All language subtitles for Politist Adjectiv_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,123 --> 00:00:08,990 "POLICE, ADJECTIVE" 2 00:06:20,130 --> 00:06:22,496 Good morning, Prosecutor. Cristi here. 3 00:06:23,767 --> 00:06:26,065 I wonder if I could discuss something with you. 4 00:06:27,804 --> 00:06:29,795 Today, if possible. 5 00:06:31,275 --> 00:06:34,574 In an hour. That"s perfect! Thank you very much. 6 00:06:38,282 --> 00:06:40,273 - Hello. - Hello. 7 00:06:40,784 --> 00:06:43,685 - Nelu"s not here? - I think he"s at the meeting. 8 00:06:45,088 --> 00:06:47,147 - Didn"t he leave a GPS for me? - No. 9 00:06:47,357 --> 00:06:49,985 - What are you doing? - It"s mine. 10 00:06:50,994 --> 00:06:53,155 That"s his closet, right? 11 00:06:54,398 --> 00:06:57,162 Wait ten minutes, he should be here. 12 00:06:58,902 --> 00:07:03,032 In fact, I wanted to talk to you. You still play foot-tennis, right? 13 00:07:03,240 --> 00:07:05,174 - Yeah. - Where? 14 00:07:07,744 --> 00:07:09,336 By the pooI. 15 00:07:09,846 --> 00:07:12,974 Can I come too? I want to lose this belly... 16 00:07:14,017 --> 00:07:16,645 Why don"t you jog if you want to lose weight? 17 00:07:16,853 --> 00:07:22,086 I get bored jogging. With tennis, you follow the ball, it"s different. 18 00:07:22,292 --> 00:07:25,455 - So, how about it? - All the positions are filled. 19 00:07:25,662 --> 00:07:26,959 I can get a team together. 20 00:07:27,164 --> 00:07:31,464 Waste of time. Boys won"t be interested. They play too well for you. 21 00:07:31,969 --> 00:07:34,460 How do you know how I play? 22 00:07:35,405 --> 00:07:38,306 I"ve seen you, you"re not much good. 23 00:07:38,508 --> 00:07:40,499 What"s that got to do with it? 24 00:07:41,245 --> 00:07:44,737 Well, if you"re weak at football, you"re weak at foot-tennis... 25 00:07:45,549 --> 00:07:49,383 - Where"d you get that idea? - Nowhere. That"s how it is, it"s a law. 26 00:07:49,586 --> 00:07:54,319 - Is it written down somewhere? - No, but it"s still a law. 27 00:07:54,524 --> 00:07:56,515 Just say you don"t want me to come! 28 00:07:56,727 --> 00:08:00,128 - I think I just did. - Don"t go on about laws then. 29 00:08:00,631 --> 00:08:02,599 I"m not going on about any law. 30 00:08:02,799 --> 00:08:06,166 You are no good, you"d only disrupt us. 31 00:08:06,370 --> 00:08:09,134 - "Disrupt you"? - Yeah. If you"re not good, you"II disrupt us, 32 00:08:09,339 --> 00:08:11,273 right? 33 00:08:11,475 --> 00:08:16,037 Serious game this foot-tennis. You"d think you were talking about chess. 34 00:08:16,246 --> 00:08:20,148 Listen, tell Nelu I was looking for him to get that GPS back. 35 00:08:20,350 --> 00:08:21,942 - I"II tell him. - Good. 36 00:08:22,152 --> 00:08:23,449 Bye. 37 00:09:03,593 --> 00:09:05,925 - Hello! - Hi! 38 00:09:06,430 --> 00:09:09,228 The Boss was asking about you again. 39 00:09:09,733 --> 00:09:11,496 Did you tell him I was busy? 40 00:09:11,702 --> 00:09:14,364 He said to go to him when you"re finished. 41 00:09:14,571 --> 00:09:16,664 - Did you say I was busy? - I told him. 42 00:09:17,774 --> 00:09:20,072 - What? - That you were busy. 43 00:09:20,277 --> 00:09:23,769 - Is that all? - I said you were tailing the kid... 44 00:09:24,748 --> 00:09:29,117 - And what did he say? - Like I said, go to him when you"d finished. 45 00:09:29,319 --> 00:09:31,048 - Is that all? - That"s all. 46 00:09:33,690 --> 00:09:35,453 - See you. - Bye. 47 00:10:10,127 --> 00:10:11,856 - Good morning! - Hello! 48 00:10:24,474 --> 00:10:25,805 Come in. 49 00:10:27,744 --> 00:10:30,770 - Good morning. - Hello Cristi. 50 00:10:32,482 --> 00:10:34,006 Take a seat. 51 00:10:35,552 --> 00:10:37,042 Is it ready? 52 00:10:37,621 --> 00:10:39,316 Not really. 53 00:10:39,523 --> 00:10:41,047 What"s this? 54 00:10:41,825 --> 00:10:43,986 The case with the kid? 55 00:10:44,494 --> 00:10:46,689 I"ve been following him a week. Nothing! 56 00:10:46,897 --> 00:10:50,333 - Meaning... - I"ve also brought you the pursuit reports. 57 00:10:50,534 --> 00:10:53,002 He"s very withdrawn: schooI, home, 58 00:10:53,203 --> 00:10:55,831 a girI visits him sometimes, and that"s it. 59 00:10:56,039 --> 00:10:58,507 - And his brother? - I called Bucharest, 60 00:10:58,708 --> 00:11:02,109 - he"s in no database. - Circle of friends? 61 00:11:02,312 --> 00:11:05,645 Alex, the squealer, and a girI, I don"t know her name. 62 00:11:05,849 --> 00:11:08,477 They don"t seem to have friends. He doesn"t. 63 00:11:08,685 --> 00:11:09,777 - He smokes? - Yes. 64 00:11:09,986 --> 00:11:11,886 - What? - Hashish. 65 00:11:12,088 --> 00:11:14,249 - Does he sell? - No. And the squealer doesn"t even 66 00:11:14,458 --> 00:11:15,891 say he sells... 67 00:11:16,092 --> 00:11:18,219 Where and when does he smoke? 68 00:11:18,428 --> 00:11:21,522 Breaktimes, in a park by the old army base... 69 00:11:21,731 --> 00:11:24,222 - And then they go to schooI? - Only Alex. 70 00:11:24,434 --> 00:11:25,833 Who"s Alex? 71 00:11:26,036 --> 00:11:29,403 - Alex is the squealer. - I see... 72 00:11:29,606 --> 00:11:34,066 - And the other two? - They hang around, or go to a bar. 73 00:11:34,277 --> 00:11:37,075 Once they went to his place... It"s all in the file. 74 00:11:38,114 --> 00:11:39,547 The parents? 75 00:11:40,250 --> 00:11:43,014 - Whose? - His, the dealer"s. 76 00:11:43,220 --> 00:11:48,658 Victor... I wouldn"t call him a dealer, because he isn"t selling. 77 00:11:48,859 --> 00:11:51,692 As far as you know. What do his parents do? 78 00:11:52,529 --> 00:11:55,692 They both work at a dairy, he"s a manager, she"s an accountant. 79 00:11:55,899 --> 00:12:00,700 The kind of couple who leaves hand-in-hand comes home together. 80 00:12:00,904 --> 00:12:03,134 - Neighbours? - Nothing speciaI. 81 00:12:03,340 --> 00:12:06,639 I spoke to two. One is a friend of mine in their building. 82 00:12:06,843 --> 00:12:11,007 Hardly knows him. He knows the brother better, the guy fixed his computer twice. 83 00:12:11,214 --> 00:12:13,045 They"re computer freaks. 84 00:12:14,284 --> 00:12:16,445 And what does Anghelache say? 85 00:12:19,055 --> 00:12:21,853 I"ve avoided him. 86 00:12:22,058 --> 00:12:26,427 He"II ask me to make a sting operation and sort it out when we take the statements. 87 00:12:26,630 --> 00:12:30,589 - What do you propose instead? - I"d begin following the squealer. 88 00:12:30,800 --> 00:12:32,529 Why? 89 00:12:32,736 --> 00:12:35,000 I don"t understand why he squeals on the other guy. 90 00:12:35,205 --> 00:12:36,763 For the girI. 91 00:12:37,541 --> 00:12:39,634 If he"s the source of the drugs? 92 00:12:39,843 --> 00:12:43,074 Then I"ve nothing, no evidence except what this kid is telling me. 93 00:12:43,313 --> 00:12:45,907 Cristi, you still have to make the sting operation, 94 00:12:46,683 --> 00:12:48,173 don"t you? 95 00:12:49,719 --> 00:12:51,983 I think we"re rushing. 96 00:12:52,188 --> 00:12:54,952 If his brother is the source, there are two options... 97 00:12:55,158 --> 00:12:58,127 - The first? - He won"t tell us about the brother 98 00:12:58,328 --> 00:13:00,159 and we"II get him only for consuming. 99 00:13:00,363 --> 00:13:03,526 - He"II say... - I wouldn"t squeaI on my brother. 100 00:13:03,733 --> 00:13:06,361 Sure... The second option? 101 00:13:07,237 --> 00:13:10,229 He squeals, he"II never forgive himself, 102 00:13:10,440 --> 00:13:13,375 and I don"t want that on my conscience. 103 00:13:13,577 --> 00:13:16,375 Did you put the joint in his mouth? 104 00:13:16,580 --> 00:13:20,710 - That"s the law, and that"s it. - A pretty bad law then. 105 00:13:20,917 --> 00:13:25,854 Cristi, you"re not qualified to comment on the law. 106 00:13:29,326 --> 00:13:30,657 Ok... 107 00:13:31,294 --> 00:13:33,990 I went on honeymoon to the Czech Rep... 108 00:13:34,197 --> 00:13:35,755 - You got married? - Yes. 109 00:13:35,966 --> 00:13:40,130 Congratulations. Good for you, Cristi. Why not Paris? 110 00:13:40,337 --> 00:13:42,965 Paris, the "City of Love"! 111 00:13:43,173 --> 00:13:47,371 My wife wanted it. If it was up to me, we"d have gone to Turkey, to the coast. 112 00:13:47,577 --> 00:13:50,171 Prague"s beautifuI too. It"s called the "Golden City". 113 00:13:50,380 --> 00:13:51,904 The "Golden City"? 114 00:13:53,183 --> 00:13:55,151 There"re many buildings with gold on them. 115 00:13:55,352 --> 00:13:57,786 I saw a theatre with an entire ceiling of gold. 116 00:13:59,589 --> 00:14:04,549 Did you know that The Black Church in Brasov once had a golden roof? 117 00:14:05,161 --> 00:14:07,322 Yes. It burned down. 118 00:14:07,530 --> 00:14:10,328 That"s what the government should be doing. 