> 01:07:17,838 Nana ... 321 01:07:21,000 --> 01:07:23,571 "Did you call me, ma'am?" - Who else could call you? 322 01:07:24,682 --> 01:07:26,245 - Miss? - I need you. 323 01:07:26,767 --> 01:07:28,121 Undress ... 324 01:07:28,816 --> 01:07:30,692 What did you do all day? 325 01:07:31,664 --> 01:07:34,062 - I was in the garden ... - With the gardener? 326 01:07:34,096 --> 01:07:37,639 - Yes... - You set your eyes on Baptiste, didn't you? 327 01:07:39,446 --> 01:07:41,669 You're a little bitch, aren't you? 328 01:07:41,773 --> 01:07:45,560 Gaston, Eric and now Baptiste. You should control yourself a little more. 329 01:07:45,976 --> 01:07:49,103 When you get married you can have any fantasy. 330 01:07:49,658 --> 01:07:51,082 Why are you doing all this now? 331 01:07:52,438 --> 01:07:54,591 That's how happy I feel, ma'am. 332 01:07:56,675 --> 01:07:58,343 Do you like me just as much? 333 01:07:59,629 --> 01:08:01,886 Because I'm very attracted to you. 334 01:08:02,442 --> 01:08:04,179 Far too attracted, I'm afraid. 335 01:08:04,492 --> 01:08:06,855 That's why you think you can escape fairy tale clean of everything. 336 01:08:07,306 --> 01:08:09,563 Who knows? Maybe you were with the colonel, too. 337 01:08:09,598 --> 01:08:10,916 Never, ma'am! 338 01:08:10,953 --> 01:08:13,385 Maybe you thought it wasn't worth the effort. 339 01:08:16,685 --> 01:08:18,387 "She never thought of me." - Liar. 340 01:08:18,422 --> 01:08:20,680 "I'm serious, I swear." - That's another lie. 341 01:08:21,478 --> 01:08:23,632 That is the truth, on my word. 342 01:08:24,431 --> 01:08:26,932 - My little Nana. - I need your affection, ma'am. 343 01:08:27,489 --> 01:08:30,545 - Why don't you believe me? - Forgive me ... 344 01:08:32,490 --> 01:08:35,235 - But you always hurt me. - Stay calm now ... 345 01:08:41,175 --> 01:08:43,850 - Maybe it would be better if I left. - No, stay with me. 346 01:08:44,336 --> 01:08:46,976 - Help me take a bath. - Yes Mrs. 347 01:08:47,428 --> 01:08:48,782 If that's what you want. 348 01:08:49,547 --> 01:08:51,908 I want you to stay with me, always. 349 01:08:51,944 --> 01:08:55,035 Yes Mrs. We felt good together, didn't we? 350 01:08:56,043 --> 01:08:58,197 I don't know, it's not like it used to be. 351 01:08:58,474 --> 01:09:00,767 We need a man in the house, Miss. 352 01:09:01,288 --> 01:09:03,060 And what about my freedom, Nana? 353 01:09:03,130 --> 01:09:06,012 It will only bring loneliness. You cried too much. 354 01:09:06,673 --> 01:09:08,861 Nana, he looks like a real philosopher. 355 01:09:09,138 --> 01:09:13,307 Yet he's right. You're becoming more and more melancholic. 356 01:09:13,343 --> 01:09:15,045 Do you think I should remarry? 357 01:09:15,392 --> 01:09:17,546 If you were a widow, you would do anything for a man. 358 01:09:17,580 --> 01:09:19,004 Think about it. 359 01:09:19,595 --> 01:09:21,958 - You understand me. - Up to a point. 360 01:09:22,062 --> 01:09:23,416 You know, I envy you. 361 01:09:24,320 --> 01:09:27,237 You are so attractive and you were never enslaved by a man. 362 01:09:27,689 --> 01:09:30,294 You have legs that would get everyone out of their minds. 363 01:09:30,363 --> 01:09:32,587 - That includes you. - Sure you do. 364 01:09:32,795 --> 01:09:34,532 - Really? - They are superb. 365 01:09:34,950 --> 01:09:36,304 Oh, Jeanette! 366 01:09:37,902 --> 01:09:40,543 I've always had one weakness for men. 367 01:09:40,821 --> 01:09:43,981 - They're always so persuasive. "You're persuasive, too." 368 01:09:44,294 --> 01:09:46,031 Jean, obviously you need both. 369 01:09:46,273 --> 01:09:47,907 Variety brings charm to life. 370 01:09:47,942 --> 01:09:49,574 And you don't have to you change if you get married. 371 01:09:50,234 --> 01:09:52,978 - Come on, let's go upstairs. - As you wish, my dear. 372 01:09:53,464 --> 01:09:56,627 After all, you have to be careful not too offend the sensibilities of others. 373 01:09:57,008 --> 01:09:58,883 You know how careful I can be. 374 01:10:01,037 --> 01:10:04,407 Every time I climb these stairs I feel like a young bride. 375 01:10:04,511 --> 01:10:05,865 Come on, don't tease me anymore ... 376 01:10:07,117 --> 01:10:09,548 This is not the time. 377 01:10:12,258 --> 01:10:15,349 - I've arrived. - There's no one in my house. 378 01:10:16,704 --> 01:10:18,441 Good... 379 01:10:29,349 --> 01:10:32,198 - You have a visitor, ma'am. - Not now! 380 01:10:32,371 --> 01:10:34,385 I told him that, but he came in anyway. 381 01:10:34,559 --> 01:10:36,852 He wants to talk to you. It's important. 382 01:10:38,207 --> 01:10:39,804 You can go! 383 01:10:42,723 --> 01:10:45,293 Forgive me, Mrs. Jean. 384 01:10:46,440 --> 01:10:48,801 You couldn't choose a moment more inappropriate than that. 385 01:10:49,289 --> 01:10:51,512 You could wait until later. 386 01:10:52,102 --> 01:10:55,194 - I'll wait if you want. - This way, please. 387 01:10:56,410 --> 01:10:58,807 - You can wait here. - Thank you, ma'am. 388 01:11:13,952 --> 01:11:16,003 I hope I shoot her when I get married ... 389 01:12:09,881 --> 01:12:12,208 What am I doing there? 390 01:12:54,068 --> 01:12:56,116 - You were? - Good morning, miss. 391 01:12:58,340 --> 01:12:59,694 I am sorry if I bothered you. 392 01:12:59,972 --> 01:13:02,925 - I have to get a book off the shelf. "You don't pay attention to me." 393 01:13:04,003 --> 01:13:07,197 "Mrs. Jean asked me to wait here." - Oh, I see. 394 01:13:07,233 --> 01:13:09,978 - She's very busy. - Like always. 395 01:13:17,828 --> 01:13:19,460 Where is it? 396 01:13:20,364 --> 01:13:21,719 Here it is ... 397 01:13:21,962 --> 01:13:25,610 You know this book, " The Education of Kings ?" 398 01:13:26,303 --> 01:13:28,526 The inspector insisted on reading it. 399 01:13:28,700 --> 01:13:31,411 - He's your fianc๏ฟฝ, isn't he? - That's right. 400 01:13:31,827 --> 01:13:33,598 - Sit down. - Thank you. 401 01:13:35,649 --> 01:13:37,767 - You know Marceau's work. - I'm afraid not. 402 01:13:37,941 --> 01:13:41,102 Simon says it's true revelation about the secrets of sex. 403 01:13:41,832 --> 01:13:43,985 But you probably already know them. 404 01:13:45,896 --> 01:13:47,945 What beautiful drawings, aren't they? 405 01:13:49,543 --> 01:13:52,357 I didn't realize they were going so far back in those days. 406 01:13:52,427 --> 01:13:55,345 - Everything is so explicit. - More than now. 407 01:13:55,658 --> 01:13:58,020 Once upon a time, they were all more reserved and more modest. 