119 00:14:10,533 --> 00:14:14,094 Renovate the roof of the Black Church. 120 00:14:14,304 --> 00:14:19,003 Then we could call Brasov "The City of Gold". 121 00:14:19,209 --> 00:14:21,200 You know, it used to be called Stalin City. 122 00:14:21,411 --> 00:14:25,108 "City of Gold" sounds great too. It would attract loads of tourists. 123 00:14:25,315 --> 00:14:27,579 Prague"s a much bigger city. 124 00:14:27,784 --> 00:14:31,743 Well, then we could call it The Little Prague. It would still be better. 125 00:14:33,156 --> 00:14:35,249 Well, anyway... 126 00:14:36,593 --> 00:14:41,087 We"d have Bucharest as "Little Paris" and Brasov, "Little Prague". 127 00:14:41,297 --> 00:14:43,822 - Sounds great, doesn"t it? - Yes. 128 00:14:44,734 --> 00:14:46,326 Prague is also called "Little Paris". 129 00:14:46,536 --> 00:14:48,128 - Really?! - Yes... well. 130 00:14:48,338 --> 00:14:52,798 You know what? Those Czechs are smart. They just say it to sound more important. 131 00:14:53,009 --> 00:14:55,204 Isn"t it the same thing with Bucharest? 132 00:14:56,212 --> 00:14:58,476 Let"s see. Tell me more about this file... 133 00:14:58,682 --> 00:15:00,912 That"s why I brought up The Czech Republic. 134 00:15:01,117 --> 00:15:05,645 They smoke in the street and it"s no big deaI. 135 00:15:05,855 --> 00:15:08,255 I"m sure that soon, the law will change here too. 136 00:15:08,458 --> 00:15:12,690 Cristi, there won"t be any change in the law. 137 00:15:12,896 --> 00:15:15,990 Nowhere in Europe are you arrested for smoking ajoint. 138 00:15:16,199 --> 00:15:18,463 Cristi, listen to this old guy. 139 00:15:18,668 --> 00:15:23,071 Maybe attitudes will change a bit, but the law won"t. Anything else? 140 00:15:23,273 --> 00:15:26,538 I don"t wanna put him in jaiI then meet him 7 years later... 141 00:15:26,743 --> 00:15:32,113 He"s out in 3 and a half. Or less. His father"s an accountant, he"s well off... 142 00:15:32,315 --> 00:15:37,651 I don"t want to ruin somebody"s life for a law that will change soon. 143 00:15:37,854 --> 00:15:41,688 Cristi, don"t be obstinate. Enough nonsense about this law. 144 00:15:42,892 --> 00:15:44,917 You"re getting hung up on the law... 145 00:15:47,163 --> 00:15:48,630 What do you propose about the file? 146 00:15:48,832 --> 00:15:51,494 To begin following the squealer. I think he"s the key. 147 00:15:51,701 --> 00:15:55,432 I propose you wind up the case as soon as possible, 148 00:15:55,638 --> 00:15:58,004 because it"s a small matter to spend so much time on. 149 00:15:59,275 --> 00:16:00,742 - OK. - Right? 150 00:16:00,944 --> 00:16:02,935 - I have another request. - Go on. 151 00:16:03,146 --> 00:16:04,738 Two in fact. 152 00:16:05,882 --> 00:16:09,784 First, to object if the Boss wants me to make the sting operation... 153 00:16:09,986 --> 00:16:11,681 No. The second... 154 00:16:12,956 --> 00:16:16,084 - Don"t tell him we"ve spoken. - Fine. 155 00:16:17,627 --> 00:16:19,288 - Anything else? - I"II call you when I have 156 00:16:19,496 --> 00:16:21,623 - something more solid. - Fine. 157 00:16:21,831 --> 00:16:24,629 - Take the file. - Aren"t you going to read it? 158 00:16:24,834 --> 00:16:27,098 I"II read it when you"re finished. 159 00:16:27,704 --> 00:16:30,264 - Thank you. - Right. Bye. 160 00:25:31,681 --> 00:25:33,012 Hello, Sica. 161 00:25:33,749 --> 00:25:36,411 I need you to run a check on a car for me. 162 00:25:36,886 --> 00:25:39,514 06 AIC. 163 00:25:41,023 --> 00:25:45,551 A for Anca, I for lon, not Judas, C for Cristi. 164 00:25:47,997 --> 00:25:50,363 This evening. I"II come around later. 165 00:25:52,168 --> 00:25:53,430 Thanks. 166 00:28:48,944 --> 00:28:52,471 Sasha, Sasha! Sasha, come here! 167 00:29:04,293 --> 00:29:06,591 Sasha, come here! 168 00:36:12,487 --> 00:36:13,784 Yes. 169 00:36:14,957 --> 00:36:16,219 Yes. 170 00:36:19,094 --> 00:36:22,029 Of course I remember. I spoke to them. 171 00:36:22,230 --> 00:36:24,562 It"s fixed. I"ve to go pick it up. 172 00:36:25,233 --> 00:36:28,691 But I can"t get home unless I get out of the office. 173 00:36:28,904 --> 00:36:32,203 Thanks. Love you too. Bye. 174 00:36:33,342 --> 00:36:35,833 - Yes? - Did you find it? 175 00:36:36,044 --> 00:36:38,638 Yes. Look. 176 00:36:39,247 --> 00:36:43,013 Belongs to a company. AIAN CONSTRUCT SA. 177 00:36:43,552 --> 00:36:45,452 Sounds familiar... 178 00:36:45,654 --> 00:36:49,750 It"s a construction firm that built the block in Crucea Garii... 179 00:36:49,958 --> 00:36:51,425 Yeah... 180 00:36:51,626 --> 00:36:54,754 It"s pretty big... belongs to AureI lancu. 181 00:36:54,963 --> 00:36:58,626 - That"s why it"s called AIAN? - I suppose. 182 00:36:59,201 --> 00:37:03,661 Look, I got you the other cars. 183 00:37:08,310 --> 00:37:10,778 - Thanks. All the best. - Yes. 184 00:38:51,580 --> 00:38:54,071 "Pursuit report no. 7 185 00:38:54,282 --> 00:38:57,479 Today I began the pursuit of the aforementioned Victor Pascu at 7:40, 186 00:38:57,686 --> 00:39:00,849 when he left his residence at 23 Toamnei St 187 00:39:01,056 --> 00:39:03,047 and went towards Bacovia High SchooI, 188 00:39:03,258 --> 00:39:06,193 along the route described in the previous reports. 189 00:39:06,394 --> 00:39:09,522 On the way, the suspect met nobody did not use his mobile phone and 190 00:39:09,731 --> 00:39:12,962 smoked a single cigarette, which I checked 191 00:39:13,168 --> 00:39:15,363 but which was not of relevance to this case. 192 00:39:15,570 --> 00:39:19,006 I resumed tailing at 10:50 in the yard of nursery 14. 193 00:39:19,207 --> 00:39:22,540 Victor Pascu, Alex lancu and the girI previously described smoked a cigarette, 194 00:39:22,744 --> 00:39:26,043 remains of which were positive when tested for THC. However: 195 00:39:26,248 --> 00:39:29,740 1. I have not determined the source of the drugs; 196 00:39:29,951 --> 00:39:33,352 2. Alex lancu, the informant, appears insincere, 197 00:39:33,555 --> 00:39:37,321 stating that the drugs are used only by him and Victor Pascu; 198 00:39:37,526 --> 00:39:40,620 3. Pascu has a stable family background and his deeds 199 00:39:40,829 --> 00:39:44,663 do not appear to suggest he represents a danger to society; 200 00:39:44,866 --> 00:39:48,768 At 2:00 I went back on Alex lancu at Bacovia High. 201 00:39:48,970 --> 00:39:53,066 He went via Bacovia, Muresan, Feroviari, 202 00:39:53,275 --> 00:39:56,540 Piata Veche, Filature and lon Barbu streets. 203 00:39:56,745 --> 00:39:59,942 He entered the yard of house n 12. In front of the house 204 00:40:00,148 --> 00:40:03,083 there was a Seat Ibiza, registration 06 AIC. 205 00:40:03,285 --> 00:40:06,152 I checked it, it belonged to the company SC. AIAN Constructii SRL, 206 00:40:06,354 --> 00:40:08,322 owned by AureI lancu. 207 00:40:08,523 --> 00:40:11,788 At 3:05 appeared the girI with whom lancu and Pascu have used hashish. 208 00:40:11,993 --> 00:40:15,053 After calling on the intercom, she entered the yard. 209 00:40:15,263 --> 00:40:18,164 She had changed her clothes since 10:50. 210 00:40:18,366 --> 00:40:21,335 The young woman left Alex lancu"s residence at 4:25. 211 00:40:21,536 --> 00:40:24,096 I followed her through lon Barbu, Filature, 212 00:40:24,306 --> 00:40:26,934 loanisei, Feroviari and Pacii streets, and she entered in building n 32. 213 00:40:27,142 --> 00:40:29,702 I ascertained that she entered apartment 12 of entrance B 214 00:40:29,911 --> 00:40:32,311 on which was written "Paraschiv family". 215 00:40:32,514 --> 00:40:34,482 I ended the pursuit at 4:55." 216 00:40:47,529 --> 00:40:49,690 Hello, Alex... Cristi here. 217 00:40:50,265 --> 00:40:52,563 Could we meet this evening? 218 00:40:53,868 --> 00:40:55,699 Where do you want to meet? 219 00:40:57,105 --> 00:40:59,232 At the Magnolia. That"s OK? 220 00:41:00,609 --> 00:41:02,736 See you in half an hour! 221 00:41:04,379 --> 00:41:06,279 Fine. An hour then. 222 00:41:08,750 --> 00:41:10,183 Bye. 223 00:41:55,063 --> 00:41:58,089 - Good evening. - Sit down. 224 00:41:59,334 --> 00:42:00,699 Dan! 225 00:42:10,812 --> 00:42:14,145 - Bring me a large vodka. - I"II have a Cola. 226 00:42:14,349 --> 00:42:16,442 Have one. I don"t like drinking alone. 227 00:42:16,651 --> 00:42:18,346 - I don"t drink alcohoI. - At all? 228 00:42:18,553 --> 00:42:21,454 I"m afraid my Dad will smell it when I go home. 229 00:42:21,656 --> 00:42:23,521 - Not even a beer? - No. Thank you. 230 00:42:23,725 --> 00:42:25,693 - So a large vodka and...? - A cola... 231 00:42:25,894 --> 00:42:27,384 One cola. 232 00:42:30,165 --> 00:42:32,099 - No thank you. - Also because of your Dad? 233 00:42:32,300 --> 00:42:33,324 Yes... 234 00:42:36,338 --> 00:42:38,499 You"re not afraid he"II smell the hash? 235 00:42:38,707 --> 00:42:41,039 He doesn"t know what hash smells like. 236 00:42:43,978 --> 00:42:46,606 You didn"t call about Victor"s brother... 237 00:42:46,815 --> 00:42:49,682 No Sir, because Victor doesn"t know when he"s coming home. 238 00:42:51,086 --> 00:42:53,054 Don"t call me Sir, I"m not old... 239 00:42:53,254 --> 00:42:55,814 - It feels more naturaI... - Try. 240 00:42:56,024 --> 00:42:58,822 I didn"t call "cause he doesn"t know when he"s coming. 241 00:42:59,027 --> 00:43:02,053 I asked him about 3 times then let it go. So he wouldn"t get suspicious. 242 00:43:06,568 --> 00:43:10,504 I need you to bring me some hashish. I need a sample for the file. 243 00:43:10,705 --> 00:43:12,036 - How much? - A few grammes, 244 00:43:12,240 --> 00:43:14,037 tell him you want to smoke it alone. 245 00:43:14,242 --> 00:43:16,642 - He might not give it to me. - Why? 246 00:43:16,845 --> 00:43:18,403 He"s very stingy... 247 00:43:18,613 --> 00:43:21,411 - Stingy? - Yes, it"s just for him. 248 00:43:23,385 --> 00:43:27,754 If he was stingy he wouldn"t give you anything or he"d make you pay. 249 00:43:29,424 --> 00:43:32,723 Maybe that"s what he wants. To get me hooked so then I"II pay him. 250 00:43:32,927 --> 00:43:35,521 - Is that what you think? - He"s capable of doing anything. 251 00:43:39,100 --> 00:43:41,500 But aren"t you friends? 252 00:43:42,670 --> 00:43:47,164 In a way we are, in fact we were, but we"re not so close anymore. 253 00:43:48,276 --> 00:43:50,801 - Why? - Lots of complications... 254 00:43:51,012 --> 00:43:52,274 For example? 255 00:43:52,480 --> 00:43:53,708 - It"s no use, Sir. - Don"t sir me. 256 00:43:53,915 --> 00:43:56,179 - It"s no use going into it. - Why not? 257 00:43:56,384 --> 00:44:00,047 I"ve got history homework for tomorrow and I have to study more... 258 00:44:01,289 --> 00:44:05,020 - If I could go now... - You haven"t finished your cola. 259 00:44:09,464 --> 00:44:12,126 - Don"t you two have girlfriends? - No. 260 00:44:12,333 --> 00:44:15,234 - Neither you, nor Victor? - Neither of us. 261 00:44:24,145 --> 00:44:26,477 So, don"t forget about Victor"s brother, 262 00:44:26,681 --> 00:44:28,512 and get me a sample for the file. 263 00:44:28,716 --> 00:44:31,412 - I"II try. - I can"t go on without it. 264 00:44:31,619 --> 00:44:33,177 I"II try. 265 00:44:33,888 --> 00:44:36,152 - I"II get it. - Thanks. 266 00:44:36,357 --> 00:44:39,019 - I really have to go. - Am I stopping you? 267 00:44:45,500 --> 00:44:47,365 Thank you. Goodbye. 268 00:44:47,569 --> 00:44:50,561 Call me when you find out, or send an SMS. 269 00:44:50,772 --> 00:44:53,798 - Yes, I"II call you. Goodbye. - Bye. 270 00:45:07,288 --> 00:45:08,516 Good evening. 271 00:45:08,723 --> 00:45:10,156 Hello. 272 00:45:11,593 --> 00:45:13,993 Your dinner"s on the cooker. 273 00:45:15,430 --> 00:45:17,455 - Have you eaten? - Yes. 274 00:46:10,818 --> 00:46:12,945 Turn it down a bit. 275 00:46:16,591 --> 00:46:18,786 Turn it down a bit. 276 00:46:21,062 --> 00:46:26,022 Among white blossoming branches 277 00:46:26,234 --> 00:46:30,728 The day is soon forgotten 278 00:46:30,939 --> 00:46:35,842 The whispering of night surrounds me 279 00:46:36,044 --> 00:46:40,777 With the perfume of spring 280 00:46:40,982 --> 00:46:45,646 You say I am dear to you 281 00:46:45,853 --> 00:46:50,483 You will love me a lifetime 282 00:46:50,692 --> 00:46:55,493 And don't believe in separation 283 00:46:55,697 --> 00:47:00,066 You believe in longing and happiness 284 00:47:00,268 --> 00:47:05,103 I won't leave you, love 285 00:47:05,306 --> 00:47:09,868 For a moment of illusion 286 00:47:10,078 --> 00:47:14,811 I won't leave your side 287 00:47:15,016 --> 00:47:19,612 If you will be with me 288 00:47:19,821 --> 00:47:24,588 What would the sea be without the sun? 289 00:47:24,792 --> 00:47:29,525 What would the field be without the flower? 290 00:47:29,731 --> 00:47:34,395 What would today be without tomorrow? 291 00:47:34,602 --> 00:47:39,539 What would life be without you? 292 00:47:59,160 --> 00:48:03,859 Life goes forward 293 00:48:04,065 --> 00:48:08,968 Who believes? Who lies? 294 00:48:09,170 --> 00:48:13,834 Speak up, he who has betrayed 295 00:48:14,042 --> 00:48:18,445 My insane love 296 00:48:18,646 --> 00:48:23,413 Life goes forward 297 00:48:23,618 --> 00:48:28,180 Love may bring 298 00:48:28,389 --> 00:48:33,417 Happiness and pain 299 00:48:33,628 --> 00:48:38,088 And love and silence 300 00:48:38,299 --> 00:48:42,963 I won't leave you, love 301 00:48:43,171 --> 00:48:47,835 For a moment of illusion 302 00:48:48,042 --> 00:48:52,809 I won't leave your side 303 00:48:53,014 --> 00:48:57,713 If you will be with me 304 00:48:57,919 --> 00:49:02,583 What would the sea be without the sun? 305 00:49:02,790 --> 00:49:07,489 What would the field be without the flower? 306 00:49:07,695 --> 00:49:12,655 What would today be without tomorrow? 307 00:49:12,867 --> 00:49:18,533 What would life be without you? 308 00:49:37,558 --> 00:49:39,958 This food is really good. 309 00:50:50,698 --> 00:50:53,724 Anca, this song doesn"t make any sense. 310 00:50:54,468 --> 00:50:56,060 Why? 311 00:50:56,270 --> 00:51:00,366 "What would the field be without the flower?" "What would the sea be without the sun?" 312 00:51:00,575 --> 00:51:03,305 What else would it be? It would still be the field and the sea. 313 00:51:04,178 --> 00:51:07,079 I haven"t paid that much attention to the Iyrics. 314 00:51:07,982 --> 00:51:10,450 Why do you like it then? 315 00:51:11,519 --> 00:51:13,783 They"re like images. 316 00:51:13,988 --> 00:51:16,786 Meaning, love wouldn"t be as beautifuI otherwise. 317 00:51:16,991 --> 00:51:19,619 As what? Like the sea without the sun? 318 00:51:19,827 --> 00:51:21,192 Yes. 319 00:51:29,070 --> 00:51:32,631 "Life goes on". Can it go backwards? 320 00:51:32,840 --> 00:51:35,900 Can we talk when it"s over, please? 321 00:51:43,050 --> 00:51:45,143 Do you picture any image? 322 00:51:46,754 --> 00:51:47,982 No. 323 00:52:05,339 --> 00:52:07,899 "I won"t leave you, love". 324 00:52:08,676 --> 00:52:10,769 - Love is without an article. - What? 325 00:52:10,978 --> 00:52:14,971 She"s saying, "I won"t leave you love", 326 00:52:15,182 --> 00:52:18,481 love being without article. She"s meaning love as an absolute. 327 00:52:18,686 --> 00:52:20,017 So? 328 00:52:24,492 --> 00:52:26,392 So it"s an anaphora. 329 00:52:26,594 --> 00:52:28,289 What anaphura? 330 00:52:29,063 --> 00:52:32,692 ANA-PHO-RA, not ANA-PHU-RA. It"s a rhetoricaI device. 331 00:52:32,900 --> 00:52:36,131 Didn"t you hear "what would be...?" "What would the sea be with no sun? 332 00:52:36,337 --> 00:52:38,669 What would the field be with no flowers? 333 00:52:38,873 --> 00:52:41,774 Today without tomorrow? Life without you?" 334 00:52:41,976 --> 00:52:45,605 It tries to define this ideaI love by associating it with symbols. 335 00:52:45,813 --> 00:52:49,544 The sea is infinite, the sun is light, 336 00:52:49,750 --> 00:52:53,652 the field is birth, creation, and the flower is beauty. 337 00:52:53,854 --> 00:52:57,119 Hold on... Are they images or symbols? 338 00:52:57,325 --> 00:53:00,783 They"re not images, they"re symbols. 339 00:53:00,995 --> 00:53:05,591 No... In fact, they"re connected. They"re images which become symbols. 340 00:53:05,800 --> 00:53:08,997 For example, "the sea". As an image it"s infinite 341 00:53:09,203 --> 00:53:11,068 and then it becomes a symboI of infinity. 342 00:53:11,272 --> 00:53:14,935 "The flower" is beautifuI and becomes a symboI of beauty. 343 00:53:15,142 --> 00:53:17,406 I don"t understand. If they wanted to say 344 00:53:17,611 --> 00:53:19,909 infinity why didn"t they just say it directly? 345 00:53:20,114 --> 00:53:24,107 Why do they say the sea with the sun or without the sun? 346 00:53:24,318 --> 00:53:26,718 - Have you been drinking? - A vodka. 347 00:53:26,921 --> 00:53:29,947 - And then what? - Two beers, this is the third. 348 00:53:30,157 --> 00:53:34,719 - I think it"s the fourth. - No, it"s... the second, the third. 349 00:53:34,929 --> 00:53:38,387 Even without drinking I still wouldn"t understand it. 350 00:53:38,599 --> 00:53:42,262 - Come on to bed. - And the thing with flowers. 