408 01:13:59,757 --> 01:14:02,918 You could imagine that you are painted doing something like that with Aunt Jean? 409 01:14:03,195 --> 01:14:05,349 What about you, miss? 410 01:14:05,523 --> 01:14:07,363 It's like Julie and I are here. 411 01:14:07,573 --> 01:14:09,831 I see you're bursting into laughter. 412 01:14:11,568 --> 01:14:13,686 We don't have great books like that anymore nowadays. 413 01:14:14,311 --> 01:14:16,639 He could teach us all a lesson. 414 01:14:16,778 --> 01:14:18,132 You do not believe? 415 01:14:19,141 --> 01:14:20,495 Ah, John. 416 01:14:22,023 --> 01:14:23,379 I am feeling bad... 417 01:15:11,872 --> 01:15:13,227 John ... 418 01:15:22,641 --> 01:15:26,567 You did this from the bottom of your heart to defy me. 419 01:15:29,728 --> 01:15:31,604 Now you have to pay. 420 01:15:33,028 --> 01:15:34,486 You don't have to take revenge on me. 421 01:15:35,008 --> 01:15:36,779 You are used to that, you don't mind. 422 01:15:36,953 --> 01:15:38,307 I know you too well. 423 01:16:03,006 --> 01:16:04,362 Oh, Gerard... 424 01:17:05,500 --> 01:17:07,029 What are you looking for in the salon? 425 01:17:07,411 --> 01:17:08,939 You usually sit in the kitchen. 426 01:17:10,120 --> 01:17:14,185 Miss Minet was gone so I thought of bringing you some fruit, ma'am. 427 01:17:14,219 --> 01:17:15,574 A personal service. 428 01:17:15,609 --> 01:17:18,527 I ask for nothing but to serve you, madam. 429 01:17:18,562 --> 01:17:21,653 I have the most respect for you, if you allow me to say that. 430 01:17:21,723 --> 01:17:23,113 Of course you can, Gaston. 431 01:17:23,910 --> 01:17:27,905 I hope that my friendship with Miss Minet did not bother you 432 01:17:28,045 --> 01:17:29,886 otherwise I will give it up in a moment. 433 01:17:29,955 --> 01:17:32,804 - I assure you of that. "You got along well." 434 01:17:34,090 --> 01:17:38,154 But please note that I am always at your service. 435 01:17:38,570 --> 01:17:41,905 - That's kind of you. - I don't just say that, ma'am. 436 01:17:42,287 --> 01:17:43,920 I'm serious. 437 01:17:44,615 --> 01:17:48,715 Maybe you can share something with me from your sincerity? 438 01:17:53,126 --> 01:17:57,329 Ma'am I'm ready to see you prove it any way you want. 439 01:17:59,206 --> 01:18:03,652 There's no rush, it's just a way of talking. 440 01:18:04,520 --> 01:18:05,875 I'm a man of my word. 441 01:18:06,396 --> 01:18:10,009 And I'm always ready if you want to take part in the action. 442 01:18:12,266 --> 01:18:14,489 Don't get me wrong, Gaston. 443 01:18:15,844 --> 01:18:18,624 - Don't get me wrong. - Everything is pretty clear. 444 01:18:24,147 --> 01:18:25,745 Here, Mrs. Jean? 445 01:18:26,821 --> 01:18:29,323 Now show me how honest you can be. 446 01:19:03,261 --> 01:19:05,137 Bring some dessert to the countess. 447 01:19:05,241 --> 01:19:08,229 She's not here to give it to me and I don't want her to feel left out. 448 01:19:08,299 --> 01:19:09,653 Very well, ma'am. 449 01:19:17,782 --> 01:19:20,040 - For you, ma'am. - Thank you. 450 01:19:20,248 --> 01:19:24,279 Don't let my child go, stay with me, I feel a little lonely. 