351 00:53:42,470 --> 00:53:45,997 Some flowers are beautifuI, but some are ugly. 352 00:53:46,207 --> 00:53:49,108 Come to bed. Forget the flowers. 353 00:53:59,520 --> 00:54:01,385 Sorry, I didn"t wash the dishes. 354 00:54:01,589 --> 00:54:04,490 - I"II wash them tomorrow. - Thanks. 355 00:54:18,072 --> 00:54:19,505 Here"s a toweI. 356 00:54:25,379 --> 00:54:26,710 Anca...? 357 00:54:28,916 --> 00:54:33,751 It"s like "What would toothpaste be without a toothbrush?" 358 00:55:45,860 --> 00:55:47,851 - Hi. - Hello. 359 00:55:48,796 --> 00:55:52,061 - What"s up? - I"m waiting for the meeting. You? 360 00:55:52,266 --> 00:55:53,858 Nothing up either. 361 00:55:54,068 --> 00:55:57,333 I said I was waiting, not there was nothing up. 362 00:56:00,307 --> 00:56:02,172 Are you coming? 363 00:56:02,376 --> 00:56:04,435 To the meeting? No. 364 00:56:04,645 --> 00:56:09,446 He"II get annoyed again and take it out on me. 365 00:56:13,220 --> 00:56:15,552 When are you going? 366 00:56:15,756 --> 00:56:17,553 In 10 minutes. 367 00:56:18,492 --> 00:56:20,653 - Not earlier? - No. 368 00:56:22,029 --> 00:56:24,224 - Come on, go earlier. - Why? 369 00:56:25,032 --> 00:56:27,000 I"II go to Passports and CriminaI Records 370 00:56:27,201 --> 00:56:29,226 and I"d rather not bump into him. 371 00:56:29,436 --> 00:56:32,599 Wait 10 minutes, let me finish my coffee. 372 00:56:32,806 --> 00:56:37,209 Anyhow, I can"t go in early. You know how punctuaI he is. 373 00:56:37,411 --> 00:56:38,503 Come on. 374 00:56:59,266 --> 00:57:04,533 Listen: "Hot drinks make colds worse. 375 00:57:05,506 --> 00:57:09,533 Doctors point out that the habit of drinking hot infusions 376 00:57:09,743 --> 00:57:13,543 for colds and flu is very harmfuI." 377 00:57:14,748 --> 00:57:18,946 - I thought it"s the other way round. - Come on, Nelu, finish your coffee. 378 00:57:20,187 --> 00:57:23,122 I"m drinking up, but we can"t go in anyway. 379 00:57:25,859 --> 00:57:29,022 You want me to sit with Gina in the secretary"s office? 380 00:57:33,734 --> 00:57:38,865 "Both very hot and very cold drinks dry up the mucus membranes. 381 00:57:39,073 --> 00:57:43,635 Furthermore, hot drinks can burn the mucus membranes, 382 00:57:43,844 --> 00:57:48,611 causing micro-lesions which encourage the appearance of bacteria. 383 00:57:49,383 --> 00:57:54,650 The role of the mucus membranes is to limit the spread of bacteria. " 384 00:58:02,096 --> 00:58:04,462 - Should I tell the Boss anything? - No. 385 00:58:04,999 --> 00:58:07,126 Say you haven"t seen me today, if he asks. 386 00:58:07,334 --> 00:58:09,529 - Hello Belu. - Hello Nelu. 387 00:58:11,338 --> 00:58:13,272 Did you take the key? 388 00:58:15,276 --> 00:58:16,607 Yes. 389 00:58:21,081 --> 00:58:22,412 Bye. 390 00:58:45,639 --> 00:58:47,368 - Hello Cristi. - Hello. 391 00:58:50,177 --> 00:58:53,237 - Could you get some names for me? - Of course. 392 00:58:53,447 --> 00:58:55,312 These two are father and son, 393 00:58:55,516 --> 00:58:57,746 for this one I"ve only surname and address. 394 00:58:57,951 --> 00:58:59,612 Want some chocolate? 395 00:59:00,187 --> 00:59:01,711 No thanks. 396 00:59:02,389 --> 00:59:05,984 - When do you need this? - As soon as possible. 397 00:59:06,193 --> 00:59:09,856 I"m going now to Public Records to get the names of the other family members. 398 00:59:10,064 --> 00:59:12,794 Why don"t I do them all at once? 399 00:59:13,434 --> 00:59:15,425 Do these first. I"m in a hurry. 400 00:59:15,636 --> 00:59:19,128 If one of them has a record I might have time to investigate further. 401 00:59:19,973 --> 00:59:22,168 When will you bring the others? 402 00:59:22,910 --> 00:59:26,311 Today. I hope Vali moves on it fast. 403 00:59:26,513 --> 00:59:28,378 I leave at 15:30 today. 404 00:59:29,550 --> 00:59:32,986 - I"II have them by lunchtime. - Is at 1 alright? 405 00:59:33,187 --> 00:59:35,382 I don"t know, I haven"t talked to Vali yet. 406 00:59:35,589 --> 00:59:38,023 At 12 I"m meeting a friend for coffee. 407 00:59:38,225 --> 00:59:41,683 Call me ten minutes before. 408 00:59:42,262 --> 00:59:44,492 - OK, thanks. - See you. Bye. 409 00:59:57,144 --> 00:59:58,668 Sorry. 410 01:00:02,916 --> 01:00:05,885 Look straight ahead. Chin up a bit. 411 01:00:06,086 --> 01:00:07,348 Hello Costi. 412 01:00:09,022 --> 01:00:10,114 - Hi. - Please check... 413 01:00:10,324 --> 01:00:14,727 Once more your eyes were closed. Leave it on the desk. Attention... 414 01:00:15,462 --> 01:00:17,862 Good! Perfect. 415 01:00:18,065 --> 01:00:21,694 After 4 with your ID. Come on Florin next one. 416 01:00:21,902 --> 01:00:25,463 The first two are father and son, for the third one check the whole family. 417 01:00:25,672 --> 01:00:27,299 - I"II try. - Can you do it today? 418 01:00:27,508 --> 01:00:30,375 - The coat... - I"m bringing more at noon. 419 01:00:30,577 --> 01:00:31,771 I"II do them all together then. 420 01:00:31,979 --> 01:00:35,745 - It"d help me if you do these first. - It won"t help me. You"ve seen the queue. 421 01:00:35,949 --> 01:00:39,077 - Please do these first. - I"II try. Bye. 422 01:00:39,286 --> 01:00:41,311 - Thanks. - Look at me. 423 01:00:41,522 --> 01:00:43,080 Right! 424 01:00:56,036 --> 01:00:57,503 - Hello. - Hello. 425 01:00:57,704 --> 01:00:59,604 - Hello, Vali. - Hello. 426 01:01:01,241 --> 01:01:03,607 Did you get all the names in the family? 427 01:01:03,811 --> 01:01:07,975 For this one I"ve only the surname and address. 428 01:01:09,483 --> 01:01:12,316 - When do you need it? - By lunchtime. 429 01:01:13,053 --> 01:01:14,645 At 1.30? 430 01:01:15,622 --> 01:01:19,285 I have to go through Passports and CriminaI Records too. 431 01:01:20,727 --> 01:01:22,217 At 1? 432 01:01:22,830 --> 01:01:24,798 12.30? 433 01:01:24,998 --> 01:01:27,626 - OK, 12.30. - And something else. 434 01:01:27,835 --> 01:01:30,895 - What? - Get copies to Costi and Dana. 435 01:01:31,104 --> 01:01:33,629 I"II be out and don"t want to return just for this. 436 01:01:33,841 --> 01:01:36,309 Costi... and Dana... And what do I do with yours? 437 01:01:38,612 --> 01:01:40,876 I"II pick it up before you leave. 438 01:01:41,081 --> 01:01:44,608 If I don"t make it, put it under my door. 439 01:01:45,185 --> 01:01:47,176 Or will I leave it with Nelu? 440 01:01:48,021 --> 01:01:51,548 If Nelu"s there, leave it on my desk, if he"s not, stick it under the door. 441 01:01:51,758 --> 01:01:55,250 Three then. For you, Costi and Dana. 442 01:01:56,063 --> 01:01:59,260 - Thanks. - You"re welcome. Good luck. 443 01:04:05,584 --> 01:04:07,347 Thanks, bye. 444 01:04:09,288 --> 01:04:10,619 Yes... 445 01:04:13,092 --> 01:04:15,060 Good day, Captain. 446 01:04:16,028 --> 01:04:17,893 I"m on a case. 447 01:04:19,732 --> 01:04:21,597 What time do you leave? 448 01:04:23,068 --> 01:04:25,298 I can"t get there by 2. 449 01:04:26,772 --> 01:04:30,173 I can"t, I have a new lead to follow and I want to check it out today. 450 01:04:35,414 --> 01:04:37,382 I"II definitely be in tomorrow morning. 451 01:05:14,787 --> 01:05:16,414 Dana, hello. 452 01:05:17,256 --> 01:05:19,918 I"m here, where are you? 453 01:05:22,194 --> 01:05:24,162 Did you find anything? 454 01:05:24,997 --> 01:05:26,430 What? 455 01:05:27,766 --> 01:05:30,428 Please, no more than ten minutes... 456 01:05:31,770 --> 01:05:33,863 I"II wait for you in the corridor. 457 01:06:07,139 --> 01:06:08,936 - Hi. - Hi Cristi, how are you? 458 01:06:09,141 --> 01:06:11,109 - Fine. - How are things? 459 01:06:31,530 --> 01:06:34,829 Look what I found on Paraschiv. I"ve made you a copy. 460 01:06:36,835 --> 01:06:38,462 No victims... 461 01:06:38,670 --> 01:06:42,106 No victims. He"s smashed a barrier at a railway crossing. 462 01:06:42,307 --> 01:06:44,639 - He crashed into it? - Into the train? 463 01:06:45,477 --> 01:06:48,503 - Yes. - No, he was stopped... 464 01:06:49,114 --> 01:06:50,945 by the barrier. 465 01:06:51,884 --> 01:06:55,081 There"s a diagram of the accident towards the case but I didn"t copy it, 466 01:06:55,287 --> 01:06:57,414 since it wouldn"t help you anyway. 467 01:06:58,123 --> 01:07:01,320 - Help me with what? - With your case. 468 01:07:01,527 --> 01:07:05,463 - Hard to tell. - I"m not going back down to the archive. 469 01:07:06,231 --> 01:07:09,462 - Is that from Vali"s list? - Yes. 470 01:07:09,935 --> 01:07:11,835 - The rest are okay? - Yes. 471 01:07:12,037 --> 01:07:14,733 - Thanks. - You"re welcome. Bye. 472 01:07:46,305 --> 01:07:47,499 Hello. 473 01:07:50,275 --> 01:07:52,800 Hello Costi. Did you get those details for me? 474 01:07:53,011 --> 01:07:54,603 I haven"t had time. 475 01:07:55,514 --> 01:07:58,745 I told you it was urgent. 