451 01:19:27,857 --> 01:19:30,287 How lovely, you wear garters. 452 01:19:35,568 --> 01:19:38,347 - Call Gaston, Minet. - Yes Mrs. 453 01:19:38,521 --> 01:19:40,534 But, my dear you have to control yourself. 454 01:19:40,640 --> 01:19:42,759 You know that you are my pride and joy. 455 01:19:52,451 --> 01:19:54,118 My darling! 456 01:20:02,003 --> 01:20:05,096 The colonel was always there watching out for Aunt Jean. 457 01:20:05,165 --> 01:20:07,736 - Bravo! - Let's toast to the happy couple. 458 01:20:07,770 --> 01:20:10,341 Champagne makes me feel sad. 459 01:20:10,445 --> 01:20:12,077 Not me! 460 01:20:12,459 --> 01:20:14,474 Let's open another bottle. 461 01:20:14,543 --> 01:20:17,913 - Let Simon open it. - That sounds funny. 462 01:20:18,747 --> 01:20:21,214 - Everyone, be careful! - Bravo! 463 01:20:21,317 --> 01:20:22,984 Another virgin! 464 01:20:23,020 --> 01:20:25,138 - Oh, Gerard! - What have I done? 465 01:20:25,208 --> 01:20:27,640 - Control yourself! - I wasn't talking about you. 466 01:20:27,883 --> 01:20:30,107 I think manners matter. 467 01:20:31,323 --> 01:20:34,449 Now that we're engaged, I have to take the first sip. 468 01:20:35,214 --> 01:20:37,263 This is just the beginning. 469 01:20:37,540 --> 01:20:38,896 And then it will get worse. 470 01:20:39,035 --> 01:20:41,431 - We won't get to that. - Let's drink for that! 471 01:20:41,848 --> 01:20:44,522 Of course I'm the model fianc๏ฟฝ. 472 01:20:45,217 --> 01:20:47,684 - A toast to the ladies! - For ladies! 473 01:20:50,846 --> 01:20:53,173 This engagement party went to my head. 474 01:20:53,658 --> 01:20:55,013 It's time for a speech. 475 01:20:55,292 --> 01:20:58,036 I am very happy to see you all here together. 476 01:20:59,008 --> 01:21:02,308 My nieces considered that I'm always too severe with them. 477 01:21:02,447 --> 01:21:06,616 But now they found fianc๏ฟฝs and they have to be with them. 478 01:21:09,048 --> 01:21:12,695 And because of my severity their future happiness is assured. 479 01:21:13,251 --> 01:21:15,857 I protected them the delicate beings that are. 480 01:21:17,107 --> 01:21:19,748 It was my great pleasure to find the man of my life. 481 01:21:20,129 --> 01:21:22,492 After a long period of widowhood 482 01:21:22,978 --> 01:21:26,000 a man woke up in me the ability to love. 483 01:21:27,354 --> 01:21:29,613 Honey, thank you for your compliments. 484 01:21:29,647 --> 01:21:31,385 I hope to live up to expectations. 485 01:21:31,593 --> 01:21:33,329 And I drink for that! 486 01:21:33,747 --> 01:21:36,873 - Do you want to marry me? "I thought you would never ask again." 487 01:21:36,942 --> 01:21:38,332 Let's go tell the lady too. 488 01:21:44,168 --> 01:21:46,426 It was a very nice speech, Aunt Jeanette. 489 01:21:46,599 --> 01:21:48,163 Congratulations to both of you. 490 01:21:48,232 --> 01:21:50,349 Ma'am, I wish you all the best. 491 01:21:50,385 --> 01:21:53,478 From now on you will have to defend her and protect her forever. 492 01:21:55,770 --> 01:21:57,889 A woman must mature once and for all. 493 01:21:57,994 --> 01:21:59,348 I am ready! 494 01:22:01,328 --> 01:22:03,969 You can come back anytime, if he does not behave properly. 495 01:22:05,184 --> 01:22:07,720 Don't worry, ma'am. That's what I'm going to do ... 496 01:22:10,604 --> 01:22:12,792 Gaston, your duty is just beginning. 497 01:22:13,903 --> 01:22:15,258 I'm sure of this. 498 01:22:29,744 --> 01:22:33,427 My little one decided to do that the miracle to be fulfilled. 499 01:22:33,463 --> 01:22:35,197 You wouldn't dare say that! 500 01:22:40,826 --> 01:22:43,674 "You're right, I can't stand you." - A ...a ... 501 01:22:44,785 --> 01:22:47,703 - You're a real man. - That depends on the woman. 502 01:22:48,676 --> 01:22:50,031 Happy marriage! 503 01:22:51,455 --> 01:22:53,783 I know my weaknesses, for sure. 504 01:22:53,991 --> 01:22:56,180 That's it, Simon. 505 01:22:57,604 --> 01:22:58,959 It's absolutely typical. 506 01:23:00,244 --> 01:23:01,911 This is a reason for divorce. 507 01:23:02,641 --> 01:23:06,115 Another illusion shattered! What happened to the girl I got engaged to? 508 01:23:06,427 --> 01:23:08,337 - You're going to forgive me, aren't you? - May be... 509 01:23:09,798 --> 01:23:11,569 My daughter will forgive me. 510 01:23:11,776 --> 01:23:13,548 Wait a minute! Didn't he say "maybe"? 511 01:23:13,584 --> 01:23:14,903 Let's go, darling. 512 01:23:14,973 --> 01:23:18,135 But first tell them everyone forgives me. 513 01:23:18,171 --> 01:23:20,565 - Ok, I forgive you. - Did you hear? 514 01:23:20,877 --> 01:23:23,553 I was forgiven and I can't wait to take her to bed. 515 01:23:24,143 --> 01:23:25,603 Sleep well, Florence. 516 01:23:27,409 --> 01:23:29,736 What strange creatures, isn't that right? 517 01:23:37,518 --> 01:23:40,123 - Are we going inside? - Maybe later. 518 01:23:41,721 --> 01:23:43,770 You always say "maybe". 519 01:23:43,978 --> 01:23:46,411 I have to force you somehow. 520 01:23:46,723 --> 01:23:48,078 Come on... 521 01:23:48,287 --> 01:23:51,273 - We just won't argue. - No, we're going to make love. 522 01:24:15,520 --> 01:24:17,952 It's time for us to leave, too. 523 01:24:18,405 --> 01:24:20,037 Indeed, my dear. 524 01:24:21,461 --> 01:24:23,059 Everyone is leaving! 525 01:24:23,476 --> 01:24:26,255 With your permission we have some pressing issues to be resolved. 526 01:24:26,324 --> 01:24:27,680 Good night Jean and easy sleep. 527 01:24:28,096 --> 01:24:29,763 - Let's go. - Immediately! 528 01:24:29,832 --> 01:24:31,812 She really looks like a goddess. 529 01:24:33,063 --> 01:24:34,419 Good night, Countess. 530 01:24:35,530 --> 01:24:37,231 Why don't the two of us stay together? 531 01:24:37,823 --> 01:24:39,525 I'd love to, Countess. 532 01:24:40,254 --> 01:24:43,102 Let's go to the other room, for variation. 533 01:24:43,554 --> 01:24:47,237 Come, my dear, we will play the bride and groom. 534 01:24:47,722 --> 01:24:49,079 They won't notice our lack. 535 01:24:49,703 --> 01:24:51,995 I felt somehow extra anyway. 536 01:24:52,726 --> 01:24:55,956 My dear, you have such an outfit. Beautiful and some wonderful legs. 537 01:25:06,099 --> 01:25:08,114 Is awesome... 