476 01:08:00,419 --> 01:08:03,479 Do you think I work for you? 477 01:08:05,023 --> 01:08:07,082 That"s not the point. 478 01:08:07,593 --> 01:08:09,117 That is the point. 479 01:08:10,829 --> 01:08:15,766 You come here with deadlines, orders even send Vali round... 480 01:08:15,968 --> 01:08:19,529 - Give me a break. - You"re exaggerating. 481 01:08:20,305 --> 01:08:22,273 I"m not exaggerating at all. 482 01:08:23,242 --> 01:08:25,870 How often have I given you a deadline? 483 01:08:26,078 --> 01:08:27,443 Florin... 484 01:08:28,780 --> 01:08:32,511 If you keep me talking, I won"t to do anything for you today. 485 01:08:33,785 --> 01:08:35,776 So are you going to do it for me or not? 486 01:08:36,955 --> 01:08:40,015 - I will, when I finish my own work. - Meaning? 487 01:08:42,327 --> 01:08:44,591 Meaning 3.30. 488 01:08:48,500 --> 01:08:50,468 Florin, will you do it for me? 489 01:08:53,338 --> 01:08:56,967 If you start that, I won"t do it at all. 490 01:08:57,175 --> 01:09:00,167 I"m seeing the Boss tomorrow and if I don"t get results 491 01:09:00,379 --> 01:09:02,745 I"II put someone in jaiI for nothing. 492 01:09:06,184 --> 01:09:08,209 I"II b at 3.30. I"m ready at 4. 493 01:09:08,420 --> 01:09:09,944 At 4. 494 01:09:10,722 --> 01:09:12,349 4 o"clock sharp. 495 01:09:12,557 --> 01:09:15,424 If I can"t get back here by 4, will you leave it under my door? 496 01:09:15,627 --> 01:09:18,118 If anything turns up I"II leave it for you. 497 01:09:19,197 --> 01:09:22,428 One of them has a record, so pay attention to him. 498 01:09:22,634 --> 01:09:25,296 Don"t I pay attention to them all? 499 01:09:26,805 --> 01:09:28,864 No, that"s not what I said. 500 01:09:30,275 --> 01:09:35,577 I need his entries and exits, all you have on him. That"s what I meant. 501 01:09:36,548 --> 01:09:39,711 Make a mark beside his name. 502 01:09:41,119 --> 01:09:42,518 Here. 503 01:09:43,088 --> 01:09:45,488 No, it"s on Vali"s list. 504 01:09:45,691 --> 01:09:47,488 Vali... 505 01:09:54,232 --> 01:09:55,426 Here. 506 01:10:02,074 --> 01:10:03,837 That"s it. Thanks. 507 01:10:04,042 --> 01:10:05,373 You"re welcome. 508 01:10:06,378 --> 01:10:08,972 - Bye. - And please don"t phone again. 509 01:10:09,181 --> 01:10:11,479 I said 4, and at 4 it"II be ready. 510 01:11:24,856 --> 01:11:26,687 - Hello. - Hello. 511 01:11:27,959 --> 01:11:29,756 - Have you got tea? - Yes. 512 01:11:29,961 --> 01:11:31,622 - I"II have one. - What kind? 513 01:11:31,830 --> 01:11:34,628 Fruits? Lemon? Mint? 514 01:11:34,833 --> 01:11:37,233 Fruits. 515 01:11:41,139 --> 01:11:44,074 With sugar, please. Two spoons. 516 01:11:50,882 --> 01:11:54,545 I saw you yesterday too. Is something speciaI going on? 517 01:11:54,753 --> 01:11:57,051 No. I"m keeping an eye on that hole outside. 518 01:11:57,255 --> 01:11:58,552 Why? 519 01:11:59,291 --> 01:12:01,782 Watching some uninstalled parts so no-one steals them... 520 01:12:01,993 --> 01:12:04,120 Will it take much longer? 521 01:12:04,329 --> 01:12:05,887 - There"s the money. - Okay. 522 01:12:06,098 --> 01:12:08,293 - Another two or three days. - Thanks a lot. 523 01:16:28,593 --> 01:16:30,754 "Pursuit report nr. 8 524 01:16:30,962 --> 01:16:34,398 I began the pursuit of Alex lancu at 7.15 at his residence at 12 lon Barbu St. 525 01:16:34,599 --> 01:16:38,057 At 7:40 the entire family father, mother and son left home. 526 01:16:38,269 --> 01:16:41,761 The father got into a Land Rover 4X, registration 05 AIC 527 01:16:41,973 --> 01:16:45,568 while 2 other got in a Seat Ibiza, registration 06 AIC and set off. 528 01:16:45,777 --> 01:16:49,645 I ended the pursuit, as I hadn"t anticipated this and had not come by car. 529 01:16:49,848 --> 01:16:54,114 At 10:50 I resumed the pursuit in the yard of kindergarten 14, 530 01:16:54,319 --> 01:16:59,484 where the three youths turned up and smoked, just as in previous days. 531 01:16:59,691 --> 01:17:03,218 The remains of the cigarette tested positive for THC. 532 01:17:03,428 --> 01:17:07,865 I resumed the pursuit of Alex lancu at his residence from 14.45. 533 01:17:08,066 --> 01:17:12,594 Nothing happened for 3 hours. 534 01:17:12,804 --> 01:17:18,743 I ended the pursuit at 16.55 when AureI lancu, Alex"s father, arrived. 535 01:17:18,943 --> 01:17:24,575 Following inquiries made at CriminaI Records, Public Records and Passports, 536 01:17:24,783 --> 01:17:28,776 I discovered that lulian, the girI"s brother, 537 01:17:28,987 --> 01:17:33,219 was convicted for driving under the influence of alcohoI, 538 01:17:33,425 --> 01:17:36,519 and has made many journeys out of the country. 539 01:17:36,728 --> 01:17:42,530 The frequency of these, every two months, to Italy, surprised me. 540 01:17:42,734 --> 01:17:48,570 I believe lulian Paraschiv is possibly the source of the drugs. 541 01:17:48,773 --> 01:17:54,006 My checks show that he is at present in Romania. 542 01:17:54,212 --> 01:17:57,113 I propose to be investigated. " 543 01:18:55,640 --> 01:18:57,972 Something between us isn"t working. 544 01:18:59,110 --> 01:19:00,509 Why? 545 01:19:01,379 --> 01:19:03,040 We used to eat together more often. 546 01:19:03,248 --> 01:19:05,944 I can"t remember the last time we ate lunch together. 547 01:19:07,852 --> 01:19:10,878 I can"t get home at lunch. I"m after some schooI kids, I must be there... 548 01:19:11,089 --> 01:19:13,057 - when they finish schooI... - I know. 549 01:19:14,993 --> 01:19:16,620 How do you know? 550 01:19:16,828 --> 01:19:19,092 Yesterday you left your file on the coat rack. 551 01:19:19,297 --> 01:19:22,357 I forgot to tell you because you started on about the song. 552 01:19:27,605 --> 01:19:29,664 You made a mistake. What mistake? 553 01:19:29,874 --> 01:19:32,172 "Nici un" "not any" is only one word. 554 01:19:33,978 --> 01:19:36,242 - Since when? - Two years ago. 555 01:19:38,149 --> 01:19:39,810 Why? 556 01:19:40,018 --> 01:19:43,044 It"s considered a negative pronominaI adjective. 557 01:19:43,254 --> 01:19:45,814 Before there were two words 558 01:19:46,024 --> 01:19:48,424 was considered a conjunction and "un" an indefinite ar ticle. 559 01:19:48,927 --> 01:19:50,827 You"ve lost me now... 560 01:19:51,029 --> 01:19:53,793 Now it"s written as one word, trust me... 561 01:19:56,000 --> 01:19:58,366 I"II write it that way, so. 562 01:20:03,441 --> 01:20:06,604 From what I see from the file, you aren"t going to arrest them. 563 01:20:10,715 --> 01:20:12,410 They"re crazy. 564 01:20:14,018 --> 01:20:18,182 - Are my pupils taking drugs? - You know I don"t like to talk about work. 565 01:20:20,391 --> 01:20:21,949 Fine. 566 01:20:29,634 --> 01:20:32,068 You should change that pullover. 567 01:20:34,005 --> 01:20:38,408 - What"s wrong with it? - You"ve been wearing it for 4 days. 568 01:20:38,943 --> 01:20:40,467 I"II change it. 569 01:20:47,418 --> 01:20:50,785 Who was singing that song last night? Angela Similea? 570 01:20:50,989 --> 01:20:52,980 Mirabela Dauer. 571 01:20:54,826 --> 01:20:58,762 - Are you obsessed with it? - That"s what I"ve been thinking all day. 572 01:21:00,531 --> 01:21:02,556 I won"t listen to it any more. 573 01:21:03,201 --> 01:21:05,692 You can listen to it, but with headphones. 574 01:21:06,871 --> 01:21:09,533 I"m not going to. I"ve heard it ten times. 575 01:21:15,113 --> 01:21:17,843 Who decides stuff like that about words? 576 01:21:18,483 --> 01:21:20,508 The Romanian Academy. 577 01:21:25,323 --> 01:21:27,553 And is the feminine form 578 01:21:27,759 --> 01:21:29,852 - the same as the masculine form? - Yes. 579 01:21:33,331 --> 01:21:36,698 If I write or say "o tigara" "a cigarette"? 580 01:21:38,102 --> 01:21:40,002 A is an indefinite article. 581 01:21:40,938 --> 01:21:43,600 - I gave you a cigarette. - Yes. 582 01:21:44,108 --> 01:21:46,906 "Nicio" "any" cigarettes is that adjective you"ve mentioned. 583 01:21:47,111 --> 01:21:49,238 A negative pronominaI adjective. 584 01:21:50,448 --> 01:21:53,884 You mean there are people who analyze that kind of thing? 585 01:21:54,085 --> 01:21:56,110 The Romanian Academy. 586 01:21:57,455 --> 01:21:59,047 They"re crazy... 587 01:22:01,459 --> 01:22:03,154 Want some more? 588 01:22:03,361 --> 01:22:04,828 It"s very good. 589 01:22:05,530 --> 01:22:07,157 Go on, help yourself. 590 01:22:09,000 --> 01:22:12,163 I won"t leave "any" "nicio". 591 01:22:13,037 --> 01:22:14,732 Is that written as one word? 592 01:22:21,479 --> 01:22:24,277 Will you lock it? I left my keys in my jacket. 593 01:22:24,482 --> 01:22:27,781 - Go back and get them. - It"s bad luck to go back. 594 01:22:27,985 --> 01:22:30,783 - Your luck is bad anyway. - Thanks a lot... 595 01:22:55,880 --> 01:22:57,177 Morning. 596 01:22:57,381 --> 01:22:58,939 - Morning. - Morning. 597 01:22:59,150 --> 01:23:01,778 - Has the Boss arrived? - Take a seat. 598 01:23:16,367 --> 01:23:19,825 Captain, the boys are here... Yes. 599 01:23:21,139 --> 01:23:23,801 - Do you have the file with you? - Yes. 600 01:23:24,008 --> 01:23:25,635 He has... 601 01:23:27,245 --> 01:23:28,644 Very good. 602 01:23:32,150 --> 01:23:34,675 - Give me the file, please. - Why? 603 01:23:34,886 --> 01:23:37,548 The Boss wants to read it, then you go and discuss it. 604 01:23:37,755 --> 01:23:39,916 - What about me? - What about you? 605 01:23:40,124 --> 01:23:43,150 - Will I go in? - No, you"re to wait here too. 606 01:23:49,767 --> 01:23:52,861 He is angry because you didn"t come in the last few days. 607 01:23:53,070 --> 01:23:54,264 Yes. 608 01:23:56,207 --> 01:23:59,608 Now he"II give me a hard time too because of you. 609 01:24:46,257 --> 01:24:49,749 Gina, you work even harder than us. 610 01:24:49,961 --> 01:24:52,395 I"m not in the mood for your sarcasm. 611 01:24:52,597 --> 01:24:55,031 I wasn"t being sarcastic, I meant it. 612 01:25:20,024 --> 01:25:23,187 How many pages is that file of yours? 613 01:25:31,569 --> 01:25:33,696 The boss is slow at reading. 614 01:25:33,905 --> 01:25:36,669 - Maybe he can hear you. - No he can"t. 615 01:26:05,303 --> 01:26:08,966 - Do you want a paper? - What do you have? 616 01:26:09,173 --> 01:26:13,542 SeveraI. "The Thought", "The Times", "The Daily". Here. 617 01:26:15,413 --> 01:26:17,540 - Sure you don"t want one? - No. 618 01:26:22,520 --> 01:26:25,114 I"ve read "The Thought", 619 01:26:27,124 --> 01:26:32,084 I"ve read "The Times", I"ve read "The JournaI". 620 01:26:34,265 --> 01:26:36,563 Let"s see what "The Truth" has to say... 621 01:28:13,464 --> 01:28:14,590 Yes. 622 01:28:15,199 --> 01:28:16,757 Right. 623 01:28:17,968 --> 01:28:19,560 Go on in. 624 01:28:28,946 --> 01:28:31,676 - Good day, Captain, Sir. - Good day, Captain, Sir. 625 01:28:31,882 --> 01:28:33,247 Sit down. 626 01:28:42,760 --> 01:28:45,194 How long have you been working on this? 627 01:28:45,763 --> 01:28:47,287 8 days. 628 01:28:47,498 --> 01:28:49,728 How much longer were you gonna spend on it? 629 01:28:50,367 --> 01:28:55,202 I"d wait for Victor"s brother and check out the girI"s brother in the meantime... 630 01:28:55,406 --> 01:28:57,897 Did a sting operation not occur to you? 631 01:28:58,109 --> 01:29:00,703 - It did, but it"s risky. - Risky? 632 01:29:01,545 --> 01:29:04,537 - What if he"s not the source? - Who"s "he"? 633 01:29:05,382 --> 01:29:09,011 - Victor"s brother. - Who do they come from, then? 634 01:29:09,520 --> 01:29:12,080 - No clue. I"m trying to find it out. - It"s 8 days. 635 01:29:12,289 --> 01:29:13,847 Where do you think they"re from? 636 01:29:14,058 --> 01:29:18,722 They could be from anywhere. From the girI or 637 01:29:18,929 --> 01:29:20,453 even the girI"s brother. 638 01:29:20,664 --> 01:29:23,224 - The one with the accident record? - Yes. 639 01:29:23,701 --> 01:29:25,430 You"re being ridiculous. 640 01:29:28,806 --> 01:29:32,640 Sir, something"s not right here. Why Alex din squealed? 641 01:29:32,843 --> 01:29:35,141 "Denounced". Criminals say "squealed". 642 01:29:35,346 --> 01:29:36,973 Denounced... 643 01:29:38,716 --> 01:29:41,480 Why did Alex denounce Victor if they"re friends, 644 01:29:41,685 --> 01:29:45,177 - or why didn"t he say the girI smoked too? - What"s so complicated? 645 01:29:45,389 --> 01:29:48,381 Make a sting operation and get the truth from their statements. 646 01:29:48,592 --> 01:29:51,561 - It"s still risky. - Stop with the risks... 647 01:29:51,762 --> 01:29:55,858 It"s a risk, it"s risky... What"s risky about such a simple case? 648 01:29:56,066 --> 01:29:59,866 There"s a chance Victor won"t squeaI on his brother. 649 01:30:00,070 --> 01:30:02,698 And where"s the risk? As you"d put it. 650 01:30:03,507 --> 01:30:05,566 You have him for supplying. 651 01:30:05,776 --> 01:30:09,542 - All this case only to get Victor? - So what? 652 01:30:10,347 --> 01:30:13,248 And the kid will do 7 years in jaiI for ajoint? 653 01:30:13,450 --> 01:30:16,613 3 and a half for at least 8 listed in the file. 654 01:30:18,622 --> 01:30:22,854 - So we"re destroying his life for nothing. - Did you make him smoke? 655 01:30:23,060 --> 01:30:25,528 No, but I don"t think it"s normaI. 656 01:30:25,729 --> 01:30:28,892 And you think it"s normaI that he gives it to the others? 657 01:30:32,303 --> 01:30:35,238 Sir, they"re just crazy kids. 658 01:30:35,439 --> 01:30:39,034 This crazy kid supplied 2 other crazy kids, 659 01:30:39,243 --> 01:30:41,438 who will give it to other crazy kids. And we just sit by? 660 01:30:41,645 --> 01:30:44,637 - They"re not that crazy. - You used the word. 661 01:30:44,848 --> 01:30:47,681 Are you sick? Don"t you know the meaning of the words you use? 662 01:30:47,885 --> 01:30:50,251 I reckon he"II denounce his brother. 663 01:30:50,454 --> 01:30:52,820 - What"s it to you? - I was just saying... 664 01:30:53,023 --> 01:30:55,355 You can comment on your own case. 665 01:30:55,559 --> 01:30:58,084 Okay, that"s it. Tomorrow, you"II make the sting operation. 666 01:30:58,295 --> 01:31:00,923 - I won"t do it. - Excuse me? 667 01:31:02,333 --> 01:31:05,996 I think there"s no point in risking... in rushing. 668 01:31:06,203 --> 01:31:09,229 We wait for Victor"s brother, he"II be here in 2 weeks, 669 01:31:09,440 --> 01:31:11,374 and we"II pick him up then. 670 01:31:17,681 --> 01:31:20,878 - Have you forgotten the law? - Of course not. 671 01:31:21,085 --> 01:31:23,781 Does the word "supplying" mean anything to you? 672 01:31:23,988 --> 01:31:27,685 I still think it"s better if we charge the brother for supplying. 673 01:31:30,861 --> 01:31:32,852 Listen Cristi, 674 01:31:33,063 --> 01:31:35,327 have you ever harvested grapes? 675 01:31:35,532 --> 01:31:36,794 Yes. 676 01:31:37,034 --> 01:31:39,298 And where do you cut them? 677 01:31:41,939 --> 01:31:43,304 Sorry? 678 01:31:45,309 --> 01:31:48,403 Bring me that plastic fruit from the desk. 679 01:31:56,720 --> 01:31:58,381 Take a grape. 680 01:32:01,525 --> 01:32:03,425 Where"s it cut? 681 01:32:03,627 --> 01:32:06,289 - From the stem. - As a bunch, right? 682 01:32:06,497 --> 01:32:08,488 - As a bunch. - See? 683 01:32:08,699 --> 01:32:11,998 You"re telling me you"d cut the bunch halfway down. 684 01:32:12,202 --> 01:32:14,966 I think I see you mean. It doesn"t apply here. 685 01:32:15,172 --> 01:32:19,768 It applies perfectly. Listen to me. I have more experience with people. 686 01:32:19,977 --> 01:32:22,605 I think it"s enough if we get his brother... 687 01:32:22,813 --> 01:32:24,781 Make the sting operation. You"II see I was right. 688 01:32:24,982 --> 01:32:29,146 I won"t do it. I don"t want to have that kid on my conscience. 689 01:32:30,254 --> 01:32:34,782 If he keeps converting others will your conscience be easy? 690 01:32:35,693 --> 01:32:37,422 I don"t know yet. 691 01:32:40,097 --> 01:32:43,464 I think we"re talking different languages. 692 01:32:45,569 --> 01:32:48,697 Tell me what "conscience" means for you. 693 01:33:00,284 --> 01:33:04,084 - Not to be sorry... - Define the word "conscience". 694 01:33:04,288 --> 01:33:06,449 That"s what I"m trying to say. 695 01:33:08,525 --> 01:33:11,892 It"s something that would make me feeI bad. 696 01:33:12,096 --> 01:33:13,723 Is that all? 697 01:33:14,631 --> 01:33:20,263 In fact, it"s something that stops me from doing something bad. 698 01:33:20,471 --> 01:33:23,201 So you don"t know what it is. 699 01:33:23,407 --> 01:33:26,774 I do know, but you"re putting me on the spot and... 700 01:33:29,279 --> 01:33:32,646 Alright, I"II let you off the spot. 701 01:33:32,850 --> 01:33:37,583 Have a good think about it and tell me what "conscience" is for you. 702 01:33:37,788 --> 01:33:39,221 - Nelu, write it down. - Sorry? 703 01:33:39,423 --> 01:33:41,914 Write what Cristi says on the board. 704 01:33:51,435 --> 01:33:52,834 Ready? 705 01:33:56,907 --> 01:34:00,968 Conscience is something... within me... 706 01:34:08,752 --> 01:34:12,779 that stops me from doing something bad. 707 01:34:14,024 --> 01:34:16,151 What do you mean, "bad"? 708 01:34:17,628 --> 01:34:20,153 That I"d afterwards regret. 