538 01:25:18,849 --> 01:25:21,210 It's so nice to have a house just for us, John. 539 01:25:21,384 --> 01:25:24,059 - Only you and me. - Now you have a man. 540 01:25:24,094 --> 01:25:25,518 I will satisfy your every wish. 541 01:25:25,831 --> 01:25:28,470 - Yes, John. - You can count on that. 542 01:25:28,505 --> 01:25:29,894 How beautiful! 543 01:25:29,930 --> 01:25:32,083 So far in my life there was a continual denial. 544 01:25:32,188 --> 01:25:34,863 A small part of that treatment you will have it from now on. 545 01:25:35,348 --> 01:25:37,259 They always pressed me! 546 01:25:37,363 --> 01:25:40,108 I only gave up after a heroic struggle. 547 01:25:41,810 --> 01:25:44,797 - Let's go to bed. - Colonel's favorite words. 548 01:25:45,144 --> 01:25:47,784 Maybe the rest of the story has to be different. 549 01:25:48,306 --> 01:25:51,051 I'm sure of it. Help me forget him, John. 550 01:25:51,293 --> 01:25:52,996 I will do my best. 551 01:25:53,064 --> 01:25:55,809 "Let's drink to this promise." - Let's drink for ourselves. 552 01:26:00,603 --> 01:26:03,313 The past is buried. You are no longer the colonel's wife. 553 01:26:13,387 --> 01:26:14,741 Let's go to bed. 554 01:26:14,846 --> 01:26:18,146 You are so beautiful in that dress. I can barely control myself. 555 01:26:19,535 --> 01:26:22,071 Not here John, We will be bothered! 556 01:26:22,175 --> 01:26:25,127 - But they all left. - Let's go to bed. 557 01:26:25,163 --> 01:26:26,518 What do you think? 558 01:26:27,525 --> 01:26:29,574 What did I say? 559 01:26:41,281 --> 01:26:42,672 I can do whatever I want. 560 01:26:42,706 --> 01:26:44,720 - As for us ... - Come here! 561 01:26:47,012 --> 01:26:48,958 - I'll get this for you. - No, I'll do it. 562 01:26:50,730 --> 01:26:52,084 Then I'll get this out of me. 563 01:26:53,752 --> 01:26:55,559 I can not believe this moment has come. 564 01:26:55,593 --> 01:26:56,947 He came! 565 01:26:56,983 --> 01:26:59,727 Now that he's come, I don't want anything to change. 566 01:26:59,936 --> 01:27:02,367 I'm not too sure about that. 567 01:27:03,583 --> 01:27:06,431 "That's why you kept your dress." - Yes! 568 01:27:12,372 --> 01:27:14,630 - It's more beautiful like that. - Yes... 569 01:27:53,779 --> 01:27:55,135 John ... 570 01:27:59,685 --> 01:28:01,039 John! 571 01:28:11,739 --> 01:28:13,857 My little Nana. 572 01:28:20,944 --> 01:28:22,924 So wild! 573 01:28:23,445 --> 01:28:25,183 - Let me kiss your breasts. - Yes... 574 01:29:31,323 --> 01:29:33,964 Do you like women now, Nana? 575 01:29:42,196 --> 01:29:44,385 Do you like what you see? 576 01:29:44,697 --> 01:29:46,052 Private, Eric ... 577 01:30:08,181 --> 01:30:10,265 Eric, three is too many. 578 01:30:10,404 --> 01:30:11,759 Eric! 579 01:30:11,863 --> 01:30:13,808 How eager he is. 580 01:30:15,406 --> 01:30:17,907 Be careful, be careful. 581 01:30:18,498 --> 01:30:20,756 She's a lady after all. 582 01:30:33,643 --> 01:30:34,998 Eric! 583 01:30:37,221 --> 01:30:39,062 I can't stand it anymore ... 584 01:30:51,498 --> 01:30:53,686 Made her so happy. Thanks! 585 01:30:54,313 --> 01:30:57,543 "How can I reward you?" - That's easy. 586 01:30:57,787 --> 01:30:59,419 - Not! - Oh yes! 587 01:31:00,843 --> 01:31:02,962 Oh no...46120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.