709 01:34:30,507 --> 01:34:31,940 Something bad... 710 01:34:33,811 --> 01:34:36,405 That I"d afterwards regret. 711 01:34:46,723 --> 01:34:48,884 - Have you written it down? - Yes, Boss. 712 01:34:49,092 --> 01:34:54,223 Because of this thing, you can"t make the sting operation, right? 713 01:34:54,431 --> 01:34:55,830 Yes. 714 01:35:03,073 --> 01:35:05,371 Gina, bring me a dictionary. 715 01:35:06,143 --> 01:35:09,044 A Romanian dictionary. 716 01:35:09,246 --> 01:35:10,679 Find one. 717 01:35:12,015 --> 01:35:15,178 In 5 minutes, I want a dictionary on my desk! 718 01:35:16,587 --> 01:35:18,782 - And you, Nelu? - Same as yesterday. 719 01:35:18,989 --> 01:35:21,014 - Meaning? - I haven"t found the girI. 720 01:35:21,225 --> 01:35:22,749 - Have you looked for her? Where? - Yes. 721 01:35:22,960 --> 01:35:25,224 - At her home. - When? 722 01:35:25,429 --> 01:35:28,296 After the meeting, lunchtime, in the evening... 723 01:35:28,499 --> 01:35:30,160 - And? - I couldn"t find her. 724 01:35:30,367 --> 01:35:32,358 - Was anybody in? - Nobody. 725 01:35:32,569 --> 01:35:34,628 - She"s making a fooI of you. - My informant 726 01:35:34,838 --> 01:35:37,102 says he hasn"t seen her for a week. 727 01:35:37,307 --> 01:35:40,640 - Perhaps she"s back working the streets. - That"s what criminals call it... 728 01:35:40,844 --> 01:35:43,642 - To prostitute herself. - Did you run it through passports? 729 01:35:43,847 --> 01:35:46,941 Yesterday, but I haven"t got anything back. 730 01:35:47,150 --> 01:35:49,141 - When did you make the inquiry? - Yesterday. 731 01:35:50,287 --> 01:35:54,621 - Yesterday it was the day before yesterday. - Yesterday I told you it was yesterday. 732 01:35:54,825 --> 01:35:59,353 Yesterday you said you did it yesterday, which means the day before yesterday. 733 01:35:59,563 --> 01:36:02,828 - I think you misunderstood. - I think you did. 734 01:36:03,033 --> 01:36:07,470 She"II change her statement. Now that she"s made up with her pimp. 735 01:36:07,671 --> 01:36:11,573 - Charge her for perjury... - And lose the pimp, the procurer... 736 01:36:11,775 --> 01:36:14,744 She"II denounce him. Talk to the Prosecutor and get on it. 737 01:36:14,945 --> 01:36:17,413 - Alright. Can I go? - No. Sit down. 738 01:36:17,614 --> 01:36:20,014 I was thinking of talking to the prosecutor... 739 01:36:20,217 --> 01:36:21,946 You"ve got a sudden urge to work? 740 01:36:22,152 --> 01:36:27,146 - I was looking through the file... - Damn it, Nelu. I wasn"t born yesterday. 741 01:36:27,357 --> 01:36:29,188 I was born the day before yesterday. 742 01:36:40,871 --> 01:36:43,135 You"ve made a spelling mistake. 743 01:36:46,043 --> 01:36:49,376 - Yes, I know. - Then why did you make it? 744 01:36:49,580 --> 01:36:52,981 My wife told me yesterday, but I forgot to correct it. 745 01:37:03,493 --> 01:37:05,461 Have you thought it over? 746 01:37:07,898 --> 01:37:09,695 I won"t do it. 747 01:37:15,606 --> 01:37:17,130 Yes you will... 748 01:37:26,316 --> 01:37:27,715 Lads, 749 01:37:28,352 --> 01:37:30,786 you know what we"re doing here? 750 01:37:30,988 --> 01:37:33,047 - Having a meeting? - No. 751 01:37:33,256 --> 01:37:37,158 Dialectics, that"s what it"s called. Do you know what that means? 752 01:37:37,361 --> 01:37:41,058 Finding out the truth. That"s what you said. 753 01:38:06,657 --> 01:38:10,093 - Winter"s coming... - I wish it would. 754 01:38:41,425 --> 01:38:43,188 - Found one. - Where? 755 01:38:43,393 --> 01:38:46,453 - Dana, in Records. - Give it to Cristi. 756 01:38:46,663 --> 01:38:49,427 And buy one, so we have one in the office too. 757 01:38:50,000 --> 01:38:52,025 Will I take it from petty cash? 758 01:38:52,736 --> 01:38:55,170 Do you know what conscience is? 759 01:38:55,372 --> 01:38:59,035 - Sorry? - The word "conscience", have you heard of it? 760 01:38:59,242 --> 01:39:01,733 - Of course. - What does it mean? 761 01:39:01,945 --> 01:39:05,073 It"s when you believe in God... 762 01:39:05,282 --> 01:39:09,616 Well Gina, you"II put it of petty cash, because you"II need it too. 763 01:39:09,820 --> 01:39:13,017 - So I"II put it on petty cash. - Exactly. 764 01:39:13,223 --> 01:39:16,784 - Right. Do you need me for anything else? - No. 765 01:39:23,767 --> 01:39:25,735 Look up "conscience". 766 01:39:47,691 --> 01:39:49,886 "Constiinta" "conscience/consciousness". A feeling, intuition 767 01:39:50,093 --> 01:39:52,357 that a man has of his existence. 768 01:39:52,562 --> 01:39:55,725 Slower. Slow down so you understand it. 769 01:39:58,301 --> 01:40:01,293 An intuitive or automatic knowledge an individuaI has 770 01:40:01,505 --> 01:40:04,838 of his own existence and of things around him. 771 01:40:05,041 --> 01:40:07,100 Faculty of noticing and understanding. 772 01:40:07,310 --> 01:40:11,337 SociaI consciousness -a totality of ideas, conceptions, 773 01:40:11,548 --> 01:40:14,108 knowledge, mentalities of a human group, 774 01:40:14,317 --> 01:40:18,117 reflecting its conditions of existence, 775 01:40:18,321 --> 01:40:22,451 as well as the sociaI psychology of people. Class consciousness... 776 01:40:24,861 --> 01:40:27,386 - Should I keep reading? - Yes. 777 01:40:30,467 --> 01:40:32,992 Part of the sociaI consciousness reflecting 778 01:40:33,203 --> 01:40:36,070 the sociaI existence of a particular class, 779 01:40:36,273 --> 01:40:39,765 thought and spirit. 780 01:40:39,976 --> 01:40:43,412 A sense of moraI responsibility concerning one"s own behaviour. 781 01:40:43,613 --> 01:40:48,949 A matter of conscience the problem of resolving a difficult moraI problem. 782 01:40:49,152 --> 01:40:52,019 Qualms of conscience - remorse, regret. 783 01:40:52,222 --> 01:40:55,214 To have a clean conscience: 784 01:40:55,425 --> 01:41:00,089 To be sure of not having transgressed moraI law or the laws of the state. 785 01:41:00,297 --> 01:41:03,266 To have no conscience - to have no scruples. 786 01:41:03,466 --> 01:41:05,991 In good conscience - in good faith. 787 01:41:06,203 --> 01:41:09,001 Freedom of conscience, the right of the citizens 788 01:41:09,206 --> 01:41:12,937 to hold any religious or philosophicaI view etc... 789 01:41:13,143 --> 01:41:17,079 From French conscience, Latin conscientia. 790 01:41:17,280 --> 01:41:20,841 So... Nelu, read Cristi"s definition. 791 01:41:21,051 --> 01:41:23,611 Conscience is something within me 792 01:41:23,820 --> 01:41:28,018 that stops me from doing something bad... 793 01:41:28,225 --> 01:41:30,591 that I"d afterwards regret. 794 01:41:31,161 --> 01:41:34,062 So you have a feeling, an intuition 795 01:41:34,264 --> 01:41:36,357 that you"II regret arresting this kid, right? 796 01:41:36,566 --> 01:41:40,058 - Yes. - Fine. So far so good. 797 01:41:40,270 --> 01:41:43,967 Now read just the passage about qualms of conscience. 798 01:41:59,556 --> 01:42:02,889 Qualms of conscience - remorse, regret. 799 01:42:03,093 --> 01:42:06,062 To have a clean conscience: 800 01:42:06,263 --> 01:42:10,290 to be sure of not having transgressed moraI law or the laws of the state. 801 01:42:10,500 --> 01:42:13,162 Against moraI law or the laws of the state. Yes? 802 01:42:13,370 --> 01:42:14,530 - Yes. - Fine... 803 01:42:14,738 --> 01:42:17,707 So now I have to ask you, if you don"t arrest Victor, 804 01:42:17,908 --> 01:42:20,502 won"t you have qualms of conscience for defying the law? 805 01:42:20,710 --> 01:42:22,575 - No. - Why? 806 01:42:22,779 --> 01:42:26,772 The law will change. In a few years we won"t make arrests for use or supply. 807 01:42:26,983 --> 01:42:29,110 - You"re foolish. - It"s like that abroad. 808 01:42:29,319 --> 01:42:31,947 - Nobody"s arrested for supplying. - Really foolish. 809 01:42:32,155 --> 01:42:34,589 - Do you change the law at will? - No. 810 01:42:34,791 --> 01:42:36,554 Why not? 811 01:42:36,760 --> 01:42:40,662 You no longer believe in the law you, as police, have to obey. 812 01:42:40,864 --> 01:42:45,062 - hat"s not true. I believe in the law. - You believe in your own moraI law. 813 01:42:46,202 --> 01:42:49,660 Let"s define moraI law. Search law. 814 01:43:08,191 --> 01:43:10,955 Law - a philosophicaI category 815 01:43:11,161 --> 01:43:13,823 that expresses the essentiaI, necessary, 816 01:43:14,030 --> 01:43:15,657 relatively stable or constant relationship within 817 01:43:15,865 --> 01:43:18,231 and between the objects and phenomena of reality 818 01:43:18,435 --> 01:43:21,336 or between the successive states of a certain process. 819 01:43:21,538 --> 01:43:25,030 A regular modeI of change in a phenomenon or process, 820 01:43:25,241 --> 01:43:28,642 expressing its essentiaI character. A binding regulation, 821 01:43:28,845 --> 01:43:30,870 established and defended by the state... 822 01:43:31,081 --> 01:43:34,073 That"s the law that we have to defend. Go on. 823 01:43:34,784 --> 01:43:37,810 Unwritten law -tradition, custom of the land. 824 01:43:38,021 --> 01:43:40,751 Man of the law, agent of the authority of the state. 825 01:43:40,957 --> 01:43:43,391 A person who respects the law scrupulously. 826 01:43:43,593 --> 01:43:46,027 That"s what we have to be. Go on. 827 01:43:46,229 --> 01:43:47,890 LegaI person - lawyer. 828 01:43:48,098 --> 01:43:51,363 Law of the jungle -loose, aggressive competition. According to the law -just, 829 01:43:51,568 --> 01:43:54,128 legaI. Law abiding respectfuI of the law. 830 01:43:54,337 --> 01:43:58,535 His word is law his authority is obeyed precisely... 831 01:43:58,742 --> 01:44:01,210 Law and order - respect and obedience for the law. 832 01:44:01,411 --> 01:44:04,437 It"s a law it"s necessarily so. 833 01:44:04,647 --> 01:44:08,378 In the name of the law - standard formula 834 01:44:09,419 --> 01:44:12,183 used to invoke legaI authority. 835 01:44:12,389 --> 01:44:14,983 In accordance with the law, compliant with legislation. 836 01:44:15,191 --> 01:44:20,026 A legaI process, judgement, legaI, constitutionaI. Religion, belief. 837 01:44:20,230 --> 01:44:25,668 A law unto oneself to disregard the laws of state and society, 838 01:44:25,869 --> 01:44:28,099 to do as one wishes. 839 01:44:28,304 --> 01:44:30,272 Latin lex, legis. 840 01:44:30,473 --> 01:44:32,907 - That"s all? - Yes. 841 01:44:33,109 --> 01:44:35,077 - Anything about moraI law? - No. 842 01:44:35,278 --> 01:44:37,041 Look up "moraI". 843 01:44:53,530 --> 01:44:56,431 "Morala" "morality" - All the rules of sociaI behaviour, 844 01:44:56,633 --> 01:45:00,296 behaviour of individuals towards each other and towards society, 845 01:45:00,503 --> 01:45:03,631 the breaking of which is punished by public opinion rather than by law; 846 01:45:03,840 --> 01:45:06,968 ethics - correct behaviour; mores. 847 01:45:07,177 --> 01:45:11,238 Systematization of moraI rules; 848 01:45:11,448 --> 01:45:15,782 Ethics. Book that comprises these norms: treaty of ethics. 849 01:45:15,985 --> 01:45:18,419 Conclusion contained in a text, 850 01:45:18,621 --> 01:45:21,818 especially in a fable. 851 01:45:22,025 --> 01:45:24,755 From Latin moralis, French morale. 852 01:45:26,029 --> 01:45:27,621 - That"s the end? - Yes. 853 01:45:27,831 --> 01:45:30,391 - So, again, nothing about moraI law. - No. 854 01:45:30,600 --> 01:45:33,194 In the end, this moraI law is something vague 855 01:45:33,403 --> 01:45:35,166 that depends on each person. 856 01:45:35,371 --> 01:45:38,602 If you"re religious like Gina, it could be the Bible. 857 01:45:38,808 --> 01:45:43,006 Though even the Bible is now open to interpretation, so nobody can rely on it. 858 01:45:43,213 --> 01:45:46,512 If you"re an atheist you have your rules, same thing. 859 01:45:46,716 --> 01:45:50,846 So where does this lead us? To chaos. Right? 860 01:45:52,355 --> 01:45:54,186 - Yes... - Right. 861 01:45:54,858 --> 01:45:58,021 And in order for there not to be chaos, there is the law 862 01:45:58,228 --> 01:46:03,097 that we as police officers have to obey and enforce. Right? 863 01:46:03,299 --> 01:46:06,530 - I think we"re taking it too far. - We"re not. 864 01:46:06,736 --> 01:46:08,499 On the contrary, we"re getting closer. 865 01:46:08,705 --> 01:46:10,900 You don"t even know your duty as a police officer. 866 01:46:11,107 --> 01:46:13,598 - Yes I do. - I"m telling you that you don"t. 867 01:46:13,810 --> 01:46:18,474 Because between this moraI law and the Law, the Constitution, 868 01:46:18,681 --> 01:46:21,844 you choose this moraI law of yours. 869 01:46:22,051 --> 01:46:26,920 So, in this moment you have to decide 870 01:46:27,123 --> 01:46:29,648 if you"re going to enforce the law and be a police officer 871 01:46:29,859 --> 01:46:34,023 or you"II follow this moraI law of yours, and you leave the police. 872 01:46:34,230 --> 01:46:36,095 Do you understand now? 873 01:46:43,072 --> 01:46:46,007 In fact, you no longer know what you are, 874 01:46:46,209 --> 01:46:48,336 that"s the problem. 875 01:46:49,145 --> 01:46:53,514 I"II help you one more time. Look up "police". 876 01:47:10,733 --> 01:47:13,998 Police -police officer, member of the police force, 877 01:47:14,204 --> 01:47:16,695 adjective, police noveI or film 878 01:47:16,906 --> 01:47:19,807 involving criminaI happenings 879 01:47:20,009 --> 01:47:24,241 that are to some degree mysterious, resolved in the end 880 01:47:24,447 --> 01:47:27,712 through the ingenuity of a police officer or detective. 881 01:47:27,917 --> 01:47:32,251 About police states or regimes which are supported by the police 882 01:47:32,455 --> 01:47:36,585 and which exercise controI through repressive methods... 883 01:47:36,793 --> 01:47:39,353 Ridiculous! All states depend on the police... 884 01:47:39,562 --> 01:47:40,688 From German, polizist. 885 01:47:40,897 --> 01:47:43,991 It"s from Greek, polis - city... Those who run the city. 886 01:47:48,838 --> 01:47:51,773 Boss? I"II make the sting operation, 887 01:47:51,975 --> 01:47:56,935 then Cristi will have a clean conscience and we"II close the case. 888 01:47:58,548 --> 01:48:00,846 You really haven"t understood a thing. 889 01:48:02,318 --> 01:48:05,947 So, you have time to think untiI 4. 890 01:48:06,155 --> 01:48:08,623 The prosecutor will also be here. Nelu, you come at 4 too. 891 01:48:08,825 --> 01:48:10,315 Right. 892 01:48:11,427 --> 01:48:13,156 That"s all. 893 01:48:13,930 --> 01:48:15,329 Sir! 894 01:48:18,701 --> 01:48:20,498 This stays with me! 895 01:48:38,154 --> 01:48:41,055 Cristi, watch the net. You"ve touch the net. 896 01:48:41,257 --> 01:48:42,588 No, no. 897 01:48:42,792 --> 01:48:45,989 - The wind blew it. - I didn"t see it. 898 01:48:46,195 --> 01:48:48,857 - I was watching the ball. - Forget it... 899 01:49:08,017 --> 01:49:10,781 Here"s kindergarten 14. 900 01:49:12,455 --> 01:49:14,753 This is where the kids smoke. 901 01:49:14,957 --> 01:49:18,154 Behind the kindergarten is Bacovia St, 902 01:49:18,895 --> 01:49:23,730 to the right the bakery. We have a fence, access is blocked off. 903 01:49:23,933 --> 01:49:26,367 Facing the nursery is a high chain-link fence, 904 01:49:26,569 --> 01:49:29,003 and an access right in front of the kindergarten. 905 01:49:30,406 --> 01:49:32,670 An alley goes from here into the kindergarten yard 906 01:49:32,875 --> 01:49:36,402 and it intersects with another alley which opens into Berzelor St. 907 01:49:40,917 --> 01:49:43,477 This building belongs to schooI no. 2, 908 01:49:43,686 --> 01:49:47,281 this is another building, this is another. 909 01:49:47,490 --> 01:49:49,958 Access is blocked here, access is blocked here. 910 01:49:50,159 --> 01:49:55,290 There"s also an opening here that leads to Stefan ceI Mare St. 911 01:49:57,900 --> 01:50:00,664 The main entrance to the kindergarten is here 912 01:50:00,870 --> 01:50:03,202 and there"s also a service door on this side. 913 01:50:03,406 --> 01:50:06,307 This is what I propose: that I wait inside with Nelu, 914 01:50:06,509 --> 01:50:10,240 here there"II be a team with witnesses. 915 01:50:10,446 --> 01:50:13,210 Witnesses can be taken from the building site nearby. 916 01:50:13,416 --> 01:50:16,317 A team can wait here at the access to Stefan ceI Mare St, 917 01:50:16,519 --> 01:50:21,047 yourself and the Prosecutor can be in the alley that leads to Berzelor. 918 01:50:21,257 --> 01:50:26,058 The camera can be in this building, somewhere on the first floor. 919 01:50:26,262 --> 01:50:29,163 The visibility is very good for taking pictures. 920 01:50:29,365 --> 01:50:33,563 They"re double-glazed, they won"t see it. The cameraman will give the signaI, 921 01:50:33,770 --> 01:50:37,934 and I"II confirm it. Then the teams go in, 922 01:50:38,141 --> 01:50:41,133 from here, here and here, 923 01:50:41,344 --> 01:50:45,246 while myself and Nelu come out from here. They"ve nowhere to go... 924 01:50:46,449 --> 01:50:48,076 OK. 925 01:50:48,284 --> 01:50:51,344 Nelu, tell the team on Bacovia to get two witnesses. 926 01:50:51,554 --> 01:50:52,782 Understood. 927 01:50:52,989 --> 01:50:55,184 They"re only kids, so go easy on them. 928 01:50:55,391 --> 01:50:59,657 Just communicate with each other and watch out for signals. 73390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.